Signal-Android/app/src/main/res/values-cy/strings.xml
2021-12-10 13:09:11 -05:00

3721 lines
327 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<resources>
<string name="yes">Iawn</string>
<string name="no">Na</string>
<string name="delete">Dileu</string>
<string name="please_wait">Arhoswch…</string>
<string name="save">Cadw</string>
<string name="note_to_self">Nodyn i Fi Fy Hun</string>
<!--AbstractNotificationBuilder-->
<string name="AbstractNotificationBuilder_new_message">Neges newydd</string>
<!--AlbumThumbnailView-->
<!--ApplicationMigrationActivity-->
<string name="ApplicationMigrationActivity__signal_is_updating">Mae Signal yn diweddaru…</string>
<!--ApplicationPreferencesActivity-->
<string name="ApplicationPreferencesActivity_currently_s">Yn gyfredol: %s</string>
<string name="ApplicationPreferenceActivity_you_havent_set_a_passphrase_yet">Nid ydych wedi gosod cyfrinymadrodd eto!</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_passphrase">Analluogi\'r cyfrinymadrodd?</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Bydd hyn yn datgloi Signal a hysbysiadau negeseuon yn barhaol.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable">Analluogi</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_unregistering">Datgofrestru</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Dadgofrestru o negeseuon a galwadau Signal…</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Analluogi negeseuon a galwadau Signal?</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Analluogi negeseuon a galwadau Signal drwy ddadgofrestru o\'r gweinydd. Bydd angen i chi ailgofrestru eich rhif ffón i\'w defnyddio eto\'n y dyfodol.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Gwall cysylltu â\'r gweinydd!</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_enabled">Galluogwyd SMS</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_change_your_default_sms_app">Cyffyrddwch i newid eich rhaglen SMS ragosodedig</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_disabled">Analluogwyd SMS</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Cyffyrddwch i wneud Signal eich ap SMS rhagosodiedig</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_on">ymlaen</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_On">Ymlaen</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_off">diffodd</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_Off">I ffwrdd</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_sms_mms_summary">SMS %1$s, MMS %2$s</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_privacy_summary">Clo sgrin %1$s, Clo cofrestru %2$s</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_appearance_summary">Thema %1$s, Iaith %2$s</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">Mae angen PIN ar gyfer y clo cofrestru. I analluogi\'r PIN, analluogwch y clo cofrestru yn gyntaf.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_pin_created">Crëwyd y PIN.</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_pin_disabled">PIN wedi\'i analluogi</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_hide">Cuddio</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_hide_reminder">Cuddio nodyn atgoffa?</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_record_payments_recovery_phrase">Cofnodi ymadrodd adfer taliadau</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_record_phrase">Recordio ymadrodd</string>
<string name="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Cyn y gallwch analluogi eich PIN, rhaid i chi gofnodi eich ymadrodd adfer taliadau i sicrhau y gallwch adfer eich cyfrif taliadau.</string>
<!--AppProtectionPreferenceFragment-->
<plurals name="AppProtectionPreferenceFragment_minutes">
<item quantity="one">%d munud</item>
<item quantity="two">%d munud</item>
<item quantity="many">%d munud</item>
<item quantity="other">%d munud</item>
</plurals>
<!--DraftDatabase-->
<string name="DraftDatabase_Draft_image_snippet">(llun)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_audio_snippet">(sain)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_video_snippet">(fideo)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_location_snippet">(lleoliad)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_quote_snippet">(ateb)</string>
<string name="DraftDatabase_Draft_voice_note">(Neges llais)</string>
<!--AttachmentKeyboard-->
<string name="AttachmentKeyboard_gallery">Oriel</string>
<string name="AttachmentKeyboard_file">Ffeil</string>
<string name="AttachmentKeyboard_contact">Cysylltiad</string>
<string name="AttachmentKeyboard_location">Lleoliad</string>
<string name="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Mae Signal angen caniatâd i ddangos eich lluniau a\'ch fideos diweddar.</string>
<string name="AttachmentKeyboard_give_access">Caniatáu Mynediad</string>
<string name="AttachmentKeyboard_payment">Taliad</string>
<!--AttachmentManager-->
<string name="AttachmentManager_cant_open_media_selection">Methu canfod rhaglen i ddewis cyfryngau.</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Mae ar Signal angen caniatâd Storio er mwyn atodi lluniau, fideos neu sain, ond mae wedi\'i wrthod yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Storio".</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Mae ar Signal angen caniatâd Cysylltiadau er mwyn atodi manylion cyswllt, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Cysylltiadau".</string>
<string name="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Mae ar Signal angen caniatâd Lleoliad er mwyn atodi manylion lleoliad, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Lleoliadau".</string>
<!--AttachmentUploadJob-->
<string name="AttachmentUploadJob_uploading_media">Llwytho cyfrwng…</string>
<string name="AttachmentUploadJob_compressing_video_start">Cywasgu fideo…</string>
<!--BackgroundMessageRetriever-->
<string name="BackgroundMessageRetriever_checking_for_messages">Gwirio am negeseuon…</string>
<!--BlockedUsersActivity-->
<string name="BlockedUsersActivity__blocked_users">Defnyddwyr wedi\'u rhwystro</string>
<string name="BlockedUsersActivity__add_blocked_user">Ychwanegu defnyddiwr sydd wedi\'i rwystro</string>
<string name="BlockedUsersActivity__blocked_users_will">Ni fydd defnyddwyr wediu rhwystro yn gallu eich galw nac anfon negeseuon atoch.</string>
<string name="BlockedUsersActivity__no_blocked_users">Dim defnyddwyr wedi\'u rhwystro</string>
<string name="BlockedUsersActivity__block_user">Rhwystro defnyddiwr?</string>
<string name="BlockedUserActivity__s_will_not_be_able_to">Fydd \"%1$s\" ddim yn gallu eich ffonio nac anfon negeseuon atoch.</string>
<string name="BlockedUsersActivity__block">Rhwystro</string>
<string name="BlockedUsersActivity__unblock_user">Dadrwystro defnyddiwr?</string>
<string name="BlockedUsersActivity__do_you_want_to_unblock_s">Ydych chi am ddadrwystro \"%1$s\"?</string>
<string name="BlockedUsersActivity__unblock">Dadrwystro</string>
<!--BlockUnblockDialog-->
<string name="BlockUnblockDialog_block_and_leave_s">Rhwystro a gadael %1$s?</string>
<string name="BlockUnblockDialog_block_s">Rhwystro %1$s?</string>
<string name="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Fyddwch chi ddim yn derbyn negeseuon na diweddariadau gan y grŵp hwn mwyach, ac ni fydd aelodau\'n gallu eich ychwanegu at y grŵp hwn eto.</string>
<string name="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Ni fydd aelodau\'r grŵp yn gallu eich ychwanegu at y grŵp hwn eto.</string>
<string name="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Bydd aelodaur grŵp yn gallu eich ychwanegu at y grŵp hwn eto.</string>
<string name="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Bydd modd i chi negesu a galw\'ch gilydd a bydd eich enw a\'ch llun yn cael eu rhannu gyda nhw.</string>
<string name="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Ni fydd pobl sydd wedi\'u rhwystro\'n gallu eich ffonio nac anfon negeseuon atoch.</string>
<string name="BlockUnblockDialog_unblock_s">Dadrwystro %1$s?</string>
<string name="BlockUnblockDialog_block">Rhwystro</string>
<string name="BlockUnblockDialog_block_and_leave">Rhwystro a Gadael</string>
<string name="BlockUnblockDialog_report_spam_and_block">Adrodd ar sbam a\'i rwystro</string>
<!--BucketedThreadMedia-->
<string name="BucketedThreadMedia_Today">Heddiw</string>
<string name="BucketedThreadMedia_Yesterday">Ddoe</string>
<string name="BucketedThreadMedia_This_week">Wythnos hon</string>
<string name="BucketedThreadMedia_This_month">Mis yma</string>
<string name="BucketedThreadMedia_Large">Mawr</string>
<string name="BucketedThreadMedia_Medium">Canolig</string>
<string name="BucketedThreadMedia_Small">Bach</string>
<!--CameraXFragment-->
<string name="CameraXFragment_tap_for_photo_hold_for_video">Tapio am lun, dal am fideo</string>
<string name="CameraXFragment_capture_description">Cipio</string>
<string name="CameraXFragment_change_camera_description">Newid camera</string>
<string name="CameraXFragment_open_gallery_description">Agor yr oriel</string>
<!--CameraContacts-->
<string name="CameraContacts_recent_contacts">Cysylltiadau diweddar</string>
<string name="CameraContacts_signal_contacts">Cysylltiadau Signal</string>
<string name="CameraContacts_signal_groups">Grwpiau Signal</string>
<string name="CameraContacts_you_can_share_with_a_maximum_of_n_conversations">Gallwch rannu gydag uchafswm o %d sgyrsiau.</string>
<string name="CameraContacts_select_signal_recipients">Dewis derbynwyr Signal</string>
<string name="CameraContacts_no_signal_contacts">Dim cysylltiadau Signal</string>
<string name="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Gallwch ddefnyddio botwm y camera dim ond i anfon lluniau i gysylltiadau Signal. </string>
<string name="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">Methu canfod y person rydych yn chwilio amdani/o?</string>
<string name="CameraContacts_invite_a_contact_to_join_signal">Gwahodd cysylltiad i ymuno â Signal</string>
<string name="CameraContacts__menu_search">Chwilio</string>
<!--ClearProfileActivity-->
<string name="ClearProfileActivity_remove">Tynnu</string>
<string name="ClearProfileActivity_remove_profile_photo">Tynnu\'r llun proffil?</string>
<string name="ClearProfileActivity_remove_group_photo">Tynnu llun y grŵp?</string>
<!--ClientDeprecatedActivity-->
<string name="ClientDeprecatedActivity_update_signal">Diweddaru Signal</string>
<string name="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Nid yw\'r fersiwn hon o\'r ap yn cael ei chefnogi mwyach. I barhau i anfon a derbyn negeseuon, diweddarwch nhw i\'r fersiwn ddiweddaraf.</string>
<string name="ClientDeprecatedActivity_update">Diweddaru</string>
<string name="ClientDeprecatedActivity_dont_update">Peidio â Diweddaru</string>
<string name="ClientDeprecatedActivity_warning">Rhybudd</string>
<string name="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Mae eich fersiwn o Signal wedi dod i ben. Gallwch weld hanes eich neges ond ni fyddwch yn gallu anfon na derbyn negeseuon nes i chi ddiweddaru.</string>
<!--CommunicationActions-->
<string name="CommunicationActions_no_browser_found">Heb ganfod porwr gwe.</string>
<string name="CommunicationActions_send_email">Anfon e-bost</string>
<string name="CommunicationActions_a_cellular_call_is_already_in_progress">Mae galwad ffôn eisoes ar waith.</string>
<string name="CommunicationActions_start_voice_call">Cychwyn galwad llais?</string>
<string name="CommunicationActions_cancel">Diddymu</string>
<string name="CommunicationActions_call">Galw</string>
<string name="CommunicationActions_insecure_call">Galwad anniogel</string>
<string name="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Gall taliadau darparwr fod yn berthnasol. Nid ywr rhif rydych chi\'n ei alw wedii gofrestru gyda Signal. Bydd yr alwad hon yn cael ei hanfon trwy eich darparwr symudol, nid dros y rhyngrwyd.</string>
<!--ConfirmIdentityDialog-->
<string name="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s wedi newid. Gall hyn olygu bod rhywun yn ceisio ymyrryd a\'ch cyfathrebu, neu bod %2$s wedi ail-osod Signal.</string>
<string name="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Efallai yr hoffech wirio\'ch rhif diogelwch gyda\'r cyswllt hwn.</string>
<string name="ConfirmIdentityDialog_accept">Derbyn</string>
<!--ContactsCursorLoader-->
<string name="ContactsCursorLoader_recent_chats">Sgyrsiau diweddar</string>
<string name="ContactsCursorLoader_contacts">Cysylltiadau</string>
<string name="ContactsCursorLoader_groups">Grwpiau</string>
<string name="ContactsCursorLoader_phone_number_search">Chwiliad rhif ffôn</string>
<string name="ContactsCursorLoader_username_search">Chwiliad enw defnyddiwr</string>
<!--ContactsDatabase-->
<string name="ContactsDatabase_message_s">Neges %s</string>
<string name="ContactsDatabase_signal_call_s">Galwad Signal %s</string>
<!--ContactNameEditActivity-->
<string name="ContactNameEditActivity_given_name">Enw</string>
<string name="ContactNameEditActivity_family_name">Enw teuluol</string>
<string name="ContactNameEditActivity_prefix">Rhagddodiad</string>
<string name="ContactNameEditActivity_suffix">Ôl-ddodiad</string>
<string name="ContactNameEditActivity_middle_name">Enw canol</string>
<!--ContactShareEditActivity-->
<string name="ContactShareEditActivity_type_home">Cartref</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_mobile">Symudol</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_work">Gwaith</string>
<string name="ContactShareEditActivity_type_missing">Arall</string>
<string name="ContactShareEditActivity_invalid_contact">Roedd y cyswllt hwn yn annilys</string>
<!--ConversationItem-->
<string name="ConversationItem_error_not_sent_tap_for_details">Heb ei hanfon, tapiwch am fanylion</string>
<string name="ConversationItem_error_partially_not_delivered">Wedi\'i hanfon yn rhannol, tapiwch am fanylion</string>
<string name="ConversationItem_error_network_not_delivered">Methodd yr anfon</string>
<string name="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Wedi derbyn neges cyfnewid allwedd, tapiwch i brosesu.</string>
<string name="ConversationItem_group_action_left">Mae %1$s wedi gadael y grŵp.</string>
<string name="ConversationItem_send_paused">Oedwyd anfon</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Methodd yr anfon, tapiwch am gam nôl anniogel</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Nôl i SMS heb ei amgryptio?</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Nôl i MMS heb ei amgryptio?</string>
<string name="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message"><b>Ni</b> fydd y neges yn cael ei amgryptio am nad yw\'r derbynnydd yn ddefnyddiwr Signal bellach.
Send neges heb ei ddiogelu?</string>
<string name="ConversationItem_unable_to_open_media">Methu canfod app sy\'n gallu agor y cyfryngau hwn.</string>
<string name="ConversationItem_copied_text">Copïwyd %s</string>
<string name="ConversationItem_from_s">oddi wrth %s</string>
<string name="ConversationItem_to_s">at %s</string>
<string name="ConversationItem_read_more"> Darllen Rhagor</string>
<string name="ConversationItem_download_more"> Llwytho Rhagor i Lawr</string>
<string name="ConversationItem_pending"> Yn aros</string>
<string name="ConversationItem_this_message_was_deleted">Cafodd y neges hon ei dileu.</string>
<string name="ConversationItem_you_deleted_this_message">Chi wnaeth ddileu\'r neges hon.</string>
<!--ConversationActivity-->
<string name="ConversationActivity_add_attachment">Ychwanegu atodiad</string>
<string name="ConversationActivity_select_contact_info">Dewis manylion cyswllt</string>
<string name="ConversationActivity_compose_message">Ysgrifennu neges</string>
<string name="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Mae\'n ddrwg gennym, bu gwall wrth osod eich atodiad.</string>
<string name="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Nid yw\'r derbynnydd yn gyfeiriad SMS neu e-bost dilys!</string>
<string name="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">Mae\'r neges yn wag!</string>
<string name="ConversationActivity_group_members">Aelodau\'r grŵp</string>
<string name="ConversationActivity__tap_here_to_start_a_group_call">Tapiwch yma i gychwyn galwad grŵp</string>
<string name="ConversationActivity_invalid_recipient">Derbynnydd annilys!</string>
<string name="ConversationActivity_added_to_home_screen">Ychwanegwyd at y sgrin gartref</string>
<string name="ConversationActivity_calls_not_supported">Galwadau heb eu cefnogi</string>
<string name="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Nid yw\'n ymddangos bod y ddyfais hon yn cefnogi gweithrediadau deialu.</string>
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_sms">SMS aniogel</string>
<string name="ConversationActivity_transport_insecure_mms">MMS anniogel</string>
<string name="ConversationActivity_transport_signal">Signal</string>
<string name="ConversationActivity_lets_switch_to_signal">Gadewch i ni newid i Signal %1$s</string>
<string name="ConversationActivity_specify_recipient">Dewiswch gyswllt</string>
<string name="ConversationActivity_unblock">Dadrwystro</string>
<string name="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">Mae atodiad yn fwy na therfynau maint y math o neges rydych chi\'n ei hanfon.</string>
<string name="ConversationActivity_unable_to_record_audio">Methu recordio sain!</string>
<string name="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Nid oes modd i chi anfon negeseuon i\'r grŵp hwn oherwydd nid ydych yn aelod mwyach.</string>
<string name="ConversationActivity_only_s_can_send_messages">Dim ond %1$s sy\'n gallu anfon negeseuon.</string>
<string name="ConversationActivity_admins">gweinyddwyr</string>
<string name="ConversationActivity_message_an_admin">Anfon neges i weinyddwr</string>
<string name="ConversationActivity_cant_start_group_call">Methu dechrau galwad grŵp</string>
<string name="ConversationActivity_only_admins_of_this_group_can_start_a_call">Gweinyddwyr y grŵp hwn yn unig gall ddechrau galwadau.</string>
<string name="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Nid oes ap ar gael i drin y ddolen hon ar eich dyfais.</string>
<string name="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Mae eich cais i ymuno wedi\'i anfon at weinyddiaeth y grŵp. Fe gewch hysbysiad pan fyddan nhw\'n gweithredu.</string>
<string name="ConversationActivity_cancel_request">Diddymu\'r Cais</string>
<string name="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">I anfon negeseuon sain, caniatewch i Signal gael mynediad i\'ch meicroffon.</string>
<string name="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Mae ar Signal angen caniatâd Meicroffon i anfon negeseuon sain, ond mae wed\'i atal yn barhaol. Ewch i osodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Microffon".</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Mae ar Signal angen caniatâd Meicroffon a Chamera i alw %s, ond mae wedi\'i atal yn barhaol. Ewch i osodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Microffon" a "Chamera".</string>
<string name="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">I gipio lluniau a fideo, caniatewch i Signal gael mynediad i\'r camera.</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Mae ar Signal angen caniatâd Camera er mwyn atodi tynnu lluniau neu fideos, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Camera".</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Angen Signal angen caniatâd camera i dynnu lluniau neu fideo</string>
<string name="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Galluogi caniatâd meicroffon i gipio fideo gyda sain.</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Mae Signal ange caniatâd meicroffon i recordio fideos, and mae wedi ei atal. Ewch i osodiadau\'r ap, dewis \"Caniatâd\" a galluogi \"Meicroffon\" a \"Camera\".</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Mae Signal ange caniatad meicroffon i recordio fideos.</string>
<string name="ConversationActivity_quoted_contact_message">%1$s %2$s</string>
<string name="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Nid yw Signal yn gallu anfon negeseuon SMS/MMS gan nad yw eich ap ragosodedig SMS.Hoffech chi newid hyn yn eich gosodiadau Android?</string>
<string name="ConversationActivity_yes">Iawn</string>
<string name="ConversationActivity_no">Na</string>
<string name="ConversationActivity_search_position">%1$d o %2$d</string>
<string name="ConversationActivity_no_results">Dim canlyniadau</string>
<string name="ConversationActivity_sticker_pack_installed">Pac sticeri wedi ei osod</string>
<string name="ConversationActivity_new_say_it_with_stickers">Newydd! Dweud gyda sticeri</string>
<string name="ConversationActivity_cancel">Diddymu</string>
<string name="ConversationActivity_delete_conversation">Dileur sgwrs?</string>
<string name="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Dileu a gadael grŵp?</string>
<string name="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Bydd y sgwrs hon yn cael ei dileu o\'ch holl ddyfeisiau.</string>
<string name="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Byddwch yn gadael y grŵp hwn, a bydd yn cael ei ddileu o\'ch holl ddyfeisiau.</string>
<string name="ConversationActivity_delete">Dileu</string>
<string name="ConversationActivity_delete_and_leave">Dileu a gadael</string>
<string name="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">I alw %1$s mae angen i Signal gael mynediad ich meicroffon.</string>
<string name="ConversationActivity__more_options_now_in_group_settings">Rhagor o ddewisiadau yn \"Gosodiadau Grŵp\"</string>
<string name="ConversationActivity_join">Ymuno</string>
<string name="ConversationActivity_full">Llawn</string>
<string name="ConversationActivity_error_sending_media">Gwall wrth anfon cyfryngau</string>
<string name="ConversationActivity__reported_as_spam_and_blocked">Adroddwyd fel sbam a\'i rwystro.</string>
<!--ConversationAdapter-->
<plurals name="ConversationAdapter_n_unread_messages">
<item quantity="one">%d neges heb ei ddarllen</item>
<item quantity="two">%d neges heb eu darllen</item>
<item quantity="many">%d neges heb eu darllen</item>
<item quantity="other">%d neges heb eu darllen</item>
</plurals>
<!--ConversationFragment-->
<plurals name="ConversationFragment_delete_selected_messages">
<item quantity="one">Dileu\'r neges hon?</item>
<item quantity="two">Dileu\'r negeseuon hyn?</item>
<item quantity="many">Dileu\'r negeseuon hyn?</item>
<item quantity="other">Dileu\'r negeseuon hyn?</item>
</plurals>
<string name="ConversationFragment_save_to_sd_card">Cadw i\'r storio?</string>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_media_to_storage_warning">
<item quantity="one">Bydd cadw\'r cyfryngau hyn i\'r storfa yn caniatáu i apiau eraill ar eich dyfais gael mynediad iddynt.\n\Parhau?</item>
<item quantity="two">Bydd cadw\'r holl gyfryngau %1$d i\'r storfa yn caniatáu i unrhyw apiau eraill ar eich dyfais gael mynediad iddynt.\n\Parhau?</item>
<item quantity="many">Bydd cadw\'r holl gyfryngau %1$d i\'r storfa yn caniatáu i apiau eraill ar eich dyfais gael mynediad iddynt.\n\Parhau?</item>
<item quantity="other">Bydd cadw\'r holl gyfryngau %1$d i\'r storfa yn caniatáu i apiau eraill ar eich dyfais gael mynediad iddynt.\n\Parhau?</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_error_while_saving_attachments_to_sd_card">
<item quantity="one">Gwall wrth gadw atodiad i\'r storio!</item>
<item quantity="two">Gwall wrth gadw atodiadau i\'r storio!</item>
<item quantity="many">Gwall wrth gadw atodiadau i\'r storio!</item>
<item quantity="other">Gwall wrth gadw atodiadau i\'r storio!</item>
</plurals>
<string name="ConversationFragment_unable_to_write_to_sd_card_exclamation">Methu ysgrifennu at y storfa!</string>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_attachments">
<item quantity="one">Cadw atodiad</item>
<item quantity="two">Cadw %1$d atodiad</item>
<item quantity="many">Cadw %1$d atodiad</item>
<item quantity="other">Cadw %1$d atodiad</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationFragment_saving_n_attachments_to_sd_card">
<item quantity="one">Cadw atodiad i\'r storfa…</item>
<item quantity="two">Cadw %1$d atodiad i\'r storfa</item>
<item quantity="many">Cadw %1$d atodiad i\'r storfa</item>
<item quantity="other">Cadw %1$d atodiad i\'r storfa</item>
</plurals>
<string name="ConversationFragment_pending">Yn aros…</string>
<string name="ConversationFragment_push">Data (Signal)</string>
<string name="ConversationFragment_mms">MMS</string>
<string name="ConversationFragment_sms">SMS</string>
<string name="ConversationFragment_deleting">Wrthi\'n dileu</string>
<string name="ConversationFragment_deleting_messages">Dileu negeseuon…</string>
<string name="ConversationFragment_delete_for_me">Dileu i mi</string>
<string name="ConversationFragment_delete_for_everyone">Dileu i bawb</string>
<string name="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Bydd y neges hon yn cael ei dileu i bawb sydd yn y sgwrs os ydynt yn defnyddio fersiwn diweddar o Signal. Byddant yn gallu gweld eich bod wedi dileu neges.</string>
<string name="ConversationFragment_quoted_message_not_found">Heb ganfod y neges wreiddiol</string>
<string name="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">Nid yw\'r neges wreiddiol bellach ar gael</string>
<string name="ConversationFragment_failed_to_open_message">Methu agor neges</string>
<string name="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Gallwch lusgo i\'r dde ar unrhyw neges i ateb yn sydyn</string>
<string name="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Gallwch lusgo i\'r chwith ar unrhyw neges i ateb yn sydyn</string>
<string name="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Mae ffeiliau cyfrwng gweld unwaith a anfonwyd yn cael eu tynnu ar ôl eu hanfon</string>
<string name="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Rydych eisoes wedi gweld y neges hon</string>
<string name="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Gallwch ychwanegu nodiadau i chi\'ch hun yn ystod y sgwrs hon.\nOs oes gan eich cyfrif ddyfeisiau cysylltiedig, bydd nodiadau newydd yn cael eu cydweddu.</string>
<string name="ConversationFragment__d_group_members_have_the_same_name">Mae gan aelodau\'r grŵp %1$d yr un enw.</string>
<string name="ConversationFragment__tap_to_review">Tapio i adolygu</string>
<string name="ConversationFragment__review_requests_carefully">Adolygu ceisiadau yn ofalus</string>
<string name="ConversationFragment__signal_found_another_contact_with_the_same_name">Daeth Signal o hyd i gyswllt arall gyda\'r un enw.</string>
<string name="ConversationFragment_contact_us">Cysylltu â ni</string>
<string name="ConversationFragment_verify">Dilysu</string>
<string name="ConversationFragment_not_now">Nid nawr</string>
<string name="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">Newidiodd eich rhif diogelwch gyda %s</string>
<string name="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Newidiodd eich rhif diogelwch gyda %s, yn debygol oherwydd eu bod wedi ailosod Signal neu newid dyfeisiau. Tapiwch Dilysu i gadarnhaur rhif diogelwch newydd. Mae hyn yn ddewisol.</string>
<!--Message shown to indicate which notification profile is on/active-->
<plurals name="ConversationListFragment_delete_selected_conversations">
<item quantity="one">Dileu\'r sgwrs hon?</item>
<item quantity="two">Dileu\'r sgyrsiau hyn?</item>
<item quantity="many">Dileu\'r sgyrsiau hyn?</item>
<item quantity="other">Dileu\'r sgyrsiau hyn?</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_this_will_permanently_delete_all_n_selected_conversations">
<item quantity="one">Bydd hyn yn dileu yn barhaol y sgwrs sydd wedi\'i dewis.</item>
<item quantity="two">Bydd hyn yn dileu yn barhaol y %1$d sgwrs sydd wedi\'u dewis.</item>
<item quantity="many">Bydd hyn yn dileu yn barhaol y %1$d sgwrs sydd wedi\'u dewis.</item>
<item quantity="other">Bydd hyn yn dileu yn barhaol y %1$d sgwrs sydd wedi\'u dewis.</item>
</plurals>
<string name="ConversationListFragment_deleting">Wrthi\'n dileu</string>
<string name="ConversationListFragment_deleting_selected_conversations">Dileu\'r sgyrsiau hyn…</string>
<plurals name="ConversationListFragment_conversations_archived">
<item quantity="one">Sgwrs wedi\'i archifo</item>
<item quantity="two">% d sgwrs wedi\'u harchifo</item>
<item quantity="many">% d sgwrs wedi\'u harchifo</item>
<item quantity="other">% d sgwrs wedi\'u harchifo</item>
</plurals>
<string name="ConversationListFragment_undo">DADWNEUD</string>
<plurals name="ConversationListFragment_moved_conversations_to_inbox">
<item quantity="one">Symudwyd sgwrs i\'r blwch derbyn</item>
<item quantity="two">Symudwyd %d sgwrs i\'r blwch derbyn</item>
<item quantity="many">Symudwyd %d sgwrs i\'r blwch derbyn</item>
<item quantity="other">Symudwyd %d sgwrs i\'r blwch derbyn</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_read_plural">
<item quantity="one">Darllen</item>
<item quantity="two">Darllen</item>
<item quantity="many">Darllen</item>
<item quantity="other">Darllen</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_unread_plural">
<item quantity="one">Dad-ddarllen</item>
<item quantity="two">Dad-ddarllen</item>
<item quantity="many">Dad-ddarllen</item>
<item quantity="other">Dad-ddarllen</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_pin_plural">
<item quantity="one">Pinio</item>
<item quantity="two">Pinio</item>
<item quantity="many">Pinio</item>
<item quantity="other">Pinio</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_unpin_plural">
<item quantity="one">Dadbinio</item>
<item quantity="two">Dadbinio</item>
<item quantity="many">Dadbinio</item>
<item quantity="other">Dadbinio</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_mute_plural">
<item quantity="one">Tewi</item>
<item quantity="two">Tewi</item>
<item quantity="many">Tewi</item>
<item quantity="other">Tewi</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_unmute_plural">
<item quantity="one">Dad-dewi</item>
<item quantity="two">Dad-dewi</item>
<item quantity="many">Dad-dewi</item>
<item quantity="other">Dad-dewi</item>
</plurals>
<string name="ConversationListFragment_select">Dewis</string>
<plurals name="ConversationListFragment_archive_plural">
<item quantity="one">Archifo</item>
<item quantity="two">Archifo</item>
<item quantity="many">Archifo</item>
<item quantity="other">Archifo</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_unarchive_plural">
<item quantity="one">Dad-archifio</item>
<item quantity="two">Dad-archifio</item>
<item quantity="many">Dad-archifio</item>
<item quantity="other">Dad-archifio</item>
</plurals>
<plurals name="ConversationListFragment_delete_plural">
<item quantity="one">Dileu</item>
<item quantity="two">Dileu</item>
<item quantity="many">Dileu</item>
<item quantity="other">Dileu</item>
</plurals>
<string name="ConversationListFragment_select_all">Dewis popeth</string>
<plurals name="ConversationListFragment_s_selected">
<item quantity="one">%d wedi\'i ddewis</item>
<item quantity="two">%d wedi\'u dewis</item>
<item quantity="many">%d wedi\'u dewis</item>
<item quantity="other">%d wedi\'u dewis</item>
</plurals>
<!--Show in conversation list overflow menu to open selection bottom sheet-->
<!--Tooltip shown after you have created your first notification profile-->
<!--Message shown in top toast to indicate the named profile is on-->
<!--ConversationListItem-->
<string name="ConversationListItem_key_exchange_message">Neges cyfnewid allwedd</string>
<!--ConversationListItemAction-->
<string name="ConversationListItemAction_archived_conversations_d">Sgyrsiau wedi\'u harchifo (%d)</string>
<!--ConversationTitleView-->
<string name="ConversationTitleView_verified">Gwiriwyd</string>
<string name="ConversationTitleView_you">Chi</string>
<!--ConversationTypingView-->
<string name="ConversationTypingView__plus_d">+%1$d</string>
<!--CreateGroupActivity-->
<string name="CreateGroupActivity_some_contacts_cannot_be_in_legacy_groups">Nid oes modd i rai cysylltiadau fod mewn hen grwpiau.</string>
<string name="CreateGroupActivity__select_members">Dewis aelodau</string>
<!--CreateProfileActivity-->
<string name="CreateProfileActivity__profile">Proffil</string>
<string name="CreateProfileActivity_error_setting_profile_photo">Gwall gosod llun proffil</string>
<string name="CreateProfileActivity_problem_setting_profile">Anhawster gosod proffil</string>
<string name="CreateProfileActivity_set_up_your_profile">Creu eich proffil</string>
<string name="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Mae eich proffil wedi\'i amgryptio o ben-i-ben. Bydd eich proffil ach newidiadau iddo yn weladwy i\'ch cysylltiadau, pan fyddwch chin cychwyn neu\'n derbyn sgyrsiau newydd, a phan fyddwch yn ymuno â grwpiau newydd.</string>
<string name="CreateProfileActivity_set_avatar_description">Gosod rhithffurf</string>
<!--ChooseBackupFragment-->
<string name="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Adfer or wrth gefn?</string>
<string name="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Adfer eich negeseuon ach cyfryngau o gefn wrth gefn lleol. Os na fyddwch yn adfer nawr, ni fyddwch yn gallu adfer yn ddiweddarach.</string>
<string name="ChooseBackupFragment__icon_content_description">Adfer o\'r eicon wrth gefn</string>
<string name="ChooseBackupFragment__choose_backup">Dewiswch y copi wrth gefn</string>
<string name="ChooseBackupFragment__learn_more">Dysgu rhagor</string>
<string name="ChooseBackupFragment__no_file_browser_available">Dim porwr ffeiliau ar gael</string>
<!--RestoreBackupFragment-->
<string name="RestoreBackupFragment__restore_complete">Adfer wedi\'i gyflawni</string>
<string name="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">I barhau i ddefnyddio copïau wrth gefn, dewiswch ffolder. Bydd copïau wrth gefn newydd yn cael eu cadw i\'r lleoliad hwn.</string>
<string name="RestoreBackupFragment__choose_folder">Dewisa ffolder</string>
<string name="RestoreBackupFragment__not_now">Nid nawr</string>
<!--BackupsPreferenceFragment-->
<string name="BackupsPreferenceFragment__chat_backups">Copïau wrth gefn o sgyrsiau</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Mae copïau wrth gefn wedi\'u hamgryptio â chyfrinymadrodd a\'u storio ar eich dyfais.</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__create_backup">Creu copi wrth gefn</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__last_backup">Copi wrth gefn diwethaf: %1$s</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__backup_folder">Ffolder wrth gefn</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__verify_backup_passphrase">Dilysu cyfrinymadrodd wrth gefn</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__test_your_backup_passphrase">Profwch eich cyfrinymadrodd wrth gefn a dilysu ei fod yn cydweddu</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__turn_on">Troi ymlaen</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__turn_off">Diffodd</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">I adfer copi wrth gefn, gosodwch gopi newydd o Signal. Agorwch yr app a thapio \"Adfer copi wrth gefn\", yna canfod y ffeil wrth gefn. %1$s</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__learn_more">Dysgu rhagor</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__in_progress">Cynnydd…</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment__d_so_far">%1$d hyd yn hyn…</string>
<string name="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Mae ar Signal angen caniatâd storio allanol er mwyn creu copïau wrth gefn, ond fei rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadaur ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Storio".</string>
<!--CustomDefaultPreference-->
<string name="CustomDefaultPreference_using_custom">Defnyddio\'r cyfaddas: %s</string>
<string name="CustomDefaultPreference_using_default">Defnyddio rhagosodedig: %s</string>
<string name="CustomDefaultPreference_none">Dim</string>
<!--AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment-->
<string name="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__choose_photo">Dewis llun</string>
<string name="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__take_photo">Cymryd llun</string>
<string name="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__choose_from_gallery">Dewis o\'r oriel</string>
<string name="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__remove_photo">Tynnu llun</string>
<string name="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Mae angen caniatâd y camera i dynnu llun.</string>
<string name="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Mae angen y caniatâd storio i edrych ar eich oriel.</string>
<!--DateUtils-->
<string name="DateUtils_just_now">Nawr</string>
<string name="DateUtils_minutes_ago">%dm</string>
<string name="DateUtils_today">Heddiw</string>
<string name="DateUtils_yesterday">Ddoe</string>
<!--DecryptionFailedDialog-->
<string name="DecryptionFailedDialog_chat_session_refreshed">Adnewyddwyd Sesiwn Sgwrsio</string>
<string name="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Mae Signal yn defnyddio amgryptio or dechrau ir diwedd ac weithiau efallai y bydd angen iddo adnewyddu eich sesiwn sgwrsio. Nid yw hyn yn effeithio ar ddiogelwch eich sgwrs, ond efallai eich bod wedi methu neges or cyswllt hwn, a gallwch ofyn iddyn nhw ei hail-gyflwyno.</string>
<!--DeviceListActivity-->
<string name="DeviceListActivity_unlink_s">Datgysylltu \'%s\'?</string>
<string name="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Drwy ddatgysylltu\'r ddyfais hon, ni fydd yn gallu anfon neu dderbyn negeseuon.</string>
<string name="DeviceListActivity_network_connection_failed">Methodd cysylltiad rhwydwaith</string>
<string name="DeviceListActivity_try_again">Ceisio eto</string>
<string name="DeviceListActivity_unlinking_device">Datgysylltu dyfais…</string>
<string name="DeviceListActivity_unlinking_device_no_ellipsis">Datgysylltu dyfais</string>
<string name="DeviceListActivity_network_failed">Methodd y rhwydwaith!</string>
<!--DeviceListItem-->
<string name="DeviceListItem_unnamed_device">Dyfais ddienw</string>
<string name="DeviceListItem_linked_s">Cysylltu %s</string>
<string name="DeviceListItem_last_active_s">Gweithgar diwethaf %s</string>
<string name="DeviceListItem_today">Heddiw</string>
<!--DocumentView-->
<string name="DocumentView_unnamed_file">Ffeil dienw</string>
<!--GroupCallingMegaphone-->
<string name="GroupCallingMegaphone__introducing_group_calls">Yn Cyflwyno Galwadau Grŵp</string>
<string name="GroupCallingMegaphone__open_a_new_group_to_start">Agorwch Grŵp Newydd i gychwyn galwad grŵp amgrypiedig am ddim</string>
<!--DozeReminder-->
<string name="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimeiddio ar gyfer Play Services coll</string>
<string name="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Nid yw\'r ddyfais hon yn cefnogi Play Services Tapiwch i analluogi gwelliannau batri system sy\'n atal Signal rhag adfer negeseuon tra\'n anweithredol.</string>
<!--ExpiredBuildReminder-->
<string name="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Mae\'r fersiwn hon o Signal wedi dod i ben. Diweddarwch nawr i anfon a derbyn negeseuon.</string>
<string name="ExpiredBuildReminder_update_now">Diweddaru nawr</string>
<!--PendingGroupJoinRequestsReminder-->
<plurals name="PendingGroupJoinRequestsReminder_d_pending_member_requests">
<item quantity="one">%d yn aros am gais aelod.</item>
<item quantity="two">%d yn aros am geisiadau aelodaeth.</item>
<item quantity="many">%d yn aros am aelodaethaeth.</item>
<item quantity="other">%d yn aros am aelodaeth.</item>
</plurals>
<string name="PendingGroupJoinRequestsReminder_view">Golwg</string>
<!--ShareActivity-->
<string name="ShareActivity_share_with">Rhannu â</string>
<string name="ShareActivity_multiple_attachments_are_only_supported">Dim ond ar gyfer delweddau a fideos y mae atodiadau lluosog yn cael eu cynnal</string>
<string name="ShareActivity_you_do_not_have_permission_to_send_to_this_group">Nid oes gennych ganiatâd i anfon i\'r grŵp yma</string>
<!--GcmRefreshJob-->
<string name="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">Methiant cyfathrebu Signal parhaol!</string>
<string name="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Nid oedd Signal yn gallu cofrestru gyda Google Play Services. Mae negeseuon a galwadau Signal wedi\'u hanalluogi, ceisiwch ailgofrestru yn Gosodiadau &gt; Uwch.</string>
<!--GiphyActivity-->
<string name="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">Gwall wrth estyn GIF cydraniad llawn</string>
<!--GiphyFragmentPageAdapter-->
<string name="GiphyFragmentPagerAdapter_gifs">GIFau</string>
<string name="GiphyFragmentPagerAdapter_stickers">Sticeri</string>
<!--AddToGroupActivity-->
<string name="AddToGroupActivity_add_member">Ychwanegu aelod?</string>
<string name="AddToGroupActivity_add_s_to_s">Ychwanegu \"%1$s\" i \"%2$s\"?</string>
<string name="AddToGroupActivity_s_added_to_s">\"%1$s\" wedi\'i ychwanegu i \"%2$s\".</string>
