Ukrainian language update (#371)
Translated the rest of text ; fixed / updated current my translation
This commit is contained in:
parent
66999a3b92
commit
27b29bf76a
1 changed files with 139 additions and 139 deletions
|
@ -95,7 +95,7 @@
|
|||
<Control ID="mnuTakeScreenshot">Зробити скріншот</Control>
|
||||
<Control ID="mnuRandomGame">Завантажити випадкову гру</Control>
|
||||
<Control ID="mnuHelp">Допомога</Control>
|
||||
<Control ID="mnuOnlineHelp">Online Help</Control>
|
||||
<Control ID="mnuOnlineHelp">Онлайн допомога</Control>
|
||||
<Control ID="mnuCheckForUpdates">Перевірити оновлення</Control>
|
||||
<Control ID="mnuReportBug">Повідомити про помилку</Control>
|
||||
<Control ID="mnuHelpWindow">Параметри командного рядка</Control>
|
||||
|
@ -214,11 +214,11 @@
|
|||
<Control ID="lblVideoScale">Розмір :</Control>
|
||||
<Control ID="lblVideoFilter">Фiльтр :</Control>
|
||||
<Control ID="chkIntegerFpsMode">Увімкнути ціле число режиму FPS (e.g: працювати в 60 fps замiсть 60.1)</Control>
|
||||
<Control ID="chkVerticalSync">Включити вертикальну синхронізацію</Control>
|
||||
<Control ID="chkVerticalSync">Увімкнути вертикальну синхронізацію</Control>
|
||||
<Control ID="lblDisplayRatio">Співвідношення сторін :</Control>
|
||||
<Control ID="lblCustomRatio">Користувацьке співвідношення:</Control>
|
||||
<Control ID="chkBilinearInterpolation">Білінійна інтерполяція</Control>
|
||||
<Control ID="chkFullscreenForceIntegerScale">Використовуйте цілі значення масштабу при введенні повноекранного режиму</Control>
|
||||
<Control ID="chkFullscreenForceIntegerScale">Використовувати цілі значення масштабу при введенні повноекранного режиму</Control>
|
||||
<Control ID="chkShowFps">Показувати FPS</Control>
|
||||
<Control ID="chkUseHdPacks">Використовувати HDNes HD packs</Control>
|
||||
<Control ID="chkUseExclusiveFullscreen">Використовувати ексклюзивний режим повного екрану</Control>
|
||||
|
@ -231,10 +231,10 @@
|
|||
<Control ID="lblRight">Справа</Control>
|
||||
<Control ID="tpgPalette">Палiтра</Control>
|
||||
<Control ID="mnuDefaultPalette">За замовчуванням (NTSC)</Control>
|
||||
<Control ID="btnSelectPalette">Вибрати палітру</Control>
|
||||
<Control ID="btnExportPalette">Експорт .pal</Control>
|
||||
<Control ID="btnLoadPalFile">Завантажити .pal</Control>
|
||||
<Control ID="chkUseCustomVsPalette">Використовуйте цю палітру для системних ігор VS</Control>
|
||||
<Control ID="btnSelectPalette">Виберіть палітру...</Control>
|
||||
<Control ID="btnExportPalette">Експортувати файл .pal</Control>
|
||||
<Control ID="btnLoadPalFile">Завантажити файл .pal</Control>
|
||||
<Control ID="chkUseCustomVsPalette">Використовувати цю палітру для системних ігор VS</Control>
|
||||
<Control ID="tpgPicture">Зображення</Control>
|
||||
<Control ID="btnSelectPreset">Шаблони</Control>
|
||||
<Control ID="grpCommon">Загальні налаштування</Control>
|
||||
|
@ -253,11 +253,11 @@
|
|||
<Control ID="chkVerticalBlend">Застосувати вертикальне змішування</Control>
|
||||
|
||||
<Control ID="trkYFilterLength">Y Фільтр (Розмиття по горизонталі)</Control>
|
||||
<Control ID="trkIFilterLength">I Фiльтр (Horizontal Bleed)</Control>
|
||||
<Control ID="trkQFilterLength">Q Фiльтр (Horizontal Bleed)</Control>
|
||||
<Control ID="trkIFilterLength">I Фiльтр (Горизонтальна дисперсія)</Control>
|
||||
<Control ID="trkQFilterLength">Q Фiльтр (Горизонтальна дисперсія)</Control>
|
||||
|
||||
<Control ID="grpScanlines">Scanlines</Control>
|
||||
<Control ID="trkScanlines">Scanlines</Control>
|
||||
<Control ID="grpScanlines">Сканування ліній</Control>
|
||||
<Control ID="trkScanlines">Сканування ліній</Control>
|
||||
<Control ID="btnResetPictureSettings">Скидання</Control>
|
||||
<Control ID="mnuPresetComposite">Композитний</Control>
|
||||
<Control ID="mnuPresetSVideo">S-Video</Control>
|
||||
|
@ -265,11 +265,11 @@
|
|||
<Control ID="mnuPresetMonochrome">Монохромний</Control>
|
||||
|
||||
<Control ID="tpgAdvanced">Розширенi</Control>
|
||||
<Control ID="lblScreenRotation">Поворот екрана:</Control>
|
||||
<Control ID="chkDisableBackground">Відключити фон</Control>
|
||||
<Control ID="chkDisableSprites">Відключити спрайти</Control>
|
||||
<Control ID="chkForceBackgroundFirstColumn">Примусово показувати фон у першому стовпці</Control>
|
||||
