<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Dette vil låse opp Signal og meldingsvarsler permanent.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Avregistrerer fra Signal-meldinger og -samtaler…</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Deaktiver Signal-meldinger og -samtaler?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Deaktiver Signal-meldinger og -samtaler ved å registrere deg fra serveren. Du må registrere ditt telefonnummer på nytt for å bruke dem igjen i fremtiden.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Feil ved tilkobling til server!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_appearance_summary">Tema %1$s, Språk %2$s</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">PIN-koder er påkrevet for registreringslås. For å deaktivere PIN-koder, vær vennlig å deaktivere registreringslås.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Før du kan deaktivere PIN-koden din, må du registrere betalingsgjenopprettingsfrasen for å sikre at du kan gjenopprette betalingskontoen din.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Signal trenger tillatelse til å vise bildene og videoene dine.</string>
<stringname="AttachmentManager_cant_open_media_selection">Finner ikke en app for å velge medier.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signal krever tillatelse fra systemet for å kunne legge til bilder, videoer eller lyd, men du har valgt å avslå dette permanent. Gå til «Apper»-menyen på systemet og slå på tillatelsen «Lagring».</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Signal krever tillatelse fra systemet for å kunne legge til kontaktinformasjon, men du har valgt å avslå dette permanent. Gå til «Apper»-menyen på systemet og slå på tillatelsen «Kontakter».</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signal krever tillatelse fra systemet for å kunne legge til posisjonsdata, men du har valgt å avslå dette permanent. Gå til «Apper»-menyen på systemet og slå på tillatelsen «Posisjon».</string>
<!-- AttachmentUploadJob -->
<stringname="AttachmentUploadJob_uploading_media">Laster opp medier…</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Du vil ikke lenger motta meldinger eller oppdateringer fra denne gruppen, og medlemmene vil ikke kunne legge deg til denne gruppen igjen.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Gruppens medlemmer vil ikke kunne legge deg til denne gruppen igjen.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Gruppemedlemmer kan legge deg til denne gruppen igjen.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking a Signal contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Du vil være i stand til å sende meldinger og ringe hverandre og navn og bilde ditt vil bli delt med dem.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking an SMS contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_message_each_other">Dette fører til at dere kan sende meldinger til hverandre.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Blokkerte personer vil ikke kunne ringe deg eller sende deg meldinger.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_send_you_messages">Blokkerte personer vil ikke kunne sende deg meldinger.</string>
<!-- Message shown on block dialog when blocking the Signal release notes recipient -->
<stringname="BlockUnblockDialog_block_getting_signal_updates_and_news">Blokker nyheter og oppdateringer fra Signal.</string>
<!-- Message shown on unblock dialog when unblocking the Signal release notes recipient -->
<stringname="BlockUnblockDialog_resume_getting_signal_updates_and_news">Få nyheter og oppdateringer fra Signal.</string>
<!-- Title for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_turn_off_censorship_circumvention">Vil du slå av omgåelse av sensur?</string>
<!-- Body for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service">Nå kan du koble deg direkte til Signal og få en enda bedre brukeropplevelse.</string>
<!-- Action to prompt the user to disable circumvention since it is no longer needed -->
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Denne versjonen av appen støttes ikke lenger. For å fortsette å sende og motta meldinger, oppdater til den nyeste versjonen.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Versjonen din av Signal er utløpt. Du kan se meldingsloggen din, men du kan ikke sende eller motta meldinger før du oppdaterer.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Avgifter fra teleoportører kan muligens komme i tillegg. Nummeret du ringer er ikke registrert hos Signal. Denne samtalen blir plassert via din mobiloperatør, ikke over internett.</string>
<!-- ConfirmIdentityDialog -->
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Sikkerhetsnummeret ditt med %1$s er endret. Dette kan enten bety at noen prøver å fange opp kommunikasjonen din, eller at %2$s har installert Signal på nytt.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Du bør kontrollere sikkerhetsnumrene dine mot denne kontakten.</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Melding for nøkkelutveksling mottatt. Trykk for å behandle.</string>
<stringname="ConversationItem_group_action_left">%1$s har forlatt gruppen.</string>
<stringname="ConversationItem_send_paused">Satt på pause</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Sending mislyktes, trykk for usikret reserveløsning</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Vil du bruke ukryptert SMS som reserveløsning?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Vil du bruke ukryptert MMS som reserveløsning?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Denne meldingen blir <b>ikke</b> kryptert, fordi mottakeren ikke lenger er en Signal bruker.\n\nVil du sende den ukryptert?</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">Fant ingen programmer som kan åpne dette innholdet.</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Beklager, det oppstod en feil under vedlegging av filen.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Mottaker er ikke et gyldig nummer eller e-post-adresse.</string>
<stringname="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">Meldingen er tom!</string>
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">Vedlegg overskrider maksimal størrelsesgrense for gjeldende meldingstype.</string>
<stringname="ConversationActivity_unable_to_record_audio">Kan ikke ta opp lyd!</string>
<stringname="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Du kan ikke sende meldinger til denne gruppen fordi du ikke lenger er medlem av den.</string>
<stringname="ConversationActivity_only_s_can_send_messages">Kun %1$s kan sende meldinger.</string>
<stringname="ConversationActivity_message_an_admin">Send melding til en administrator</string>
<stringname="ConversationActivity_cant_start_group_call">Kan ikke starte gruppeanrop</string>
<stringname="ConversationActivity_only_admins_of_this_group_can_start_a_call">Bare administratorer for denne gruppen kan starte en samtale.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Du har ingen programmer på denne enheten som kan håndtere denne lenka.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Din forespørsel om å bli med har blitt sendt til gruppeadministratoren. Du vil bli varslet når de tar aksjon.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">For å sende lydmeldinger, gi Signal tilgang til mikrofonen din.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal krever tillatelse fra systemet for å kunne bruke mikrofonen, men du har valgt å avslå dette permanent. Gå til «Apper»-menyen på systemet og slå på tillatelsen «Mikrofon».</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Signal krever tillatelser fra systemet for å kunne ringe %1$s, men du har valgt å avslå minst én av disse permanent. Gå til «Apper»-menyen på systemet og slå på tillatelser for «Mikrofon» og «Kamera».</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Du må gi Signal «Kamera»-tillatelse på systemet for å kunne filme og ta bilder.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signal krever tillatelse fra systemet for å kunne ta bilder eller filme, men du har valgt å avslå dette permanent. Gå til «Apper»-menyen på systemet og slå på tillatelsen «Kamera».</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Du må gi Signal «Kamera»-tillatelse på systemet for å kunne filme og ta bilder.</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Aktiver mikrofonens tillatelse til å ta opp videoer med lyd.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Signal trenger mikrofontillatelser for å spille inn videoer, men de har blitt nektet. Vennligst fortsett til appinnstillingene, velg \"Tillatelser\" og aktiver \"Mikrofon\" og \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Signal trenger mikrofontillatelser for å spille inn videoer.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal kan ikke sende SMS/MMS-meldinger fordi det ikke er din standard SMS-app. Vil du endre dette i Android-innstillingene dine?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_conversation">Vil du slette samtalen?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Slette og forlate gruppen?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Denne samtalen vil slettes fra alle enhetene dine.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Du vil forlate denne gruppen, og den blir slettet fra alle enhetene dine.</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave">Slett og forlat</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Signal trenger tilgang til mikrofonen din for å ringe %1$s</string>
<stringname="ConversationActivity__more_options_now_in_group_settings">Flere valg er nå tilgjengelig i \"Gruppeinnstillinger\".</string>
<stringname="ConversationFragment_delete_for_me">Slett for meg</string>
<stringname="ConversationFragment_delete_for_everyone">Slett for alle</string>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Denne meldingen vil bli slettet for alle i samtalen dersom de er på en nylig versjon av Signal. De vil kunne se at du har slettet en samtale.</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_not_found">Opprinnelig melding ikke funnet</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">Opprinnelig melding er ikke lenger tilgjengelig</string>
<stringname="ConversationFragment_failed_to_open_message">Kunne ikke åpne meldingen</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Du kan sveipe til høyre på meldinger for å svare raskt</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Du kan sveipe til venstre på meldinger for å svare raskt</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Utgående visningsmediefiler blir automatisk fjernet etter at de er sendt</string>
<stringname="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Du har allerede sett denne meldingen</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Du kan legge til notater for deg selv i denne samtalen. Hvis kontoen din har koblede enheter, blir nye notater synkronisert.</string>
<stringname="ConversationFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d gruppemedlemmer har samme navn.</string>
<stringname="ConversationFragment__tap_to_review">Trykk for å gå gjennom</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">Sikkerhetsnummeret for %1$s har endret seg</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Sikkerhetsnummeret for %1$s har endret seg, sannsynligvis fordi de har installert Signal på nytt eller byttet enhet. Trykk Bekreft for å bekrefte det nye sikkerhetsnummeret. Dette er valgfritt.</string>
<!-- Message shown to indicate which notification profile is on/active -->
<!-- Dialog message for block group link join requests -->
<stringname="ConversationFragment__s_will_not_be_able_to_join_or_request_to_join_this_group_via_the_group_link">%1$s kan ikke bli med i eller be om å bli med i denne gruppen via gruppelenken. De kan fremdeles legges til i gruppen manuelt.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_error_setting_profile_photo">Feil ved lagring av profilbilde</string>
<stringname="CreateProfileActivity_problem_setting_profile">Feil ved lagring av profil</string>
<stringname="CreateProfileActivity_set_up_your_profile">Sett opp din profil</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Profilen din og endringene du gjør, kan ses av personene du sender meldinger til, kontaktene dine og gruppene dine.</string>
<!-- Displayed at the top of the screen and explains how profiles can be viewed. -->
<stringname="ProfileCreateFragment__profiles_are_visible_to_contacts_and_people_you_message">Profilen din kan ses av personene du sender meldinger til, kontaktene dine og gruppene dine.</string>
<!-- Title of clickable row to select phone number privacy settings -->
<stringname="ProfileCreateFragment__who_can_find_me">Hvem kan søke meg opp med telefonnummeret mitt?</string>
<!-- WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment -->
<!-- Toolbar title for this screen -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__who_can_find_me_by_number">Hvem kan søke meg opp med telefonnummeret mitt?</string>
<!-- Description for radio item stating anyone can see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__anyone_who_has">Alle som har telefonnummeret ditt i kontaktlisten kan se deg som en kontakt på Signal. Andre kan finne deg ved å søke opp telefonnummeret ditt.</string>
<!-- Description for radio item stating no one will be able to see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__nobody_on_signal">Ingen kan finne deg på Signal med telefonnummeret ditt.</string>
<!-- ChooseBackupFragment -->
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Vil du gjenopprette fra sikkerhetskopi?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Gjenopprett meldinger og medier fra en lokal sikkerhetskopi. Du får ingen flere muligheter til å gjøre dette senere.</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__restore_complete">Gjenoppretting er utført</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">For å fortsette med sikkerhetskopier, velg en mappe. Nye sikkerhetskopier vil bli lagret i den.</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__backup_not_found">Fant ikke sikkerhetskopien.</string>
<!-- Couldn\'t read the selected backup -->
<stringname="RestoreBackupFragment__backup_could_not_be_read">Sikkerhetskopien kunne ikke leses.</string>
<!-- Backup has an unsupported file extension -->
<stringname="RestoreBackupFragment__backup_has_a_bad_extension">Sikkerhetskopien er feil filtype.</string>
<!-- BackupsPreferenceFragment -->
<stringname="BackupsPreferenceFragment__chat_backups">Sikkerhetskopi av samtaler</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Sikkerhetskopier krypteres med en passordfrase og lagres på enheten din.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">"For å gjenopprette fra en sikkerhetskopi, installer en ny kopi av Signal. Åpne appen og trykk \"Gjenopprett fra sikkerhetskopi\", og finn så frem til en sikkerhetskopifil. %1$s"</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__d_so_far">%1$d så langt…</string>
<!-- Show percentage of completion of backup -->
<stringname="BackupsPreferenceFragment__s_so_far">%1$s%% på vei …</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signal krever tillatelse fra systemet for å kunne lagre sikkerhetskopier, men du har valgt å avslå dette permanent. Gå til «Apper»-menyen på systemet og slå på tillatelsen «Lagring».</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Å ta bilder krever tilgang til kameraet.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Å se bildegalleriet krever tilgang til lagringsområdene.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_chat_session_refreshed">Samtaleøkt lastet inn på nytt</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Signal benytter seg av ende-til-ende-kryptering og det kan av og til være nødvendig å laste inn samtaleøkten din på nytt. Dette påvirker ikke din samtales sikkerhet, men du kan ha gått glipp av en melding fra din samtalepartner og må be dem om å sende den på nytt.</string>
<!-- DeviceListActivity -->
<stringname="DeviceListActivity_unlink_s">Vil du koble fra \'%1$s\'?</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Hvis du kobler denne enheten fra tjenesten, kan den ikke lenger sende eller motta meldinger.</string>
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimaliser for manglende Play Tjenester</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Denne enheten støtter ikke Play-tjenester. Trykk én gang for å slå av batterioptimalisering som kan hindre Signal i å motta meldinger når det kjører i bakgrunnen.</string>
<!-- ExpiredBuildReminder -->
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Din versjon av Signal er utløpt. Vennligst oppdater for å sende ytterligere meldinger.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">Permanent Signal kommunikasjonssvikt!</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal klarte ikke å registrere seg i Google Play-tjenesten. Signal-meldinger og -samtaler er derfor slått av. Prøv å registrere programmet på nytt under Innstillinger > Avansert.</string>
<!-- GiphyActivity -->
<stringname="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">Feil under henting av GIF</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">“%1$s” kan ikke bli automatisk lagt til denne gruppen av deg.\n\nPersonen har blitt invitert, men vil ikke se noen meldinger til gruppen før invitasjonen godtas.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Disse brukerne kan ikke automatisk legges til av deg.\n\nDe er blitt invitert, men vil ikke se noen meldinger til gruppen før invitasjonen godtas.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Hva er en \"ny\" gruppe?</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Nye grupper har funksjoner som @mentions og gruppeadministratorer, og vil støtte enda flere i fremtiden.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">All meldingshistorikk og alle mediefiler fra før oppgradering har blitt tatt vare på.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Du må akseptere en invitasjon for å bli med i gruppen igjen, og vil ikke få gruppemeldinger før du har akseptert.</string>
<itemquantity="one">Dette medlemmet må akseptere en invitasjon for å bli med i gruppen igjen, og vil ikke få gruppemeldinger før det har akseptert:</item>