<string name="AddToGroupActivity_add_to_group">Ychwanegu i grŵp</string>
<string name="AddToGroupActivity_add_to_groups">Ychwanegu i grwpiau</string>
<string name="AddToGroupActivity_this_person_cant_be_added_to_legacy_groups">Nid oes modd ychwanegu\'r person hwn at hen grwpiau..</string>
<string name="AddToGroupActivity_add">Ychwanegu</string>
<string name="AddToGroupActivity_add_to_a_group">Ychwanegu i grŵp</string>
<!--ChooseNewAdminActivity-->
<string name="ChooseNewAdminActivity_choose_new_admin">Dewiswch gweinyddwr newydd</string>
<string name="ChooseNewAdminActivity_done">Wedi Gorffen</string>
<string name="ChooseNewAdminActivity_you_left">Rydych wedi gadael \"%1$s.\"</string>
<!--GroupMembersDialog-->
<string name="GroupMembersDialog_you">Chi</string>
<!--GV2 access levels-->
<string name="GroupManagement_access_level_anyone">Unrhyw un</string>
<string name="GroupManagement_access_level_all_members">Pob aelod</string>
<string name="GroupManagement_access_level_only_admins">Dim ond gweinyddwyr</string>
<string name="GroupManagement_access_level_no_one">Neb</string>
<!--GV2 invites sent-->
<plurals name="GroupManagement_invitation_sent">
<item quantity="one">Anfonwyd y Gwahoddiad</item>
<item quantity="two">%d gwahoddiad wedi\'u hanfon</item>
<item quantity="many">%d gwahoddiad wedi\'u hanfon</item>
<item quantity="other">%d gwahoddiad wedi\'u hanfon</item>
</plurals>
<string name="GroupManagement_invite_single_user">Nid oes modd i chi ychwanegu “%1$s” yn awtomatig at y grŵp hwn.\n\nRydych wedi eich gwahodd i ymuno, a fyddwch chi ddim yn gweld unrhyw negeseuon grŵp nes eich bod yn derbyn.</string>
<string name="GroupManagement_invite_multiple_users">Nid oes modd i chi ychwanegu\'r defnyddwyr hyn yn awtomatig at y grŵp hwn.\n\nRydych wedi eich gwahodd i ymuno, a fyddwch chi ddim yn gweld unrhyw negeseuon grŵp nes eich bod yn derbyn.</string>
<!--GroupsV1MigrationLearnMoreBottomSheetDialogFragment-->
<string name="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Beth yw Grwpiau Newydd?</string>
<string name="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Mae gan Grwpiau Newydd nodweddion fel @crybwyll a gewinyddwyr grwpiau, a byddant â nodweddion ychwanegol yn y dyfodol.</string>
<string name="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Mae holl hanes negeseuon a chyfryngau o cyn uwchraddio wedi\'u cadw.</string>
<string name="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Byddwch angen derbyn gwahoddiad i ymuno â\'r grŵp hwn eto, a ni fyddwch yn derbyn negeseuon grŵp nes eich bod wedi derbyn:</string>
<plurals name="GroupsV1MigrationLearnMore_these_members_will_need_to_accept_an_invite">
<item quantity="one">Bydd angen i\'r aelod hwn dderbyn gwahoddiad i ymuno â\'r grŵp hwn eto ac ni fydd yn derbyn negeseuon grŵp nes ei fod yn derbyn:</item>
<item quantity="two">Bydd angen i\'r aelodau hyn dderbyn gwahoddiad i ymuno â\'r grŵp hwn eto ac ni fyddant yn derbyn negeseuon grŵp nes eu bod yn derbyn:</item>
<item quantity="many">Bydd angen i\'r aelodau hyn dderbyn gwahoddiad i ymuno â\'r grŵp hwn eto ac ni fyddant yn derbyn negeseuon grŵp nes eu bod yn derbyn:</item>
<item quantity="other">Bydd angen i\'r aelodau hyn dderbyn gwahoddiad i ymuno â\'r grŵp hwn eto ac ni fyddant yn derbyn negeseuon grŵp nes eu bod yn derbyn:</item>
</plurals>
<plurals name="GroupsV1MigrationLearnMore_these_members_were_removed_from_the_group">
<item quantity="one">Tynnwyd yr aelod hwn o\'r grŵp ac ni fydd yn gallu ailymuno nes iddo/i uwchraddio:</item>
<item quantity="two">Tynnwyd yr aelodau hyn o\'r grŵp ac ni fyddant yn gallu ailymuno nes iddyn nhw uwchraddio:</item>
<item quantity="many">Tynnwyd yr aelodau hyn o\'r grŵp ac ni fyddant yn gallu ailymuno nes iddyn nhw uwchraddio:</item>
<item quantity="other">Tynnwyd yr aelodau hyn o\'r grŵp ac ni fyddant yn gallu ailymuno nes iddyn nhw uwchraddio:</item>
</plurals>
<!--GroupsV1MigrationInitiationBottomSheetDialogFragment-->
<string name="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Uwchraddio i Grŵp Newydd</string>
<string name="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Uwchraddio\'r grŵp hwn</string>
<string name="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Mae gan Grwpiau Newydd nodweddion fel @crybwyll a gewinyddwyr grwpiau, a byddant â nodweddion ychwanegol yn y dyfodol.</string>
<string name="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Mae holl hanes negeseuon a chyfryngau o cyn uwchraddio wedi\'u cadw.</string>
<string name="GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error">Digwyddodd gwall rhwydwaith. Ceisiwch eto\'n hwyrach.</string>
<string name="GroupsV1MigrationInitiation_failed_to_upgrade">Wedi methu uwchraddio.</string>
<plurals name="GroupsV1MigrationInitiation_these_members_will_need_to_accept_an_invite">
<item quantity="one">Bydd angen i\'r aelod hwn dderbyn gwahoddiad i ymuno â\'r grŵp hwn eto ac ni fydd yn derbyn negeseuon grŵp nes ei fod yn derbyn:</item>
<item quantity="two">Bydd angen i\'r aelodau hyn dderbyn gwahoddiad i ymuno â\'r grŵp hwn eto ac ni fyddant yn derbyn negeseuon grŵp nes eu bod yn derbyn:</item>
<item quantity="many">Bydd angen i\'r aelodau hyn dderbyn gwahoddiad i ymuno â\'r grŵp hwn eto ac ni fyddant yn derbyn negeseuon grŵp nes eu bod yn derbyn:</item>
<item quantity="other">Bydd angen i\'r aelodau hyn dderbyn gwahoddiad i ymuno â\'r grŵp hwn eto ac ni fyddant yn derbyn negeseuon grŵp nes eu bod yn derbyn:</item>
</plurals>
<plurals name="GroupsV1MigrationInitiation_these_members_are_not_capable_of_joining_new_groups">
<item quantity="one">Nid yw\'r aelod hwn yn gallu ymuno â Grwpiau Newydd, a bydd yn cael ei dynnu o\'r grŵp:</item>
<item quantity="two">Nid yw\'r aelodau hyn yn gallu ymuno â Grwpiau Newydd, a chânt eu tynnu o\'r grŵp:</item>
<item quantity="many">Nid yw\'r aelodau hyn yn gallu ymuno â Grwpiau Newydd, a chânt eu tynnu o\'r grŵp:</item>
<item quantity="other">Nid yw\'r aelodau hyn yn gallu ymuno â Grwpiau Newydd, a chânt eu tynnu o\'r grŵp:</item>
</plurals>
<!--GroupsV1MigrationSuggestionsReminder-->
<plurals name="GroupsV1MigrationSuggestionsReminder_members_couldnt_be_added_to_the_new_group">
<item quantity="one">Nid oes modd ail-ychwanegu aelod %1$d at y Grŵp Newydd. Ydych chi am eu hychwanegu nawr?</item>
<item quantity="two">Nid oes modd ail-ychwanegu aelod %1$d at y Grŵp Newydd. Ydych chi am eu hychwanegu nawr?</item>
<item quantity="many">Nid oes modd ail-ychwanegu aelod %1$d at y Grŵp Newydd. Ydych chi am eu hychwanegu nawr?</item>
<item quantity="other">Nid oes modd ail-ychwanegu aelod %1$d at y Grŵp Newydd. Ydych chi am eu hychwanegu nawr?</item>
</plurals>
<plurals name="GroupsV1MigrationSuggestionsReminder_add_members">
<item quantity="one">Ychwanegu aelod</item>
<item quantity="two">Ychwanegu aelodau</item>
<item quantity="many">Ychwanegu aelodau</item>
<item quantity="other">Ychwanegu aelodau</item>
</plurals>
<string name="GroupsV1MigrationSuggestionsReminder_no_thanks">Dim diolch</string>
<!--GroupsV1MigrationSuggestionsDialog-->
<plurals name="GroupsV1MigrationSuggestionsDialog_add_members_question">
<item quantity="one">Ychwanegu aelod?</item>
<item quantity="two">Ychwanegu aelodau?</item>
<item quantity="many">Ychwanegu aelodau?</item>
<item quantity="other">Ychwanegu aelodau?</item>
</plurals>
<plurals name="GroupsV1MigrationSuggestionsDialog_these_members_couldnt_be_automatically_added">
<item quantity="one">Nid oedd modd ychwanegu\'r aelod hwn yn awtomatig i\'r Grŵp Newydd pan gafodd ei uwchraddio:</item>
<item quantity="two">Nid oedd modd ychwanegu\'r aelod hwn yn awtomatig i\'r Grŵp Newydd pan gafodd ei uwchraddio:</item>
<item quantity="many">Nid oedd modd ychwanegu\'r aelod hwn yn awtomatig i\'r Grŵp Newydd pan gafodd ei uwchraddio:</item>
<item quantity="other">Nid oedd modd ychwanegu\'r aelod hwn yn awtomatig i\'r Grŵp Newydd pan gafodd ei uwchraddio:</item>
</plurals>
<plurals name="GroupsV1MigrationSuggestionsDialog_add_members">
<item quantity="one">Ychwanegu aelod</item>
<item quantity="two">Ychwanegu aelodau</item>
<item quantity="many">Ychwanegu aelodau</item>
<item quantity="other">Ychwanegu aelodau</item>
</plurals>
<plurals name="GroupsV1MigrationSuggestionsDialog_failed_to_add_members_try_again_later">
<item quantity="one">Wedi methu ychwanegu aelod. Ceisiwch eto\'n hwyrach.</item>
<item quantity="two">Wedi methu ychwanegu aelodau. Ceisiwch eto\'n hwyrach.</item>
<item quantity="many">Wedi methu ychwanegu aelodau. Ceisiwch eto\'n hwyrach.</item>
<item quantity="other">Wedi methu ychwanegu aelodau. Ceisiwch eto\'n hwyrach.</item>
</plurals>
<plurals name="GroupsV1MigrationSuggestionsDialog_cannot_add_members">
<item quantity="one">Methu ychwanegu aelod.</item>
<item quantity="two">Methu ychwanegu aelodau.</item>
<item quantity="many">Methu ychwanegu aelodau.</item>
<item quantity="other">Methu ychwanegu aelodau.</item>
</plurals>
<!--LeaveGroupDialog-->
<string name="LeaveGroupDialog_leave_group">Gadael y grŵp?</string>
<string name="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Ni fyddwch yn gallu anfon na derbyn negeseuon yn y grŵp hwn mwyach.</string>
<string name="LeaveGroupDialog_leave">Gadael</string>
<string name="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Dewiswch gweinyddwr newydd</string>
<string name="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Cyn i chi adael, rhaid i chi ddewis o leiaf un gweinyddwr newydd ar gyfer y grŵp hwn.</string>
<string name="LeaveGroupDialog_choose_admin">Dewiswch weinyddwr</string>
<!--LinkPreviewsMegaphone-->
<string name="LinkPreviewsMegaphone_disable">Analluogi</string>
<string name="LinkPreviewsMegaphone_preview_any_link">Rhagolwg o unrhyw ddolen</string>
<string name="LinkPreviewsMegaphone_you_can_now_retrieve_link_previews_directly_from_any_website">Gallwch nawr estyn rhagolygon dolenni yn syth o unrhyw wefan ar gyfer negeseuon rydych yn eu hanfon.</string>
<!--LinkPreviewView-->
<string name="LinkPreviewView_no_link_preview_available">Dim rhagolygon dolenni ar gael</string>
<string name="LinkPreviewView_this_group_link_is_not_active">Nid yw\'r ddolen grŵp hwn yn weithredol</string>
<string name="LinkPreviewView_domain_date">%1$s · %2$s</string>
<!--LinkPreviewRepository-->
<plurals name="LinkPreviewRepository_d_members">
<item quantity="one">%1$d aelod</item>
<item quantity="two">%1$d aelod</item>
<item quantity="many">%1$d aelod</item>
<item quantity="other">%1$d aelod</item>
</plurals>
<!--PendingMembersActivity-->
<string name="PendingMembersActivity_pending_group_invites">Grŵp yn yr arfaeth yn gwahodd</string>
<string name="PendingMembersActivity_requests">Ceisiadau</string>
<string name="PendingMembersActivity_invites">Gwahoddiadau</string>
<string name="PendingMembersActivity_people_you_invited">Pobl rydych wedi eu gwahodd</string>
<string name="PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites">Nid oes gennych unrhyw wahoddiadau arfaethedig.</string>
<string name="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Gwahoddiadau gan aelodau eraill y grŵp</string>
<string name="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Dim gwahoddiadau yn yr arfaeth gan aelodau eraill y grŵp.</string>
<string name="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Nid yw manylion y bobl a wahoddwyd gan aelodau eraill y grŵp yn cael ei ddangos. Os bydd gwahoddwyr yn dewis ymuno, bydd eu manylion yn cael ei rhannu gyda\'r grŵp bryd hynny. Fyddan nhw ddim yn gweld unrhyw negeseuon yn y grŵp nes iddyn nhw ymuno.</string>
<string name="PendingMembersActivity_revoke_invite">Dirymu gwahoddiad</string>
<string name="PendingMembersActivity_revoke_invites">Dirymu gwahoddiadau</string>
<plurals name="PendingMembersActivity_revoke_d_invites">
<item quantity="one">Dirymu gwahoddiad</item>
<item quantity="two">Dirymu %1$d gwahoddiad</item>
<item quantity="many">Dirymu %1$d gwahoddiad</item>
<item quantity="other">Dirymu %1$d gwahoddiad</item>
</plurals>
<plurals name="PendingMembersActivity_error_revoking_invite">
<item quantity="one">Gwall wrth ddirymu gwahoddiad</item>
<item quantity="two">Gwall wrth ddirymu gwahoddiad</item>
<item quantity="many">Gwall wrth ddirymu gwahoddiadau</item>
<item quantity="other">Gwall wrth ddirymu gwahoddiadau</item>
</plurals>
<!--RequestingMembersFragment-->
<string name="RequestingMembersFragment_pending_member_requests">Ceisiadau aelodau sy\'n disgwyl</string>
<string name="RequestingMembersFragment_no_member_requests_to_show">Dim ceisiadau aelodaeth i\'w dangos.</string>
<string name="RequestingMembersFragment_explanation">Mae\'r bobl ar y rhestr hon yn ceisio ymuno â\'r grŵp hwn trwy\'r ddolen grŵp.</string>
<string name="RequestingMembersFragment_added_s">Ychwanegwyd \"%1$s\"</string>
<string name="RequestingMembersFragment_denied_s">Gwrthodwyd: \"%1$s\"</string>
<!--AddMembersActivity-->
<string name="AddMembersActivity__done">Wedi Gorffen</string>
<string name="AddMembersActivity__this_person_cant_be_added_to_legacy_groups">Nid oes modd ychwanegu\'r person hwn at hen grwpiau..</string>
<string name="AddMembersActivity__this_person_cant_be_added_to_announcement_groups">Nid oes modd ychwanegu\'r person hwn at grwpiau cyhoeddiadau.</string>
<plurals name="AddMembersActivity__add_d_members_to_s">
<item quantity="one">Ychwanegu \"%1$s\" i \"%2$s\"?</item>
<item quantity="two">Ychwanegu%3$d aelod i \"%2$s\"?</item>
<item quantity="many">Ychwanegu%3$d aelod i \"%2$s\"?</item>
<item quantity="other">Ychwanegu%3$d aelod i \"%2$s\"?</item>
</plurals>
<string name="AddMembersActivity__add">Ychwanegu</string>
<string name="AddMembersActivity__add_members">Ychwanegu aelodau</string>
<!--AddGroupDetailsFragment-->
<string name="AddGroupDetailsFragment__name_this_group">Enwi\'r grŵp hwn</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__create_group">Creu grŵp</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__create">Creu</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__members">Aelodau</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Gallwch ychwanegu neu wahodd ffrindiau ar ôl creu\'r grŵp hwn.</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__group_name_required">Enw\'r grŵp (angenrheidiol)</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__group_name_optional">Enw\'r grŵp (dewisol)</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">Mae angen y maes yma.</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Methodd creu grŵp.</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Ceisiwch eto</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Rydych wedi dewis cyswllt nad yw\'n cynnal grwpiau Signal, felly bydd y grŵp hwn yn MMS.</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Dim ond i chi y bydd enwau a lluniau grŵp MMS cyfaddas yn weladwy.</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__remove">Tynnu</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__sms_contact">Cyswllt SMS</string>
<string name="AddGroupDetailsFragment__remove_s_from_this_group">Tynnu %1$s o\'r grŵp hwn?</string>
<plurals name="AddGroupDetailsFragment__d_members_do_not_support_new_groups">
<item quantity="one">Nid yw %d aelod yn cefnogi Grwpiau Newydd, felly Hen Grŵp fydd hwn.</item>
<item quantity="two">Nid yw %d aelod yn cefnogi Grwpiau Newydd, felly Hen Grŵp fydd hwn.</item>
<item quantity="many">Nid yw %d aelod yn cefnogi Grwpiau Newydd, felly Hen Grŵp fydd hwn.</item>
<item quantity="other">Nid yw %d aelod yn cefnogi Grwpiau Newydd, felly Hen Grŵp fydd hwn.</item>
</plurals>
<plurals name="AddGroupDetailsFragment__d_members_do_not_support_new_groups_so_this_group_cannot_be_created">
<item quantity="one">Nid yw aelod %d yn cefnogi Grwpiau Newydd, felly nid oes modd creu\'r grŵp hwn.</item>
<item quantity="two">Nid yw aelod %d yn cefnogi Grwpiau Newydd, felly nid oes modd creu\'r grŵp hwn.</item>
<item quantity="many">Nid yw aelod %d yn cefnogi Grwpiau Newydd, felly nid oes modd creu\'r grŵp hwn.</item>
<item quantity="other">Nid yw aelod %d yn cefnogi Grwpiau Newydd, felly nid oes modd creu\'r grŵp hwn.</item>
</plurals>
<!--NonGv2MemberDialog-->
<string name="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable">Bydd Hen Grŵp yn cael ei greu oherwydd bod “%1$s” yn defnyddio hen fersiwn o Signal. Gallwch greu Grŵp Arddull Newydd gyda nhw ar ôl iddyn nhw ddiweddaru Signal, neu eu tynnu cyn creu\'r grŵp.</string>
<plurals name="NonGv2MemberDialog_d_users_are_non_gv2_capable">
<item quantity="one">Bydd Hen Grŵp yn cael ei greu oherwydd bod aelod %1$s yn defnyddio hen fersiwn o Signal. Gallwch greu Grŵp Arddull Newydd gyda nhw ar ôl iddyn nhw ddiweddaru Signal, neu eu tynnu cyn creu\'r grŵp.</item>
<item quantity="two">Bydd Hen Grŵp yn cael ei greu oherwydd bod aelod %1$s yn defnyddio hen fersiwn o Signal. Gallwch greu Grŵp Arddull Newydd gyda nhw ar ôl iddyn nhw ddiweddaru Signal, neu eu tynnu cyn creu\'r grŵp.</item>
<item quantity="many">Bydd Hen Grŵp yn cael ei greu oherwydd bod aelod %1$s yn defnyddio hen fersiwn o Signal. Gallwch greu Grŵp Arddull Newydd gyda nhw ar ôl iddyn nhw ddiweddaru Signal, neu eu tynnu cyn creu\'r grŵp.</item>
<item quantity="other">Bydd Hen Grŵp yn cael ei greu oherwydd bod aelod %1$s yn defnyddio hen fersiwn o Signal. Gallwch greu Grŵp Arddull Newydd gyda nhw ar ôl iddyn nhw ddiweddaru Signal, neu eu tynnu cyn creu\'r grŵp.</item>
</plurals>
<string name="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable_forced_migration">Nid oes modd creur grŵp hwn oherwydd bod “%1$s” yn defnyddio hen fersiwn o Signal. Rhaid i chi eu tynnu cyn creu\'r grŵp.</string>
<plurals name="NonGv2MemberDialog_d_users_are_non_gv2_capable_forced_migration">
<item quantity="one">Nid oes modd creur grŵp hwn oherwydd bod “%1$s” yn defnyddio hen fersiwn o Signal. Rhaid i chi eu tynnu cyn creu\'r grŵp.</item>
<item quantity="two">Nid oes modd creur grŵp hwn oherwydd bod “%1$s” yn defnyddio hen fersiwn o Signal. Rhaid i chi eu tynnu cyn creu\'r grŵp.</item>
<item quantity="many">Nid oes modd creur grŵp hwn oherwydd bod “%1$s” yn defnyddio hen fersiwn o Signal. Rhaid i chi eu tynnu cyn creu\'r grŵp.</item>
<item quantity="other">Nid oes modd creur grŵp hwn oherwydd bod “%1$s” yn defnyddio hen fersiwn o Signal. Rhaid i chi eu tynnu cyn creu\'r grŵp.</item>
</plurals>
<!--ManageGroupActivity-->
<string name="ManageGroupActivity_member_requests_and_invites">Ceisiadau aelodau a gwahoddiadau</string>
<string name="ManageGroupActivity_add_members">Ychwanegu aelodau</string>
<string name="ManageGroupActivity_edit_group_info">Golygu manylion y grŵp</string>
<string name="ManageGroupActivity_who_can_add_new_members">Pwy all ychwanegu aelodau newydd?</string>
<string name="ManageGroupActivity_who_can_edit_this_groups_info">Pwy all olygu manylion y grŵp hwn?</string>
<string name="ManageGroupActivity_group_link">Dolen grŵp</string>
<string name="ManageGroupActivity_block_group">Rhwystro\'r grŵp</string>
<string name="ManageGroupActivity_unblock_group">Dad-rwystro grŵp</string>
<string name="ManageGroupActivity_leave_group">Gadael y grŵp</string>
<string name="ManageGroupActivity_mute_notifications">Tewi hysbysiadau</string>
<string name="ManageGroupActivity_custom_notifications">Hysbysiadau cyfaddas</string>
<string name="ManageGroupActivity_mentions">Crybwylliadau</string>
<string name="ManageGroupActivity_chat_color_and_wallpaper">Lliw sgwrsio a phapur wal</string>
<string name="ManageGroupActivity_until_s">Tan %1$s</string>
<string name="ManageGroupActivity_always">Bob tro</string>
<string name="ManageGroupActivity_off">I ffwrdd</string>
<string name="ManageGroupActivity_on">Ymlaen</string>
<string name="ManageGroupActivity_view_all_members">Gweld pob aelod</string>
<string name="ManageGroupActivity_see_all">Gweld y cyfan</string>
<plurals name="ManageGroupActivity_added">
<item quantity="one">Wedi ychwanegu %d grŵp</item>
<item quantity="two">Wedi ychwanegu %d grŵp</item>
<item quantity="many">Wedi ychwanegu %d grŵp</item>
<item quantity="other">Wedi ychwanegu %d grŵp</item>
</plurals>
<string name="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Dim ond gweinyddwyr sy\'n gallu galluogi neu analluogi dolen grŵp rhanadwy.</string>
<string name="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Dim ond gweinyddwyr sy\'n gallu galluogi neu analluogi\'r dewis i gymeradwyo aelodau newydd.</string>
<string name="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Dim ond gweinyddwyr sy\'n gallu ailosod y ddolen grŵp rhanadwy.</string>
<string name="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">Nid oes gennych yr hawl i wneud hyn</string>
<string name="ManageGroupActivity_not_capable">Nid yw rhywun a ychwanegwyd gennych yn cefnogi grwpiau newydd ac mae angen iddo ddiweddaru Signal</string>
<string name="ManageGroupActivity_not_announcement_capable">Nid yw rhywun a ychwanegwyd gennych yn cefnogi grwpiau cyhoeddiadau ac mae angen iddo ddiweddaru Signal</string>
<string name="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group">Wedi methu diweddaru\'r grŵp</string>
<string name="ManageGroupActivity_youre_not_a_member_of_the_group">Nid ydych yn aelod o\'r grŵp</string>
<string name="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Wedi methu diweddaru\'r grŵp, aildrydarwch yn nes ymlaen</string>
<string name="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Wedi methu diweddaru\'r grŵp oherwydd gwall rhwydwaith, ceisiwch eto yn nes ymlaen</string>
<string name="ManageGroupActivity_edit_name_and_picture">Golygu enw a llun</string>
<string name="ManageGroupActivity_legacy_group">Hen Grŵp</string>
<string name="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Hen Grŵp yw hwn. Dim ond ar gyfer Grwpiau Newydd y mae nodweddion fel gweinyddwyr grwpiau ar gael.</string>
<string name="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Hen Grŵp yw hwn. I gael mynediad at nodweddion newydd fel @mentions a gweinyddwyr,</string>
<string name="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Nid oes modd uwchraddio\'r Hen Grŵp hwn i Grŵp Newydd oherwydd ei fod yn rhy fawr. Uchafswm maint y grŵp yw %1$d.</string>
<string name="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">uwchraddio\'r grŵp hwn.</string>
<string name="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Mae hwn yn Grŵp MMS aniogel. I sgwrsio\'n breifat, gwahoddwch eich cysylltiadau i Signal.</string>
<string name="ManageGroupActivity_invite_now">Gwahodd nawr</string>
<string name="ManageGroupActivity_more">rhagor</string>
<string name="ManageGroupActivity_add_group_description">Ychwanegu disgrifiad grŵp…</string>
<!--GroupMentionSettingDialog-->
<string name="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Rhowch wybod i mi am Grybwylliadau</string>
<string name="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Derbyn hysbysiadau pan soniwyd amdanoch mewn sgyrsiau tawel?</string>
<string name="GroupMentionSettingDialog_always_notify_me">Rhoi gwybod i mi bob tro</string>
<string name="GroupMentionSettingDialog_dont_notify_me">Peidio a rhoi gwybod</string>
<!--ManageProfileFragment-->
<string name="ManageProfileFragment_profile_name">Enw proffilEnw proffil</string>
<string name="ManageProfileFragment_username">Enw defnyddiwr</string>
<string name="ManageProfileFragment_about">Ynghylch</string>
<string name="ManageProfileFragment_write_a_few_words_about_yourself">Ysgrifennwch ychydig eiriau amdanoch chi\'ch hun</string>
<string name="ManageProfileFragment_your_name">Eich enw</string>
<string name="ManageProfileFragment_your_username">Eich enw defnyddiwr</string>
<string name="ManageProfileFragment_failed_to_set_avatar">Wedi methu gosod afatar</string>
<string name="ManageProfileFragment_badges">Bathodynnau</string>
<string name="ManageProfileFragment__edit_photo">Golygu llun</string>
<!--ManageRecipientActivity-->
<string name="ManageRecipientActivity_no_groups_in_common">Dim grwpiau\'n gyffredin</string>
<plurals name="ManageRecipientActivity_d_groups_in_common">
<item quantity="one">%d grwpiau\'n gyffredin</item>
<item quantity="two">%d grwpiau\'n gyffredin</item>
<item quantity="many">%d grwpiau\'n gyffredin</item>
<item quantity="other">%d grwpiau\'n gyffredin</item>
</plurals>
<plurals name="GroupMemberList_invited">
<item quantity="one">Mae %1$s wedi gwahodd 1 person</item>
<item quantity="two">Mae %1$s wedi gwahodd %2$d person</item>
<item quantity="many">Mae %1$s wedi gwahodd %2$d person</item>
<item quantity="other">Mae %1$s wedi gwahodd %2$d person</item>
</plurals>
<!--CustomNotificationsDialogFragment-->
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__custom_notifications">Hysbysiadau cyfaddas</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__messages">Negeseuon</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__use_custom_notifications">Defnyddiwch hysbysiadau cyfaddas</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__notification_sound">Sain hysbysu</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__vibrate">Dirgrynu</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__call_settings">Gosodiadau galw</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__ringtone">Tôn canu</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__enabled">Galluogwyd</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__disabled">Analluogwyd</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__default">Rhagosodedig</string>
<string name="CustomNotificationsDialogFragment__unknown">Anhysbys</string>
<!--ShareableGroupLinkDialogFragment-->
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__shareable_group_link">Dolen grŵp rhanadwy</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__manage_and_share">Rheoli a rhannu</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__group_link">Dolen grŵp</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__share">Rhannu</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__reset_link">Dolen ailosod</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__member_requests">Ceisiadau aelodau</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__approve_new_members">Cymeradwyo aelodau newydd</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Ei gwneud yn ofynnol i weinyddwr gymeradwyo aelodau newydd sy\'n ymuno trwy\'r ddolen grŵp.</string>
<string name="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Ydych chi\'n siŵr eich bod am ailosod y ddolen grŵp? Ni fydd pobl bellach yn gallu ymuno â\'r grŵp gan ddefnyddio\'r ddolen gyfredol.</string>
<!--GroupLinkShareQrDialogFragment-->
<string name="GroupLinkShareQrDialogFragment__qr_code">Cod QR</string>
<string name="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Bydd y bobl sy\'n sganio\'r cod hwn yn gallu ymuno â\'ch grŵp. Bydd angen i weinyddwyr gymeradwyo aelodau newydd o hyd os yw\'r gosodiad hwnnw wedi\'i droi ymlaen.</string>
<string name="GroupLinkShareQrDialogFragment__share_code">Rhannu cod</string>
<!--GV2 Invite Revoke confirmation dialog-->
<string name="InviteRevokeConfirmationDialog_revoke_own_single_invite">Ydych chi am ddirymu\'r gwahoddiad a anfonwyd gennych at %1$s?</string>
<plurals name="InviteRevokeConfirmationDialog_revoke_others_invites">
<item quantity="one">Ydych chi am ddirymu\'r gwahoddiad a anfonwyd gan %1$s?</item>
<item quantity="two">Ydych chi am ddirymu %2$d gwahoddiad a anfonwyd gan %1$s?</item>
<item quantity="many">Ydych chi am ddirymu %2$d gwahoddiad a anfonwyd gan %1$s?</item>
<item quantity="other">Ydych chi am ddirymu %2$d gwahoddiad a anfonwyd gan %1$s?</item>
</plurals>
<!--GroupJoinBottomSheetDialogFragment-->
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_are_already_a_member">Rydych eisoes yn aelod</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_join">Ymuno</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_request_to_join">Cais i ymuno</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Methu ymuno â\'r grŵp. Ceisiwch eto</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Profwyd gwall rhwydwaith.</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Nid yw\'r ddolen grŵp hwn yn weithredol</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_get_group_information_please_try_again_later">Methu derbyn manylion grŵp. Ceisiwch eto</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Hoffech ymuno â\'r grŵp hwn a rhannu eich enw a llun gyda\'i aelodau?</string>
<string name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Rhaid i weinyddwr y grŵp hwn gymeradwyo\'ch cais cyn y gallwch ymuno â\'r grŵp hwn. Pan fyddwch yn gofyn i ymuno, bydd eich enw a\'ch llun yn cael eu rhannu gyda\'i aelodau.</string>
<plurals name="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_group_dot_d_members">
<item quantity="one">Grŵp · %1$d aelod</item>
<item quantity="two">Grŵp · %1$d aelod</item>
<item quantity="many">Grŵp · %1$d aelod</item>
<item quantity="other">Grŵp · %1$d aelod</item>
</plurals>
<!--GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment-->
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Diweddarwch Signal i ddefnyddio dolenni grŵp</string>
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Nid yw\'r fersiwn o Signal rydych chi\'n ei defnyddio yn cefnogi\'r dolen grŵp hwn. Diweddarwch i\'r fersiwn ddiweddaraf i ymuno â\'r grŵp hwn trwy ddolen.</string>
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal">Diweddaru Signal</string>
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Mae un neu fwy o\'ch dyfeisiau cysylltiedig yn rhedeg fersiwn o Signal nad yw\'n cefnogi cysylltiadau grŵp. Diweddarwch y Signal ar eich dyfais\dyfeisiau cysylltiedig i ymuno â\'r grŵp hwn.</string>
<string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_group_link_is_not_valid">Nid yw\'r cyswllt grŵp yn ddilys</string>
<!--GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment-->
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_invite_friends">Gwahodd ffrindiau</string>
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Rhannwch ddolen gyda ffrindiau i adael iddyn nhw ymuno â\'r grŵp hwn yn gyflym.</string>
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Galluogi a rhannu dolen</string>
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_link">Rhannu dolen</string>
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">Methu galluogi dolen grŵp. Ceisiwch eto.</string>
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Profwyd gwall rhwydwaith.</string>
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">Nid oes gennych yr hawl i alluogi\'r ddolen grŵp. Gofynnwch i weinyddwr.</string>
<string name="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">Nid ydych chi\'n aelod o\'r grŵp ar hyn o bryd.</string>
<!--GV2 Request confirmation dialog-->
<string name="RequestConfirmationDialog_add_s_to_the_group">Ychwanegu “%1$s” i\'r grŵp?</string>
<string name="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s">Gwrthod cais gan “%1$s”?</string>
<string name="RequestConfirmationDialog_add">Ychwanegu</string>
<string name="RequestConfirmationDialog_deny">Gwrthod</string>
<!--ImageEditorHud-->
<string name="ImageEditorHud_blur_faces">Pylu wynebau</string>
<string name="ImageEditorHud_new_blur_faces_or_draw_anywhere_to_blur">Newydd: Pylu wynebau neu llunio unrhyw le i bylu</string>
<string name="ImageEditorHud_draw_anywhere_to_blur">Llunio unrhyw le i bylu</string>
<string name="ImageEditorHud_draw_to_blur_additional_faces_or_areas">Llunio i bylu wynebau ychwanegol neu ardaloedd</string>
<!--InputPanel-->
<string name="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Tapio a dal i recordio neges lais, rhyddhau i\'w hanfon</string>
<!--InviteActivity-->
<string name="InviteActivity_share">Rhannu</string>
<string name="InviteActivity_share_with_contacts">Rhannu gyda chysylltiadau</string>
<string name="InviteActivity_share_via">Rhannu drwy…</string>
<string name="InviteActivity_cancel">Diddymu</string>
<string name="InviteActivity_sending">Yn anfon…</string>
<string name="InviteActivity_invitations_sent">Gwahoddiadau wedi\'u anfon!</string>
<string name="InviteActivity_invite_to_signal">Gwahodd i Signal</string>
<string name="InviteActivity_send_sms">Anfon SMS (%d)</string>
<plurals name="InviteActivity_send_sms_invites">
<item quantity="one">Anfon gwahoddiad SMS at %d?</item>
<item quantity="two">Anfon gwahoddiadau SMS at %d?</item>
<item quantity="many">Anfon gwahoddiad SMS at %d?</item>
<item quantity="other">Anfon gwahoddiad SMS at %d?</item>
</plurals>
<string name="InviteActivity_lets_switch_to_signal">Gadewch i ni newid i Signal %1$s</string>
<string name="InviteActivity_no_app_to_share_to">Mae\'n edrych fel nad oes gennych unrhyw apiau i\'w rhannu.</string>
<!--LearnMoreTextView-->
<string name="LearnMoreTextView_learn_more">Dysgu rhagor</string>
<string name="SpanUtil__read_more">Dysgu rhagor</string>
<!--LongMessageActivity-->
<string name="LongMessageActivity_unable_to_find_message">Methu canfod neges</string>
<string name="LongMessageActivity_message_from_s">Neges gan %1$s</string>
<string name="LongMessageActivity_your_message">Eich neges</string>
<!--MessageRetrievalService-->
<string name="MessageRetrievalService_signal">Signal</string>
<string name="MessageRetrievalService_background_connection_enabled">Cysylltiad cefndir wedi\'i alluogi</string>
<!--MmsDownloader-->
<string name="MmsDownloader_error_reading_mms_settings">Gwall wrth ddarllen gosodiadau darparwr MMS diwifr</string>
<!--MediaOverviewActivity-->
<string name="MediaOverviewActivity_Media">Cyfryngau</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Files">Ffeiliau</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Audio">Sain</string>
<string name="MediaOverviewActivity_All">Y Cyfan</string>
<plurals name="MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_title">
<item quantity="one">Dileu eitemau penodol?</item>
<item quantity="two">Dileu eitemau penodol?</item>
<item quantity="many">Dileu eitemau penodol?</item>
<item quantity="other">Dileu eitemau penodol?</item>
</plurals>
<plurals name="MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_message">
<item quantity="one">Bydd hyn yn dileu\'n barhaol y ffeil hon. Bydd unrhyw neges testun sy\'n gysylltiedig a\'r eitem yma\'n cael ei dileu.</item>
<item quantity="two">Bydd hyn yn dileu\'n barhaol pob un o\'r %1$d ffeil dewiswyd. Bydd unrhyw neges testun sy\'n gysylltiedig a\'r eitemau hyn yn cael eu dileu.</item>
<item quantity="many">Bydd hyn yn dileu\'n barhaol pob un o\'r %1$d ffeil dewiswyd. Bydd unrhyw neges testun sy\'n gysylltiedig a\'r eitemau hyn yn cael eu dileu.</item>
<item quantity="other">Bydd hyn yn dileu\'n barhaol pob un o\'r %1$d ffeil dewiswyd. Bydd unrhyw neges testun sy\'n gysylltiedig a\'r eitemau hyn yn cael eu dileu.</item>
</plurals>
<string name="MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_title">Wrthi\'n dileu</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_message">Dileu negeseuon…</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Select_all">Dewis popeth</string>
<string name="MediaOverviewActivity_collecting_attachments">Casglu atodiadau…</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Sort_by">Trefnu yn ôl</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Newest">Diweddaraf</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Oldest">Hynaf</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Storage_used">Storfa wedi ei ddefnyddio</string>
<string name="MediaOverviewActivity_All_storage_use">Pob defnydd storfa</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Grid_view_description">Golwg grid</string>
<string name="MediaOverviewActivity_List_view_description">Golwg rhestr</string>
<string name="MediaOverviewActivity_Selected_description">Dewiswyd</string>
<string name="MediaOverviewActivity_select_all">Dewis popeth</string>
<plurals name="MediaOverviewActivity_save_plural">
<item quantity="one">Cadw</item>
<item quantity="two">Cadw</item>
<item quantity="many">Cadw</item>
<item quantity="other">Cadw</item>
</plurals>
<plurals name="MediaOverviewActivity_delete_plural">
<item quantity="one">Dileu</item>
<item quantity="two">Dileu</item>
<item quantity="many">Dileu</item>
<item quantity="other">Dileu</item>
</plurals>
<plurals name="MediaOverviewActivity_d_selected_s">
<item quantity="one">%1$d wedi\'u dewis (%2$s)</item>
<item quantity="two">%1$d wedi\'u dewis (%2$s)</item>
<item quantity="many">%1$d wedi\'u dewis (%2$s)</item>
<item quantity="other">%1$d wedi\'u dewis (%2$s)</item>
</plurals>
<string name="MediaOverviewActivity_file">Ffeil</string>
<string name="MediaOverviewActivity_audio">Sain</string>
<string name="MediaOverviewActivity_video">Fideo</string>
<string name="MediaOverviewActivity_image">Llun</string>
<string name="MediaOverviewActivity_voice_message">Neges llais</string>
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_s">Anfonwyd gan %1$s</string>
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_you">Anfonwyd gennych chi</string>
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_s_to_s">Anfonwyd gan %1$s i %2$s</string>
<string name="MediaOverviewActivity_sent_by_you_to_s">Anfonwyd gennych chi i %1$s</string>
<!--Megaphones-->
<string name="Megaphones_introducing_reactions">Yn Cyflwyno Adweithiau</string>
<string name="Megaphones_tap_and_hold_any_message_to_quicky_share_how_you_feel">Tapiwch a dal unrhyw neges i rannu\'n sydyn eich teimladau.</string>
<string name="Megaphones_remind_me_later">Atgoffwch fi\'n hwyrach</string>
<string name="Megaphones_verify_your_signal_pin">Dilyswch eich PIN Signal</string>
<string name="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Byddwn yn gofyn i chi o bryd i\'w gilydd i ddilysu eich PIN fel eich bod yn ei gofio.</string>
<string name="Megaphones_verify_pin">Dilysu\'r PIN</string>
<string name="Megaphones_get_started">Dechrau arni</string>
<string name="Megaphones_new_group">Grŵp newydd</string>
<string name="Megaphones_invite_friends">Gwahodd ffrindiau</string>
<string name="Megaphones_use_sms">Defnyddiwch SMS</string>
<string name="Megaphones_appearance">Golwg</string>
<string name="Megaphones_add_photo">Ychwanegu llun</string>
<!--NotificationBarManager-->
<string name="NotificationBarManager_signal_call_in_progress">Ar ganol galwad Signal</string>
<string name="NotificationBarManager__establishing_signal_call">Sicrhau galwad Signal</string>
<string name="NotificationBarManager__incoming_signal_call">Galwad Signal wedi cyrraedd</string>
<string name="NotificationBarManager__incoming_signal_group_call">Galwad grŵp Signal i mewn</string>
<string name="NotificationBarManager__stopping_signal_call_service">Atal gwasanaeth galw Signal</string>
<string name="NotificationBarManager__decline_call">Gwrthod galwad</string>
<string name="NotificationBarManager__answer_call">Ateb galwad</string>
<string name="NotificationBarManager__end_call">Gorffen galwad</string>
<string name="NotificationBarManager__cancel_call">Diffodd galwad</string>
<string name="NotificationBarManager__join_call">Ymuno â\'r alwad</string>
<!--NotificationsMegaphone-->
<string name="NotificationsMegaphone_turn_on_notifications">Galluogi Hysbysiadau?</string>
<string name="NotificationsMegaphone_never_miss_a_message">Peidiwch byth â methu neges gan eich cysylltiadau a\'ch grwpiau.</string>
<string name="NotificationsMegaphone_turn_on">Troi ymlaen</string>
<string name="NotificationsMegaphone_not_now">Nid nawr</string>
<!--NotificationMmsMessageRecord-->
<string name="NotificationMmsMessageRecord_multimedia_message">Neges amlgyfrwng</string>
<string name="NotificationMmsMessageRecord_downloading_mms_message">Llwytho i lawr neges MMS</string>
<string name="NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message">Gwall wrth lawrlwytho neges MMS, tapio i geisio eto</string>
<!--MediaPickerActivity-->
<string name="MediaPickerActivity_send_to">Anfon i %s</string>
<string name="MediaPickerActivity__menu_open_camera">Agor y camera</string>
<!--MediaSendActivity-->
<string name="MediaSendActivity_add_a_caption">Ychwanegu pennawd…</string>
<string name="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Cafodd eitem ei thynnu gan ei bod yn fwy na\'r maint mwyaf</string>
<string name="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_had_an_unknown_type">Cafodd eitem ei thynnu gan ei bod o fath anhysbys</string>
<string name="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit_or_had_an_unknown_type">Cafodd eitem ei thynnu gan ei bod yn fwy na\'r maint mwyaf neu roedd o fath anhysbys</string>
<string name="MediaSendActivity_camera_unavailable">Camera ddim ar gael.</string>
<string name="MediaSendActivity_message_to_s">Neges i %s</string>
<string name="MediaSendActivity_message">Neges</string>
<string name="MediaSendActivity_select_recipients">Dewis derbynwyr</string>
<string name="MediaSendActivity_signal_needs_access_to_your_contacts">Mae ar Signal angen mynediad i\'ch cysylltiadau er mwyn eu harddangos.</string>
