<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Hierdie sal Signal- en boodskapkennisgewings permanent ontsluit</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering">Besig om te deregistreer</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Deregistreer uit Signal-boodskappe en oproepe…</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Deaktiveer Signal-boodskappe en oproepe?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Deaktiveer Signal-boodskappe en -oproepe deur by die bediener te deregistreer. Jy moet jou telefoonnommer weer registreer om dit in die toekoms weer te gebruik.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Kon nie aan die bediener konnekteer nie!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_appearance_summary">Tema %1$s, Taal %2$s</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">PIN’s word vereis vir registrasieslot. Om PIN’s te deaktiveer, deaktiveer eers die registrasieslot.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Voor jy jou PIN kan deaktiveer moet jy jou betalingsherwinfrase opneem om te verseker dat jy jou betalingsrekening kan herwin.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Signal benodig toestemming om jou foto\'s en videos te vertoon.</string>
<stringname="AttachmentManager_cant_open_media_selection">Kan nie \'n program vind om media te kies nie.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signal benodig die Berging-toestemming om foto\'s, videos of klank aan te heg, maar dit is permanent geweier. Gaan asseblief na die programinstellingsmenu, kies \"Toestemmings\" en aktiveer \"Berging\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Signal benodig toestemming vir Kontakte om kontakinligting aan te heg, maar dit is permanent geweier. Gaan asseblief na die programinstellingsmenu, kies \"Toestemmings\" en aktiveer \"Kontakte\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signal benodig toestemming vir Plek om \'n plek aan te heg, maar dit is permanent geweier. Gaan asseblief na die programinstellingsmenu, kies \"Toestemmings\" en aktiveer \"Plek\".</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Jy sal nie meer boodskappe of bywerkings van hierdie groep ontvang nie, en lede sal nie in staat wees om jou weer by hierdie groep toe te voeg nie.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Groeplede sal nie in staat wees om jou weer by hierdie groep toe te voeg nie.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Groeplede sal in staat wees om jou weer by hierdie groep toe te voeg.</string>
<!--Text that is shown when unblocking a Signal contact-->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Julle sal in staat wees om boodskappe en oproepe uit te ruil, en jou naam en foto sal met hulle gedeel word.</string>
<!--Text that is shown when unblocking an SMS contact-->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_message_each_other">Julle sal boodskappe vir mekaar kan stuur.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Versperde mense kan nie bel of vir jou boodskappe stuur nie.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_send_you_messages">Versperde mense sal nie vir jou boodskappe kan stuur nie.</string>
<!--Message shown on block dialog when blocking the Signal release notes recipient-->
<stringname="BlockUnblockDialog_block_getting_signal_updates_and_news">Versper ontvangs van Signal-bywerkings en -nuus.</string>
<!--Message shown on unblock dialog when unblocking the Signal release notes recipient-->
<stringname="BlockUnblockDialog_resume_getting_signal_updates_and_news">Hervat ontvangs van Signal-bywerkings en -nuus.</string>
<!--Body for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed-->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service">Jy kan nou direk aan die Signal-diens konnekteer vir \'n beter ervaring.</string>
<!--Action to prompt the user to disable circumvention since it is no longer needed-->
<stringname="ClientDeprecatedActivity_update_signal">Werk Signal by</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Hierdie weergawe van die toepassing word nie meer ondersteun nie. Om voort te gaan om boodskappe te stuur en te ontvang, doen \'n bywerking van die jongste weergawe.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Jou weergawe van Signal het verval. Jy sal na jou boodskapgeskiedenis kan kyk, maar jy sal nie boodskappe kan stuur of ontvang totdat jy jou weergawe bywerk nie.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Telefoonkoste kan van toepassing wees. Die nommer wat jy skakel is nie by Signal geregistreer nie. Hierdie oproep sal deur jou sellulêre diensverskaffer geplaas word, nie oor die Internet nie.</string>
<!--ConfirmIdentityDialog-->
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Jou veiligheidsnommer met %1$s het verander. Dit kan beteken dat iemand jou kommunikasie probeer onderskep, of dat %2$seenvoudig Signal geherinstalleer het.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Jy mag dalk jou veiligheidsnommer met hierdie kontak wil verifieer. </string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Stuur misluk. Tik vir onbeveiligde terugval</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Terugval na ongeënkripteerde SMS?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Terugval na ongeënkripteerde MMS?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Hierdie boodskap sal <b>nie</b> geënkripteer word nie omdat die ontvanger nie meer \'n Signal-verbruiker is nie.\n\nStuur \'n onbeveiligde boodskap?</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">Kan nie \'n program vind om hierdie media mee oop te maak nie.</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Jammer, daar was \'n fout tydens die opstel van jou aanhangsel.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Ontvanger is nie \'n geldige SMS- of e-pos-adres nie</string>
<stringname="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">Boodskap is leeg!</string>
<stringname="ConversationActivity_added_to_home_screen">By die tuisskerm toegevoeg</string>
<stringname="ConversationActivity_calls_not_supported">Oproepe word nie ondersteun nie</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Dit lyk asof hierdie toestel nie skakelhandelinge ondersteun nie.</string>
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">Die aanhangsel oorskry die groottegrense vir die tipe boodskap wat jy stuur.</string>
<stringname="ConversationActivity_unable_to_record_audio">Kan nie klank opneem nie!</string>
<stringname="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Jy kan nie boodskappe aan hierdie groep stuur nie, want jy is nie meer \'n lid nie.</string>
<stringname="ConversationActivity_only_s_can_send_messages">Slegs %1$s kan boodskappe stuur.</string>
<stringname="ConversationActivity_message_an_admin">Stuur ’n boodskap aan admin</string>
<stringname="ConversationActivity_cant_start_group_call">Kan nie groepoproep begin nie</string>
<stringname="ConversationActivity_only_admins_of_this_group_can_start_a_call">Slegs groepadmins kan ’n oproep begin.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Daar is geen program beskikbaar om hierdie koppeling op jou toestel te hanteer nie.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Jou aansluitingsversoek is na die groepadmin gestuur. Jy sal laat weet word wanneer hulle aksie geneem het.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Om klankboodskappe te stuur, laat Signal toegang tot jou mikrofoon toe.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal benodig toestemming vir die Mikrofoon om klankboodskappe te stuur, maar dit is permanent geweier. Gaan asseblief na die programinstellings, kies \"Toestemmings\" en aktiveer \"Mikrofoon\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Signal benodig toestemming vir die Mikrofoon en Kamera om %s te kan bel, maar dit is permanent geweier. Gaan asseblief na die programinstellings, kies \"Toestemmings\" en skakel \"Mikrofoon\" en \"Kamera\" aan.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Laat Signal toegang tot die kamera om foto\'s en video op te neem.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signal het die Kamera-toestemming nodig om foto\'s of video\'s te neem, maar dit is permanent geweier. Gaan asseblief na die programinstellings, kies \"Toestemmings\" en aktiveer \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signal benodig toestemming om jou kamera te gebruik om foto\'s en videos te neem</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Aktiveer die toestemming van die mikrofoon om videos met klank op te neem.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Signal het mikrofoontoestemmings nodig om video\'s op te neem, maar dit is geweier. Gaan asseblief na die programinstellings, kies \"Toestemmings\" en skakel \"Mikrofoon\" en \"Kamera\" aan.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Signal mikrofoontoestemming nodig om videos op te neem.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal kan nie SMS/MMS-boodskappe stuur nie, want dit is nie jou standaard SMS-program nie. Wil jy dit verander in jou Android-instellings?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Verlaat en skrap groep?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Hierdie gesprek sal van al jou toestelle geskrap word.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Jy sal hierdie groep verlaat, en dit sal van al jou toestelle geskrap word.</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave">Skrap en verlaat</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Om %1$s te skakel, het Signal toegang tot jou mikrofoon nodig.</string>
<stringname="ConversationActivity__more_options_now_in_group_settings">Meer opsies nou in \"Groepinstellings\"</string>
<stringname="ConversationFragment_deleting">Besig om te skrap</string>
<stringname="ConversationFragment_deleting_messages">Skrap tans boodskappe…</string>
<stringname="ConversationFragment_delete_for_me">Skrap vir my</string>
<stringname="ConversationFragment_delete_for_everyone">Skrap vir almal</string>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Hierdie boodskap sal vir almal in die gesprek geskrap word indien hulle ’n onlangse weergawe van Signal het. Hulle sal kan sien dat jy ’n boodskap geskrap het.</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_not_found">Oorspronklike boodskap nie gevind nie</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">Oorspronklike boodskap is nie meer beskikbaar nie</string>
<stringname="ConversationFragment_failed_to_open_message">Kon nie die boodskap oopmaak nie</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Jy kan op enige boodskap regsvee om vinnig te antwoord</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Jy kan op enige boodskap linksvee om vinnig te antwoord</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Uitgaande eenkeerkyk-medialêers word outomaties verwyder nadat dit gestuur is.</string>
<stringname="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Jy het reeds hierdie boodskap besigtig</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Jy kan notas vir jouself in hierdie gesprek byvoeg. As jou rekening enige gekoppelde toestelle het, sal nuwe notas gesinchroniseer word.</string>
<stringname="ConversationFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d groepslede het dieselfde naam.</string>
<stringname="ConversationFragment__tap_to_review">Tik om te hersien</string>
<stringname="ConversationFragment_not_now">Nie nou nie</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">Jou veiligheidsnommer met %s het verander.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Jou veiligheidsnommer met %s het verander, moontlik omdat hulle Signal herinstalleer het of van toestelle verander het. Tik op Verifieer om die nuwe veiligheidsnommer te bevestig. Dit is opsioneel.</string>
<!--Message shown to indicate which notification profile is on/active-->
<stringname="ConversationFragment__s_will_not_be_able_to_join_or_request_to_join_this_group_via_the_group_link">%1$s sal nie d.m.v. die groepskakel by hierdie groep kan aansluit of versoek om aan te sluit nie. Hulle kan steeds met die hand by die groep bygevoeg word.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Jou profiel is eindpunt-tot-eindpunt ge-enkripteer. Jou profiel en veranderinge daaraan sal aan jou kontakte sigbaar wees wanneer jy nuwe gesprekke begin of aanvaar, en wanneer jy by nuwe groepe aansluit.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Herstel van rugsteun af?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Laai jou boodskappe en media vanaf ’n plaaslike rugsteun terug. As jy dit nie nou teruglaai nie, sal jy dit nie later kan teruglaai nie.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">Herwin vanaf rugsteunikoon</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__restore_complete">Herstel vanaf rugsteun voltooi</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Om voort te gaan om rugsteun te gebruik, kies \'n vouer. Nuwe rugsteun sal by hierdie ligging gestoor word.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Rugsteune word geënkripteer met \'n wagwoordfrase en op jou toestel gestoor.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">Om \'n rugsteun te herwin, installeer \'n nuwe kopie van Signal. Maak die toepassing oop, tik op \"Herwin vanaf rugsteun\" en spoor dan \'n rugsteunlêer op. %1$s</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__learn_more">Vind meer uit</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__in_progress">Aan die gang…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__s_so_far">%1$s%% tot dusver…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signal benodig toestemming om ekstern te stoor ten einde rugsteunkopieë te maak, maar dit is permanent geweier. Gaan asseblief na die toepassinginstellings, kies \"Toestemmings\" en aktiveer \"Storing\".</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Die neem van foto\'s benodig kamera-toestemming.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Om jou galery te sien, is bergingtoestemming nodig.</string>
<!--DateUtils-->
<stringname="DateUtils_just_now">Nou</string>
<stringname="DateUtils_minutes_ago">%dm</string>
<stringname="DateUtils_today">Vandag</string>
<stringname="DateUtils_yesterday">Gister</string>
<!--DecryptionFailedDialog-->
<stringname="DecryptionFailedDialog_chat_session_refreshed">Kletssessie het verfris</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Signal gebruik end-tot-end-enkriptering en gaan dalk soms van jou kletssessies moet verfris. Dit beïnvloed nie die sekuriteit van jou kletssessie nie, maar jy kon dalk ’n boodskap van hierdie kontak gemis het; jy kan hulle vra om dit weer te stuur.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">As u hierdie toestel ontkoppel, kan dit nie meer boodskappe stuur of ontvang nie.</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Hierdie toestel ondersteun nie Play Services nie. Tik om die optimering van die stelselbatterye uit te skakel wat verhoed dat Signal boodskappe ophaal terwyl hulle onaktief is.</string>