<Control ID="chkForceSpritesFirstColumn">Примусово показувати спрайти у першому стовпці</Control>
|
||||
<Control ID="lblScreenRotation">Обертання екрана:</Control>
|
||||
<Control ID="chkDisableBackground">Вимкнути фон</Control>
|
||||
<Control ID="chkDisableSprites">Вимкнути спрайти</Control>
|
||||
<Control ID="chkForceBackgroundFirstColumn">Примусове відображення фону в першому стовпчику</Control>
|
||||
<Control ID="chkForceSpritesFirstColumn">Примусове відображення спрайтiв у першому стовпці</Control>
|
||||
|
||||
<Control ID="btnOK">OK</Control>
|
||||
<Control ID="btnCancel">Відміна</Control>
|
||||
|
@ -288,14 +288,14 @@
|
|||
<Control ID="chkAllowInvalidInput">Дозволити неприпустимі комбінації (Вниз+Вгору і Ліворуч+Вправо)</Control>
|
||||
<Control ID="lblRamPowerOnState">Вміст ОЗУ при включенні : </Control>
|
||||
<Control ID="chkRemoveSpriteLimit">Відключити ліміт спрайтів (зменшує мерехтіння)</Control>
|
||||
<Control ID="chkAdaptiveSpriteLimit">Автоматичне повторне ввімкнення обмеження спрайтiв якщо це необхідно щоб запобігти графічних збоїв коли це можливо</Control>
|
||||
<Control ID="chkEnableOamDecay">Enable OAM RAM decay</Control>
|
||||
<Control ID="chkDisablePpu2004Reads">Вiдключити читання PPU $2004 (Поведiнка Famicom)</Control>
|
||||
<Control ID="chkDisableOamAddrBug">Вiдключити PPU OAMADDR баг эмуляцiї</Control>
|
||||
<Control ID="chkDisablePaletteRead">Вiдключити PPU читання палiтри</Control>
|
||||
<Control ID="chkDisablePpuReset">Не скидувати PPU при перезавантаженні консолі (Поведiнка Famicom)</Control>
|
||||
<Control ID="chkUseNes101Hvc101Behavior">Використовувати NES/HVC-101 (Top-loader / AV Famicom) поведінку</Control>
|
||||
<Control ID="chkMapperRandomPowerOnState">Randomize power-on state for mappers</Control>
|
||||
<Control ID="chkAdaptiveSpriteLimit">Автоматичне повторне ввімкнення обмеження спрайтiв якщо потрібно щоб зменшити проблеми з графікою</Control>
|
||||
<Control ID="chkEnableOamDecay">Увімкнути емуляцію погіршення пам'яті OAM</Control>
|
||||
<Control ID="chkDisablePpu2004Reads">Запобігання ведення реєстру PPU $2004 (Famicom)</Control>
|
||||
<Control ID="chkDisableOamAddrBug">Вимкнути емуляцію помилок OAMADDR з PPU</Control>
|
||||
<Control ID="chkDisablePaletteRead">Запобігання читання з палітри PPU</Control>
|
||||
<Control ID="chkDisablePpuReset">Не перезавантажити PPU при скиданні консолі (Famicom)</Control>
|
||||
<Control ID="chkUseNes101Hvc101Behavior">Імітувати поведінку NES/HVC-101 (Top-loader / AV Famicom) поведінку</Control>
|
||||
<Control ID="chkMapperRandomPowerOnState">Почати гру з маппером у випадковому стані</Control>
|
||||
|
||||
<Control ID="tpgOverclocking">Розгін</Control>
|
||||
<Control ID="grpOverclocking">Розгін CPU</Control>
|
||||
|
@ -321,7 +321,7 @@
|
|||
<Form ID="frmPreferences" Title="Налаштування">
|
||||
<Control ID="tpgGeneral">Загальні</Control>
|
||||
<Control ID="lblDisplayLanguage">Мова :</Control>
|
||||
<Control ID="chkSingleInstance">Запускати тільки одну копію Mesen</Control>
|
||||
<Control ID="chkSingleInstance">Дозволити лише одну копію Mesen одночасно</Control>
|
||||
<Control ID="chkAutomaticallyCheckForUpdates">Автоматично перевіряти оновлення</Control>
|
||||
|
||||
<Control ID="chkDeveloperMode">Увімкнути режим розробника</Control>
|
||||
|
@ -331,20 +331,20 @@
|
|||
<Control ID="chkAutoHideMenu">Автоматично приховувати панель меню</Control>
|
||||
<Control ID="chkDisplayTitleBarInfo">Відображення додаткової інформації в рядку заголовка</Control>
|
||||
|
||||
<Control ID="chkConfirmExitResetPower">Відобразити діалогове вікно підтвердження перед скиданням/перезавантаженням/вихiдом</Control>
|
||||
<Control ID="chkPauseOnMovieEnd">Ставити на паузу після програвання запису</Control>
|
||||
<Control ID="chkAllowBackgroundInput">Дозволити введення в тлі</Control>
|
||||
<Control ID="chkConfirmExitResetPower">Підтвердження перед перезавантаженням/вимиканням/вихiдом Mesen</Control>
|
||||
<Control ID="chkPauseOnMovieEnd">Призупинити емуляцію в кiнцi запису</Control>
|
||||
<Control ID="chkAllowBackgroundInput">Дозволити введення в фоновому режимі</Control>
|
||||
|
||||
<Control ID="lblPauseIn">Pause when in:</Control>
|
||||
<Control ID="chkPauseWhenInBackground">Background</Control>
|
||||
<Control ID="chkPauseInMenuAndConfig">Menus and config dialogs</Control>
|
||||