<string name="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Mae Signal angen caniatad Contacts er mwyn dangos eich cysylltiadau, ond mae wedi ei wrthod yn barhaol. Ewch i osodiadau\'r ap, dewis \"Permissions\", a galluogi \"Contacts\".</string>
<plurals name="MediaSendActivity_cant_share_more_than_n_items">
<item quantity="one">Nid oes modd rhannu mwy na %d eitem.</item>
<item quantity="two">Nid oes modd rhannu mwy na %d eitem.</item>
<item quantity="many">Nid oes modd rhannu mwy na %d eitem.</item>
<item quantity="other">Nid oes modd rhannu mwy na %d eitem.</item>
</plurals>
<string name="MediaSendActivity_select_recipients_description">Dewis derbynwyr</string>
<string name="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Tapiwch yma i wneud i\'r neges ddiflannu ar ôl iddi gael ei gweld.</string>
<!--MediaRepository-->
<string name="MediaRepository_all_media">Pob cyfrwng</string>
<string name="MediaRepository__camera">Camera</string>
<!--MessageDecryptionUtil-->
<string name="MessageDecryptionUtil_failed_to_decrypt_message">Wedi methu â dadgryptio neges</string>
<string name="MessageDecryptionUtil_tap_to_send_a_debug_log">Tapio i anfon cofnod dadfygio</string>
<!--MessageRecord-->
<string name="MessageRecord_unknown">Anhysbys</string>
<string name="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Wedi derbyn neges wedi\'i hamgryptio gan ddefnyddio hen fersiwn o Signal nad yw bellach yn cael ei gefnogi. Gofynnwch i\'r anfonwr ddiweddaru i\'r fersiwn ddiweddaraf ac ail-anfon y neges.</string>
<string name="MessageRecord_left_group">Rydych wedi gadael y grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_you_updated_group">Rydych chi wedi diweddaru\'r grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_the_group_was_updated">Diweddarwyd y grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_you_called_date">Rydych wedi galw · %1$s</string>
<string name="MessageRecord_missed_audio_call_date">Galwad sain wedi\'i golli · %1$s</string>
<string name="MessageRecord_missed_video_call_date">Galwad fideo wedi\'i golli · %1$s</string>
<string name="MessageRecord_s_updated_group">Mae %s wedi diweddaru\'r grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_s_called_you_date">Fe wnaeth %1$s eich galw chi · %2$s</string>
<string name="MessageRecord_s_joined_signal">Mae %s ar Signal!</string>
<string name="MessageRecord_you_disabled_disappearing_messages">Rydych chi\'n wedi analluogi negeseuon byrhoedlog .</string>
<string name="MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages">%1$s neges byrhoedlog wedi\'u hanalluogi.</string>
<string name="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">Rydych wedi gosod yr amserydd negeseuon byrhoedlog i%1$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">Gosododd %1$s amserydd y negeseuon byrhoedlog i %2$s.</string>
<string name="MessageRecord_disappearing_message_time_set_to_s">Mae\'r amserydd negeseuon byrhoedlog wedi\'i osod i %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_this_group_was_updated_to_a_new_group">Diweddarwyd y grŵp hwn i Grŵp Newydd.</string>
<string name="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Nid oedd modd eich ychwanegu at y Grŵp Newydd ac rydych wedi cael gwahoddiad i ymuno.</string>
<string name="MessageRecord_chat_session_refreshed">Adnewyddwyd y sesiwn sgwrsio</string>
<plurals name="MessageRecord_members_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited">
<item quantity="one">Nid oedd modd ychwanegu aelod at y Grŵp Newydd ac mae wedi cael gwahoddiad i ymuno.</item>
<item quantity="two">Nid oedd modd ychwanegu %1$s aelod at y Grŵp Newydd ac mae nhw wedi cael gwahoddiad i ymuno.</item>
<item quantity="many">Nid oedd modd ychwanegu %1$s aelod at y Grŵp Newydd ac mae nhw wedi cael gwahoddiad i ymuno.</item>
<item quantity="other">Nid oedd modd ychwanegu %1$s aelod at y Grŵp Newydd ac mae nhw wedi cael gwahoddiad i ymuno.</item>
</plurals>
<plurals name="MessageRecord_members_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_removed">
<item quantity="one">Nid oedd modd ychwanegu aelod at y Grŵp Newydd ac mae wedi cael ei dynnu.</item>
<item quantity="two">Nid oedd modd ychwanegu %1$s aelod at y Grŵp Newydd ac mae nhw wedi cael eu tynnu.</item>
<item quantity="many">Nid oedd modd ychwanegu %1$s aelod at y Grŵp Newydd ac mae nhw wedi cael eu tynnu.</item>
<item quantity="other">Nid oedd modd ychwanegu %1$s aelod at y Grŵp Newydd ac mae nhw wedi cael eu tynnu.</item>
</plurals>
<!--Profile change updates-->
<string name="MessageRecord_changed_their_profile_name_to">Newidiodd %1$s eu henwau proffil i %2$s.</string>
<string name="MessageRecord_changed_their_profile_name_from_to">Newidiodd %1$s eu henwau proffil o %2$s i %3$s.</string>
<string name="MessageRecord_changed_their_profile">Newidiodd %1$s eu proffil.</string>
<!--GV2 specific-->
<string name="MessageRecord_you_created_the_group">Crëwyd y grŵp gennych chi.</string>
<string name="MessageRecord_group_updated">Grŵp wedi\'i ddiweddaru.</string>
<string name="MessageRecord_invite_friends_to_this_group">Gwahoddwch ffrindiau i\'r grŵp hwn trwy ddolen grŵp</string>
<!--GV2 member additions-->
<string name="MessageRecord_you_added_s">Rydych wedi ychwanegu %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_added_s">Ychwanegodd %1$s %2$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_added_you">Mae %1$s wedi eich ychwanegu chi at y grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_you_joined_the_group">Rydych wedi ymuno â\'r grŵp</string>
<string name="MessageRecord_s_joined_the_group">Ymunodd %1$s â\'r grŵp.</string>
<!--GV2 member removals-->
<string name="MessageRecord_you_removed_s">Rydych wedi tynnu %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_removed_s">Mae %1$s wedi tynnu %2$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_removed_you_from_the_group">Mae %1$s wedi\'ch tynnu chi o\'r grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_you_left_the_group">Rydych wedi gadael y grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_s_left_the_group">Mae %1$s wedi gadael y grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_you_are_no_longer_in_the_group">Nid ydych chi yn y grŵp mwyach.</string>
<string name="MessageRecord_s_is_no_longer_in_the_group">Nid yw%1$s yn y grŵp mwyach.</string>
<!--GV2 role change-->
<string name="MessageRecord_you_made_s_an_admin">Rydych wedi gwneud %1$s yn weinyddwr.</string>
<string name="MessageRecord_s_made_s_an_admin">Mae %1$s wedi gwneud %2$s yn weinyddwr.</string>
<string name="MessageRecord_s_made_you_an_admin">Mae %1$s wedi\'ch gwneud chi\'n weinyddwr.</string>
<string name="MessageRecord_you_revoked_admin_privileges_from_s">Rydych wedi ddirymu breintiau gweinyddol %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_revoked_your_admin_privileges">Mae %1$s wedi dirymu\'ch breintiau gweinyddol. \"</string>
<string name="MessageRecord_s_revoked_admin_privileges_from_s">Mae %1$s wedi dirymu breintiau gweinyddol %2$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_is_now_an_admin">%1$s yw\'r gweinyddwr nawr.</string>
<string name="MessageRecord_you_are_now_an_admin">Rydych nawr yn weinyddwr.</string>
<string name="MessageRecord_s_is_no_longer_an_admin">Nid %1$s yw\'r gweinyddwr bellach.</string>
<string name="MessageRecord_you_are_no_longer_an_admin">Nid chi yw\'r gweinyddwr bellach.</string>
<!--GV2 invitations-->
<string name="MessageRecord_you_invited_s_to_the_group">Fe wnaethoch chi wahodd %1$s i\'r grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_s_invited_you_to_the_group">Fe wnaeth %1$s eich gwahodd i\'r grŵp.</string>
<plurals name="MessageRecord_s_invited_members">
<item quantity="one">Fe wnaeth %1$s wahodd 1 person i\'r grŵp.</item>
<item quantity="two">Fe wnaeth %1$s eich gwahodd i\'r grŵp.</item>
<item quantity="many">Fe wnaeth %1$s wahodd %2$d person i\'r grŵp.</item>
<item quantity="other">Fe wnaeth %1$s wahodd %2$d person i\'r grŵp.</item>
</plurals>
<string name="MessageRecord_you_were_invited_to_the_group">Fe\'ch gwahoddwyd i\'r grŵp.</string>
<plurals name="MessageRecord_d_people_were_invited_to_the_group">
<item quantity="one">Gwahoddwyd 1 person i\'r grŵp.</item>
<item quantity="two">Gwahoddwyd %1$d o bobl i\'r grŵp.</item>
<item quantity="many">Gwahoddwyd %1$d o bobl i\'r grŵp.</item>
<item quantity="other">Gwahoddwyd %1$d o bobl i\'r grŵp.</item>
</plurals>
<!--GV2 invitation revokes-->
<plurals name="MessageRecord_you_revoked_invites">
<item quantity="one">Fe wnaethoch chi ddirymu gwahoddiad i\'r grŵp.</item>
<item quantity="two">Fe wnaethoch chi ddirymu %1$d gwahoddiad i\'r grŵp.</item>
<item quantity="many">Fe wnaethoch chi ddirymu %1$d gwahoddiad i\'r grŵp.</item>
<item quantity="other">Fe wnaethoch chi ddirymu %1$d gwahoddiad i\'r grŵp.</item>
</plurals>
<plurals name="MessageRecord_s_revoked_invites">
<item quantity="one">Fe wnaeth %1$d ddirymu gwahoddiad i\'r grŵp.</item>
<item quantity="two">Fe wnaeth %1$d ddirymu %2$d gwahoddiad i\'r grŵp.</item>
<item quantity="many">Fe wnaeth %1$d ddirymu %2$d gwahoddiad i\'r grŵp.</item>
<item quantity="other">Fe wnaeth %1$d ddirymu %2$d gwahoddiad i\'r grŵp.</item>
</plurals>
<string name="MessageRecord_someone_declined_an_invitation_to_the_group">Fe wnaeth rhywun wrthod gwahoddiad i\'r grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_you_declined_the_invitation_to_the_group">Fe wnaethoch chi wrthod gwahoddiad i\'r grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_s_revoked_your_invitation_to_the_group">Dirymodd %1$s eich gwahoddiad i\'r grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_an_admin_revoked_your_invitation_to_the_group">Dirymodd gweinyddwr eich gwahoddiad i\'r grŵp.</string>
<plurals name="MessageRecord_d_invitations_were_revoked">
<item quantity="one">Di-rymwyd gwahoddiad i\'r grŵp.</item>
<item quantity="two">Di-rymwyd %1$d gwahoddiadau i\'r grŵp.</item>
<item quantity="many">Di-rymwyd %1$d gwahoddiadau i\'r grŵp.</item>
<item quantity="other">Di-rymwyd %1$d gwahoddiadau i\'r grŵp.</item>
</plurals>
<!--GV2 invitation acceptance-->
<string name="MessageRecord_you_accepted_invite">Fe wnaethoch chi dderbyn y gwahoddiad i\'r grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_s_accepted_invite">Fe wnaeth %1$s dderbyn gwahoddiad i\'r grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_you_added_invited_member_s">Fe wnaethoch ychwanegu aelod gwahoddedig %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_s_added_invited_member_s">Fe wnaeth %1$s ychwanegu aelod gwahoddedig %2$s. .</string>
<!--GV2 title change-->
<string name="MessageRecord_you_changed_the_group_name_to_s">Fe wnaethoch chi newid enw\'r grŵp i \"%1$s\".</string>
<string name="MessageRecord_s_changed_the_group_name_to_s">Fe wnaeth %1$s newid enw\'r grŵp i \"%2$s\".</string>
<string name="MessageRecord_the_group_name_has_changed_to_s">Mae enw\'r grŵp wedi newid i \"%1$s\".</string>
<!--GV2 description change-->
<string name="MessageRecord_you_changed_the_group_description">Rydych wedi newid disgrifiad y grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_s_changed_the_group_description">Mae %1$s wedi newid disgrifiad y grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_the_group_description_has_changed">Mae disgrifiad grŵp wedi newid.</string>
<!--GV2 avatar change-->
<string name="MessageRecord_you_changed_the_group_avatar">Fe wnaethoch chi newid avatar y grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_s_changed_the_group_avatar">Newidiodd %1$s avatar y grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_the_group_group_avatar_has_been_changed">Mae avatar y grŵp wedi\'i newid.</string>
<!--GV2 attribute access level change-->
<string name="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Fe wnaethoch chi newid pwy all olygu manylion grŵp i \"%1$s\".</string>
<string name="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Fe wnaeth %1$s newid pwy all olygu manylion grŵp i \"%2$s\".</string>
<string name="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">Mae pwy all olygu manylion y grŵp wedi\'i newid i \"%1$s\".</string>
<!--GV2 membership access level change-->
<string name="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Fe wnaethoch chi newid pwy all olygu aelodaeth grŵp i \"%1$s\".</string>
<string name="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Fe wnaeth %1$s newid pwy all olygu aelodaeth y grŵp i \"%2$s\".</string>
<string name="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Mae pwy all olygu manylion y grŵp wedi\'i newid i \"%1$s\".</string>
<!--GV2 announcement group change-->
<string name="MessageRecord_you_allow_all_members_to_send">Newidiasoch gosodiadau\'r grŵp i ganiatáu pob aelod i anfon negeseuon.</string>
<string name="MessageRecord_you_allow_only_admins_to_send">Newidiasoch gosodiadau\'r grŵp i ganiatáu gweinyddwyr un unig i anfon negeseuon.</string>
<string name="MessageRecord_s_allow_all_members_to_send">Newidiodd %1$s osodiadau\'r grŵp i ganiatáu i bob aelod i anfon negeseuon.</string>
<string name="MessageRecord_s_allow_only_admins_to_send">Newidiodd %1$s osodiadau\'r grŵp i ganiatáu gweinyddwyr un unig i anfon negeseuon.</string>
<string name="MessageRecord_allow_all_members_to_send">Newidiwyd gosodiadau\'r grŵp i ganiatáu pob aelod i anfon negeseuon.</string>
<string name="MessageRecord_allow_only_admins_to_send">Newidiwyd gosodiadau\'r grŵp i ganiatáu gweinyddwyr un unig i anfon negeseuon.</string>
<!--GV2 group link invite access level change-->
<string name="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Galluogasoch y ddolen grŵp gyda chaniatâd gewinyddwr i ffwrdd.</string>
<string name="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Galluogasoch y ddolen grŵp gyda chaniatâd gewinyddwr ymlaen.</string>
<string name="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">Diffoddasoch y ddolen grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Trodd %1$s y ddolen grŵp ymlaen gyda chymeradwyaeth weinyddol i ffwrdd.</string>
<string name="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Trodd %1$s y ddolen grŵp ymlaen gyda chymeradwyaeth weinyddol ymlaen.</string>
<string name="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">Diffoddodd %1$s y ddolen grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">Mae\'r ddolen grŵp wedi\'i droi ymlaen gyda chymeradwyaeth weinyddol i ffwrdd.</string>
<string name="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">Mae\'r ddolen grŵp wedi\'i droi ymlaen gyda chymeradwyaeth weinyddol ymlaen.</string>
<string name="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">Mae\'r ddolen grŵp wedi\'i ddiffodd.</string>
<string name="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Diffoddasoch caniatâd gwenyddwr ar gyfer y ddolen grŵp hon.</string>
<string name="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Diffoddodd %1$s ganiatâd gweinyddwr ar gyfer y ddolen grŵp hon.</string>
<string name="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">Mae cymeradwyaeth y gweinyddwr i\'r ddolen grŵp wedi\'i ddiffodd.</string>
<string name="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Galluogasoch caniatâd gwenyddwr ar gyfer y ddolen grŵp hon.</string>
<string name="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Galluogodd %1$sganiatâd gweinyddwr ar gyfer y ddolen grŵp hon.</string>
<string name="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">Mae cymeradwyaeth y gweinyddwr i\'r ddolen grŵp wedi\'i alluogi.</string>
<!--GV2 group link reset-->
<string name="MessageRecord_you_reset_the_group_link">Galluogasoch y ddolen grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_s_reset_the_group_link">Ailosododd %1$s y ddolen grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_the_group_link_has_been_reset">Mae\'r ddolen grŵp wedi\'i hailosod.</string>
<!--GV2 group link joins-->
<string name="MessageRecord_you_joined_the_group_via_the_group_link">Fe wnaethoch chi ymuno â\'r grŵp trwy\'r ddolen grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_s_joined_the_group_via_the_group_link">Ymunodd %1$s â\'r grŵp trwy\'r ddolen grŵp.</string>
<!--GV2 group link requests-->
<string name="MessageRecord_you_sent_a_request_to_join_the_group">Fe wnaethoch anfon cais i ymuno â\'r grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_s_requested_to_join_via_the_group_link">Gofynnodd %1$s i ymuno trwy\'r ddolen grŵp.</string>
<!--GV2 group link approvals-->
<string name="MessageRecord_s_approved_your_request_to_join_the_group">Cymeradwyodd %1$s eich cais i ymuno â\'r grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_s_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">Cymeradwyodd %1$s gais i ymuno â\'r grŵp gan %2$s.</string>
<string name="MessageRecord_you_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">Gwnaethoch chi gymeradwyo cais i ymuno â\'r grŵp gan %1$s.</string>
<string name="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">Mae eich cais i ymuno â\'r grŵp wedi\'i gymeradwyo.</string>
<string name="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">Mae cais i ymuno â\'r grŵp o %1$s wedi\'i gymeradwyo.</string>
<!--GV2 group link deny-->
<string name="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Mae gweinyddwr wedi gwrthod eich cais i ymuno â\'r grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">Gwrthododd %1$s gais i ymuno â\'r grŵp gan %2$s.</string>
<string name="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">Mae cais i ymuno â\'r grŵp gan %1$s wedi\'i wrthod.</string>
<string name="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">Fe wnaethoch chi ddiddymu\'ch cais i ymuno â\'r grŵp.</string>
<string name="MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group">Diddymodd %1$s ei gais i ymuno â\'r grŵp.</string>
<!--End of GV2 specific update messages-->
<string name="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s wedi newid.</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Rydych wedi marcio eich rhif diogelwch gyda %s wedi eu gwirio</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Rydych wedi marcio eich rhif diogelwch gyda %s heb eu gwirio o ddyfais arall</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Rydych wedi marcio eich rhif diogelwch gyda %s heb eu gwirio</string>
<string name="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Rydych wedi marcio eich rhif diogelwch gyda %s heb eu gwirio o ddyfais arall</string>
<string name="MessageRecord_a_message_from_s_couldnt_be_delivered">Nid oedd modd anfon neges gan %s</string>
<string name="MessageRecord_s_changed_their_number_to_a_new_number">Newidiodd %1$s eu rhif i rif newydd.</string>
<!--Group Calling update messages-->
<string name="MessageRecord_s_started_a_group_call_s">Dechreuodd %1$s alwad grŵp · %2$s</string>
<string name="MessageRecord_s_is_in_the_group_call_s">Mae %1$s mewn galwad grŵp · %2$s</string>
<string name="MessageRecord_you_are_in_the_group_call_s1">Nid oedd modd ychwanegu %1$s aelod at y Grŵp Newydd ac mae nhw wedi cael gwahoddiad i ymuno.</string>
<string name="MessageRecord_s_and_s_are_in_the_group_call_s1">Mae %1$s a %2$s yn yr alwad grŵp · %3$s</string>
<string name="MessageRecord_group_call_s">Galwad grŵp · %1$s</string>
<string name="MessageRecord_s_started_a_group_call">Dechreuodd %1$s alwad grŵp</string>
<string name="MessageRecord_s_is_in_the_group_call">Mae %1$s yn yr alwad grŵp</string>
<string name="MessageRecord_you_are_in_the_group_call">Rydych chi yn y galwad grŵp</string>
<string name="MessageRecord_s_and_s_are_in_the_group_call">Mae %1$s a %2$s yn yr alwad grŵp</string>
<string name="MessageRecord_group_call">Galwad grŵp</string>
<string name="MessageRecord_you">Chi</string>
<plurals name="MessageRecord_s_s_and_d_others_are_in_the_group_call_s">
<item quantity="one">Mae %1$s, %2$s, a %3$d arall yn yr alwad grŵp · %4$s</item>
<item quantity="two">Mae %1$s, %2$s, a %3$d eraill yn yr alwad grŵp · %4$s</item>
<item quantity="many">Mae %1$s, %2$s, a %3$d eraill yn yr alwad grŵp · %4$s</item>
<item quantity="other">Mae %1$s, %2$s, a %3$d eraill yn yr alwad grŵp · %4$s</item>
</plurals>
<plurals name="MessageRecord_s_s_and_d_others_are_in_the_group_call">
<item quantity="one">Mae %1$s, %2$s, a %3$d arall yn yr alwad grŵp · %4$s</item>
<item quantity="two">Mae %1$s, %2$s, a %3$d eraill yn yr alwad grŵp</item>
<item quantity="many">Mae %1$s, %2$s, a %3$d eraill yn yr alwad grŵp</item>
<item quantity="other">Mae %1$s, %2$s, a %3$d eraill yn yr alwad grŵp</item>
</plurals>
<!--MessageRequestBottomView-->
<string name="MessageRequestBottomView_accept">Derbyn</string>
<string name="MessageRequestBottomView_continue">Parhau</string>
<string name="MessageRequestBottomView_delete">Dileu</string>
<string name="MessageRequestBottomView_block">Rhwystro</string>
<string name="MessageRequestBottomView_unblock">Dadrwystro</string>
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Gadael i %1$s eich negesu a rhannu eich enw a llun gyda nhw? Byddan nhw ddim yn gwybod eich bod wedi gweld eich neges nes i ch dderbyn.</string>
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Gadael i %1$s eich negesu a rhannu eich enw a llun gyda nhw? Byddan nhw ddim yn derbyn unrhyw negeseuon nes i chi eu dadrwystro.</string>
<string name="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Parhau â\'ch sgwrs gyda\'r grŵp hwn a rhannu eich enw a\'ch llun gyda\'i aelodau?</string>
<string name="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Uwchraddiwch y grŵp hwn i agor nodweddion newydd fel @mentions a gweinyddwyr. Bydd aelodau nad ydyn nhw wedi rhannu eu henw na\'u llun yn y grŵp hwn yn cael gwahoddiad i ymuno.</string>
<string name="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Nid oes modd defnyddio\'r Hen Grŵp hwn mwyach oherwydd ei fod yn rhy fawr. Uchafswm maint y grŵp yw %1$d.</string>
<string name="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Parhewch â\'ch sgwrs gyda %1$s a rhannwch eich enw a\'ch llun gyda nhw?</string>
<string name="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Ymuno â\'r grŵp hwn a rhannu eich enw a llun gyda\'i aelodau? Byddan nhw ddim yn gwybod eich bod wedi gweld eu negeseuon nes eich bod wedi derbyn.</string>
<string name="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Ymuno â\'r grŵp hwn? Ni fyddant yn gwybod eich bod wedi gweld eu negeseuon nes i chi dderbyn.</string>
<string name="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Dadrwystro\'r grŵp a rhannu eich enw a llun gyda\'i aelodau? Fyddwch chi ddim yn derbyn unrhyw negeseuon nes i chi eu dadrwystro.</string>
<string name="MessageRequestProfileView_view">Golwg</string>
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_one_group">Aelod o %1$s</string>
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_two_groups">Aeolod o %1$s a %2$s</string>
<string name="MessageRequestProfileView_member_of_many_groups">Aelod o %1$s, %2$s a %3$s</string>
<plurals name="MessageRequestProfileView_members">
<item quantity="one">%1$d aelod</item>
<item quantity="two">%1$d aelod</item>
<item quantity="many">%1$d aelod</item>
<item quantity="other">%1$d aelod</item>
</plurals>
<plurals name="MessageRequestProfileView_members_and_invited">
<item quantity="one">%1$d aelod (+ %2$d wedi eu gwahodd)</item>
<item quantity="two">%1$daelod (+ %2$d wedi eu gwahodd)</item>
<item quantity="many">%1$d aelod (+ %2$dwedi eu gwahodd)</item>
<item quantity="other">%1$d aelod (+ %2$d wedi eu gwahodd)</item>
</plurals>
<plurals name="MessageRequestProfileView_member_of_d_additional_groups">
<item quantity="one">%d grŵp ychwanegol</item>
<item quantity="two">%d grŵp ychwanegol</item>
<item quantity="many">%d grŵp ychwanegol</item>
<item quantity="other">%d grŵp ychwanegol</item>
</plurals>
<!--PassphraseChangeActivity-->
<string name="PassphraseChangeActivity_passphrases_dont_match_exclamation">Nid yw cyfrinymadrodd yn cydweddu!</string>
<string name="PassphraseChangeActivity_incorrect_old_passphrase_exclamation">Hen gyfrinymadodd anghywir!</string>
<string name="PassphraseChangeActivity_enter_new_passphrase_exclamation">Rhoi\'r cyfrinymadrodd newydd!</string>
<!--DeviceProvisioningActivity-->
<string name="DeviceProvisioningActivity_link_this_device">Cysylltu\'r ddyfais hon?</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_continue">PARHAU</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_intro">Bydd yn gallu</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_bullets">
• Darllen eich holl negeseuon
\n• Anfon negeseuon yn eich enw
</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_title">Cysylltu dyfais</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_content">Cysylltu dyfais newydd…</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_success">Dyfais wedi ei chymeradwyo!</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_no_device">Heb ganfod dyfais.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_network_error">Gwall rhwydwaith.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error">Cod QR annilys.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Mae gormod o ddyfeisiau eisoes wedi\'u cysylltu; rhaid datgysylltu rhai</string>
<string name="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Nid yw hwn yn god QR dilys i gysylltu dyfais.</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Cysylltu â dyfais Signal?</string>
<string name="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Mae\'n edrych fel eich bod yn ceisio cysylltu dyfais Signal gan ddefnyddio sganiwr trydydd parti. Er eich diogelwch, sganiwch y cod eto o fewn Signal.</string>
<string name="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Mae ar Signal angen caniatâd Camera er mwyn sganio cod QR, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Camera".</string>
<string name="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Methu sganio cod QR heb ganiatâd y Camera</string>
<!--OutdatedBuildReminder-->
<string name="OutdatedBuildReminder_update_now">Diweddaru nawr</string>
<string name="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Bydd y fersiwn hon o Signal yn dod i ben heddiw. Diweddarwch i\'r fersiwn ddiweddaraf.</string>
<plurals name="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_in_n_days">
<item quantity="one">Bydd y fersiwn hon o Signal yn dod i ben yfory. Diweddarwch i\'r fersiwn ddiweddaraf.</item>
<item quantity="two">Bydd y fersiwn hon o Signal yn dod i ben mewn% d diwrnod. Diweddarwch i\'r fersiwn ddiweddaraf.</item>
<item quantity="many">Bydd y fersiwn hon o Signal yn dod i ben mewn% d diwrnod. Diweddarwch i\'r fersiwn ddiweddaraf.</item>
<item quantity="other">Bydd y fersiwn hon o Signal yn dod i ben mewn% d diwrnod. Diweddarwch i\'r fersiwn ddiweddaraf.</item>
</plurals>
<!--PassphrasePromptActivity-->
<string name="PassphrasePromptActivity_enter_passphrase">Rhoi cyfrinymadrodd</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_watermark_content_description">Eicon Signal</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_ok_button_content_description">Cyflwyno cyfrinymadrodd</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_invalid_passphrase_exclamation">Cyfrinymadrodd annilys!</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_unlock_signal">Datgloi Signal</string>
<string name="PassphrasePromptActivity_signal_android_lock_screen">Signal Android - Sgrin Cloi</string>
<!--PlacePickerActivity-->
<string name="PlacePickerActivity_title">Map</string>
<string name="PlacePickerActivity_drop_pin">Gollwng pin</string>
<string name="PlacePickerActivity_accept_address">Derbyn y cyfeiriad</string>
<!--PlayServicesProblemFragment-->
<string name="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Nid yw\'r fersiwn o Google Play Services rydych chi wedi\'i osod yn gweithredu\'n gywir. Ail-osodwch Google Play Services a cheisiwch eto.</string>
<!--PinRestoreEntryFragment-->
<string name="PinRestoreEntryFragment_incorrect_pin">PIN anghywir</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_skip_pin_entry">Hepgor mewngofnodi gyda PIN?</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_need_help">Angen cymorth?</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Mae eich PIN yn god digid %1$d+ a grëwyd gennych a all fod yn rhifol neu\'n alffaniwmerig.\n\n Os na fyddwch yn gallu cofio\'ch PIN, gallwch greu un newydd. Gallwch gofrestru a defnyddio\'ch cyfrif ond byddwch yn colli rhai gosodiadau sydd wedi\'u cadw fel manylion eich proffil.</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Os na allwch gofio\'ch PIN, gallwch greu un newydd. Gallwch gofrestru a defnyddio\'ch cyfrif ond byddwch chi\'n colli rhai gosodiadau sydd wedi\'u cadw fel eich gwybodaeth broffil.</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Creu PIN Newydd</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_contact_support">Cysylltu â Chymorth Signal</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_cancel">Diddymu</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_skip">Hepgor</string>
<plurals name="PinRestoreEntryFragment_you_have_d_attempt_remaining">
<item quantity="one">Mae gennych %1$d ymgais ar ôl. Os ydych chi\'n rhedeg yn brin o geisiadau, gallwch greu PIN newydd. Gallwch gofrestru a defnyddio\'ch cyfrif ond byddwch chi\'n colli rhai gosodiadau sydd wedi\'u cadw fel manylion eich proffil.</item>
<item quantity="two">Mae gennych %1$d ymgais ar ôl. Os ydych chi\'n rhedeg yn brin o geisiadau, gallwch greu PIN newydd. Gallwch gofrestru a defnyddio\'ch cyfrif ond byddwch chi\'n colli rhai gosodiadau sydd wedi\'u cadw fel manylion eich proffil.</item>
<item quantity="many">Mae gennych %1$d ymgais ar ôl. Os ydych chi\'n rhedeg yn brin o geisiadau, gallwch greu PIN newydd. Gallwch gofrestru a defnyddio\'ch cyfrif ond byddwch chi\'n colli rhai gosodiadau sydd wedi\'u cadw fel manylion eich proffil.</item>
<item quantity="other">Mae gennych %1$d ymgais ar ôl. Os ydych chi\'n rhedeg yn brin o geisiadau, gallwch greu PIN newydd. Gallwch gofrestru a defnyddio\'ch cyfrif ond byddwch chi\'n colli rhai gosodiadau sydd wedi\'u cadw fel manylion eich proffil.</item>
</plurals>
<string name="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Cofrestriad Signalau - Angen Cymorth gyda PIN ar gyfer Android</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_enter_alphanumeric_pin">Rhowch PIN alffaniwmerig</string>
<string name="PinRestoreEntryFragment_enter_numeric_pin">Rhowch PIN rhifol</string>
<!--PinRestoreLockedFragment-->
<string name="PinRestoreLockedFragment_create_your_pin">Crëwch eich PIN</string>
<string name="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Rydych chi wedi rhedeg allan o ddyfaliadau PIN, ond gallwch barhau i gael mynediad i\'ch cyfrif Signal trwy greu PIN newydd. Er eich preifatrwydd a\'ch diogelwch, bydd eich cyfrif yn cael ei adfer heb unrhyw wybodaeth neu osodiadau proffil sydd wedi\'u cadw.</string>
<string name="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Creu PIN newydd</string>
<!--PinOptOutDialog-->
<string name="PinOptOutDialog_warning">Rhybudd</string>
<string name="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Os fyddwch yn analluogi\'r PIN, byddwch yn colli\'r holl ddata pan fyddwch yn ailgofrestru Signal oni bai eich bod yn gwneud copi wrth gefn ac adfer â llaw. Fyddwch chi ddim yn gallu cychwyn Cloi Cofrestru tra bod y PIN wedi ei analluogi.</string>
<string name="PinOptOutDialog_disable_pin">Analluogi\'r PIN?</string>
<!--RatingManager-->
<string name="RatingManager_rate_this_app">Graddio\'r ap</string>
<string name="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Os ydych chi\'n mwynhau defnyddio\'r ap hwn, cymerwch amser i\'n helpu ni drwy ei raddio.</string>
<string name="RatingManager_rate_now">Graddio nawr!</string>
<string name="RatingManager_no_thanks">Dim diolch</string>
<string name="RatingManager_later">Yn hwyrach</string>
<!--ReactionsBottomSheetDialogFragment-->
<string name="ReactionsBottomSheetDialogFragment_all">Y cyfan o %1$d</string>
<!--ReactionsConversationView-->
<string name="ReactionsConversationView_plus">+%1$d</string>
<!--ReactionsRecipientAdapter-->
<string name="ReactionsRecipientAdapter_you">Chi</string>
<!--RecaptchaRequiredBottomSheetFragment-->
<string name="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Gwiriwch i barhau sgwrsio</string>
<string name="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">I helpu atal sothach ar Signal cwblhewch gwirio os gwelwch yn dda.</string>
<string name="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">Ar ôl gwirio, gallwch barhau i sgwrsio. Bydd unrhyw negeseuon sydd wedi\'u oedi yn cael eu hanfon yn awtomatig.</string>
<!--Recipient-->
<string name="Recipient_you">Chi</string>
<!--RecipientPreferencesActivity-->
<string name="RecipientPreferenceActivity_block">Rhwystro</string>
<string name="RecipientPreferenceActivity_unblock">Dadrwystro</string>
<!--RecipientProvider-->
<string name="RecipientProvider_unnamed_group">Grŵp dienw</string>
<!--RedPhone-->
<string name="RedPhone_answering">Yn ateb…</string>
<string name="RedPhone_ending_call">Yn gorffen galwad…</string>
<string name="RedPhone_ringing">Yn canu…</string>
<string name="RedPhone_busy">Prysur</string>
<string name="RedPhone_recipient_unavailable">Nid yw\'r derbynnydd ar gael</string>
<string name="RedPhone_network_failed">Methodd y rhwydwaith!</string>
<string name="RedPhone_number_not_registered">Rhif heb ei gofrestru!</string>
<string name="RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice">Nid yw\'r rhif rydych chi\'n ei ddeialu\'n cefnogi llais diogel!</string>
<string name="RedPhone_got_it">Iawn, rwy\'n deall</string>
<!--WebRtcCallActivity-->
<string name="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">Tapiwch yma i droi eich fideo ymlaen</string>
<string name="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">I alw %1$s, mae angen i Signal gael mynediad i\'ch camera.</string>
<string name="WebRtcCallActivity__signal_s">Signal %1$s</string>
<string name="WebRtcCallActivity__calling">Yn galw…</string>
<string name="WebRtcCallActivity__group_is_too_large_to_ring_the_participants">Mae\'r grŵp yn rhy fawr i ffonio\'r cyfranogwyr.</string>
<!--WebRtcCallView-->
<string name="WebRtcCallView__signal_call">Galwad Signal</string>
<string name="WebRtcCallView__signal_video_call">Galwad Fideo Signal</string>
<string name="WebRtcCallView__start_call">Cychwyn Galwad</string>
<string name="WebRtcCallView__join_call">Ymuno â\'r Alwad</string>
<string name="WebRtcCallView__call_is_full">Mae\'r alwad yn llawn</string>
<string name="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">Cyrhaeddwyd y nifer uchaf o gyfranogwyr %1$d ar gyfer yr alwad hon. Rhowch gynnig arall arni yn nes ymlaen.</string>
<string name="WebRtcCallView__view_participants_list">Gweld cyfranogwyr</string>
<string name="WebRtcCallView__your_video_is_off">Mae\'ch fideo i ffwrdd</string>
<string name="WebRtcCallView__reconnecting">Yn Ailgysylltu…</string>
<string name="WebRtcCallView__joining">Yn ymuno…</string>
<string name="WebRtcCallView__disconnected">Datgysylltwyd</string>
<string name="WebRtcCallView__signal_will_ring_s">Bydd y signal yn galw %1$s</string>
<string name="WebRtcCallView__signal_will_ring_s_and_s">Bydd y signal yn galw %1$s a %2$s</string>
<plurals name="WebRtcCallView__signal_will_ring_s_s_and_d_others">
<item quantity="one">Bydd y signal yn galw %1$s, %2$s, a %3$d arall</item>
<item quantity="two">Bydd y signal yn galw %1$s, %2$s, a %3$d arall</item>
<item quantity="many">Bydd y signal yn galw %1$s, %2$s, a %3$d arall</item>
<item quantity="other">Bydd y signal yn galw %1$s, %2$s, a %3$d arall</item>
</plurals>
<string name="WebRtcCallView__s_will_be_notified">Bydd %1$s yn cael ei hysbysu</string>
<string name="WebRtcCallView__s_and_s_will_be_notified">Bydd %1$s a %2$s yn cael eu hysbysu</string>
<plurals name="WebRtcCallView__s_s_and_d_others_will_be_notified">
<item quantity="one">Bydd %1$s, %2$s, a %3$d yn cael eu hysbysu</item>
<item quantity="two">Bydd %1$s, %2$s, a %3$d yn cael eu hysbysu</item>
<item quantity="many">Bydd %1$s, %2$s, a %3$d yn cael eu hysbysu</item>
<item quantity="other">Bydd %1$s, %2$s, a %3$d yn cael eu hysbysu</item>
</plurals>
<string name="WebRtcCallView__ringing_s">Yn galw %1$s</string>
<string name="WebRtcCallView__ringing_s_and_s">Yn galw %1$s a %2$s</string>
<plurals name="WebRtcCallView__ringing_s_s_and_d_others">
<item quantity="one">Yn galw %1$s, %2$s, a %3$d arall</item>
<item quantity="two">Yn galw %1$s, %2$s, a %3$d arall</item>
<item quantity="many">Yn galw %1$s, %2$s, a %3$d arall</item>
<item quantity="other">Yn galw %1$s, %2$s, a %3$d arall</item>
</plurals>
<string name="WebRtcCallView__s_is_calling_you">Mae %1$s yn eich galw chi</string>
<string name="WebRtcCallView__s_is_calling_you_and_s">Mae %1$s yn eich galw chi a %2$s</string>
<string name="WebRtcCallView__s_is_calling_you_s_and_s">Mae %1$s yn eich galw chi, %2$s, a %3$s</string>
<plurals name="WebRtcCallView__s_is_calling_you_s_s_and_d_others">
<item quantity="one">Mae %1$s yn eich galw chi, %2$s, %3$s, a %4$d arall</item>
<item quantity="two">Mae %1$s yn eich galw chi, %2$s, %3$s, a %4$d arall</item>
<item quantity="many">Mae %1$s yn eich galw chi, %2$s, %3$s, a %4$d arall</item>
<item quantity="other">Mae %1$s yn eich galw chi, %2$s, %3$s, a %4$d arall</item>
</plurals>
<string name="WebRtcCallView__no_one_else_is_here">Does neb arall yma</string>
<string name="WebRtcCallView__s_is_in_this_call">Mae %1$s yn yr alwad hon</string>
<string name="WebRtcCallView__s_are_in_this_call">Mae %1$s yn yr alwad hon</string>
<string name="WebRtcCallView__s_and_s_are_in_this_call">Mae %1$s a %2$s yn yr alwad hon</string>
<string name="WebRtcCallView__s_is_presenting">Mae %1$s yn cyflwyno</string>
<plurals name="WebRtcCallView__s_s_and_d_others_are_in_this_call">
<item quantity="one">Mae %1$s, %2$s, a %3$d arall yn yr alwad hon</item>
<item quantity="two">Mae %1$s, %2$s, a %3$d arall yn yr alwad hon</item>
<item quantity="many">Mae %1$s, %2$s, a %3$d arall yn yr alwad hon</item>
<item quantity="other">Mae %1$s, %2$s, a %3$d arall yn yr alwad hon</item>
</plurals>
<string name="WebRtcCallView__flip">Fflipio</string>
<string name="WebRtcCallView__speaker">Uchelseinydd</string>
<string name="WebRtcCallView__camera">Camera</string>
<string name="WebRtcCallView__mute">Tewi</string>
<string name="WebRtcCallView__ring">Galw</string>
<string name="WebRtcCallView__end_call">Gorffen galwad</string>
<!--CallParticipantsListDialog-->
<plurals name="CallParticipantsListDialog_in_this_call_d_people">
<item quantity="one">Yn yr alwad hon · %1$d person</item>
<item quantity="two">Yn yr alwad hon · %1$d o bobl</item>
<item quantity="many">Yn yr alwad hon · %1$d o bobl</item>
<item quantity="other">Yn yr alwad hon · %1$d o bobl</item>
</plurals>
<!--CallParticipantView-->
<string name="CallParticipantView__s_is_blocked">Mae %1$s wedi\'i rwystro</string>
<string name="CallParticipantView__more_info">Rhagor o Wybodaeth</string>
<string name="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">Fyddwch chi ddim yn derbyn eu sain na fideo a fyddan nhw ddim yn derbyn eich un chi.</string>
<string name="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">Methu derbyn sain a fideo gan %1$s</string>
<string name="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">Methu derbyn sain a fideo gan %1$s</string>
<string name="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Gall hyn fod oherwydd nad ydyn nhw wedi gwirio\'ch newid rhif diogelwch, mae problem gyda\'u dyfais, neu maen nhw wedi\'ch rhwystro chi.</string>
<!--CallToastPopupWindow-->
<string name="CallToastPopupWindow__swipe_to_view_screen_share">Llusgo i weld cyfran y sgrin</string>
<!--ProxyBottomSheetFragment-->
<string name="ProxyBottomSheetFragment_proxy_server">Gweinydd dirprwyol</string>
<string name="ProxyBottomSheetFragment_proxy_address">Cyfeiriad dirprwyol</string>
<string name="ProxyBottomSheetFragment_do_you_want_to_use_this_proxy_address">Ydych chi am ddefnyddio\'r cyfeiriad dirprwyol hwn?</string>
<string name="ProxyBottomSheetFragment_use_proxy">Defnyddiwch ddirprwy</string>
<string name="ProxyBottomSheetFragment_successfully_connected_to_proxy">Wedi\'i gysylltu\'n llwyddiannus â dirprwy.</string>
<!--RecaptchaProofActivity-->
<string name="RecaptchaProofActivity_failed_to_submit">Wedi methu cyflwyno</string>
<string name="RecaptchaProofActivity_complete_verification">Cwblhau gwirio</string>
<!--RegistrationActivity-->
<string name="RegistrationActivity_select_your_country">Dewiswch eich gwlad</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_specify_your_country_code">Rhaid i chi roi
cod eich gwlad
</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_specify_your_phone_number">Rhaid ichi nodi eich
rhif ffôn
</string>
<string name="RegistrationActivity_invalid_number">Rhif annilys</string>
<string name="RegistrationActivity_the_number_you_specified_s_is_invalid">Mae\'r rhif rydych wedi
ei bennu ( %s) yn annilys.