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Hierdie weergawe van Signal het verval. Werk dit nou by om boodskappe te kan stuur en ontvang</string>
<stringname="ExpiredBuildReminder_update_now">Werk nou by</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal kon nie by Google Play Services registreer nie. Signal-boodskappe en oproepe is gedeaktiveer. Probeer weer om in \"Instellings > Gevorderd\" te registreer.</string>
<!--GiphyActivity-->
<stringname="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">Fout tydens die herwinning van \'n volle-resolusie GIF</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">\"%1$s\" kan nie outomaties deur jou by hierdie groep gevoeg word nie.\n\nHulle is genooi om aan te sluit, maar sal geen groepboodskappe sien voordat hulle aanvaar nie.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Hierdie gebruikers kan nie outomaties deur jou by hierdie groep gevoeg word nie.\n\nHulle is genooi om by die groep aan te sluit, maar sal geen groepboodskappe sien voordat hulle aanvaar nie.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Wat is Nuwe Groepe?</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Nuwe Groepe het funksies soos @vermeldings en groepadmin, en sal in die toekoms nog funksies ondersteun.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Alle boodskapgeskiedenis en media van voor die opgradering is behou.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Jy moet weer ’n uitnodiging om by die groep aan te sluit, aanvaar en sal geen groepboodskappe ontvang voordat jy aanvaar het nie.</string>
<itemquantity="one">Hierdie lid sal weer ’n uitnodiging moet aanvaar om by die groep aan te sluit en sal geen groepboodskappe ontvang voordat hulle aanvaar nie:</item>
<itemquantity="other">Hierdie lede sal weer ’n uitnodiging moet aanvaar om by die groep aan te sluit en sal geen groepboodskappe ontvang voordat hulle aanvaar het nie:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Gradeer op na nuwe groep</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Gradeer hierdie groep op</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Nuwe Groepe het funksies soos @vermeldings en groepadmin, en sal in die toekoms nog funksies ondersteun.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Alle boodskapgeskiedenis en media van voor die opgradering sal behou word.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error">Netwerkfout teëgekom. Probeer later weer.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_failed_to_upgrade">Opdatering het gefaal.</string>
<itemquantity="one">Hierdie lid sal weer ’n uitnodiging moet aanvaar om by die groep aan te sluit en sal geen groepboodskappe ontvang voordat hulle aanvaar nie:</item>
<itemquantity="other">Hierdie lede sal weer ’n uitnodiging moet aanvaar om by die groep aan te sluit en sal geen groepboodskappe ontvang voordat hulle aanvaar het nie:</item>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Jy sal nie meer boodskappe in hierdie groep kan stuur of ontvang nie.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Voor jy weggaan, moet jy ten minste een nuwe admin vir hierdie groep kies.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_people_you_invited">Mense wat jy genooi het</string>
<stringname="PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites">Jy het geen hangende uitnodigings nie.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Uitnodigings deur ander groeplede</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Geen uitnodigings deur ander groeplede hangend nie.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Inligting oor mense wat deur ander groeplede genooi is, word nie gewys nie. As ’n genooide kies om aan te sluit, sal hulle inligting op daardie tydstip met die groep gedeel word. Hulle sal nie enige boodskappe in die groep sien voordat hulle aansluit nie.</string>
<stringname="AddMembersActivity__this_person_cant_be_added_to_legacy_groups">Hierdie persoon kan nie by legaatgroepe gevoeg word nie.</string>
<stringname="AddMembersActivity__this_person_cant_be_added_to_announcement_groups">Hierdie persoon kan nie by aankondigingsgroepe gevoeg word nie.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Jy kan vriende toevoeg of uitnooi nadat hierdie groep geskep is.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Probeer later weer.</string>
<!--Displayed when adding group details to an MMS Group-->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support">Jy het \'n kontak gekies wat nie Signal-groepe ondersteun nie, dus sal hierdie groep \'n MMS-groep wees. Pasgemaakte MMS-groepname en foto\'s sal slegs vir jou sigbaar wees.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Slegs admins kan die deelbare groepskakel aktiveer of deaktiveer.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Slegs admins kan die opsie om nuwe lede goed te keur aktiveer of deaktiveer.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Slegs admins kan die deelbare groepskakel terugstel.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">Jy het nie die regte om dit te doen nie</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_capable">Iemand wat jy toegevoeg het, ondersteun nie nuwe groepe nie en moet Signal bywerk</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_announcement_capable">Iemand wat jy bygevoeg het, ondersteun nie aankondigingsgroepe nie en moet Signal bywerk</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group">Kon nie die groep bywerk nie</string>
<stringname="ManageGroupActivity_youre_not_a_member_of_the_group">Jy is nie \'n lid van die groep nie</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Kon nie groep bywerk nie, probeer later weer.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Kon nie groep bywerk nie a.g.v. \'n netwerkfout, probeer asb. later weer.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_edit_name_and_picture">Bewerk naam en foto</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Hierdie groep is ’n Legaatgroep. Funksies soos groepadmins is slegs vir Nuwe Groepe beskikbaar.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Hierdie groep is ’n Legaatgroep. Vir toegang tot nuwe funksies soos @vermeldings en admins,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Hierdie Legaatgroep kan nie na ’n Nuwe Groep opgradeer word nie omdat dit te groot is. Die maksimum groepgrootte is %1$d</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Hierdie groep is \'n onbeveiligde MMS-groep. Om privaat te klets, nooi jou kontakte na Signal.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_invite_now">Nooi nou uit</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__approve_new_members">Keur nuwe lede goed</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">’n Admin moet nuwe lede goedkeur wat d.m.v. die groepskakel aansluit.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Is jy seker jy wil die groepskakel terugstel? Mense sal nie meer met die huidige skakel by die groep kan aansluit nie.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Mense wat hierdie kode skandeer sal by jou groep kan aansluit. Admins sal steeds nuwe lede moet goedkeur indien daardie instelling nie geaktiveer is nie.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Kon nie by groep aansluit nie. Probeer asb. later weer.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Hierdie groepskakel is nie aktief nie.</string>
<!--Title shown when there was an known issue getting group information from a group link-->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_cant_join_group">Kan nie by groep aansluit nie</string>
<!--Message shown when you try to get information for a group via link but an admin has removed you-->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_cant_join_this_group_via_the_group_link_because_an_admin_removed_you">Jy kan nie d.m.v. die groepskakel by hierdie groep aansluit nie, want \'n admin het jou verwyder.</string>
<!--Message shown when you try to get information for a group via link but the link is no longer valid-->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_no_longer_valid">Hierdie groepskakel is nie meer geldig nie.</string>
<!--Title shown when there was an unknown issue getting group information from a group link-->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_link_error">Fout met skakel</string>
<!--Message shown when you try to get information for a group via link but an unknown issue occurred-->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_joining_via_this_link_failed_try_joining_again_later">Kon nie d.m.v. die skakel aansluit nie. Probeer later weer.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Wil jy by hierdie groep aansluit en jou naam en foto met die lede deel?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">\'n Admin van hierdie groep moet jou versoek goedkeur voordat jy by die groep kan aansluit. Wanneer jy versoek om aan te sluit, sal jou naam en foto met die groeplede gedeel word.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Werk Signal by om groepskakels te gebruik.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Die weergawe van Signal wat jy gebruik, ondersteun nie hierdie groepskakel nie. Werk die jongste weergawe by om d.m.v. \'n skakel by hierdie groep aan te sluit.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal">Werk Signal by</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Een of meer van jou gekoppelde toestelle gebruik \'n weergawe van Signal wat nie groepskakels ondersteun nie. Werk Signal by op jou gekoppelde toestel(le) om by hierdie groep aan te sluit.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Deel \'n skakel met vriende sodat hulle vinnig by hierdie groep kan aansluit.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Aktiveer en deel skakel</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">Kon nie groepskakel aktiveer nie. Probeer asb. later weer.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">Jy het nie die reg om die groepskakel te aktiveer nie. Vra asb. \'n admin.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">Jy is nie tans \'n lid van die groep nie</string>
<!--GV2 Request confirmation dialog-->
<stringname="RequestConfirmationDialog_add_s_to_the_group">Voeg “%1$s” by die groep?</string>
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s">Weier versoek van “%1$s”?</string>
<!--Confirm dialog message shown when deny a group link join request and group link is enabled.-->
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s_they_will_not_be_able_to_request">Weier versoek van “%1$s”? Hulle sal nie weer \'n versoek kan rig om d.m.v. die groepskakel aan te sluit nie.</string>
<itemquantity="one">Dit sal die geselekteerde lêer permanent uitvee. Enige boodskapteks wat met hierdie item geassosieer word, sal ook uitgevee word.</item>
<itemquantity="other">Dit sal alle %1$d geselekteerde boodskappe permanent skrap. Enige boodskapteks wat met hierdie items geassosieer word, sal ook geskrap word.</item>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Ons sal jou af en toe vra om jou PIN te verifieer sodat jy dit kan onthou.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">\'n Item is verwyder omdat dit die groottebeperking oorskry het</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_had_an_unknown_type">\'n Item is verwyder omdat dit \'n onbekende tipe was</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit_or_had_an_unknown_type">\'n Item is verwyder omdat dit die groottebeperking oorskry het of \'n onbekende tipe was</string>
<stringname="MediaSendActivity_camera_unavailable">Kamera nie beskikbaar nie.</string>
<stringname="MediaSendActivity_message_to_s">Bookskap aan %s</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_access_to_your_contacts">Signal het toegang tot jou kontakte nodig om dit te kan vertoon.</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal benodig toestemming vir Kontakte om jou kontakte te wys, maar dit is permanent geweier. Gaan aaseblief na die programinstellings, kies \"Toestemmings\" en aktiveer \"Kontakte\".</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Tik hier om hierdie boodskap te laat verdwyn nadat dit bekyk is.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Het \'n boodskap ontvang wat geënkripteer is met \'n ou weergawe van Signal wat nie meer ondersteun word nie. Vra die sender om by te werk na die nuutste weergawe en die boodskap weer te stuur.</string>
<stringname="MessageRecord_this_group_was_updated_to_a_new_group">Hierdie groep is tot ’n nuwe groep bygewerk.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Jy kon nie by die nuwe groep toegevoeg word nie en is genooi om aan te sluit.</string>
<stringname="MessageRecord_chat_session_refreshed">Kletssessie het verfris</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s het verander wie groeplidmaatskap kan wysig na \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Persoon wat groeplidmaatskap kan wysig, is verander na \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_all_members_to_send">Jy het die groepinstellings verander sodat alle lede boodskappe kan stuur.</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_only_admins_to_send">Jy het die groepinstellings verander sodat slegs admins boodskappe kan stuur.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_all_members_to_send">%1$shet die groepinstellings verander sodat alle lede boodskappe kan stuur.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_only_admins_to_send">%1$s het die groepinstellings verander sodat slegs admins boodskappe kan stuur.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_all_members_to_send">Die groepinstellings is verander sodat alle lede boodskappe kan stuur.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_only_admins_to_send">Die groepinstellings is verander sodat slegs admins boodskappe kan stuur.</string>
<!--GV2 group link invite access level change-->
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Jy het die groepskakel met admingoedkeuring gedeaktiveer.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Jy het die groepskakel met admingoedkeuring geaktiveer.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">Jy het die groepskakel gedeaktiveer.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s het die groepskakel geaktiveer met admingoedkeuring af.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s het die groepskakel geaktiveer met admingoedkeuring aan.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">%1$s het die groepskakel gedeaktiveer.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">Die groepskakel is geaktiveer met admingoedkeuring af.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">Die groepskakel is geaktiveer met admingoedkeuring aan.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">Die groepskakel is gedeaktiveer.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Jy het admingoedkeuring vir die groepskakel gedeaktiveer.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s het admingoedkeuring vir die groepskakel gedeaktiveer.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">Die admingoedkeuring vir die groepskakel is gedeaktiveer.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Jy het admingoedkeuring vir die groepskakel geaktiveer.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s het admingoedkeuring vir die groepskakel geaktiveer.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">Die admingoedkeuring vir die groepskakel is geaktiveer.</string>