<itemquantity="other">Disse medlemmene må akseptere en invitasjon for å bli med i gruppen igjen, og vil ikke få gruppemeldinger før de har akseptert:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Oppgrader til \"ny\" gruppe</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Oppgrader denne gruppen</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Nye grupper har funksjoner som @mentions og gruppeadministratorer, og vil støtte enda flere i fremtiden.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">All meldingshistorikk og alle mediefiler fra før oppgraderingen blir tatt vare på.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error">Det oppstod en nettverksfeil. Prøv igjen senere.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_failed_to_upgrade">Kunne ikke oppgradere.</string>
<itemquantity="one">Dette medlemmet må akseptere en invitasjon for å bli med i gruppen igjen, og vil ikke få gruppemeldinger før de har akseptert:</item>
<itemquantity="other">Disse medlemmene må akseptere en invitasjon for å bli med i gruppen igjen, og vil ikke få gruppemeldinger før de har akseptert:</item>
<itemquantity="one">Kan ikke legge til medlem.</item>
<itemquantity="other">Kan ikke legge til medlemmer.</item>
</plurals>
<!-- LeaveGroupDialog -->
<stringname="LeaveGroupDialog_leave_group">Vil du forlate gruppen?</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Du vil ikke lengre kunne sende eller motta meldinger i denne gruppen.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Velg ny administrator</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Før du forlater, må du velge minst en ny administrator for denne gruppen.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_people_you_invited">Personer du har invitert</string>
<stringname="PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites">Du har ingen ventende invitasjoner.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Invitert av andre medlemmer</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Ingen ventende invitasjoner fra andre gruppemedlemmer.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Detaljer om personer invitert av andre gruppemedlemmer vises ikke. Om inviterte velger å bli med i gruppen vil dette ble delt med gruppen. De vil ikke se meldinger i gruppen, før de eventuelt blir med.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_revoke_invite">Trekk tilbake invitasjon</string>
<stringname="PendingMembersActivity_revoke_invites">Trekk tilbake invitasjoner</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Du kan legge til eller invitere venner etter at gruppen er opprettet.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">Dette feltet er påkrevd.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Oppretting av gruppen mislyktes.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Prøv igjen senere.</string>
<!-- Displayed when adding group details to an MMS Group -->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support">Du har valgt en kontakt som ikke støtter Signal-grupper, så denne gruppen er MMS. Egendefinerte navn og bilder i MMS-gruppen vises kun for deg.</string>
<itemquantity="other">%1$d medlemmer lagt til.</item>
</plurals>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Bare administratorer kan aktivere eller deaktivere den delbare gruppelenken.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Kun administratorer kan skru av eller på innstillingen for å godkjenne nye medlemmer.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Bare administratorer kan resette den delbare gruppelenken.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">Du har ikke rettigheter for å gjøre dette</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_capable">Noen du la til har ikke støtte for nye grupper og må oppdatere Signal</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_announcement_capable">En av personene du la til, støtter ikke kunngjøringsgrupper og må oppdatere Signal-appen sin.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_youre_not_a_member_of_the_group">Du er ikke medlem av gruppen</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Gruppeoppdateringen feilet, prøv igjen senere</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Oppdateringen av gruppen feilet pga. en nettverksfeil, prøv igjen senere</string>
<stringname="ManageGroupActivity_edit_name_and_picture">Rediger navn og bilde</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Dette er en \"legacy\"-gruppe. Funksjoner som gruppeadministratorer er kun tilgjengelig for \"nye\" grupper.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Dette er en \"legacy\"-gruppe. For å få tilgang til de nye funksjonene, som @-omtaler og gruppeadministratorer,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Denne gruppen kan ikke oppgraderes til ny gruppe fordi den er for stor. Maksimal gruppestørrelse er %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">Oppgrader denne gruppen.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Dette er en usikret MMS-gruppe. For å melde privat, inviter kontaktene dine til Signal.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_add_group_description">Legg til gruppebeskrivelse…</string>
<!-- GroupMentionSettingDialog -->
<stringname="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Varsle meg om omtaler</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Motta varsler når du blir nevnt i mutede samtaler?</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_always_notify_me">Varsle meg alltid</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__approve_new_members">Godkjenn nye medlemmer</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Krev administratorgodkjenning for nye medlemmer som blir med via gruppelenken.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Er du sikker på at du vil tilbakestille gruppelenken? Folk vil ikke lenger kunne bli med i gruppen ved hjelp av den nåværende lenken.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Folk som skanner denne koden vil være i stand til å bli med i gruppen din. Administratorer vil fremdeles trenge å godkjenne nye medlemmer om denne opsjonen er påslått.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_request_to_join">Spør om å bli med</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Kunne ikke bli med i gruppen. Vennligst prøv igjen senere.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Det oppstod en nettverksfeil.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Denne gruppelenken er ikke aktiv</string>
<!-- Title shown when there was an known issue getting group information from a group link -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_cant_join_group">Kan ikke bli med i gruppen</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an admin has removed you -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_cant_join_this_group_via_the_group_link_because_an_admin_removed_you">Du kan ikke bli med i denne gruppen via gruppelenken fordi en administrator fjernet deg fra gruppen.</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but the link is no longer valid -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_no_longer_valid">Denne gruppelenken er ikke lenger gyldig.</string>
<!-- Title shown when there was an unknown issue getting group information from a group link -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_link_error">Noe er feil med lenken</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an unknown issue occurred -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_joining_via_this_link_failed_try_joining_again_later">Det lyktes ikke å bli medlem ved hjelp av denne lenken, vennligst prøv igjen senere.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Ønsker du å bli medlem i denne gruppen samt dele navnet og bildet ditt med medlemmene?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">En administrator for gruppen må godkjenne forespørselen din før du kan bli med. Når du ber om å få bli med deles ditt navn og bilde med gruppemedlemmene.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Oppdater Signal for å bruke gruppelenker</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Versjonen av Signal du bruker støtter ikke denne gruppelenken. Oppdater til siste versjon for å bli med i gruppen via lenke.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">En eller flere av dine koblede enheter kjøre en versjon av Signal som ikke støtter gruppelenker. Oppdater Signal på alle koblede enheter for å bli med i gruppen.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_group_link_is_not_valid">Gruppelenken er ikke gyldig</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Del en lenge med venner så de raskt kan bli med i gruppen.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Aktiver og del lenke</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">Kunne ikke aktivere gruppelenke. Vennligst prøv igjen senere.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Det oppstod en nettverksfeil.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">Du har ikke rettigheter til å aktivere gruppelenken. Vennligst spør en administrator.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">Du er ikke medlem av denne gruppen nå.</string>
<!-- GV2 Request confirmation dialog -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_add_s_to_the_group">Legg \"%1$s” til gruppen?</string>
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s">Avvis forespørsel fra “%1$s”?</string>
<!-- Confirm dialog message shown when deny a group link join request and group link is enabled. -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s_they_will_not_be_able_to_request">Vil du avvise forespørselen fra %1$s? Hvis du gjør dette, vil vedkommende ikke kunne spørre om å bli med i gruppen via gruppelenken igjen.</string>
<stringname="ImageEditorHud_blur_faces">Visk ut ansikter</string>
<stringname="ImageEditorHud_new_blur_faces_or_draw_anywhere_to_blur">Nytt: Visk ut ansikter eller tegn hvor som helst for utvisking.</string>
<stringname="ImageEditorHud_draw_anywhere_to_blur">Tegn hvor som helst for å viske ut</string>
<stringname="ImageEditorHud_draw_to_blur_additional_faces_or_areas">Tegn for å viske ut flere ansikter eller områder</string>
<!-- InputPanel -->
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Trykk og hold for å spille inn talemelding , slipp for å sende</string>
<!-- InviteActivity -->
<stringname="InviteActivity_share">Del</string>
<stringname="InviteActivity_share_with_contacts">Del med kontakter</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_s">Sendt av %1$s</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_you">Sendt av deg</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_s_to_s">Sendt av %1$s til %2$s</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_you_to_s">Sendt av deg til %1$s</string>
<!-- Megaphones -->
<stringname="Megaphones_remind_me_later">Minn meg på det senere</string>
<stringname="Megaphones_verify_your_signal_pin">Bekreft din Signal PIN</string>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Noen ganger ber vi deg om å bekrefte PIN-koden din slik at du husker den.</string>
<stringname="MediaSendActivity_add_a_caption">Legg til tekst…</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">En gjenstand ble fjernet fordi den overskride størrelsesgrensen</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_had_an_unknown_type">Et element ble fjernet fordi det var i et ukjent format</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit_or_had_an_unknown_type">Et element ble fjernet fordi det var for stort eller i et ukjent format</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_access_to_your_contacts">Signal må ha tilgang til kontaktene dine for å kunne vise dem.</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal trenger tillatelse til kontakter for å kunne vise kontaktene dine, men det har blitt avslått permanent. Fortsett med appinnstillingene, velg \"Tillatelser\" og aktiver \"Kontakter\".</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Trykk her for å få denne meldingen til å forsvinne etter at den er sett.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Mottatt en melding som er kryptert med en gammel versjon av Signal som ikke lenger støttes. Be avsenderen oppdatere til den nyeste versjonen og sende meldingen på nytt.</string>
<stringname="MessageRecord_left_group">Du har forlatt gruppa.</string>
<stringname="MessageRecord_you_updated_group">Du har oppdatert gruppa.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_was_updated">Gruppen ble oppdatert.</string>
<stringname="MessageRecord_s_joined_signal">%1$s er på Signal!</string>
<stringname="MessageRecord_you_disabled_disappearing_messages">Du skrudde av tidsavgrensede meldinger.</string>
<stringname="MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages">%1$s skrudde av forsvinnende meldinger.</string>
<stringname="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">Du satte utløpstiden for meldinger til %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$s satte utløpstiden for meldinger til %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_disappearing_message_time_set_to_s">Utløpstiden for meldinger er blitt satt til %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_this_group_was_updated_to_a_new_group">Gruppen ble oppdatert til en ny gruppe.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Du kunne ikke bli lagt til den nye gruppen og har blitt invitert til å bli med.</string>
<stringname="MessageRecord_chat_session_refreshed">Samtaleøkt lastet inn på nytt</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_group_avatar_has_been_changed">Gruppeavataren ble endret.</string>
<!-- GV2 attribute access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Du endret hvem som kan redigere gruppeinfo til \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s">%1$s endret hvem som kan redigere gruppeinfo til \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">Den som kan redigere gruppeinformasjon er endret til \"%1$s\".</string>
<!-- GV2 membership access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Du endret hvem som kan redigere gruppemedlemskap til \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s endret hvem som kan redigere gruppemedlemskap til \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Den som kan redigere gruppemedlemskap er endret til \"%1$s\".</string>
<!-- GV2 announcement group change -->
<stringname="MessageRecord_you_allow_all_members_to_send">Du endret gruppeinnstillingene slik at alle medlemmer kan sende meldinger.</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_only_admins_to_send">Du endret gruppeinnstillingene slik at kun administratorer kan sende meldinger.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_all_members_to_send">%1$s endret gruppeinnstillingene slik at alle medlemmer kan sende meldinger.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_only_admins_to_send">%1$s endret gruppeinnstillingene slik at kun administratorer kan sende meldinger.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_all_members_to_send">Gruppeinnstillingene ble endret for å gjøre det mulig for alle medlemmene å sende meldinger.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_only_admins_to_send">Gruppeinnstillingene ble satt til at kun administratorer kan sende meldinger.</string>
<!-- GV2 group link invite access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Du slo på gruppelenken med administrativ godkjenning avslått.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Du slo på gruppelenken med administrativ godkjenning skrudd på.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">Du slo av gruppelenken.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s slo på gruppelenken med administrativ godkjenning avslått.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s slo på gruppelenken med administrativ godkjenning påslått.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">%1$s slo av gruppelenken.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">Denne gruppelenken ble slått på med administrativ godkjenning avslått.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">Denne gruppelenken ble slått på med administrativ godkjenning påslått.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">Denne gruppelenken ble slått av.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Du skrudde av administrativ godkjenning for gruppelenken.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s skrudde av administrativ godkjenning for gruppelenken.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">Administrativ godkjenning for gruppelenken ble skrudd av.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Du skrudde på administrativ godkjenning for gruppelenken.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s skrudde på administrativ godkjenning for gruppelenken.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">Administrativ godkjenning for gruppelenken ble skrudd på.</string>
<stringname="MessageRecord_s_approved_your_request_to_join_the_group">%1$s godtok forespørselen din om å bli medlem i gruppen.</string>
<stringname="MessageRecord_s_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s godkjente en forespørsel om å bli med i gruppen fra %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_you_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">Du godkjente en forespørsel om å bli med i gruppen fra %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">Forespørselen din om å bli med i gruppen ble godkjent.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">En forespørsel fra %1$s om å bli med i gruppen ble godkjent.</string>
<!-- GV2 group link deny -->
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Forespørselen din om å bli med i gruppen ble avslått av en administrator.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">Forespørselen fra %2$s om å bli med i gruppen ble avvist av %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">En forespørsel fra %1$som å bli med i gruppen har blitt avvist.</string>
<stringname="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">Du kansellerte forespørselen din om å bli med i gruppen.</string>
<stringname="MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group">%1$s kansellerte forespørselen sin om å bli med i gruppen.</string>
<!-- End of GV2 specific update messages -->
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Sikkerhetsnummeret ditt for %1$s er endret.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Du markerte sikkerhetsnummeret for %1$s som bekreftet</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Du markerte sikkerhetsnummeret for %1$s som bekreftet fra en annen enhet</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Du markerte sikkerhetsnummer for %1$s som ikke bekreftet</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Du markerte sikkerhetsnummer for %1$s som ikke bekreftet fra en annen enhet</string>