<Control ID="chkPauseInDebugger">Debugging tools</Control>
|
||||
<Control ID="lblPauseIn">Пауза, коли у:</Control>
|
||||
<Control ID="chkPauseWhenInBackground">Фон</Control>
|
||||
<Control ID="chkPauseInMenuAndConfig">Меню і опції</Control>
|
||||
<Control ID="chkPauseInDebugger">Налагоджувальні інструменти</Control>
|
||||
|
||||
<Control ID="chkAutoLoadIps">Автоматично завантажувати IPS/BPS</Control>
|
||||
<Control ID="chkHidePauseOverlay">Приховати екран паузи</Control>
|
||||
<Control ID="chkAutoLoadIps">Завантажувати файли IPS/BPS автоматично</Control>
|
||||
<Control ID="chkHidePauseOverlay">Не відображати екран паузи</Control>
|
||||
<Control ID="chkDisplayMovieIcons">Відображати значок відтворення/запису при відтворенні або запису відео</Control>
|
||||
<Control ID="btnOpenMesenFolder">Відкрити папку Mesen</Control>
|
||||
<Control ID="btnResetSettings">Скинути всі налаштування</Control>
|
||||
<Control ID="btnResetSettings">Скинути конфігурацію</Control>
|
||||
|
||||
<Control ID="tpgFiles">Файли/Папки</Control>
|
||||
<Control ID="grpFileAssociations">Асоціації файлів</Control>
|
||||
|
@ -364,7 +364,7 @@
|
|||
<Control ID="chkScreenshotsOverride">Скріншоти:</Control>
|
||||
<Control ID="chkSaveDataOverride">Save Data:</Control>
|
||||
<Control ID="chkWaveOverride">Аудiо:</Control>
|
||||
<Control ID="chkSaveStatesOverride">Save States:</Control>
|
||||
<Control ID="chkSaveStatesOverride">Стани зображення:</Control>
|
||||
<Control ID="chkMoviesOverride">Фільми:</Control>
|
||||
|
||||
<Control ID="tpgAdvanced">Розширені</Control>
|
||||
|
@ -372,16 +372,16 @@
|
|||
<Control ID="chkFdsFastForwardOnLoad">Використовувати швидке завантаження FDS</Control>
|
||||
<Control ID="chkFdsAutoInsertDisk">Автоматичне перемикання дисків для FDS ігор</Control>
|
||||
|
||||
<Control ID="chkShowFullPathInRecents">Show full file path in recent file list</Control>
|
||||
<Control ID="chkShowFrameCounter">Показувати Лічильник Кадрів</Control>
|
||||
<Control ID="chkShowFullPathInRecents">Показати повний шлях для останніх файлів</Control>
|
||||
<Control ID="chkShowFrameCounter">Показати лічильник кадрів</Control>
|
||||
<Control ID="chkShowGameTimer">Показати таймер гри</Control>
|
||||
<Control ID="chkShowVsConfigOnLoad">Показати діалогове вікно налаштування гри під час завантаження системних ігор VS</Control>
|
||||
<Control ID="chkShowVsConfigOnLoad">Відображення діалогового вікна конфігурації гри при завантаженні системних ігор VS</Control>
|
||||
|
||||
<Control ID="lblRewind">Зберігати дані перемотування за останні</Control>
|
||||
<Control ID="lblRewindMinutes">хвилин (Використання Пам'яті ≈1 МБ/хв)</Control>
|
||||
|
||||
<Control ID="tpgShortcuts">Гарячі клавіші</Control>
|
||||
<Control ID="lblShortcutWarning">Warning: Your current configuration contains conflicting key bindings. If this is not intentional, please review and correct your key bindings.</Control>
|
||||
<Control ID="lblShortcutWarning">Попередження: Ваша поточна конфігурація містить конфліктуючі прив'язки клавіш. Якщо це не навмисне, перегляньте та виправте прив'язки клавіш.</Control>
|
||||
<Control ID="colAction">Дія</Control>
|
||||
<Control ID="colBinding1">Варiант #1</Control>
|
||||
<Control ID="colBinding2">Варiант #2</Control>
|
||||
|
@ -391,7 +391,7 @@
|
|||
<Control ID="chkAutoSave">Автоматично створювати збереження через</Control>
|
||||
<Control ID="lblAutoSave">хвилин</Control>
|
||||
<Control ID="chkAutoSaveNotify">Сповіщати при збереженні</Control>
|
||||
<Control ID="chkAllowMismatchingSaveStates">Allow save states to be loaded on modified ROMs (e.g IPS patches)</Control>
|
||||
<Control ID="chkAllowMismatchingSaveStates">Дозволити збереження станів завантаження на модифіковані РОМи (наприклад IPS патчi)</Control>
|
||||
|
||||
<Control ID="grpCloudSaves">Хмарнi збереження</Control>
|
||||
<Control ID="lblGoogleDriveIntegration">Mesen має можливість інтеграції з Google Drive . Коли інтеграція з Google Drive включена, ваші збереження стають доступні з будь-якого комп'ютера і можуть бути синхронізовані між комп'ютерами. Також, збереження зберігаються на Google Drive можуть бути відновлені якщо ви видалите їх зі свого комп'ютера.</Control>
|
||||
|
@ -404,20 +404,20 @@
|
|||
<Control ID="lblFdsSettings">Famicom Disk System Налаштування</Control>