<!--GV2 group link reset-->
<stringname="MessageRecord_you_reset_the_group_link">Jy het die groepskakel teruggestel.</string>
<stringname="MessageRecord_s_reset_the_group_link">%1$s het die groepskakel teruggestel.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_reset">Die groepskakel is teruggestel.</string>
<!--GV2 group link joins-->
<stringname="MessageRecord_you_joined_the_group_via_the_group_link">Jy het d.m.v. die groepskakel by die groep aangesluit.</string>
<stringname="MessageRecord_s_joined_the_group_via_the_group_link">%1$s het d.m.v. die groepskakel by die groep aangesluit.</string>
<!--GV2 group link requests-->
<stringname="MessageRecord_you_sent_a_request_to_join_the_group">Jy het ’n versoek gestuur om by die groep aan te sluit.</string>
<stringname="MessageRecord_s_requested_to_join_via_the_group_link">%1$s het d.m.v. die groepskakel versoek om aan te sluit.</string>
<!--Update message shown when someone requests to join via group link and cancels the request back to back-->
<itemquantity="one">%1$s het d.m.v. die groepskakel versoek om aan te sluit en hul versoek gekanselleer.</item>
<itemquantity="other">%1$s het d.m.v. die groepskakel %2$d versoeke gerig om aan te sluit en dit gekanselleer.</item>
</plurals>
<!--GV2 group link approvals-->
<stringname="MessageRecord_s_approved_your_request_to_join_the_group">%1$s het jou versoek goedgekeur om by die groep aan te sluit.</string>
<stringname="MessageRecord_s_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s het ’n versoek goedgekeur van %2$s om by die groep aan te sluit.</string>
<stringname="MessageRecord_you_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">Jy het ’n versoek van %1$s om by die groep aan te sluit goedgekeur.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">Jou versoek om by die groep aan te sluit is goedgekeur.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">’n Versoek van %1$s om by die groep aan te sluit is goedgekeur.</string>
<!--GV2 group link deny-->
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Jou versoek om by die groep aan te sluit is deur ’n admin geweier.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s het ’n versoek van %2$s om by die groep aan te sluit geweier.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">’n Versoek van %1$s om by die groep aan te sluit is geweier.</string>
<stringname="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">Jy het jou versoek om by die groep aan te sluit, gekanselleer.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Jy het jou veiligheidsnommer met %s as geverifieer gemerk.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Jy het jou veiligheidsnommer met %s as geverifieer vanaf \'n ander toestel gemerk.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Jy het jou veiligheidsnommer met %s as ongeverifieer gemerk.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Jy het jou veiligheidsnommer met %s as ongeverifieer vanaf \'n ander toestel gemerk.</string>
<stringname="MessageRecord_a_message_from_s_couldnt_be_delivered">’n Boodskap van %s kon nie afgelewer word nie</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_their_phone_number">%1$s het hul telefoonnommer verander.</string>
<!--Update item message shown in the release channel when someone is already a sustainer so we ask them if they want to boost.-->
<stringname="MessageRecord_like_this_new_feature_help_support_signal_with_a_one_time_donation">Hou jy van hierdie funksie? Ondersteun Signal met \'n eenmalige skenking.</string>
<!--Group Calling update messages-->
<stringname="MessageRecord_s_started_a_group_call_s">%1$s het ’n groepoproep begin · %2$s</string>
<stringname="MessageRecord_s_is_in_the_group_call_s">%1$s is in die groepoproep · %2$s</string>
<stringname="MessageRecord_you_are_in_the_group_call_s1">Jy is in die groepoproep · %1$s</string>
<stringname="MessageRecord_s_and_s_are_in_the_group_call_s1">%1$s en %2$s is in die groepoproep · %3$s</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Laat %1$s toe om vir jou boodskappe stuur, en deel jou naam en foto met hulle? Tot jy aanvaar, sal hulle nie weet dat jy hulle boodskap gesien het nie.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Laat %1$s toe om vir jou boodskappe stuur, en deel jou naam en foto met hulle? Tot jy hulle ontsper, sal jy geen boodskappe ontvang nie.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them_SMS">Laat %1$s toe om vir jou boodskappe stuur? Tot jy hulle ontsper, sal jy geen boodskappe ontvang nie.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_get_updates_and_news_from_s_you_wont_receive_any_updates_until_you_unblock_them">Wil jy bywerkings en nuus van %1$s kry? Tot jy hulle ontsper, sal jy geen bywerkings ontvang nie.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Wil jy jou gesprek met hierdie groep voortsit en jou naam en foto met die lede daarvan deel?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Gradeer hierdie groep op om nuwe funksies soos @vermeldings en admins te aktiveer. Lede wat nie hul naam of foto in hierdie groep gedeel het nie, sal genooi word om aan te sluit.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Hierdie Legaatgroep kan nie meer gebruik word nie omdat dit te groot is. Die maksimum groepgrootte is %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Wil jy jou gesprek met %1$s voortsit en jou naam en foto met hulle deel?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Sluit by hierdie groep aan en deel jou naam en foto met die lede? Tot jy aanvaar, sal hulle nie weet dat jy hulle boodskappe gesien het nie.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_you_wont_see_their_messages">Sluit by hierdie groep aan en deel jou naam en foto met die lede? Tot jy aanvaar, sal jy nie hulle boodskappe sien nie.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Sluit by die groep aan? Totdat jy aanvaar, sal hulle nie weet dat jy hulle boodskappe gesien het nie.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Ontsper hierdie groep en deel jou naam en foto met die lede? Jy sal geen boodskappe ontvang nie tot jy hulle ontsper.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Jammer, jy het te veel toestelle reeds gekoppel. Probeer om sommige van die toestelle te verwyder</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Jammer, dit is nie \'n geldige QR-kode vir toestelkoppeling nie.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Dit lyk of jy \'n Signal-toestel probeer koppel met gebruik van \'n 3e-party-skandeerder. Vir jou beskerming, skandeer asseblief weer die kode van binne Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Signal het die Kamera-toestemming nodig om \'n QR-kode te skandeer, maar dit is permanent geweier. Gaan asseblief na die toepassinginstellings, kies \"Toestemmings\" en aktiveer \"Kamera\".</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Kan nie \'n QR-kode sonder die Kameratoestemming skandeer nie</string>
<!--OutdatedBuildReminder-->
<stringname="OutdatedBuildReminder_update_now">Werk nou by</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Hierdie weergawe van Signal verval vandag. Werk die jongste weergawe by.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Die weergawe van Google Play Services wat jy geïnstalleer het, funksioneer nie korrek nie. Herinstalleer asb. Google Play Services en probeer weer.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Jou PIN is ’n kode van %1$d+ numeriese of alfanumeriese karakters wat jy geskep het.\n\nAs jy jou PIN nie kan onthou nie, kan jy ’n nuwe een skep. Jy kan registreer en jou rekening gebruik, maar jy sal sekere gestoorde instellings soos jou profielinligting verloor.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">As jy nie jou PIN kan onthou nie, kan jy ’n nuwe een skep. Jy kan registreer en jou rekening gebruik, maar jy sal sekere gestoorde instellings verloor, bv. jou profielinligting.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Skep nuwe PIN</string>
<itemquantity="one">Jy het %1$d poging oor. As jou pogings opgebruik is, kan jy ’n nuwe PIN skep. Jy kan registreer en jou rekening gebruik, maar jy sal sekere gestoorde instellings soos jou profielinligting verloor.</item>
<itemquantity="other">Jy het %1$d pogings oor. As jou pogings opgebruik is, kan jy ’n nuwe PIN skep. Jy kan registreer en jou rekening gebruik, maar jy sal sekere gestoorde instellings soos jou profielinligting verloor.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Signal-registrasie – Hulp nodig met PIN vir Android</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Jou PIN-raaiskote is opgebruik, maar jy kan steeds toegang tot jou Signal-rekening kry deur ’n nuwe PIN te skep. Vir jou privaatheid en sekuriteit sal jou rekening sonder enige bewaarde profielinligting of instellings herwin word.</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Skep nuwe PIN</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Indien jy die PIN deaktiveer, sal jy alle data verloor wanneer jy Signal herregistreer, tensy jy handmatig \'n rugsteun maak en dit herwin. Jy kan nie Registrasiesluiting aanskakel terwyl die PIN gedeaktiveer is nie.</string>
<stringname="RatingManager_rate_this_app">Beoordeel hierdie toepassing</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">As jy dit geniet om hierdie program te gebruik, neem \'n oomblik om ons te help deur dit te beoordeel.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Verifieer om voort te gaan met klets</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Voltooi asb. verifikasie om gemorspos op Signal te help voorkom.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">Na verifikasie kan jy boodskappe stuur. Enige wagtende boodskappe sal outomaties gestuur word.</string>
<stringname="RedPhone_number_not_registered">Nommer nie geregistreer nie!</string>
<stringname="RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice">Die nommer wat jy geskakel het, ondersteun nie veilige telefoonoproepe nie!</string>
<stringname="RedPhone_got_it">Het dit</string>
<!--Valentine\'s Day Megaphone-->
<!--Title text for the Valentine\'s Day donation megaphone. The placeholder will always be a heart emoji. Needs to be a placeholder for Android reasons.-->
<!--Message for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call and references the permission needed by name-->
<stringname="WebRtcCallActivity__please_enable_the_nearby_devices_permission_to_use_bluetooth_during_a_call">Aktiveer asb. die \"Nabygeleë toestelle\"-toestemmings om bluetooth gedurende \'n oproep te gebruik.</string>
<!--Positive action for bluetooth warning dialog to open settings-->
<stringname="WebRtcCallView__join_call">Sluit aan by oproep</string>
<stringname="WebRtcCallView__call_is_full">Oproep is vol</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">Die maksimum getal van %1$d deelnemers is vir hierdie oproep bereik. Probeer later weer.</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">Julle sal nie mekaar se oudio of video ontvang nie.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">Kan nie oudio & video van %1$s ontvang nie</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">Kan nie oudio en video van %1$s ontvang nie</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Dit kan wees omdat hulle die verandering in jou veiligheidsnommer nog nie geverifieer het nie, hulle toestel gee probleme, of hulle het jou versper.</string>
<!--CallToastPopupWindow-->
<stringname="CallToastPopupWindow__swipe_to_view_screen_share">Vee om skermdeling te bekyk</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Hierdie toestel het nie Google Play-dienste nie. Jy kan nog steeds Signal gebruik, maar hierdie konfigurasie kan lei tot \'n verminderde betroubaarheid of werkverrigting.\n\nAs jy nie \'n gevorderde gebruiker is nie, nie \'n na-mark Android ROM gebruik nie, of glo dat jy die foutkennisgewing per ongeluk sien, kontak support@signal.org vir hulp met die oplos van probleme.</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Google Play-dienste word bygewerk of is nie tydelik beskikbaar nie. Probeer asseblief weer.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Bepalings & Privaatheidsbeleid</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signal benodig kontakte- en mediatoestemmings om jou te help om met vriende te verbind en boodskappe te stuur. Jou kontakte word opgelaai deur middel van Signal se privaatkontak-ontdekking, wat beteken dat hulle end-tot-end geënkripteer is en nooit vir die Signal-diens sigbaar is nie.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Signal benodig kontakte- en mediatoestemmings om jou te help om met vriende te verbind. Jou kontakte word opgelaai deur middel van Signal se privaatkontak-ontdekking, wat beteken dat hulle end-tot-end geënkripteer is en nooit vir die Signal-diens sigbaar is nie.</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Jy het te veel keer probeer om hierdie nommer te registreer. Probeer gerus later weer.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Kan nie aan diens koppel nie. Kontroleer netwerkverbinding en probeer weer.</string>
<stringname="RegistrationActivity_the_number_you_entered_appears_to_be_a_non_standard">Die nommer wat jy ingesleutel het (%1$s), lyk of dit in \'n niestandaard-formaat is. \n\nHet jy %2$s bedoel?</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Neem privaatheid saam met jou.\nWees jouself in elke boodskap.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Tik jou telefoonnommer in om te begin</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Jy sal ’n verifikasiekode ontvang. Jy sal dalk draer-/diensverskafferfooie moet betaal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Voer die kode in wat aan %s gestuur is</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Maak seker jou foon het ’n sellulêre sein om jou SMS of oproep te kan ontvang</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">As jy jou Signal-PIN vergeet het wanneer jy weer by Signal registreer, sal jy vir 7 dae uit jou rekening gesluit word.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_later">PIN suksesvol geverifieer. Ons sal jou weer later herinner.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow">PIN suksesvol geverifieer. Ons sal jou weer môre herinner.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">PIN suksesvol geverifieer. Ons sal jou weer oor \'n paar dae herinner.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">PIN suksesvol geverifieer. Ons sal jou weer oor \'n week herinner.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">PIN suksesvol geverifieer. Ons sal jou weer oor \'n paar weke herinner.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_month">PIN suksesvol geverifieer. Ons sal jou weer oor \'n maand herinner.</string>
Het sleuteluitruilboodskap vir ongeldige protokolweergawe ontvang.