</string>
<string name="RegistrationActivity_a_verification_code_will_be_sent_to">Bydd cod dilysu\'n cael ei anfon at:</string>
<string name="RegistrationActivity_you_will_receive_a_call_to_verify_this_number">Byddwch yn derbyn galwad i wirio\'r rhif hwn.</string>
<string name="RegistrationActivity_is_your_phone_number_above_correct">A yw\'ch rhif ffôn uchod yn gywir?</string>
<string name="RegistrationActivity_edit_number">Golygu\'r rhif</string>
<string name="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Google Play Services Coll</string>
<string name="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Nid yw Google Play Services ar y ddyfais hon. Gallwch barhau i ddefnyddio Signal, ond gall y ffurfweddiad hwn arwain at lai o ddibynadwyedd neu berfformiad. \n\nOs nad ydych chi\'n ddefnyddiwr uwch, nac yn rhedeg ROM Android amgen, neu os ydych chi\'n credu eich bod yn gweld hyn trwy gamgymeriad, cysylltwch â support@signal.org er mwyn datrys problemau.</string>
<string name="RegistrationActivity_i_understand">Rwy\'n deall</string>
<string name="RegistrationActivity_play_services_error">Gwall Play Services</string>
<string name="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Mae Google Play Services yn cael eu diweddaru neu nid yw ar gael dros dro. Ceisiwch eto os gwelwch yn dda.</string>
<string name="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Telerau a Pholisi Preifatrwydd</string>
<string name="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Mae Signal angen caniatâd y cysylltiad â\'r cyfryngau i\'ch helpu i gysylltu â ffrindiau ac i anfon negeseuon. Mae eich cysylltiadau wedi\'u llwytho gan ddefnyddio canfod preifat Signal, sy\'n golygu eu bod wediu hamgryptio o ben-i-ben a byth yn weladwy i wasanaeth Signal.</string>
<string name="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Mae Signal angen caniatâd y cysylltiad i\'ch helpu i gysylltu â ffrindiau. Mae eich cysylltiadau wedi\'u llwytho gan ddefnyddio canfod preifat Signal, sy\'n golygu eu bod wediu hamgryptio o ben-i-ben a byth yn weladwy i wasanaeth Signal.</string>
<string name="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Rydych wedi ceisio cofrestri\'r rhif hwn gormod o weithiau. Ceisiwch eto\'n hwyrach.</string>
<string name="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Methu cysylltu â\'r gwasanaeth. Gwiriwch y cysylltiad rhwydwaith a cheisio eto.</string>
<string name="RegistrationActivity_non_standard_number_format">Fformat rhif ansafonol</string>
<string name="RegistrationActivity_the_number_you_entered_appears_to_be_a_non_standard">Mae\'n ymddangos bod y rhif rydych wedi ei roi (%1$s) yn fformat ansafonol.\n\nA ydych chi\'n golygu %2$s?</string>
<string name="RegistrationActivity_signal_android_phone_number_format">Signal Android - Fformat Rhif Ffôn</string>
<string name="RegistrationActivity_call_requested">Gofynnwyd am alwad</string>
<plurals name="RegistrationActivity_debug_log_hint">
<item quantity="one">Rydych chi nawr %d cam cyn cyflwyno cofnod dadfygio.</item>
<item quantity="two">Rydych chi nawr %d gam cyn cyflwyno cofnod dadfygio.</item>
<item quantity="many">Rydych chi nawr %dcam cyn cyflwyno cofnod dadfygio.</item>
<item quantity="other">Rydych chi nawr %dcam cyn cyflwyno cofnod dadfygio.</item>
</plurals>
<string name="RegistrationActivity_we_need_to_verify_that_youre_human">Mae angen i ni fod yn siŵr eich bod yn berson.</string>
<string name="RegistrationActivity_next">Nesaf</string>
<string name="RegistrationActivity_continue">Parhau</string>
<string name="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Cymrwch breifatrwydd gyda chi.\nByddwch chi eich hun ymhob neges.</string>
<string name="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Rhowch eich rhif ffôn i gychwyn arni</string>
<string name="RegistrationActivity_enter_your_phone_number">Rhowch eich rhif ffôn</string>
<string name="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Byddwch yn derbyn cod dilysu. Gall cyfraddau darparwr gael eu codi.</string>
<string name="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Rhowch y cod dilysu a anfonwyd i %s</string>
<string name="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Gwnewch yn siŵr fod gan eich ffôn signal cellol er mwyn derbyn eich SMS neu alwad</string>
<string name="RegistrationActivity_phone_number_description">Rhif ffôn</string>
<string name="RegistrationActivity_country_code_description">Cod gwlad</string>
<string name="RegistrationActivity_call">Galw</string>
<!--RegistrationLockV2Dialog-->
<string name="RegistrationLockV2Dialog_turn_on_registration_lock">Trowch y Clo Cofrestru ymlaen?</string>
<string name="RegistrationLockV2Dialog_turn_off_registration_lock">Diffodd Clo Cofrestru?</string>
<string name="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Os byddwch chi\'n anghofio\'ch PIN Signal wrth gofrestru gyda Signal eto, byddwch yn cael eich cloi allan o\'ch cyfrif am 7 diwrnod.</string>
<string name="RegistrationLockV2Dialog_turn_on">Troi ymlaen</string>
<string name="RegistrationLockV2Dialog_turn_off">Diffodd</string>
<!--RevealableMessageView-->
<string name="RevealableMessageView_view_photo">Gweld Llun</string>
<string name="RevealableMessageView_view_video">Gweld Fideo</string>
<string name="RevealableMessageView_viewed">Gwelwyd</string>
<string name="RevealableMessageView_media">Cyfryngau</string>
<!--Search-->
<string name="SearchFragment_no_results">Dim canlyniadau ar gyfer \'%s\'</string>
<string name="SearchFragment_header_conversations">Sgyrsiau</string>
<string name="SearchFragment_header_contacts">Cysylltiadau</string>
<string name="SearchFragment_header_messages">Negeseuon</string>
<!--ShakeToReport-->
<!--SharedContactDetailsActivity-->
<string name="SharedContactDetailsActivity_add_to_contacts">Ychwanegu at Cysylltiadau</string>
<string name="SharedContactDetailsActivity_invite_to_signal">Gwahodd i Signal</string>
<string name="SharedContactDetailsActivity_signal_message">Neges Signal</string>
<string name="SharedContactDetailsActivity_signal_call">Galwad Signal</string>
<!--SharedContactView-->
<string name="SharedContactView_add_to_contacts">Ychwanegu at Cysylltiadau</string>
<string name="SharedContactView_invite_to_signal">Gwahodd i Signal</string>
<string name="SharedContactView_message">Neges Signal</string>
<!--SignalBottomActionBar-->
<string name="SignalBottomActionBar_more">Rhagor</string>
<!--SignalPinReminders-->
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_later">Byddwn yn eich atgoffa\'n hwyrach.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow">Byddwn yn eich atgoffa yfory.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">Byddwn yn eich atgoffa eto ymhen ychydig ddyddiau.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">Byddwn yn eich atgoffa ymhen wythnos.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">Byddwn yn eich atgoffa ymhen ychydig wythnosau.</string>
<string name="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_month">Byddwn yn eich atgoffa eto ymhen mis.</string>
<!--Slide-->
<string name="Slide_image">Llun</string>
<string name="Slide_sticker">Sticer</string>
<string name="Slide_audio">Sain</string>
<string name="Slide_video">Fideo</string>
<!--SmsMessageRecord-->
<string name="SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message">Wedi derbyn neges cyfnewid
allwedd llygredig!
</string>
<string name="SmsMessageRecord_received_key_exchange_message_for_invalid_protocol_version">
Wedi derbyn neges cyfnewid allwedd ar gyfer fersiwn protocol annilys.
</string>
<string name="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Derbyn neges gyda rhif diogelwch newydd. Tapiwch i brosesu a dangos.</string>
<string name="SmsMessageRecord_secure_session_reset">Rydych yn ailosod y sesiwn ddiogel.</string>
<string name="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%s ailosod y sesiwn ddiogel.</string>
<string name="SmsMessageRecord_duplicate_message">Neges ddyblyg.</string>
<string name="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Nid oedd modd prosesu\'r neges gan ei fod wedi ei anfon o fersiwn mwy diweddar o Signal. Gallwch ofyn i\'ch cysylltiad ail anfon y neges ar ôl i chi ddiweddaru.</string>
<string name="SmsMessageRecord_error_handling_incoming_message">Gwall wrth drin derbyn neges.</string>
<!--StickerManagementActivity-->
<string name="StickerManagementActivity_stickers">Sticeri</string>
<!--StickerManagementAdapter-->
<string name="StickerManagementAdapter_installed_stickers">Sticeri wedi\'u Gosod</string>
<string name="StickerManagementAdapter_stickers_you_received">Sticeri rydych wedi\'u Derbyn</string>
<string name="StickerManagementAdapter_signal_artist_series">Cyfres Artistiaid Signal</string>
<string name="StickerManagementAdapter_no_stickers_installed">Heb osod sticeri</string>
<string name="StickerManagementAdapter_stickers_from_incoming_messages_will_appear_here">Bydd sticeri gan negeseuon wedi\'u derbyn yn ymddangos yma</string>
<string name="StickerManagementAdapter_untitled">Dideitl</string>
<string name="StickerManagementAdapter_unknown">Anhysbys</string>
<!--StickerPackPreviewActivity-->
<string name="StickerPackPreviewActivity_untitled">Dideitl</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_unknown">Anhysbys</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_install">Gosod</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_remove">Tynnu</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_stickers">Sticeri</string>
<string name="StickerPackPreviewActivity_failed_to_load_sticker_pack">Methu llwytho pac sticeri</string>
<!--SubmitDebugLogActivity-->
<string name="SubmitDebugLogActivity_edit">Golygu</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_done">Wedi Gorffen</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_tap_a_line_to_delete_it">Tapio llinell i\'w dileu</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_submit">Cyflwyno</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_failed_to_submit_logs">Wedi methu cyflwyno cofnodion</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_success">Llwyddiant!</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Copïwch yr URL hwn a\'i ychwanegu at eich adroddiad neu e-bost cymorth:\n\n<b>%1$s</b></string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_share">Rhannu</string>
<string name="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">Bydd y cofnod hwn yn cael ei gofnodi\'n gyhoeddus ar-lein i gyfranwyr ei weld. Gallwch ei archwilio cyn ei lwytho.</string>
<!--SupportEmailUtil-->
<string name="SupportEmailUtil_filter">Hidl:</string>
<string name="SupportEmailUtil_device_info">Manylion y ddyfais:</string>
<string name="SupportEmailUtil_android_version">Fersiwn Android:</string>
<string name="SupportEmailUtil_signal_version">Fersiwn Signal:</string>
<string name="SupportEmailUtil_signal_package">Pecyn Signal:</string>
<string name="SupportEmailUtil_registration_lock">Clo cofrestru:</string>
<string name="SupportEmailUtil_locale">Locale:</string>
<!--ThreadRecord-->
<string name="ThreadRecord_group_updated">Grŵp wedi\'i ddiweddaru</string>
<string name="ThreadRecord_left_the_group">Wedi gadael y grŵp</string>
<string name="ThreadRecord_secure_session_reset">Ailosod sesiwn ddiogel.</string>
<string name="ThreadRecord_draft">Drafft:</string>
<string name="ThreadRecord_called">Galwoch chi</string>
<string name="ThreadRecord_called_you">Wedi\'ch galw chi</string>
<string name="ThreadRecord_missed_audio_call">Galwad sain coll</string>
<string name="ThreadRecord_missed_video_call">Galwad fideo coll</string>
<string name="ThreadRecord_media_message">Neges cyfryngau</string>
<string name="ThreadRecord_sticker">Sticer</string>
<string name="ThreadRecord_view_once_photo">Llun gweld unwaith</string>
<string name="ThreadRecord_view_once_video">Fideo gweld unwaith</string>
<string name="ThreadRecord_view_once_media">Cyfrwng gweld unwaith</string>
<string name="ThreadRecord_this_message_was_deleted">Cafodd y neges hon ei dileu.</string>
<string name="ThreadRecord_you_deleted_this_message">Chi wnaeth ddileu\'r neges hon.</string>
<string name="ThreadRecord_s_is_on_signal">Mae %s ar Signal!</string>
<string name="ThreadRecord_disappearing_messages_disabled">Negeseuon byrhoedlog wedi\'u hanalluogi</string>
<string name="ThreadRecord_disappearing_message_time_updated_to_s">Amser neges byrhoedlog wedi\'i osod i %s</string>
<string name="ThreadRecord_safety_number_changed">Mae\'r rhif diogelwch wedi newid</string>
<string name="ThreadRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s wedi newid.</string>
<string name="ThreadRecord_you_marked_verified">Eich marcio wedi\'i wirio</string>
<string name="ThreadRecord_you_marked_unverified">Eich marcio heb ei wirio</string>
<string name="ThreadRecord_message_could_not_be_processed">Methu prosesu neges</string>
<string name="ThreadRecord_delivery_issue">Problem danfon</string>
<string name="ThreadRecord_message_request">Cais Neges</string>
<string name="ThreadRecord_photo">Llun</string>
<string name="ThreadRecord_gif">GIF</string>
<string name="ThreadRecord_voice_message">Neges Llais</string>
<string name="ThreadRecord_file">Ffeil</string>
<string name="ThreadRecord_video">Fideo</string>
<string name="ThreadRecord_chat_session_refreshed">Adnewyddwyd y sesiwn sgwrsio</string>
<!--UpdateApkReadyListener-->
<string name="UpdateApkReadyListener_Signal_update">Diweddariad Signal</string>
<string name="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Mae fersiwn newydd o Signal ar gael. Tapiwch i ddiweddaru</string>
<!--UntrustedSendDialog-->
<string name="UntrustedSendDialog_send_message">Anfon neges?</string>
<string name="UntrustedSendDialog_send">Anfon</string>
<!--UnverifiedSendDialog-->
<string name="UnverifiedSendDialog_send_message">Anfon neges?</string>
<string name="UnverifiedSendDialog_send">Anfon</string>
<!--UsernameEditFragment-->
<string name="UsernameEditFragment_username">Enw defnyddiwr</string>
<string name="UsernameEditFragment_delete">Dileu</string>
<string name="UsernameEditFragment_successfully_set_username">Wedi gosod enw defnyddiwr yn llwyddiannus.</string>
<string name="UsernameEditFragment_successfully_removed_username">Wedi tynnu enw defnyddiwr yn llwyddiannus.</string>
<string name="UsernameEditFragment_encountered_a_network_error">Profwyd gwall rhwydwaith.</string>
<string name="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">Mae\'r enw defnyddiwr yma\'n wedi ei gymryd.</string>
<string name="UsernameEditFragment_this_username_is_available">Mae\'r enw defnyddiwr yma ar gael.</string>
<string name="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">Dim ond aZ, 09 a thanlinellu y gall enwau defnyddwyr eu cynnwys.</string>
<string name="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">Nid yw enw defnyddiwr yn gallu cychwyn gyda rhif.</string>
<string name="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Mae\'r enw defnyddiwr yn annilys.</string>
<string name="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Rhaid i enwau defnyddwyr fod rhwng %1$d a %2$d nod.</string>
<string name="UsernameEditFragment_usernames_on_signal_are_optional">Mae enwau defnyddwyr ar Signal yn ddewisol. Os dewiswch greu enw defnyddiwr, bydd defnyddwyr Signal eraill yn gallu dod o hyd i chi yn ôl yr enw defnyddiwr hwn a chysylltu â chi heb wybod eich rhif ffôn.</string>
<plurals name="UserNotificationMigrationJob_d_contacts_are_on_signal">
<item quantity="one">Mae %d cysylltiad ar Signal!</item>
<item quantity="two">Mae %d cysylltiad ar Signal!</item>
<item quantity="many">Mae %d cysylltiad ar Signal!</item>
<item quantity="other">Mae %d cysylltiad ar Signal!</item>
</plurals>
<!--VerifyIdentityActivity-->
<string name="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Mae eich cyswllt yn rhedeg hen fersiwn o Signal. Gofynnwch iddynt ddiweddaru cyn gwirio eich rhif diogelwch.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Mae eich cyswllt yn rhedeg fersiwn newydd o Signal gyda fformat cod QR anghydnaws. Diweddarwch i gymharu.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Nid yw\'r cod QR sganedig yn god dilysu rhif diogelwch cywir. Ceisiwch sganio eto.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">Rhannu\'r rhif diogelwch drwy…</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">Ein rhif diogelwch Signal:</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Mae\'n edrych fel nad oes gennych unrhyw apiau i\'w rhannu.</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Dim rhif diogelwch i\'w gymharu yn y clipfwrdd</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Mae ar Signal angen caniatâd Camera er mwyn sganio cod QR, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Camera".</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Methu sganio cod QR heb ganiatâd y Camera</string>
<string name="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Yn gyntaf rhaid i chi gyfnewid negeseuon er mwyn gweld rhif diogelwch %1$s.</string>
<!--ViewOnceMessageActivity-->
<!--AudioView-->
<!--MessageDisplayHelper-->
<string name="MessageDisplayHelper_message_encrypted_for_non_existing_session">Neges wedi\'i hamgryptio ar gyfer sesiwn nad yw\'n bodoli</string>
<!--MmsMessageRecord-->
<string name="MmsMessageRecord_bad_encrypted_mms_message">Neges MMS amgryptio gwael</string>
<string name="MmsMessageRecord_mms_message_encrypted_for_non_existing_session">Neges MMS wedi\'i hamgryptio ar gyfer sesiwn nad yw\'n bodoli</string>
<!--MuteDialog-->
<string name="MuteDialog_mute_notifications">Tewi hysbysiadau</string>
<!--ApplicationMigrationService-->
<string name="ApplicationMigrationService_import_in_progress">Wrthi\'n mewnforio</string>
<string name="ApplicationMigrationService_importing_text_messages">Mewnforio negeseuon testun</string>
<string name="ApplicationMigrationService_import_complete">Mewnforio wedi ei gwblhau</string>
<string name="ApplicationMigrationService_system_database_import_is_complete">Mewnforio cronfa ddata system wedi\'i chwblhau.</string>
<!--KeyCachingService-->
<string name="KeyCachingService_signal_passphrase_cached">Cyffwrdd i agor.</string>
<string name="KeyCachingService_passphrase_cached">Mae Signal wedi\'i ddatgloi</string>
<string name="KeyCachingService_lock">Cloi Signal</string>
<!--MediaPreviewActivity-->
<string name="MediaPreviewActivity_you">Chi</string>
<string name="MediaPreviewActivity_unssuported_media_type">Math o gyfrwng heb ei gynnal</string>
<string name="MediaPreviewActivity_draft">Drafft</string>
<string name="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Mae ar Signal angen caniatâd Storio er mwyn cadw i storfa allanol, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Storfa".</string>
<string name="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Methu cadw i storfa allanol heb ganiatâd</string>
<string name="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_title">Dileu neges?</string>
<string name="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_message">Bydd hyn yn dileu yn barhaol y neges hon.</string>
<string name="MediaPreviewActivity_s_to_s">%1$s i %2$s</string>
<string name="MediaPreviewActivity_media_no_longer_available">Nid yw\'r cyfryngau ar gael bellach.</string>
<string name="MediaPreviewActivity_cant_find_an_app_able_to_share_this_media">Methu dod o hyd i ap sy\'n gallu rhannu\'r cyfryngau hyn.</string>
<!--MessageNotifier-->
<string name="MessageNotifier_d_new_messages_in_d_conversations">%1$d neges newydd mewn %2$d sgwrs</string>
<string name="MessageNotifier_most_recent_from_s">Y diweddaraf gan: %1$s</string>
<string name="MessageNotifier_locked_message">Neges wedi\'i chloi</string>
<string name="MessageNotifier_message_delivery_failed">Methodd trosglwyddo neges.</string>
<string name="MessageNotifier_failed_to_deliver_message">Methu trosglwyddo neges.</string>
<string name="MessageNotifier_error_delivering_message">Gwall wrth drosglwyddo neges.</string>
<string name="MessageNotifier_message_delivery_paused">Oedwyd anfon y neges.</string>
<string name="MessageNotifier_verify_to_continue_messaging_on_signal">Gwirio i barhau â negeseu ar Signal.</string>
<string name="MessageNotifier_mark_all_as_read">Marcio popeth wedi\'i ddarllen</string>
<string name="MessageNotifier_mark_read">Marcio wedi\'i ddarllen</string>
<string name="MessageNotifier_turn_off_these_notifications">Diffodd yr hysbysiadau hyn</string>
<string name="MessageNotifier_view_once_photo">Llun gweld unwaith</string>
<string name="MessageNotifier_view_once_video">Fideo gweld unwaith</string>
<string name="MessageNotifier_reply">Ymateb</string>
<string name="MessageNotifier_signal_message">Neges Signal</string>
<string name="MessageNotifier_unsecured_sms">SMS anniogel</string>
<string name="MessageNotifier_you_may_have_new_messages">Efallai fod gennych negeseuon newydd</string>
<string name="MessageNotifier_open_signal_to_check_for_recent_notifications">Agorwch Signal i weld hysbysiadau diweddar.</string>
<string name="MessageNotifier_contact_message">%1$s %2$s</string>
<string name="MessageNotifier_unknown_contact_message">Cysylltiad</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_s">Ymatebodd %1$s i \"%2$s\".</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_video">Ymatebodd %1$s i\'ch fideo.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_image">Ymatebodd %1$s i\'ch delwedd.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_gif">Ymatebodd %1$s i\'ch GIF.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_file">Ymatebodd %1$s i\'ch ffeil.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_audio">%1$si\'ch sain.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_view_once_media">Wedi ymateb %1$s i\'ch cyfryngau gweld-unwaith.</string>
<string name="MessageNotifier_reacted_s_to_your_sticker">Ymatebodd %1$s i\'ch sticer.</string>
<string name="MessageNotifier_this_message_was_deleted">Cafodd y neges hon ei dileu.</string>
<string name="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Diffodd hysbysiadau cysylltiadau Signal? Gallwch eu galluogi eto yn Signal Hysbysiadau &gt; Gosodiadau &gt;.</string>
<!--Notification Channels-->
<string name="NotificationChannel_channel_messages">Negeseuon</string>
<string name="NotificationChannel_calls">Galwadau</string>
<string name="NotificationChannel_failures">Methiannau</string>
<string name="NotificationChannel_backups">Copïau wrth gefn</string>
<string name="NotificationChannel_locked_status">Statws y clo</string>
<string name="NotificationChannel_app_updates">Diweddariadau ap</string>
<string name="NotificationChannel_other">Arall</string>
<string name="NotificationChannel_group_chats">Sgyrsiau</string>
<string name="NotificationChannel_missing_display_name">Anhysbys</string>
<string name="NotificationChannel_voice_notes">Nodiadau Llais</string>
<string name="NotificationChannel_contact_joined_signal">Cysylltiad wedi ymuno â Signal</string>
<string name="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">Dim gweithgaredd ar gael i agor gosodiadau sianel hysbysu.</string>
<!--ProfileEditNameFragment-->
<!--QuickResponseService-->
<string name="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Nid yw ymateb cyflym ar gael pan fydd Signal wedi\'i gloi!</string>
<string name="QuickResponseService_problem_sending_message">Anhawster anfon neges!</string>
<!--SaveAttachmentTask-->
<string name="SaveAttachmentTask_saved_to">Wedi\'i gadw i %s</string>
<string name="SaveAttachmentTask_saved">Wedi cadw</string>
<!--SearchToolbar-->
<string name="SearchToolbar_search">Chwilio</string>
<string name="SearchToolbar_search_for_conversations_contacts_and_messages">Chwilio am sgyrsiau, cysylltiadau a negeseuon</string>
<!--ShortcutLauncherActivity-->
<string name="ShortcutLauncherActivity_invalid_shortcut">Llwybr byr annilys</string>
<!--SingleRecipientNotificationBuilder-->
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_signal">Signal</string>
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_new_message">Neges newydd</string>
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_message_request">Cais am neges</string>
<string name="SingleRecipientNotificationBuilder_you">Chi</string>
<!--ThumbnailView-->
<string name="ThumbnailView_Play_video_description">Chwarae fideo</string>
<string name="ThumbnailView_Has_a_caption_description">Mae ganddo bennawd</string>
<!--TransferControlView-->
<plurals name="TransferControlView_n_items">
<item quantity="one">%d Eitem</item>
<item quantity="two">%d Eitem</item>
<item quantity="many">%d Eitem</item>
<item quantity="other">%d Eitem</item>
</plurals>
<!--UnauthorizedReminder-->
<string name="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">Nid yw\'r ddyfais wedi\'i chofrestru bellach</string>
<string name="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Mae hyn yn debygol oherwydd eich bod wedi cofrestru\'ch rhif ffôn gyda Signal ar ddyfais wahanol. Tapiwch i ailgofrestru.</string>
<!--WebRtcCallActivity-->
<string name="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">I ateb yr alwad o %s, rhowch fynediad i\'ch meicroffon i Signal.</string>
<string name="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Mae Signal yn gofyn am ganiatâd Microffon a Chamera er mwyn gwneud neu dderbyn galwadau, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Microffon" a "Camera".</string>
<string name="WebRtcCallActivity__answered_on_a_linked_device">Wedi\'i ateb ar ddyfais gysylltiedig.</string>
<string name="WebRtcCallActivity__declined_on_a_linked_device">Wedi\'i werthod ar ddyfais gysylltiedig.</string>
<string name="WebRtcCallActivity__busy_on_a_linked_device">Yn brysur ar ddyfais gysylltiedig.</string>
<string name="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Mae rhywun wedi ymuno â\'r alwad hon gyda rhif diogelwch sydd wedi newid.</string>
<!--WebRtcCallScreen-->
<string name="WebRtcCallScreen_swipe_up_to_change_views">Llusgo i fyny i newid golwg</string>
<!--WebRtcCallScreen V2-->
<string name="WebRtcCallScreen__decline">Gwrthod</string>
<string name="WebRtcCallScreen__answer">Ateb</string>
<string name="WebRtcCallScreen__answer_without_video">Ateb heb fideo</string>
<!--WebRtcAudioOutputToggle-->
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__audio_output">Allbwn sain</string>
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__phone_earpiece">Clystffon ffôn</string>
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__speaker">Uchelseinydd</string>
<string name="WebRtcAudioOutputToggle__bluetooth">Bluetooth</string>
<string name="WebRtcCallControls_answer_call_description">Ateb galwad</string>
<string name="WebRtcCallControls_reject_call_description">Gwrthod yr alwad</string>
<!--change_passphrase_activity-->
<string name="change_passphrase_activity__old_passphrase">Hen gyfrinymadrodd</string>
<string name="change_passphrase_activity__new_passphrase">Cyfrinymadrodd newydd</string>
<string name="change_passphrase_activity__repeat_new_passphrase">Aildeipio\'r cyfrinair newydd</string>
<!--contact_selection_activity-->
<string name="contact_selection_activity__enter_name_or_number">Rhowch enw neu rif</string>
<string name="contact_selection_activity__invite_to_signal">Gwahodd i Signal</string>
<string name="contact_selection_activity__new_group">Grŵp newydd</string>
<!--contact_filter_toolbar-->
<string name="contact_filter_toolbar__clear_entered_text_description">Clirio\'r testun</string>
<string name="contact_filter_toolbar__show_keyboard_description">Dangos bysellfwrdd</string>
<string name="contact_filter_toolbar__show_dial_pad_description">Dangos pad deialu</string>
<!--contact_selection_group_activity-->
<string name="contact_selection_group_activity__no_contacts">Dim cysylltiadau.</string>
<string name="contact_selection_group_activity__finding_contacts">Llwytho cysylltiadau…</string>
<!--single_contact_selection_activity-->
<string name="SingleContactSelectionActivity_contact_photo">Llun Cyswllt</string>
<!--ContactSelectionListFragment-->
<string name="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Mae ar Signal angen caniatâd Cysylltiadau er mwyn dangos eich cysylltiadau, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Cysylltiadau".</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Gwall wrth estyn cysylltiadau, gwiriwch eich cysylltiad rhwydwaith</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Heb ganfod enw defnyddiwr</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">Nid yw \"%1$s\" yn ddefnyddiwr Signal. Gwiriwch yn enw defnyddiwr a cheisiwch eto.</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group">Nid oes angen i chi ychwanegu eich hun i\'r grŵp</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">Uchafswm maint y grŵp wedi\'i gyrraedd</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Gall grwpiau Signal fod ag uchafswm o %1$d aelod.</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">Mae\'r terfyn aelodaeth a argymhellir wedi\'i gyrraedd</string>
<string name="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Mae grwpiau Signal yn gweithio orau gydag %1$d aelod neu lai. Bydd ychwanegu mwy o aelodau yn achosi oedi wrth anfon a derbyn negeseuon.</string>
<plurals name="ContactSelectionListFragment_d_members">
<item quantity="one">%1$d aelod</item>
<item quantity="two">%1$d aelod</item>
<item quantity="many">%1$d aelod</item>
<item quantity="other">%1$d aelod</item>
</plurals>
<!--contact_selection_list_fragment-->
<string name="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Mae ar Signal angen mynediad i\'ch cysylltiadau er mwyn eu harddangos.</string>
<string name="contact_selection_list_fragment__show_contacts">Dangos Cysylltiadau</string>
<!--contact_selection_list_item-->
<plurals name="contact_selection_list_item__number_of_members">
<item quantity="one">%1$d aelod</item>
<item quantity="two">%1$d aelod</item>
<item quantity="many">%1$d aelod</item>
<item quantity="other">%1$d aelod</item>
</plurals>
<!--conversation_activity-->
<string name="conversation_activity__type_message_push">Neges Signal</string>
<string name="conversation_activity__type_message_sms_insecure">SMS anniogel</string>
<string name="conversation_activity__type_message_mms_insecure">MMS anniogel</string>
<string name="conversation_activity__from_sim_name">Oddi wrth %1$s</string>
<string name="conversation_activity__sim_n">SIM %1$d</string>
<string name="conversation_activity__send">Anfon</string>
<string name="conversation_activity__compose_description">Cyfansoddiad neges</string>
<string name="conversation_activity__emoji_toggle_description">Toglo bysellfwrdd gwenogluniau</string>
<string name="conversation_activity__attachment_thumbnail">Llun Bach Atodiad</string>
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_toggle_camera_description">Newid y drôr atodiad cyflym camera</string>
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_record_and_send_audio_description">Recordio ac anfon atodiad sain</string>
<string name="conversation_activity__quick_attachment_drawer_lock_record_description">Cloi recordio atodiad sain</string>
<string name="conversation_activity__enable_signal_for_sms">Galluogi Signal ar gyfer SMS</string>
<string name="conversation_activity__message_could_not_be_sent">Nid oedd modd anfon y neges. Gwiriwch eich cysylltiad a cheisio eto.</string>
<!--conversation_input_panel-->
<string name="conversation_input_panel__slide_to_cancel">Llithro i ddiddymu</string>
<string name="conversation_input_panel__cancel">Diddymu</string>
<!--conversation_item-->
<string name="conversation_item__mms_image_description">Neges cyfryngau</string>
<string name="conversation_item__secure_message_description">Neges ddiogel</string>
<!--conversation_item_sent-->
<string name="conversation_item_sent__send_failed_indicator_description">Methwyd Anfon</string>
<string name="conversation_item_sent__pending_approval_description">Dan Ystyriaeth</string>
<string name="conversation_item_sent__delivered_description">Wedi\'i drosglwyddo</string>
<string name="conversation_item_sent__message_read">Neges wedi\'i ddarllen</string>
<!--conversation_item_received-->
<string name="conversation_item_received__contact_photo_description">Llun cyswllt</string>
<!--ConversationUpdateItem-->
<string name="ConversationUpdateItem_loading">Llwytho</string>
<string name="ConversationUpdateItem_learn_more">Dysgu rhagor</string>
<string name="ConversationUpdateItem_join_call">Ymuno â\'r alwad</string>
<string name="ConversationUpdateItem_return_to_call">Dychwelwch i\'r alwad</string>
<string name="ConversationUpdateItem_call_is_full">Mae\'r alwad yn llawn</string>
<string name="ConversationUpdateItem_invite_friends">Gwahodd ffrindiau</string>
<string name="ConversationUpdateItem_enable_call_notifications">Galluogi Hysbysiadau Galwadau</string>
<string name="ConversationUpdateItem_update_contact">Diweddaru\'r cyswllt</string>
<string name="ConversationUpdateItem_no_groups_in_common_review_requests_carefully">Dim grwpiau\'n gyffredin. Ystyriwch y ceisiadau\'n ofalus</string>
<string name="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">Dim cysylltiadau\'n y grŵp hwn. Ystyriwch y ceisiadau\'n ofalus</string>
<string name="ConversationUpdateItem_view">Golwg</string>
<string name="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">Bydd amser y neges byrhoedlog yn cael ei osod i %1$s pan fyddwch chi\'n eu neges.</string>
<!--audio_view-->
<string name="audio_view__play_pause_accessibility_description">Chwarae … Oedi</string>
<string name="audio_view__download_accessibility_description">Llwytho i lawr</string>
<!--QuoteView-->
<string name="QuoteView_audio">Sain</string>
<string name="QuoteView_video">Fideo</string>
<string name="QuoteView_photo">Llun</string>
<string name="QuoteView_gif">GIF</string>
<string name="QuoteView_view_once_media">Cyfrwng gweld unwaith</string>
<string name="QuoteView_sticker">Sticer</string>
<string name="QuoteView_you">Chi</string>
<string name="QuoteView_original_missing">Heb ganfod y neges wreiddiol</string>
<!--conversation_fragment-->
<string name="conversation_fragment__scroll_to_the_bottom_content_description">Sgrolio i\'r gwaelod</string>
<!--BubbleOptOutTooltip-->
<!--Message to inform the user of what Android chat bubbles are-->
<!--Button to dismiss the tooltip for opting out of using Android bubbles-->
<string name="BubbleOptOutTooltip__not_now">Nid nawr</string>
<!--Button to move to the system settings to control the use of Android bubbles-->
<string name="BubbleOptOutTooltip__turn_off">Diffodd</string>
<!--safety_number_change_dialog-->
<string name="safety_number_change_dialog__safety_number_changes">Newidiadau Rhifau Diogelwch</string>
<string name="safety_number_change_dialog__accept">Derbyn</string>
<string name="safety_number_change_dialog__send_anyway">Anfon beth bynnag</string>
<string name="safety_number_change_dialog__call_anyway">Galw beth bynnag</string>
<string name="safety_number_change_dialog__join_call">Ymuno â\'r alwad</string>
<string name="safety_number_change_dialog__continue_call">Parhau gyda\'r alwad</string>
<string name="safety_number_change_dialog__leave_call">Gadael yr alwad</string>
<string name="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Gall fod y bobl ganlynol fod wedi ailosod neu newid dyfeisiau. Gwiriwch eich rhif diogelwch gyda nhw i sicrhau preifatrwydd.</string>
<string name="safety_number_change_dialog__view">Golwg</string>
<string name="safety_number_change_dialog__previous_verified">Wedi\'u dilysu\'n flaenorol</string>
<!--EnableCallNotificationSettingsDialog__call_notifications_checklist-->
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__call_notifications_enabled">Hysbysiadau galwadau wedi\'u galluogi.</string>
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_call_notifications">Galluogi hysbysiadau galwadau</string>
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_background_activity">Galluogi gweithgaredd cefndir</string>
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Mae popeth yn edrych yn dda nawr!</string>
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">I dderbyn hysbysiadau galwadau, tapiwch yma a throi \"Dangos hysbysiadau\" ymlaen.</string>
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">I dderbyn hysbysiadau galwadau, tapiwch yma a throwch hysbysiadau ymlaen a gwneud yn siŵr bod Sain a Llamlenni wedi\'u galluogi.</string>
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">I dderbyn hysbysiadau galwadau, tapiwch yma a galluogi gweithgaredd cefndir yng ngosodiadau \"Batri\".</string>
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__settings">Gosodiadau</string>
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">I dderbyn hysbysiadau galwadau, tapiwch Gosodiadau a throwch \"Dangos hysbysiadau\" ymlaen.</string>
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">I dderbyn hysbysiadau galwadau, tapiwch Gosodiadau a throwch hysbysiadau ymlaen a gwnewch yn siŵr bod Sain a Llamlenni wedi\'u galluogi.</string>
<string name="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">I dderbyn hysbysiadau galwadau, tapiwch Gosodiadau a galluogi gweithgaredd cefndir yng ngosodiadau \"Batri\".</string>
<!--country_selection_fragment-->
<string name="country_selection_fragment__loading_countries">Yn llwytho gwledydd…</string>
<string name="country_selection_fragment__search">Chwilio</string>
<string name="country_selection_fragment__no_matching_countries">Dim gwledydd sy\'n cyfateb</string>
<!--device_add_fragment-->
<string name="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Sganiwch god QR y ddyfais i\'w chysylltu</string>
<!--device_link_fragment-->
<string name="device_link_fragment__link_device">Cysylltu\'r ddyfais</string>
<!--device_list_fragment-->
<string name="device_list_fragment__no_devices_linked">Dim dyfais wedi ei chysylltu</string>
<string name="device_list_fragment__link_new_device">Cysylltu\'r ddyfais newydd</string>
<!--expiration-->
<string name="expiration_off">Diffodd</string>
<plurals name="expiration_seconds">
<item quantity="one">%d eiliad</item>
<item quantity="two">%d eiliad</item>
<item quantity="many">%d eiliad</item>
<item quantity="other">%d eiliad</item>
</plurals>
<string name="expiration_seconds_abbreviated">%de</string>
<plurals name="expiration_minutes">
<item quantity="one">%d munud</item>
<item quantity="two">%d munud</item>
<item quantity="many">%d munud</item>
<item quantity="other">%d munud</item>
</plurals>
<string name="expiration_minutes_abbreviated">%dm</string>
<plurals name="expiration_hours">
<item quantity="one">%d awr</item>
<item quantity="two">%d awr</item>
<item quantity="many">%d awr</item>
<item quantity="other">%d awr</item>
</plurals>
<string name="expiration_hours_abbreviated">%da</string>