|
||||
<Control ID="lblUiDisplaySettings">Налаштування дисплея інтерфейсу користувача</Control>
|
||||
<Control ID="lblGameSelectionScreenSettings">Налаштування екрана вибору гри</Control>
|
||||
<Control ID="chkGameSelectionScreenResetGame">Почати гру з включення замiсть того щоб вiдновити попереднiй сеанс гри</Control>
|
||||
<Control ID="chkGameSelectionScreenResetGame">Відновити гру з самого початку (замість продовження попередньої гри)</Control>
|
||||
<Control ID="chkDisableGameSelectionScreen">Вимкнути екран вибору гри</Control>
|
||||
|
||||
<Control ID="chkDisableGameDatabase">Відключити вбудовану базу даних</Control>
|
||||
<Control ID="chkDisableOsd">Вимкнути екранне меню (OSD)</Control>
|
||||
<Control ID="chkDisableGameDatabase">Відключити ігрову базу даних</Control>
|
||||
<Control ID="chkDisableOsd">Відключення екранних повідомлень (OSD)</Control>
|
||||
|
||||
<Control ID="chkAlwaysOnTop">Always display on top of other windows</Control>
|
||||
<Control ID="chkAlwaysOnTop">Завжди відображати поверх інших вікон</Control>
|
||||
|
||||
<Control ID="tpgNsf">NSF</Control>
|
||||
<Control ID="chkNsfAutoDetectSilence">Переходити на наступний трек після</Control>
|
||||
<Control ID="chkNsfAutoDetectSilence">Відтворити наступний трек після</Control>
|
||||
<Control ID="lblNsfMillisecondsOfSilence">мілісекунд тиші</Control>
|
||||
<Control ID="chkNsfMoveToNextTrackAfterTime">Обмежити тривалість відтворення</Control>
|
||||
<Control ID="lblNsfSeconds">секундами</Control>
|
||||
<Control ID="chkNsfDisableApuIrqs">Відключити IRQs APU (Рекомендовано)</Control>
|
||||
<Control ID="chkNsfMoveToNextTrackAfterTime">Обмежити тривалість доріжок до</Control>
|
||||
<Control ID="lblNsfSeconds">секунд</Control>
|
||||
<Control ID="chkNsfDisableApuIrqs">Відключити переривання APU (Рекомендується)</Control>
|
||||
|
||||
<Control ID="btnOK">OK</Control>
|
||||
<Control ID="btnCancel">Вiдмiна</Control>
|
||||
|
@ -522,7 +522,7 @@
|
|||
<Form ID="frmVsGameConfig" Title="Конфігурація VS">
|
||||
<Control ID="lblGame">Гра</Control>
|
||||
<Control ID="lblPpuModel">Модель PPU</Control>
|
||||
<Control ID="grpDipSwitches">DIP Switches</Control>
|
||||
<Control ID="grpDipSwitches">Перемикачі DIP</Control>
|
||||
</Form>
|
||||
<Form ID="frmUpdatePrompt" Title="Mesen - Доступно оновлення">
|
||||
<Control ID="lblLatestVersion">Остання версія : </Control>
|
||||
|
@ -561,12 +561,12 @@
|
|||
<Control ID="grpOptions">Параметри запису</Control>
|
||||
<Control ID="lblBankSize">CHR Розмiр Банку:</Control>
|
||||
<Control ID="lblScale">Масштаб/Фiльтр:</Control>
|
||||
<Control ID="chkSortByFrequency">Сортування сторінок за частотою використання</Control>
|
||||
<Control ID="chkLargeSprites">Використовувати режим відображення спрайтiв 8x16</Control>
|
||||
<Control ID="chkSortByFrequency">Сортувати за частотою використання</Control>
|
||||
<Control ID="chkLargeSprites">Використовувати режим відображення 8x16 для спрайтів</Control>
|
||||
<Control ID="chkGroupBlankTiles">Групувати порожнi тайли</Control>
|
||||
<Control ID="chkIgnoreOverscan">Ignore tiles at the edges of the screen (overscan)</Control>
|
||||
<Control ID="lblFolder">Зберегти папку:</Control>
|
||||
<Control ID="btnSelectFolder">Огляд...</Control>
|
||||
<Control ID="chkIgnoreOverscan">Ігнорувати плитки на краях екрану оверскан</Control>
|
||||
<Control ID="lblFolder">Папка резервування:</Control>
|
||||
<Control ID="btnSelectFolder">Перегляд папки...</Control>
|
||||
<Control ID="btnStartRecording">Почати запис</Control>
|
||||
<Control ID="btnStopRecording">Зупинити запис</Control>
|
||||
<Control ID="btnOpenFolder">Вiдкрити папку збережень</Control>
|
||||
|
@ -580,7 +580,7 @@
|
|||
<Control ID="lblExplanation">Це запустить Mesen у повноекранному режимi з "MyGame.nes" завантаженим ромом. Вiн також буде використовувати фiльтр NTSC, встановлений у 2x масштабi та налаштує параметри Overscan. Прапор "DoNotSaveSettings" використовується для запобігання перемикання командного рядка від випадкової зміни налаштувань Mesen.</Control>
|
||||
<Control ID="txtGeneralOptions">/fullscreen - Запустити Mesen у повноекранному режимi /DoNotSaveSettings - Заборонити збереження налаштувань на диску (корисно щоб запобігти становленню параметрів командного рядка за замовчуванням)</Control>
|
||||
</Form>
|
||||