</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Boodskap met nuwe veiligheidsnommer ontvang. Tik om te verwerk en te vertoon.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset">Jy het die veilige sessie teruggestel.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Hierdie boodskap kon nie verwerk word nie, want dit is deur \'n nuwer weergawe van Signal gestuur. Jy kan jou kontak vra om hierdie boodskap weer te stuur nadat jy bygewerk het.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_error_handling_incoming_message">Fout met die hantering van inkomende boodskap,</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Kopieer hierdie URL en voeg dit by jou probleemverslag of ondersteuning-e-pos:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">Hierdie log sal publiek aanlyn gepos word vir bydraers om te sien. Jy kan dit ondersoek voordat jy dit oplaai.</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">\'n Nuwe weergawe van Signal is beskikbaar, tik om by te werk</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_on_signal_are_optional">Gebruikersname op Signal is opsioneel. As jy kies om ’n gebruikersaam te skep, sal ander Signal-gebruikers jou d.m.v. hierdie gebruikersnaam kan vind en jou kontak sonder om jou foonnommer te ken.</string>
<itemquantity="one">%d kontak is op Signal!</item>
<itemquantity="other">%d kontakte is op Signal!</item>
</plurals>
<!--VerifyIdentityActivity-->
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Jou kontak gebruik \'n ou weergawe van Signal. Vra hulle asseblief om dit by te werk voordat jy jou veiligheidsnommer verifieer.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Jou kontak gebruik \'n nuwer weergawe van Signal met \'n onversoenbare QR-kodeformaat. Werk asb. by om te vergelyk.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Die geskandeerde QR-kode is nie \'n korrek geformateerde veilgheidsnommer-verifiëringskode nie. Probeer dit weer skandeer.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Dit lyk asof jy geen programme het om mee te deel nie.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Geen veiligheidsnommer gevind op die knipbord om mee te vergelyk nie</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Signal het die Kamera-toestemming nodig om \'n QR-kode te skandeer, maar dit is permanent geweier. Gaan asseblief na die toepassingsinstellings, kies \"Toestemmings\" en aktiveer \"Kamera\".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Kan nie QR-kode sonder Kameratoestemming skandeer nie</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Julle moet eers boodskappe vir mekaar stuur alvorens jy %1$s se veiligheidsnommer kan bekyk.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Signal het die Storingstoestemming nodig om op \'n eksterne stoorplek te stoor, maar dit is permanent geweier. Gaan asseblief na die toepassingsinstellings, kies \"Toestemmings\" en aktiveer \"Storing\".</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Nie in staat om na eksterne berging te stoor sonder die nodige regte nie</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_video">Het %1$s gereageer op jou video</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_image">Het %1$s gereageer op jou foto.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_gif">Het %1$s gereageer op jou GIF</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_file">Het %1$s gereageer op jou lêer.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_audio">Het %1$s gereageer op jou oudio.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_view_once_media">Het %1$s op jou eenkeerkyk-media gereageer.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_sticker">Het %1$s op jou plakker gereageer</string>
<stringname="MessageNotifier_this_message_was_deleted">Hierdie boodskap is geskrap.</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Skakel kennisgewings af dat kontakte by Signal aangesluit het? Jy kan dit weer aanskakel in Signal > Instellings > Kennisgewings.</string>
<stringname="NotificationChannel_contact_joined_signal">Kontak het by Signal aangesluit</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">Geen aktiwiteit beskikbaar om kennisgewingkanaal-instellings oop te maak nie.</string>
<!--Notification channel name for showing persistent background connection on devices without push notifications-->
<stringname="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">Toestel nie meer geregistreer nie</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Jy het waarskynlik jou foonnommer op ’n ander toestel by Signal geregistreer. Tik om te herregistreer.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_give_signal_access_to_your_microphone">Om die oproep te beantwoord, gee Signal toegang tot jou mikrofoon.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Om die oproep van %s te beantwoord, gee Signal toegang tot jou mikrofoon.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Signal het Mikrofoon- en Kameratoestemmings nodig om oproepe te maak en te ontvang, maar dit is permanent geweier. Gaan asseblief na die toepassinginstellings, kies \"Toestemmings\" en aktiveer \"Mikrofoon\" en \"Kamera\".</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__busy_on_a_linked_device">Besig op \'n gekoppelde toestel.</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Iemand wie se veiligheidsnommer verander het, het by die oproep aangesluit.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signal benodig Kontaktoestemming om jou kontakte te wys, maar dit is permanent geweier. Gaan asseblief na die toepassinginstelling-kieslys, kies \"Toestemmings\" en aktiveer \"Kontakte\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Fout met herwinning van kontakte, gaan jou netwerkverbinding na</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Gebruikersnaam nie gevind nie</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">\"%1$s\" is nie \'n Signal-gebruiker nie. Kontroleer asb. die gebruikersnaam en probeer weer.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group">Jy hoef nie jouself by die groep te voeg nie</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Signal-groepe kan \'n maksimum van %1$d lede hê.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">Aanbevole ledebeperking is bereik</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Signal-groepe werk die beste met %1$d of minder lede. Byvoeging van nog lede sal vertraging in die stuur en ontvang van boodskappe veroorsaak.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signal het toegang tot jou kontakte nodig om dit te kan vertoon.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_groups_in_common_review_requests_carefully">Geen groepe in gemeen nie. Gaan versoeke noukeuring na.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">Geen kontakte in hierdie groep nie. Gaan versoeke noukeurig na.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">Die verdwynboodskaptyd sal op %1$s gestel word wanneer jy ’n boodskap aan hulle stuur.</string>
<!--Update item button text to show to boost a feature-->
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Die volgende mense het dalk van toestelle verander of ’n herinstallasie gedoen. Verifieer jou veiligheidsnomemr met hulle om privaatheid te verseker.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Alles lyk nou goed!</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">Om oproepkennisgewings te ontvang, tik hier en skakel \"Wys kennisgewings\" aan.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">Om oproepkennisgewings te ontvang, tik hier, skakel kennisgewings aan en maak seker Klank en Opwip is geaktiveer.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Om oproepkennisgewings te ontvang, tik hier en skakel agtergrondaktiwiteit in \"Battery-instellings\" aan.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">Om oproepkennisgewings te ontvang, tik op Instellings en skakel \"Wys kennisgewings\" aan.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Om oproepkennisgewings te ontvang, tik op Instellings, skakel kennisgewings aan en maak seker Klank en Opwip is geaktiveer.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Om oproepkennisgewings te ontvang, tik op Instellings en skakel agtergrondaktiwiteit in \"Battery-instellings\" aan.</string>
<!--country_selection_fragment-->
<stringname="country_selection_fragment__loading_countries">Laai tans lande…</string>
<stringname="country_selection_fragment__no_matching_countries">Geen ooreenstemmende lande nie</string>
<!--device_add_fragment-->
<stringname="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Skandeer die QR-kode wat vertoon word op die toestel om te koppel</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">Jou veiligheidsnommer met %s het verander en is nie meer geverifieer nie.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Jou veiligheidsnommers met %1$s en %2$s is nie meer geverifieer nie.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Jou veiligheidsnommers met %1$s, %2$s en %3$s is nie meer geverifieer nie.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Jou veiligheidsnommer met %1$s het verander en is nie meer geverifieer nie. Dit kan beteken dat iemand jou kommunikasie probeer onderskep, of dat %1$s eenvoudig Signal herinstalleer het.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Jou veiligheidsnommers met %1$s en %2$s is nie meer geverifieer nie. Dit kan beteken dat iemand jou kommunikasie probeer onderskep, of dat hulle eenvoudig Signal herinstalleer het.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Jou veiligheidsnommers met %1$s, %2$s en %3$s is nie meer geverifieer nie. Dit kan beteken dat iemand jou kommunikasie probeer onderskep, of dat hulle eenvoudig Signal herinstalleer het.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Jou veiligheidsnommer met %s het pas verander.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Jou veiligheidsnommers met %1$s en %2$s het pas verander.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Jou veiligheidsnommers met %1$s, %2$s en %3$s het pas verander.</string>
<pluralsname="identity_others">
<itemquantity="one">%d ander</item>
<itemquantity="other">%d ander</item>
</plurals>
<!--giphy_activity-->
<stringname="giphy_activity_toolbar__search_gifs">Soek deur GIFs</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Wil jy jou bestaande teksboodskappe in Signal se geënkripteerde databasis invoer?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Die verstekdatabasis van die stelsel sal op geen wyse gemodifiseer of verander word nie.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Dit kan \'n oomblik neem. Wees asb. geduldig, ons sal jou in kennnis stel wanneer die invoer voltooi is.</string>
<stringname="database_migration_activity__importing">BESIG OM IN TE VOER</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal benodig MMS-instellings om media en groepboodskappe deur jou draadlose diensverskaffer af te lewer. Jou toestel stel nie hierdie inlgiting beskikbaar nie, wat soms die geval is by geslote toestelle en ander beperkende konfigurasies.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Om media en groepsboodskappe te stuur, tik op \"OK\" en voltooi die nodige instellings. Die MMS-instellings vir jou diensverskaffer kan oor die algemeen gevind word deur te soek vir \"jou diensverskaffer-APN\". Jy sal dit net een maal hoef te doen.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">’n Boodskap, plakker, reaksie of leesbewys van %s kon nie aan jou afgelewer word nie. Hulle het dit dalk direk of in ’n groep aan jou probeer stuur.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">’n Boodskap, plakker, reaksie of leesbewys van %s kon nie aan jou afgelewer word nie.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Pasgemaakte MMS groepsname en fotos sal slegs aan jou beskikbaar wees.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">Groepbeskrywings sal sigbaar wees vir lede van hierdie groep en mense wat uitgenooi is.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Kon nie stoor nie a.g.v. netwerkprobleme. Probeer later weer.</string>
<stringname="recipients_panel__to"><small>Voer \'n naam of nommer in</small></string>
<!--verify_display_fragment-->
<stringname="verify_display_fragment__to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[ Om die sekuriteit van jou end-tot-end-enkripsie met %s te verifieer, vergelyk die nommers hierbo met hulle toestel. Jy kan ook die kode op hulle foon skandeer. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Vind meer uit.</a>]]></string>
<stringname="verify_display_fragment__tap_to_scan">Tik om te skandeer</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Gebruikers kan nou kies om ’n nuwe gesprek te aanvaar. Profielname laat mense weet wie vir hulle ’n boodskap stuur.</string>
<stringname="preferences__sms_mms">SMS en MMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_sms_title">Ontvang alle SMS\'s</string>
<stringname="preferences__pref_all_mms_title">Ontvang alle MMS\'s</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Gebruik Signal vir alle inkomende teksboodskappe</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Gebruik Signal vir alle inkomende multimediaboodskappe</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Haal skakelvoorskoue direk van die webwerwe af vir boodskappe wat jy stuur.</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Versper skermgrepe in die onlangs-lys en in die toepassing</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Outosluit Signal ná \'n gespesifiseerde tydperk van onaktiwiteit</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Wagwoordfrase vir sluiting a.g.v. onaktiwiteit</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_interval">Tydperk voor sluiting a.g.v. onaktiwiteit</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Indien jy die PIN deaktiveer sal jy alle data verloor wanneer jy Signal herregistreer, tensy jy met die hand \'n rugsteun maak en dit herwin. Jy kan nie Registrasiesluiting aanskakel terwyl die PIN gedeaktiveer is nie.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">PIN’s sorg dat inligting wat met Signal geberg word, geënkripteer is sodat jy alleen toegang daartoe het. Jou profiel, instellings en kontakte sal teruggestel word wanneer jy herinstalleer. Jou PIN sal nie benodig word om die toepassing oop te maak nie.</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Aktiveer indien jou toestel SMS/MMS-aflewering oor Wi-Fi gebruik (aktiveer slegs wanneer \"Wi-Fi-oproepe\" op jou toestel gekativeer is).</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Indien leesbewyse gedeaktiveer is, sal jy nie leesbewyse van andere kan sien nie.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Indien tikaanduiders gedeaktiveer is, sal jy nie tikaanduiders van andere kan sien nie.</string>