<plurals name="expiration_days">
<item quantity="one">%d diwrnod</item>
<item quantity="two">%d diwrnod</item>
<item quantity="many">%d diwrnod</item>
<item quantity="other">%d diwrnod</item>
</plurals>
<string name="expiration_days_abbreviated">%dd</string>
<plurals name="expiration_weeks">
<item quantity="one">%d wythnos</item>
<item quantity="two">%d wythnos</item>
<item quantity="many">%d wythnos</item>
<item quantity="other">%d wythnos</item>
</plurals>
<string name="expiration_weeks_abbreviated">%dw</string>
<string name="expiration_combined">%1$s %2$s</string>
<!--unverified safety numbers-->
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_one">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %s wedi newid ac nid yw wedi\'i dilysu bellach</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_two">Nid yw eich rhif diogelwch gyda %1$s a %2$s wedi\'i dilysu bellach</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_banner_many">Nid yw eich rhifau diogelwch gyda %1$s, %2$s, a %3$s bellach yn cael eu gwirio</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s wedi newid ac nid yw wedi\'i dilysu bellach. Gall hyn olygu bod rhywun yn ceisio rhyng-gipio eich cyfathrebu, neu bod %1$s wedi ail-osod Signal.</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Mae\'ch rhifau diogelwch gyda %1$s a %2$s wedi\'i dilysu bellach. Gall hyn olygu bod rhywun yn ceisio rhyng-gipio eich cyfathrebu, neu bod nhw wedi ail-osod Signal.</string>
<string name="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Mae\'ch rhifau diogelwch gyda %1$s, %2$s, a %3$s wedi\'i dilysi bellach. Gall hyn olygu bod rhywun yn ceisio rhyng-gipio eich cyfathrebu, neu bod nhw wedi ail-osod Signal.</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s wedi newid yn ddiweddar.</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s a %2$s wedi\'i newid yn ddiweddar.</string>
<string name="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s, %2$s a %3$s wedi\'i newid.</string>
<plurals name="identity_others">
<item quantity="one">%d arall</item>
<item quantity="two">%d arall</item>
<item quantity="many">%d arall</item>
<item quantity="other">%d arall</item>
</plurals>
<!--giphy_activity-->
<string name="giphy_activity_toolbar__search_gifs">Chwilio drwy\'r GIFau</string>
<!--giphy_fragment-->
<string name="giphy_fragment__nothing_found">Heb ganfod dim</string>
<!--database_migration_activity-->
<string name="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Hoffech chi fewnforio eich negeseuon testun i gronfa ddata amgryptiedig Signal?</string>
<string name="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Ni chaiff cronfa ddata\'r system rhagosodedig ei addasu neu ei newid mewn unrhyw ffordd.</string>
<string name="database_migration_activity__skip">Hepgor</string>
<string name="database_migration_activity__import">Mewnforio</string>
<string name="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Gall hyn gymryd ychydyig eiliadau. Rhown wybod i chi pan fydd y mewnforio wedi\'i gwblhau.</string>
<string name="database_migration_activity__importing">MEWNFORIO</string>
<!--load_more_header-->
<string name="load_more_header__see_full_conversation">Gweld y sgwrs lawn</string>
<string name="load_more_header__loading">Llwytho</string>
<!--media_overview_activity-->
<string name="media_overview_activity__no_media">Dim cyfrwng</string>
<!--message_recipients_list_item-->
<string name="message_recipients_list_item__view">GWELD</string>
<string name="message_recipients_list_item__resend">AIL ANFON</string>
<!--GroupUtil-->
<plurals name="GroupUtil_joined_the_group">
<item quantity="one">Ymunodd %1$s â\'r grŵp.</item>
<item quantity="two">Ymunodd %1$s â\'r grŵp.</item>
<item quantity="many">Ymunodd %1$s â\'r grŵp.</item>
<item quantity="other">Ymunodd %1$s â\'r grŵp.</item>
</plurals>
<string name="GroupUtil_group_name_is_now">Enw\'r grŵp nawr yw \'%1$s\'.</string>
<!--prompt_passphrase_activity-->
<string name="prompt_passphrase_activity__unlock">Datgloi</string>
<!--prompt_mms_activity-->
<string name="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Mae ar Signal angen gosodiadau MMS i ddarparu negeseuon cyfrwng a grŵp trwy\'ch cludwr di-wifr. Nid yw\'ch dyfais yn gwneud y wybodaeth hon ar gael, sydd weithiau\'n wir ar gyfer dyfeisiau wedi\'u cloi a ffurfweddiadau cyfyngol eraill.</string>
<string name="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">I anfon negeseuon cyfryngau a grŵp, tapiwch \'Iawn\' a chwblhau\'r gosodiadau gofynnol. Yn gyffredinol, gall lleoliadau MMS eich cludwr gael eu lleoli trwy chwilio am \'eich APN cludwr\'. Dim ond unwaith y bydd angen i chi wneud hyn.</string>
<!--BadDecryptLearnMoreDialog-->
<string name="BadDecryptLearnMoreDialog_delivery_issue">Mater Cyflenwi</string>
<string name="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">Nid oedd modd anfon neges, sticer, ymateb, na derbynneb ddarllen i chi gan %s. Efallai eu bod wedi ceisio ei anfon atoch yn uniongyrchol, neu mewn grŵp.</string>
<string name="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">Nid oedd modd anfon neges, sticer, ymateb, na derbynneb ddarllen i chi gan %s.</string>
<!--profile_create_activity-->
<string name="CreateProfileActivity_first_name_required">Enw cyntaf (angenrheidiol)</string>
<string name="CreateProfileActivity_last_name_optional">Enw olaf (dewisol)</string>
<string name="CreateProfileActivity_next">Nesaf</string>
<string name="CreateProfileActivity__username">Enw defnyddiwr</string>
<string name="CreateProfileActivity__create_a_username">Creu enw defnyddiwr</string>
<string name="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Dim ond i chi y bydd enwau a lluniau grŵp MMS cyfaddas yn weladwy.</string>
<string name="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">Bydd disgrifiadau grŵp yn weladwy i aelodau\'r grŵp hwn a phobl sydd wedi\'u gwahodd.</string>
<!--EditAboutFragment-->
<string name="EditAboutFragment_about">Ynghylch</string>
<string name="EditAboutFragment_write_a_few_words_about_yourself">Ysgrifennwch ychydig o eiriau amdanoch…</string>
<string name="EditAboutFragment_count">%1$d/%2$d</string>
<string name="EditAboutFragment_speak_freely">Siarad yn rhydd</string>
<string name="EditAboutFragment_encrypted">Amgryptiedig</string>
<string name="EditAboutFragment_be_kind">Byddwch yn garedig</string>
<string name="EditAboutFragment_coffee_lover">Carwr Coffi</string>
<string name="EditAboutFragment_free_to_chat">Ar gael i sgwrsio</string>
<string name="EditAboutFragment_taking_a_break">Cael hoe fach</string>
<string name="EditAboutFragment_working_on_something_new">Rhywbeth newydd ar y gweill</string>
<!--EditProfileFragment-->
<string name="EditProfileFragment__edit_group">Golygu grŵp</string>
<string name="EditProfileFragment__group_name">Enw\'r grŵp</string>
<string name="EditProfileFragment__group_description">Disgrifiad o\'r grŵp</string>
<!--EditProfileNameFragment-->
<string name="EditProfileNameFragment_your_name">Eich enw</string>
<string name="EditProfileNameFragment_first_name">Enw cyntaf</string>
<string name="EditProfileNameFragment_last_name_optional">Enw olaf (dewisol)</string>
<string name="EditProfileNameFragment_save">Cadw</string>
<string name="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Wedi methu cadw oherwydd materion rhwydwaith. Ceisiwch eto\'n hwyrach.</string>
<!--recipient_preferences_activity-->
<string name="recipient_preference_activity__shared_media">Cyfryngau wedi\'u rhannu</string>
<!--recipients_panel-->
<string name="recipients_panel__to"><small>Rhowch enw neu rif</small></string>
<!--verify_display_fragment-->
<string name="verify_display_fragment__to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[I wirio diogelwch eich amgryptiad o\'r dechrau i\'r diwedd gyda %s, cymharwch y rhifau uchod gyda\'u dyfais. Gallwch hefyd sganio\'r cod ar eu ffôn. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Dysgu rhagor. ]]></string>
<string name="verify_display_fragment__tap_to_scan">Tapio i sganio</string>
<string name="verify_display_fragment__successful_match">Cydweddiad llwyddiannus</string>
<string name="verify_display_fragment__failed_to_verify_safety_number">Wedi methu gwirio rhif diogelwch</string>
<string name="verify_display_fragment__loading">Llwytho…</string>
<string name="verify_display_fragment__mark_as_verified">Marcio fel y\'i gwiriwyd</string>
<string name="verify_display_fragment__clear_verification">Clirio\'r gwiriad</string>
<!--verify_identity-->
<string name="verify_identity__share_safety_number">Rhannu\'r rif diogelwch</string>
<!--verity_scan_fragment-->
<string name="verify_scan_fragment__scan_the_qr_code_on_your_contact">Sganiwch y cod QR ar ddyfais eich cysylltiad.</string>
<!--webrtc_answer_decline_button-->
<string name="webrtc_answer_decline_button__swipe_up_to_answer">Llusgo i fyny i ateb</string>
<string name="webrtc_answer_decline_button__swipe_down_to_reject">Llusgo i lawr i wrthod</string>
<!--message_details_header-->
<string name="message_details_header__issues_need_your_attention">Mae angen eich sylw ar rai materion.</string>
<string name="message_details_header__sent">Anfonwyd:</string>
<string name="message_details_header__received">Derbyniwyd:</string>
<string name="message_details_header__disappears">Yn diflannu:</string>
<string name="message_details_header__via">Trwy:</string>
<!--message_details_recipient_header-->
<string name="message_details_recipient_header__pending_send">Dan ystyriaeth</string>
<string name="message_details_recipient_header__sent_to">Anfonwyd at</string>
<string name="message_details_recipient_header__sent_from">Anfonwyd gan</string>
<string name="message_details_recipient_header__delivered_to">Trosglwyddwyd at</string>
<string name="message_details_recipient_header__read_by">`Darllenwyd gan</string>
<string name="message_details_recipient_header__not_sent">Heb ei hanfon</string>
<string name="message_details_recipient_header__viewed">Gwelwyd gan</string>
<!--message_Details_recipient-->
<string name="message_details_recipient__failed_to_send">Methwyd anfon</string>
<string name="message_details_recipient__new_safety_number">Rhif diogelwch newydd</string>
<!--AndroidManifest.xml-->
<string name="AndroidManifest__create_passphrase">Creu cyfrinair</string>
<string name="AndroidManifest__select_contacts">Dewis cysylltiadau</string>
<string name="AndroidManifest__change_passphrase">Newid cyfrinair</string>
<string name="AndroidManifest__verify_safety_number">Gwirio\'r rhif diogelwch</string>
<string name="AndroidManifest__log_submit">Anfon cofnod dadfygio</string>
<string name="AndroidManifest__media_preview">Rhagolwg cyfrwng</string>
<string name="AndroidManifest__message_details">Manylion y neges</string>
<string name="AndroidManifest__linked_devices">Dyfeisiau cysylltiedig</string>
<string name="AndroidManifest__invite_friends">Gwahodd ffrindiau</string>
<string name="AndroidManifest_archived_conversations">Sgyrsiau wedi\'u harchifo</string>
<string name="AndroidManifest_remove_photo">Tynnu llun</string>
<!--Message Requests Megaphone-->
<string name="MessageRequestsMegaphone__message_requests">Ceisiadau negeseuon</string>
<string name="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Gall defnyddwyr nawr ddewis derbyn sgwrs newydd. Mae enwau proffil yn gadael i bobl wybod pwy sy\'n eu negesu.</string>
<string name="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">Ychwanegu enw proffil</string>
<!--HelpFragment-->
<string name="HelpFragment__have_you_read_our_faq_yet">Ydych chi wedi darllen ein Cwestiynau Cyffredin eto?</string>
<string name="HelpFragment__next">Nesaf</string>
<string name="HelpFragment__contact_us">Cysylltu â ni</string>
<string name="HelpFragment__tell_us_whats_going_on">Dywedwch wrthym beth sy\'n digwydd</string>
<string name="HelpFragment__include_debug_log">Cynhwyswch cofnod dadfygio.</string>
<string name="HelpFragment__whats_this">Beth yw hwn?</string>
<string name="HelpFragment__how_do_you_feel">Sut ydych ch\'n teimlo? (Dewisol)</string>
<string name="HelpFragment__tell_us_why_youre_reaching_out">Dywedwch wrthym pam rydych yn cysylltu â ni.</string>
<string name="HelpFragment__support_info">Gwybodaeth Gymorth</string>
<string name="HelpFragment__signal_android_support_request">Cais Cymorth Cymorth Android Signal</string>
<string name="HelpFragment__debug_log">Cofnod Dadfygio:</string>
<string name="HelpFragment__could_not_upload_logs">Methu llwytho\'r cofnod</string>
<string name="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Byddwch mor ddisgrifiadol â phosibl i\'n helpu i ddeall y mater yma.</string>
<string-array name="HelpFragment__categories_3">
<item>\-\- Dewiswch opsiwn \-\-</item>
<item>Mae Rhywbeth Wedi Torri</item>
<item>Cais Nodwedd</item>
<item>Cwestiwn</item>
<item> Adborth</item>
<item>Arall</item>
<item>Taliadau (MobileCoin)</item>
<item>Rhoddion (Cynhalwyr a Signal Boost)</item>
</string-array>
<!--ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment-->
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__this_message">Y Neges hon</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__recently_used">Defnyddiwyd yn ddiweddar</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__smileys_and_people">Gwennogluniau a Phobl</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__nature">Natur</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__food">Bwyd</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__activities">Gweithgareddau</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__places">Mannau</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__objects">Gwrthrychau</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__symbols">Symbolau</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__flags">Baneri</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__emoticons">Emoticonau</string>
<string name="ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__no_results_found">Heb ganfod canlyniadau</string>
<!--arrays.xml-->
<string name="arrays__use_default">Defnyddio\'r rhagosodedig</string>
<string name="arrays__use_custom">Defnyddio cyfaddas</string>
<string name="arrays__mute_for_one_hour">Tewi am 1 awr</string>
<string name="arrays__mute_for_eight_hours">Tewi am 8 awr</string>
<string name="arrays__mute_for_one_day">Tewi am 1 diwrnod</string>
<string name="arrays__mute_for_seven_days">Tewi am 7 diwrnod</string>
<string name="arrays__always">Bob tro</string>
<string name="arrays__settings_default">Rhagosodiadau\'r gosodiadau</string>
<string name="arrays__enabled">Galluogwyd</string>
<string name="arrays__disabled">Analluogwyd</string>
<string name="arrays__name_and_message">Enw a neges</string>
<string name="arrays__name_only">Enw yn unig</string>
<string name="arrays__no_name_or_message">Dim enw na neges</string>
<string name="arrays__images">Lluniau</string>
<string name="arrays__audio">Sain</string>
<string name="arrays__video">Fideo</string>
<string name="arrays__documents">Dogfennau</string>
<string name="arrays__small">Bach</string>
<string name="arrays__normal">Canolig</string>
<string name="arrays__large">Mawr</string>
<string name="arrays__extra_large">Mawr iawn</string>
<string name="arrays__default">Rhagosodedig</string>
<string name="arrays__high">Uchel</string>
<string name="arrays__max">Mwyaf</string>
<!--plurals.xml-->
<plurals name="hours_ago">
<item quantity="one">%d</item>
<item quantity="two">%da</item>
<item quantity="many">%da</item>
<item quantity="other">%da</item>
</plurals>
<!--preferences.xml-->
<string name="preferences_beta">Beta</string>
<string name="preferences__sms_mms">SMS ac MMS</string>
<string name="preferences__pref_all_sms_title">Derbyn yr holl SMS</string>
<string name="preferences__pref_all_mms_title">Derbyn yr holl MMS</string>
<string name="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Defnyddio Signal ar gyfer yr holl negeseuon testun sy\'n cael eu derbyn</string>
<string name="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Defnyddio Signal ar gyfer yr holl negeseuon amlgyfrwng sy\'n cael eu derbyn</string>
<string name="preferences__pref_enter_sends_title">Pwyso Enter i anfon</string>
<string name="preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages">Pwyso Enter i anfon negeseuon testun</string>
<string name="preferences__pref_use_address_book_photos">Defnyddiwch luniau llyfr cyfeiriadau</string>
<string name="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">Dangos lluniau cyswllt o\'ch llyfr cyfeiriadau os ydyn nhw ar gael</string>
<string name="preferences__generate_link_previews">Cynhyrchu rhagolygon dolenni</string>
<string name="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Estyn rhagolygon dolenni yn syth o unrhyw wefan ar gyfer negeseuon rydych yn eu hanfon.</string>
<string name="preferences__choose_identity">Dewis hunaniaeth</string>
<string name="preferences__choose_your_contact_entry_from_the_contacts_list">Dewiswch eich cofnod cyswllt o\'r rhestr cysylltiadau.</string>
<string name="preferences__change_passphrase">Newid cyfrinair</string>
<string name="preferences__change_your_passphrase">Newid eich cyfrinair</string>
<string name="preferences__enable_passphrase">Galluogi Cyfrinymadrodd clo sgrin</string>
<string name="preferences__lock_signal_and_message_notifications_with_a_passphrase">Cloi\'r sgrin a hysbysiadau gyda chyfrinymadrodd</string>
<string name="preferences__screen_security">Diogelu\'r sgrin</string>
<string name="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Rhwystro sgrinluniau tu mewn i\'r rhaglen</string>
<string name="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Awto gloi Signal ar ôl cyfnod penodol o anweithgarwch</string>
<string name="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Cyfrinymadrodd terfynu anweithgarwch</string>
<string name="preferences__inactivity_timeout_interval">Cyfnod terfynu anweithgarwch</string>
<string name="preferences__notifications">Hysbysiadau</string>
<string name="preferences__led_color">Lliw\'r LED</string>
<string name="preferences__led_color_unknown">Anhysbys</string>
<string name="preferences__pref_led_blink_title">Patrwm fflachio\'r LED</string>
<string name="preferences__sound">Sain</string>
<string name="preferences__silent">Tawel</string>
<string name="preferences__default">Rhagosodedig</string>
<string name="preferences__repeat_alerts">Ailadrodd rhybuddion</string>
<string name="preferences__never">Byth</string>
<string name="preferences__one_time">Unwaith</string>
<string name="preferences__two_times">Dwywaith</string>
<string name="preferences__three_times">Teirgwaith</string>
<string name="preferences__five_times">Pumwaith</string>
<string name="preferences__ten_times">Degwaith</string>
<string name="preferences__vibrate">Dirgrynu</string>
<string name="preferences__green">Gwyrdd</string>
<string name="preferences__red">Coch</string>
<string name="preferences__blue">Glas</string>
<string name="preferences__orange">Oren</string>
<string name="preferences__cyan">Gwyrddlas</string>
<string name="preferences__magenta">Magenta</string>
<string name="preferences__white">Gwyn</string>
<string name="preferences__none">Dim</string>
<string name="preferences__fast">Cyflym</string>
<string name="preferences__normal">Canolig</string>
<string name="preferences__slow">Araf</string>
<string name="preferences__help">Cymorth</string>
<string name="preferences__advanced">Uwch</string>
<string name="preferences__donate_to_signal">Cyfrannu at Signal</string>
<string name="preferences__subscription">Tanysgrifiad</string>
<string name="preferences__become_a_signal_sustainer">Bod yn Gynhaliwr Signal</string>
<string name="preferences__signal_boost">Signal Boost</string>
<string name="preferences__privacy">Preifatrwydd</string>
<string name="preferences__mms_user_agent">Asiant Defnyddiwr MMS</string>
<string name="preferences__advanced_mms_access_point_names">Gosodiadau MMS â llaw</string>
<string name="preferences__mmsc_url">URL MMSC</string>
<string name="preferences__mms_proxy_host">Gwestai Dirprwy MMS</string>
<string name="preferences__mms_proxy_port">Porth Dirprwy MMS</string>
<string name="preferences__mmsc_username">Enw Defnyddiwr MMSC</string>
<string name="preferences__mmsc_password">Cyfrinair MMSC</string>
<string name="preferences__sms_delivery_reports">Adroddiadau trosglwyddo SMS</string>
<string name="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Gofyn am adroddiad trosglwyddo pob neges SMS rydych chi\'n ei anfon</string>
<string name="preferences__data_and_storage">Data a storio</string>
<string name="preferences__storage">Storfa</string>
<string name="preferences__payments">Taliadau</string>
<string name="preferences__payments_beta">Taliadau (Beta)</string>
<string name="preferences__conversation_length_limit">Maint uchaf sgyrsiau</string>
<string name="preferences__keep_messages">Cadw negeseuon</string>
<string name="preferences__clear_message_history">Clirio hanes negeseuon</string>
<string name="preferences__linked_devices">Dyfeisiau cysylltiedig</string>
<string name="preferences__light_theme">Golau</string>
<string name="preferences__dark_theme">Tywyll</string>
<string name="preferences__appearance">Golwg</string>
<string name="preferences__theme">Thema</string>
<string name="preferences__chat_wallpaper">Papur wal sgwrsio</string>
<string name="preferences__chat_color_and_wallpaper">Lliw sgwrsio a phapur wal</string>
<string name="preferences__disable_pin">Analluogi\'r PIN</string>
<string name="preferences__enable_pin">Galluogi\'r PIN</string>
<string name="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Os fyddwch yn analluogi\'r PIN, byddwch yn colli\'r holl ddata pan fyddwch yn ailgofrestru Signal oni bai eich bod yn gwneud copi wrth gefn ac adfer â llaw. Fyddwch chi ddim yn gallu cychwyn Cloi Cofrestru tra bod y PIN wedi ei analluogi.</string>
<string name="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">Mae PINau\'n cadw gwybodaeth wedi\'i storio gyda Signal wedi\'i hamgryptio felly dim ond i chi gael mynediad ati. Bydd eich proffil, gosodiadau, a chysylltiadau yn cael eu hadfer pan fyddwch yn ailosod y rhaglen. Nid oes angen eich PIN arnoch i agor yr ap.</string>
<string name="preferences__system_default">Rhagosodiad y system</string>
<string name="preferences__language">Iaith</string>
<string name="preferences__signal_messages_and_calls">Negeseuon a galwadau Signal</string>
<string name="preferences__advanced_pin_settings">Gosodiadau PIN uwch</string>
<string name="preferences__free_private_messages_and_calls">Negeseuon preifat am ddim a galwadau i ddefnyddwyr Signal</string>
<string name="preferences__submit_debug_log">Anfon cofnod dadfygio</string>
<string name="preferences__delete_account">Dileu cyfrif</string>
<string name="preferences__support_wifi_calling">Modd gydnawsedd \'Galw Diwifr\'</string>
<string name="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Galluogi os yw\'ch dyfais yn defnyddio darpariaeth SMS / MMS dros y diwifr (dim ond pan fydd \'Galw Diwifr\' wedi\'alluogi ar eich dyfais)</string>
<string name="preferences__incognito_keyboard">Bysellfwrdd dirgel</string>
<string name="preferences__read_receipts">Derbynebau darllen</string>
<string name="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Os yw derbynebau darllen wedi eu hanalluogi, fyddwch chi ddim yn gallu gweld derbynebau darllen gan eraill.</string>
<string name="preferences__typing_indicators">Dangosyddion Teipio</string>
<string name="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Os yw dangosyddion teipio wedi eu hanalluogi, fyddwch chi ddim yn gweld dangosyddion teipio pobl eraill.</string>
<string name="preferences__request_keyboard_to_disable">Gofyn i\'r bysellfwrdd analluogi dysgu personol</string>
<string name="preferences__this_setting_is_not_a_guarantee">Nid yw\'r gosodiad hwn wedi\'i warantu, ac efallai y bydd eich bysellfwrdd yn ei anwybyddu.</string>
<string name="preferences_app_protection__blocked_users">Defnyddwyr wedi\'u rhwystro</string>
<string name="preferences_chats__when_using_mobile_data">Wrth ddefnyddio data symudol</string>
<string name="preferences_chats__when_using_wifi">Wrth ddefnyddio diwifr</string>
<string name="preferences_chats__when_roaming">Wrth grwydro</string>
<string name="preferences_chats__media_auto_download">Awto lwytho cyfryngau</string>
<string name="preferences_chats__message_history">Hanes negeseuon</string>
<string name="preferences_storage__storage_usage">Storfa wedi ei ddefnyddio</string>
<string name="preferences_storage__photos">Lluniau</string>
<string name="preferences_storage__videos">Fideos</string>
<string name="preferences_storage__files">Ffeiliau</string>
<string name="preferences_storage__audio">Sain</string>
<string name="preferences_storage__review_storage">Adolygu\'r storfa</string>
<string name="preferences_storage__delete_older_messages">Dileu negeseuon hŷn?</string>
<string name="preferences_storage__clear_message_history">Clirio hanes negeseuon</string>
<string name="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Bydd hyn yn dileu pob hanes neges a chyfryngau o\'ch dyfais sy\'n hŷn na %1$s yn barhaol.</string>
<string name="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Bydd hyn yn tocio pob sgwrs yn barhaol i\'r negeseuon mwyaf diweddar %1$s.</string>
<string name="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Bydd hyn yn dileu holl hanes y neges a\'r cyfryngau o\'ch dyfais yn barhaol.</string>
<string name="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Ydych chi\'n siŵr eich bod am ddileu holl hanes y neges?</string>
<string name="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Bydd holl hanes y neges yn cael ei ddileu\'n barhaol. Nid oes modd dadwneud y weithred hon.</string>
<string name="preferences_storage__delete_all_now">Dileu\'r cyfan nawr</string>
<string name="preferences_storage__forever">Am byth</string>
<string name="preferences_storage__one_year">1 flwyddyn</string>
<string name="preferences_storage__six_months">6 mis</string>
<string name="preferences_storage__thirty_days">30 diwrnod</string>
<string name="preferences_storage__none">Dim</string>
<string name="preferences_storage__s_messages">%1$s neges</string>
<string name="preferences_storage__custom">Cyfaddas</string>
<string name="preferences_advanced__use_system_emoji">Defnyddio gwenogluniau\'r system</string>
<string name="preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support">Analluogi cefnogaeth gwenogluniau Signal</string>
<string name="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Ail-alw pob galwad drwy\'r gweinydd Signal i osgoi datgelu eich cyfeiriad IP i\'ch cyswllt. Bydd galluogi yn lleihau ansawdd galwadau.</string>
<string name="preferences_advanced__always_relay_calls">Anfon galwadau ymlaen bob tro</string>
<string name="preferences_app_protection__who_can">Pwy all…</string>
<string name="preferences_app_protection__app_access">Mynediad i ap</string>
<string name="preferences_app_protection__communication">Cyfathrebu</string>
<string name="preferences_chats__chats">Sgyrsiau</string>
<string name="preferences_data_and_storage__manage_storage">Rheoli storio</string>
<string name="preferences_data_and_storage__calls">Galwadau</string>
<string name="preferences_data_and_storage__use_less_data_for_calls">Defnyddio llai o ddata ar gyfer galwadau</string>
<string name="preferences_data_and_storage__never">Byth</string>
<string name="preferences_data_and_storage__wifi_and_mobile_data">WiFi a data symudol</string>
<string name="preferences_data_and_storage__mobile_data_only">Data symudol yn unig</string>
<string name="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Efallai bydd defnyddio llai o ddata yn gwella galwadau ar rhai rhwydweithiau</string>
<string name="preferences_notifications__messages">Negeseuon</string>
<string name="preferences_notifications__events">Digwyddiadau</string>
<string name="preferences_notifications__in_chat_sounds">Seiniau wrth sgwrsio</string>
<string name="preferences_notifications__show">Dangos</string>
<string name="preferences_notifications__calls">Galwadau</string>
<string name="preferences_notifications__ringtone">Tôn canu</string>
<string name="preferences_chats__show_invitation_prompts">Dangos awgrymiadau gwahoddiad</string>
<string name="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Dangos awgrymiadau gwahoddiad ar gyfer cysylltiadau heb Signal</string>
<string name="preferences_chats__message_text_size">Maint ffont negeseuon</string>
<string name="preferences_events__contact_joined_signal">Cysylltiad wedi ymuno â Signal</string>
<string name="preferences_notifications__priority">Blaenoriaeth</string>
<string name="preferences_communication__category_sealed_sender">Anfonwr dan Sêl</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators">Dangos dangosyddion</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Dangos eicon statws pan fyddwch yn dewis \"Manylion neges\" ar negeseuon sydd wedi eu anfon gan ddefnyddio anfonwr dan sêl.</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Caniatáu gan bawb</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Galluogwch anfon dan sêl ar gyfer negeseuon i mewn gan y sawl sydd ddim yn gysylltiad a phobl nad ydych wedi rhannu eich proffil.</string>
<string name="preferences_communication__sealed_sender_learn_more">Dysgu rhagor</string>
<string name="preferences_setup_a_username">Gosod enw defnyddiwr</string>
<string name="preferences_proxy">Dirprwy</string>
<string name="preferences_use_proxy">Defnyddiwch ddirprwy</string>
<string name="preferences_off">I ffwrdd</string>
<string name="preferences_on">Ymlaen</string>
<string name="preferences_proxy_address">Cyfeiriad dirprwyol</string>
<string name="preferences_only_use_a_proxy_if">Defnyddiwch ddirprwy dim ond os nad ydych yn gallu cysylltu â Signal ar ddata symudol neu Wi-Fi.</string>
<string name="preferences_share">Rhannu</string>
<string name="preferences_save">Cadw</string>
<string name="preferences_connecting_to_proxy">Yn cysylltu â dirprwy …</string>
<string name="preferences_connected_to_proxy">Wedi cysylltu â dirprwy</string>
<string name="preferences_connection_failed">Methodd y cysylltiad</string>
<string name="preferences_couldnt_connect_to_the_proxy">Methu cysylltu â\'r dirprwy. Gwiriwch y cyfeiriad dirprwy a cheisiwch eto.</string>
<string name="preferences_you_are_connected_to_the_proxy">Rydych wedi cysylltu â\'r dirprwy. Gallwch ddiffodd y dirprwy ar unrhyw adeg o Gosodiadau.</string>
<string name="preferences_success">Llwyddiant</string>
<string name="preferences_failed_to_connect">Wedi methu cysylltu</string>
<string name="preferences_enter_proxy_address">Rhowch gyfeiriad dirprwy</string>
<string name="configurable_single_select__customize_option">Cyfaddasu opsiwn</string>
<!--Internal only preferences-->
<!--Payments-->
<string name="PaymentsActivityFragment__all_activity">Pob gweithgaredd</string>
<string name="PaymentsAllActivityFragment__all">Y Cyfan</string>
<string name="PaymentsAllActivityFragment__sent">Anfonwyd</string>
<string name="PaymentsAllActivityFragment__received">Derbyniwyd</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__introducing_payments">Yn cyflwyno taliadau (Beta)</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Defnyddiwch Signal i anfon a derbyn MobileCoin, arian cyfred digidol newydd sy\'n canolbwyntio ar breifatrwydd. Gweithredwch i ddechrau.</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__activate_payments">Cychwyn Taliadau</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__activating_payments">Yn cychwyn taliadau…</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__restore_payments_account">Adfer cyfrif taliadau</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__no_recent_activity_yet">Dim gweithgaredd diweddar eto</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__pending_requests">Ceisiadau o dan ystyriaeth</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__recent_activity">Gweithgaredd diweddar</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__see_all">Gweld y cyfan</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__add_funds">Ychwanegwch arian</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__send">Anfon</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__sent_s">Anfonwyd %1$s</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__received_s">Derbyniwyd %1$s</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__transfer_to_exchange">Trosglwyddo i gyfnewid</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__currency_conversion">Trosi arian cyfred</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__deactivate_payments">Dadweithredu taliadau</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__recovery_phrase">Ymadrodd adfer</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__help">Cymorth</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__coin_cleanup_fee">Ffi glanhau darnau arian</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__sent_payment">Taliad wedi\'i anfon</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__received_payment">Taliad wedi\'i dderbyn</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__processing_payment">Yn prosesu taliad</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__unknown_amount">---</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__currency_conversion_not_available">Nid yw trosi arian cyfred ar gael</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">Methu dangos trosi arian cyfred. Gwiriwch gysylltiad eich ffôn a cheisiwch eto.</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__payments_is_not_available_in_your_region">Nid oes taliadau ar gael yn eich rhanbarth.</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__could_not_enable_payments">Methu galluogi taliadau. Rhowch gynnig arall arni yn nes ymlaen.</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__deactivate_payments_question">Dadweithredu Taliadau?</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">Ni fydd modd i chi anfon na derbyn MobileCoin in Signal os byddwch yn dadwethredu taliadau.</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__deactivate">Dadweithredu</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__continue">Parhau</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__balance_is_not_currently_available">Nid oes balans ar gael ar hyn o bryd.</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__payments_deactivated">Taliadau wedi\'u ddadweithredu.</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__payment_failed">Methodd y taliad</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__details">Manylion</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Gallwch ddefnyddio Signal i anfon a derbyn MobileCoin. Mae\'r holl daliadau yn ddarostyngedig i\'r Telerau Defnyddio ar gyfer MobileCoins a\'r Waled MobileCoin. Mae hon yn nodwedd beta felly efallai profwch anawsterau ac nad oes modd adennill taliadau neu falansau y gallech eu colli. </string>
<string name="PaymentsHomeFragment__activate">Cychwyn</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__view_mobile_coin_terms">Gweld telerau MobileCoin</string>
<string name="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Nid yw taliadau yn Signal ar gael bellach. Gallwch barhau i drosglwyddo arian i gyfnewidfa ond ni allwch anfon a derbyn taliadau mwyach nac ychwanegu arian.</string>
<!--PaymentsAddMoneyFragment-->
<string name="PaymentsAddMoneyFragment__add_funds">Ychwanegu arian</string>
<string name="PaymentsAddMoneyFragment__your_wallet_address">Cyfeiriad Eich Waled</string>
<string name="PaymentsAddMoneyFragment__copy">Copïo</string>
<string name="PaymentsAddMoneyFragment__copied_to_clipboard">Wedi\'i gopïo i\'r clipfwrdd</string>
<string name="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">I ychwanegu arian, anfonwch MobileCoin i\'ch cyfeiriad waled. Dechreuwch drafodyn o\'ch cyfrif ar gyfnewidfa sy\'n cefnogi MobileCoin, yna sganiwch y cod QR neu gopïwch eich cyfeiriad waled.</string>
<!--PaymentsDetailsFragment-->
<string name="PaymentsDetailsFragment__details">Manylion</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__status">Statws</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__submitting_payment">Cyflwyno taliad…</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__processing_payment">Yn prosesu taliad</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__payment_complete">Taliad wedi\'i gwblhau</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__payment_failed">Methodd y taliad</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__network_fee">Ffi rhwydwaith</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__sent_by">Anfonwyd gan</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__sent_to_s">Anfonwyd at %1$s</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__you_on_s_at_s">Chi ar %1$s at %2$s.</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__s_on_s_at_s">%1$s ar %2$s at %3$s</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__to">At</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__from">Oddi wrth</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__information">Mae manylion trafodion gan gynnwys swm y taliad ac amser y trafodyn yn rhan o\'r Cyfriflyfr MobileCoin.</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_fee">Ffi glanhau darnau arian</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">Mae “ffi glanhau darnau arian” yn cael ei godi pan nad oes modd cyfuno\'r darnau arian yn eich meddiant i gwblhau trafodyn. Bydd glanhau yn caniatáu ichi barhau i anfon taliadau.</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">Nid oes unrhyw fanylion pellach ar gael ar gyfer y trafodyn hwn</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__sent_payment">Taliad wedi\'i anfon</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__received_payment">Taliad wedi\'i dderbyn</string>
<string name="PaymentsDeatilsFragment__payment_completed_s">Taliad wedi\'i gwblhau %1$s</string>
<string name="PaymentsDetailsFragment__block_number">Rhif bloc</string>
<!--PaymentsTransferFragment-->
<string name="PaymentsTransferFragment__transfer">Trosglwyddo</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__scan_qr_code">Sganio côd QR</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">At: Sganio neu roi cyfeiriad waled</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Gallwch drosglwyddo MobileCoin trwy gwblhau trosglwyddiad i\'r cyfeiriad waled sy\'n cael ei ddarparu gan y gyfnewidfa. Cyfeiriad y waled yw\'r llinyn rhifau a llythrennau sydd fel arfer o dan y cod QR.</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__next">Nesaf</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__invalid_address">Cyfeiriad annilys</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Gwiriwch y cyfeiriad waled rydych chi\'n ceisio ei drosglwyddo iddo a rhoi cynnig arall arno.</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">Nid oes modd i chi drosglwyddo i\'ch cyfeiriad waled Signal eich hun. Rhowch gyfeiriad y waled o\'ch cyfrif mewn cyfnewidfa sy\'n cael ei gefnogi.</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">I sganio cod QR, mae Signal angen mynediad i\'r camera.</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Mae Signal angen caniatâd y Camera i gipio\'r cod QR. Ewch i osodiadau, dewiswch \"Caniatâd\", a galluogi \"Camera\".</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">I sganio cod QR, mae Signal angen mynediad i\'r camera.</string>
<string name="PaymentsTransferFragment__settings">Gosodiadau</string>
<!--PaymentsTransferQrScanFragment-->
<string name="PaymentsTransferQrScanFragment__scan_address_qr_code">Sganio Cod QR Cyfeiriad</string>
<string name="PaymentsTransferQrScanFragment__scan_the_address_qr_code_of_the_payee">Sganio cod QR cyfeiriad y talai</string>
<!--CreatePaymentFragment-->
<string name="CreatePaymentFragment__request">Gofyn</string>
<string name="CreatePaymentFragment__pay">Talu</string>
<string name="CreatePaymentFragment__available_balance_s">Balans ar gael: %1$s</string>
<string name="CreatePaymentFragment__toggle_content_description">Toglo</string>
<string name="CreatePaymentFragment__1">1</string>
<string name="CreatePaymentFragment__2">2</string>
<string name="CreatePaymentFragment__3">3</string>
<string name="CreatePaymentFragment__4">4</string>
<string name="CreatePaymentFragment__5">5</string>
<string name="CreatePaymentFragment__6">6</string>
<string name="CreatePaymentFragment__7">7</string>
<string name="CreatePaymentFragment__8">8</string>
<string name="CreatePaymentFragment__9">9</string>
<string name="CreatePaymentFragment__decimal">.</string>
<string name="CreatePaymentFragment__0">0</string>
<string name="CreatePaymentFragment__lt">&lt;</string>
<string name="CreatePaymentFragment__backspace">Backspace</string>
<string name="CreatePaymentFragment__add_note">Ychwanegu nodyn</string>
<string name="CreatePaymentFragment__conversions_are_just_estimates">Amcangyfrifon yn unig yw trosiadau ac efallai na fyddan nhw\'n gywir.</string>
<!--EditNoteFragment-->
<string name="EditNoteFragment_note">Nodyn</string>
<!--ConfirmPaymentFragment-->
<string name="ConfirmPayment__confirm_payment">Cadarnhau taliad</string>
<string name="ConfirmPayment__network_fee">Ffi rhwydwaith</string>
<string name="ConfirmPayment__error_getting_fee">Gwall wrth gael ffi</string>
<string name="ConfirmPayment__estimated_s">Amcangyfrif %1$s</string>
<string name="ConfirmPayment__to">At</string>
<string name="ConfirmPayment__total_amount">Cyfanswm</string>
<string name="ConfirmPayment__balance_s">Balans: %1$s</string>
<string name="ConfirmPayment__submitting_payment">Yn cyflwyno taliad…</string>
<string name="ConfirmPayment__processing_payment">Yn prosesu taliad…</string>
<string name="ConfirmPayment__payment_complete">Taliad wedi\'i gwblhau</string>
<string name="ConfirmPayment__payment_failed">Methodd y taliad</string>
<string name="ConfirmPayment__payment_will_continue_processing">Bydd y taliad yn parhau i brosesu</string>
<string name="ConfirmPaymentFragment__invalid_recipient">Derbynnydd annilys</string>
<string name="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">Nid yw\'r person hwn wedi gweithredu taliadau</string>
<string name="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">Methu gofyn am ffi rhwydwaith. I barhau â\'r taliad hwn, tapiwch Iawn i geisio eto.</string>
<!--CurrencyAmountFormatter_s_at_s-->
<string name="CurrencyAmountFormatter_s_at_s">%1$s yn %2$s</string>
<!--SetCurrencyFragment-->
<string name="SetCurrencyFragment__set_currency">Gosod Arian Cyfred</string>
<string name="SetCurrencyFragment__all_currencies">Pob Arian Cyfred</string>
<!--****************************************-->
<!--menus-->
<!--****************************************-->
<!--contact_selection_list-->
<string name="contact_selection_list__unknown_contact">Neges newydd at…</string>
<string name="contact_selection_list__unknown_contact_block">Rhwystro defnyddiwr</string>
<string name="contact_selection_list__unknown_contact_add_to_group">Ychwanegu i grŵp</string>
<!--conversation_callable_insecure-->
<string name="conversation_callable_insecure__menu_call">Galw</string>
<!--conversation_callable_secure-->
<string name="conversation_callable_secure__menu_call">Galwad Signal</string>
<string name="conversation_callable_secure__menu_video">Galwad fideo Signal</string>
<!--conversation_context-->
<string name="conversation_context__menu_message_details">Manylion y neges</string>
<string name="conversation_context__menu_copy_text">Copïo testun</string>
<string name="conversation_context__menu_delete_message">Dileu neges</string>
<string name="conversation_context__menu_forward_message">Anfon ymlaen</string>
<string name="conversation_context__menu_resend_message">Ailanfon y neges</string>
<string name="conversation_context__menu_reply_to_message">Ateb neges</string>
<!--conversation_context_reacction-->
<string name="conversation_context__reaction_multi_select">Dewis nifer</string>
<!--conversation_context_image-->
<string name="conversation_context_image__save_attachment">Cadw atodiad</string>
<!--conversation_expiring_off-->
<string name="conversation_expiring_off__disappearing_messages">Negeseuon byrhoedlog</string>
<!--conversation_expiring_on-->
<!--conversation_insecure-->
<string name="conversation_insecure__invite">Gwahodd</string>
<!--conversation_list_batch-->
<string name="conversation_list_batch__menu_delete_selected">Dileu hwn</string>
<string name="conversation_list_batch__menu_pin_selected">Pin wedi\'i ddewis</string>
<string name="conversation_list_batch__menu_unpin_selected">Dadbinio\'r dewis</string>
<string name="conversation_list_batch__menu_select_all">Dewis popeth</string>
<string name="conversation_list_batch_archive__menu_archive_selected">Archif wedi\'i ddewis</string>
<string name="conversation_list_batch_unarchive__menu_unarchive_selected">Wedi dewis dadarchifio</string>
<string name="conversation_list_batch__menu_mark_as_read">Marcio wedi darllen</string>
<string name="conversation_list_batch__menu_mark_as_unread">Marcio heb eu darllen</string>
<!--conversation_list-->
<string name="conversation_list_settings_shortcut">Llwybr byr gosodiadau</string>
<string name="conversation_list_search_description">Chwilio</string>
<string name="conversation_list__pinned">Wedi\'i binio</string>
<string name="conversation_list__chats">Sgyrsiau</string>
<string name="conversation_list__you_can_only_pin_up_to_d_chats">Gallwch binio hyd at %1$dsgwrs</string>
<!--conversation_list_item_view-->
<string name="conversation_list_item_view__contact_photo_image">Cysylltu a\'r Llun Cyswllt</string>
<string name="conversation_list_item_view__archived">Archifwyd</string>
<!--conversation_list_fragment-->
<string name="conversation_list_fragment__fab_content_description">Sgwrs newydd</string>
<string name="conversation_list_fragment__open_camera_description">Agor y Camera</string>
<string name="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">Dim sgyrsiau eto.\nCychwynnwch drwy anfon neges at ffrind.</string>
<!--conversation_secure_verified-->
<string name="conversation_secure_verified__menu_reset_secure_session">Ailosod sesiwn ddiogel</string>
<!--conversation_muted-->
<string name="conversation_muted__unmute">Dad-dewi</string>
<!--conversation_unmuted-->
<string name="conversation_unmuted__mute_notifications">Tewi hysbysiadau</string>
<!--conversation-->
<string name="conversation__menu_group_settings">Gosodiadau grŵp</string>
<string name="conversation__menu_leave_group">Gadael y grŵp</string>
<string name="conversation__menu_view_all_media">Pob cyfrwng</string>
<string name="conversation__menu_conversation_settings">Gosodiadau sgwrsio</string>
<string name="conversation__menu_add_shortcut">Ychwanegu at y sgrin gartref</string>
<string name="conversation__menu_create_bubble">Creu swigen</string>
<!--conversation_popup-->
<string name="conversation_popup__menu_expand_popup">Ehangu llamlen</string>
<!--conversation_callable_insecure-->
<string name="conversation_add_to_contacts__menu_add_to_contacts">Ychwanegu at gysylltiadau</string>
<!--conversation_group_options-->
<string name="convesation_group_options__recipients_list">Rhestr derbynwyr</string>
<string name="conversation_group_options__delivery">Trosglwyddo</string>
<string name="conversation_group_options__conversation">Sgwrs</string>
<string name="conversation_group_options__broadcast">Darlledu</string>
<!--text_secure_normal-->
<string name="text_secure_normal__menu_new_group">Grŵp newydd</string>
<string name="text_secure_normal__menu_settings">Gosodiadau</string>
<string name="text_secure_normal__menu_clear_passphrase">Cloi</string>
<string name="text_secure_normal__mark_all_as_read">Marcio popeth wedi\'i ddarllen</string>
<string name="text_secure_normal__invite_friends">Gwahodd ffrindiau</string>
<!--verify_display_fragment-->
<string name="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Copïo i\'r clipfwrdd</string>
<string name="verify_display_fragment_context_menu__compare_with_clipboard">Cymharu â\'r clipfwrdd</string>
<!--reminder_header-->
<string name="reminder_header_sms_import_title">Mewnforio SMS y system</string>
<string name="reminder_header_sms_import_text">Tapio i gopïo negeseuon SMS eich ffôn i gronfa ddata amgryptio Signal.</string>
<string name="reminder_header_push_title">Galluogi negeseuon a galwadau Signal</string>
<string name="reminder_header_push_text">Diweddarwch eich profiad cyfathrebu.</string>
<string name="reminder_header_service_outage_text">Mae Signal yn profi anawsterau technegol. Rydym yn gweithio\'n galed i adfer y gwasanaeth cyn gynted ā phosib.</string>
<string name="reminder_header_progress">%1$d%%</string>
<!--media_preview-->
<string name="media_preview__save_title">Cadw</string>
<string name="media_preview__forward_title">Ymlaen</string>
<string name="media_preview__share_title">Rhannu</string>
<string name="media_preview__all_media_title">Pob cyfrwng</string>
<!--media_preview_activity-->
<string name="media_preview_activity__media_content_description">Rhagolwg cyfrwng</string>
<!--new_conversation_activity-->
<string name="new_conversation_activity__refresh">Ail-lwytho</string>
<!--redphone_audio_popup_menu-->
<!--Insights-->
<string name="Insights__percent">%</string>
<string name="Insights__title">Mewnwelediadau</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__title">Mewnwelediadau</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Mae Protocol Signal wedi amddiffyn %1$d%% o\'ch negeseuon â anfonwyd yn awtomatig dros y %2$d diwrnod diwethaf. Mae sgyrsiau rhwng defnyddwyr Signal bob amser yn cael eu hamgryptio o\'r dechrau i\'r diwedd.</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__spread_the_word">Dwedwch wrth bawb</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Dim digon o ddata</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Mae eich canran Mewnwelediadau yn cael ei gyfrifo ar sail negeseuon sy\'n mynd allan yn ystod y %1$d diwrnod diwethaf nad ydyn\'t wedi diflannu na\'u dileu.</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">Cychwyn sgwrs</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Cychwynnwch gyfathrebu\'n ddiogel a galluogi nodweddion newydd sy\'n mynd tu hwnt i gyfyngiadau negeseuon SMS heb eu hamgryptio drwy wahodd eich cysylltiadau i ymuno â Signal.</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Cynhyrchwyd yr ystadegau hyn yn lleol ar eich dyfais a dim ond chi all eu gweld. Nid ydynt byth yn cael eu trosglwyddo i unrhyw le.</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__encrypted_messages">Negeseuon wedi\'u hamgryptio</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__cancel">Diddymu</string>
<string name="InsightsDashboardFragment__send">Anfon</string>
<string name="InsightsModalFragment__title">Yn cyflwyno Mewnweledigaethau</string>
<string name="InsightsModalFragment__description">Canfod faint o\'ch negeseuon allan gafodd eu anfon yn ddiogel, yna gwahodd cysylltiadau newydd i gynyddu eich canran Signal.</string>
<string name="InsightsModalFragment__view_insights">Gweld Mewnweledigaethau</string>
<string name="FirstInviteReminder__title">Gwahodd i Signal</string>
<string name="FirstInviteReminder__description">Gallwch chi gynyddu\'r nifer o negeseuon wedi\'u hamgryptio rydych yn eu hanfon o %1$d%%</string>
<string name="SecondInviteReminder__title">Cynyddu eich Signal</string>
<string name="SecondInviteReminder__description">Gwahodd %1$s</string>
<string name="InsightsReminder__view_insights">Gweld Mewnweledigaethau</string>
<string name="InsightsReminder__invite">Gwahodd</string>
<!--Edit KBS Pin-->
<!--BaseKbsPinFragment-->
<string name="BaseKbsPinFragment__next">Nesaf</string>
<string name="BaseKbsPinFragment__create_alphanumeric_pin">Crëwch PIN alffaniwmerig</string>
<string name="BaseKbsPinFragment__create_numeric_pin">`Crëwch PIn rhifol</string>
<!--CreateKbsPinFragment-->
<plurals name="CreateKbsPinFragment__pin_must_be_at_least_characters">
<item quantity="one">Rhaid i\'r PIN fod yn o leiaf %1$d nod</item>
<item quantity="two">Rhaid i\'r PIN fod yn o leiaf %1$d nod</item>
<item quantity="many">Rhaid i\'r PIN fod yn o leiaf %1$d nod</item>
<item quantity="other">Rhaid i\'r PIN fod yn o leiaf %1$d nod</item>
</plurals>
<plurals name="CreateKbsPinFragment__pin_must_be_at_least_digits">
<item quantity="one">Rhaid i\'r PIN fod yn o leiaf %1$d digid</item>
<item quantity="two">Rhaid i\'r PIN fod yn o leiaf %1$d digid</item>
<item quantity="many">Rhaid i\'r PIN fod yn o leiaf %1$d digid</item>
<item quantity="other">Rhaid i\'r PIN fod yn o leiaf %1$d digid</item>
</plurals>
<string name="CreateKbsPinFragment__create_a_new_pin">Crëwch PIN newydd</string>
<string name="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Gallwch newid eich PIN cyhyd â bod y ddyfais hon wedi\'i chofrestru.</string>
<string name="CreateKbsPinFragment__create_your_pin">Crëwch eich PIN</string>
<string name="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Mae PINau\'n cadw gwybodaeth wedi\'i storio gyda Signal wedi\'i hamgryptio felly dim ond i chi gael mynediad ati. Bydd eich proffil, gosodiadau, a chysylltiadau yn cael eu hadfer pan fyddwch yn ailosod y rhaglen. Nid oes angen eich PIN arnoch i agor yr ap.</string>
<string name="CreateKbsPinFragment__choose_a_stronger_pin">Dewiswch PIN cryfach</string>
<!--ConfirmKbsPinFragment-->
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pins_dont_match">Nid yw\'r PIN yn cyfateb. Ceisiwch eto.</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__confirm_your_pin">Cadarnhewch eich PIN.</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pin_creation_failed">Methodd creu\'r PIN</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__your_pin_was_not_saved">Nid yw eich PIN wedi\'i gadw. Byddwn yn eich atgoffa i greu PIN maes o law.</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__pin_created">Crëwyd y PIN.</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__re_enter_your_pin">Ail gynnig eich PIN</string>
<string name="ConfirmKbsPinFragment__creating_pin">Yn creu PIN…</string>
<!--KbsSplashFragment-->
<string name="KbsSplashFragment__introducing_pins">Yn Cyflwyno PIN</string>
<string name="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Mae PINau\'n cadw gwybodaeth wedi\'i storio gyda Signal wedi\'i hamgryptio felly dim ond i chi gael mynediad ati. Bydd eich proffil, gosodiadau, a chysylltiadau yn cael eu hadfer pan fyddwch yn ailosod y rhaglen. Nid oes angen eich PIN arnoch i agor yr ap.</string>
<string name="KbsSplashFragment__learn_more">Dysgu Rhagor</string>
<string name="KbsSplashFragment__registration_lock_equals_pin">Clo Cofrestru = PIN</string>
<string name="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Mae eich Clo Cofrestru nawr yn cael ei alw\'n PIN, ac mae\'n gwneud mwy. Diweddarwch nawr.</string>
<string name="KbsSplashFragment__update_pin">Diweddaru PIN</string>
<string name="KbsSplashFragment__create_your_pin">Crëwch eich PIN</string>
<string name="KbsSplashFragment__learn_more_about_pins">Dysgu mwy am PINiau</string>
<string name="KbsSplashFragment__disable_pin">Analluogi\'r PIN?</string>
<!--KBS Reminder Dialog-->
<string name="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Rhowch eich PIN Signal</string>
<string name="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">I helpu i chi gofio\'ch PIN, byddwn yn gofyn i chi ei roi o bryd i\'w gilydd. Byddwn yn gofyn yn llai aml dros amser.</string>
<string name="KbsReminderDialog__skip">Hepgor</string>
<string name="KbsReminderDialog__submit">Cyflwyno</string>
<string name="KbsReminderDialog__forgot_pin">Wedi anghofio PIN?</string>
<string name="KbsReminderDialog__incorrect_pin_try_again">PIN anghywir. Ceisiwch eto.</string>
<!--AccountLockedFragment-->
<string name="AccountLockedFragment__account_locked">Cyfrif wedi\'i gloi</string>
<string name="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Mae eich cyfrif wedi ei gloi i ddiogelu eich preifatrwydd a diogelwch. Ar ôl %1$d diwrnod heb weithgarwch ar eich cyfrif bydd modd i chi ailgofrestru\'r rhif ffôn yma heb fod angen eich PIN. Bydd yr holl gynnwys yn cael ei ddileu.</string>
<string name="AccountLockedFragment__next">Nesaf</string>
<string name="AccountLockedFragment__learn_more">Dysgu Rhagor</string>
<!--KbsLockFragment-->
<string name="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Rhowch eich PIN</string>
<string name="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Rhowch y PIN rydych wedi\'i greu ar gyfer eich cyfrif. Mae hwn yn wahanol i\'ch cod dilysu SMS.</string>
<string name="RegistrationLockFragment__enter_alphanumeric_pin">Rhowch PIN alffaniwmerig</string>
<string name="RegistrationLockFragment__enter_numeric_pin">Rhowch PIN rhifol</string>
<string name="RegistrationLockFragment__incorrect_pin_try_again">PIN anghywir. Ceisiwch eto.</string>
<string name="RegistrationLockFragment__forgot_pin">Wedi anghofio PIN?</string>
<string name="RegistrationLockFragment__incorrect_pin">PIN anghywir</string>
<string name="RegistrationLockFragment__forgot_your_pin">Wedi anghofio eich PIN?</string>
<string name="RegistrationLockFragment__not_many_tries_left">Dim llawer o geisiadau ar ôl!</string>
<string name="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin">Cofrestru Signal - Angen Cymorth gyda PIN ar gyfer Android (v1 PIN)</string>
<string name="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Cofrestru Signal - Angen Cymorth gyda PIN ar gyfer Android (v2 PIN)</string>
<plurals name="RegistrationLockFragment__for_your_privacy_and_security_there_is_no_way_to_recover">
<item quantity="one">Er lles eich preifatrwydd a\'ch diogelwch, does dim modd i adfer eich PIN. Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd modd ail ddilysu gyda SMS ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd. Yn yr achos yma, bydd eich cyfrif yn cael ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
<item quantity="two">Er lles eich preifatrwydd a\'ch diogelwch, does dim modd i adfer eich PIN. Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd modd ail ddilysu gyda SMS ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd. Yn yr achos yma, bydd eich cyfrif yn cael ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
<item quantity="many">Er lles eich preifatrwydd a\'ch diogelwch, does dim modd i adfer eich PIN. Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd modd ail ddilysu gyda SMS ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd. Yn yr achos yma, bydd eich cyfrif yn cael ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
<item quantity="other">Er lles eich preifatrwydd a\'ch diogelwch, does dim modd i adfer eich PIN. Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd modd ail ddilysu gyda SMS ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd. Yn yr achos yma, bydd eich cyfrif yn cael ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__incorrect_pin_d_attempts_remaining">
<item quantity="one">PIN anghywir. %1$d ymgais ar ôl.</item>
<item quantity="two">PIN anghywir. %1$d ymgais ar ôl.</item>
<item quantity="many">PIN anghywir. %1$d ymgais ar ôl.</item>
<item quantity="other">PIN anghywir. %1$d ymgais ar ôl.</item>
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__if_you_run_out_of_attempts_your_account_will_be_locked_for_d_days">
<item quantity="one">Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd eich cyfri\'\'n cael ei gloi am %1$d diwrnod. Ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd gallwch ailgofrestru heb eich PIN. Bydd eich cyfrif wedi ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
<item quantity="two">Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd eich cyfri\'\'n cael ei gloi am %1$d diwrnod. Ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd gallwch ailgofrestru heb eich PIN. Bydd eich cyfrif wedi ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
<item quantity="many">Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd eich cyfri\'\'n cael ei gloi am %1$d diwrnod. Ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd gallwch ailgofrestru heb eich PIN. Bydd eich cyfrif wedi ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
<item quantity="other">Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd eich cyfri\'\'n cael ei gloi am %1$d diwrnod. Ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd gallwch ailgofrestru heb eich PIN. Bydd eich cyfrif wedi ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__you_have_d_attempts_remaining">
<item quantity="one">Mae gennych %1$d cais ar ôl.</item>
<item quantity="two">Mae gennych %1$d cais ar ôl.</item>
<item quantity="many">Mae gennych %1$d cais ar ôl.</item>
<item quantity="other">Mae gennych %1$d cais ar ôl.</item>
</plurals>
<plurals name="RegistrationLockFragment__d_attempts_remaining">
<item quantity="one">%1$d ymgais ar ôl.</item>
<item quantity="two">%1$d ymgais ar ôl.</item>
<item quantity="many">%1$d ymgais ar ôl.</item>
<item quantity="other">%1$d ymgais ar ôl.</item>
</plurals>
<!--CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment-->
<string name="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">Bydd %1$s yn cael cais neges gennych. Gallwch ffonio unwaith y bydd eich cais am neges yn cael ei dderbyn.</string>
<!--KBS Megaphone-->
<string name="KbsMegaphone__create_a_pin">Crëwch PIN</string>
<string name="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">Mae PINs yn cadw gwybodaeth sydd wedi\'i storio gyda Signal wedi\'i hamgryptio.</string>
<string name="KbsMegaphone__create_pin">Crëwch PIN</string>
<!--Research Megaphone-->
<string name="ResearchMegaphone_tell_signal_what_you_think">Dywedwch wrth Signal beth you eich barn</string>
<string name="ResearchMegaphone_to_make_signal_the_best_messaging_app_on_the_planet">I wneud Signal yr ap negeseuon gorau ar y blaned, byddem wrth ein bodd yn clywed eich adborth.</string>
<string name="ResearchMegaphone_learn_more">Dysgu rhagor</string>
<string name="ResearchMegaphone_dismiss">Diddymu</string>
<string name="ResearchMegaphoneDialog_signal_research">Ymchwil Signal</string>
<string name="ResearchMegaphoneDialog_we_believe_in_privacy"><![CDATA[<p><b>Rydym yn credu mewn preifatrwydd.</b></p><p>Nid yw Signal yn eich tracio nac yn casglu\'ch data. Er mwyn gwella Signal i bawb, rydym yn dibynnu ar adborth defnyddwyr, <b>a byddem wrth ein bodd â\'ch adborth chi.</b></p><p> Rydyn ni\'n cynnal arolwg i ddeall sut rydych chi\'n defnyddio Signal. Nid yw ein harolwg yn casglu unrhyw ddata a fydd yn eich adnabod chi. Os oes gennych ddiddordeb mewn rhannu adborth ychwanegol, bydd gennych yr opsiwn i ddarparu gwybodaeth gyswllt.</p><p>Os oes gennych ychydig funudau ac adborth i\'w gynnig, byddem wrth ein bodd yn clywed gennych.</p>]]></string>
<string name="ResearchMegaphoneDialog_take_the_survey">Cymryd yr Arolwg</string>
<string name="ResearchMegaphoneDialog_no_thanks">Dim diolch</string>
<string name="ResearchMegaphoneDialog_the_survey_is_hosted_by_alchemer_at_the_secure_domain">Mae Alchemer yn cynnal yr arolwg yn yr arolygon parth diogel.signalusers.org</string>
<!--transport_selection_list_item-->
<string name="transport_selection_list_item__transport_icon">Eicon trafnidiaeth</string>
<string name="ConversationListFragment_loading">Llwytho…</string>
<string name="CallNotificationBuilder_connecting">Yn cysylltu</string>
<string name="Permissions_permission_required">Angen caniatâd</string>
<string name="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Mae ar Signal angen caniatâd Camera er mwyn anfon SMS, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "SMS".</string>
<string name="Permissions_continue">Parhau</string>
<string name="Permissions_not_now">Nid nawr</string>
<string name="conversation_activity__enable_signal_messages">GALLUOGI NEGESEUON SIGNAL</string>
<string name="SQLCipherMigrationHelper_migrating_signal_database">Mudo cronfa ddata Signal</string>
<string name="PushDecryptJob_new_locked_message">Neges wedi\'i gloi newydd</string>
<string name="PushDecryptJob_unlock_to_view_pending_messages">Datgloi i weld negeseuon sy\'n aros</string>
<string name="enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase">Cyfrinymadrodd cadw wrth gefn</string>
<string name="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Bydd copïau wrth gefn yn cael eu cadw i storfa allanol ac wedi\'u hamgryptio gyda\'r cyfrinymadrodd isod. Rhaid i chi fod â\'r cyfrinymadrodd hwn er mwyn adfer y copi wrth gefn.</string>
<string name="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">Rhaid i chi gael y cyfrinymadrodd hwn er mwyn adfer copi wrth gefn.</string>
<string name="backup_enable_dialog__folder">Ffolder</string>
<string name="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Rwy wedi ysgrifennu\'r cyfrinymadrodd hwn i lawr. Hebddo, fydda i ddim yn gallu adfer copi wrth gefn.</string>
<string name="registration_activity__restore_backup">Adfer y copi wrth gefn</string>
<string name="registration_activity__transfer_or_restore_account">Trosglwyddo neu adfer cyfrif</string>
<string name="registration_activity__transfer_account">Trosglwyddo Cyfrif</string>
<string name="registration_activity__skip">Hepgor</string>
<string name="preferences_chats__chat_backups">Copïau wrth gefn o sgyrsiau</string>
<string name="preferences_chats__backup_chats_to_external_storage">Cadw sgyrsiau wrth gefn i storfa allanol</string>
<string name="preferences_chats__transfer_account">Trosglwyddo Cyfrif</string>
<string name="preferences_chats__transfer_account_to_a_new_android_device">Trosglwyddo cyfrif i ddyfais Android newydd</string>
<string name="RegistrationActivity_enter_backup_passphrase">Rhoi\'r cyfrinymadrodd wrth gefn</string>
<string name="RegistrationActivity_restore">Adfer</string>
<string name="RegistrationActivity_backup_failure_downgrade">Methu mewnforio o fersiynau mwy diweddar o Signal</string>
<string name="RegistrationActivity_incorrect_backup_passphrase">Cyfrinymadrodd wrth gefn anghywir</string>
<string name="RegistrationActivity_checking">Gwirio…</string>
<string name="RegistrationActivity_d_messages_so_far">%d neges hyd yn hyn</string>
<string name="RegistrationActivity_restore_from_backup">Adfer o\'r wrth gefn?</string>
<string name="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Adfer eich negeseuon a\'ch cyfryngau o gefn wrth gefn lleol. Os na fyddwch yn adfer nawr, ni fyddwch yn gallu adfer yn ddiweddarach.</string>
<string name="RegistrationActivity_backup_size_s">Maint cadw wrth gefn: %s</string>
<string name="RegistrationActivity_backup_timestamp_s">Stamp amser wrth gefn: %s</string>
<string name="BackupDialog_enable_local_backups">Galluogi copïau wrth gefn lleol?</string>
<string name="BackupDialog_enable_backups">Galluogi copïau wrth gefn</string>
<string name="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Cydnabyddwch eich dealltwriaeth trwy farcio\'r blwch gwirio cadarnhau.</string>
<string name="BackupDialog_delete_backups">Dileu copïau wrth gefn?</string>
<string name="BackupDialog_disable_and_delete_all_local_backups">Analluogi a dileu\'r copïau wrth gefn lleol?</string>
<string name="BackupDialog_delete_backups_statement">Dileu copïau wrth gefn</string>
<string name="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">I alluogi copïau wrth gefn, dewiswch ffolder. Bydd copïau wrth gefn yn cael eu cadw i\'r lleoliad hwn.</string>
<string name="BackupDialog_choose_folder">Dewisa ffolder</string>
<string name="BackupDialog_copied_to_clipboard">Wedi\'i gopïo i\'r clipfwrdd</string>
<string name="BackupDialog_no_file_picker_available">Dim dewisydd ffeiliau ar gael.</string>
<string name="BackupDialog_enter_backup_passphrase_to_verify">Rhowch eich cyfrinymadrodd wrth gefn i ddilysu</string>
<string name="BackupDialog_verify">Dilysu</string>
<string name="BackupDialog_you_successfully_entered_your_backup_passphrase">Rydych wedi cyflwyno eich cyfrinymadrodd wrth gefn yn llwyddiannus</string>
<string name="BackupDialog_passphrase_was_not_correct">Nid oedd y cyfrinymadrodd yn gywir</string>
<string name="LocalBackupJob_creating_backup">Creu copi wrth gefn…</string>
<string name="LocalBackupJobApi29_backup_failed">Methodd y copïo wrth gefn</string>
<string name="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">Mae eich cyfeiriadur wrth gefn wedi\'i ddileu neu ei symud.</string>
<string name="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">Mae\'ch ffeil wrth gefn yn rhy fawr i\'w storio ar y gyfrol hon.</string>
<string name="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">Nid oes digon o le i storio\'ch copi wrth gefn.</string>
<string name="LocalBackupJobApi29_tap_to_manage_backups">Tapiwch i reoli copïau wrth gefn.</string>
<string name="ProgressPreference_d_messages_so_far">%d neges hyd yn hyn</string>
<string name="RegistrationActivity_wrong_number">Rhif anghywir</string>
<string name="RegistrationActivity_call_me_instead_available_in">Galw fi yn lle hynny\n (Ar gael ymhen %1$02d:%2$02d)</string>
<string name="RegistrationActivity_contact_signal_support">Cysylltu â Chymorth Signal</string>
<string name="RegistrationActivity_code_support_subject">Cofrestru Signal - Cod Dilysu Android</string>
<string name="RegistrationActivity_incorrect_code">Cod anghywir</string>
<string name="BackupUtil_never">Byth</string>
<string name="BackupUtil_unknown">Anhysbys</string>
<string name="preferences_app_protection__see_my_phone_number">Gweld fy rhif ffôn</string>
<string name="preferences_app_protection__find_me_by_phone_number">Dod o hyd i mi yn ôl rhif ffôn</string>
<string name="PhoneNumberPrivacy_everyone">Pawb</string>
<string name="PhoneNumberPrivacy_my_contacts">Fy nghysylltiadau</string>
<string name="PhoneNumberPrivacy_nobody">Neb</string>
<string name="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Bydd eich rhif ffôn yn weladwy i\'r holl bobl a grwpiau rydych chi\'n eu negesu.</string>
<string name="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Bydd unrhyw un sydd â\'ch rhif ffôn yn eu cysylltiadau yn eich gweld fel cyswllt ar Signal. Bydd eraill yn gallu dod o hyd i chi wrth chwilio.</string>
<string name="preferences_app_protection__screen_lock">Clo sgrin</string>
<string name="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Cloi mynediad i Signal gyda chlo sgrin neu ôl bysedd Android</string>
<string name="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Amserlen segur clo sgrin</string>
<string name="preferences_app_protection__signal_pin">PIN Signal</string>
<string name="preferences_app_protection__create_a_pin">Crëwch PIN</string>
<string name="preferences_app_protection__change_your_pin">Newid eich PIN</string>
<string name="preferences_app_protection__pin_reminders">Atgoffwr PIN</string>
<string name="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Mae PINs yn cadw gwybodaeth wedi\'i storio gyda Signal wedi\'i hamgryptio felly dim ond chi sy\'n cael mynediad ati. Bydd eich proffil, gosodiadau, a chysylltiadau yn cael eu hadfer pan fyddwch yn ailosod Signal.</string>
<string name="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Ychwanegwch ddiogelwch ychwanegol trwy ei gwneud yn ofynnol i\'ch PIN Signal gofrestru\'ch rhif ffôn gyda Signal eto.</string>
<string name="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Mae atgoffwyr yn eich helpu i gofio\'ch PIN gan nad oes modd ei adfer. Byddwn yn gofyn i chi\'n llai aml dros amser.</string>
<string name="preferences_app_protection__turn_off">Diffodd</string>
<string name="preferences_app_protection__confirm_pin">Cadarnhau PIN</string>
<string name="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">Cadarnhewch eich PIN Signal</string>
<string name="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Gwnewch yn siŵr eich bod yn cofio neu\'n cadw eich PIN yn ddiogel gan nad oes modd ei adfer. Os fyddwch yn anghofio eich PIN, efallai y byddwch yn colli data wrth ailgofrestru eich cyfrif Signal.</string>
<string name="preferences_app_protection__incorrect_pin_try_again">PIN anghywir. Ceisiwch eto.</string>
<string name="preferences_app_protection__failed_to_enable_registration_lock">Wedi methu galluogi clo cofrestru.</string>
<string name="preferences_app_protection__failed_to_disable_registration_lock">Wedi methu analluogi clo cofrestru.</string>
<string name="AppProtectionPreferenceFragment_none">Dim</string>
<string name="preferences_app_protection__registration_lock">Clo Cofrestru</string>
<string name="RegistrationActivity_you_must_enter_your_registration_lock_PIN">Rhaid i chi nodi\'ch PIN Clo Cofrestru</string>
<string name="RegistrationActivity_your_pin_has_at_least_d_digits_or_characters">Mae gan eich PIN o leiaf %d digid neu nod</string>
<string name="RegistrationActivity_too_many_attempts">Gormod o geisiadau</string>
<string name="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Rydych wedi gwneud gormod o geisiadau PIN Clo Cofrestru anghywir. Ceisiwch eto ymhen diwrnod.</string>
<string name="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Rydych wedi ceisio gormod o weithiau. Ceisiwch eto\'n hwyrach.</string>
<string name="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">Gwall wrth gysylltu â gwasanaeth</string>
<string name="preferences_chats__backups">Copïau wrth gefn</string>
<string name="prompt_passphrase_activity__signal_is_locked">Mae Signal wedi\'i gloi</string>
<string name="prompt_passphrase_activity__tap_to_unlock">TAPIO I DDATGLOI</string>
<string name="Recipient_unknown">Anhysbys</string>
<!--TransferOrRestoreFragment-->
<string name="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Trosglwyddo neu adfer cyfrif</string>
<string name="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Os ydych wedi cofrestru cyfrif Signal o\'r blaen, gallwch drosglwyddo neu adfer eich cyfrif a\'ch negeseuon</string>
<string name="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Trosglwyddo o ddyfais Android</string>
<string name="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Trosglwyddwch eich cyfrif a\'ch negeseuon o\'ch hen ddyfais Android. Rhaid bod gennych fynediad i\'ch hen ddyfais.</string>
<string name="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Rhaid bod gennych fynediad i\'ch hen ddyfais.</string>
<string name="TransferOrRestoreFragment__restore_from_backup">Adfer o\'r copi wrth gefn</string>
<string name="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Adferwch eich negeseuon o gronfa wrth gefn lleol. Os na fyddwch yn adfer nawr, fydd dim modd adfer yn nes ymlaen.</string>
<!--NewDeviceTransferInstructionsFragment-->
<string name="NewDeviceTransferInstructions__open_signal_on_your_old_android_phone">Arwydd Signal ar eich hen ffôn Android</string>
<string name="NewDeviceTransferInstructions__continue">Parhau</string>
<string name="NewDeviceTransferInstructions__first_bullet">1.</string>
<string name="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Tapiwch eich llun proffil yn y chwith uchaf i agor y Gosodiadau</string>
<string name="NewDeviceTransferInstructions__second_bullet">2.</string>
<string name="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_account">Tapiwch ar \"Cyfrif\"</string>
<string name="NewDeviceTransferInstructions__third_bullet">3.</string>
<string name="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">Tapiwch \"Trosglwyddo Cyfrif\" ac yna \"Parhau\" ar y ddau ddyfais</string>
<!--NewDeviceTransferSetupFragment-->
<string name="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">Yn paratoi i gysylltu â hen ddyfais Android…</string>
<string name="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">Dylai cymryd eiliad, bydd yn barod cyn bo hir</string>
<string name="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">Yn aros i hen ddyfais Android i gysylltu…</string>
<string name="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Mae angen caniatâd lleoliad ar Signal i ddarganfod a chysylltu â\'ch hen ddyfais Android.</string>
<string name="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Mae angen gwasanaethau lleoliad ar Signal sydd wedi\'u galluogi i ddarganfod a chysylltu â\'ch hen ddyfais Android.</string>
<string name="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Mae angen diwifr ar Signal i ddarganfod a chysylltu â\'ch hen ddyfais Android. Mae angen i\'r diwifr fod ymlaen ond nid oes rhaid ei gysylltu â rhwydwaith diwifr.</string>
<string name="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Ymddiheuriadau, mae\'n ymddangos nad yw\'r ddyfais hon yn cefnogi Wi-Fi Direct. Mae Signal yn defnyddio Wi-Fi Direct i ddarganfod a chysylltu â\'ch hen ddyfais Android. Gallwch barhau i adfer copi wrth gefn i adfer eich cyfrif o\'ch hen ddyfais Android.</string>
<string name="NewDeviceTransferSetup__restore_a_backup">Adfer y copi wrth gefn</string>
<string name="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Digwyddodd gwall annisgwyl wrth geisio cysylltu â\'ch hen ddyfais Android.</string>
<!--OldDeviceTransferSetupFragment-->
<string name="OldDeviceTransferSetup__searching_for_new_android_device">Yn chwilio am ddyfais Android newydd…</string>
<string name="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Mae angen caniatâd lleoliad ar Signal i ddarganfod a chysylltu â\'ch dyfais Android newydd.</string>
<string name="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Mae angen gwasanaethau lleoliad ar Signal sydd wedi\'u galluogi i ddarganfod a chysylltu â\'ch dyfais Android newydd.</string>
<string name="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Mae angen diwifr ar Signal i ddarganfod a chysylltu â\'ch dyfais Android newydd. Mae angen i ddiwifr fod ymlaen ond nid oes rhaid ei gysylltu â rhwydwaith diwifr.</string>
<string name="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Ymddiheuriadau, mae\'n ymddangos nad yw\'r ddyfais hon yn cefnogi Wi-Fi Direct. Mae Signal yn defnyddio Wi-Fi Direct i ddarganfod a chysylltu â\'ch dyfais Android newydd. Gallwch barhau i greu copi wrth gefn i adfer eich cyfrif ar eich dyfais Android newydd.</string>
<string name="OldDeviceTransferSetup__create_a_backup">Creu copi wrth gefn</string>
<string name="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Digwyddodd gwall annisgwyl wrth geisio cysylltu â\'ch dyfais Android newydd.</string>
<!--DeviceTransferSetupFragment-->
<string name="DeviceTransferSetup__unable_to_open_wifi_settings">Methu agor Gosodiadau Diwifr. Trowch y diwifr ymlaen â llaw.</string>
<string name="DeviceTransferSetup__grant_location_permission">Rhowch ganiatâd lleoliad</string>
<string name="DeviceTransferSetup__turn_on_location_services">Trowch y gwasanaethau lleoliad ymlaen</string>
<string name="DeviceTransferSetup__unable_to_open_location_settings">Methu agor gosodiadau lleoliad.</string>
<string name="DeviceTransferSetup__turn_on_wifi">Trowch y Diwifr ymlaen</string>
<string name="DeviceTransferSetup__error_connecting">Gwall Cysylltu</string>
<string name="DeviceTransferSetup__retry">Ailgynnig</string>
<string name="DeviceTransferSetup__submit_debug_logs">Cyflwynwch gofnodion dadfygio</string>
<string name="DeviceTransferSetup__verify_code">Gwirio cod</string>
<string name="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Gwiriwch fod y cod isod yn cyd-fynd â\'r ddau o\'ch dyfeisiau. Yna tapiwch i barhau.</string>
<string name="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">Nid yw\'r rhifau\'n cyfateb</string>
<string name="DeviceTransferSetup__continue">Parhau</string>
<string name="DeviceTransferSetup__number_is_not_the_same">Nid yw\'r rhifau\'r un peth</string>
<string name="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Os nad yw\'r rhifau ar eich dyfeisiau yn cyfateb, mae\'n bosibl eich bod wedi cysylltu â\'r ddyfais anghywir. I gywiro hyn, stopiwch y trosglwyddiad a rhoi cynnig arall arni, a chadw\'r ddau ddyfais yn agos.</string>
<string name="DeviceTransferSetup__stop_transfer">Stopio\'r trosglwyddo</string>
<string name="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_old_device">Methu darganfod yr hen ddyfais</string>
<string name="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_new_device">Methu darganfod y dyfais newydd</string>
<string name="DeviceTransferSetup__make_sure_the_following_permissions_are_enabled">Sicrhewch fod y caniatâd a\'r gwasanaethau canlynol wedi\'u galluogi:</string>
<string name="DeviceTransferSetup__location_permission">Caniatâd lleoliad</string>
<string name="DeviceTransferSetup__location_services">Gwasanaethau lleoliad</string>
<string name="DeviceTransferSetup__wifi">Wi-Fi</string>
<string name="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">Ar sgrin WiFi Direct, tynnwch yr holl grwpiau sy\'n cael eu cofio a datgysylltwch unrhyw ddyfeisiau gwahoddedig neu gysylltiedig.</string>
<string name="DeviceTransferSetup__wifi_direct_screen">Sgrin WiFi Direct</string>
<string name="DeviceTransferSetup__try_turning_wifi_off_and_on_on_both_devices">Ceisiwch ddiffodd y diwifr a\'i droi nôl ymlaen ar y ddwy ddyfais.</string>
<string name="DeviceTransferSetup__make_sure_both_devices_are_in_transfer_mode">Sicrhewch fod y ddwy ddyfais yn y modd trosglwyddo.</string>
<string name="DeviceTransferSetup__go_to_support_page">Mynd i\'r dudalen cymorth</string>
<string name="DeviceTransferSetup__try_again">Ceisio eto</string>
<string name="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">Yn aros am ddyfais arall</string>
<string name="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Tapiwch Parhau ar eich dyfais arall i ddechrau\'r trosglwyddiad.</string>
<string name="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">Tapiwch Parhau ar eich dyfais arall..,</string>
<!--NewDeviceTransferFragment-->
<string name="NewDeviceTransfer__cannot_transfer_from_a_newer_version_of_signal">Nid oes modd trosglwyddo o fersiynau mwy newydd o Signal</string>
<!--DeviceTransferFragment-->
<string name="DeviceTransfer__transferring_data">Yn trosglwyddo data</string>
<string name="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Cadwch y ddwy ddyfais yn agos at ei gilydd. Peidiwch â diffodd y dyfeisiau a chadwch Signal ar agor. Mae trosglwyddiadau wedi\'u hamgryptio o\'r dechrau i\'r diwedd.</string>
<string name="DeviceTransfer__d_messages_so_far">%1$d neges hyd yma…</string>
<string name="DeviceTransfer__cancel">Canslo</string>
<string name="DeviceTransfer__try_again">Ceisio eto</string>
<string name="DeviceTransfer__stop_transfer_question">Stopio\'r trosglwyddo?</string>
<string name="DeviceTransfer__stop_transfer">Stopio\'r trosglwyddo</string>
<string name="DeviceTransfer__all_transfer_progress_will_be_lost">Bydd yr holl gynnydd trosglwyddo yn cael ei golli.</string>
<string name="DeviceTransfer__transfer_failed">Methodd y trosglwyddo</string>
<string name="DeviceTransfer__unable_to_transfer">Methu trosglwyddo</string>
<!--OldDeviceTransferInstructionsFragment-->
<string name="OldDeviceTransferInstructions__transfer_account">Trosglwyddo Cyfrif</string>
<string name="OldDeviceTransferInstructions__you_can_transfer_your_signal_account_when_setting_up_signal_on_a_new_android_device">Gallwch drosglwyddo\'ch cyfrif Signal wrth osod Signal ar ddyfais Android newydd. Cyn parhau:</string>
<string name="OldDeviceTransferInstructions__first_bullet">1.</string>
<string name="OldDeviceTransferInstructions__download_signal_on_your_new_android_device">Llwythwch Signal ar i\'ch dyfais Android newydd</string>
<string name="OldDeviceTransferInstructions__second_bullet">2.</string>
<string name="OldDeviceTransferInstructions__tap_on_transfer_or_restore_account">Tapiwch ar \"Trosglwyddo neu adfer cyfrif\"</string>
<string name="OldDeviceTransferInstructions__third_bullet">3.</string>
<string name="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">Dewiswch \"Trosglwyddo o ddyfais Android\" pan fydd yn gofyn i chi ac yna \"Parhau\". Cadwch y ddwy ddyfais gerllaw.</string>
<string name="OldDeviceTransferInstructions__continue">Parhau</string>
<!--OldDeviceTransferComplete-->
<string name="OldDeviceTransferComplete__transfer_complete">Y trosglwyddo wedi\'i gwblhau</string>
<string name="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Ewch i\'ch dyfais newydd</string>
<string name="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Mae eich data Signal wedi\'i drosglwyddo i\'ch dyfais newydd. I gwblhau\'r broses drosglwyddo, rhaid i chi barhau i gofrestru ar eich dyfais newydd.</string>
<string name="OldDeviceTransferComplete__close">Cau</string>
<!--NewDeviceTransferComplete-->
<string name="NewDeviceTransferComplete__transfer_successful">Y trosglwyddo yn llwyddiannus</string>
<string name="NewDeviceTransferComplete__transfer_complete">Y trosglwyddo wedi\'i gwblhau</string>
<string name="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">I gwblhau\'r broses drosglwyddo, rhaid i chi barhau i gofrestru.</string>
<string name="NewDeviceTransferComplete__continue_registration">Parhau i gofrestru</string>
<!--DeviceToDeviceTransferService-->
<string name="DeviceToDeviceTransferService_content_title">Trosglwyddo cyfrif</string>
<string name="DeviceToDeviceTransferService_status_ready">Yn paratoi i gysylltu â\'ch dyfais Android arall …</string>
<string name="DeviceToDeviceTransferService_status_starting_up">Yn paratoi i gysylltu â\'ch dyfais Android arall…</string>
<string name="DeviceToDeviceTransferService_status_discovery">Yn chwilio am eich dyfais Android arall…</string>
<string name="DeviceToDeviceTransferService_status_network_connected">Yn cysylltu â\'ch dyfais Android arall…</string>
<string name="DeviceToDeviceTransferService_status_verification_required">Mae angen dilysu</string>
<string name="DeviceToDeviceTransferService_status_service_connected">Yn trosglwyddo cyfrif…</string>
<!--OldDeviceTransferLockedDialog-->
<string name="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Cwblhewch y cofrestriad ar eich dyfais newydd</string>
<string name="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">Mae eich cyfrif Signal wedi\'i drosglwyddo i\'ch dyfais newydd, ond mae\'n rhaid i chi gwblhau cofrestriad arno i barhau. Ni fydd y Signal yn weithredol ar y ddyfais hon.</string>
<string name="OldDeviceTransferLockedDialog__done">Wedi Gorffen</string>
<string name="OldDeviceTransferLockedDialog__cancel_and_activate_this_device">Diddymu a gweithredu\'r ddyfais hon</string>
<!--AdvancedPreferenceFragment-->
<string name="AdvancedPreferenceFragment__transfer_mob_balance">Trosglwyddo balans MOB?</string>
<string name="AdvancedPreferenceFragment__you_have_a_balance_of_s">Mae gennych falans o %1$s. Os na fyddwch yn trosglwyddo\'ch arian i gyfeiriad waled arall cyn dileu eich cyfrif, byddwch yn ei golli am byth.</string>
<string name="AdvancedPreferenceFragment__dont_transfer">Peidio â throsglwyddo</string>
<string name="AdvancedPreferenceFragment__transfer">Trosglwyddo</string>
<!--RecipientBottomSheet-->
<string name="RecipientBottomSheet_block">Rhwystro</string>
<string name="RecipientBottomSheet_unblock">Dadrwystro</string>
<string name="RecipientBottomSheet_add_to_contacts">Ychwanegu at gysylltiadau</string>
<!--Error message that displays when a user tries to tap to view system contact details but has no app that supports it-->
<string name="RecipientBottomSheet_add_to_a_group">Ychwanegu i grŵp</string>
<string name="RecipientBottomSheet_add_to_another_group">Ychwanegu i grŵp arall</string>
<string name="RecipientBottomSheet_view_safety_number">Gweld rhif diogelwch</string>
<string name="RecipientBottomSheet_make_admin">Creu gweinyddwr</string>
<string name="RecipientBottomSheet_remove_as_admin">Tynnu fel gweinyddwr</string>
<string name="RecipientBottomSheet_remove_from_group">Tynnu o\'r grŵp</string>
<string name="RecipientBottomSheet_message_description">Neges</string>
<string name="RecipientBottomSheet_voice_call_description">Galwad llais</string>
<string name="RecipientBottomSheet_insecure_voice_call_description">Galwad llais anniogel</string>
<string name="RecipientBottomSheet_video_call_description">Galwad fideo</string>
<string name="RecipientBottomSheet_remove_s_as_group_admin">Tynnu %1$s fel gweinyddwr grŵp?</string>
<string name="RecipientBottomSheet_s_will_be_able_to_edit_group">Bydd \"%1$s\" yn gallu golygu\'r grŵp hwn a\'i aelodau</string>
<string name="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group">Tynnu %1$s o\'r grŵp hwn?</string>
<string name="RecipientBottomSheet_remove">Tynnu</string>
<string name="RecipientBottomSheet_copied_to_clipboard">Wedi\'i gopïo i\'r clipfwrdd</string>
<string name="GroupRecipientListItem_admin">Gweinyddwr</string>
<string name="GroupRecipientListItem_approve_description">Cymeradwyo</string>
<string name="GroupRecipientListItem_deny_description">Gwrthod</string>
<!--GroupsLearnMoreBottomSheetDialogFragment-->
<string name="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Hen Grŵp o\'i gymharu â Grŵp Newydd</string>
<string name="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Beth yw Hen Grwpiau?</string>
<string name="GroupsLearnMore_paragraph_1">Mae Hen Grwpiau yn grwpiau sydd ddim yn gydnaws â nodweddion Grŵp Newydd fel gweinyddwyr a diweddariadau grwpiau mwy disgrifiadol.</string>
<string name="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">Gai “uwchraddio” Hen Grŵp?</string>
<string name="GroupsLearnMore_paragraph_2">Nid oes modd uwchraddio Hen Grwpiau i Grwpiau Newydd eto, ond gallwch greu Grŵp Newydd gyda\'r un aelodau os ydyn nhw ar y fersiwn ddiweddaraf o Signal.</string>
<string name="GroupsLearnMore_paragraph_3">Bydd Signal yn cynnig ffordd i uwchraddio Hen Etifeddiaeth yn y dyfodol.</string>
<!--GroupLinkBottomSheetDialogFragment-->
<string name="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Gall unrhyw un sydd â\'r ddolen hon weld enw a llun o\'r grŵp a gofyn i ymuno. Rhannwch hi gyda phobl rydych yn ymddiried ynddyn nhw.</string>
<string name="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Gall unrhyw un sydd â\'r ddolen hon weld enw a llun o\'r grŵp a gofyn i gael ymuno. Rhannwch hi gyda phobl rydych yn ymddiried ynddyn nhw.</string>
<string name="GroupLinkBottomSheet_share_via_signal">Rhannu trwy Signal</string>
<string name="GroupLinkBottomSheet_copy">Copïo</string>
<string name="GroupLinkBottomSheet_qr_code">Cod QR</string>
<string name="GroupLinkBottomSheet_share">Rhannu</string>
<string name="GroupLinkBottomSheet_copied_to_clipboard">Wedi\'i gopïo i\'r clipfwrdd</string>
<string name="GroupLinkBottomSheet_the_link_is_not_currently_active">Nid yw\'r ddolen yn weithredol ar hyn o bryd</string>
<!--VoiceNotePlaybackPreparer-->
<string name="VoiceNotePlaybackPreparer__failed_to_play_voice_message">Methu chware neges llais</string>
<!--VoiceNoteMediaDescriptionCompatFactory-->
<string name="VoiceNoteMediaItemFactory__voice_message">Neges llais · %1$s</string>
<string name="VoiceNoteMediaItemFactory__s_to_s">%1$s i %2$s</string>
<!--StorageUtil-->
<string name="StorageUtil__s_s">%1$s/%2$s</string>
<string name="BlockedUsersActivity__s_has_been_blocked">Mae \"%1$s\" wedi\'i rwystro.</string>
<string name="BlockedUsersActivity__failed_to_block_s">Wedi methu rhwystro \"%1$s\"</string>
<string name="BlockedUsersActivity__s_has_been_unblocked">Mae \"%1$s\" wedi\'i ddadrwystro.</string>
<!--ReviewCardDialogFragment-->
<string name="ReviewCardDialogFragment__review_members">Adolygu Aelodau</string>
<string name="ReviewCardDialogFragment__review_request">Adolygu Ceisiadau</string>
<string name="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">Mae gan aelodau grŵp %1$d yr un enw, adolygwch yr aelodau isod a dewis gweithredu.</string>
<string name="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Os nad ydych yn siŵr o ble ddaw\'r cais, adolygwch y cysylltiadau isod a gweithredu.</string>
<string name="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Dim grwpiau eraill yn gyffredin.</string>
<string name="ReviewCardDialogFragment__no_groups_in_common">Dim grwpiau\'n gyffredin</string>
<plurals name="ReviewCardDialogFragment__d_other_groups_in_common">
<item quantity="one">%d grŵp yn gyffredin</item>
<item quantity="two">%d grŵp yn gyffredin</item>
<item quantity="many">%d grŵp yn gyffredin</item>
<item quantity="other">%d grŵp yn gyffredin</item>
</plurals>
<plurals name="ReviewCardDialogFragment__d_groups_in_common">
<item quantity="one">%d grŵp yn gyffredin</item>
<item quantity="two">%d grŵp yn gyffredin</item>
<item quantity="many">%d grŵp yn gyffredin</item>
<item quantity="other">%d grŵp yn gyffredin</item>
</plurals>
<string name="ReviewCardDialogFragment__remove_s_from_group">Tynnu %1$s o\'r grŵp?</string>
<string name="ReviewCardDialogFragment__remove">Tynnu</string>
<string name="ReviewCardDialogFragment__failed_to_remove_group_member">Wedi methu tynnu aelod o\'r grŵp.</string>
<!--ReviewCard-->
<string name="ReviewCard__member">Aelod</string>
<string name="ReviewCard__request">Gofyn</string>
<string name="ReviewCard__your_contact">Eich cyswllt</string>
<string name="ReviewCard__remove_from_group">Tynnu o\'r grŵp</string>
<string name="ReviewCard__update_contact">Diweddaru\'r cyswllt</string>
<string name="ReviewCard__block">Rhwystro</string>
<string name="ReviewCard__delete">Dileu</string>
<string name="ReviewCard__recently_changed">Wedi newid eu henw proffil yn ddiweddar o %1$s i %2$s</string>
<!--CallParticipantsListUpdatePopupWindow-->
<string name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_joined">Ymunodd %1$s</string>
<string name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_and_s_joined">Ymunodd %1$s a %2$s</string>
<string name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_s_and_s_joined">Ymunodd %1$s, %2$s a %3$s</string>
<string name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_s_and_d_others_joined">Ymunodd %1$s, %2$s a %3$d eraill</string>
<string name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_left">Gadawodd %1$s</string>
<string name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_and_s_left">Gadawodd %1$s a %2$s</string>
<string name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_s_and_s_left">Gadawodd %1$s, %2$s a %3$s</string>
<string name="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_s_and_d_others_left">Gadawodd %1$s, %2$s a %3$d eraill</string>
<string name="CallParticipant__you">Chi</string>
<string name="CallParticipant__you_on_another_device">Chi (ar ddyfais arall)</string>
<string name="CallParticipant__s_on_another_device">%1$s (ar ddyfais arall)</string>
<!--DeleteAccountFragment-->
<string name="DeleteAccountFragment__deleting_your_account_will">Bydd dileu eich cyfrif yn:</string>
<string name="DeleteAccountFragment__enter_your_phone_number">Rhowch eich rhif ffôn</string>
<string name="DeleteAccountFragment__delete_account">Dileu cyfrif</string>
<string name="DeleteAccountFragment__delete_your_account_info_and_profile_photo">Dileu manylion eich cyfrif a\'ch llun proffil</string>
<string name="DeleteAccountFragment__delete_all_your_messages">Dileu eich holl negeseuon</string>
<string name="DeleteAccountFragment__delete_s_in_your_payments_account">Dileu %1$s yn eich cyfrif taliadau</string>
<string name="DeleteAccountFragment__no_country_code">Dim cod gwlad wedi\'i nodi</string>
<string name="DeleteAccountFragment__no_number">Dim rhif wedi\'i nodi</string>
<string name="DeleteAccountFragment__the_phone_number">Nid yw\'r rhif ffôn a nodoch yn cyfateb i\'ch rhif cyfrif.</string>
<string name="DeleteAccountFragment__are_you_sure">Ydych chi\'n siŵr eich bod chi am ddileu\'ch cyfrif?</string>
<string name="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Bydd hyn yn dileu eich cyfrif Signal ac yn ailosod y rhaglen. Bydd yr ap yn cau ar ôl i\'r broses gael ei chwblhau.</string>
<string name="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_account">Wedi methu dileu cyfrif. Oes gennych chi gysylltiad rhwydwaith?</string>
<string name="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Wedi methu dileu data lleol. Gallwch ei glirio â llaw yn y gosodiadau rhaglenni system.</string>
<string name="DeleteAccountFragment__launch_app_settings">Agor Gosodiadau\'r Ap</string>
<!--Title of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving all groups-->
<!--Title of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups-->
<!--Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving groups-->
<!--Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups-->
<!--Title of error dialog shown when a network error occurs during account deletion-->
<!--Message of error dialog shown when a network error occurs during account deletion-->
<!--DeleteAccountCountryPickerFragment-->
<string name="DeleteAccountCountryPickerFragment__search_countries">Chwilio Gwledydd</string>
<!--CreateGroupActivity-->
<string name="CreateGroupActivity__skip">Hepgor</string>
<plurals name="CreateGroupActivity__d_members">
<item quantity="one"> %1$d aelod</item>
<item quantity="two">%1$d aelod</item>
<item quantity="many">%1$d aelod</item>
<item quantity="other">%1$d aelod</item>
</plurals>
<!--ShareActivity-->
<string name="ShareActivity__share">Rhannu</string>
<string name="ShareActivity__send">Anfon</string>
<string name="ShareActivity__comma_s">, %1$s</string>
<string name="ShareActivity__sharing_to_multiple_chats_is">Mae rhannu i sgyrsiau lluosog yn cael ei gynnal ar gyfer negeseuon Signal, yn unig.</string>
<!--MultiShareDialogs-->
<string name="MultiShareDialogs__failed_to_send_to_some_users">Wedi methu anfon at rai defnyddwyr</string>
<string name="MultiShareDialogs__you_can_only_share_with_up_to">Dim ond gyda hyd at %1$d o sgyrsiau y gallwch chi eu rhannu</string>
<!--ShareInterstitialActivity-->
<string name="ShareInterstitialActivity__forward_message">Anfon ymlaen</string>
<!--ChatWallpaperActivity-->
<string name="ChatWallpaperActivity__chat_wallpaper">Papur wal sgwrsio</string>
<!--ChatWallpaperFragment-->
<string name="ChatWallpaperFragment__chat_color">Lliw\'r sgwrs</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_chat_colors">Ailosod lliwiau sgwrsio</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_chat_color">Ailosod lliw sgwrsio</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_chat_color_question">Ailosod lliw sgwrsio?</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__set_wallpaper">Gosod papur wal</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__dark_mode_dims_wallpaper">Mae\'r modd tywyll yn pylu\'r papur wal</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__contact_name">Enw cyswllt</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset">Ailosod</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__clear">Clirio</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__wallpaper_preview_description">Rhagolwg papur wal</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__would_you_like_to_override_all_chat_colors">Hoffech chi ddiystyru pob lliw sgwrsio?</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__would_you_like_to_override_all_wallpapers">Hoffech chi ddiystyru pob papur wal?</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_default_colors">Ailosod y lliwiau rhagosodedig</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_all_colors">Ailosod pob lliw</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_default_wallpaper">Ailosod y papur wal rhagosodedig</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_all_wallpapers">Ailosod pob papur wal</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_wallpapers">Ailosod y papurau wal</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_wallpaper">Ailosod y papur wal</string>
<string name="ChatWallpaperFragment__reset_wallpaper_question">Ailosod y papur wal?</string>
<!--ChatWallpaperSelectionFragment-->
<string name="ChatWallpaperSelectionFragment__choose_from_photos">Dewiswch o luniau</string>
<string name="ChatWallpaperSelectionFragment__presets">Rhagosodiadau</string>
<!--ChatWallpaperPreviewActivity-->
<string name="ChatWallpaperPreviewActivity__preview">Rhagolwg</string>
<string name="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper">Gosod papur wal</string>
<string name="ChatWallpaperPreviewActivity__swipe_to_preview_more_wallpapers">Llusgwch i gael rhagolwg o ragor o bapurau wal</string>
<string name="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_all_chats">Gosod papur wal ar gyfer pob sgwrs</string>
<string name="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_s">Gosod papur wal ar gyfer %1$s</string>
<string name="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Mae angen y caniatâd storio i edrych ar eich oriel.</string>
<!--WallpaperImageSelectionActivity-->
<string name="WallpaperImageSelectionActivity__choose_wallpaper_image">Dewis ddelwedd papur wal</string>
<!--WallpaperCropActivity-->
<string name="WallpaperCropActivity__pinch_to_zoom_drag_to_adjust">Pinsio i glosio, llusgo i gywiro</string>
<string name="WallpaperCropActivity__set_wallpaper_for_all_chats">Gosod papur wal i pob sgwrs.</string>
<string name="WallpaperCropActivity__set_wallpaper_for_s">Gosod papur wal ar gyfer %s.</string>
<string name="WallpaperCropActivity__error_setting_wallpaper">Gwall wrth osod papur wal.</string>
<string name="WallpaperCropActivity__blur_photo">Pylu llun</string>
<!--InfoCard-->
<string name="payment_info_card_about_mobilecoin">Ynghylch MobileCoin</string>
<string name="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">Mae MobileCoin yn arian digidol newydd sy\'n canolbwyntio ar breifatrwydd.</string>
<string name="payment_info_card_adding_funds">Ychwanegu arian</string>
<string name="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Gallwch ychwanegu arian i\'w ddefnyddio yn Signal trwy anfon MobileCoin i\'ch cyfeiriad waled.</string>
<string name="payment_info_card_cashing_out">Tynnu arian allan</string>
<string name="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Gallwch dynnu allan o MobileCoin ar unrhyw bryd ar gyfnewidfa sy\'n cefnogi MobileCoin. Dim ond trosglwyddo i\'ch cyfrif yn y gyfnewidfa honno.</string>
<string name="payment_info_card_hide_this_card">Cuddio\'r cerdyn hwn?</string>
<string name="payment_info_card_hide">Cuddio</string>
<string name="payment_info_card_record_recovery_phrase">Cofnodi ymadrodd adfer</string>
<string name="payment_info_card_your_recovery_phrase_gives_you">Mae eich ymadrodd adfer yn rhoi ffordd arall i chi adfer eich cyfrif taliadau.</string>
<string name="payment_info_card_record_your_phrase">Cofnodwch eich ymadrodd</string>
<string name="payment_info_card_update_your_pin">Diweddarwch eich PIN</string>
<string name="payment_info_card_with_a_high_balance">Gyda balans uchel, efallai yr hoffech chi ddiweddaru i PIN alffaniwmerig i ychwanegu mwy o ddiogelwch i\'ch cyfrif.</string>
<string name="payment_info_card_update_pin">Diweddaru PIN</string>
<!--DeactivateWalletFragment-->
<string name="DeactivateWalletFragment__deactivate_wallet">Dadweithredu\'r Waled</string>
<string name="DeactivateWalletFragment__your_balance">Eich balans</string>
<string name="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">Rydym yn argymell eich bod yn trosglwyddo\'ch arian i gyfeiriad waled arall cyn dadweithredu taliadau. Os dewiswch beidio â throsglwyddo\'ch arian nawr, byddant yn aros yn eich waled sy\'n gysylltiedig â Signal os byddwch yn ail weithredu taliadau.</string>
<string name="DeactivateWalletFragment__transfer_remaining_balance">Trosglwyddo\'r balans sy\'n weddill</string>
<string name="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring">Dadweithredu heb drosglwyddo</string>
<string name="DeactivateWalletFragment__deactivate">Dadweithredu</string>
<string name="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring_question">Dadweithredu heb drosglwyddo?</string>
<string name="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">Bydd eich balans yn aros yn eich waled sy\'n gysylltiedig â Signal os byddwch chi\'n dewis ail weithredu eich taliadau.</string>
<string name="DeactivateWalletFragment__error_deactivating_wallet">Gwall wrth ddadweithredu\'r waled.</string>
<!--PaymentsRecoveryStartFragment-->
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__recovery_phrase">Ymadrodd adfer</string>
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__view_recovery_phrase">Gweld ymadrodd adfer</string>
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__enter_recovery_phrase">Rhowch ymadrodd adfer</string>
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__your_balance_will_automatically_restore">Bydd eich balans yn adfer yn awtomatig pan fyddwch yn ailosod Signal os byddwch yn cadarnhau eich PIN Signal. Gallwch hefyd adfer eich balans gan ddefnyddio ymadrodd adfer, sy\'n ymadrodd %1$d-word sy\'n unigryw i chi. Ysgrifennwch ef i lawr a\'i storio mewn man diogel.</string>
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">Mae eich ymadrodd adfer yn ymadrodd %1$d-word sy\'n unigryw i chi. Defnyddiwch yr ymadrodd hwn i adfer eich balans.</string>
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__start">Cychwyn</string>
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__enter_manually">Mewnosod â llaw</string>
<string name="PaymentsRecoveryStartFragment__paste_from_clipboard">Gludo o\'r clipfwrdd</string>
<!--PaymentsRecoveryPasteFragment-->
<string name="PaymentsRecoveryPasteFragment__paste_recovery_phrase">Gludo\'r ymadrodd adfer</string>
<string name="PaymentsRecoveryPasteFragment__recovery_phrase">Ymadrodd adfer</string>
<string name="PaymentsRecoveryPasteFragment__next">Nesaf</string>
<string name="PaymentsRecoveryPasteFragment__invalid_recovery_phrase">Ymadrodd adfer annilys</string>
<string name="PaymentsRecoveryPasteFragment__make_sure">Sicrhewch eich bod wedi rhoi %1$d gair a cheisio eto.</string>
<!--PaymentsRecoveryPhraseFragment-->
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__next">Nesaf</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__edit">Golygu</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__previous">Blaenorol</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__your_recovery_phrase">Eich ymadrodd adfer</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Ysgrifennwch y %1$d gair canlynol mewn trefn. Cadwch eich rhestr mewn man diogel.</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Sicrhewch eich bod wedi nodi\'ch ymadrodd yn gywir.</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">Peidiwch â thynnu llun sgrin nac anfon trwy e-bost.</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__payments_account_restored">Cyfrif taliadau wedi\'i adfer.</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__invalid_recovery_phrase">Ymadrodd adfer annilys</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Gwnewch yn siŵr eich bod wedi nodi\'ch ymadrodd yn gywir a rhoi cynnig arall arni.</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">Copïo i\'r clipfwrdd?</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Os dewiswch gadw\'ch ymadrodd adfer yn ddigidol, gwnewch yn siŵr ei fod yn cael ei storio\'n ddiogel mewn man rydych yn ymddiried ynddo.</string>
<string name="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy">Copïo</string>
<!--PaymentsRecoveryPhraseConfirmFragment-->
<string name="PaymentRecoveryPhraseConfirmFragment__confirm_recovery_phrase">Cadarnhau\'r ymadrodd adfer</string>
<string name="PaymentRecoveryPhraseConfirmFragment__enter_the_following_words">Rhowch y geiriau canlynol o\'ch ymadrodd adfer.</string>
<string name="PaymentRecoveryPhraseConfirmFragment__word_d">Gair %1$d</string>
<string name="PaymentRecoveryPhraseConfirmFragment__see_phrase_again">Gweld yr ymadrodd eto</string>
<string name="PaymentRecoveryPhraseConfirmFragment__done">Wedi Gorffen</string>
<string name="PaymentRecoveryPhraseConfirmFragment__recovery_phrase_confirmed">Cadarnhawyd yr ymadrodd adfer</string>
<!--PaymentsRecoveryEntryFragment-->
<string name="PaymentsRecoveryEntryFragment__enter_recovery_phrase">Rhowch yr ymadrodd adfer</string>
<string name="PaymentsRecoveryEntryFragment__enter_word_d">Rhowch air %1$d</string>
<string name="PaymentsRecoveryEntryFragment__word_d">Gair %1$d</string>
<string name="PaymentsRecoveryEntryFragment__next">Nesaf</string>
<string name="PaymentsRecoveryEntryFragment__invalid_word">Gair annilys</string>
<!--ClearClipboardAlarmReceiver-->
<string name="ClearClipboardAlarmReceiver__clipboard_cleared">Clipfwrdd wedi\'i glirio.</string>
<!--PaymentNotificationsView-->
<string name="PaymentNotificationsView__view">Golwg</string>
<!--UnreadPayments-->
<string name="UnreadPayments__s_sent_you_s">Anfonodd %1$s %2$s atoch chi</string>
<string name="UnreadPayments__d_new_payment_notifications">%1$d hysbysiadau talu newydd</string>
<!--CanNotSendPaymentDialog-->
<string name="CanNotSendPaymentDialog__cant_send_payment">Methu anfon taliad</string>
<string name="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">I anfon taliad at y defnyddiwr hwn mae angen iddo dderbyn cais neges gennych chi. Anfonwch neges atyn nhw i greu cais am neges.</string>
<string name="CanNotSendPaymentDialog__send_a_message">Anfon neges</string>
<!--GroupsInCommonMessageRequest-->
<string name="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">Does gennych ddim grwpiau\'n gyffredin â\'r person yma. Ystyriwch y ceisiadau\'n ofalus cyn derbyn negeseuon digroeso.</string>
<string name="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Does dim o\'ch cysylltiadau na\'r bobl rydych yn sgwrsio gyda nhw yn y grŵp yma. . Ystyriwch y ceisiadau\'n ofalus cyn derbyn negeseuon digroeso.</string>
<string name="GroupsInCommonMessageRequest__about_message_requests">Ychylch ceisiadau i negesu</string>
<string name="GroupsInCommonMessageRequest__okay">Iawn</string>
<string name="ChatColorSelectionFragment__heres_a_preview_of_the_chat_color">Dyma ragolwg o\'r lliw sgwrsio.</string>
<string name="ChatColorSelectionFragment__the_color_is_visible_to_only_you">Dim ond chi sydd yn gweld y lliw.</string>
<!--GroupDescriptionDialog-->
<string name="GroupDescriptionDialog__group_description">Disgrifiad o\'r grŵp</string>
<!--QualitySelectorBottomSheetDialog-->
<string name="QualitySelectorBottomSheetDialog__standard">Safonol</string>
<string name="QualitySelectorBottomSheetDialog__faster_less_data">Cyflymach, llai o ddata</string>
<string name="QualitySelectorBottomSheetDialog__high">Uchel</string>
<string name="QualitySelectorBottomSheetDialog__slower_more_data">Arafach, mwy o ddata</string>
<string name="QualitySelectorBottomSheetDialog__photo_quality">Ansawdd llun</string>
<!--AppSettingsFragment-->
<string name="AppSettingsFragment__invite_your_friends">Gwahoddwch eich ffrindiau!</string>
<!--AccountSettingsFragment-->
<string name="AccountSettingsFragment__account">Cyfrif</string>
<string name="AccountSettingsFragment__youll_be_asked_less_frequently">Bydd yn gofyn i chi yn llai aml dros amser</string>
<string name="AccountSettingsFragment__require_your_signal_pin">Angen eich PIN Signal i gofrestru eich rhif ffôn gyda Signal eto</string>
<string name="AccountSettingsFragment__change_phone_number">Newid rhif ffôn</string>
<!--ChangeNumberFragment-->
<string name="ChangeNumberFragment__use_this_to_change_your_current_phone_number_to_a_new_phone_number">Defnyddiwch hwn i newid eich rhif ffôn cyfredol i rif ffôn newydd. Nid oes modd dadwneud y newid hwn.\n\nCyn parhau, gwnewch yn siŵr bod eich rhif newydd yn gallu derbyn SMS neu alwadau.</string>
<string name="ChangeNumberFragment__continue">Parhau</string>
<string name="ChangeNumber__your_phone_number_has_been_changed">Mae eich rhif ffôn wedi\'i newid.</string>
<!--ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment-->
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__change_number">Newid Rhif</string>
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_old_number">Eich hen rif</string>
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__old_phone_number">Hen rif ffôn</string>
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_new_number">Eich rhif newydd</string>
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__new_phone_number">Rhif ffôn newydd</string>
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__the_phone_number_you_entered_doesnt_match_your_accounts">Nid yw\'r rhif ffôn a nodoch yn cyfateb i\'ch rhif cyfrif.</string>
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_number_country_code">Rhaid i chi nodi cod gwlad eich hen rif</string>
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_phone_number">Rhaid i chi nodi\'ch hen rif ffôn</string>
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_number_country_code">Rhaid i chi nodi cod gwlad eich rhif newydd</string>
<string name="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_phone_number">Rhaid i chi nodi\'ch rhif ffôn newydd</string>
<!--ChangeNumberVerifyFragment-->
<string name="ChangeNumberVerifyFragment__change_number">Newid Rhif</string>
<string name="ChangeNumberVerifyFragment__verifying_s">Gwirio %1$s</string>
<string name="ChangeNumberVerifyFragment__captcha_required">Angen Captcha</string>
<!--ChangeNumberConfirmFragment-->
<string name="ChangeNumberConfirmFragment__change_number">Newid rhif</string>
<string name="ChangeNumberConfirmFragment__you_are_about_to_change_your_phone_number_from_s_to_s">Rydych chi ar fin newid eich rhif ffôn o %1$s i %2$s.\n\nCyn parhau, gwiriwch fod y rhif isod yn gywir.</string>
<string name="ChangeNumberConfirmFragment__edit_number">Golygu\'r rhif</string>
<!--ChangeNumberRegistrationLockFragment-->
<string name="ChangeNumberRegistrationLockFragment__signal_change_number_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Rhif Newid Signal - Angen Cymorth gyda PIN ar gyfer Android (v2 PIN)</string>
<!--ChangeNumberPinDiffersFragment-->
<string name="ChangeNumberPinDiffersFragment__pins_do_not_match">Nid yw PINau\'n cydweddu</string>
<string name="ChangeNumberPinDiffersFragment__the_pin_associated_with_your_new_number_is_different_from_the_pin_associated_with_your_old_one">Mae\'r PIN sy\'n gysylltiedig â\'ch rhif newydd yn wahanol i\'r PIN sy\'n gysylltiedig â\'ch hen un. Hoffech chi gadw\'ch hen PIN neu ei ddiweddaru?</string>
<string name="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin">Cadw\'r hen PIN</string>
<string name="ChangeNumberPinDiffersFragment__update_pin">Diweddaru PIN</string>
<string name="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin_question">Cadw\'r hen pin?</string>
<!--ChangeNumberLockActivity-->
<string name="ChangeNumberLockActivity__it_looks_like_you_tried_to_change_your_number_but_we_were_unable_to_determine_if_it_was_successful_rechecking_now">Mae\'n edrych fel eich bod wedi ceisio newid eich rhif ond nid oeddem yn gallu penderfynu a fuoch yn llwyddiannus.\n\nGwirio nawr…</string>
<string name="ChangeNumberLockActivity__change_status_confirmed">Cadarnhau\'r statws newid</string>
<string name="ChangeNumberLockActivity__your_number_has_been_confirmed_as_s">Cadarnhawyd taw eich rhif yw %1$s. Os nad hwn yw\'ch rhif newydd, ailgychwynnwch y broses rhif newid.</string>
<string name="ChangeNumberLockActivity__change_status_unconfirmed">Newid statws heb ei gadarnhau</string>
<string name="ChangeNumberLockActivity__we_could_not_determine_the_status_of_your_change_number_request">Nid oeddem yn gallu canfod statws eich cais am newid rhif\n\n(Gwall: %1$s)</string>
<string name="ChangeNumberLockActivity__retry">Ailgynnig</string>
<string name="ChangeNumberLockActivity__leave">Gadael</string>
<string name="ChangeNumberLockActivity__submit_debug_log">Anfon log dadfygio</string>
<!--ChatsSettingsFragment-->
<string name="ChatsSettingsFragment__keyboard">Bysellfwrdd</string>
<string name="ChatsSettingsFragment__enter_key_sends">Pwyso Enter i anfon</string>
<!--SmsSettingsFragment-->
<string name="SmsSettingsFragment__use_as_default_sms_app">Defnyddio fel yr ap SMS rhagosodedig</string>
<!--NotificationsSettingsFragment-->
<string name="NotificationsSettingsFragment__messages">Negeseuon</string>
<string name="NotificationsSettingsFragment__calls">Galwadau</string>
<string name="NotificationsSettingsFragment__notify_when">Rhoi gwybod pan…</string>
<string name="NotificationsSettingsFragment__contact_joins_signal">Mae\'r cyswllt yn ymuno â Signal</string>
<!--Notification preference header-->
<!--Notification preference option header-->
<!--Notification preference summary text-->
<!--NotificationProfilesFragment-->
<!--Title for notification profiles screen that shows all existing profiles-->
<!--Button text to create a notification profile-->
<!--PrivacySettingsFragment-->
<string name="PrivacySettingsFragment__blocked">Wedi\'u Rhwystro</string>
<string name="PrivacySettingsFragment__d_contacts">%1$d cyswllt</string>
<string name="PrivacySettingsFragment__messaging">Sgwrsio</string>
<string name="PrivacySettingsFragment__disappearing_messages">Negeseuon byrhoedlog</string>
<string name="PrivacySettingsFragment__app_security">Diogelwch ap</string>
<string name="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Rhwystro sgrinluniau tu mewn i\'r rhaglen</string>
<string name="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Negeseuon a galwadau Signal, trosglwyddo galwadau bob tro, ac anfonwr wedi\'i selio</string>
<string name="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">Amserydd rhagosodedig ar gyfer sgyrsiau newydd</string>
<string name="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Gosod cyfnod negeseuon byrhoedlog rhagosodedig ar gyfer holl sgyrsiau newydd a sydd wedi\'u dechrau gennych.</string>
<!--AdvancedPrivacySettingsFragment-->
<string name="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_status_icon">Dangos eicon statws</string>
<string name="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">Dangos eicon ym manylion y neges pan mae nhw\'n cael eu hanfon gan ddefnyddio anfonwr wedi\'i selio.</string>
<!--ExpireTimerSettingsFragment-->
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">Pan wedi\'u galluogi, bydd negeseuon newydd a anfonwyd ac a dderbyniwyd mewn sgyrsiau newydd a gychwynnwyd gennych yn diflannu ar ôl iddynt gael eu gweld.</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">Pan fydd wedi\'i alluogi, bydd negeseuon newydd a anfonir ac a dderbynnir yn y sgwrs hon yn diflannu ar ôl iddynt gael eu gweld.</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__off">I ffwrdd</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__4_weeks">4 wythnos</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__1_week">1 wythnos</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__1_day">1 diwrnod</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__8_hours">8 awr</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__1_hour">1 awr</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__5_minutes">5 munud</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__30_seconds">30 eiliad</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__custom_time">Amser cyfaddas:</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__set">Gosod</string>
<string name="ExpireTimerSettingsFragment__save">Cadw</string>
<string name="CustomExpireTimerSelectorView__seconds">eiliad</string>
<string name="CustomExpireTimerSelectorView__minutes">munud</string>
<string name="CustomExpireTimerSelectorView__hours">awr</string>
<string name="CustomExpireTimerSelectorView__days">diwrnod</string>
<string name="CustomExpireTimerSelectorView__weeks">wythnos</string>
<!--HelpSettingsFragment-->
<string name="HelpSettingsFragment__support_center">Canolfan gymorth</string>
<string name="HelpSettingsFragment__contact_us">Cysylltu â ni</string>
<string name="HelpSettingsFragment__version">Fersiwn</string>
<string name="HelpSettingsFragment__debug_log">Cofnod dadfygio</string>
<string name="HelpSettingsFragment__terms_amp_privacy_policy">Telerau a Pholisi Preifatrwydd</string>
<string name="HelpFragment__copyright_signal_messenger">Hawlfraint Signal Messenger</string>
<string name="HelpFragment__licenced_under_the_gplv3">Trwyddedig o dan y GPLv3</string>
<!--DataAndStorageSettingsFragment-->
<string name="DataAndStorageSettingsFragment__media_quality">Ansawdd cyfryngau</string>
<string name="DataAndStorageSettingsFragment__sent_media_quality">Ansawdd cyfryngau a anfonwyd</string>
<string name="DataAndStorageSettingsFragment__sending_high_quality_media_will_use_more_data">Bydd anfon cyfryngau ansawdd uchel yn defnyddio mwy o ddata.</string>
<string name="DataAndStorageSettingsFragment__high">Uchel</string>
<string name="DataAndStorageSettingsFragment__standard">Safonol</string>
<string name="DataAndStorageSettingsFragment__calls">Galwadau</string>
<!--ChatColorSelectionFragment-->
<string name="ChatColorSelectionFragment__auto">Awto</string>
<string name="ChatColorSelectionFragment__use_custom_colors">Defnyddio lliwiau cyfaddas</string>
<string name="ChatColorSelectionFragment__chat_color">Lliw\'r sgwrs</string>
<string name="ChatColorSelectionFragment__edit">Golygu</string>
<string name="ChatColorSelectionFragment__duplicate">Dyblygu</string>
<string name="ChatColorSelectionFragment__delete">Dileu</string>
<string name="ChatColorSelectionFragment__delete_color">Dileu lliw</string>
<plurals name="ChatColorSelectionFragment__this_custom_color_is_used">
<item quantity="one">Mae\'r lliw cyfaddas hwn yn cael ei ddefnyddio yn sgwrs %1$d. Ydych chi am ei ddileu ym mhob sgwrs?</item>
<item quantity="two">Mae\'r lliw cyfaddas hwn yn cael ei ddefnyddio yn sgwrs %1$d. Ydych chi am ei ddileu ym mhob sgwrs?</item>
<item quantity="many">Mae\'r lliw cyfaddas hwn yn cael ei ddefnyddio yn sgwrs %1$d. Ydych chi am ei ddileu ym mhob sgwrs?</item>
<item quantity="other">Mae\'r lliw cyfaddas hwn yn cael ei ddefnyddio yn sgwrs %1$d. Ydych chi am ei ddileu ym mhob sgwrs?</item>
</plurals>
<string name="ChatColorSelectionFragment__delete_chat_color">Dileu lliw sgwrs?</string>
<!--CustomChatColorCreatorFragment-->
<string name="CustomChatColorCreatorFragment__solid">Solet</string>
<string name="CustomChatColorCreatorFragment__gradient">Graddiant</string>
<string name="CustomChatColorCreatorFragment__hue">Arlliw</string>
<string name="CustomChatColorCreatorFragment__saturation">Trwythiad</string>
<!--CustomChatColorCreatorFragmentPage-->
<string name="CustomChatColorCreatorFragmentPage__save">Cadw</string>
<string name="CustomChatColorCreatorFragmentPage__edit_color">Golygu lliw</string>
<plurals name="CustomChatColorCreatorFragmentPage__this_color_is_used">
<item quantity="one">Mae\'r lliw cyfaddas hwn yn cael ei ddefnyddio yn sgwrs %1$d. Ydych chi am gadw newidiadau ar gyfer pob sgwrs?</item>
<item quantity="two">Defnyddir y lliw hwn mewn %1$d sgyrsiau. Ydych chi am arbed newidiadau ar gyfer pob sgwrs?</item>
<item quantity="many">Defnyddir y lliw hwn mewn %1$d sgyrsiau. Ydych chi am arbed newidiadau ar gyfer pob sgwrs?</item>
<item quantity="other">Defnyddir y lliw hwn mewn %1$d sgyrsiau. Ydych chi am arbed newidiadau ar gyfer pob sgwrs?</item>
</plurals>
<!--ChatColorGradientTool-->
<string name="ChatColorGradientTool_top_edge_selector">Dewisydd ymyl uchaf</string>
<string name="ChatColorGradientTool_bottom_edge_selector">Dewisydd ymyl gwaelod</string>
<!--EditReactionsFragment-->
<string name="EditReactionsFragment__customize_reactions">Cyfaddasu ymatebion</string>
<string name="EditReactionsFragment__tap_to_replace_an_emoji">Tapio i amnewid emoji</string>
<string name="EditReactionsFragment__reset">Ailosod</string>
<string name="EditReactionsFragment_save">Cadw</string>
<string name="ChatColorSelectionFragment__auto_matches_the_color_to_the_wallpaper">Yn dewis lliw yn awtomatig sy\'n cyfateb i\'r papur wal</string>
<string name="CustomChatColorCreatorFragment__drag_to_change_the_direction_of_the_gradient">Llusgo i newid cyfeiriad y graddiant</string>
<!--ChatColorsMegaphone-->
<string name="ChatColorsMegaphone__new_chat_colors">Lliwiau Sgwrsio Newydd</string>
<string name="ChatColorsMegaphone__we_switched_up_chat_colors">Rydym wedi diwygio\'n lliwiau sgwrsio i roi mwy o ddewis i chi a gwneud sgyrsiau yn haws eu darllen.</string>
<string name="ChatColorsMegaphone__appearance">Golwg</string>
<string name="ChatColorsMegaphone__not_now">Nid nawr</string>
<!--AddAProfilePhotoMegaphone-->
<string name="AddAProfilePhotoMegaphone__add_a_profile_photo">Ychwanegu llun proffil</string>
<string name="AddAProfilePhotoMegaphone__choose_a_look_and_color">Dewiswch olwg a lliw neu gyfaddaswch eich llythrennau cyntaf.</string>
<string name="AddAProfilePhotoMegaphone__not_now">Nid nawr</string>
<string name="AddAProfilePhotoMegaphone__add_photo">Ychwanegu llun</string>
<!--BecomeASustainerMegaphone-->
<string name="BecomeASustainerMegaphone__become_a_sustainer">Dod yn Gynhaliwr</string>
<string name="BecomeASustainerMegaphone__signal_is_powered">Mae Signal yn cael ei egni gan bobl fel chi. Cyfrannwch a derbyn bathodyn proffil.</string>
<string name="BecomeASustainerMegaphone__no_thanks">Dim diolch</string>
<string name="BecomeASustainerMegaphone__contribute">Cyfrannu</string>
<!--KeyboardPagerFragment-->
<string name="KeyboardPagerFragment_emoji">Emoji</string>
<string name="KeyboardPagerFragment_open_emoji_search">Agor chwilio emoji</string>
<string name="KeyboardPagerFragment_open_sticker_search">Agor chwilio sticeri</string>
<string name="KeyboardPagerFragment_open_gif_search">Agor chwilio gif</string>
<string name="KeyboardPagerFragment_stickers">Sticeri</string>
<string name="KeyboardPagerFragment_backspace">Backspace</string>
<string name="KeyboardPagerFragment_gifs">Gifs</string>
<string name="KeyboardPagerFragment_search_emoji">Chwilio emoji</string>
<string name="KeyboardPagerfragment_back_to_emoji">Nôl i emoji</string>
<string name="KeyboardPagerfragment_clear_search_entry">Clirior cofnod chwilio</string>
<string name="KeyboardPagerFragment_search_giphy">Chwilio GIPHY</string>
<!--StickerSearchDialogFragment-->
<string name="StickerSearchDialogFragment_search_stickers">Chwilio sticeri</string>
<string name="StickerSearchDialogFragment_no_results_found">Heb ganfod canlyniadau</string>
<string name="EmojiSearchFragment__no_results_found">Heb ganfod canlyniadau</string>
<string name="NotificationsSettingsFragment__unknown_ringtone">Tôn canu anhysbys</string>
<!--ConversationSettingsFragment-->
<string name="ConversationSettingsFragment__send_message">Anfon neges</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__start_video_call">Cychwyn galwad fideo</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__start_audio_call">Cychwyn galwad sain</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__message">Neges</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__video">Fideo</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__audio">Sain</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__call">Galw</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__mute">Tewi</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__muted">Wedi Tewi</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__search">Chwilio</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__disappearing_messages">Negeseuon byrhoedlog</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__sounds_and_notifications">Seiniau ac hysbysiadau</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__contact_details">Manylion cyswllt</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__view_safety_number">Gweld rhif diogelwch</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__block">Rhwystro</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__block_group">Rhwystro\'r grŵp</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__unblock">Dad-rwystro</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__unblock_group">Dad-rwystro grŵp</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__add_to_a_group">Ychwanegu i grŵp</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__see_all">Gweld y cyfan</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__add_members">Ychwanegu aelodau</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__permissions">Caniatâd</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__requests_and_invites">Ceisiadau a gwahoddiadau</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__group_link">Dolen grŵp</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__add_as_a_contact">Ychwanegu fel cyswllt</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__unmute">Dad-dewi</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__conversation_muted_until_s">Sgwrs wedi\'i dewi tan %1$s</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__conversation_muted_forever">Sgwrs wedi\'i dewi am byth</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__copied_phone_number_to_clipboard">Wedi copïor rhif ffôn i\'r clipfwrdd</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__phone_number">Rhif ffôn</string>
<string name="ConversationSettingsFragment__get_badges">Cewch fathodynnau ar gyfer eich proffil trwy gefnogi Signal. Tapiwch ar fathodyn i ddysgu rhagor.</string>
<!--PermissionsSettingsFragment-->
<string name="PermissionsSettingsFragment__add_members">Ychwanegu aelodau</string>
<string name="PermissionsSettingsFragment__edit_group_info">Golygu manylion y grŵp</string>
<string name="PermissionsSettingsFragment__send_messages">Anfon negeseuon</string>
<string name="PermissionsSettingsFragment__all_members">Pob aelod</string>
<string name="PermissionsSettingsFragment__only_admins">Dim ond gweinyddwyr</string>
<string name="PermissionsSettingsFragment__who_can_add_new_members">Pwy all ychwanegu aelodau newydd?</string>
<string name="PermissionsSettingsFragment__who_can_edit_this_groups_info">Pwy all olygu manylion y grŵp hwn?</string>
<string name="PermissionsSettingsFragment__who_can_send_messages">Pwy all anfon negeseuon?</string>
<!--SoundsAndNotificationsSettingsFragment-->
<string name="SoundsAndNotificationsSettingsFragment__mute_notifications">Tewi hysbysiadau</string>
<string name="SoundsAndNotificationsSettingsFragment__not_muted">Heb ei ddistewi</string>
<string name="SoundsAndNotificationsSettingsFragment__muted_until_s">Tawyd tan %1$s</string>
<string name="SoundsAndNotificationsSettingsFragment__mentions">Crybwylliadau</string>
<string name="SoundsAndNotificationsSettingsFragment__always_notify">Hysbysu bob tro</string>
<string name="SoundsAndNotificationsSettingsFragment__do_not_notify">Peidio â hysbysu</string>
<string name="SoundsAndNotificationsSettingsFragment__custom_notifications">Hysbysiadau cyfaddas</string>
<!--StickerKeyboard-->
<string name="StickerKeyboard__recently_used">Defnyddiwyd yn ddiweddar</string>
<!--PlaybackSpeedToggleTextView-->
<string name="PlaybackSpeedToggleTextView__p5x">.5x</string>
<string name="PlaybackSpeedToggleTextView__1x">1x</string>
<string name="PlaybackSpeedToggleTextView__1p5x">1.5x</string>
<string name="PlaybackSpeedToggleTextView__2x">2x</string>
<!--PaymentRecipientSelectionFragment-->
<string name="PaymentRecipientSelectionFragment__new_payment">Taliad newydd</string>
<!--NewConversationActivity-->
<string name="NewConversationActivity__new_message">Neges newydd</string>
<!--ContactFilterView-->
<string name="ContactFilterView__search_name_or_number">Chwilio am enw neu rif</string>
<!--VoiceNotePlayerView-->
<string name="VoiceNotePlayerView__dot_s">· %1$s</string>
<string name="VoiceNotePlayerView__stop_voice_message">Atal y neges llais</string>
<string name="VoiceNotePlayerView__change_voice_message_speed">Newid cyflymder y neges llais</string>
<string name="VoiceNotePlayerView__pause_voice_message">Oedi neges llais</string>
<string name="VoiceNotePlayerView__play_voice_message">Chwarae neges llais</string>
<string name="VoiceNotePlayerView__navigate_to_voice_message">Mynd i\'r neges llais</string>
<!--AvatarPickerFragment-->
<string name="AvatarPickerFragment__avatar_preview">Rhagolwg Afatar</string>
<string name="AvatarPickerFragment__camera">Camera</string>
<string name="AvatarPickerFragment__take_a_picture">Cymryd llun</string>
<string name="AvatarPickerFragment__choose_a_photo">Dewis llun</string>
<string name="AvatarPickerFragment__photo">Llun</string>
<string name="AvatarPickerFragment__text">Testun</string>
<string name="AvatarPickerFragment__save">Cadw</string>
<string name="AvatarPickerFragment__select_an_avatar">Dewis avatar</string>
<string name="AvatarPickerFragment__clear_avatar">Clirio\'r afatar</string>
<string name="AvatarPickerFragment__edit">Golygu</string>
<string name="AvatarPickerRepository__failed_to_save_avatar">Wedi methu cadw\'r avatar</string>
<!--TextAvatarCreationFragment-->
<string name="TextAvatarCreationFragment__preview">Rhagolwg</string>
<string name="TextAvatarCreationFragment__done">Wedi Gorffen</string>
<string name="TextAvatarCreationFragment__text">Testun</string>
<string name="TextAvatarCreationFragment__color">Lliw</string>
<!--VectorAvatarCreationFragment-->
<string name="VectorAvatarCreationFragment__select_a_color">Dewis lliw</string>
<!--ContactSelectionListItem-->
<string name="ContactSelectionListItem__sms">SMS</string>
<string name="ContactSelectionListItem__dot_s">· %1$s</string>
<!--DSLSettingsToolbar-->
<string name="DSLSettingsToolbar__navigate_up">Symud i fyny</string>
<string name="MultiselectForwardFragment__forward_to">Ymlaen at</string>
<string name="MultiselectForwardFragment__add_a_message">Ychwanegu neges</string>
<string name="MultiselectForwardFragment__faster_forwards">Anfon ymlaen cynt</string>
<string name="MultiselectForwardFragment__forwarded_messages_are_now">Mae negeseuon sy\'n cael eu hanfon ymlaen yn cael eu hanfon yn syth.</string>
<plurals name="MultiselectForwardFragment_send_d_messages">
<item quantity="one">Anfon %1$d neges</item>
<item quantity="two">Anfon %1$d neges</item>
<item quantity="many">Anfon %1$d neges</item>
<item quantity="other">Anfon %1$d neges</item>
</plurals>
<plurals name="MultiselectForwardFragment_messages_sent">
<item quantity="one">Neges wedi\'i hanfon</item>
<item quantity="two">Neges wedi\'u hanfon</item>
<item quantity="many">Neges wedi\'u hanfon</item>
<item quantity="other">Neges wedi\'u hanfon</item>
</plurals>
<plurals name="MultiselectForwardFragment_messages_failed_to_send">
<item quantity="one">Neges methwyd ei hanfon</item>
<item quantity="two">Neges methwyd eu hanfon</item>
<item quantity="many">Neges methwyd eu hanfon</item>
<item quantity="other">Neges methwyd eu hanfon</item>
</plurals>
<plurals name="MultiselectForwardFragment__couldnt_forward_messages">
<item quantity="one">Methu anfon y neges ymlaen gan nad yw ar gael</item>
<item quantity="two">Methu anfon y negeseuon ymlaen gan nad ydyn nhw ar gael</item>
<item quantity="many">Methu anfon y negeseuon ymlaen gan nad ydyn nhw ar gael</item>
<item quantity="other">Methu anfon y negeseuon ymlaen gan nad ydyn nhw ar gael</item>
</plurals>
<string name="MultiselectForwardFragment__limit_reached">Wedi cyrraedd y terfyn</string>
<!--Media V2-->
<string name="MediaReviewFragment__add_a_message">Ychwanegu neges</string>
<string name="MediaReviewFragment__add_a_reply">Ychwanegu ymateb:</string>
<string name="MediaReviewFragment__send_to">Anfon at</string>
<string name="MediaReviewFragment__view_once_message">Gweld neges unwaith</string>
<string name="MediaReviewFragment__one_or_more_items_were_too_large">Roedd un neu fwy o eitemau\'n rhy fawr</string>
<string name="MediaReviewFragment__one_or_more_items_were_invalid">Roedd un neu fwy o eitemau\'n annilys</string>
<string name="MediaReviewFragment__too_many_items_selected">Gormod o eitemau wedi\'u dewis</string>
<string name="ImageEditorHud__cancel">Canslo</string>
<string name="ImageEditorHud__draw">Lluniadu</string>
<string name="ImageEditorHud__write_text">Ysgrifennu testun</string>
<string name="ImageEditorHud__add_a_sticker">Ychwanegwch sticer</string>
<string name="ImageEditorHud__blur">Pylu</string>
<string name="ImageEditorHud__done_editing">Wedi gorffen golygu</string>
<string name="ImageEditorHud__clear_all">Clirio\'r cyfan</string>
<string name="ImageEditorHud__undo">Dadwneud</string>
<string name="ImageEditorHud__toggle_between_marker_and_highlighter">Toglo rhwng y marciwr a\'r amlygwr</string>
<string name="ImageEditorHud__delete">Dileu</string>
<string name="ImageEditorHud__toggle_between_text_styles">Toglo rhwng arddulliau testun</string>
<string name="MediaCountIndicatorButton__send">Anfon</string>
<string name="MediaReviewSelectedItem__tap_to_remove">Tapio i dynnu</string>
<string name="MediaReviewSelectedItem__tap_to_select">Tapio i ddewis</string>
<string name="MediaReviewImagePageFragment__discard">Dileu</string>
<string name="MediaReviewImagePageFragment__discard_changes">Dileu\'r newidiadau?</string>
<string name="MediaReviewImagePageFragment__youll_lose_any_changes">Byddwch chi\'n colli unrhyw newidiadau rydych wedi\'u gwneud i\'r llun hwn.</string>
<string name="CameraFragment__failed_to_open_camera">Wedi methu agor camera</string>
<string name="BadgesOverviewFragment__my_badges">Fy mathodynnau</string>
<string name="BadgesOverviewFragment__featured_badge">Bathodyn nodwedd</string>
<string name="BadgesOverviewFragment__display_badges_on_profile">Dangos y bathodynnau ar y proffil</string>
<string name="BadgesOverviewFragment__failed_to_update_profile">Wedi methu â diweddaru\'r proffil</string>
<string name="BadgeSelectionFragment__select_badges">Dewis bathodynnau</string>
<string name="SelectFeaturedBadgeFragment__preview">Rhagolwg</string>
<string name="SelectFeaturedBadgeFragment__select_a_badge">Dewis bathodyn</string>
<string name="SelectFeaturedBadgeFragment__you_must_select_a_badge">Rhaid i chi ddewis bathodyn</string>
<string name="SelectFeaturedBadgeFragment__failed_to_update_profile">Wedi methu â diweddaru\'r proffil</string>
<string name="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__become_a_sustainer">Dod yn gynhaliwr</string>
<string name="ImageView__badge">Bathodyn</string>
<string name="SubscribeFragment__signal_is_powered_by_people_like_you">Mae nerth Signal mewn pobl fel chi.</string>
<string name="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you">Cefnogwch dechnoleg sydd wedi\'i hadeiladu ar eich cyfer chi—nid ar gyfer eich data—trwy ymuno â\'r gymuned o bobl sy\'n ei chynnal.</string>
<string name="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you_not">Cefnogwch dechnoleg sy\'n cael ei hadeiladu ar eich cyfer chi, nid ar gyfer eich data, trwy ymuno â\'r gymuned sy\'n cynnal Signal.</string>
<string name="SubscribeFragment__currency">Arian</string>
<string name="SubscribeFragment__more_payment_options">Rhagor o Ddewisiadau Talu</string>
<string name="SubscribeFragment__cancel_subscription">Diddymu\'r Tanysgrifiad</string>
<string name="SubscribeFragment__confirm_cancellation">Cadarnhau\'r Dileu?</string>
<string name="SubscribeFragment__you_wont_be_charged_again">Fyddwn ni ddim yn codir tâl arnoch eto. Bydd eich bathodyn yn cael ei dynnu o\'ch proffil ar ddiwedd eich cyfnod bilio.</string>
<string name="SubscribeFragment__not_now">Nid nawr</string>
<string name="SubscribeFragment__confirm">Cadarnhau</string>
<string name="SubscribeFragment__update_subscription">Diweddaru\'r Tanysgrifiad</string>
<string name="SubscribeFragment__your_subscription_has_been_cancelled">Mae eich tanysgrifiad wedi\'i ddiddymu.</string>
<string name="SubscribeFragment__update_subscription_question">Diweddaru tanysgrifiad?</string>
<string name="SubscribeFragment__update">Diweddaru</string>
<string name="SubscribeFragment__you_will_be_charged_the_full_amount">Bydd swm llawn y pris tanysgrifio newydd yn cael ei godi arnoch heddiw. Bydd eich tanysgrifiad yn adnewyddu ar %1$s.</string>
<string name="SubscribeFragment__you_will_be_charged_the_full_amount_s_of">Bydd swm llawn (%1$s) y pris tanysgrifio newydd yn cael ei godi arnoch heddiw. Bydd eich tanysgrifiad yn adnewyddu\'n fisol.</string>
<string name="Subscription__s_per_month">%s/month</string>
<string name="Subscription__s_per_month_dot_renews_s">%1$s/month · Adnewyddu ar %2$s</string>
<string name="Subscription__s_per_month_dot_expires_s">%1$s/mis · Yn dod i ben %2$s</string>
<string name="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_a_non_profit_with_no">Mae Signal yn gorff ddim-er-elw heb unrhyw hysbysebwyr na buddsoddwyr, sy\'n cael ei gynnal dim ond gan y bobl sy\'n ei ddefnyddio a\'i werthfawrogi. Gwnewch gyfraniad misol cylchol a derbyn bathodyn proffil i rannu\'ch cefnogaeth.</string>
<string name="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__why_contribute">Pam Cyfrannu?</string>
<string name="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_committed_to_developing">Mae Signal wedi ymrwymo i ddatblygu technoleg preifatrwydd cod agored sy\'n diogelu mynegiant rhydd ac yn galluogi cyfathrebu byd-eang diogel.</string>
<string name="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__your_contribution">Mae eich cyfraniad yn cynnal yr achos hwn ac yn talu am ddatblygu a gweithredu ap sy\'n cael ei ddefnyddio gan filiynau ar gyfer cyfathrebu preifat. Dim hysbysebion. Dim tracwyr. Dim chwarae o gwmpas.</string>
<string name="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__thanks_for_your_support">Diolch am eich Cefnogaeth!</string>
<string name="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__thanks_for_the_boost">Diolch am yr Hwb!</string>
<string name="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_s_badge_help_signal">Rydych wedi ennill bathodyn %s! Helpwch i godi ymwybyddiaeth am Signal trwy ddangos y bathodyn hwn ar eich proffil.</string>
<string name="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_a_boost_badge_help_signal">Rydych chi wedi ennill bathodyn Boost! Helpwch i godi ymwybyddiaeth am Signal trwy ddangos y bathodyn hwn ar eich proffil.</string>
<string name="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__you_can_also">Gallwch hefyd</string>
<string name="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__become_a_montly_sustainer">ddod yn Gefnogwr misol.</string>
<string name="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__display_on_profile">Dangos ar eich Proffil</string>
<string name="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__make_featured_badge">Gwneud y bathodyn yn amlwg</string>
<string name="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__done">Wedi Gorffen</string>
<string name="ThanksForYourSupportBottomSheetFragment__when_you_have_more">Pan fydd gennych fwy nag un bathodyn, gallwch ddewis un i\'w ddangos i eraill gael ei weld ar eich proffil.</string>
<string name="BecomeASustainerFragment__get_badges">Cael bathodynnau ar gyfer eich proffil trwy gefnogi Signal.</string>
<string name="BecomeASustainerFragment__signal_is_a_non_profit">Mae Signal yn gorff dim-er-elw heb unrhyw hysbysebwyr na buddsoddwyr, sy\'n cael ei gefnogi dim ond gan bobl fel chi.</string>
<string name="ManageDonationsFragment__my_support">Fy nghefnogaeth</string>
<string name="ManageDonationsFragment__manage_subscription">Rheoli tanysgrifiad</string>
<string name="ManageDonationsFragment__badges">Bathodynnau</string>
<string name="ManageDonationsFragment__subscription_faq">Cwestiynau Cyffredin Tanysgrifio</string>
<string name="ManageDonationsFragment__error_getting_subscription">Gwall wrth gael tanysgrifiad.</string>
<string name="BoostFragment__give_signal_a_boost">Rhowch Hwb i Signal</string>
<string name="BoostFragment__say_thanks_and_earn">Dweud \"Diolch!\" ac ennill bathodyn Hwb am %1$d diwrnod.</string>
<string name="Boost__enter_custom_amount">Rhowch Swm Personol</string>
<string name="Boost__one_time_contribution">Cyfraniad unwaith</string>
<string name="MySupportPreference__add_a_signal_boost">Ychwanegu Hwb Signal</string>
<string name="MySupportPreference__s_per_month">%1$s/month</string>
<string name="MySupportPreference__renews_s">Yn adnewyddu ar %1$s</string>
<string name="MySupportPreference__processing_transaction">Prosesu\'r trafodyn…</string>
<!--Displayed on "My Support" screen when user badge failed to be added to their account-->
<string name="MySupportPreference__couldnt_add_badge_s">Methu ychwanegu bathodyn. %1$s</string>
<string name="MySupportPreference__please_contact_support">Cysylltwch â chymorth</string>
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_badge_has_expired">Mae\'ch Bathodyn wedi dod i ben</string>
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__badge_expired">Daeth y bathodyn i ben</string>
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__subscription_cancelled">Diddymwyd y tanysgrifiad</string>
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_boost_badge_has_expired">Mae eich bathodyn Boost wedi dod i ben ac nid yw bellach yn weladwy i eraill ar eich proffil.</string>
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_reactivate">Gallwch ail-greu eich bathodyn Boost am 30 diwrnod arall gyda chyfraniad unwaith yn unig.</string>
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__to_continue_supporting_technology">Er mwyn parhau i gefnogi technoleg sydd wedi\'i hadeiladu ar eich cyfer chi, ystyriwch ddod yn Gefnogwr misol.</string>
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__become_a_sustainer">Dod yn Gynhaliwr</string>
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__add_a_boost">Ychwanegwch Boost</string>
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__not_now">Nid nawr</string>
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_sustainer">Cafodd eich tanysgrifiad Cefnogwr ei ddiddymu\'n awtomatig oherwydd eich bod yn anweithredol am gyfnod rhy hir. Nid yw\'ch bathodyn %1$s i\'w weld ar eich proffil mwyach.</string>
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can">Gallwch barhau i ddefnyddio Signal ond i gefnogi\'r ap ac ail-greu\'ch bathodyn, adnewyddwch nawr.</string>
<string name="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__renew_subscription">Adnewyddu tanysgrifiad</string>
<string name="Subscription__please_contact_support_for_more_information">Cysylltwch â\'n cefnogaeth i gael mwy o wybodaeth.</string>
<string name="Subscription__contact_support">Cysylltu â Chymorth Signal</string>
<string name="Subscription__earn_a_s_badge">Enillwch fathodyn %1$s</string>
<string name="SubscribeFragment__processing_payment">Yn prosesu taliad</string>
<!--Displayed in notification when user payment fails to process on Stripe-->
<string name="DonationsErrors__error_processing_payment">Gwall wrth brosesu taliad</string>
<!--Displayed on "My Support" screen when user subscription payment method failed.-->
<string name="DonationsErrors__error_processing_payment_s">Gwall wrth brosesu taliad. %1$s</string>
<string name="DonationsErrors__your_badge_could_not_be_added">Nid oedd modd ychwanegu eich bathodyn at eich cyfrif, ond efallai y codwyd tâl arnoch. Cysylltwch â\'n cefnogaeth.</string>
<string name="DonationsErrors__your_payment">Nid oedd modd prosesu\'ch taliad ac nid ydym wedi codi tâl arnoch. Ceisiwch eto.</string>
<string name="DonationsErrors__still_processing">Yn dal i brosesu</string>
<string name="DonationsErrors__couldnt_add_badge">Methu ychwanegu bathodyn</string>
<string name="DonationsErrors__your_badge_could_not">Nid oedd modd ychwanegu eich bathodyn at eich cyfrif, ond efallai y codwyd tâl arnoch. Cysylltwch â\'n cefnogaeth.</string>
<string name="DonationsErrors__your_payment_is_still">Mae\'ch taliad yn dal yn prosesu. Gall hyn gymryd rhai munudau yn dibynnu ar eich cysylltiad.</string>
<string name="DonationsErrors__google_pay_unavailable">Nid yw Google Pay ar gael</string>
<string name="DonationsErrors__you_have_to_set_up_google_pay_to_donate_in_app">Mae\'n rhaid i chi osod Google Pay i roi o fewn yr ap.</string>
<string name="DonationsErrors__failed_to_cancel_subscription">Wedi methu diddymu\'r tanysgrifiad</string>
<string name="DonationsErrors__subscription_cancellation_requires_an_internet_connection">Rhaid cael cysylltiad rhyngrwyd i ddiddymu tanysgrifiad.</string>
<string name="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__your_device_doesn_t_support_google_pay_so_you_can_t_subscribe_to_earn_a_badge_you_can_still_support_signal_by_making_a_donation_on_our_website">Nid yw\'ch dyfais yn cefnogi Google Pay, felly nid ydych yn gallu tanysgrifio i ennill bathodyn. Gallwch barhau i gefnogi Signal trwy roi rhodd ar ein gwefan.</string>
<string name="NetworkFailure__network_error_check_your_connection_and_try_again">Gwall rhwydwaith. Gwiriwch eich cysylltiad a cheisio eto.</string>
<string name="NetworkFailure__retry">Ailgynnig</string>
<!--Title of create notification profile screen-->
<!--Hint text for create/edit notification profile name-->
<string name="EditNotificationProfileFragment__profile_name">Enw proffilEnw proffil</string>
<!--Name has a max length, this shows how many characters are used out of the max-->
<string name="EditNotificationProfileFragment__count">%1$d/%2$d</string>
<!--Call to action button once the profile is named to continue to the next create step-->
<string name="EditNotificationProfileFragment__next">Nesaf</string>
<!--Call to action button once the profile name is edited-->
<string name="EditNotificationProfileFragment__save">Cadw</string>
<!--Title of edit notification profile screen-->
<!--Error message shown when attempting to create or edit a profile name to an existing profile name-->
<!--Preset selectable name for a profile name, shown as list in edit/create screen-->
<string name="EditNotificationProfileFragment__work">Gwaith</string>
<!--Preset selectable name for a profile name, shown as list in edit/create screen-->
<!--Preset selectable name for a profile name, shown as list in edit/create screen-->
<!--Preset selectable name for a profile name, shown as list in edit/create screen-->
<!--Preset selectable name for a profile name, shown as list in edit/create screen-->
<!--Error message shown when attempting to next/save without a profile name-->
<!--Title for add recipients to notification profile screen in create flow-->
<!--Description of what the user should be doing with this screen-->
<!--Button text that launches the contact picker to select from-->
<!--Call to action button on contact picker for adding to profile-->
<string name="SelectRecipientsFragment__add">Ychwanegu</string>
<!--Notification profiles home fragment, shown when no profiles have been created yet-->
<!--Header shown above list of all notification profiles-->
<!--Button that starts the create new notification profile flow-->
<!--Profile active status, indicating the current profile is on for an unknown amount of time-->
<string name="NotificationProfilesFragment__on">Ymlaen</string>
<!--Button use to permanently delete a notification profile-->
<!--Snakbar message shown when removing a recipient from a profile-->
<!--Snackbar button text that will undo the recipient remove-->
<string name="NotificationProfileDetails__undo">Dadwneud</string>
<!--Dialog message shown to confirm deleting a profile-->
<!--Dialog button to delete profile-->
<string name="NotificationProfileDetails__delete">Dileu</string>
<!--Title/accessibility text for edit icon to edit profile emoji/name-->
<!--Schedule description if all days are selected-->
<!--Profile status on if it is the active profile-->
<string name="NotificationProfileDetails__on">Ymlaen</string>
<!--Profile status on if it is not the active profile-->
<string name="NotificationProfileDetails__off">I ffwrdd</string>
<!--Description of hours for schedule (start to end) times-->
<string name="NotificationProfileDetails__s_to_s">%1$s i %2$s</string>
<!--Section header for exceptions to the notification profile-->
<!--Profile exception to allow all calls through the profile restrictions-->
<!--Profile exception to allow all @mentions through the profile restrictions-->
<!--Section header for showing schedule information-->
<!--If member list is long, will truncate the list and show an option to then see all when tapped-->
<string name="NotificationProfileDetails__see_all">Gweld y cyfan</string>
<!--Title for add schedule to profile in create flow-->
<!--Descriptor text indicating what the user can do with this screen-->
<!--Text shown next to toggle switch to enable/disable schedule-->
<!--Label for showing the start time for the schedule-->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__start">Cychwyn</string>
<!--Label for showing the end time for the schedule-->
<!--First letter of Sunday-->
<!--First letter of Monday-->
<!--First letter of Tuesday-->
<!--First letter of Wednesday-->
<!--First letter of Thursday-->
<!--First letter of Friday-->
<!--First letter of Saturday-->
<!--Title of select time dialog shown when setting start time for schedule-->
<!--Title of select time dialog shown when setting end time for schedule-->
<!--If in edit mode, call to action button text show to save schedule to profile-->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__save">Cadw</string>
<!--If in create mode, call to action button text to show to skip enabling a schedule-->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__skip">Hepgor</string>
<!--If in create mode, call to action button text to show to use the enabled schedule and move to the next screen-->
<string name="EditNotificationProfileSchedule__next">Nesaf</string>
<!--Error message shown if trying to save/use a schedule with no days selected-->
<!--Title for final screen shown after completing a profile creation-->
<!--Call to action button to press to close the created screen and move to the profile details screen-->
<string name="NotificationProfileCreated__done">Wedi Gorffen</string>
<!--Descriptor text shown to indicate how to manually turn a profile on/off-->
<!--Descriptor text shown to indicate you can add a schedule later since you did not add one during create flow-->
<!--Descriptor text shown to indicate your profile will follow the schedule set during create flow-->
<!--Button text shown in profile selection bottom sheet to create a new profile-->
<!--Manual enable option to manually enable a profile for 1 hour-->
<!--Manual enable option to manually enable a profile until a set time (currently 6pm or 8am depending on what is next)-->
<string name="NotificationProfileSelection__until_s">Tan %1$s</string>
<!--Option to view profile details-->
<!--Descriptor text indicating how long a profile will be on when there is a time component associated with it-->
<!--Title for notification profile megaphone-->
<!--Description for notification profile megaphone-->
<!--Call to action button to create a profile from megaphone-->
<!--Button to dismiss notification profile megaphone-->
<string name="NotificationProfilesMegaphone__not_now">Nid nawr</string>
<!--Displayed in a toast when we fail to open the ringtone picker-->
<string name="NotificationSettingsFragment__failed_to_open_picker">Wedi methu agor y dewisydd.</string>
<!--EOF-->
</resources>