<Form ID="frmCopyFiles" Title="Please wait...">
|
||||
<Form ID="frmCopyFiles" Title="Будь ласка зачекайте...">
|
||||
<Control ID="lblCopying">Копіювання:</Control>
|
||||
</Form>
|
||||
<Form ID="frmConfigWizard" Title="Mesen - Configuration">
|
||||
|
@ -599,18 +599,18 @@
|
|||
<Control ID="btnOk">ПIДТВЕРДИТИ</Control>
|
||||
<Control ID="lblCancel">Скасувати</Control>
|
||||
</Form>
|
||||
<Form ID="frmRecordMovie" Title="Movie Recording Options">
|
||||
<Control ID="lblSaveTo">Save to:</Control>
|
||||
<Control ID="lblRecordFrom">Record from:</Control>
|
||||
<Control ID="lblMovieInformation">Movie Information (optional)</Control>
|
||||
<Control ID="lblAuthor">Author:</Control>
|
||||
<Control ID="lblDescription">Description:</Control>
|
||||
<Form ID="frmRecordMovie" Title="Параметри запису відео">
|
||||
<Control ID="lblSaveTo">Зберегти до:</Control>
|
||||
<Control ID="lblRecordFrom">Запис із:</Control>
|
||||
<Control ID="lblMovieInformation">Інформація про вiдео (необов'язково)</Control>
|
||||
<Control ID="lblAuthor">Автор:</Control>
|
||||
<Control ID="lblDescription">Опис:</Control>
|
||||
<Control ID="btnBrowse">Огляд...</Control>
|
||||
<Control ID="btnOK">OK</Control>
|
||||
<Control ID="btnCancel">Вiдмiна</Control>
|
||||
</Form>
|
||||
<Form ID="frmInputBarCode" Title="Input Barcode...">
|
||||
<Control ID="lblBarcode">Barcode:</Control>
|
||||
<Form ID="frmInputBarCode" Title="Введіть штрих-код...">
|
||||
<Control ID="lblBarcode">Штрих-код :</Control>
|
||||
<Control ID="btnOK">OK</Control>
|
||||
<Control ID="btnCancel">Вiдмiна</Control>
|
||||
</Form>
|
||||
|
@ -620,7 +620,7 @@
|
|||
<Control ID="tpgSet2">Контролер #2</Control>
|
||||
<Control ID="tpgSet3">Контролер #3</Control>
|
||||
<Control ID="tpgSet4">Контролер #4</Control>
|
||||
<Control ID="btnSetDefault">Use Default Bindings</Control>
|
||||
<Control ID="btnSetDefault">Використовувати прив'язки за замовчуванням</Control>
|
||||
<Control ID="btnClear">Очистити</Control>
|
||||
<Control ID="btnOK">OK</Control>
|
||||
<Control ID="btnCancel">Відміна</Control>
|
||||
|
@ -630,7 +630,7 @@
|
|||
<Control ID="lblTurboFast">Швидко</Control>
|
||||
<Control ID="lblSlow">Повiльно</Control>
|
||||
|
||||
<Control ID="btnSelectPreset">Пресети</Control>
|
||||
<Control ID="btnSelectPreset">Виберіть зумовлений пресет...</Control>
|
||||
<Control ID="mnuKeyboard">Клавіатура</Control>
|
||||
<Control ID="mnuWasdLayout">WSAD розкладка</Control>
|
||||
<Control ID="mnuArrowLayout">Курсорні клавіші</Control>
|
||||
|
@ -654,9 +654,9 @@
|
|||
<Control ID="btnCancel">Відміна</Control>
|
||||
</Form>
|
||||
<Form ID="frmMouseConfig">
|
||||
<Control ID="lblLow">Low</Control>
|
||||
<Control ID="lblHigh">High</Control>
|
||||
<Control ID="lblSensitivity">Sensitivity:</Control>
|
||||
<Control ID="lblLow">Низький</Control>
|
||||
<Control ID="lblHigh">Високий</Control>
|
||||
<Control ID="lblSensitivity">Чутливість:</Control>
|
||||
<Control ID="btnOK">OK</Control>
|
||||
<Control ID="btnCancel">Відміна</Control>
|
||||
</Form>
|
||||
|
@ -669,7 +669,7 @@
|
|||
<Form ID="frmPartyTapConfig">
|
||||
</Form>
|
||||
<Form ID="frmPowerPadConfig">
|
||||
<Control ID="chkUseSideA">Use side A</Control>
|
||||
<Control ID="chkUseSideA">Використовуйте сторону А</Control>
|
||||
</Form>
|
||||
<Form ID="frmSuborKeyboardConfig">
|
||||
</Form>
|
||||
|
@ -680,18 +680,18 @@
|
|||
</Forms>
|
||||
<UserControls>
|
||||
<UserControl ID="ctrlExcitingBoxingConfig">
|
||||
<Control ID="lblLeftHook">Left Hook</Control>
|
||||
<Control ID="lblRightHook">Right Hook</Control>
|
||||
<Control ID="lblLeftJab">Left Jab</Control>
|
||||
<Control ID="lblRightJab">Right Jab</Control>
|
||||
<Control ID="lblStraight">Straight</Control>
|
||||
<Control ID="lblLeftHook">Лiвий хук</Control>
|
||||
<Control ID="lblRightHook">Правий хук</Control>
|
||||
<Control ID="lblLeftJab">Лiвий джеб</Control>
|
||||
<Control ID="lblRightJab">Правий джеб</Control>
|
||||
<Control ID="lblStraight">Прямий</Control>
|
||||
<Control ID="lblBody">Body</Control>
|
||||
<Control ID="lblMoveLeft">Move Left</Control>
|
||||
<Control ID="lblMoveRight">Move Right</Control>
|
||||
<Control ID="lblMoveLeft">Рухати ліворуч</Control>
|
||||
<Control ID="lblMoveRight">Рухати праворуч</Control>
|
||||
</UserControl>
|
||||