<stringname="MessageRecord_a_message_from_s_couldnt_be_delivered">En melding fra %1$s kunne ikke leveres</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_their_phone_number">%1$s har byttet telefonnummer.</string>
<!-- Update item message shown in the release channel when someone is already a sustainer so we ask them if they want to boost. -->
<stringname="MessageRecord_like_this_new_feature_help_support_signal_with_a_one_time_donation">Liker du denne nye funksjonen? Vil du støtte Signal med et engangsbeløp?</string>
<!-- Update item message shown when we merge two threads together -->
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_their_number_s_has_been_merged">Telefonnummeret til %1$s (%2$s) og vedkommendes meldingslogg har blitt slått sammen.</string>
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_another_chat_has_been_merged">Meldingsloggen din med %1$s har blitt slått sammen med en annen samtale som tilhørte vedkommende.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock">Skru av blokkering</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">La %1$s sende meldinger til deg, samt dele navn og bilde med dem? De vil ikke vite at du har sett meldingen deres før du godtar.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock a Signal user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">La %1$s sende meldinger til deg, samt dele navn og bilde med dem? Du vil ikke motta noen meldinger fra dem før du fjerner blokkeringen av dem.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock an SMS user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them_SMS">Vil du at %1$s kan sende deg meldinger? Du mottar ikke noen meldinger før du fjerner blokkeringen.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_get_updates_and_news_from_s_you_wont_receive_any_updates_until_you_unblock_them">Vil du at %1$s kan sende deg oppdateringer og nyheter? Du mottar ikke noen oppdateringer før du fjerner blokkeringen.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Fortsett denne samtalen med denne gruppen og del ditt navn og bilde med gruppens medlemmer?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Oppgrader denne gruppen for å aktivere nye funksjoner som @-omtaler og gruppeadministratorer. Medlemmer som ikke har delt navn eller bilde i gruppen vil bli invitert inn.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Denne Legacy gruppen kan ikke lenger benyttes fordi den er for stor. Maksimal gruppestørrelse er %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Fortsett samtalen med %1$s og del navn og bilde med dem?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Bli medlem i denne gruppen samt dele navn og bilde med medlemmene? De vil ikke vite at du har sett meldingene før du godtar.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_you_wont_see_their_messages">Vil du bli medlem av denne gruppen og dele navnet og bildet ditt med den? Du ser ikke gruppemeldingene før du godtar invitasjonen.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Bli med i denne gruppen? De vil ikke se om du har sett meldingene deres før du godtar.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Fjerne blokkering av denne gruppen samt dele navn og bilde med medlemmene? Du vil ikke motta noen meldinger før du fjerner blokkeringen av den.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Du har koblet sammen sammen for mange enheter allerede. Prøv å fjerne noen</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Dette er ikke en gyldig QR-kode for enhetstilkobling.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Vil du koble til en Signal-enhet?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Det ser ut som at du prøver å koble en enhet til Signal ved hjelp av en tredjepartsskanner. For din egen sikkerhet må du skanne koden på nytt via Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Signal krever tillatelse fra systemet for å kunne skanne QR-koder, men du har valgt å avslå dette permanent. Gå til «Apper»-menyen på systemet og slå på tillatelsen «Kamera».</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Du kan ikke skanne en QR-kode når systemet ikke tillater Signal å bruke kameraet</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Denne versjonen av Signal går ut på dato i dag. Oppgrader til nyeste versjon.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Versjonen av Google Play Tjenester som er installert på denne enheten fungerer ikke skikkelig. Installer Google Play Tjenester på nytt og prøv igjen.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_skip_pin_entry">Hopp over PIN-kode?</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_need_help">Ønsker du hjelp?</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Din PIN er en kode med %1$d+ siffer eller alfanumeriske tegn. Hvis du ikke kan huske PIN-koden din, kan du opprette en ny. Du kan registrere og bruke kontoen din, men du vil miste noen lagrede innstillinger som profilinformasjonen din.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Hvis du ikke kan huske PIN-koden din, kan du opprette en ny. Du kan registrere og bruke kontoen din, men du vil miste noen lagrede innstillinger som profilinformasjonen din.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Opprett ny PIN-kode</string>
<itemquantity="one">Du har %1$d forsøk igjen. Hvis du går tom for forsøk, kan du opprette en ny PIN. Du kan registrere og bruke kontoen din, men du vil miste noen lagrede innstillinger som profilinformasjonen din.</item>
<itemquantity="other">Du har %1$d forsøk igjen. Hvis du går tom for forsøk, kan du opprette en ny PIN. Du kan registrere og bruke kontoen din, men du vil miste noen lagrede innstillinger som profilinformasjonen din.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Signal Registrering - Hjelp ønskes til PIN for Android</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_enter_alphanumeric_pin">Skriv inn alfanumerisk PIN</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_enter_numeric_pin">Skriv inn numerisk PIN</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Du har gått tom for PIN-gjetninger, men du kan fremdeles få tilgang til Signal-kontoen din ved å opprette en ny PIN-kode. For ditt personvern og sikkerhet vil kontoen din bli gjenopprettet uten lagret profilinformasjon eller innstillinger.</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Opprett ny PIN-kode</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Hvis du deaktiverer PIN-koden vil du miste all data når du gjennomfører Signal-registrering på nytt, med mindre du manuelt tar en sikkerhetskopi og gjenoppretter innholdet. Du kan ikke skru på registreringslås mens PIN-koden er deaktivert.</string>
<stringname="RatingManager_rate_this_app">Vurder dette programmet</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Hvis du liker dette programmet, vil vi gjerne at du hjelper oss ved å gi din vurdering.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Verifiser for å fortsette å sende meldinger</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">For å hindre søppelpost på Signal ber vi deg fullføre verifiseringen.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">Etter verifisering kan du fortsette med meldingene. Meldinger satt på pause vil automatisk bli sendt.</string>
<!-- Recipient -->
<stringname="Recipient_you">Deg</string>
<!-- Name of recipient representing user\'s \'My Story\' -->
<stringname="RedPhone_number_not_registered">Nummer ikke registrert.</string>
<stringname="RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice">Nummeret du ringte støtter ikke krypterte samtaler.</string>
<stringname="RedPhone_got_it">Ålreit</string>
<!-- Valentine\'s Day Megaphone -->
<!-- Title text for the Valentine\'s Day donation megaphone. The placeholder will always be a heart emoji. Needs to be a placeholder for Android reasons. -->
<stringname="ValentinesDayMegaphone_happy_heart_day">Hurra for alle 💜 dag!</string>
<!-- Body text for the Valentine\'s Day donation megaphone. -->
<stringname="ValentinesDayMegaphone_show_your_affection">Vis at du bryr deg ved å bli en av Signals støttespillere.</string>
<!-- WebRtcCallActivity -->
<stringname="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">Trykk her for å skru på video</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">For å ringe %1$s, trenger Signal tilgang til kameraet</string>
<!-- Message for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call and references the permission needed by name -->
<stringname="WebRtcCallActivity__please_enable_the_nearby_devices_permission_to_use_bluetooth_during_a_call">Skru på tillatelsen for «Enheter i nærheten» for å bruke Bluetooth under en samtale.</string>
<!-- Positive action for bluetooth warning dialog to open settings -->
<stringname="WebRtcCallView__join_call">Bli med i samtale</string>
<stringname="WebRtcCallView__call_is_full">Samtalen er full</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">Maksgrensen på %1$ddeltagere er nådd for denne samtalen. Prøv igjen senere.</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">Du vil ikke motta deres lyd eller bilde og de vil ikke motta tilsvarende fra deg.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">Kan ikke motta lyd & video fra %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">Kan ikke motta lyd og video fra %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Dette kan være fordi de ikke har verifisert ditt endrede sikkerhetsnummer, fordi det er et problem med enheten deres eller de har blokkert deg.</string>
<!-- CallToastPopupWindow -->
<stringname="CallToastPopupWindow__swipe_to_view_screen_share">Sveip for å se skjermdelingen</string>
<stringname="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Mangler Google Play tjenester</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Denne enheten mangler Google Play-tjenester. Du kan fremdeles bruke Signal, men det kan oppføre seg ustabilit eller gi dårlig ytelse.\n\nHvis du ikke er en avansert bruker, ikke kjører en egeninstallert Android-fastvare, eller du mener at du har Google Play-tjenester installert, ber vi deg om å kontakte support@signal.org så vi kan hjelpe deg med feilsøking.</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Google Play-tjenester er opptatt eller midlertidig utilgjengelig. Vent litt, og prøv på nytt.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Vilkår og personvernerklæring</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signal trenger kontaktene og medietillatelsene for å hjelpe deg med å få kontakt med venner og sende meldinger. Kontaktene dine lastes opp ved hjelp av Signal private kontaktoppdagelse, noe som betyr at de er ende-til-ende-krypterte og aldri synlige for Signal-tjenesten.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Signal trenger kontakttillatelsen for å hjelpe deg med å få kontakt med venner. Kontaktene dine lastes opp ved hjelp av Signal private kontaktoppdagelse, noe som betyr at de er ende-til-ende-krypterte og aldri synlige for Signal-tjenesten.</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Du har gjort for mange forsøk på å registrere dette nummeret. Prøv igjen senere.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Klarte ikke å koble til tjenesten. Kontroller at du har en stabil nettilkobling og prøv på nytt.</string>
<stringname="RegistrationActivity_the_number_you_entered_appears_to_be_a_non_standard">Tallet du skrev inn (%1$s), ser ut til å være skrevet i et ikke-standard tallformat.\n\nMente du %2$s?</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_android_phone_number_format">Signal Android – format for telefonnummer</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Ta personvernet med deg.\nVær deg selv i hver melding.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Skriv inn telefonnummeret ditt for å komme i gang</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number">Skriv inn ditt telefonnummer</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Du vil motta en bekreftelseskode. Teleoperatøren kan belaste deg for dette.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Bruk koden som ble sendt til %1$s</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Pass på at din telefon har dekning for å kunne motta SMS eller samtaler.</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Hvis du glemmer din Signal PIN-kode når du registrerer deg med Signal igjen, blir du låst ute av kontoen din i 7 dager.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_later">PIN-koden er bekreftet. Vi sender deg en ny påminnelse senere.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow">PIN-koden er bekreftet. Vi sender deg en ny påminnelse i morgen.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">PIN-koden er bekreftet. Vi sender deg en ny påminnelse om et par dager.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">PIN-koden er bekreftet. Vi sender deg en ny påminnelse om en uke.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">PIN-koden er bekreftet. Vi sender deg en ny påminnelse om et par uker.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_month">PIN-koden er bekreftet. Vi sender deg en ny påminnelse om en måned.</string>
Mottok nøkkelutvekslingsmelding for ugyldig protokollversion.
</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Mottatt melding med ny sikkerhetsnummer. Trykk for å behandle og vise.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Denne meldingen kunne ikke behandles fordi den ble sendt fra en nyere versjon av Signal. Du kan spørre kontakten din om å sende denne meldingen igjen etter at du har oppdatert.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_error_handling_incoming_message">Feil ved håndtering av innkommende melding.</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Kopier denne URL-en og legg den til i din feilrapport eller support-e-postadressen:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">Denne loggen publiseres på nettet, slik at bidragsytere kan se den. Du kan se over og redigere den før du sender den inn.</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">En ny versjon av Signal er tilgjengelig, trykk for å oppdatere</string>
<stringname="UsernameEditFragment_successfully_removed_username">Brukernavnet er fjernet.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_encountered_a_network_error">Det oppstod en nettverksfeil.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">Dette brukernavnet er tatt.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_available">Dette brukernavnet er tilgjengelig.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">Brukernavn kan bare inneholde a–Z, 0–9, og understrek.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">Brukernavn kan ikke begynne med et tall.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Brukernavnet er ugyldig.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Brukernavn må være mellom %1$d og %2$d tegn.</string>
<!-- Explanation about what usernames provide -->
<stringname="UsernameEditFragment__usernames_let_others_message">Brukernavnet gjør det mulig for andre å sende deg meldinger uten telefonnummeret ditt. Det er koblet til en nummerrekke for å holde adressen din skjult.</string>
<!-- Dialog title for explanation about numbers at the end of the username -->
<stringname="UsernameEditFragment__what_is_this_number">Hva er dette nummeret?</string>
<stringname="UsernameEditFragment__these_digits_help_keep">Disse tallene holder brukernavnet ditt skjult slik at du unngår uønskede meldinger. Det kan være lurt å bare dele brukernavnet ditt med personer og grupper du vil chatte med. Du får en ny tallrekke hvis du bytter brukernavnet ditt.</string>
<itemquantity="one">%1$d kontakt er på Signal!</item>
<itemquantity="other">%1$d kontakter er på Signal!</item>
</plurals>
<!-- UsernameShareBottomSheet -->
<!-- Explanation of what the sheet enables the user to do -->
<stringname="UsernameShareBottomSheet__copy_or_share_a_username_link">Kopier eller del en brukerprofillenke</string>
<!-- VerifyIdentityActivity -->
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Kontakten kjører en gammel versjon av Signal. Be vedkommende om å oppdatere og deretter bekrefte sikkerhetsnummeret ditt.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Kontakten kjører en nyere versjon av Signal og bruker et QR-kodeformat som ikke kan brukes med din versjon. Oppdater Signal for å sammenligne.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">QR-koden du skannet er feilformatert. Prøv å skanne på nytt.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">Vår Signal sikkerhet nummer:</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Det ser ut som at du ikke har noen programmer å dele denne informasjonen med.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Ingen sikkerhet nummer å sammenligne ble funnet i utklippstavlen</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Signal krever tillatelse fra systemet for å kunne skanne QR-koder, men du har valgt å avslå dette permanent. Gå til «Apper»-menyen på systemet og slå på tillatelsen «Kamera».</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Du kan ikke skanne en QR-kode når systemet ikke tillater Signal å bruke kameraet</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Du må utveksle meldinger for å se %1$s sitt sikkerhetsnummer.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Signal krever tillatelse fra systemet for å kunne skrive til ekstern lagringsenhet, men du har valgt å avslå dette permanent. Gå til «Apper»-menyen på systemet og slå på tillatelsen «Lagring».</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Du kan ikke lagre på ekstern lagringsenhet uten å slå på tillatelse i systemet først</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_title">Vil du slette denne meldinga?</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_message">Meldinga blir slettet for godt.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_s_to_s">%1$s til %2$s</string>
<!-- All media preview title when viewing media send by you to another recipient (allows changing of \'You\' based on context) -->
<stringname="MediaPreviewActivity_you_to_s">Fra deg til %1$s</string>
<!-- All media preview title when viewing media sent by another recipient to you (allows changing of \'You\' based on context) -->
<stringname="MediaPreviewActivity_s_to_you">Fra %1$s til deg</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_media_no_longer_available">Media er ikke lenger tilgjengelig.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_cant_find_an_app_able_to_share_this_media">Kan ikke finne app som er i stand til å dele dette mediet.</string>