<stringname="preferences__this_setting_is_not_a_guarantee">Hierdie instelling is nie \'n waarborg nie en jou sleutelbord kan dit moontlik ignoreer.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Dit sal permanent alle boodskapgeskiedenis en media ouer as %1$s van jou toestel af verwyder.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Dit sal alle gesprekke permanent tot slegs die %1$s mees onlangse boodskappe besnoei.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Dit sal permanent alle boodskapgeskiedenis en media van jou toestel skrap.</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Alle boodskapgeskiedenis sal permanent verwyder word. Hierdie aksie kan nie ongedaan gemaak word nie.</string>
<stringname="preferences_storage__delete_all_now">Skrap alles nou</string>
<stringname="preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support">Deaktiveer Signal se ingeboude emoji-steun</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Herlei alle oproepe deur die Signal-bediener om te verhoed dat jou IP-adres aan jou kontak bekend gemaak word. Aktivering sal oproepgehalte verlaag.</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Die gebruik van minder data kan oproepe op swak netwerke verbeter.</string>
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_if_enabled_signal_will_attempt_to_circumvent_censorship">Indien geaktiveer, sal Signal poog om sensuur te omseil. Moenie hierdie funksie aktiveer nie tensy jy op ’n plek is waar Signal gesensureer word.</string>
<!--Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that we automatically enabled it because we believe you\'re in a censored country-->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_has_been_activated_based_on_your_accounts_phone_number">Sensuuromseiling word geaktiveer volgens jou rekening se telefoonnommer.</string>
<!--Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you disabled it even though we believe you\'re in a censored country-->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_you_have_manually_disabled">Jy het sensuuromseiling handmatig gedeaktiveer.</string>
<!--Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re already connected to the Signal service-->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_is_not_necessary_you_are_already_connected">Sensuuromseiling is nie nodig nie; jy is reeds aan die Signal-diens gekoppel.</string>
<!--Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re not connected to the internet-->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_can_only_be_activated_when_connected_to_the_internet">Sensuuromseiling kan slegs geaktiveer word as dit aan die internet gekoppel is.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Vertoon ’n statusikoon wanneer jy “Boodskapbesonderhede” kies by boodskappe wat met verseëlde afsender afgelewer is.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Laat van enigiemand af toe</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Aktiveer verseëlde afsender vir inkomende boodskappe van nie-kontakte en mense met wie jy nie jou profiel gedeel het nie.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_learn_more">Vind meer uit</string>
<stringname="preferences_connection_failed">Verbinding het misluk</string>
<stringname="preferences_couldnt_connect_to_the_proxy">Kon nie aan die tussenganger verbind nie. Gaan die tussengangeradres na en probeer weer.</string>
<stringname="preferences_you_are_connected_to_the_proxy">Jy is aan die tussenganger verbind. Jy kan die tussenganger op enige tydstip in Instellings afskakel.</string>
<stringname="preferences_success">Sukses</string>
<stringname="preferences_failed_to_connect">Kon nie verbind nie</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Gebruik Signal om MobileCoin, ’n nuwe privaatheidsgefokusde digitale geldeenheid, te stuur en ontvang. Aktiveer om te begin.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__currency_conversion_not_available">Valuta-omskakeling nie beskikbaar nie</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">Kan nie valuta-omskakeling vertoon nie. Kontroleer jou foon se verbinding en probeer weer.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_is_not_available_in_your_region">Betalings nie in jou streek beskikbaar nie.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__could_not_enable_payments">Kon nie betalings aktiveer nie. Probeer later weer.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">Jy sal nie MobileCoin in Signal kan ontvang of stuur indien jy betalings deaktiveer nie.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Jy kan Signal gebruik om MobileCoin te stuur en ontvang. Alle betalings is onderhewig aan die Gebruiksvoorwaardes vir MobileCoins en die MobileCoin-beursie. Dit is ’n beta-funksie waar daar moontlik probleme kan voorkom en verlore betalings en saldo\'s kan nie herwin word nie.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Betalings is nie meer in Signal beskikbaar nie. Jy kan nog fondse na ’n beurs oordra maar jy kan nie meer betalings stuur en ontvang of fondse toevoeg nie.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">Om fondse toe te voeg moet jy MobileCoin na jou beursie-adres stuur. Begin ’n transaksie van jou rekening op ’n beurs wat MobileCoin ondersteun en skandeer dan die QR-kode of kopieer jou beursie-adres.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">Transaksiedetails insluitend die betaalbedrag en transaksietyd is deel van die MobileCoin-grootboek.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">’n “Muntskoonmaakfooi” word gehef wanneer die munte in jou besit nie gekombineer kan word om ’n transaksie te voltooi nie. Skoonmaak sal jou toelaat om steeds betalings te stuur.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">Geen verdere besonderhede vir hierdie transaksie beskikbaar nie</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">Aan: Skandeer of voer beursie-adres in</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Jy kan MobileCoin oordra deur ’n oordrag na die beursie-adres wat deur die sentrale verskaf is, te voltooi. Die beursie-adres is die string syfers en letters wat gewoonlik onder die QR-kode voorkom.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Gaan die adres na van die beursie waarheen jy probeer oordra en probeer weer.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">Jy kan nie na jou eie Signal-beursieadres oorplaas nie. Voer die beursieadres van jou rekening by ’n ondersteunde valuta-omskakelaar in.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">Om \'n QR-kode te skandeer, het Signal toegang tot die kamera nodig.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Signal het Kamera-toestemming nodig om \'n QR-kode vas te lê. Gaan na die instellings, kies \"Toestemmings\" en aktiveer \"Kamera\".</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">Om \'n QR-kode te skandeer, het Signal toegang tot die kamera nodig.</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">Kan nie netwerkgelde aanvra nie. Om met hierdie betaling voort te gaan, tik op \"OK\" om weer te probeer.</string>
<stringname="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">Nog geen kletse nie.\nBegin deur ’n boodskap aan ’n vriend te skryf.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Signal ervaar tans tegniese probleme. Ons werk hard daaraan om diens so spoedig moontlik te herstel.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Signal-protokol het outomaties %1$d%% van jou uitgaande boodskappe oor die afgelope %2$d dae beskerm. Gesprekke tussen Signal-gebruikers word altyd end-tot-end geënkripteer.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__spread_the_word">Versprei die boodskap</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Nie genoeg data nie</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Jou Insigte-persentasie word bereken op grond van uitgaande boodskappe in die afgelope %1$d dae wat nie verdwyn het of geskrap is nie.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Begin veilig kommunikeer en aktiveer nuwe kenmerke wat verder gaan as die beperkings van ongeënkripteerde SMS-boodskappe deur meer kontakte te nooi om by Signal aan te sluit.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Hierdie statistieke is lokaal op jou toestel gegenereer en kan net deur jou gesien word. Dit word nooit êrens heen oorgedra nie.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Vind uit hoeveel van jou uitgaande boodskappe veilig gestuur is, en nooi dan vinnig nuwe kontakte om jou Signal-persentasie \'n hupstoot te gee.</string>
<itemquantity="one">Jou PIN moet minstens %1$d syfer wees</item>
<itemquantity="other">Jou PIN moet minstens %1$d syfers wees</item>
</plurals>
<stringname="CreateKbsPinFragment__create_a_new_pin">Skep \'n nuwe PIN</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Jy kan jou PIN verander solank hierdie toestel geregistreer is.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN\'s hou inligting wat in Signal gestoor is, geënkripteer sodat jy alleen toegang daartoe het. Jou profiel, instellings en kontakte sal herstel word wanneer jy herinstalleer. Jy sal nie jou PIN nodig hê om die toepassing oop te maak nie.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__choose_a_stronger_pin">Kies ’n sterker PIN</string>
<!--ConfirmKbsPinFragment-->
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__pins_dont_match">PIN’s is nie dieselfde nie. Probeer weer.</string>
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__confirm_your_pin">Voer jou PIN weer in.</string>
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__pin_creation_failed">Kon nie PIN skep nie</string>
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__your_pin_was_not_saved">Jou PIN is nie gestoor nie. Ons sal jou later herinner om ’n PIN te skep.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN\'s hou inligting wat met Signal gestoor is, geënkripteer sodat jy alleen toegang daartoe het. Jou profiel, instellings en kontakte sal herstel word wanneer jy herinstalleer. Jy sal nie jou PIN nodig hê om die toepassing oop te maak nie.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__learn_more">Vind meer uit</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Jou Registrasieslot word nou ’n PIN genoem, en dit doen meer. Werk nou by.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Om jou te help om jou PIN te onthou, sal ons jou af en toe vra om dit in te voer. Ons sal dit mettertyd al minder vra.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Jou rekening is gesluit om jou privaatheid en sekuriteit te beskerm. Ná %1$d dae van onaktiwiteit in jou rekening sal jy hierdie foonnommer kan herregistreer sonder dat jy jou PIN nodig het. Alle inhoud sal geskrap word.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Voer die PIN in wat jy vir jou rekening geskep het. Dit is anders as jou SMS-verifikasiekode.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__not_many_tries_left">Jy kan nog net ’n paar keer probeer!</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin">Signal-registrasie – Hulp nodig met PIN vir Android (v1 PIN)</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Signal-registrasie - Hulp nodig met PIN vir Android (v2 PIN)</string>
<itemquantity="one">Ter wille van privaatheid en sekuriteit is daar geen manier om ’n PIN terug te kry nie. As jy nie jou PIN nie kan onthou nie, kan jy na %1$d dag van onaktiwiteit weer met SMS verifieer. In so ’n geval sal jou rekening uitgevee word en alle inhoud sal gewis word.</item>
<itemquantity="other">Ter wille van privaatheid en sekuriteit is daar geen manier om ’n PIN terug te kry nie. As jy nie jou PIN nie kan onthou nie, kan jy na %1$d dae van onaktiwiteit weer met SMS verifieer. In so ’n geval sal jou rekening uitgevee word en alle inhoud sal geskrap word.</item>
<itemquantity="one">As jy nie meer pogings oor het nie, sal jou rekening vir %1$d dag gesluit word. Na %1$d dag se onaktiwiteit kan jy herregistreer sonder jou PIN. Jou rekening sal uitgevee word en alle inhoud sal gewis word.</item>
<itemquantity="other">As jy nie meer pogings oor het nie, sal jou rekening vir %1$d dae gesluit word. Na %1$d dae se onaktiwiteit kan jy herregistreer sonder jou PIN. Jou rekening sal uitgevee word en alle inhoud sal geskrap word.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s sal ’n boodskapversoek van jou af kry. Jy kan bel sodra jou boodskapversoek aanvaar is.</string>
<!--KBS Megaphone-->