<UserControl ID="ctrlPachinkoConfig">
|
||||
<Control ID="lblPress">Press</Control>
|
||||
<Control ID="lblRelease">Release</Control>
|
||||
<Control ID="lblPress">Натиснути</Control>
|
||||
<Control ID="lblRelease">Вiдпустити</Control>
|
||||
</UserControl>
|
||||
<UserControl ID="ctrlBandaiMicrophone">
|
||||
<Control ID="lblMicrophone">Microphone</Control>
|
||||
|
@ -747,22 +747,22 @@
|
|||
<Message ID="NsfUnnamedTrack"><безіменний></Message>
|
||||
<Message ID="NsfUnknownField"><невідомий></Message>
|
||||
|
||||
<Message ID="CouldNotInstallRuntime">The Visual Studio Runtime не встановлений.</Message>
|
||||
<Message ID="EmptyState"><пусто></Message>
|
||||
<Message ID="CouldNotInstallRuntime">The Visual Studio Runtime був встановлений неправильно.</Message>
|
||||
<Message ID="EmptyState"><немає резервної копії></Message>
|
||||
<Message ID="ErrorWhileCheckingUpdates">Не вдалося перевірити оновлення. Перевірте ваше з'єднання з інтернетом і спробуйте ще раз.

Детально:
{0}</Message>
|
||||
<Message ID="AutoUpdateDisabledMessage">Автоматичні оновлення не включені в цій збірці - будь ласка завантажте останню версію коду та перекомпілюйте Mesen щоб отримати останні оновлення.</Message>
|
||||
<Message ID="FdsBiosNotFound">FDS BIOS не знайдений. BIOS необхідний для запуску FDS игр.

Вибрати BIOS зараз?</Message>
|
||||
<Message ID="FdsBiosNotFound">Біос для FDS не був знайдений. Біос потрібен, щоб грати в ігри FDS.

Ви хочете вибрати BIOS зараз?</Message>
|
||||
<Message ID="FdsDiskSide">Диск {0} Сторона {1}</Message>
|
||||
<Message ID="FileNotFound">Файл не знайдено: {0}</Message>
|
||||
<Message ID="InvalidFdsBios">Обраний биос некоректний.</Message>
|
||||
|
||||
<Message ID="HDNesTooltip">Дана опція дозволяє використовувати HD packs для емулятора HDNes якщо вони знайдени.

HD Packs повинні бути поміщені в папку "HdPacks" в папці з ім'ям збігається з ім'ям ROM.
наприклад: HD Pack для MyRom.nes повинні лежати в "HdPacks\MyRom\hires.txt".</Message>
|
||||
<Message ID="HdPackBuilderScaleHelp">Selects the scale and video filter to use when generating the PNG files
for the HD Pack. Use the "Prescale" filters to generate the tiles
at a larger scale without applying any transformation to the pixels.</Message>
|
||||
<Message ID="HdPackBuilderBankSizeHelp">This option is only available for CHR RAM games. CHR RAM games have no
fixed "banks" - they are dynamically created by the game's code.
This option alters the HD Pack Builder's behavior when grouping the tiles into 
the PNG files - a smaller bank size will usually result in less PNG 
files (but depending on the game's code, larger values may produce 
better results).</Message>
|
||||
<Message ID="HdPackBuilderFrequencyHelp">When this option is enabled, the tiles in PNG files are sorted by the
frequency at which they are shown on the screen while recording (more 
common palettes will be grouped together in the first PNG for a specific bank 
number. If this option is unchecked, the PNGs will be sorted by palette - 
each PNG will only contain up to 4 different colors in this case.</Message>
|
||||
<Message ID="HdPackBuilderGroupBlankHelp">This option groups all the blank tiles sequentially into the same PNG
files - this helps reduce the number of PNG files produced by removing 
almost-empty PNG files containing only blank tiles.</Message>
|
||||
<Message ID="HdPackBuilderLargeSpritesHelp">When enabled, this option will alter the display order of CHR banks
that contain only sprites to make the sprites easier to edit in the PNG file.</Message>
|
||||
<Message ID="HdPackBuilderIgnoreOverscanHelp">When enabled, this will make the builder ignore any pixels in the overscan area.
This is useful in games that contain glitches on the outer edge of the screen.
Incorrect palette combinations due to these glitches will be ignored and won't be shown in the PNG files.</Message>
|
||||
<Message ID="HdPackBuilderScaleHelp">Вибирає розмір і фільтр для використання при створенні файлів PNG
для HD Pack. Використовуйте фільтри «Prescale» для генерації зображення
з великим розміром без застосування фільтра до пікселів.</Message>
|
||||
<Message ID="HdPackBuilderBankSizeHelp">Цей параметр доступний лише для iгр типу CHR RAM. Ігри типу CHR RAM не мають
визначених "банкiв" - вони динамічно генеруються за допомогою коду.
