<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Μπορείς να σύρεις οποιοδήποτε μήνυμα προς τα αριστερά για γρήγορη απάντηση</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Τα εξερχόμενα πολυμέσα μιας μόνο προβολής αφαιρούνται αυτόματα αφού αποσταλθούν</string>
<stringname="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Έχεις ήδη δει αυτό το μήνυμα</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Σε αυτή τη συνομιλία, μπορείς να γράψεις προσωπικές σημειώσεις. \nΑν έχεις συνδεμένες συσκευές στο λογαριασμό σου, οι νέες σημειώσεις θα συγχρονίζονται. </string>
<!--ConversationListActivity-->
<stringname="ConversationListActivity_there_is_no_browser_installed_on_your_device">Δεν υπάρχει εγκατεστημένο πρόγραμμα περιήγησης στη συσκευή σου.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_block_and_leave_s">לחסום ולעזוב את %1$s?</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_block_s">לחסום את %1$s?</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">לא תקבלו יותר הודעות או עדכונים מקבוצה זו, וחברי קבוצה לא יוכלו להוסיף אתכם שוב אל קבוצה זו.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">חברי קבוצה לא יוכלו להוסיף אתכם שוב אל קבוצה זו.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">חברי קבוצה יוכלו להוסיף אתכם שוב אל קבוצה זו.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">תוכלו להתכתב ולהתקשר אחד לשני, והשם והתמונה שלכם ישותפו איתם.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">אנשים חסומים לא יוכלו להתקשר אליכם או לשלוח לכם הודעות.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">לא תקבל יותר הודעות או עדכונים מקבוצה זו, וחברי קבוצה לא יוכלו להוסיף אותך שוב אל קבוצה זו.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">חברי קבוצה לא יוכלו להוסיף אותך שוב אל קבוצה זו.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">חברי קבוצה יוכלו להוסיף אותך שוב אל קבוצה זו.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">תוכלו להתכתב ולהתקשר אחד לשני, והשם והתמונה שלכם ישותפו עם הצד השני.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">אנשים חסומים לא יוכלו להתקשר אליך או לשלוח לך הודעות.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_unblock_s">לבטל חסימה של %1$s?</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">תעזוב קבוצה זו, והיא תימחק מכל המכשירים שלך.</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">כדי להתקשר אל %1$s, היישום Signal צריך גישה למיקרופון שלכם</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera">כדי להתקשר אל %1$s, היישום Signal צריך גישה למיקרופון ולמצלמה שלכם</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">כדי להתקשר אל %1$s, היישום Signal צריך גישה אל המיקרופון שלך</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera">כדי להתקשר אל %1$s, היישום Signal צריך גישה אל המיקרופון והמצלמה שלך</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">אתה יכול להחליק שמאלה על הודעה כלשהי כדי להשיב בזריזות</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">קבצי מדיה יוצאים לצפייה חד־פעמית מוסרים באופן אוטומטי לאחר שהם נשלחים</string>
<stringname="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">צפית כבר בהודעה זו</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">אתה יכול להוסיף הערות לעצמך בשיחה זו.\nאם לחשבון שלך יש מכשירים מקושרים כלשהם, הערות חדשות יסונכרנו.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_set_up_your_profile">הגדר את הפרופיל שלך</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">הפרופיל שלכם מוצפן מקצה לקצה. הוא יהיה זמין לאנשי הקשר שלכם, כאשר אתם יוזמים או מקבלים שיחות, וכאשר אתם מצטרפים לקבוצות חדשות.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">הפרופיל שלך מוצפן מקצה לקצה. הוא יהיה גלוי לאנשי הקשר שלך, כאשר תיזום או תקבל שיחות, וכאשר תצטרף אל קבוצות חדשות.</string>
<stringname="GroupShareProfileView_share_your_profile_name_and_photo_with_this_group">לשתף את השם והתמונה של הפרופיל שלך עם קבוצה זו?</string>
<stringname="GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group">האם אתה רוצה להפוך את השם והתמונה של הפרופיל שלך לגלויים לכל חברי הקבוצה הנוכחיים והעתידיים של קבוצה זו?</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">הזמנות ע״י חברי קבוצה אחרים</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">אין הזמנות ממתינות על ידי חברי קבוצה אחרים.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">פרטים של אנשים שהוזמנו על ידי חברי קבוצה אחרים אינם נראים. אם מוזמנים בוחרים להצטרף, המידע שלהם ישותף עם הקבוצה בזמן ההצטרפות. הם לא יראו הודעות כלשהן בקבוצה עד שהם יצטרפו.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">אפשרו ל-%1$s להתכתב אתכם ושתפו איתם את השם והתמונה שלכם? הם לא ידעו שראיתם את ההודעה שלהם עד שלא תאשרו.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">אפשרו ל-%1$s להתכתב אתכם ושתפו איתם את השם והתמונה שלכם? לא תקבלו אף הודעה מהם עד שלא תבטלו את החסימה שלהם.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">האם אתם מאשרים להצטרף לקבוצה הזו ולשתף את שמכם והתמונה שלכם עם חברי הקבוצה? הם לא יידעו שראיתם את ההודעה שלהם עד שלא תאשרו.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_you_were_invited_to_join_the_group_s">הוזמנתם להצטרף לקבוצה %1$s. האם אתם רוצים לאפשר לחברי הקבוצה הזו לשלוח לכם הודעות?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">האם אתם מאשרים לבטל חסימת קבוצה זו ולשתף את שמכם והתמונה שלכם עם חברי הקבוצה? לא תקבלו אף הודעה מהקבוצה עד שלא תבטלו את החסימה.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">לאפשר אל %1$s לשלוח אליך הודעות? הצד השני לא יידע שראית את ההודעות שלו עד שלא תסכים.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">לאפשר אל %1$s לשלוח אליך הודעות ולשתף את השם והתמונה שלך איתו/איתה? לא תקבל הודעות כלשהן עד שלא תבטל חסימה שלו/שלה.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">להצטרף אל קבוצה זו ולשתף את השם והתמונה שלך עם חברי הקבוצה? חברי הקבוצה לא יידעו שראית את ההודעה שלהם עד שלא תאשר.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_you_were_invited_to_join_the_group_s">הוזמנת להצטרף אל הקבוצה %1$s. האם אתה רוצה לאפשר לחברי הקבוצה הזאת לשלוח לך הודעות?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">לבטל חסימת קבוצה זו ולשתף את השם והתמונה שלך עם חברי הקבוצה? לא תקבל הודעות כלשהן עד שלא תבטל חסימה.</string>
<stringname="MessageRequestProfileView_member_of_one_group">חבר קבוצה של %1$s</string>
<stringname="MessageRequestProfileView_member_of_two_groups">חבר קבוצה של %1$s ושל %2$s</string>
<stringname="MessageRequestProfileView_member_of_many_groups">חבר קבוצה של %1$s, %2$s ושל %3$s</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">ה־PIN שלכם הוא קוד בן %1$d+ ספרות שיצרת ויכול להיות מספרי או אלפאנומרי.\n\nאם אתם לא זוכרים את ה־PIN שלכם, אתם יכולים ליצור אחד חדש. אתם יכולים להירשם ולהשתמש בחשבון שלכם אבל תאבדו מספר הגדרות מסוימות כמו מידע הפרופיל שלכם.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">אם אתם לא זוכרים את ה־PIN שלכם, אתם יכולים ליצור אחד חדש. אתם יכולים להירשם ולהשתמש בחשבון שלכם אבל תאבדו מספר הגדרות מסוימות כמו מידע הפרופיל שלכם.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">ה־PIN שלך הוא קוד בן %1$d+ ספרות שיצרת שיכול להיות מספרי או אלפאנומרי.\n\nאם אתה לא זוכר את ה־PIN שלך, אתה יכול ליצור אחד חדש. אתה יכול להירשם ולהשתמש בחשבון שלך אבל תאבד מספר הגדרות מסוימות כמו מידע הפרופיל שלך.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">אם אתה לא זוכר את ה־PIN שלך, אתה יכול ליצור אחד חדש. אתה יכול להירשם ולהשתמש בחשבון שלך אבל תאבד מספר הגדרות מסוימות כמו מידע הפרופיל שלך.</string>
<itemquantity="one">יש לך ניסיון %1$d נותר. אם הניסיונות יאזלו לך, אתה יכול ליצור PIN חדש. אתה יכול להירשם ולהשתמש בחשבון שלך אבל תאבד מספר הגדרות מסוימות כמו מידע הפרופיל שלך.</item>
<itemquantity="two">יש לך %1$d ניסינות נותרים. אם הניסיונות יאזלו לך, אתה יכול ליצור PIN חדש. אתה יכול להירשם ולהשתמש בחשבון שלך אבל תאבד מספר הגדרות מסוימות כמו מידע הפרופיל שלך.</item>
<itemquantity="many">יש לך %1$d ניסינות נותרים. אם הניסיונות יאזלו לך, אתה יכול ליצור PIN חדש. אתה יכול להירשם ולהשתמש בחשבון שלך אבל תאבד מספר הגדרות מסוימות כמו מידע הפרופיל שלך.</item>
<itemquantity="other">יש לכם %1$d ניסיונות נותרים. אם הניסיונות יאזלו לכם, אתם יכולים ליצור PIN חדש. אתם יכול להירשם ולהשתמש בחשבון שלכם, אבל תאבדו מספר הגדרות מסוימות כמו מידע הפרופיל שלכם.</item>
<itemquantity="other">יש לך %1$d ניסינות נותרים. אם הניסיונות יאזלו לך, אתה יכול ליצור PIN חדש. אתה יכול להירשם ולהשתמש בחשבון שלך אבל תאבד מספר הגדרות מסוימות כמו מידע הפרופיל שלך.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">הרשמה ל-Signal - עזרה עם PIN עבור Android</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_your_pin">צרו את ה־PIN שלכם</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">ניחושי PIN אזלו לכם, אבל אתם עדין יכולים להשיג גישה אל חשבון Signal שלכם ע״י יצירת PIN חדש. למען פרטיותכם ואבטחתכם, חשבונכם ישוחזר ללא מידע פרופיל שמור כלשהו או הגדרות שמורות כלשהן.</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_your_pin">צור את ה־PIN שלך</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">ניחושי PIN אזלו לך, אבל אתה עדין יכול להשיג גישה אל חשבון Signal שלך ע״י יצירת PIN חדש. למען פרטיותך ואבטחתך, חשבונך ישוחזר בלי מידע פרופיל שמור כלשהו או הגדרות שמורות כלשהן.</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">אם אתה נהנה להשתמש ביישום זה, אנא הקדש רגע כדי לעזור לנו ע״י דירוג שלו.</string>
@ -887,8 +900,8 @@
<stringname="RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice">המספר שחייגת אינו תומך בשיחה קולית מאובטחת!</string>
<stringname="RedPhone_got_it">הבנתי</string>
<!--WebRtcCallActivity-->
<stringname="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">הקישו כאן כדי להפעיל את צילום הוידאו שלכם</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">כדי להתקשר אל %1$s, היישום Signal צריך גישה אל המצלמה שלכם</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">הקש כאן כדי להפעיל את צילום הוידאו שלך</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">כדי להתקשר אל %1$s, היישום Signal צריך גישה אל המצלמה שלך</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signal צריך גישה אל אנשי הקשר והמדיה שלך על מנת לחבור אל חברים, להחליף הודעות ולקיים שיחות מאובטחות</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">עשית יותר מדי ניסיונות להירשם עם המספר הזה. אנא נסה שוב מאוחר יותר.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">לא היה ניתן להתחבר אל השירות. אנא בדוק את חיבור האינטרנט ונסה שוב.</string>
<stringname="RegistrationActivity_to_easily_verify_your_phone_number_signal_can_automatically_detect_your_verification_code">כדי לוודא בקלות את מספר הטלפון שלך, Signal יכול לזהות באופן אוטומטי את קוד הוידוא שלך אם תתיר אל Signal לראות הודעות מסרונים.</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">אם תשכחו את ה־PIN של Signal שלכם בעת הרשמה מחדש אל Signal, תינעלו מחוץ לחשבונכם למשך 7 ימים.</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">אם תשכח את ה־PIN של Signal שלך בעת הרשמה מחדש אל Signal, תינעל מחוץ אל חשבונך למשך 7 ימים.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">אתם יכולים לשנות את ה־PIN שלכם כל עוד המכשיר הזה רשום.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">אתה יכול לשנות את ה־PIN שלך כל עוד מכשיר זה רשום.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__create_your_pin">צור את ה־PIN שלך</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">קודי PIN שומרים על מידע המאוחסן על שרתי Signal מוצפן, כך שרק אתם תוכלו לגשת אליו. הפרופיל, ההגדרות ואנשי הקשר שלכם ישוחזרו כשתתקינו מחדש את Signal.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__choose_a_stronger_pin">בחרו PIN חזק יותר</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">קודי PIN שומרים על מידע מאוחסן עם Signal מוצפן כך שרק אתה יכול להשיג גישה אליו. הפרופיל, ההגדרות ואנשי הקשר שלך ישוחזרו כשתתקין מחדש את Signal.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__choose_a_stronger_pin">בחר PIN חזק יותר</string>
<!--ConfirmKbsPinFragment-->
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__pins_dont_match">קודי PIN אינם תואמים. נסה שוב.</string>
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__confirm_your_pin">אמת את ה־PIN שלך.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__introducing_pins">היכרות עם PIN</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">קודי PIN שומרים על מידע המאוחסן על שרתי Signal מוצפן, כך שרק אתם תוכלו לגשת אליו. הפרופיל, ההגדרות ואנשי הקשר שלכם ישוחזרו כשתתקינו מחדש את Signal.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">קודי PIN שומרים על מידע מאוחסן עם Signal מוצפן כך שרק אתה יכול להשיג גישה אליו. הפרופיל, ההגדרות ואנשי הקשר שלך ישוחזרו כשתתקין מחדש את Signal.</string>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s יקבלו בקשת התכתבות ממכם. אתם יכולים להתקשר ברגע שבקשת ההתכתבות שלכם תאושר.</string>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s יקבל בקשת התכתבות ממך. אתה יכול להתקשר ברגע שבקשת ההתכתבות שלך תאושר.</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">קודי PIN שומרים על מידע המאוחסן על שרתי Signal מוצפן, כך שרק אתם תוכלו לגשת אליו. הפרופיל, ההגדרות ואנשי הקשר שלכם ישוחזרו כשתתקינו מחדש את Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">הוסיפו מידה נוספת של אבטחה ע״י הוספת דרישה להקשת ה־PIN של Signal שלכם כדי להירשם שוב עם מספר הטלפון שלכם ל־Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">תזכורות עוזרות לכם לזכור את ה־PIN שלכם, מאחר והוא בלתי ניתן לשחזור. תישאלו לגביו לעתים פחות תכופות עם חלוף הזמן.</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">אשרו את ה־PIN של חשבון ה-Signal שלכם</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">וודאו ששיננתם או שאחסנתם בבטחה את ה־PIN שלכם הואיל והוא בלתי ניתן לשחזור. אם תשכחו את ה־PIN שלכם, ייתכן שתאבדו נתונים כשתרשמו שוב ל-Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">קודי PIN שומרים על מידע מאוחסן עם Signal מוצפן כך שרק אתה יכול להשיג גישה אליו. הפרופיל, ההגדרות ואנשי הקשר שלך ישוחזרו כשתתקין מחדש את Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">הוסף אקסטרה אבטחה ע״י הידרשות ה־PIN של Signal שלך כדי להירשם שוב אל Signal עם מספר הטלפון שלך.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">תזכורות עוזרות לך לזכור את ה־PIN שלך מאחר שהוא בלתי ניתן להשבה. תישאל לגביו לעיתים פחות תכופות עם חלוף הזמן.</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">אשר את ה־PIN של Signal שלך</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">וודא ששיננת או שאחסנת בבטחה את ה־PIN שלך הואיל והוא בלתי ניתן להשבה. אם תשכח את ה־PIN שלך, ייתכן שתאבד נתונים כשתרשום שוב את חשבון Signal שלך.</string>
<stringname="RegistrationActivity_too_many_attempts">יותר מדי ניסיונות</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">עשית יותר מדי ניסיונות נעילת הרשמה לא נכונים. אנא נסה שוב עוד יום.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">עשיתם יותר מדי ניסיונות. אנא נסו שוב מאוחר יותר.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">עשית יותר מדי ניסיונות. אנא נסה שוב מאוחר יותר.</string>
<stringname="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">שגיאה בהתחברות אל שירות</string>
<stringname="RegistrationActivity_registration_of_this_phone_number_will_be_possible_without_your_registration_lock_pin_after_seven_days_have_passed">הרשמת מספר טלפון זה תהיה אפשרית ללא PIN נעילת ההרשמה שלך בחלוף 7 ימים מאז שמספר טלפון זה היה פעיל ב־Signal. נותרו לך %d ימים.</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Pode deslizar qualquer mensagem para a esquerda para responder rapidamente</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Os ficheiros multimédia de visualização única são removidos automaticamente depois de terem sido enviados</string>
<stringname="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Já viu esta mensagem</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Pode adicionar notas para si mesmo nesta conversa.\nSe a sua conta estive ligada a algum dispositivo, as notas novas serão sincronizadas.</string>
<!--ConversationListActivity-->
<stringname="ConversationListActivity_there_is_no_browser_installed_on_your_device">Não existe nenhum navegador instalado no seu dispositivo.</string>
<!--ConversationListFragment-->
@ -455,6 +456,7 @@
<stringname="GroupManagement_choose_who_can_change_the_group_name_and_photo">Escolha quem pode alterar o nome e fotografia do grupo</string>
<!--ManageRecipientActivity-->
<stringname="ManageRecipientActivity_disappearing_messages">Destruição de mensagens</string>
<stringname="ManageRecipientActivity_chat_color">Cor do chat</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">O Signal necessita de acesso aos contactos e armazenamento de forma a poder ligar-se com os seus amigos, trocar mensagens e efetuar chamadas seguras.</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Fez demasiadas tentativas para registar este número. Por favor, tente mais tarde.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Não foi possível ligar ao serviço. Por favor, verifique a sua ligação à rede e tente novamente.</string>
<stringname="RegistrationActivity_to_easily_verify_your_phone_number_signal_can_automatically_detect_your_verification_code">Para verificar facilmente o seu número de telefone, o Signal pode detectar automaticamente o seu código de verificação, caso o permita ler mensagens SMS.</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave">Sil ve ayrıl</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">%1$s ile arama yapmanız için, Signal\'in mikrofonunuza erişime ihtiyacı var.</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera">%1$s ile arama yapmanız için, Signal\'in mikrofonunuza ve kameranıza erişime ihtiyacı var.</string>
<stringname="ConversationActivity__more_options_now_in_group_settings">\"Grup ayarları\" artık daha fazla seçeneğe sahip</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Herhangi bir iletiyi hızlıca yanıtlamak için sola kaydırabilirsiniz</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Gönderilen tek görümlük içerik dosyaları gönderim tamamlandıktan sonra kendiliğinden silinir</string>
<stringname="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Bu iletiyi zaten görüntülediniz</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Bu konuşmada kendinize notlar ekleyebilirsiniz. \nEğer hesabınıza bağlı cihaz varsa, yeni notlar eşzamanlanacaktır.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Profiliniz uçtan uca şifrelidir. Yeni konuşmalar başlattığınızda veya kabul ettiğinizde ve yeni gruplara girdiğinizde kişilerinize görünür olacaktır.</string>
<stringname="GroupShareProfileView_share_your_profile_name_and_photo_with_this_group">Profil adınız ve fotoğrafınız bu grupla paylaşılsın mı?</string>
<stringname="GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group">Profil adınızı ve fotoğrafınızı bu grupta bulunan ve sonradan eklenecek üyelere görünür yapmak istiyor musunuz?</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_required">Grup adı (gereklidir)</string>
@ -407,12 +420,14 @@
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Signal gruplarını desteklemeyen bir kişiyi seçtiniz, bu nedenle bu grup MMS olacaktır. </string>
<stringname="ImageEditorHud_new_blur_faces_or_draw_anywhere_to_blur">Yeni: Yüzleri bulanıklaştırın veya bulanıklaştırmak istediğiniz yerleri çizin</string>
<stringname="ImageEditorHud_draw_anywhere_to_blur">Bulanıklaştırmak için çizin</string>
<stringname="ImageEditorHud_draw_to_blur_additional_faces_or_areas">Diğer yüzleri veya bölgeleri bulanıklaştırmak için çizin</string>
<!--InputPanel-->
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Sesli ileti kaydetmek için dokunun ve basılı tutun, göndermek için bırakın</string>