<stringname="KbsMegaphone__create_a_pin">Skep ’n PIN</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">PIN\'s hou inligting wat met Signal gestoor is, geënkripteer.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Signal het SMS-toestemming nodig om \'n SMS te stuur, maar dit is permanent geweier. Gaan asseblief na die toepassingsinstellings, kies \"Toestemmings\" en aktiveer \"SMS\".</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Rugsteunkopiëe sal in eksterne stoorruimte gestoor word en met die wagwoordfrase hieronder geënkripteer word. Jy moet hierdie wagwoordfrase hê om \'n rugsteun te herwin.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">Jy moet hierdie wagwoordfrase hê om \'n rugsteun te herwin.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Ek het hierdie wagwoordfrase neergeskryf. Daarsonder sal ek nie \'n rugsteun kan herwin nie.</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Laai jou boodskappe en media vanaf ’n plaaslike rugsteun terug. As jy dit nie nou teruglaai nie, sal jy dit nie later kan teruglaai nie.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Erken asseblief dat jy verstaan deur die bevestiging-kontroleblokkie te merk.</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">Kies \'n vouer om rugsteun te aktiveer. Rugsteunkopieë sal in hierdie ligging gestoor word.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Jou foonnommer sal sigbaar wees vir alle mense en groepe aan wie jy boodskappe stuur.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Enigeen wat jou foonnommer in hul kontaklys het, sal jou as ’n kontak op Signal sien. Ander sal jou in Soek kan vind.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Sluit Signal-toegang met Android-skermslot of vingerafdruk</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN’s sorg dat inligting wat met Signal geberg word, geënkripteer is sodat slegs jy toegang daartoe het. Jou profiel, instellings en kontakte sal teruggelaai word sodra jy Signal herinstalleer.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Voeg ekstra sekuriteit by deurdat jou Signal-PIN vereis sal word om jou foonnommer weer by Signal te registreer.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Herinnerings help jou om jou PIN te onthou, aangesien dit nie herwin kan word nie. Jy sal mettertyd minder gereeld gevra word.</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Maak seker dat jy jou PIN memoriseer of veilig bewaar, want dit kan nie herwin word nie. As jy jou PIN vergeet, kan jy moontlik data verloor wanneer jy jou Signal-rekening herregistreer.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_must_enter_your_registration_lock_PIN">Jy moet jou registrasieslot-PIN invoer</string>
<stringname="RegistrationActivity_your_pin_has_at_least_d_digits_or_characters">Jou PIN het ten minste %d syfers of karakters nodig</string>
<stringname="RegistrationActivity_too_many_attempts">Te veel pogings</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Jy het te veel keer die verkeerde registrasieslot-PIN ingevoer. Probeer weer oor ’n dag.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Jy het te veel keer probeer. Probeer later weer.</string>
<stringname="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">Kon nie aan die diens koppel nie</string>
<stringname="prompt_passphrase_activity__signal_is_locked">Signal is gesluit</string>
<stringname="prompt_passphrase_activity__tap_to_unlock">TIK OM TE ONTSLUIT</string>
<stringname="Recipient_unknown">Onbekend</string>
<!--TransferOrRestoreFragment-->
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Dra rekening oor of herstel dit.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">As jy voorheen \'n Signal-rekening geregistreer het, kan jy jou rekening en boodskappe oordra of herstel</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Dra oor van Android-toestel af</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Dra jou rekening en boodskappe van jou ou Android-toestel af oor. Jy benodig toegang tot jou ou toestel.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Jy benodig toegang tot jou ou toestel.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_from_backup">Herwin van rugsteun af</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Herwin jou boodskappe van ’n plaaslike rugsteun af. As jy dit nie nou herwin nie, sal jy dit nie later kan doen nie.</string>
<!--NewDeviceTransferInstructionsFragment-->
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__open_signal_on_your_old_android_phone">Maak Signal op jou ou Android-foon oop</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Tik op jou profielfoto bo links om Instellings te open</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">Tik op \"Dra rekening oor\" en dan op \"Gaan voort\" op albei toestelle</string>
<!--NewDeviceTransferSetupFragment-->
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">Besig om voor te berei om aan ou Android-toestel te verbind…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">Dit neem \'n oomblik, behoort binnekort gereed te wees</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">Wag vir ou Android-toestel om te verbind…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal benodig liggingtoestemming om jou ou Android-toestel te ontdek en daaraan te verbind.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal benodig geaktiveerde liggingsdienste om jou ou Android-toestel te ontdek en daaraan te verbind.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Wi-Fi moet aan wees vir Signal om jou ou Android-toestel te ontdek en daaraan te verbind. Wi-Fi moet aan wees, maar dit hoef nie aan \'n Wi-Fi-netwerk gekoppel te wees nie.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Jammer, dit lyk asof hierdie toestel nie Wi-Fi Direct ondersteun nie. Signal gebruik Wi-Fi Direct om jou ou Android-toestel te ontdek en daarmee te verbind. Jy kan steeds \'n rugsteun herwin om jou rekening vanaf jou ou Android-toestel te herwin.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">\'n Onverwagse fout het voorgekom terwyl daar gepoog is om met jou ou Android-toestel te verbind.</string>
<!--OldDeviceTransferSetupFragment-->
<stringname="OldDeviceTransferSetup__searching_for_new_android_device">Besig om te soek vir \'n nuwe Android-toestel…</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal benodig liggingtoestemming om jou ou Android-toestel te ontdek en daaraan te verbind.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal benodig geaktiveerde liggingsdienste om jou nuwe Android-toestel te ontdek en daaraan te verbind.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Wi-Fi moet aan wees vir Signal om jou nuwe Android-toestel te ontdek en daaraan te verbind. Wi-Fi moet aan wees, maar dit hoef nie aan \'n Wi-Fi-netwerk gekoppel te wees nie.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Jammer, dit lyk asof hierdie toestel nie Wi-Fi Direct ondersteun nie. Signal gebruik Wi-Fi Direct om jou nuwe Android-toestel te ontdek en daarmee te verbind. Jy kan steeds \'n rugsteun skep om jou rekening op jou nuwe Android-toestel te herwin.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">\'n Onverwagse fout het voorgekom terwyl daar gepoog is om met jou nuwe Android-toestel te verbind.</string>
<!--DeviceTransferSetupFragment-->
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_wifi_settings">Kan nie Wi-Fi-instellings oopmaak nie. Skakel asseblief Wi-Fi met die hand aan.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Verifieer dat die kode hieronder op albei jou toestelle ooreenstem. Tik dan Gaan voort.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">Die nommers stem nie ooreen nie</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__number_is_not_the_same">Nommer is nie dieselfde nie</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">As die nommers op jou toestelle nie ooreenstem nie, is dit moontlik dat jy met die verkeerde toestel verbind het. Om dit reg te stel, stop die oordrag en probeer weer, en hou jou toestelle naby mekaar.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_old_device">Kan nie ou toestel ontdek nie</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_new_device">Kan nie nuwe toestel ontdek nie</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_the_following_permissions_are_enabled">Maak seker die volgende toestemmings en dienste is geaktiveer:</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">Op die Wi-Fi Direct-skerm, verwyder alle groepe wat onthou is en ontkoppel alle genooide en verbinde toestelle.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">Wag vir ander toestel</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Tik Gaan voort op jou ander toestel om die oordrag te begin.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">Tik Gaan voort op jou ander toestel…</string>
<!--NewDeviceTransferFragment-->
<stringname="NewDeviceTransfer__cannot_transfer_from_a_newer_version_of_signal">Kan nie van \'n nuwer weergawe van Signal af oordra nie</string>
<!--DeviceTransferFragment-->
<stringname="DeviceTransfer__transferring_data">Besig om data oor te dra</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Hou albei toestelle naby mekaar. Moenie die toestelle afskakel nie, en hou Signal oop. Oordragte is end-tot-end-geënkripteer.</string>
<stringname="DeviceTransfer__d_messages_so_far">%1$d boodskappe tot dusver…</string>
<!--Filled in with total percentage of messages transferred-->
<stringname="DeviceTransfer__s_of_messages_so_far">%1$s%% boodskappe tot dusver…</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__you_can_transfer_your_signal_account_when_setting_up_signal_on_a_new_android_device">Jy kan jou Signal-rekening oordra wanneer jy Signal op \'n nuwe Android-toestel opstel. Voordat jy verder gaan:</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">Kies \"Dra oor van Android-toestel af\" wanneer jy gevra word, en dan, \"Gaan voort\". Hou die toestelle naby mekaar.</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Gaan na jou nuwe toestel</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Jou Signal-data is na jou nuwe toestel oorgedra. Om die oordragproses te voltooi, moet jy voortgaan met registrasie op jou nuwe toestel.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">Om die oordragproses te voltooi, moet jy voortgaan om te registreer.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__continue_registration">Gaan voort met registrasie</string>
<stringname="DeviceToDeviceTransferService_status_service_connected">Besig om rekening oor te dra…</string>
<!--OldDeviceTransferLockedDialog-->
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Voltooi registrasie op jou nuwe toestel</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">Jou Signal-rekening is na jou nuwe toestel oorgedra, maar jy moet registrasie daarop voltooi om voort te gaan. Signal sal onaktief wees op hierdie toestel.</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__you_have_a_balance_of_s">Jy het \'n saldo van %1$s. As jy nie jou fondse na \'n ander beursie-adres oordra voordat jy jou rekening uitvee nie, sal jy dit permanent verloor.</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_as_group_admin">Verwyder %1$s as groepadmin?</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_s_will_be_able_to_edit_group">\"%1$s\" sal hierdie groep en sy lede kan wysig.</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group">Verwyder %1$s uit die groep?</string>
<!--Dialog message shown when removing someone from a group with group link being active to indicate they will not be able to rejoin-->
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group_they_will_not_be_able_to_rejoin">Verwyder %1$s uit die groep? Hulle sal nie weer d.m.v. die groepskakel kan aansluit nie.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Legaat vs Nuwe Groepe</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Wat is Legaatgroepe?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Legaatgroepe is groepe wat nie met funksies van nuwe groepe soos admin en meer beskrywende groepbywerkings versoenbaar is nie.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">Kan ek ’n Legaatgroep opgradeer?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Legaatgroepe kan nog nie na nuwe groepe opgegradeer word nie, maar jy kan ’n nuwe groep met dieselfde lede skep indien hulle Signal se nuutste weergawe gebruik.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">Signal sal in die toekoms ’n manier bied om Legaatgroepe op te gradeer.</string>
<!--GroupLinkBottomSheetDialogFragment-->
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Enigeen met hierdie skakel kan die groepnaam en -foto bekyk en versoek om aan te sluit. Deel dit met mense wie jy vertrou.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Enigeen met hierdie skakel kan die groepnaam en -foto bekyk en aansluit. Deel dit met mense wie jy vertrou.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d groeplede het dieselfde naam, hersien die lede hier onder en kies ’n aksie om te neem.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Indien jy onseker is oor die sender van die versoek, kan jy die kontakte hieronder nagaan en aksie neem.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Geen ander groepe in gemeen.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_groups_in_common">Geen groepe in gemeen nie.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Dit sal jou Signal-rekening skrap en die toepassing terugstel. Die toep sal toemaak nadat die prosesvoltooi is.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_account">Kon nie rekening skrap nie. Het jy ’n netwerkverbinding?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Kon nie lokale data skrap nie. Jy kan dit handmatig in die stelsel-toepassingsinstellings wis.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__depending_on_the_number_of_groups">Dit kan ’n paar minute duur, afhangend van die hoeveelheid groepe waarvan jy lid is</string>
<!--Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups-->
<stringname="DeleteAccountFragment__deleting_all_user_data_and_resetting">Gebruikerdata word geskrap en toepassing word teruggestel</string>
<!--Title of error dialog shown when a network error occurs during account deletion-->
<stringname="DeleteAccountFragment__account_not_deleted">Rekening is nie geskrap nie</string>
<!--Message of error dialog shown when a network error occurs during account deletion-->
<stringname="DeleteAccountFragment__there_was_a_problem">Die skrapproses kon nie voltooi word nie. Gaan jou netwerkverbinding na en probeer weer.</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__swipe_to_preview_more_wallpapers">Vee vir voorskou van nog muurpapiere</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_all_chats">Stel muurpapier vir alle kletse</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_s">Stel muurpapier vir %1$s</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Om jou galery te sien, is bergingtoestemming nodig.</string>
<stringname="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">MobileCoin is ’n nuwe privaatheidgefokusde digitale geldeenheid.</string>
<stringname="payment_info_card_adding_funds">Besig om fondse toe te voeg</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Jy kan fondse vir gebruik in Signal toevoeg deur MobileCoin aan jou beursie-adres te stuur.</string>
<stringname="payment_info_card_cashing_out">Betaal tans uit</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Jy kan MobileCoin enige tyd uitbetaal op ’n beurs wat MobileCoin steun. Maak bloot ’n oordrag na jou rekening by die spesifieke beurs.</string>
<stringname="payment_info_card_hide_this_card">Versteek hierdie kaart?</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">Met ’n hoë balans wil jy dalk na ’n alfanumeriese PIN opgradeer om jou rekening beter te beskerm.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">Ons beveel aan dat jy jou fondse na ’n ander beursie-adres oordrag voor jy betalings deaktiveer. Indien jy kies om nie nou jou fondse oor te dra nie, sal hulle in die beursie wat aan Signal gekoppel is, bly as jy betalings heraktiveer.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">Jou balans sal in jou Signal-gekoppelde beursie bly indien jy kies om betalings te heraktiveer.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__error_deactivating_wallet">Fout met beursie-deaktivering.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_balance_will_automatically_restore">Jou balans sal outomaties teruggestel word wanneer jy Signal herinstalleer as jy jou Signal-PIN bevestig. Jy kan ook jou balans terugstel deur ’n herwinfrase, ’n %1$d-woord frase wat uniek is vir jou, te gebruik. Skryf dit neer en bewaar dit veilig.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">Jou herwinfrase is ’n %1$d-woordfrase wat uniek is vir jou. Gebruik dit om jou balans terug te stel.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Skryf die volgende %1$d woorde in volgorde neer. Bewaar jou lys op ’n veilige plek.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Maak seker jy het die frase korrek ingevoer.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">Moenie ’n skermgreep maak of per e-pos stuur nie.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Maak seker jy het die frase korrek ingevoer en probeer weer.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">Kopieer na knipbord?</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Indien jy kies om jou herwinfrase digitaal te bewaar, moet jy seker maak dit is veilig geberg op \'n plek wat jy vertrou.</string>
<stringname="UnreadPayments__s_sent_you_s">%1$s het %2$s gestuur</string>
<stringname="UnreadPayments__d_new_payment_notifications">%1$d nuwe betaalkennisgewings</string>
<!--CanNotSendPaymentDialog-->
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__cant_send_payment">Kan nie betaling stuur nie</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">Om ’n betaling aan hierdie gebruiker te stuur moet hulle ’n boodskapversoek van jou aanvaar. Stuur ’n boodskap om ’n boodskapversoek te skep.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__send_a_message">Stuur ’n boodskap</string>
<!--GroupsInCommonMessageRequest-->
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">Jy het geen groepe in gemeen met hierdie persoon nie. Hanteer versoeke met omsigtigheid om ongewenste boodskappe te voorkom.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Geen van jou kontakte of mense met wie jy klets is in hierdie groep nie. Hanteer versoeke met omsigtigheid om ongewenste boodskappe te voorkom.</string>
<stringname="ChangeNumberFragment__use_this_to_change_your_current_phone_number_to_a_new_phone_number">Gebruik dit om jou huidige telefoonnommer na ’n nuwe een te verander. Jy kan hierdie verandering nie ongedaan maak nie.\n\nMaak seker jou nuwe nommer kan SMS’e of oproepe ontvang voor jy voortgaan.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__the_phone_number_you_entered_doesnt_match_your_accounts">Die foonnommer wat jy ingevoer het stem nie met dié van jou rekening ooreen nie.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_number_country_code">Jy moet jou ou nommer se landkode spesifiseer</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_phone_number">Jy moet jou ou telefoonnommer spesifiseer</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_number_country_code">Jy moet jou nuwe nommer se landkode spesifiseer</string>
<stringname="ChangeNumberConfirmFragment__you_are_about_to_change_your_phone_number_from_s_to_s">Jy gaan nou jou telefoonnommer van %1$s na %2$s verander.\n\nBevestig asb. of die onderstaande nommer korrek is voor jy voortgaan.</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__the_pin_associated_with_your_new_number_is_different_from_the_pin_associated_with_your_old_one">Die PIN wat met jou nuwe nommer verbind is verskil van die PIN wat met jou ou nommer verbind is. Wil jy die ou PIN behou of dit bywerk?</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin_question">Behou ou PIN?</string>
<!--ChangeNumberLockActivity-->
<!--Info message shown to user if something crashed the app during the change number attempt and we were unable to confirm the change so we force them into this screen to check before letting them use the app-->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__it_looks_like_you_tried_to_change_your_number_but_we_were_unable_to_determine_if_it_was_successful_rechecking_now">Dit kom voor of jy jou nommer probeer verander het, maar ons kon nie vasstel of dit suksesvol was nie.\n\nKyk tans weer…</string>
<!--Dialog title shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow-->
<!--Dialog message shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow-->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__your_number_has_been_confirmed_as_s">Jou nommer is bevestig as %1$s. Indien dit nie jou nuwe nommer is nie, moet jy asb. die nommerveranderingsproses weer begin.</string>
<!--Dialog title shown if we were not able to confirm your phone number with the server and thus cannot let leave the change flow yet after a crash during the regular flow-->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__change_status_unconfirmed">Veranderingstatus nie bevestig nie</string>
<!--Dialog message shown when we can\'t verify the phone number on the server, only shown if there was a network error communicating with the server after a crash during the regular flow-->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__we_could_not_determine_the_status_of_your_change_number_request">Ons kon nie die status van jou nommerveranderingsversoek bepaal nie.\n\n(Fout: %1$s)</string>
<!--Dialog button to retry confirming the number on the server-->
<stringname="NotificationsSettingsFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_only_from_people_and_groups_you_choose">Skep ’n profiel om slegs kennisgewings te ontvang van die mense en groepe wat jy kies.</string>
<!--NotificationProfilesFragment-->
<!--Title for notification profiles screen that shows all existing profiles-->
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Versper skermgrepe in die onlangs-lys en in die toepassing</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Signal-boodskappe en oproepe, herlei oproepe altyd, en verseëlde afsender</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">Verstek-tydhouer vir nuwe kletse</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Stel ’n verstek-verdwynboodskap-tydhouer in vir alle kletse wat jy begin.</string>
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">Toon ’n ikoon in boodskapdetails wanneer dit d.m.v. verseëlde afsender afgelewer is.</string>
<!--ExpireTimerSettingsFragment-->
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">Indien geaktiveer, sal nuwe boodskappe wat in nuwe kletse wat u begin gestuur en ontvang is, verdwyn nadat dit gesien is.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">Indien geaktiveer, sal nuwe boodskappe wat in hierdie klets gestuur en ontvang is, verdwyn nadat dit gesien is.</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sending_high_quality_media_will_use_more_data">Stuur van hoëkwaliteitmedia sal meer data gebruik.</string>
<!--Title text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list.-->
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_donate_to_signal">Skenk aan Signal</string>
<!--Body text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list.-->
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_signal_is_powered_by_people_like_you">Signal word gedryf deur mense soos jy. Skenk maandeliks en ontvang \'n kenteken.</string>
<!--Button label that brings a user to the donate screen. Shown in a popup at the bottom of the chat list.-->
<stringname="ConversationSettingsFragment__get_badges">Kry wapens vir jou profiel deur Signal te ondersteun. Tik op ’n wapen om meer uit te vind.</string>
<stringname="SelectFeaturedBadgeFragment__select_a_badge">Kies ’n wapen</string>
<stringname="SelectFeaturedBadgeFragment__you_must_select_a_badge">Jy moet ’n wapen kies</string>
<stringname="SelectFeaturedBadgeFragment__failed_to_update_profile">Kon nie profiel bywerk nie</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__become_a_sustainer">Word ’n onderhouer</string>
<stringname="ImageView__badge">Wapen</string>
<stringname="SubscribeFragment__signal_is_powered_by_people_like_you">Signal word aangedryf deur mense soos jy.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you">Steun die tegnologie wat vir jou—nie vir jou data nie—gebou is deur aan te sluit by die mense wat dit onderhou.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you_not">Steun die tegnologie wat vir jou, nie vir jou data nie, gebou is deur aan te sluit by die gemeenskap wat Signal onderhou.</string>
<stringname="SubscribeFragment__make_a_recurring_monthly_donation">Maak \'n herhalende maandelikse skenking aan Signal om tegnologie te ondersteun wat vir jou gebou is, nie vir jou data nie.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_wont_be_charged_again">Jy sal nie weer gefaktureer word nie. Jou wapen sal aan die einde van jou faktureringstydperk van jou profiel verwyder word.</string>
<stringname="SubscribeFragment__not_now">Nie nou nie</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_will_be_charged_the_full_amount_s_of">Die volle bedrag (%1$s) van die nuwe intekeningprys sal vandag gehef word. Jou intekening sal maandeliks hernieu.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_a_nonprofit_with_no">Signal is \'n niewinsgewende organisasie met geen adverteerders of beleggers nie en word onderhou slegs deur die mense wat dit gebruik en waardeer. Maak \'n herhalende maandelikse skenking en ontvang \'n profielwapen om jou ondersteuning te deel.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_committed_to_developing">Signal is toegewy aan die ontwikkeling van oopbron- privaatheidtegnologie wat vryheid van uitdrukking beskerm en beveiligde globale kommunikasie verseker.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__your_donation">Jou skenking befonds hierdie saak en betaal vir die ontwikkeling en bedryf van \'n toepassing wat deur miljoene vir private kommunikasie gebruik word. Geen advertensies nie. Geen naspoorders nie. Regtig.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__thanks_for_your_support">Dankie vir jou ondersteuning!</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_s_badge_display">Jy het \'n %s-wapen verdien! Vertoon hierdie wapen op jou profiel om bewusmaking van skenking aan Signal te doen.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_a_boost_badge_display">Jy het \'n Hupstoot-wapen verdien! Vertoon hierdie wapen op jou profiel om bewusmaking van skenking aan Signal te doen.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__you_can_also">Jy kan ook</string>
<stringname="ThanksForYourSupportBottomSheetFragment__when_you_have_more">Wanneer jy meer as een wapen het, kan jy een kies om te vertoon sodat ander dit op jou profielprent kan sien.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__get_badges">Kry wapens vir jou profiel deur Signal te ondersteun.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__signal_is_a_non_profit">Signal is ’n niewinsgewende organisasie sonder adverteerders of beleggers en word slegs deur mense soos jy ondersteun.</string>
<!--Button label for creating a monthly donation-->
<!--Displayed in the bottom sheet when a boost badge expires-->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_boost_badge_has_expired_and">Jou Hupstoot-wapen het verval en is nie meer sigbaar op jou profiel nie.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_reactivate">Jy kan jou Hupstoot-wapen met ’n eenmalige bydrae vir nog 30 dae heraktiveer.</string>
<!--Displayed when we do not think the user is a subscriber when their boost expires-->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_keep">Jy kan Signal aanhou gebruik, maar om tegnologie te ondersteun wat vir jou gebou is, oorweeg dit om \'n onderhouer te word deur \'n maandelikse skenking te maak.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__become_a_sustainer">Word ’n onderhouer</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__not_now">Nie nou nie</string>
<!--Copy displayed when badge expires after user inactivity-->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_automatically">Jou herhalende maandelikse skenking is outomaties gekanselleer omdat jy vir te lank onakfief was. Jou %1$s-wapen is nie meer op jou profiel sigbaar nie.</string>
<!--Copy displayed when badge expires after payment failure-->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled">Jou herhalende maandelikse skenking is gekanselleer omdat ons nie jou betaling kon verwerk nie. Jou wapen is nie meer op jou profiel sigbaar nie.</string>
<!--Copy displayed when badge expires after a payment failure and we have a displayable charge failure reason-->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled_s">Jou herhalende maandelikse skenking is gekanselleer. %1$s Jou %2$s-wapen is nie meer op jou profiel sigbaar nie.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can">Jy kan steeds Signal gebruik, maar om die toepassing te ondersteun en jou wapen te behou moet jy nou hernieu.</string>
<!--Button label to send user to Google Pay website-->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__go_to_google_pay">Gaan na Google Pay</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__cant_process_subscription_payment">Kan nie intekeningbetaling verwerk nie</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__were_having_trouble">Ons sukkel om u Signal-onderhouerbetaling in te vorder. Maak seker u betaalmetode is bygewerk. Indien dit nie is nie, werk dit by in Google Pay. Signal sal oor ’n paar dae weer probeer om die betaling te verwerk.</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__dont_show_this_again">Moet dit nie weer wys nie</string>
<stringname="Subscription__please_contact_support_for_more_information">Kontak die steundiens vir meer inligting.</string>
<stringname="Subscription__earn_a_s_badge">Verdien ’n %1$s-wapen</string>
<stringname="SubscribeFragment__processing_payment">Betaling word verwerk…</string>
<!--Displayed in notification when user payment fails to process on Stripe-->
<stringname="DonationsErrors__error_processing_payment">Kon nie betaling verwerk nie</string>
<!--Displayed on "My Support" screen when user subscription payment method failed.-->
<stringname="DonationsErrors__error_processing_payment_s">Kon nie betaling verwerk nie. %1$s</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not_be_added">Jou wapen kon nie tot jou rekening toegevoeg word nie, maar \'n betaling het dalk teen jou deurgegaan. Kontak asb. ondersteuning.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment">Jou betaling kon nie verwerk word nie en geen geld is oorgedra nie. Probeer asb. weer.</string>
<stringname="DonationsErrors__still_processing">Steeds besig om te verwerk</string>
<stringname="DonationsErrors__couldnt_add_badge">Kon nie wapen toevoeg nie</string>
<!--Displayed when badge credential couldn\'t be verified-->
<stringname="DonationsErrors__failed_to_validate_badge">Kon nie geldigheid van wapen bevestig nie</string>
<!--Displayed when badge credential couldn\'t be verified-->
<stringname="DonationsErrors__could_not_validate">Kon nie geldigheid van bedienerrespons bevestig nie. Kontak asseblief die steundiens.</string>
<!--Displayed as title when some generic error happens during gift badge sending-->
<stringname="DonationsErrors__failed_to_send_gift_badge">Kon nie geskenkwapen stuur nie.</string>
<!--Displayed as message when some generic error happens during gift badge sending-->
<stringname="DonationsErrors__could_not_send_gift_badge">Kon nie geskenkwapen bevestig nie. Kontak asseblief die steundiens.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not">Jou wapen kon nie tot jou rekening toegevoeg word nie, maar \'n betaling het dalk teen jou deurgegaan. Kontak asb. ondersteuning.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment_is_still">Jou betaling word nog verwerk. Dit kan ’n paar minute duur afhangend van jou verbinding.</string>
<stringname="DonationsErrors__google_pay_unavailable">Google Pay nie beskikbaar nie</string>
<stringname="DonationsErrors__you_have_to_set_up_google_pay_to_donate_in_app">Jy moet Google Pay opstel om in die toepassing te skenk.</string>
<stringname="DonationsErrors__failed_to_cancel_subscription">Kon nie intekening kanselleer nie</string>
<stringname="DonationsErrors__subscription_cancellation_requires_an_internet_connection">Intekeningkansellasie vereis ’n internetverbinding.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__your_device_doesn_t_support_google_pay_so_you_can_t_subscribe_to_earn_a_badge_you_can_still_support_signal_by_making_a_donation_on_our_website">Jou toestel ondersteun nie Google Pay nie. Jy kan dus nie inteken om ’n wapen te verdien nie. Jy kan Signal steeds steun deur ’n skenking op ons webwerf te maak.</string>
<stringname="NetworkFailure__network_error_check_your_connection_and_try_again">Netwerkfout. Gaan jou verbinding na en probeer weer.</string>
<stringname="DeclineCode__try_another_payment_method_or_contact_your_bank">Probeer ’n ander betaalmetode of kontak jou bank vir meer inligting.</string>
<!--Stripe decline code verify on Google Pay and try again-->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again">Bevestig dat jou betaalmetode bygewerk is in Google Pay en probeer weer.</string>
<!--Stripe decline code learn more action label-->
<stringname="DeclineCode__learn_more">Vind meer uit</string>
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again_if_the_problem">Bevestig dat jou betaalmetode korrek is in Google Pay en probeer weer. Indien die probleem voortduur, kontak asb. jou bank.</string>
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_support_this_type_of_purchase">Jou kaart ondersteun nie hierdie tipe aankoop nie. Probeer ’n ander betaalmetode.</string>
<stringname="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect">Jou kaart se sekuriteitsnommer is verkeerd. Werk dit by in Google Pay en probeer weer.</string>
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_have_sufficient_funds">Jou kaart het onvoldoende fondse om die aankoop te voltooi. Probeer ’n ander betaalmetode.</string>
<!--Description of what the user should be doing with this screen-->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_and_groups_you_want_notifications_and_calls_from_when_this_profile_is_on">Voeg mense of groepe toe van wie jy kennisgewings wil ontvang wanneer hierdie profiel aan is</string>
<!--Button text that launches the contact picker to select from-->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_or_groups">Voeg mense of groepe toe</string>
<!--Call to action button on contact picker for adding to profile-->
<!--Notification profiles home fragment, shown when no profiles have been created yet-->
<stringname="NotificationProfilesFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_and_calls_only_from_the_people_and_groups_you_want_to_hear_from">Skep ’n profiel om slegs kennisgewings en oproepe te ontvang van die mense en groepe van wie jy wil hoor.</string>
<!--Header shown above list of all notification profiles-->
<!--Title for add schedule to profile in create flow-->
<stringname="EditNotificationProfileSchedule__add_a_schedule">Voeg ’n skedule toe</string>
<!--Descriptor text indicating what the user can do with this screen-->
<stringname="EditNotificationProfileSchedule__set_up_a_schedule_to_enable_this_notification_profile_automatically">Stel ’n skedule op om hierdie kennisgewingsprofiel outomaties te aktiveer.</string>
<!--Text shown next to toggle switch to enable/disable schedule-->
<!--Descriptor text shown to indicate how to manually turn a profile on/off-->
<stringname="NotificationProfileCreated__you_can_turn_your_profile_on_or_off_manually_via_the_menu_on_the_chat_list">Jy kan jou profiel handmatig aan- of afskakel d.m.v. die kieslys op die kletslys.</string>
<!--Descriptor text shown to indicate you can add a schedule later since you did not add one during create flow-->
<stringname="NotificationProfileCreated__add_a_schedule_in_settings_to_automate_your_profile">Voeg ’n skedule toe in instellings om jou profiel te outomatiseer.</string>
<!--Descriptor text shown to indicate your profile will follow the schedule set during create flow-->
<stringname="NotificationProfileCreated__your_profile_will_turn_on_and_off_automatically_according_to_your_schedule">Jou profiel sal outomaties aan- en afskakel volgens jou skedule.</string>
<!--Button text shown in profile selection bottom sheet to create a new profile-->
<stringname="DonationReceiptListFragment__if_you_have">As jy Signal herinstalleer het, sal kwitansies van vorige skenkings nie beskikbaar wees nie.</string>
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__thank_you_for_supporting">Dankie vir jou ondersteuning aan Signal. Jou bydrae help om die missie van die ontwikkeling van oopbron privaatheidstegnologie te befonds wat vrye uitdrukking beskerm en veilige globale kommunikasie vir miljoene mense regoor die wêreld moontlik maak. As jy \'n inwoner van die Verenigde State is, behou asseblief hierdie kwitansie vir jou belastingrekords. Signal Technology Foundation is \'n belastingvrye niewinsgewende organisasie in die Verenigde State ingevolge artikel 501c3 van die Internal Revenue Code. Ons federale belasting-ID is 82–4506840.</string>
<stringname="StoryViewsFragment__enable_read_receipts_to_see_whos_viewed_your_story">Aktiveer leesbewyse om te sien wie het na jou stories gekyk.</string>
<!--Note at bottom of story settings regarding who can see private stories.-->
<stringname="StorySettingsFragment__private_stories_can_only_be_viewed">Privaatstories kan slegs gesien word deur mense wat jy daar byvoeg. Slegs jy kan die strorie se naam sien.</string>
<!--Option label for creating a new private story-->
<stringname="MyStorySettingsFragment__choose_who_can_view_your_story">Kies wie na jou storie kan kyk. Veranderinge sal nie stories wat jy reeds gestuur het, beïnvloed nie.</string>
<stringname="MyStorySettingsFragment__let_people_who_can_view_your_story_react_and_reply">Laat toe dat mense wat na jou storie kan kyk, daarop reageer en antwoord</string>
<stringname="MyStorySettingsFragment__hide_your_story_from">Versteek jou storie vir spesifieke mense. By verstek word jou storie met jou %1$s gedeel</string>
<!--Displayed at the top of the signal connections sheet. Please remember to insert strong tag as required.-->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__signal_connections_are_people">Signal-verbindings is mense wat jy gekies het om te vertrou, hetsy deur:</string>
<!--Note at the bottom of the Signal connections sheet-->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__your_connections_can_see_your_name">Jou verbindings kan jou naam en foto sien, en kan plasings in \"My Storie\" sien, tensy jy dit vir hulle versteek.</string>
<!--Clickable option to add a viewer to a private story-->
<!--Dialog title for first time adding something to a story-->
<stringname="StoryDialogs__add_to_story_q">Voeg by jou storie by?</string>
<!--Dialog message for first time adding something to a story-->
<stringname="StoryDialogs__adding_content">Deur inhoud by jou storie te voeg, kan jou Signal-verbindings vir 24 uur daarna kyk. Jy kan in jou Instellings verander wie jou storie kan sien.</string>
<!--First time share to story dialog: Positive action to go ahead and add to story-->
<stringname="StoryDialogs__add_to_story">Voeg by storie by</string>
<!--First time share to story dialog: Neutral action to edit who can view "My Story"-->
<!--Error message shown when a failure occurs during story send-->
<stringname="StoryDialogs__story_could_not_be_sent">Storie kon nie gestuur word nie. Kontroleer jou verbinding en probeer weer.</string>
<!--Error message dialog button to resend a previously failed story send-->
<stringname="StoryDialogs__send">Stuur</string>
<!--Privacy Settings toggle title for stories-->
<stringname="PrivacySettingsFragment__share_and_view_stories">Deel & Kyk na stories</string>
<!--Privacy Settings toggle summary for stories-->
<stringname="PrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able">Jy sal nie meer stories kan deel of daarna kyk wanneer hierdie opsie afgeskakel is nie.</string>
<!--Title for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable-->
<!--Body for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable-->
<stringname="TurnOffCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service_directly">Jy kan nou direk aan die Signal-diens konnekteer vir \'n beter ervaring.</string>
<!--Label for a button to dismiss a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable-->
<stringname="GiftFlowStartFragment__gift_someone_a_badge">Gee vir iemand \'n wapen as geskenk deur in hulle naam \'n skenking aan Signal te maak. Hulle sal \'n wapen kry om op hulle profielfoto te vertoon.</string>
<!--Text explaining that gift will be sent to the chosen recipient-->
<stringname="GiftFlowConfirmationFragment__your_gift_will_be_sent_in">Jou geskenk sal as \'n 1-tot-1-boodskap aan die ontvanger gestuur word. Voeg jou eie boodskap hier onder by.</string>
<!--Text explaining that this gift is a one time donation-->
<stringname="ViewReceivedGiftBottomSheet__youve_received_a_gift_badge">Jy het \'n geskenkwapen van %1$s ontvang! Help Signal met bewusmaking deur hierdie wapen op jou profiel te vertoon.</string>
<stringname="ViewSentGiftBottomSheet__youve_gifted_a_badge">Jy het \'n wapen geskenk aan %1$s. Wanneer hulle dit aanvaar, sal hulle \'n keuse gegee word om hulle wapen te wys of te versteek.</string>
<stringname="GiftThanksSheet__youve_gifted_a_badge_to_s">Jy het \'n wapen geskenk aan %1$s. Wanneer hulle dit aanvaar, sal hulle \'n keuse gegee word om hulle wapen te wys of te versteek.</string>
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_gift_badge_has_expired">Jou geskenkwapen het verval</string>
<!--Expired gift sheet top description text-->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_gift_badge_has_expired_and_is">Jou geskenkwapen het verval en is nie meer vir andere op jou profiel sigbaar nie.</string>
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__to_continue">Oorweeg dit asb. om ’n maandelikse onderhouer te word om steeds tegnologie wat vir jou gebou is, te steun.</string>
<stringname="ContactSearchMediator__this_will_remove">Dit sal die storie van hierdie lys af verwyder. Jy sal steeds na stories van hierdie groep kan kyk.</string>
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__the_following_people">Die volgende mense het moontlik Signal herinstalleer of van toestelle verander. Tik op \'n ontvanger om die nuwe veiligheidsnommer te bevestig. Dit is opsioneel.</string>
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__you_have_d_connections">Jy het %1$d verbindings wat moontlik Signal herinstalleer of van toestelle verander het. Voordat jy jou storie met hulle deel, gaan hulle veiligheidsnommers na of oorweeg dit om hulle uit jou storie te verwyder.</string>
<itemquantity="one">%1$dontvanger het moontlik Signal herinstalleer of van toestelle verander. Tik op \'n ontvanger om die nuwe veiligheidsnommer te bevestig. Dit is opsioneel.</item>
<itemquantity="other">%1$dontvangers het moontlik Signal herinstalleer of van toestelle verander. Tik op \'n ontvanger om die nuwe veiligheidsnommer te bevestig. Dit is opsioneel.</item>
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__choose_who_can_see_posts_to_my_story_you_can_always_make_changes_in_settings">Kies wie plasings in My Storie kan sien. Jy kan altyd veranderinge in instellings maak.</string>