Цей параметр змінює поведінку HD Pack Builder при групуванні в
файли PNG - менший розмір банку як правило призводить до зменшення кількості PNG
файлiв (але в залежності від коду гри, великі значення можуть призвести 
кращі результати).</Message>
|
||||
<Message ID="HdPackBuilderFrequencyHelp">Якщо увімкнено, плитки в PNG файлах сортуються за допомогою
частоти при якій вони відображаються на екрані під час запису (більш 
загальні палітри будуть згруповані в першому PNG для певного номера банку. Якщо цей параметр не буде позначено, PNG буде сортовано за палітрою - 
кожний PNG може містити до 4 різних кольорів у цьому випадку.</Message>
|
||||
<Message ID="HdPackBuilderGroupBlankHelp">Ця опція об'єднує все порожні плитки послідовно в тi самi PNG
файли - це допомагає зменшити кількість PNG файлiв створених видаленням 
майже пустих PNG файлiв що містять лише порожні плитки.</Message>
|
||||
<Message ID="HdPackBuilderLargeSpritesHelp">Якщо увімкнено, ця опція змінить порядок відображення CHR банкiв
що містять лише спрайти щоб легше редагувати у PNG файлi.</Message>
|
||||
<Message ID="HdPackBuilderIgnoreOverscanHelp">Якщо увімкнено, будівельник буде ігнорувати будь-які пікселі в області перегляду.
Це корисно в іграх які містять глюки на зовнішньому краю екрана.
Неправильні комбінації палітр через цi глюки будуть проігноровані і не будуть відображатися в файлах PNG.</Message>
|
||||
|
||||
<Message ID="MesenUpToDate">Ви використовуєте останню версію Mesen</Message>
|
||||
<Message ID="PatchAndReset">Пропатчити і скинути поточну гру?</Message>
|
||||
|
@ -787,9 +787,9 @@
|
|||
<Message ID="ConfirmExit">Ви впевнені що хочете вийти?</Message>
|
||||
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_FastForward">Швидке перемотування</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_ToggleFastForward">Переключити перемотування вперед</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_ToggleFastForward">Увімкнути/Вимкнути перемотування вперед</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_Rewind">Перемотка</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_ToggleRewind">Переключити перемотування</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_ToggleRewind">Увімкнути/Вимкнути перемотування</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_RewindTenSecs">Перемотати 10 секунд</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_RewindOneMin">Перемотати 1 хвилину</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_IncreaseSpeed">Збільшити Швидкість</Message>
|
||||
|
@ -797,22 +797,22 @@
|
|||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_Pause">Пауза</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_Reset">Скидання</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_PowerCycle">Цикл включення</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_PowerOff">Power Off</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_PowerOff">Вимкнення</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_Exit">Вихід</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_TakeScreenshot">Зробити скріншот</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_SwitchDiskSide">FDS - Перевернути диск</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_TakeScreenshot">Скріншот</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_SwitchDiskSide">FDS - Зміна боку диска</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_InsertNextDisk">FDS - Вставити наступний диск</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_InsertCoin1">VS - Вставити монету в слот 1</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_InsertCoin2">VS - Вставити монету в слот 2</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_InputBarcode">Input Barcode</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_InputBarcode">Введення штрих-коду</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_VsServiceButton">VS - Сервісна кнопка</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_MoveToNextStateSlot">Наступний слот для збережень</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_MoveToPreviousStateSlot">Попередній слот для збережень</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_SaveState">Зберегти</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_LoadState">Завантажити</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_ToggleCheats">Включити/Виключити Чит Коди</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_ToggleCheats">Увімкнути/Вимкнути всі коди</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_ToggleAudio">Увімкнути/Вимкнути звук</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_RunSingleFrame">Запуск Одного Кадру</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_RunSingleFrame">Перемістити вперед один кадр</Message>
|
||||
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_EjectDisk">FDS - Витягти диск</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_SetScale1x">Встановити масштаб 1x</Message>
|
||||
|
@ -821,51 +821,51 @@
|
|||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_SetScale4x">Встановити масштаб 4x</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_SetScale5x">Встановити масштаб 5x</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_SetScale6x">Встановити масштаб 6x</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_ToggleFullscreen">Переключити повноекранний режим</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_ToggleFps">Переключити лічильник FPS</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_ToggleGameTimer">Переключити таймер гри</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_ToggleFrameCounter">Переключити лічильник кадрів</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_ToggleLagCounter">Переключити лічильник лагiв</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_ToggleOsd">Переключити OSD (Екранне меню)</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_ToggleAlwaysOnTop">Toggle Display on Top</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_ToggleBackground">Переключити Background</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_ToggleSprites">Переключити Sprite Layer</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_ToggleKeyboardMode">Toggle Keyboard Mode</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_MaxSpeed">Переключити максимальну швидкість</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_ToggleFullscreen">Увімкнути/вимкнути повноекранний режим</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_ToggleFps">Увімкнути/вимкнути лічильник кадрiв</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_ToggleGameTimer">Увімкнути/вимкнути таймер гри</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_ToggleFrameCounter">Увімкнути/вимкнути лічильник кадрів</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_ToggleLagCounter">Увімкнути/вимкнути лічильник відставання</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_ToggleOsd">Увімкнути/вимкнути OSD (Екранне меню)</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_ToggleAlwaysOnTop">Увімкнути/вимкнути дисплей на передньому плані</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_ToggleBackground">Увімкнути/вимкнути