<!-- MessageNotifier -->
<stringname="MessageNotifier_d_new_messages_in_d_conversations">%1$d nye meldinger i %2$d samtaler</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_sticker">Reagerte %1$s på klistremerket ditt.</string>
<stringname="MessageNotifier_this_message_was_deleted">Denne meldingen ble slettet.</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Skru av varsling når kontakter tar i bruk Signal? Du kan skru de på igjen i Signal> Innstillinger > Varsler.</string>
<stringname="NotificationChannel_contact_joined_signal">Når kontakt installerer Signal</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">No activity available to open notification channel settings.</string>
<!-- Notification channel name for showing persistent background connection on devices without push notifications -->
<stringname="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">Enheten er ikke lenger registrert</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Dette skyldes sannsynligvis at du registrerte telefonnummeret ditt på Signal med en annen enhet. Trykk for å registrere på nytt.</string>
<!-- WebRtcCallActivity -->
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_give_signal_access_to_your_microphone">Gi Signal tilgang til mikrofonen for å svare på anropet.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Gi Signal tilgang til mikrofonen for å besvare samtalen fra 1%1$s.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Signal krever tillatelser fra systemet for å kunne ringe eller motta samtaler, men du har valgt å avslå minst én av disse permanent. Gå til «Apper»-menyen på systemet og slå på tillatelser for «Mikrofon» og «Kamera».</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__answered_on_a_linked_device">Besvart på en koblet enhet.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__declined_on_a_linked_device">Avslått på en koblet enhet.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__busy_on_a_linked_device">Opptatt på en koblet enhet.</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Noen har blitt med i samtalen med et sikkerhetsnummer som er endret.</string>
<!-- WebRtcCallScreen -->
<stringname="WebRtcCallScreen_swipe_up_to_change_views">Sveip opp for å endre visning</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signal krever tillatelse fra systemet for å kunne vise kontakter, men du har valgt å avslå dette permanent. Gå til «Apper»-menyen på systemet og slå på tillatelsen «Kontakter».</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Klarte ikke å hente kontakter. Kontroller nettforbindelse</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Brukernavn ikke funnet</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">"\"%1$s\" er ikke en Signal-bruker. Kontroller brukernavnet og prøv igjen."</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group">Det er ikke nødvendig å legge deg selv til gruppen</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">Maksimum antall på gruppestørrelse er oppnådd</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Signal grupper kan ha maksimum %1$dmedlemmer.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">Anbefalt øvre grense for medlemsantall er nådd</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Signal-grupper yter best med %1$d eller færre. Å legge til flere medlemmer vil føre til tregere sending og mottak av meldinger.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signal må ha tilgang til kontaktene dine for å kunne vise dem.</string>
<stringname="conversation_activity__quick_attachment_drawer_record_and_send_audio_description">Ta opp og sende lyd vedlegg</string>
<stringname="conversation_activity__quick_attachment_drawer_lock_record_description">Lås opptak av lydmelding</string>
<stringname="conversation_activity__enable_signal_for_sms">Bruk Signal for SMS</string>
<stringname="conversation_activity__message_could_not_be_sent">Meldingen kunne ikke sendes. Kontroller nettverksforbindelsen din og prøv igjen.</string>
<!-- conversation_input_panel -->
<stringname="conversation_input_panel__slide_to_cancel">Skyv for å avbryte</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">Ingen kontakter i denne gruppen. Gjennomgå forespørsler nøye.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">Utløpstiden for meldinger blir satt til %1$s når du melder dem.</string>
<!-- Update item button text to show to boost a feature -->
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Følgende personer kan ha reinstallert eller byttet enhet. Bekreft sikkerhetsnummeret ditt med dem for å sikre personvernet.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Alt ser bra ut nå!</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">For å motta samtalevarsler, trykk her og skru på \"Vis varsler.\"</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">For å motta samtalevarsler, trykk her og skru på varsler og sørg for at Lyd og Forgrunnsvinduer er aktivert.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">For å motta samtalevarsler, trykk her og tillat bakgrunnsaktivitet i batteri-innstillinger. </string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">For å motta samtalevarsler, trykk Innstillinger og skru på \"Vis varsler.\"</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">For å motta samtalevarsler, trykk Innstillinger og skru på varsler og sørg for at Lyd og Forgrunnsvinduer er aktivert.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">For å motta samtalevarsler, trykk på Innstillinger og tillat bakgrunnsaktivitet i batteri-innstillinger.</string>
<!-- country_selection_fragment -->
<stringname="country_selection_fragment__loading_countries">Laster inn land…</string>
<stringname="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Skann QR-koden på Signal-enheten du vil koble denne enheten med</string>
<!-- device_link_fragment -->
<stringname="device_link_fragment__link_device">Koble til enhet</string>
<!-- device_list_fragment -->
<stringname="device_list_fragment__no_devices_linked">Ingen enheter er koblet sammen</string>
<stringname="device_list_fragment__link_new_device">Koble til ny enhet</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">Sikkerhetsnummeret for %1$s er endret og ikke lenger bekreftet</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Sikkerhetsnummeret for %1$s og %2$s er ikke lenger bekreftet</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Sikkerhetsnummer for %1$s, %2$s og %3$s er ikke lenger bekreftet</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Sikkerhetsnummer for %1$s er endret og ikke lenger bekreftet. Dette kan enten bety at noen forsøker å overvåke eller manipulere kommunikasjonen, eller det kan være så enkelt som at %1$s installerte Signal på nytt.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Sikkerhetsnummer for %1$s og %2$s er ikke lenger bekreftet. Dette kan enten bety at noen forsøker å overvåke eller manipulere kommunikasjonen, eller det kan være så enkelt som at de installerte Signal på nytt.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Sikkerhetsnummer for %1$s, %2$s og %3$ser ikke lenger bekreftet. Dette kan enten bety at noen forsøker å overvåke eller manipulere kommunikasjonen, eller det kan være så enkelt som at de installerte Signal på nytt.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Sikkerhetsnummer for %1$s ble nettopp endret.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Sikkerhetsnummer for %1$s og %2$s ble nettopp endret.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Sikkerhetsnummer for %1$s, %2$s og %3$s ble nettopp endret.</string>
<pluralsname="identity_others">
<itemquantity="one">%1$d annen</item>
<itemquantity="other">%1$d andre</item>
</plurals>
<!-- giphy_activity -->
<stringname="giphy_activity_toolbar__search_gifs">Søk blant GIFer.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Vil du importere tekstmeldinger som ligger på enheten til Signals krypterte database?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Forvalgt systemdatabase blir ikke endret på noen måte.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Dette kan ta litt tid. Vær tålmodig. Vi varsler deg når importering er fullført.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal krever MMS-oppsett for å levere medier og gruppemeldinger via mobilnett. Enheten din gjør ikke denne informasjonen tilgjengelig, som kan skje for låste enheter og andre restriktive konfigurasjoner.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Trykk «OK» og følg anvisninger hvis du vil sende medie- og gruppemeldinger. Du finner vanligvis MMS-oppsettet for operatøren din ved å søke etter «din operatør APN». Du trenger bare å gjøre dette én gang.</string>
<!-- BadDecryptLearnMoreDialog -->
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_delivery_issue">Problemer med levering</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">En melding, et klistremerke, en reaksjon, en lesebekreftelse eller et medium kunne ikke leveres til deg fra %1$s. Vedkommende kan ha prøvd å sende elementet til deg direkte eller i en gruppe.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">En melding, et klistremerke, en reaksjon, en lesebekreftelse eller et medium fra %1$s kunne ikke leveres til deg.</string>
<stringname="CreateProfileActivity__create_a_username">Opprett et brukernavn</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Selvvalgte MMS-gruppenavn og -gruppebilder er kun synlige for deg.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">Gruppebeskrivelser vil være synlige for medlemmer av denne gruppen og personer som har blitt invitert.</string>
<!-- EditAboutFragment -->
<stringname="EditAboutFragment_about">Om</string>
<stringname="EditAboutFragment_write_a_few_words_about_yourself">Skriv noen ord om deg selv…</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Kunne ikke lagre på grunn av nettverksproblemer. Prøv igjen senere.</string>
<stringname="recipients_panel__to"><small>Skriv inn navn eller nummer</small></string>
<!-- verify_display_fragment -->
<stringname="verify_display_fragment__to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Hvis du vil bekrefte at du har sikker ende til ende-kryptering med %1$s, bør du sammenligne tallene ovenfor med tallene på vedkommendes enhet. Du kan også skanne koden på personens telefon. <a href=\"https://signal.org/redirect/safety-numbers\">Les mer.</a>]]></string>
<stringname="verify_display_fragment__tap_to_scan">Trykk for å skanne</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Brukere kan nå velge å godta en ny samtale. Profilnavn lar folk få vite hvem som sender dem beskjed.</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">Legg til profilnavn</string>
<!-- HelpFragment -->
<stringname="HelpFragment__have_you_read_our_faq_yet">Har du lest våre vanlige spørsmål ennå?</string>
<stringname="preferences__sms_mms">SMS og MMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_sms_title">Ta imot alle SMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_mms_title">Ta imot alle MMS</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Bruk Signal for alle innkommende tekstmeldinger</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Bruk Signal for alle innkommende multimediameldinger</string>
<stringname="preferences__pref_enter_sends_title">Send med enter-tast</string>
<stringname="preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages">Bruk Enter-tasten for å sende tekstmeldinger</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Hent forhåndsvisninger av lenker direkte fra nettsteder for meldinger du sender.</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Blokker skjermbilder i sist brukte-liste og i programmet</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Lås Signal automatisk etter valgt tid uten aktivitet</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Passord ved tidsavbrudd</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_interval">Tidsavbrudd ved inaktivitet</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Hvis du deaktiverer PIN-koden vil du miste all informasjon når du gjennomfører Signal-registrering på nytt, med mindre du manuelt tar en sikkerhetskopi og gjenoppretter innholdet. Du kan ikke skru på registreringslås mens PIN-koden er deaktivert.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">PIN-koder holder informasjon lagret i Signal kryptert slik at bare du kan få tilgang til den. Profilen, innstillingene og kontaktene dine vil gjenopprettes når du installerer Signal på nytt. Du vil ikke trenge PIN-koden for å åpne appen.</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Bruk dette hvis enheten leverer SMS / MMS via Wi-Fi (og «Wi-Fi-anrop» er slått på)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Hvis du slår av lesebekreftelser, får du heller ikke se lesebekreftelser fra andre.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Hvis skriveindikatorer er deaktivert, vil du ikke kunne se skriveindikatorer fra andre.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Dette vil permanent slette all meldingshistorikk og media som er eldre enn %1$sfra denne din enhet.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Dette vil umiddelbart forkorte alle samtaler til de %1$s siste meldingene.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Dette vil permanent slette all meldingshistorikk og media fra denne din enhet.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Er du sikker på at du vil slette all meldingshistorikk?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">All meldingshistorikk vil bli permanent slettet. Denne handlingen kan ikke angres.</string>
<stringname="preferences_storage__delete_all_now">Slett alt nå</string>
<stringname="preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support">Slå av innebygd emoji-støtte i Signal</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Omdiriger alle samtaler gjennom Signal-tjenesten for å unngå å avsløre IP-adressen din til kontakten din. Aktivering vil redusere samtalekvaliteten.</string>
<stringname="preferences_advanced__always_relay_calls">Omdiriger alle samtaler</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Lavere dataforbruk kan forbedre samtaler på dårlige nettverk</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Vis invitasjonsspørringer for kontakter som ikke har Signal</string>
<stringname="preferences_chats__message_text_size">Skriftstørrelse i meldinger</string>
<stringname="preferences_events__contact_joined_signal">Når kontakt installerer Signal</string>
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_if_enabled_signal_will_attempt_to_circumvent_censorship">Når slått på, vil Signal forsøke å unngå sensurforsøk. Ikke skru på denne funksjonen om du ikke er i et område hvor Signal blir forsøkt sensurert.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that we automatically enabled it because we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_has_been_activated_based_on_your_accounts_phone_number">Sensur-omgåelse har blitt aktivert basert på telefonnummeret som kontoen er registrert med.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you disabled it even though we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_you_have_manually_disabled">Du har manuelt deaktivert censur kringgående.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re already connected to the Signal service -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_is_not_necessary_you_are_already_connected">Omgåelse av sensur er ikke nødvendig; du er allerede koblet til Signal tjenesten.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re not connected to the internet -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_can_only_be_activated_when_connected_to_the_internet">Sensur-omgåelse kan bare bli skrudd på når telefonen er koblet til internett.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">"Vis et statusikon når du velger \"Meldingsdetaljer\" på meldinger som ble levert ved bruk av forseglet avsender."</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Tillat fra hvem som helst</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Aktiver forseglet avsender for innkommende meldinger fra avsendere og personer du ikke har delt profilen din med.</string>
<stringname="preferences__internal_clears_onboarding_flag_and_triggers_download_of_onboarding_stories"translatable="false">Clears onboarding flag and triggers download of onboarding stories.</string>
<stringname="preferences__internal_force_gv2_invites_description"translatable="false">Members will not be added directly to a GV2 even if they could be.</string>
<stringname="preferences__internal_ignore_gv2_server_changes"translatable="false">Ignore server changes</string>
<stringname="preferences__internal_ignore_gv2_server_changes_description"translatable="false">Changes in server\'s response will be ignored, causing passive voice update messages if P2P is also ignored.</string>
<stringname="preferences__internal_ignore_gv2_p2p_changes_description"translatable="false">Changes sent P2P will be ignored. In conjunction with ignoring server changes, will cause passive voice.</string>
<stringname="preferences__internal_refresh_attributes_description"translatable="false">Forces a write of capabilities on to the server followed by a read.</string>
<stringname="preferences__internal_rotate_profile_key_description"translatable="false">Creates a new versioned profile, and triggers an update of any GV2 group you belong to.</string>
<stringname="preferences__internal_refresh_remote_config_description"translatable="false">Forces a refresh of the remote config locally instead of waiting for the elapsed time.</string>
<stringname="preferences__internal_user_details_description"translatable="false">Show a button in conversation settings that lets you see more information about a user.</string>
<stringname="preferences__internal_shake_to_report"translatable="false">Shake to Report</string>
<stringname="preferences__internal_shake_to_report_description"translatable="false">Shake your phone to easily submit and share a debug log.</string>
<stringname="preferences__internal_sync_now_description"translatable="false">Enqueue a normal storage service sync.</string>
<stringname="preferences__internal_force_storage_service_sync_description"translatable="false">Forces remote storage to match the local device state.</string>
<stringname="preferences__internal_allow_censorship_toggle_description"translatable="false">Allow changing the censorship circumvention toggle regardless of network connectivity.</string>
<stringname="preferences__internal_conversations_and_shortcuts"translatable="false">Conversations and Shortcuts</string>
<stringname="preferences__internal_force_emoji_download_description"translatable="false">Download the latest emoji set if it\'s newer than what we have.</string>
<stringname="preferences__internal_force_search_index_download"translatable="false">Force search index download</string>
<stringname="preferences__internal_force_search_index_download_description"translatable="false">Download the latest emoji search index if it\'s newer than what we have.</string>
<stringname="preferences__internal_click_to_delete_all_sharing_state"translatable="false">Click to delete all sharing state</string>
<stringname="preferences__internal_remove_two_person_minimum"translatable="false">Remove 2 person minimum</string>
<stringname="preferences__internal_remove_the_requirement_that_you_need"translatable="false">Remove the requirement that you need at least 2 recipients to use sender key.</string>
<stringname="preferences__internal_delay_resending_messages_in_response_to_retry_receipts"translatable="false">Delay resending messages in response to retry receipts by 10 seconds.</string>
<stringname="preferences__internal_clear_history_description"translatable="false">Clears all CDS history, meaning the next sync will consider all numbers to be new.</string>
<stringname="preferences__internal_clear_all_service_ids"translatable="false">Clear all service IDs</string>
<stringname="preferences__internal_clear_all_service_ids_description"translatable="false">Clears all known service IDs (except your own) for people that have phone numbers. Do not use on your personal device!</string>
<stringname="preferences__internal_clear_all_profile_keys"translatable="false">Clear all profile keys</string>
<stringname="preferences__internal_clear_all_profile_keys_description"translatable="false">Clears all known profile keys (except your own). Do not use on your personal device!</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Bruk Signal til å sende og motta MobileCoin, en ny, personvernorientert digital valuta. Aktiver for å komme i gang.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">Du vil ikke kunne sende eller motta MobileCoin i Signal hvis du deaktiverer betalinger.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Du kan bruke Signal til å sende og motta MobileCoin. Alle betalinger er underlagt vilkårene for bruk for MobileCoins og MobileCoin-lommeboken. Dette er en betafunksjon slik at du kan støte på noen problemer og betalinger eller saldoer du kan miste kan ikke gjenopprettes. </string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__view_mobile_coin_terms">Åpne vilkårene for MobileCoin</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Betalinger i Signal er ikke lenger tilgjengelige. Du kan fortsatt overføre midler til en veksler, men du kan ikke lenger sende eller motta betalinger eller legge til midler.</string>
<!-- Alert dialog title which shows up after a payment to turn on payment lock -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__turn_on">Vil du slå på betalingslåsen for fremtidige overføringer?</string>
<!-- Alert dialog description for why payment lock should be enabled before sending payments -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__add_an_additional_layer">Gjør overføringene tryggere ved å kreve Android-skjermlås eller fingeravtrykk for å overføre penger.</string>
<!-- Alert dialog button to enable payment lock -->
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__copied_to_clipboard">Kopiert til utklippstavle</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">Send MobileCoin til lommebokadressen din for å overføre penger. Åpne en ny transaksjon fra kontoen din med MobilCoin, og skann QR-koden eller kopier lommebokadressen din.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">Transaksjonsinformasjonen, inkludert betalingsbeløp og transaksjonstid, finner du i din MobileCoin-hovedbok.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">\"Myntoppryddingsgebyr\" belastes når myntene i din besittelse ikke kan kombineres for å fullføre en transaksjon. Oppryddingen vil tillate deg å fortsette å sende betalinger.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">Det finnes ikke mer informasjon om denne transaksjonen</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">Til: Skann eller skriv inn lommebokadresse</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Du kan overføre MobileCoin ved å fullføre en overføring til lommebokadressen oppgitt av veksleren. Lommebokadressen er rekken av siffer og bokstaver, som regel passert under QR-koden.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Sjekk at lommebokadressen du forsøker å overføre til, stemmer, og prøv igjen.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">Du kan ikke overføre til din egen Signal-lommebokadresse. Angi lommebokadressen fra kontoen din og en gyldig valuta.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">Signal trenger tilgang til kameraet for å skanne en QR-kode.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Signal trenger tillatelse til å bruke kameraet for å fange en QR-kode. Gå til Innstillinger, velg Tillatelser og slå på Kamera.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">Signal trenger tilgang til kameraet for å skanne en QR-kode.</string>
<!-- Title of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__failed_to_show_payment_lock">Kunne ikke vise betalingslåsen</string>
<!-- Body of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__you_enabled_payment_lock_in_the_settings">Du har slått på betalingslåsen i Innstillinger, men den kunne ikke vises.</string>
<!-- Button in a dialog that will take the user to the privacy settings -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__go_to_settings">Gå til innstillinger</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">Denne personen har ikke aktivert betalinger</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">Kunne ikke laste inn nettverksgebyr. For å fortsette denne betalingen, trykk på OK for å prøve igjen.</string>
<!-- BiometricDeviceAuthentication -->
<!-- Biometric/Device authentication prompt title -->
<stringname="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">Ingen samtaler enda.\nKom i gang ved å sende en melding til en venn.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Signal-protokoll automatisk beskyttet %1$d%% av utgående meldinger over de siste %2$d dagene. Samtaler mellom Signal-brukere er alltid kryptert fra ende til ende.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Ikke nok data</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Prosentene i oversikten er regnet ut fra utgående meldinger de siste %1$d dagene som ikke har forsvunnet eller blitt slettet.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">Start en samtale</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Begynn å kommunisere sikkert og aktiver nye funksjoner som går utover begrensningene for ikke-krypterte SMS-meldinger ved å invitere flere kontakter til å bli med i Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Denne statistikken ble lokalt generert på enheten din og kan bare sees av deg. Den blir aldri overført noe sted.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Finn ut hvor mange av utgående meldinger som ble sendt sikkert, og inviter raskt nye kontakter for å øke Signal-prosenten.</string>
<itemquantity="one">PIN-koden må være minst %1$d siffer</item>
<itemquantity="other">PIN-koden må være minst %1$d sifre</item>
</plurals>
<stringname="CreateKbsPinFragment__create_a_new_pin">Opprett en ny PIN-kode</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Du kan endre PIN-koden din så lenge denne enheten er registrert.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN-koder holder informasjon lagret i Signal kryptert slik at bare du kan få tilgang til den. Profilen, innstillingene og kontaktene dine vil gjenopprettes når du installerer Signal på nytt. Du vil ikke trenge PIN-koden for å åpne appen.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__choose_a_stronger_pin">Velg en sterkere PIN-kode</string>
<!-- ConfirmKbsPinFragment -->
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__pins_dont_match">PIN-koder stemmer ikke overens. Prøv igjen.</string>
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__confirm_your_pin">Bekreft din PIN.</string>
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__pin_creation_failed">Oppretting av PIN-kode mislyktes</string>
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__your_pin_was_not_saved">PIN-koden din ble ikke lagret. Vi ber deg om å opprette en PIN-kode senere.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN-koder holder informasjon lagret i Signal kryptert slik at bare du kan få tilgang til den. Profilen, innstillingene og kontaktene dine vil gjenopprettes når du installerer Signal på nytt. Du vil ikke trenge PIN-koden for å åpne appen.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Din registreringskode kalles nå PIN, og den gjør mer. Oppdater den nå.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Skriv inn din Signal PIN</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">For å hjelpe deg med å huske PIN-koden din, ber vi deg om å oppgi den med jevne mellomrom. Vi ber deg mindre etter hvert.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__account_locked">Kontoen er låst</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Kontoen din er låst for å beskytte ditt privatliv og sikkerhet. Etter %1$d dager med inaktivitet i kontoen din, vil du kunne registrere dette telefonnummeret uten å ha PIN-koden. Alt innhold blir slettet.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Skriv inn PIN-koden din</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Skriv inn PIN-koden du opprettet for kontoen din. Dette er forskjellig fra SMS-bekreftelseskoden.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_alphanumeric_pin">Skriv inn alfanumerisk PIN</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_numeric_pin">Skriv inn numerisk PIN</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__not_many_tries_left">Ikke mange forsøk igjen!</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin">Signal Registrering - Trenger Hjelp med PIN for Android (v1 PIN)</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Signal Registrering - Trenger Hjelp med PIN for Android (v2 PIN)</string>
<itemquantity="one">For ditt personvern og sikkerhet er det ingen måte å gjenopprette PIN-koden. Hvis du ikke kan huske PIN-koden din, kan du bekrefte på nytt med SMS etter %1$d dag for inaktivitet. I dette tilfellet vil kontoen din slettes og alt innhold slettes.</item>
<itemquantity="other">For ditt personvern og sikkerhet er det ingen måte å gjenopprette PIN-koden. Hvis du ikke kan huske PIN-koden din, kan du bekrefte på nytt med SMS etter %1$d dager med inaktivitet. I dette tilfellet vil kontoen din slettes og alt innhold slettes.</item>
<itemquantity="one">Dersom du går tom for forsøk vil kontoen din bli låst i %1$d dag. Etter %1$d dag med inaktivitet, kan du registrere deg på nytt uten PIN-kode. Kontoen din og alt innhold vil bli slettet.</item>
<itemquantity="other">Dersom du går tom for forsøk vil kontoen din bli låst i %1$d dager. Etter %1$d dager med inaktivitet, kan du registrere deg på nytt uten PIN-kode. Kontoen din og alt innhold vil bli slettet.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s vil motta en meldingsforespørsel fra deg. Du kan ringe når forespørselen din er akseptert.</string>
<!-- KBS Megaphone -->
<stringname="KbsMegaphone__create_a_pin">Lag en PIN</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">PIN-koden holder informasjonen som er lagret i Signal kryptert.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Signal krever tillatelse fra systemet for å kunne sende SMS-meldinger, men du har valgt å avslå dette permanent. Gå til «Apper»-menyen på systemet og slå på tillatelsen «SMS».</string>
<stringname="PushDecryptJob_unlock_to_view_pending_messages">Lås opp for å vise ventende meldinger</string>
<stringname="enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase">Passordfrase for sikkerhetskopi</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Sikkerhetskopier blir lagret på eksterne enheter og kryptert med passordfrasen nedenfor. Du må skrive inn denne passordfrasen for å kunne gjennopprette fra en sikkerhetskopi.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">Du må ha denne passfrasen for å hente inn igjen en sikkerhetskopi.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Jeg har notert passordfrasen. Uten denne blir det umulig å bruke sikkerhetskopien til gjenoppretting.</string>
<stringname="registration_activity__restore_backup">Gjenopprett fra sikkerhetskopi</string>
<stringname="registration_activity__transfer_or_restore_account">Overfør eller gjenopprett konto</string>
<stringname="RegistrationActivity_d_messages_so_far">%1$d meldinger så langt…</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_from_backup">Vil du gjenopprette fra sikkerhetskopi?</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Gjenopprett meldinger og medier fra en lokal sikkerhetskopi. Du får ingen flere muligheter til å gjøre dette senere.</string>
<stringname="RegistrationActivity_backup_timestamp_s">Tidsstempel for sikkerhetskopi: %1$s</string>
<stringname="BackupDialog_enable_local_backups">Vil du slå på lokal sikkerhetskopiering?</string>
<stringname="BackupDialog_enable_backups">Slå på sikkerhetskopiering</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Bekreft at du forstår hvordan dette fungerer ved å krysse av boksen nedenfor.</string>
<stringname="BackupDialog_delete_backups">Vil du slette disse sikkerhetskopiene?</string>
<stringname="BackupDialog_disable_and_delete_all_local_backups">Vil du slå av og slette alle lokale sikkerhetskopier?</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">For å aktivere sikkerhetskopier, velg en mappe. Sikkerhetskopier vil bli lagret der.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">Din sikkerhetskopikatalog har blitt slettet eller flyttet.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">Sikkerhetskopien din er for stor til å lagres på dette volumet.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">Det er ikke nok plass til å lagre sikkerhetskopien din.</string>
<!-- Error message shown if a newly created backup could not be verified as accurate -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_could_not_be_verified">Den siste sikkerhetskopien kunne ikke opprettes og verifiseres. Vennligst opprett en ny.</string>
<!-- Error message shown if a very large attachment is encountered during the backup creation and causes the backup to fail -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_contains_a_very_large_file">Sikkerhetskopien inneholder en veldig stor fil som ikke kunne kopieres. Slett filen og opprett en ny sikkerhetskopi.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_tap_to_manage_backups">Trykk for å håndtere sikkerhetskopier.</string>
<stringname="ProgressPreference_d_messages_so_far">%1$d meldinger så langt</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Telefonnummeret ditt vil være synlig for alle personer og grupper du sender meldinger til.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Alle som har telefonnummeret ditt i kontaktene sine, vil se deg som en kontakt på Signal. Andre vil kunne finne deg i Søk.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Lås Signal tilgang med Android-skjermlås eller fingeravtrykk</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Tidsavbrudd for skjermlås ved inaktivitet.</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN-koder holder informasjon lagret med Signal kryptert slik at bare du kan få tilgang til den. Profilen, innstillingene og kontaktene dine vil gjenopprette når du installerer Signal på nytt.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Legg til ekstra sikkerhet ved å kreve at Signal PIN-koden din må benyttes dersom telefonnummeret ditt registreres hos Signal igjen.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Påminnelser hjelper deg å huske PIN-koden siden den ikke kan gjenopprettes. Du blir spurt mindre ofte over tid.</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">Bekreft Signal PIN-kode</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Pass på at du husker eller lagrer PIN-koden sikkert, da den ikke kan gjenopprettes. Hvis du glemmer PIN-koden, risikerer du å miste data når du registrerer Signal-kontoen på nytt.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_must_enter_your_registration_lock_PIN">Du må skrive inn registrerings-PIN-koden</string>
<stringname="RegistrationActivity_your_pin_has_at_least_d_digits_or_characters">PIN-koden har minst %1$d sifre eller tegn</string>
<stringname="RegistrationActivity_too_many_attempts">For mange forsøk</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Du har gjort for mange feilaktige registreringslås-PIN-forsøk. Vennligst prøv igjen på en dag.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Du har gjort for mange forsøk. Prøv igjen senere.</string>
<stringname="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">Feil under tilkobling til tjeneste</string>
<stringname="prompt_passphrase_activity__signal_is_locked">Signal er låst</string>
<stringname="prompt_passphrase_activity__tap_to_unlock">TRYKK FOR Å LÅSE OPP</string>
<stringname="Recipient_unknown">Ukjent</string>
<!-- TransferOrRestoreFragment -->
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Overfør eller gjenopprett konto</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Hvis du tidligere har registrert en Signal-konto kan du overføre eller gjenopprette kontoen og meldinger</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Overfør fra Android-enhet</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Overfør kontoen og meldinger fra din gamle Android-enhet. Du trenger tilgang til din gamle enhet.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Du trenger tilgang til din gamle enhet.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_from_backup">Gjenopprett fra sikkerhetskopi</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Gjenopprett meldingene dine fra en lokal sikkerhetskopi. Du får ingen flere muligheter til å gjøre dette senere.</string>
<!-- NewDeviceTransferInstructionsFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__open_signal_on_your_old_android_phone">Åpne Signal på din gamle Android-telefon.</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Trykk på profilbildet øverst til venstre for å åpne innstillinger</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">"Trykk \"Overfør konto\" og så \"Fortsett\" på begge enheter"</string>
<!-- NewDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">Forbereder tilkobling til gammel Android enhet…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">Tar litt tid, skal være klart straks</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">Venter på at gammel Android enhet skal koble til…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal trenger posisjonstillatelsen for å oppdage og koble seg til din gamle Android-enhet.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal trenger at posisjonstjenester er på for å oppdage og koble seg til din gamle Android-enhet.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal trenger at Wi-Fi er på for å oppdage og koble seg til din gamle Android-enhet. Wi-Fi må være på, men du trenger ikke være koblet til et Wi-Fi-nettverk.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Beklager, det ser ut til at denne enheten ikke støtter Wi-Fi Direct. Signal bruker WiFi Direct for å oppdage og koble seg til din gamle Android-enhet. Du kan fortsatt gjenopprette en sikkerhetskopi for å gjenopprette kontoen fra din gamle enhet.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__restore_a_backup">Gjenopprett en sikkerhetskopi</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">En uventet feil oppstod under forsøket på å koble til din gamle Android-enhet.</string>
<!-- OldDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="OldDeviceTransferSetup__searching_for_new_android_device">Søker etter ny Android enhet…</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal trenger posisjonstillatelsen for å oppdage og koble seg til din nye Android-enhet.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal trenger at posisjonstjenester er på for å oppdage og koble seg til din gamle Android-enhet.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal trenger at Wi-Fi er på for å oppdage og koble seg til din nye Android-enhet. Wi-Fi må være på, men du trenger ikke være koblet til et Wi-Fi-nettverk.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Beklager, det ser ut til at denne enheten ikke støtter Wi-Fi Direct. Signal bruker WiFi Direct for å oppdage og koble seg til din nye Android-enhet. Du kan fortsatt gjenopprette en sikkerhetskopi for å gjenopprette kontoen på din nye enhet.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__create_a_backup">Lag en sikkerhetskopi</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">En uventet feil oppstod under forsøket på å koble til din nye Android-enhet.</string>
<!-- DeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_wifi_settings">Kunne ikke åpne Wi-Fi-innstillinger. Vennligst skru på Wi-Fi manuelt.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Verifiser at koden under stemmer på begge dine enheter. Deretter trykk fortsett.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">Numrene stemmer ikke overens</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__number_is_not_the_same">Nummeret er ikke det samme</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Dersom nummerne på enhetene ikke matcher er det mulig du koblet til feil enhet. For å bøte på dette, stopp overføringen og prøv igjen. Hold begge enheter i nærheten.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">På Wi-Fi Direct-skjermen, fjern alle huskede grupper og koble fra alle inviterte eller tilkoblede enheter.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">Venter på den andre enheten</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Trykk Fortsett på den andre enheten for å starte overføring</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">Trykk fortsett på den andre enheten.</string>
<!-- NewDeviceTransferFragment -->
<stringname="NewDeviceTransfer__cannot_transfer_from_a_newer_version_of_signal">Kan ikke overføre fra en nyere versjon av Signal</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Hold enhetene i nærheten av hverandre. Ikke slå av noen av enhetene, og la Signal være åpen. Overføringer er kryptert fra ende til ende.</string>
<stringname="DeviceTransfer__d_messages_so_far">%1$d meldinger så langt…</string>
<!-- Filled in with total percentage of messages transferred -->
<stringname="DeviceTransfer__s_of_messages_so_far">%1$s%% av meldingene så langt …</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__you_can_transfer_your_signal_account_when_setting_up_signal_on_a_new_android_device">Du kan overføre Signal-kontoen din når du setter opp Signal på en ny Android-enhet. Før du fortsetter:</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">"Velg \"Overfør fra Android-enhet\" når du får spørsmål og så \"Fortsett\". Hold begge enheter i nærheten."</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Gå til din nye enhet</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Signal-dataene har blitt overført til din nye enhet. For å gjøre ferdig overføringen må du fortsette registreringen på den nye enheten.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">For å ferdigstille overføringsprosessen må du fortsette registreringen.</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Ferdigstill registrering av din nye enhet</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">Signal-kontoen din er overført til ny enhet, men du må ferdigstille registreringen på den for å fortsette. Signal vil bli inaktiv på denne enheten.</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__cancel_and_activate_this_device">Kanseller og aktiver denne enheten</string>
<!-- AdvancedPreferenceFragment -->
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__transfer_mob_balance">Vil du overføre hele MOB-saldoen?</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__you_have_a_balance_of_s">Din saldo er %1$s. Om du ikke overfører pengene til en annen lommebokadresse før du sletter kontoen, mister du dem for alltid.</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_as_group_admin">Fjerne %1$s som gruppeadministrator?</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_s_will_be_able_to_edit_group">"\"%1$s\" vil kunne redigere denne gruppen og dens medlemmer."</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group">Fjern %1$s fra gruppen?</string>
<!-- Dialog message shown when removing someone from a group with group link being active to indicate they will not be able to rejoin -->
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group_they_will_not_be_able_to_rejoin">Vil du fjerne %1$s fra gruppen? Hvis du gjør dette, vil vedkommende ikke kunne spørre om å bli med i gruppen via gruppelenken igjen.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Legacy vs nye grupper</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Hva er \"legacy\"-grupper?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">\"Legacy\"-grupper er grupper som ikke er kompatible med nye gruppefunksjoner som administrator og mer beskrivende gruppeoppdateringer.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">Kan jeg oppgradere en \"Legacy\"-gruppe?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">\"Legacy\"-grupper kan ikke bli oppgradert til nye grupper enda, men du kan kan lage en ny gruppe med de samme medlemmene om de bruker den nyeste utgaven av Signal.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">Signal vil tilby en måter å oppgradere \"Legacy\"-grupper i fremtiden.</string>
<!-- GroupLinkBottomSheetDialogFragment -->
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Alle med denne lenken kan se gruppens navn og bilde, og be om å få bli med. Del den med folk du stoler på.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Alle med denne lenken kan se gruppens navn og bilde, og delta i gruppen. Del den med folk du stoler på.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_via_signal">Del via Signal</string>
<stringname="VoiceNoteMediaItemFactory__s_to_s">%1$s til %2$s</string>
<!-- StorageUtil -->
<stringname="StorageUtil__s_s">%1$s/%2$s</string>
<stringname="BlockedUsersActivity__s_has_been_blocked">\"%1$s\" har blitt blokkert.</string>
<stringname="BlockedUsersActivity__failed_to_block_s">Klarte ikke blokkere \"%1$s\"</string>
<stringname="BlockedUsersActivity__s_has_been_unblocked">\"%1$s\" har blitt avblokkert.</string>
<!-- ReviewCardDialogFragment -->
<stringname="ReviewCardDialogFragment__review_members">Gå gjennom medlemmer</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__review_request">Se gjennom forespørsel</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d gruppemedlemmer har det samme navnet, gå gjennom medlemmene under og velg handling.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Hvis du ikke er sikker på hvem forespørselen er fra, se gjennom kontaktene nedenfor og velg handling.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Ingen andre grupper til felles.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_groups_in_common">Ingen grupper til felles.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__no_number">Ikke noe nummer angitt</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__the_phone_number">Telefonnummeret du tastet inn stemmer ikke med kontoen din sitt.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__are_you_sure">Er du sikker på at du vil slette kontoen din?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Dette vil slette din Signal-konto og tilbakestille applikasjonen. Appen vil lukkes etter prosessen er fullført.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_account">Klarte ikke slette konto. Har du nettverksforbindelse?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Klarte ikke slette lokale data. Du kan manuelt slette dem i systemets applikasjonsinnstillinger.</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__depending_on_the_number_of_groups">Dette kan ta et par minutter, avhengig av hvor mange grupper du er med i</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__deleting_all_user_data_and_resetting">Sletter brukerdata og nullstiller appen</string>
<!-- Title of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__account_not_deleted">Kontoen ble ikke slettet</string>
<!-- Message of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__there_was_a_problem">Det oppstod et problem under slettingen. Sjekk internettilkoblingen og prøv igjen.</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__swipe_to_preview_more_wallpapers">Sveip for å forhåndsvise flere bakgrunner</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_all_chats">Sett bakgrunn for alle samtaler</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_s">Sett bakgrunn for %1$s</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Å se bildegalleriet krever tilgang til lagringsområdene.</string>
<stringname="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">MobileCoin er en ny, personvernorientert digital valuta.</string>
<stringname="payment_info_card_adding_funds">Legger til penger</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Du kan legge til penger til bruk i Signal ved å sende MobileCoin til lommebokadressen din.</string>
<stringname="payment_info_card_cashing_out">Løse inn i kontanter</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Du kan bruke MobileCoin på en hvilken som helst plattform som støtter MobileCoin. Du trenger bare å overføre penger til kontoen din på plattformen for å bruke MobileCoin.</string>
<stringname="payment_info_card_hide_this_card">Vil du skjule dette kortet?</string>
<stringname="payment_info_card_your_recovery_phrase_gives_you">Gjenopprettingspassordet ditt gjør det mulig å gjenopprette betalingskontoen din.</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">Når du har en høy kontosaldo kan det være lurt å velge en sikrere PIN-kode som består av både tall og bokstaver.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">Vi anbefaler deg å overføre pengene til en annen lommebokadresse før du deaktiverer betalingene. Hvis du velger å ikke overføre pengene dine nå, forblir de i lommeboken som er knyttet til Signal hvis du aktiverer betalinger på nytt.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring_question">Vil du deaktivere uten å overføre?</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">Kontosaldoen din vil holde seg i lommeboken du har koblet til Signal, hvis du ønsker å reaktivere betalingene.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__error_deactivating_wallet">Feil ved deaktivering av lommeboken.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__enter_recovery_phrase">Skriv inn gjenopprettingsfrasen</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_balance_will_automatically_restore">Saldoen din gjenopprettes automatisk når du installerer Signal på nytt og bekrefter med PIN-koden din. Du kan også gjenopprette saldoen din med et gjenopprettingspassord, som er en setning på %1$d ord som du velger selv. Skriv den ned og oppbevar den på et trygt sted.</string>
<!-- Description in save recovery phrase screen which shows up when user has non zero balance -->
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__got_balance">Du har penger på kontoen din! Det er på tide å lage en gjenopprettingsfrase som du kan bruke til å få tilgang til kontoen din.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__time_to_save">Det er på tide å lage en gjenopprettingsfrase som du kan bruke til å få tilgang til kontoen din. Lær mer</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">Gjenopprettingspassordet ditt er en setning på %1$d ord som du velger selv. Det kan brukes til å gjenopprette saldoen din.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase">Gjenopprettingsfrasen gjør det mulig å få tilgang til kontoen din når uhellet er ute. Vi anbefaler på det sterkeste at du lagrer den.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Skriv ned de %1$d ordene under i rekkefølge, og oppbevar listen din på et trygt sted.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Sjekk at du har oppgitt riktig gjenopprettingsfrase.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">Ikke ta skjermbilder eller send frasen via e-post.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__payments_account_restored">Betalingskontoen ble gjenopprettet.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Pass på at du har skrevet inn riktig passord, og prøv igjen.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">Kopier til utklippstavlen?</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Pass på at gjenopprettingspassordet er lagret en trygg og sikker plass hvis du velger å lagre det digitalt.</string>
<stringname="UnreadPayments__d_new_payment_notifications">%1$d nye betalingsvarsler</string>
<!-- CanNotSendPaymentDialog -->
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__cant_send_payment">Kan ikke sende betaling</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">For å sende en betaling til denne brukeren må de godta en forespørsel fra deg. Send dem en melding for å opprette en meldingsforespørsel.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__send_a_message">Send en melding</string>
<!-- GroupsInCommonMessageRequest -->
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">Du deler ingen grupper med denne personen. Se nøye gjennom forespørsler før du aksepterer, så du unngår uønskede meldinger.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Ingen av kontaktene din eller folk du prater med er i denne gruppen. Se nøye gjennom forespørsler før du aksepterer, så du unngår uønskede meldinger.</string>
<stringname="ChangeNumberFragment__use_this_to_change_your_current_phone_number_to_a_new_phone_number">Velg dette for å bytte ut det nåværende telefonnummeret ditt. Denne endringen kan ikke angres senere. Dobbeltsjekk at det nye nummeret ditt kan motta både SMS og anrop før du fortsetter.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__the_phone_number_you_entered_doesnt_match_your_accounts">Telefonnummeret du tastet inn stemmer ikke med kontoen din sitt.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_number_country_code">Du må oppgi landskoden for det gamle nummeret ditt</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_phone_number">Du må oppgi det gamle telefonnummeret ditt</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_number_country_code">Du må oppgi landskoden for det nye nummeret ditt</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_phone_number">Du må oppgi det nye telefonnummeret ditt</string>
<stringname="ChangeNumberConfirmFragment__you_are_about_to_change_your_phone_number_from_s_to_s">Telefonnummeret ditt endres fra %1$s til %2$s.\n\nDobbeltsjekk at nummeret under er riktig før du går videre.</string>
<stringname="ChangeNumberRegistrationLockFragment__signal_change_number_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Endre telefonnummer på Signal – Trenger hjelp med PIN-kode på Android (v2-PIN)</string>
<!-- ChangeNumberPinDiffersFragment -->
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__pins_do_not_match">PIN-kodene stemmer ikke overens</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__the_pin_associated_with_your_new_number_is_different_from_the_pin_associated_with_your_old_one">PIN-koden som er knyttet til det nye nummeret ditt, er annerledes enn PIN-koden til det gamle nummeret ditt. Vil du beholde den gamle PIN-koden din eller oppdatere den?</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin_question">Vil du beholde den gamle PIN-koden?</string>
<!-- ChangeNumberLockActivity -->
<!-- Info message shown to user if something crashed the app during the change number attempt and we were unable to confirm the change so we force them into this screen to check before letting them use the app -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__it_looks_like_you_tried_to_change_your_number_but_we_were_unable_to_determine_if_it_was_successful_rechecking_now">Det ser ut til at du prøvde å endre nummeret ditt, men vi klarte ikke å finne ut om det var vellykket.\n\nSjekker på nytt nå…</string>
<!-- Dialog title shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<!-- Dialog message shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__your_number_has_been_confirmed_as_s">Det nye nummeret ditt (%1$s) er bekreftet. Hvis dette ikke er det nye nummeret ditt, må du endre nummeret ditt igjen.</string>
<!-- Dialog title shown if we were not able to confirm your phone number with the server and thus cannot let leave the change flow yet after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__change_status_unconfirmed">Endringsstatus ikke bekreftet</string>
<!-- Dialog message shown when we can\'t verify the phone number on the server, only shown if there was a network error communicating with the server after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__we_could_not_determine_the_status_of_your_change_number_request">Vi klarte ikke å finne statusen for forespørselen din om å endre nummer.\n\n(Feil: %1$s)</string>
<!-- Dialog button to retry confirming the number on the server -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__retry">Prøv på nytt</string>
<!-- Dialog button shown to leave the app when in the unconfirmed change status after a crash in the regular flow -->
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_remove_sms_messages_from_signal_in_settings">Du kan når som helst fjerne SMS-meldinger fra Signal i Innstillinger.</string>
<stringname="NotificationsSettingsFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_only_from_people_and_groups_you_choose">Lag en profil for å motta varsler fra bare de personene og gruppene du ønsker å høre fra.</string>
<!-- NotificationProfilesFragment -->
<!-- Title for notification profiles screen that shows all existing profiles -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Blokker skjermbilder i sist brukte-liste og i programmet</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Signal-meldinger og samtaler, omdiriger alle samtaler, og forseglet avsender</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">Standard nedtelling for nye samtaler</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Sett standard utløpstid for tidsavgrensede meldinger, for nye samtaler startet av deg.</string>
<!-- Summary for stories preference to launch into story privacy settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__manage_your_stories">Styr storiesene dine og hvem som kan se dem</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__payment_lock_require_lock">Sett opp krav om Android-skjermlås eller fingeravtrykk for å overføre penger</string>
<!-- Alert dialog title when payment lock cannot be enabled -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_title">Kan ikke slå på betalingslås</string>
<!-- Alert dialog description to setup screen lock or fingerprint in phone settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_description">Du må slå på skjermlås eller fingeravtrykk i telefonens innstillinger for å bruke betalingslås.</string>
<!-- Shown in a toast when we can\'t navigate to the user\'s system fingerprint settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__failed_to_navigate_to_system_settings">Kunne ikke gå til systeminnstillingene</string>
<!-- Alert dialog button to go to phone settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__go_to_settings">Gå til innstillinger</string>
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">Vis et statusikon i meldingsdetaljer når de ble levert ved bruk av forseglet avsender.</string>
<!-- ExpireTimerSettingsFragment -->
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">Når aktivert vil sendte og mottatte meldinger, i nye samtaler du starter, forsvinne etter at de har blitt sett.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">Når aktivert vil meldinger sendt og mottatt i denne samtalen forsvinne etter at de har blitt sett.</string>
<!-- Title text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_donate_to_signal">Donér til Signal</string>
<!-- Body text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_signal_is_powered_by_people_like_you">Signal drives av folk som deg. Gi månedlige donasjoner og få et giveremblem.</string>
<!-- Button label that brings a user to the donate screen. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<stringname="NewConversationActivity__you_wont_see_this_person">Du vil ikke se denne personen når du søker. Du får en meldingsforespørsel hvis vedkommende sender deg en melding.</string>
<stringname="NewConversationActivity__this_person_is_saved_to_your">Denne personen er lagret i kontaktlisten på enheten din. Slett vedkommende fra kontaktlisten, og prøv igjen.</string>
<!-- Displayed when user selects a video that will be clipped before sharing to a story -->
<stringname="MultiselectForwardFragment__videos_will_be_trimmed">Videoene vil kuttes ned til klipp på 30 sekunder og sendes som flere stories.</string>
<!-- Displayed when user selects a video that cannot be sent as a story -->
<stringname="MultiselectForwardFragment__videos_sent_to_stories_cant">Videoer som legges ut på stories kan ikke være lengre enn 30 sekunder.</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__forwarded_messages_are_now">Videresendte meldinger sendes nå umiddelbart.</string>
<itemquantity="one">Kunne ikke videresende meldingen fordi den ikke lenger er tilgjengelig.</item>
<itemquantity="other">Kunne ikke videresende meldingene fordi de ikke lenger er tilgjengelige.</item>
</plurals>
<!-- Error message shown when attempting to select a group to forward/share but it\'s announcement only and you are not an admin -->
<stringname="MultiselectForwardFragment__only_admins_can_send_messages_to_this_group">Kun administratorer kan sende meldinger til denne gruppen.</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__limit_reached">Grensen er nådd</string>
<!-- Media V2 -->
<stringname="MediaReviewFragment__add_a_message">Legg til en melding</string>
<stringname="MediaReviewFragment__add_a_reply">Legg til et svar</string>
<stringname="SelectFeaturedBadgeFragment__select_a_badge">Velg et merke</string>
<stringname="SelectFeaturedBadgeFragment__you_must_select_a_badge">Du må velge et merke</string>
<stringname="SelectFeaturedBadgeFragment__failed_to_update_profile">Kunne ikke oppdatere profilen</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__become_a_sustainer">Bli en støttespiller</string>
<stringname="ImageView__badge">Merke</string>
<stringname="SubscribeFragment__signal_is_powered_by_people_like_you">Signal drives av folk som deg.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you">Støtt teknologi som er utviklet for deg, og ikke opplysningene dine, ved å bli en av Signals støttespillere.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you_not">Støtt teknologi som er utviklet for deg, og ikke opplysningene dine, ved å bli en av Signals støttespillere.</string>
<stringname="SubscribeFragment__make_a_recurring_monthly_donation">Sett opp et månedlig pengebeløp til Signal for å støtte teknologi som er utviklet for deg, ikke opplysningene dine.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_wont_be_charged_again">Betalingen vil ikke trekkes igjen. Merket fjernes fra profilen din på slutten av faktureringsperioden.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_will_be_charged_the_full_amount_s_of">Hele prisen for abonnementet (%1$s) trekkes i dag. Abonnementet ditt fornyes månedlig.</string>
<stringname="Subscription__s_per_month">%1$s per måned</string>
<stringname="Subscription__s_per_month_dot_renews_s">%1$s per måned · Fornyes %2$s</string>
<stringname="Subscription__s_per_month_dot_expires_s">%1$s per måned · Utløper %2$s</string>
<!-- First small text blurb on learn more sheet -->
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_a_nonprofit_with_no">Signal er en ideell organisasjon uten annonsører og investorer som drives kun av folk som bruker appen og setter pris på den. Gi et månedlig pengebeløp og få et profilmerke som viser at du er en av Signals støttespillere.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_committed_to_developing">Signal er opptatt av å utvikle personvernsteknologi med åpen kilde som gjør det mulig å uttrykke seg fritt og trygt på global skala.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__your_donation">Pengebeløpet ditt styrker denne saken og hjelper oss med å betale for utviklingen og driften av en app som millioner av mennesker bruker for å kommunisere privat. Ingen annonser. Ingen sporing. Ingen spøk.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__thanks_for_your_support">Takk for støtten!</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__thanks_for_the_boost">Takk for gaven!</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_s_badge_display">Du har fått et %1$s-merke! Vis frem merket i profilen din for å oppmuntre andre til å gi penger til Signal.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_a_boost_badge_display">Du har fått et Boost-merke! Vis frem merket i profilen din for å oppmuntre andre til å gi penger til Signal.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__you_can_also">Du kan også</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__become_a_montly_sustainer">bli en månedlig støttespiller.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__display_on_profile">Vis på profilen</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__make_featured_badge">Vis frem som utvalgt merke</string>
<stringname="ThanksForYourSupportBottomSheetFragment__when_you_have_more">Når du har mer enn ett merke, kan du velge ett som skal vises som andre kan se på profilen din.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__get_badges">Få merker til profilen din ved å støtte Signal.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__signal_is_a_non_profit">Signal er en ideell organisasjon uten annonsører og investorer som drives kun av folk som deg.</string>
<!-- Button label for creating a monthly donation -->
<stringname="ManageDonationsFragment__make_a_monthly_donation">Gi et månedlig pengebeløp</string>
<!-- Heading for more area of manage subscriptions page -->
<!-- Displayed on "My Support" screen when user badge failed to be added to their account -->
<stringname="MySupportPreference__couldnt_add_badge_s">Kunne ikke legge til merket. %1$s</string>
<stringname="MySupportPreference__please_contact_support">Ta kontakt med kundestøtten vår.</string>
<!-- Title of expiry sheet when boost badge falls off profile unexpectedly. -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__boost_badge_expired">Boost-merket er utløpt</string>
<!-- Displayed in the bottom sheet if a monthly donation badge unexpectedly falls off the user\'s profile -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__monthly_donation_cancelled">Det månedlige pengebeløpet er stoppet</string>
<!-- Displayed in the bottom sheet when a boost badge expires -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_boost_badge_has_expired_and">Boost-merket ditt er utløpt og vises ikke lenger på profilen din.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_reactivate">Du kan aktivere Boost-merket på nytt i 30 dager ved å gi et engangsbeløp til Signal.</string>
<!-- Displayed when we do not think the user is a subscriber when their boost expires -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_keep">Du kan fortsette å bruke Signal, men hvis du ønsker å støtte teknologi som er utviklet for deg, kan du bli en av våre støttespillere ved å gi et månedlig pengebeløp.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__become_a_sustainer">Bli en støttespiller</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__add_a_boost">Legg til en boost</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after user inactivity -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_automatically">Det månedlige pengebeløpet ditt ble stoppet fordi du var inaktiv for lenge. %1$s-merket ditt vises ikke lenger på profilen din.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after payment failure -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled">Det månedlige pengebeløpet ditt ble stoppet fordi vi ikke kunne behandle betalingen din. Merket ditt vises ikke lenger på profilen din.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after a payment failure and we have a displayable charge failure reason -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled_s">Det månedlige pengebeløpet ditt ble stoppet. %1$s %2$s-merket ditt vises ikke lenger på profilen din.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can">Du kan fortsatt bruke Signal, men hvis du vil støtte appen og beholde merket ditt, må du fornye abonnementet nå.</string>
<!-- Button label to send user to Google Pay website -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__go_to_google_pay">Gå til Google Pay</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__cant_process_subscription_payment">Kunne ikke behandle abonnementsbetalingen</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__were_having_trouble">Vi har problemer med å behandle støttespiller-betalingen din. Pass på at betalingsmåten din er oppdatert. Oppdater den i Google Pay hvis ikke. Signal vil forsøke å behandle betalingen igjen om et par dager.</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__dont_show_this_again">Ikke vis dette igjen</string>
<stringname="Subscription__please_contact_support_for_more_information">Ta kontakt med kundestøtten vår for å få mer informasjon.</string>
<!-- Displayed in notification when user payment fails to process on Stripe -->
<stringname="DonationsErrors__error_processing_payment">Feil ved behandling av betaling</string>
<!-- Displayed on "My Support" screen when user subscription payment method failed. -->
<stringname="DonationsErrors__error_processing_payment_s">Feil ved behandling av betaling. %1$s</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not_be_added">Merket kunne ikke legges til i kontoen din, men betalingen kan ha gått gjennom. Ta kontakt med kundestøtten vår.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment">Betalingen kunne ikke behandles, og kontoen din har ikke blitt belastet. Prøv igjen.</string>
<stringname="DonationsErrors__couldnt_add_badge">Kunne ikke legge til merket</string>
<!-- Displayed when badge credential couldn\'t be verified -->
<stringname="DonationsErrors__failed_to_validate_badge">Kunne ikke bekrefte merket</string>
<!-- Displayed when badge credential couldn\'t be verified -->
<stringname="DonationsErrors__could_not_validate">Kunne ikke bekrefte svaret fra serveren. Ta kontakt med kundestøtten vår.</string>
<!-- Displayed as title when some generic error happens during gift badge sending -->
<stringname="DonationsErrors__failed_to_send_gift_badge">Kunne ikke sende gavemerket</string>
<!-- Displayed as message when some generic error happens during gift badge sending -->
<stringname="DonationsErrors__could_not_send_gift_badge">Kunne ikke sende gavemerket. Ta kontakt med kundestøtten vår.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not">Merket kunne ikke legges til i kontoen din, men betalingen kan ha gått gjennom. Ta kontakt med kundestøtten vår.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment_is_still">Betalingen behandles fremdeles. Dette kan ta et par minutter avhengig av internettilkoblingen din.</string>
<stringname="DonationsErrors__google_pay_unavailable">Google Pay er ikke tilgjengelig</string>
<stringname="DonationsErrors__you_have_to_set_up_google_pay_to_donate_in_app">Du har koblet til Google Pay for å gi penger i appen.</string>
<stringname="DonationsErrors__failed_to_cancel_subscription">Kunne ikke avslutte abonnementet</string>
<stringname="DonationsErrors__subscription_cancellation_requires_an_internet_connection">Du må være koblet til internett for å si opp abonnementet.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__your_device_doesn_t_support_google_pay_so_you_can_t_subscribe_to_earn_a_badge_you_can_still_support_signal_by_making_a_donation_on_our_website">Enheten din støtter ikke Google Pay, så du kan ikke abonnere for å få et merke. Du kan fremdeles støtte Signal ved å gi et pengebeløp via nettsiden vår.</string>
<stringname="NetworkFailure__network_error_check_your_connection_and_try_again">Nettverksfeil. Sjekk internettilkoblingen din og prøv igjen.</string>
<stringname="NetworkFailure__retry">Prøv på nytt</string>
<!-- Displayed as a dialog title when the selected recipient for a gift doesn\'t support gifting -->
<stringname="DonationsErrors__cant_send_gift">Kan ikke sende gaven</string>
<!-- Displayed as a dialog message when the selected recipient for a gift doesn\'t support gifting -->
<stringname="DonationsErrors__target_does_not_support_gifting">Denne mottakeren bruker en versjon av Signal som ikke inkluderer gavemerker. Hvis vedkommende oppdaterer til den nyeste versjonen, kan han eller hun motta gaver.</string>
<!-- Displayed as a dialog title when the user\'s profile could not be fetched, likely due to lack of internet -->
<stringname="DonationsErrors__couldnt_send_gift">Kunne ikke sende gaven</string>
<!-- Displayed as a dialog message when the user\'s profile could not be fetched, likely due to lack of internet -->
<stringname="DonationsErrors__please_check_your_network_connection">Gaven kunne ikke sendes på grunn av en nettverksfeil. Sjekk internettilkoblingen og prøv igjen.</string>
<stringname="Boost__thank_you_for_your_donation"translatable="false">Thank you for your donation. Your contribution helps fuel the mission of developing open source privacy technology that protects free expression and enables secure global communication for millions around the world. Signal Technology Foundation is a tax-exempt nonprofit organization in the United States under section 501c3 of the Internal Revenue Code. Our Federal Tax ID is 82-4506840. No goods or services were provided in exchange for this donation. Please retain this receipt for your tax records.</string>
<!-- Stripe decline code generic_failure -->
<stringname="DeclineCode__try_another_payment_method_or_contact_your_bank">Prøv en annen betalingsmåte, eller ta kontakt med banken din for å få mer informasjon.</string>
<!-- Stripe decline code verify on Google Pay and try again -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again">Sjekk at betalingsmåten din er oppdatert i Google Pay og prøv igjen.</string>
<!-- Stripe decline code learn more action label -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again_if_the_problem">Sjekk at betalingsmåten din er oppdatert i Google Pay og prøv igjen. Kontakt banken din hvis problemet vedvarer.</string>
<!-- Stripe decline code purchase not supported -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_support_this_type_of_purchase">Betalingskortet ditt kan ikke brukes til denne typen kjøp. Prøv en annen betalingsmåte.</string>
<!-- Stripe decline code your card has expired -->
<stringname="DeclineCode__your_card_has_expired">Betalingskortet ditt er utløpt. Oppdater betalingsmåten din i Google Pay og prøv igjen.</string>
<!-- Stripe decline code go to google pay action label -->
<stringname="DeclineCode__go_to_google_pay">Gå til Google Pay</string>
<!-- Stripe decline code incorrect card number -->
<stringname="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect">Kortnummeret stemmer ikke. Oppdater det i Google Pay og prøv på nytt.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect cvc -->
<stringname="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect">Kortets CVC-nummer stemmer ikke. Oppdater det i Google Pay og prøv på nytt.</string>
<!-- Stripe decline code insufficient funds -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_have_sufficient_funds">Betalingskortet ditt har ikke dekning til å gjennomføre dette kjøpet. Prøv en annen betalingsmåte.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_month">Utløpsmåneden for betalingsmåten din stemmer ikke. Oppdater den i Google Pay og prøv på nytt.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect expiration year -->
<stringname="DeclineCode__the_expiration_year">Utløpsåret for betalingsmåten din stemmer ikke. Oppdater det i Google Pay og prøv på nytt.</string>
<!-- Stripe decline code issuer not available -->
<stringname="DeclineCode__try_completing_the_payment_again">Prøv å gjennomføre betalingen igjen, eller ta kontakt med banken din for å få mer informasjon.</string>
<!-- Stripe decline code processing error -->
<stringname="DeclineCode__try_again">Prøv igjen, eller ta kontakt med banken din for å få mer informasjon.</string>
<!-- Title of create notification profile screen -->
<stringname="EditNotificationProfileFragment__name_your_profile">Gi et navn til profilen din</string>
<!-- Hint text for create/edit notification profile name -->
<!-- Description of what the user should be doing with this screen -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_and_groups_you_want_notifications_and_calls_from_when_this_profile_is_on">Legg til personer og grupper som du ønsker å motta varsler og anrop fra når denne profilen er aktiv</string>
<!-- Button text that launches the contact picker to select from -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_or_groups">Legg til personer eller grupper</string>
<!-- Call to action button on contact picker for adding to profile -->
<!-- Notification profiles home fragment, shown when no profiles have been created yet -->
<stringname="NotificationProfilesFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_and_calls_only_from_the_people_and_groups_you_want_to_hear_from">Lag en profil for å motta varsler og anrop fra bare de personene og gruppene du ønsker å høre fra.</string>
<!-- Header shown above list of all notification profiles -->
<!-- Title for add schedule to profile in create flow -->
<stringname="EditNotificationProfileSchedule__add_a_schedule">Legg til en timeplan</string>
<!-- Descriptor text indicating what the user can do with this screen -->
<stringname="EditNotificationProfileSchedule__set_up_a_schedule_to_enable_this_notification_profile_automatically">Lag en timeplan for å slå på denne varslingsprofilen automatisk.</string>
<!-- Text shown next to toggle switch to enable/disable schedule -->
<!-- Descriptor text shown to indicate how to manually turn a profile on/off -->
<stringname="NotificationProfileCreated__you_can_turn_your_profile_on_or_off_manually_via_the_menu_on_the_chat_list">Du kan slå profilen din av og på manuelt via menyen i samtalelisten.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate you can add a schedule later since you did not add one during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__add_a_schedule_in_settings_to_automate_your_profile">Legg til en timeplan under Innstillinger for å automatisere profilen din.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate your profile will follow the schedule set during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__your_profile_will_turn_on_and_off_automatically_according_to_your_schedule">Profilstatusen din vil endre seg automatisk etter timeplanen din.</string>
<!-- Button text shown in profile selection bottom sheet to create a new profile -->
<stringname="DonationReceiptListFragment__if_you_have">Kvitteringer for tidligere pengebeløp vil ikke være tilgjengelig hvis du har lastet ned Signal-appen på nytt.</string>
<!-- Donation receipts document title -->
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__donation_receipt">Kvittering for pengebeløp</string>
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__thank_you_for_supporting">Takk for at du støtter Signal. Bidraget ditt hjelper oss i kampen for å utvikle personvernsteknologi med åpen kilde som gjør det mulig å kommunisere fritt og trygt for millioner av mennesker over hele verden. Ta vare på denne kvitteringen for skatteoppgjøret ditt hvis du er bosatt i USA. Signal Technology Foundation er en ideell organisasjon som er fritatt skatt i USA under avsnitt 501c3 i den amerikanske skatteloven. Vårt nasjonale skattenummer er 82-4506840.</string>
<!-- Displayed when user has disabled receipts -->
<stringname="StoryViewsFragment__enable_read_receipts_to_see_whos_viewed_your_story">Slå på lesebekreftelser for å se hvem som har sett storyene dine.</string>
<!-- Button label displayed when user has disabled receipts -->
<stringname="StoryViewsFragment__go_to_settings">Gå til innstillinger</string>
<!-- Dialog action to remove viewer from a story -->
<itemquantity="one">%1$d person er ekskludert</item>
<itemquantity="other">%1$d personer er ekskludert</item>
</plurals>
<!-- Privacy setting title for only sharing your story with specified connections -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__only_share_with">Del kun med …</string>
<!-- Privacy setting description for only sharing your story with specified connections -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__only_share_with_selected_people">Del kun med utvalgte personer</string>
<!-- Summary of clickable option displaying how many people you have included to send to in your story -->
<pluralsname="MyStorySettingsFragment__d_people">
<itemquantity="one">%1$d person</item>
<itemquantity="other">%1$d personer</item>
</plurals>
<!-- My story privacy fine print about what the privacy settings are for -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__choose_who_can_view_your_story">Velg ut hvem som kan se storyen din. Dette vil ikke påvirke stories som du allerede har delt.</string>
<!-- Section header for options related to replies and reactions -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__replies_amp_reactions">Svar og reaksjoner</string>
<!-- Switchable option for allowing replies and reactions on your stories -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__allow_replies_amp_reactions">Tillat svar og reaksjoner</string>
<!-- Summary for switchable option allowing replies and reactions on your story -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__let_people_who_can_view_your_story_react_and_reply">Gjør det mulig for de som kan se storyen din å reagere og svare</string>
<!-- Note about default sharing -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__hide_your_story_from">Skjul storyen din fra utvalgte personer. Storyen din deles automatisk med dine %1$s</string>
<!-- Signal connections bolded text in the Signal Connections sheet -->
<!-- Displayed at the top of the signal connections sheet. Please remember to insert strong tag as required. -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__signal_connections_are_people">Signal-kontakter er personer som du stoler på, enten ved å:</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 1 -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__starting_a_conversation">starte en ny samtale</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 2 -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__accepting_a_message_request">godta en meldingsforespørsel</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 3 -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__having_them_in_your_system_contacts">Ha dem i systemkontaktlisten din</string>
<!-- Note at the bottom of the Signal connections sheet -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__your_connections_can_see_your_name">"Kontaktene dine kan se navnet og profilbildet ditt, i tillegg til det du deler på Min story, med mindre du skjuler det for dem."</string>
<!-- Clickable option to add a viewer to a private story -->
<stringname="PrivateStorySettingsFragment__add_viewer">Legg til seer</string>
<!-- Clickable option to delete a custom story -->
<stringname="PrivateStorySettingsFragment__delete_private_story">Slett den private storyen</string>
<!-- Dialog title when attempting to remove someone from a private story -->
<stringname="PrivateStorySettingsFragment__remove_s">Vil du fjerne %1$s?</string>
<!-- Dialog message when attempting to remove someone from a private story -->
<stringname="PrivateStorySettingsFragment__this_person_will_no_longer">Denne personen vil ikke kunne se storyen din lenger.</string>
<!-- Positive action label when attempting to remove someone from a private story -->
<!-- Dialog title for first time adding something to a story -->
<stringname="StoryDialogs__add_to_story_q">Legge til i story?</string>
<!-- Dialog message for first time adding something to a story -->
<stringname="StoryDialogs__adding_content">Signal-kontaktene dine kan se det du legger til i story i 24 timer. Du kan velge hvem som kan se storyen din i Innstillinger.</string>
<!-- First time share to story dialog: Positive action to go ahead and add to story -->
<stringname="StoryDialogs__add_to_story">Legg til i story</string>
<!-- First time share to story dialog: Neutral action to edit who can view "My Story" -->
<!-- Title for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<stringname="TurnOffCircumventionMegaphone_turn_off_censorship_circumvention">Vil du slå av omgåelse av sensur?</string>
<!-- Body for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<stringname="TurnOffCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service_directly">Nå kan du koble deg direkte til Signal og få en enda bedre brukeropplevelse.</string>
<!-- Label for a button to dismiss a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<stringname="StoriesLinkPopup__visit_link">Gå inn på lenken</string>
<!-- Gift price and duration, formatted as: {price} dot {n} day duration -->
<pluralsname="GiftRowItem_s_dot_d_day_duration">
<itemquantity="one">%1$s · Varer i %2$d dag</item>
<itemquantity="other">%1$s · Varer i %2$d dager</item>
</plurals>
<!-- Tagline for gift row items -->
<stringname="GiftRowItem__send_a_gift_badge">Send et gavemerke</string>
<!-- Headline text on start fragment for gifting a badge -->
<stringname="GiftFlowStartFragment__gift_a_badge">Gi et merke i gave</string>
<!-- Description text on start fragment for gifting a badge -->
<stringname="GiftFlowStartFragment__gift_someone_a_badge">Gi noen et merke ved å gi et pengebeløp til Signal i denne personens navn. Personen du velger ut, får et merke som vedkommende kan vise frem på profilbildet sitt.</string>
<!-- Action button label for start fragment for gifting a badge -->
<!-- Text explaining that gift will be sent to the chosen recipient -->
<stringname="GiftFlowConfirmationFragment__your_gift_will_be_sent_in">Gaven blir sendt i en privat melding til mottakeren. Skriv inn meldingen din nedenfor.</string>
<!-- Text explaining that this gift is a one time donation -->
<!-- Title for sheet shown when opening a redeemed gift -->
<stringname="ViewReceivedGiftBottomSheet__s_sent_you_a_gift">%1$s har sendt deg en gave</string>
<!-- Title for sheet shown when opening a sent gift -->
<stringname="ViewSentGiftBottomSheet__thanks_for_your_support">Takk for støtten!</string>
<!-- Description for sheet shown when opening a redeemed gift -->
<stringname="ViewReceivedGiftBottomSheet__youve_received_a_gift_badge">Du har fått et merke i gave fra %1$s! Vis frem merket på profilen din, og spre ordet om Signals støtteprogram.</string>
<!-- Description for sheet shown when opening a sent gift -->
<stringname="ViewSentGiftBottomSheet__youve_gifted_a_badge">Du har gitt et merke i gave til %1$s. Når vedkommende godtar det, får han eller hun valget om å vise frem eller skjule merket.</string>
<!-- Primary action for pending gift sheet to redeem badge now -->
<stringname="ViewReceivedGiftSheet__redeeming_gift">Løser inn gaven …</string>
<!-- Snackbar text when user presses "not now" on redemption sheet -->
<stringname="ConversationFragment__you_can_redeem_your_badge_later">Du kan løse inn merket ditt senere.</string>
<!-- Description text in gift thanks sheet -->
<stringname="GiftThanksSheet__youve_gifted_a_badge_to_s">Du har gitt et merke i gave til %1$s. Når vedkommende godtar det, får han eller hun valget om å vise frem eller skjule merket.</string>
<!-- Expired gift sheet title -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_gift_badge_has_expired">Gavemerket ditt er utløpt</string>
<!-- Expired gift sheet top description text -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_gift_badge_has_expired_and_is">Gavemerket er utløpt og vises ikke lenger på profilen din.</string>
<!-- Expired gift sheet bottom description text -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__to_continue">Hvis du vil fortsette å støtte teknologi som utvikles for deg, kan du bli en månedlig støttespiller.</string>
<!-- Expired gift sheet make a monthly donation button -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__make_a_monthly_donation">Gi et månedlig pengebeløp</string>
<stringname="ContactSearchMediator__remove_group_story">Vil du fjerne gruppestoryen?</string>
<!-- Dialog message for removing a group story -->
<stringname="ContactSearchMediator__this_will_remove">Dette vil fjerne storyen fra listen. Du vil fremdeles se de andre storyene fra denne gruppen.</string>
<!-- Dialog action item for removing a group story -->
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_changes">Endringer av sikkerhetsnummer</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__the_following_people">Disse personene kan ha installert Signal på nytt eller byttet enhet. Trykk på en mottaker for å bekrefte det nye sikkerhetsnummeret. Dette er helt frivillig.</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup">Sjekk av sikkerhetsnummer</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup_complete">Sjekken av sikkerhetsnummer er fullført</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__all_connections_have_been_reviewed">Alle kontaktene er gjennomgått, trykk på Send for å fortsette.</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__you_have_d_connections">Du har %1$d kontakter som kan ha installert Signal på nytt eller byttet enhet. Sjekk sikkerhetsnumrene deres eller fjern dem fra storyen din før du deler storyen din med dem.</string>
<!-- Menu action to launch safety number verification screen -->
<itemquantity="one">%1$d mottaker kan ha installert Signal på nytt eller byttet enhet. Trykk på en mottaker for å bekrefte det nye sikkerhetsnummeret. Dette er helt frivillig.</item>
<itemquantity="other">%1$d mottakere kan ha installert Signal på nytt eller byttet enhet. Trykk på en mottaker for å bekrefte det nye sikkerhetsnummeret. Dette er helt frivillig.</item>
</plurals>
<!-- Section header for 1:1 contacts in review fragment -->
<!-- Title of initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__my_story_privacy">Personvern for Min story</string>
<!-- Subtitle of initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__choose_who_can_see_posts_to_my_story_you_can_always_make_changes_in_settings">Velg hvem som kan se innlegg på Min story. Du kan endre dette i innstillingene senere.</string>
<!-- All connections option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__all_signal_connections">Alle kontakter på Signal</string>
<!-- All connections except option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<!-- Explanation about how stories are deleted and managed -->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__stories_automatically_disappear">Stories forsvinner automatisk etter 24 timer. Velg hvem som kan se storyen din, eller del nye stories med utvalgte personer og grupper.</string>
<!-- Preference title to turn off stories -->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__turn_off_stories">Skru av stories</string>
<!-- Preference summary to turn off stories -->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__if_you_opt_out">Hvis du velger å skru av stories, kan du verken se eller dele stories.</string>
<!-- Preference title to turn on stories -->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__turn_on_stories">Skru på stories</string>
<!-- Preference summary to turn on stories -->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__share_and_view">Del dine egne og se andre personers stories. De forsvinner automatisk etter 24 timer.</string>
<!-- Dialog title to turn off stories -->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__turn_off_stories_question">Vil du skru av stories?</string>
<!-- Dialog message to turn off stories -->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able_to">Du vil ikke lenger kunne se og dele stories. Storiesene du har delt vil fortsatt være synlige for kontaktene dine til de utløper.</string>
<!-- Page title when launched from stories landing screen -->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__story_privacy">Personvern for stories</string>
<!-- GroupStorySettingsFragment -->
<!-- Section header for who can view a group story -->
<stringname="GroupStorySettingsFragment__who_can_view_this_story">Disse kan se denne storyen</string>
<!-- Explanation of who can view a group story -->
<stringname="GroupStorySettingsFragment__members_of_the_group_s">"Medlemmene av %1$s kan se og svare på denne storyen. Du kan endre hvem som er med i denne samtalen inne i gruppen."</string>
<!-- Preference label for removing this group story -->
<stringname="ExportYourSmsMessagesFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Du kan eksportere SMS-meldingene dine til minnet på telefonen din. Dette gir andre SMS-apper på telefonen din tilgang til og mulighet til å importere dem. Dette oppretter ikke en delbar fil av SMS-meldingsloggen din.</string>
<stringname="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__tap_continue_to_open_the_defaults_apps_screen_in_settings">Trykk på «Fortsett» for å åpne skjermen «Standardapper» i Innstillinger.</string>
<stringname="RemoveSmsMessagesDialogFragment__you_can_now_remove_sms_messages_from_signal">Nå kan du fjerne SMS-meldinger fra Signal for å få mer lagringsplass. De vil fortsatt være tilgjengelige for andre SMS-apper på telefonen din selv om du fjerner dem.</string>
<stringname="SetSignalAsDefaultSmsAppFragment__to_export_your_sms_messages">For å eksportere SMS-meldingene må du velge Signal som standardapp for SMS.</string>