фон</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_ToggleSprites">Увімкнути/вимкнути спрайти</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_ToggleKeyboardMode">Увімкнути/вимкнути максимальну швидкість</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_MaxSpeed">Увімкнути/вимкнути максимальну швидкість</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_LoadRandomGame">Завантажити випадкову гру</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_SaveStateSlot1">Save State - Slot 1</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_SaveStateSlot2">Save State - Slot 2</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_SaveStateSlot3">Save State - Slot 3</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_SaveStateSlot4">Save State - Slot 4</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_SaveStateSlot5">Save State - Slot 5</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_SaveStateSlot6">Save State - Slot 6</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_SaveStateSlot7">Save State - Slot 7</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_SaveStateSlot8">Save State - Slot 8</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_SaveStateSlot9">Save State - Slot 9</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_SaveStateSlot10">Save State - Slot 10</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_SaveStateSlot1">Збереження стану - Слот 1</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_SaveStateSlot2">Збереження стану - Слот 2</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_SaveStateSlot3">Збереження стану - Слот 3</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_SaveStateSlot4">Збереження стану - Слот 4</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_SaveStateSlot5">Збереження стану - Слот 5</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_SaveStateSlot6">Збереження стану - Слот 6</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_SaveStateSlot7">Збереження стану - Слот 7</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_SaveStateSlot8">Збереження стану - Слот 8</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_SaveStateSlot9">Збереження стану - Слот 9</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_SaveStateSlot10">Збереження стану - Слот 10</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_SaveStateToFile">Зберегти стан в файл</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_LoadStateSlot1">Load State - Slot 1</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_LoadStateSlot2">Load State - Slot 2</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_LoadStateSlot3">Load State - Slot 3</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_LoadStateSlot4">Load State - Slot 4</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_LoadStateSlot5">Load State - Slot 5</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_LoadStateSlot6">Load State - Slot 6</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_LoadStateSlot7">Load State - Slot 7</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_LoadStateSlot8">Load State - Slot 8</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_LoadStateSlot9">Load State - Slot 9</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_LoadStateSlot10">Load State - Slot 10</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_LoadStateSlotAuto">Load State - Auto Save Slot</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_LoadStateSlot1">Завантаження стану - Слот 1</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_LoadStateSlot2">Завантаження стану - Слот 2</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_LoadStateSlot3">Завантаження стану - Слот 3</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_LoadStateSlot4">Завантаження стану - Слот 4</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_LoadStateSlot5">Завантаження стану - Слот 5</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_LoadStateSlot6">Завантаження стану - Слот 6</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_LoadStateSlot7">Завантаження стану - Слот 7</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_LoadStateSlot8">Завантаження стану - Слот 8</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_LoadStateSlot9">Завантаження стану - Слот 9</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_LoadStateSlot10">Завантаження стану - Слот 10</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_LoadStateSlotAuto">Завантаження стану - Автозавантаження</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_LoadStateFromFile">Завантажити стан з файлу</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_LoadLastSession">Load Last Session</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_LoadLastSession">Завантажити останню сесію</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_OpenFile">Відкрити файл</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_OpenDebugger">Відкрити Debugger</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_OpenAssembler">Відкрити Assembler</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_OpenPpuViewer">Відкрити PPU Viewer</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_OpenMemoryTools">Відкрити Memory Tools</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_OpenScriptWindow">Відкрити Script Window</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_OpenTraceLogger">Відкрити Trace Logger</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_OpenApuViewer">Відкрити APU Viewer</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_OpenEventViewer">Відкрити Event Viewer</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_OpenDebugger">Відкрити налагоджувач</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_OpenAssembler">Відкрити асемблер</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_OpenPpuViewer">Відкрити переглядач PPU</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_OpenMemoryTools">Відкрити iнструменти відкритої пам'яті</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_OpenScriptWindow">Відкрити вікно сценарію</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_OpenTraceLogger">Відкрити записувач трасування</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_OpenApuViewer">Відкрити переглядач APU</Message>
|
||||
<Message ID="EmulatorShortcutMappings_OpenEventViewer">Відкрити переглядач подій</Message>
|
||||
</Messages>
|
||||
<Enums>
|
||||
<Enum ID="ControllerType">
|
||||
|
@ -899,13 +899,13 @@
|
|||
<Value ID="BattleBox">Battle Box</Value>
|
||||
</Enum>
|
||||
<Enum ID="VideoAspectRatio">
|
||||
<Value ID="NoStretching">Default (Не Розтягувати)</Value>
|
||||
<Value ID="NoStretching">За замовчуванням (Без розтягування)</Value>
|
||||
<Value ID="Auto">Auto (8:7 або 11:8 на основі гри)</Value>
|
||||
<Value ID="NTSC">NTSC (8:7)</Value>
|
||||
<Value ID="PAL">PAL (11:8)</Value>
|
||||
<Value ID="Standard">Стандарт (4:3)</Value>
|
||||
<Value ID="Widescreen">Широкий екран (16:9)</Value>
|
||||
<Value ID="Custom">Custom</Value>
|
||||
<Value ID="Custom">Користувацьке</Value>
|
||||
</Enum>
|
||||
<Enum ID="VideoRefreshRates">
|
||||
<Value ID="_50">50 Hz</Value>
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue