<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Ово ће трајно откључати Сигнал и обавештења о порукама.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Поништавање регистрације из Сигналових порука и позива…</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Искључити Сигнал поруке и позиве?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Искључује Сигнал поруке и позиве поништавањем регистрације са сервера. Мораћете да поново региструјете свој број телефона да бисте га опет користили.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Грешка повезивања на сервер!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Додирните да Signal буде подразумевана апликација за SMS</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_appearance_summary">Тема %1$s, језик %2$s</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">PIN је неопходан за закључавање регистрације. Да искључите PIN, прво искључите закључавање регистрације.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pin_created">ПИН је направљен</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pin_disabled">ПИН је искључен</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Пре него што онемогућите свој PIN, морате да снимите фразу за опоравак уплате да бисте осигурали да можете да вратите свој налог за уплате.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Сигналу су потребне дозволе да прикаже ваше слике и видео.</string>
<stringname="AttachmentManager_cant_open_media_selection">Нема апликације за избор медијума.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Сигнал захтева дозовле за меморију како би могао слати фотографије, видео снимке или аудио снимке, али су трајно забрањене. Молимо Вас идите у мени за подешавања и дозволите приступ меморији.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Сигнал захтева приступ вашим контактима, али му је дозвола трајно забрањена. Молимо вас да у апликацији за подешавање телефона Сигналу дозволите приступ контактима.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Сигнал захтева приступ вашој локацији за додавање локације у порукама, али му је дозвола трајно забрањена. Молимо вас да у апликацији за подешавање телефона Сигналу дозволите пруиступ локацији.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_block_and_leave_s">Блокирати и напустити групу %1$s?</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_block_s">Блокирати групу %1$s?</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Више нећете примати поруке или ажурирања од ове групе, чланови више неће бити у могућности да Вас поново додају у ову групу.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Чланови групе неће бити у могућности да Вас поново додају у ову групу.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Чланови групе ће бити у могућности да Вас поново додају у ову групу.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking a Signal contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Моћи ћете да размењујете поруке и позиве и Ваше име и фотографија ће бити подељени са тим контактом.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking an SMS contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_message_each_other">Моћи ћете да размењујете поруке.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Блокиране особе неће бити у могућности да Вас зову или да Вам шаљу поруке.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_send_you_messages">Блокиране особе неће бити у могућности да Вам шаљу поруке.</string>
<!-- Message shown on block dialog when blocking the Signal release notes recipient -->
<stringname="BlockUnblockDialog_block_getting_signal_updates_and_news">Блокирати ажурирање Signal-а и вести.</string>
<!-- Message shown on unblock dialog when unblocking the Signal release notes recipient -->
<stringname="BlockUnblockDialog_resume_getting_signal_updates_and_news">Поново примати Signal ажурирања и вести.</string>
<!-- Body for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service">Сада се можете директно повезати са Signal-ом ради бољег искуства.</string>
<!-- Action to prompt the user to disable circumvention since it is no longer needed -->
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Верзија ове апликације више није подржана. Да бисте наставили са слањем и примањем порука, ажурирајте апликацију на најновију верзију.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Ваша верзија Signal-аје истекла. Можете да видите историју порука али нећете моћи да шаљете и примате поруке док не ажурирате апликацију.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Могућа је наплата од стране оператера. Број који позивате није регистрован са услугом Signal. Овај позив ће бити упућен путем Вашег оператера, не путем интернета.</string>
<!-- ConfirmIdentityDialog -->
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Ваш безбедносни бројса %1$s је промењен. Ово може да значи или да неко покушава да пресретне вашу комуникацију или да је корисник %2$s једноставно поново инсталирао Signal.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Можда желите да потврдите ваш безбедносни број за овај контакт.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Слање није успело, тапните за необезбеђену одступницу</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Да одступим на нешифровани СМС?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Да одступим на нешифровани ММС?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Ова порука <b>неће</b> бити шифрована јер корисник више није пријављен на Signal.\n\nДа пошаљем необезбеђену поруку?</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">Нема апликације која може да отвори овај медијум.</string>
<stringname="ConversationActivity_cant_start_group_call">Не може да се покрене групни позив</string>
<stringname="ConversationActivity_only_admins_of_this_group_can_start_a_call">Само админи ове групе могу започети позив.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Nije dostupna aplikacija koja može da otvori ovaj link na vašem uređaju.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Ваш захтев за придруживање је послат администратору групе. Бићете обавештени када администратори предузму мере.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal захтева дозволе за коришћење микрофона како би могао да шаље аудио поруке, али му је дозбола блокирана за стално. Молимо Вас да уђете у подешавања уређаја, изаберите „Апликације, затим „Дозволе“ и одобрите коришћење микрофона апликацији Signal.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Сигнал захтева приступ микрофону и камери да би успоставио позив са %1$s, али су му дозволе трајно забрањене. Молимо вас да у апликацији за подешавање телефона Сигналу дозволите пруиступ микрофону и камери.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Да бисте направили нову фотографију или видео запис, дозволите Сигналу да приступи камери.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Сигнал захтева приступ камери да би фотографисао и снимао, али су му дозволе трајно забрањене. Молимо вас да у апликацији за подешавање телефона Сигналу дозволите пруиступ камери.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Сигналу је потребан приступ камери да би фотографисао и снимао видео записе.</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Омогућите приступ микрофону да бисте забележили видео са звуком.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Апликацији Signal су потребне дозволе за микрофон за снимање видео снимака, али су те дозволе одбијене. Наставите у подешавања апликације, одаберите „Дозволе“ и омогућите „Микрофон“ и „Камера“.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Апликацији Signal су потребне дозволе за микрофон за снимање видео снимака.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Апликација Signal не може да шаље SMS/MMS поруке зато што није Ваша подразумевана апликација. Да ли бисте желели да ово промените у својим Android подешавањима?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Избрисати и напустити групу?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Преписка ће бити обрисана са ваших свих уређаја.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Напустићете групу и преписка ће бити обрисана са ваших свих уређаја.</string>
<stringname="ConversationFragment_delete_for_me">Избриши за мене</string>
<stringname="ConversationFragment_delete_for_everyone">Избриши за сваког</string>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Ова порука ће бити избрисана за све конверзацији ако користе најновију верзију апликације Signal. Моћи ће да виде да сте избрисали поруку.</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_not_found">Оригинална порука није нађена</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">Оригинална порука више није доступна</string>
<stringname="ConversationFragment_failed_to_open_message">Порука није успешно учитана</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Повуците поруку ка десно за брз одговор</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Повуците поруку ка лево за брз одговор</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Odlazni jednokratni medijski sadržaj se automatski uklanja nakon slanja.</string>
<stringname="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Већ сте видели ову поруку</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Можете да додајете личне белешке у ову конверзацију.\nАко Ваш налог има повезане уређаје, нове белешке ће бити синхронизоване.</string>
<stringname="ConversationFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d чланова групе имају исти назив.</string>
<stringname="ConversationFragment__tap_to_review">Додирните за преглед</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">Ваш безбедносни бројса %1$s је промењен.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Ваш сигурносни бројса %1$s је недавно промењен, вероватно зато што је контакт реинсталирао Signal или је променио уређај. Кликните „Овери“ да бисте потврдили нови сигурносни број. Ово није обавезно.</string>
<!-- Message shown to indicate which notification profile is on/active -->
<!-- Dialog message for block group link join requests -->
<stringname="ConversationFragment__s_will_not_be_able_to_join_or_request_to_join_this_group_via_the_group_link">%1$s neće moći da se pridruži grupi ili zatraži da se pridruži grupi preko linka. I dalje će moći ručno da se doda u grupu.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Vaš profil i promene profila biće vidljivi ljudima kojima šaljete poruke, kontaktima i grupama.</string>
<!-- Displayed at the top of the screen and explains how profiles can be viewed. -->
<stringname="ProfileCreateFragment__profiles_are_visible_to_contacts_and_people_you_message">Profili su vidljivi ljudima kojima šaljete poruke, kontaktima i grupama.</string>
<!-- Title of clickable row to select phone number privacy settings -->
<stringname="ProfileCreateFragment__who_can_find_me">Ko može da me pronađe po broju telefona?</string>
<!-- WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment -->
<!-- Toolbar title for this screen -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__who_can_find_me_by_number">Ko može da me pronađe po broju telefona?</string>
<!-- Description for radio item stating anyone can see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__anyone_who_has">Svako ko ima vaš broj telefona u svojim kontaktima će vas videti kao kontakt u Signalu. Ostali će moći da vas pronađu ako potraže vaš broj u pretrazi.</string>
<!-- Description for radio item stating no one will be able to see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__nobody_on_signal">Niko na Signalu neće moći da vas pronađe i tako sazna vaš broj telefona.</string>
<!-- ChooseBackupFragment -->
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Поврати податке из бекапа?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Вратите своје поруке и медије из локалне резервне копије. Ако не вратите сада, нећете моћи да их вратите касније.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">Икона за враћање из резервне копије</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__restore_complete">Враћање је завршено</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Да бисте наставили да користите резервне копије, одаберите фасциклу. Нове резервне копије ће се чувати на овој локацији.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Резервне копије су шифроване са фразом за пролаз и складиште на Вашем уређају.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__verify_backup_passphrase">Верификујте фразу за пролаз резервне копије</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__test_your_backup_passphrase">Тестирајте своју фразу за пролаз резервне копије и верификујте да ли се подудара</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">"Да бисте вратили из резервне копије, инсталирајте нову копију апликације Signal. Отворите апликацију и додирните „Врати рез. копију“, а затим пронађите датотеку резервне копије. %1$s"</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__s_so_far">%1$s%% за сада…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Апликација Signal захтева дозволу спољној меморији да би правила резервне копије, али је трајно одбијено. Наставите до подешавања апликације, одаберите „Дозволе“ и омогућите ставку „Меморија“.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">За креирање фотографије потребна је дозвола камере.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">За приказивање Ваше галерије потребна је дозвола за меморију.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_chat_session_refreshed">Чет сесија је освежена</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Услуга Signal користи потпуно шифровање и можда ће понекад морати да освежи Вашу сесију ћаскања. Ово не утиче на безбедност вашег ћаскања, али можда сте пропустили поруку овог контакта и можете да затражите да је поново пошаље.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Овај уређај више неће моћи да шаље или прима поруке ако га уклоните.</string>
<stringname="DeviceListActivity_network_connection_failed">Повезивање на мрежу није успело</string>
<stringname="DocumentView_unnamed_file">Fajl bez naziva</string>
<!-- DozeReminder -->
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Оптимизуј за недостајуће Плеј сервисе</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Овај уређај не подржава Плеј сервисе. Тапните да искључите системску оптимизацију потрошње батерије која спречава добављање порука док је Signal неактиван.</string>
<!-- ExpiredBuildReminder -->
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Ова верзија апликације Signal је истекла. Ажурирајте сада да бисте слали и примали поруке.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal није успео да се пријави на Гуглов Плеј сервис. Комуникација преко канала података је онемогућена, покушајте поново да се пријавите преко Поставке > Напредно.</string>
<!-- GiphyActivity -->
<stringname="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">Грешка при добављању ГИФ сличице пуне резолуције</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">Не можете аутоматски да додате контакт „%1$s“ у групу.\n\nКонтакт је позван да се придружи и неће видети ниједну групну поруку док не прихвати.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Не можете аутоматски да ове кориснике у групу.\n\nПозвани су да се придруже и неће видети ниједну групну поруку док не прихвате.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Шта су нове групе?</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Нове групе имају функције попут @помињања и администратора групе и подржаваће више функција у будућности.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Целокупна историја порука и медијски садржаји од пре надоградње су сачувани.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Мораћете да прихватите позивницу да бисте се поново придружили овој групи. Нећете примати нове групне поруке док не прихватите.</string>
<itemquantity="one">This member will need to accept an invite to join this group again and will not receive group messages until they accept:</item>
<itemquantity="other">These members will need to accept an invite to join this group again and will not receive group messages until they accept:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Надогради у нову групу</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Надогради ову групу</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Нове групе имају функције попут @помињања и администратора групе и подржаваће више функција у будућности.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Целокупна историја порука и медијски садржаји од пре надоградње биће сачувани.</string>
<itemquantity="one">This member will need to accept an invite to join this group again and will not receive group messages until they accept:</item>
<itemquantity="other">These members will need to accept an invite to join this group again and will not receive group messages until they accept:</item>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Више нећете моћи слати и примати поруке из ове групе.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Изабери новог администратора</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Пре него што напустите, морате да изаберете барем једног администратора за ову групу.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites">Немате позивнице на чекању.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Позивнице других чланова групе</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Нема позива на чекању од осталих чланова групе.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Информације о особама позваним од стране других чланова групе нису приказане. Подаци позваних особа ће бити приказани када се придруже групи. Групне поруке неће видети док не прихвате позивницу.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Можете додати или попозвати пријатеље након креирања групе.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_required">Назив групе (обавезно)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_optional">Назив групе (опционо)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">Ово поље је обавезно.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Креирање групе није успело.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Покушајте поново касније.</string>
<!-- Displayed when adding group details to an MMS Group -->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support">Izabrali ste kontakt koji ne podržava Signal grupe, tako da će ova grupa biti MMS. Prilagođeni nazivi i fotografije MMS grupa biće vidljivi samo vama.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Samo administratori mogu da aktiviraju ili deaktiviraju link za grupu koji može da se deli.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Само администратори могу да омогуће или онемогуће опцију одобравања нових захтева за чланство.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Samo administratori mogu da resetuju link za grupu koji može da se deli.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">Немате дозволу да урадите ово.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_capable">Неко кога сте додали не подржава нове групе и мора да ажурира Signal</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_announcement_capable">Неко кога сте додали не подржава огласне групе и треба да ажурира Signal</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group">Ажурирање групе није успело</string>
<stringname="ManageGroupActivity_youre_not_a_member_of_the_group">Ви нисте члан групе</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Ажурирање групе није успело, покушајте касније</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Ажурирање групе није успело због грешке на мрежи, покушајте поново касније</string>
<stringname="ManageGroupActivity_edit_name_and_picture">Уредите име и слику</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Ово је застарела група. Функције попут администратора групе доступне су само за нове групе.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Ово је Наледна Група. Да бисте приступили новим функцијама попут @помињања и администратора,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Ова Стара Група не може да се надогради на нову групу јерје превелика. Максимална величина групе је %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">надогради ову групу.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Ово је несигурна ММС група. Да бисте приватно ћаскали, позовите своје контакте у Signal.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_add_group_description">Додај опис групи…</string>
<!-- GroupMentionSettingDialog -->
<stringname="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Обавести ме за помињања</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Желите ли да примате обавештења када сте поменути у утишаним ћаскањима?</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__member_requests">Захтеви за чланство</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__approve_new_members">Одобри нове чланове</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Obavezno je da administrator odobri nove članove koji se pridružuju preko linka za grupu.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Da li ste sigurni da želite da resetujete link za grupu? Ljudi više neće moći da se pridruže grupi preko trenutnog linka.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Особе који скенирају овај код моћи ће да се придруже Вашој групи. Администратори ће и даље морати да одобравају нове захтеве за чланство ако је та поставка укључена.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_request_to_join">Захтев за придруживање</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Није могуће придружити се групи. Пробајте поново касније.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Дошло је до грешке мреже.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Link za grupu nije aktivan</string>
<!-- Title shown when there was an known issue getting group information from a group link -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_cant_join_group">Не може да се придружи групи</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an admin has removed you -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_cant_join_this_group_via_the_group_link_because_an_admin_removed_you">Ne možete da se pridružite ovoj grupi preko linka za grupu jer vas je administrator uklonio.</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but the link is no longer valid -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_no_longer_valid">Link za grupu više nije ispravan.</string>
<!-- Title shown when there was an unknown issue getting group information from a group link -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_link_error">Greška sa linkom</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an unknown issue occurred -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_joining_via_this_link_failed_try_joining_again_later">Pridruživanje preko ovog linka nije uspelo. Probajte da se ponovo pridružite kasnije.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Да ли желите да се придружите овој групи и да са њеним члановима поделите ваше име и слику?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Администратор ове групе мора одобрити ваш захтев пре него што се придружите овој групи. Када затражите придруживање, ваше име и фотографија ће се делити са члановима.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Ažurirajte Signal da biste mogli da koristite linkove za grupe.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Verzija Signala koju koristite ne podržava ovaj link za grupu. Ažurirajte aplikaciju na najnoviju verziju da biste se pridružili ovoj grupi preko linka.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Na jednom ili više povezanih uređaja nalazi se verzija Signala koja ne podržava linkove za grupe. Ažurirajte Signal na povezanim uređajima da biste se pridružili grupi.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_group_link_is_not_valid">Link za grupu nije ispravan</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Podelite ovaj link sa prijateljima da bi se brže pridružili grupi.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Aktiviraj i podeli link</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">Nije moguće aktivirati link za grupu. Probajte ponovo kasnije.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Дошло је до грешке мреже.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">Nemate pravo da aktivirate link za grupu. Obratite se administratoru.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">Тренутно нисте члан групе.</string>
<!-- GV2 Request confirmation dialog -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_add_s_to_the_group">Додај “%1$s„ у ову групу?</string>
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s">Одбити захтев од „%1$s“?</string>
<!-- Confirm dialog message shown when deny a group link join request and group link is enabled. -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s_they_will_not_be_able_to_request">Želite li da odbijete zahtev koji šalje %1$s? Neće više moći da zatraži da se pridruži grupi preko linka.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Jedna stavka je uklonjena jer premašuje dozvoljenu veličinu</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_had_an_unknown_type">Jedna stavka je uklonjena jer je nepoznatog tipa</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit_or_had_an_unknown_type">Jedna stavka je uklonjena jer premašuje dozvoljenu veličinu ili je nepoznatog tipa</string>
<stringname="MediaSendActivity_camera_unavailable">Камера није доступна.</string>
<stringname="MediaSendActivity_message_to_s">Порука за %1$s</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_access_to_your_contacts">Сигналу је потребан приступ вашим контактима како би их приказао.</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal захтева приступ вашим контактима да би их показао, али му је дозвола трајно забрањена. Молимо вас да у апликацији за подешавање телефона Signal-у дозволите пруиступ контактима.</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Кликните овде да порука нестане када буде погледана.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Примљена је порука шифрована старим издањем Signal-a које више није подржано. Замолите пошиљаоца да надогради на најновије издање и поново пошаље поруку.</string>
<stringname="MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages">%1$s је онемогућио/ла нестајуће поруке.</string>
<stringname="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">Поставили сте време нестајућих порука на %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$s је поставио/ла време нестајућих порука на %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_disappearing_message_time_set_to_s">Трајање нестајућих порука је постављено на %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_this_group_was_updated_to_a_new_group">Ова група је ажурирана у нову групу.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Није било могуће додати Васу нову групу, већ сте позвани да се придружите.</string>
<stringname="MessageRecord_chat_session_refreshed">Чет сесија је освежена</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_avatar">%1$s је променио/ла слику групе.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_group_avatar_has_been_changed">Слика групе је промењена.</string>
<!-- GV2 attribute access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Поставили сте да дозволу промене описа групе имају „%1$s”.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s">%1$s је поставио/ла да дозволу промене описа групе имају „%2$s”.</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">Ко има дозволу промене описа групе је промењено на „%1$s”.</string>
<!-- GV2 membership access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Поставили сте да дозволу измене чланова групе имају „%1$s”.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s је поставио/ла да дозволу измене чланова групе имају „%2$s”.</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Ко има дозволу промене чланова групе је промењено на „%1$s”.</string>
<!-- GV2 announcement group change -->
<stringname="MessageRecord_you_allow_all_members_to_send">Променили сте подешавања групе како би се омогућили свим члановима да шаљу поруке.</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_only_admins_to_send">Променили сте подешавања групе како би се омогућили да само админи шаљу поруке.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_all_members_to_send">%1$s је изменио/ла како би се омогућили свим члановима да шаљу поруке.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_only_admins_to_send">%1$s је променио/ла подешавања групе како би се омогућили да само админи шаљу поруке.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_all_members_to_send">Подешавања групе су измењена како би се омогућили свим члановима да шаљу поруке.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_only_admins_to_send">Подешавања групе су измењена како би се омогућили да само админи шаљу поруке.</string>
<!-- GV2 group link invite access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Uključili ste link za grupu bez obaveznog odobrenja administratora.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Uključili ste link za grupu sa obaveznim odobrenjem administratora.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">Isključili ste link za grupu.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s je uključio/la link za grupu bez obaveznog odobrenja administratora.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s je uključio/la link za grupu sa obaveznim odobrenjem administratora.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">%1$s je isključio/la link za grupu.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">Uključen je link za grupu bez obaveznog odobrenja administratora.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">Uključen je link za grupu sa obaveznim odobrenjem administratora.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">Link za grupu je isključen.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Isključili ste obavezno odobrenje administratora za link za grupu.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s je isključio/la obavezno odobrenje administratora za link za grupu.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">Isključeno je obavezno odobrenje administratora za link za grupu.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Uključili ste obavezno odobrenje administratora za link za grupu.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s je uključio/la obavezno odobrenje administratora za link za grupu.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">Uključeno je obavezno odobrenje administratora za link za grupu.</string>
<!-- GV2 group link reset -->
<stringname="MessageRecord_you_reset_the_group_link">Resetovali ste link za grupu.</string>
<stringname="MessageRecord_s_reset_the_group_link">%1$s je resetovao/la link za grupu.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_reset">Link za grupu je resetovan.</string>
<!-- GV2 group link joins -->
<stringname="MessageRecord_you_joined_the_group_via_the_group_link">Pridružili ste se grupi preko linka za grupu.</string>
<stringname="MessageRecord_s_joined_the_group_via_the_group_link">%1$s se pridružio/la grupi preko linka za grupu.</string>
<!-- GV2 group link requests -->
<stringname="MessageRecord_you_sent_a_request_to_join_the_group">Послали сте захтев за придруживање групи.</string>
<stringname="MessageRecord_s_requested_to_join_via_the_group_link">%1$s je zatražio/la da se pridruži grupi preko linka za grupu.</string>
<!-- Update message shown when someone requests to join via group link and cancels the request back to back -->
<itemquantity="one">%1$s requested and cancelled their request to join via the group link.</item>
<itemquantity="other">%1$s requested and cancelled %2$d requests to join via the group link.</item>
</plurals>
<!-- GV2 group link approvals -->
<stringname="MessageRecord_s_approved_your_request_to_join_the_group">%1$s је прихватио/ла Ваш захтев за придруживање групи.</string>
<stringname="MessageRecord_s_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s је прихватио/ла захтев од %2$s за придруживање групи.</string>
<stringname="MessageRecord_you_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">Одобрили сте захтев од %1$s за придруживање групи.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">Ваш захтев за придруживање групи је одобрен.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">Захтев за придруживање групи од %1$s је одобрен.</string>
<!-- GV2 group link deny -->
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Администратор је одбио/ла ваш захтев за придруживање групи.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s је одбио/ла захтев од %2$s за придруживање групи.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">Захтев за придруживање групи од %1$s је одбијен.</string>
<stringname="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">Отказали сте Ваш захтев за придруживање групи.</string>
<stringname="MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group">%1$s је отказао/ла свој захтев за придруживање групи.</string>
<!-- End of GV2 specific update messages -->
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Ваш безбедносни бројса %1$s је промењен.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Означили сте ваш сигурносни бројса %1$s као проверен.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Означили сте ваш сигурносни бројса %1$s као проверен на другом уређају.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Означили сте ваш сигурносни бројса %1$s као непроверен.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Означили сте ваш сигурносни бројса %1$s као непроверен на другом уређају.</string>
<stringname="MessageRecord_a_message_from_s_couldnt_be_delivered">Порука од %1$s није могла да се испоручи</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_their_phone_number">%1$s су променили свој број телефона</string>
<!-- Update item message shown in the release channel when someone is already a sustainer so we ask them if they want to boost. -->
<stringname="MessageRecord_like_this_new_feature_help_support_signal_with_a_one_time_donation">Sviđa vam se ova nova funkcija? Podržite Signal jednokratnom donacijom.</string>
<!-- Update item message shown when we merge two threads together -->
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_their_number_s_has_been_merged">Историја порука које сте разменили ви и %1$s и број тог корисника %2$s сада су спојени.</string>
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_another_chat_has_been_merged">Историја порука које сте разменили ви и %1$s и друго ћаскање које је припадало том кориснику сада су спојени.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Да ли дозвољавате да вам %1$s шаље поруке и да подели ваше име и слику са њима? Неће знати да сте прочитали њихове поруке док не прихватите.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock a Signal user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Да ли дозвољавате да вам %1$s шаље поруке и да подели ваше име и слику са њима? Нећете примати поруке док их не деблокирате.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock an SMS user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them_SMS">Допустите %1$s да Вам пише? Нећете примати поруке док га не деблокирате.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_get_updates_and_news_from_s_you_wont_receive_any_updates_until_you_unblock_them">Добијајте ажурирања и вести од %1$s? Нећете добијати ажурирања док их не деблокирате.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Наставити разговор са овом групом и поделите своје име и слику са њеним члановима?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Надоградите ову групу да бисте активирали нове функције попут @помињања и администратора. Чланови који нису поделили своје име или слику у овој групи биће позвани да се придруже.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Ова Стара Група не може више да се користи јерје превелика. Максимална величина групе је %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Наставити разговор са %1$s и поделите своје име и слику са њима?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Да ли желите да се придружите овој групи и да са њеним члановима поделите ваше име и слику? Неће знати да сте прочитали поруке док не прихватите.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_you_wont_see_their_messages">Придружите се овој групи и поделите своје име и фотографију са њеним члановима? Нећете видети њихове поруке док не прихватите.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Придружите се групи? Неће знати да сте им прочитали поруке док не прихватите.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Да ли желите да одблокирате ову групу и да са њеним члановима поделите ваше име и слику? Нећете добити ни једну поруку док је не одблокирате.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Већ имате превише повезаних уређаја, уклоните неке од њих</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Нажалост, ово није исправан бар-кôд везе уређаја.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Повезати Signal уређај?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Изгледа да покушавате повезати Signal уређај користећи спољашњи читач бар-кôда. Због сопствене заштите, очитајте кôд поново помоћу Signal-a.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Signal захтева приступ камери да би скенирао QR кôд, али су му дозволе трајно забрањене. Молимо вас да у апликацији за подешавање телефона Signal-у дозволите пруиступ камери.</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Није могуће скенирати QR кôд без дозволе камере</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Ваша верзија Signal-а истиче данас. Ажурирате на најновију верзију.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_need_help">Потребна вам је помоћ?</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Ваш PIN је кôд од %1$d или више цифре или алфанумеричка карактеракоји сте раније креирали.\n\nАкосе не сећате вашег PIN-а, можете направити нови. Регистрација новог налогa је дозвољена, али ћете изгубити нека подешавања као што су личне информације профила.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Ако се не сећате вашег PIN-а, можете направити нови. Регистрација новог налога је дозвољена, али ћете изгубити подешавања и ваше информације.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Направи нови PIN</string>
<itemquantity="one">You have %1$d attempt remaining. If you run out of attempts, you can create a new PIN. You can register and use your account but you\'ll lose some saved settings like your profile information.</item>
<itemquantity="other">You have %1$d attempts remaining. If you run out of attempts, you can create a new PIN. You can register and use your account but you\'ll lose some saved settings like your profile information.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Signal регистрација - Помоћ за PIN na Android-у</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Искористили сте све покушаје за унос PIN-а, али још увек можете приступити Signal-у креирањем новог PIN-а. Зарад безбедности и приватности, подешавања налогa и ваше информације неће бити враћене.</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Направи нови PIN</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Ако онемогућите PIN, изгубићете све податке када поново региструјете Signal, осим ако ручно направите резервне копије и вратите податке. Не можете укључити закључавање регистрације док је PIN онемогућен.</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Ако уживате у коришћењу ове апликације, помозите нам тако што ћете да је оцените.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Верификујте да би се наставило преписивање</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Да бисте спречили спем у Signаl-у, испуните верификацију.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">Након верификације, можете наставити са порукама. Било која паузирана порука ће аутоматски бити послана.</string>
<!-- Recipient -->
<stringname="Recipient_you">Ви</string>
<!-- Name of recipient representing user\'s \'My Story\' -->
<!-- Title text for the Valentine\'s Day donation megaphone. The placeholder will always be a heart emoji. Needs to be a placeholder for Android reasons. -->
<!-- Message for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call and references the permission needed by name -->
<stringname="WebRtcCallActivity__please_enable_the_nearby_devices_permission_to_use_bluetooth_during_a_call">Omogućite dozvolu „Uređaji u blizini“ da biste koristili bluetooth tokom poziva.</string>
<!-- Positive action for bluetooth warning dialog to open settings -->
<stringname="WebRtcCallView__join_call">Придружи се позиву</string>
<stringname="WebRtcCallView__call_is_full">Позив је пун</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">За овај позив је достигнут максималан број %1$d учесника. Покушајте поново касније.</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">Нећете добити њихов аудио или видео, а ни они ваш.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">Не може да се прими звук & видео од %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">Не може да се прими звук и видео од %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Тоје можда зато што нису потврдили промену вашег сигурносног броја, постоји проблем са њиховим уређајем или су вас блокирали.</string>
<!-- CallToastPopupWindow -->
<stringname="CallToastPopupWindow__swipe_to_view_screen_share">Превуците да бисте видели дељење екрана</string>
<stringname="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Недостају Google Play сервиси</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Овом уређају недостају Google Play сервиси. И даље можете користити Signal, али таква конфигурација може довести до умањене поузданости или перформансе.\n\nАко нисте напредни корисник, не користитие прилагођени Android ROM или верујете да је ово грешка, контактирајте support@signal.org за додатну помоћ.</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">Грешка Play сервиса</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Google Play сервиси се ажурирају или су привремено недоступни. Покушајте поново касније.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Услови и политика приватности</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signal-усу потребна дозволе за контакте и медије да би се лакше прикачили са пријатељима и слали поруке. Ваши контакти су послани са Signal-ом, што знаћи са си шифровани и невидљиви са стране Signal сервиса.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Signal-усу потребна дозволе за контакте да би се лакше прикачили са пријатељима. Ваши контакти су послани са Signal-ом, што знаћи са си шифровани и невидљиви са стране Signal сервиса.</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Превише пута сте покушали да региструјете овај број. Покушајте поново касније.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Није могуће успоставити везу са сервисом. Проверите да ли сте повезани на интернет и покушајте поново.</string>
<stringname="RegistrationActivity_the_number_you_entered_appears_to_be_a_non_standard">Унета цифра (%1$s) нема стандардни формат.\n\nДа ли сте мислили на %2$s?</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_android_phone_number_format">Signal Android - Формат броја телефона</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Обезбедите приватност где год се налазите.\nБудите својствени у свакој поруци.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">За почетак, унесите ваш број телефона</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number">Унесите ваш број телефона</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Примићете верификациони кôд. Могућа је наплата SMS-а.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Унесите кôд послат на %1$s</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Проверите да ли је телефонска мрежа доступна и да ли имате могућност примања SMS порука и позива</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Ако се не сећате вашег Signal PIN-а када се региструјете на Signal, ваш профил ће бити закључан 7 дана.</string>
Примљена је порука размене кључа за неисправно издање протокола.
</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Примљена је порука са новим безбедносним бројем. Тапните за обраду и приказ.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Ову поруку није било могуће обрадити јерје послата из новије верзије Signal-а. Можете затражити од свог контакта да поново пошаље ову поруку након што ажурирате.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_error_handling_incoming_message">Грешка у обради поруке.</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Копирајте овај УРЛ и додајте га и вашу пријаву или имејл:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">Овај извештај ће бити објављен и видљив пројектантима. Можете га прегледати пре преноса.</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Ново издање Signal-a је доступно, тапните за надоградњу</string>
<stringname="UsernameEditFragment_successfully_set_username">Корисничко име постављено.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_successfully_removed_username">Корисничко име уклоњено.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_encountered_a_network_error">Дошло је до грешке мреже.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">Ово корисничко име је узето.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_available">Ово корисничко име је доступно.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">Корисничко име може да садржи a-Z, 0-9 и _</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">Корисничко име не може започети бројем.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Корисничко име је неважеће.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Корисничко име мора садржати између %1$d и %2$d карактера.</string>
<!-- Explanation about what usernames provide -->
<stringname="UsernameEditFragment__usernames_let_others_message">Korisnička imena omogućavaju drugima da vam šalju poruke bez vašeg broja telefona. Ona se uparuju sa brojem koji omogućava da vaša adresa ostane privatna.</string>
<!-- Dialog title for explanation about numbers at the end of the username -->
<stringname="UsernameEditFragment__what_is_this_number">Šta znači ovaj broj?</string>
<stringname="UsernameEditFragment__these_digits_help_keep">Ovaj broj omogućava da vaše korisničko ime ostane privatno kako biste izbegli neželjene poruke. Podelite svoje korisničko ime samo sa ljudima i grupama sa kojima biste želeli da ćaskate. Ako promenite korisničko ime, biće vam dodeljen novi broj.</string>
<itemquantity="one">%1$d contact is on Signal!</item>
<itemquantity="other">%1$d contacts are on Signal!</item>
</plurals>
<!-- UsernameShareBottomSheet -->
<!-- Explanation of what the sheet enables the user to do -->
<stringname="UsernameShareBottomSheet__copy_or_share_a_username_link">Kopiranje ili deljenje linka korisničkog imena</string>
<!-- VerifyIdentityActivity -->
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Ваш контакт има старије издање Signal-a. Замолите их да ажурирају пре потврде ваших безбедносних бројева.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Ваш контакт има новије издање Signal-a са некомпатибилним форматом бар-кôда. Ажурирајте Signal да бисте могли да упоређујете.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Очитани бар-кôд није исправно форматиран кôд безбедносног броја. Покушајте поново.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">Поделите сигурносни број преко…</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">Наш Signal безбедносни број:</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Изгледа да немате ниједну апликацију преко које бисте могли да делите.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">У остави нема безбедносног броја за упоређивање.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Signal захтева приступ камери да би скенирао QR кôд, али су му дозволе трајно забрањене. Молимо вас да у апликацији за подешавање телефона Signal-у дозволите пруиступ камери.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Није могуће скенирати QR кôд без дозволе камере</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Прво морате разменити поруке са %1$s да бисте видели његов сигурносни број.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Апликација Signal захтева дозволу меморији да би сачувавала на спољној меморији, али је трајно одбијено. Наставите до подешавања апликације, одаберите „Дозволе“ и омогућите ставку „Меморија“.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Није могуће сачувати у спољном меморији без дозвола</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_video">Реакција %1$s на ваш видео.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_image">Реакција %1$s на вашу слику.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_gif">Реакција %1$s на ваш GIF.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_file">Dobili ste reakciju %1$s na vaš fajl.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_audio">Реакција %1$s на ваш звучни запис.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_view_once_media">Реакција %1$s на ваш једнократни медиј.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_sticker">Реакција %1$s на вашу налепницу.</string>
<stringname="MessageNotifier_this_message_was_deleted">Ова порука је избрисана.</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Искључити нотификације контакта који се придружио Signal-у? Можете их поново омогућити у Signal > Подешавања > Нотификације.</string>
<stringname="NotificationChannel_contact_joined_signal">Контакт се придружио Signalу</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">Није доступна активност да би се отворила подешавања канала нотификације.</string>
<!-- Notification channel name for showing persistent background connection on devices without push notifications -->
<stringname="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">Уређај више није регистрован</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Могуће је да је ваш број телефона регистрован на Signal на другом уређају. Кликнути овде за понављање регистрације.</string>
<!-- WebRtcCallActivity -->
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_give_signal_access_to_your_microphone">Да би одговорили, Дајте Signal-у приступ микрофону.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Да бисте одговорили на позив од %1$s, „Signal“-ује потребан приступ Вашем микрофону.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Signal захтева приступ микрофону и камери да би успоставио или примио позив, али су му дозволе трајно забрањене. Молимо вас да у апликацији за подешавање телефона Signal-у дозволите пруиступ микрофону и камери.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__answered_on_a_linked_device">Одговорено на другом уређају.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__declined_on_a_linked_device">Одбијено на другом уређају.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__busy_on_a_linked_device">У току на другом уређају.</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Неко се придружио овом позиву са сигурноснем бројем који се променио.</string>
<!-- WebRtcCallScreen -->
<stringname="WebRtcCallScreen_swipe_up_to_change_views">Превуците ка горе за промену изгледа</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signal захтева приступ вашим контактима да би их показао, али му је дозвола трајно забрањена. Молимо вас да у апликацији за подешавање телефона Signal-у дозволите пруиступ контактима.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Грешка при преузимања контакта, проверите вашу везу са мрежом.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Корисник није пронађен</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">"„%1$s“ није корисник Signal-а. Проверите корисничко име и поновите."</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group">Не морате да се додајете у групу</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">Достигнута максимална величина групе</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Групе „Signal“-а могу имати највише %1$d чланова.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">Достигнуто је препоручено ограничење чланова</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Групе имају најбољи учинак са %1$d чланова или мање. Додавање више чланова проузроковаће кашњења у слању и примању порука.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Сигналу је потребан приступ вашим контактима како би их приказао.</string>
<stringname="conversation_activity__enable_signal_for_sms">Укључите Signal за СМС</string>
<stringname="conversation_activity__message_could_not_be_sent">Порука не може да се пошаље. Проверите да ли сте повезани на интернет и покушајте поново.</string>
<!-- conversation_input_panel -->
<stringname="conversation_input_panel__slide_to_cancel">Превуцте да бисте отказали</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">Нема контаката у овој групи. Пажљиво прегледајте захтеве.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">Време нестајања поруке биће постављено на %1$s када их шаљете.</string>
<!-- Update item button text to show to boost a feature -->
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Следеће особесу вероватно реинсталирале или промениле уређаје. За гаранцију приватности, оверите сигурносне бројеве са њима.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Сада све изгледа добро!</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">Да бисте примили обавештења о позивима, додирните овде и укључите \"Прикажи обавештења\".</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">Да бисте примили обавештења о позивима, додирните овде и укључите обавештења и осигурајте да се упали „звук“ и „скочни прозор“.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Да бисте примили обавештења о позивима, додирните овде и омогућите позадинску активност у „батеријским“ подешавањима. </string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">Да бисте примили обавештења о позивима, додирните „Подешавање“ и укључите „Прикажи обавештења“.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Да бисте примили обавештења о позивима, додирните „Подешавање“ и укључите обавештења и осигурајте да се упали „звук“ и „скочни прозор“.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Да бисте примили обавештења о позивима, додирните „Подешавање“ и омогућите позадинску активност у „батеријским“ подешавањима.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">Ваш сигурносни бројса %1$s се променио и сада је непроверен</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Ваши сигурносни бројеви са %1$s и %2$s сусе променили и сада су непроверени</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Ваши сигурносни бројеви са %1$s, %2$s и %3$s сусе променили и сада су непроверени</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Ваш безбедносни бројса %1$s је промењен и више није важећи. Ово може да значи или да неко покушава да пресретне вашу комуникацију или да је корисник %1$s једноставно поново инсталирао Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Ваши безбедносни бројеви са %1$s и %2$s више нису важећи. Ово може да значи или да неко покушава да пресретне вашу комуникацију или да су корисници једноставно поново инсталирали Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Ваши безбедносни бројеви са %1$s, %2$s и %3$s више нису важећи. Ово може да значи или да неко покушава да пресретне вашу комуникацију или да су корисници једноставно поново инсталирали Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Ваш сигурносни бројса %1$s је управо промењен.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Ваши сигурносни бројеви са %1$s и %2$s су управо промењени.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Ваши сигурносни бројеви са %1$s, %2$s и %3$s су управо промењени.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Желите ли да увезете постојеће текстуалне поруке у Signalову шифровану базу података?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Подразумевана системска база података неће бити измењена или преуређена на било који начин.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Ово би могло мало да потраје. Будите стрпљиви, обавестићемо вас када се увоз заврши.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal захтева ММС поставке да би испоручио мултимедијалне и групне поруке преко вашег оператера. Ваш уређај не даје ове податке, што повремено важи за закључане уређаје и друге ограничавајуће конфигурације.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Да бисте слали мултимедијалне и групне поруке тапните „У реду“ и попуните захтеване поставке. ММС поставке за вашег оператера углавном можете наћи претрагом „мој оператер APN“. Ово треба да урадите само једном.</string>
<!-- BadDecryptLearnMoreDialog -->
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_delivery_issue">Проблем у испоруци</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">Порука, налепница, реакција, потврда о читању или медиј од %1$s није могло да се испоручи. Можда су то покушали да вам пошаљу директно или у групи.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">Порука, налепница, реакција или потврда о читању од %1$s није вам достављена.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Имена и фотографије прилагођене ММС групе биће видљиви само Вама.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">Описи групе биће видљиви члановима ове групе и особама које су позване.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Чување није успело због мрежних проблема. Покушајте поново касније.</string>
<stringname="recipients_panel__to"><small>Унесите име или број</small></string>
<!-- verify_display_fragment -->
<stringname="verify_display_fragment__to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Да бисте проверили сигурност ваше шифрирања са %1$s, упоредите горе наведене бројеве са њиховим уређајем. Такође можете да скенирате код на њихов телефон. <a href=\"https://signal.org/redirect/safety-numbers\">Сазнати више.</a>]]></string>
<stringname="verify_display_fragment__tap_to_scan">Тапните за скенирање</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__message_requests">Захтеви за разговор</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Од сада корисници могу да прихвате нове разговоре. Имена профила олакшавају људима да знају ко их је контактирао.</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">Додајте име на профил</string>
<!-- HelpFragment -->
<stringname="HelpFragment__have_you_read_our_faq_yet">Јесте ли већ прочитали FAQ?</string>
<stringname="preferences__sms_mms">СМС и ММС</string>
<stringname="preferences__pref_all_sms_title">Примај све СМС</string>
<stringname="preferences__pref_all_mms_title">Примај све ММС</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Користи Signal за све долазне текстуалне поруке</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Користи Signal за све долазне мултимедијалне поруке</string>
<stringname="preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages">Притисак на Ентер тастер ће послати текстуалне поруке</string>
<stringname="preferences__pref_use_address_book_photos">Користите фотографије из адресара</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">Користите фотографије контакта из Вашег адресара ако је доступна</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Direktno sa veb-sajtova preuzimajte prikaze linkova za poruke koje šaljete.</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Блокирање снимка екрана у списку недавних апликација и унутар апликације</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Аутоматски закључај Signal након одређеног интервала неактивности</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Ако онемогућите PIN, изгубићете све податке када поново региструјете Signal, осим ако ручно направите резервне копије и вратите податке. Не можете укључити закључавање регистрације док је PIN онемогућен.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">Употребом PIN-асе подаци које Signal складишти енкриптују, тако да им само ви можете приступити. Ваш налог, подешавања и контакти ће бити враћени када реинсталирате Signal. За отварање апликације неће вам требати PIN.</string>
<stringname="preferences__support_wifi_calling">Компатибилност са „бежичним позивањем“</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Омогућите ако ваш уређај доставља СМС/ММС преко бежичне мреже (омогућите само ако је „WiFi Calling“ омогућено на вашем уређају)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Уколико су извештаји читања онемогућени, нећете видети када неко прочита ваше поруке.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Уколико су показатељи куцања онемогућени, нећете видети када вам неко пише поруку.</string>
<stringname="preferences__request_keyboard_to_disable">Затражите да тастатура онемогући персонализовано учење.</string>
<stringname="preferences__this_setting_is_not_a_guarantee">Ово подешавање није гаранција и ваша тастатура га може занемарити.</string>
<stringname="preferences_storage__clear_message_history">Желите ли да избришете историју порука?</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Овим ћете са уређаја трајно избрисати целокупну историју порука и медијске садржаје који су старији од %1$s.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Ово ће трајно да скрати све преписке на %1$s најскоријих порука.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Овим ћете са уређаја трајно избрисати целокупну историју порука и медијске садржаје.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Желите ли сигурно да избришете целокупну историју порука?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Целокупна историја порука биће трајно уклоњена. Та радња се не може опозвати.</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Преусмеравање свих позива преко Signal-овог сервера да би се избегло откривање ваше ИП адресе вашем контакту. Умањује квалитет позива.</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Коришћење мање података може побољшати позиве на лошим мрежама</string>
<stringname="preferences_chats__show_invitation_prompts">Упити за слање позивница</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Приказ упита за слање позивница контактима који нису на Signalу</string>
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_if_enabled_signal_will_attempt_to_circumvent_censorship">Уколико је омогућено, Signal ће покушати да заобиђе цензуру. Молимо вас да ову могућност користите искључиво ако се не налазите негде где је Signal цензурисан.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that we automatically enabled it because we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_has_been_activated_based_on_your_accounts_phone_number">Заобилазак цензуре је аутоматски омогућен јер ваш број телефона припада ризичној групи.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you disabled it even though we believe you\'re in a censored country -->
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re already connected to the Signal service -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_is_not_necessary_you_are_already_connected">Заобилазак цензуре није потребан; већ сте повезани на Signal сервис.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re not connected to the internet -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_can_only_be_activated_when_connected_to_the_internet">Заобилазак цензуре може бити омогућен само када сте повезани на интернет.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">"Унутар „Детаљи поруке” о изабраној поруци ће бити приказан индикатор да је порука послата са запечаћеним пошиљаоцем."</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Омогући од било кога</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Омогућите поруке са запечаћеним пошиљаоцем од особа које нису у вашем именику и са којима нисте поделили ваш профил.</string>
<stringname="preferences_only_use_a_proxy_if">Прокси користите само ако не можете да се повежете са Signal-ом на мобилној или Ви-Фи мрежи.</string>
<stringname="preferences_share">Поделите</string>
<stringname="preferences_save">Сачувај</string>
<stringname="preferences_connecting_to_proxy">Повезивање са проксијом…</string>
<stringname="preferences_connected_to_proxy">Повезан са проксијом</string>
<stringname="preferences_connection_failed">Веза није успостављена</string>
<stringname="preferences_couldnt_connect_to_the_proxy">Повезивање са проксијом није успело. Проверите адресу проксија и покушајте поново.</string>
<stringname="preferences_you_are_connected_to_the_proxy">Повезани сте са проксијом. Прокси можете у било ком тренутку да искључите у Подешавањима.</string>
<stringname="preferences__internal_clears_onboarding_flag_and_triggers_download_of_onboarding_stories"translatable="false">Clears onboarding flag and triggers download of onboarding stories.</string>
<stringname="preferences__internal_force_gv2_invites_description"translatable="false">Members will not be added directly to a GV2 even if they could be.</string>
<stringname="preferences__internal_ignore_gv2_server_changes"translatable="false">Ignore server changes</string>
<stringname="preferences__internal_ignore_gv2_server_changes_description"translatable="false">Changes in server\'s response will be ignored, causing passive voice update messages if P2P is also ignored.</string>
<stringname="preferences__internal_ignore_gv2_p2p_changes_description"translatable="false">Changes sent P2P will be ignored. In conjunction with ignoring server changes, will cause passive voice.</string>
<stringname="preferences__internal_refresh_attributes_description"translatable="false">Forces a write of capabilities on to the server followed by a read.</string>
<stringname="preferences__internal_rotate_profile_key_description"translatable="false">Creates a new versioned profile, and triggers an update of any GV2 group you belong to.</string>
<stringname="preferences__internal_refresh_remote_config_description"translatable="false">Forces a refresh of the remote config locally instead of waiting for the elapsed time.</string>
<stringname="preferences__internal_user_details_description"translatable="false">Show a button in conversation settings that lets you see more information about a user.</string>
<stringname="preferences__internal_shake_to_report"translatable="false">Shake to Report</string>
<stringname="preferences__internal_shake_to_report_description"translatable="false">Shake your phone to easily submit and share a debug log.</string>
<stringname="preferences__internal_sync_now_description"translatable="false">Enqueue a normal storage service sync.</string>
<stringname="preferences__internal_force_storage_service_sync_description"translatable="false">Forces remote storage to match the local device state.</string>
<stringname="preferences__internal_allow_censorship_toggle_description"translatable="false">Allow changing the censorship circumvention toggle regardless of network connectivity.</string>
<stringname="preferences__internal_conversations_and_shortcuts"translatable="false">Conversations and Shortcuts</string>
<stringname="preferences__internal_force_emoji_download_description"translatable="false">Download the latest emoji set if it\'s newer than what we have.</string>
<stringname="preferences__internal_force_search_index_download"translatable="false">Force search index download</string>
<stringname="preferences__internal_force_search_index_download_description"translatable="false">Download the latest emoji search index if it\'s newer than what we have.</string>
<stringname="preferences__internal_click_to_delete_all_sharing_state"translatable="false">Click to delete all sharing state</string>
<stringname="preferences__internal_remove_two_person_minimum"translatable="false">Remove 2 person minimum</string>
<stringname="preferences__internal_remove_the_requirement_that_you_need"translatable="false">Remove the requirement that you need at least 2 recipients to use sender key.</string>
<stringname="preferences__internal_delay_resending_messages_in_response_to_retry_receipts"translatable="false">Delay resending messages in response to retry receipts by 10 seconds.</string>
<stringname="preferences__internal_clear_history_description"translatable="false">Clears all CDS history, meaning the next sync will consider all numbers to be new.</string>
<stringname="preferences__internal_clear_all_service_ids"translatable="false">Clear all service IDs</string>
<stringname="preferences__internal_clear_all_service_ids_description"translatable="false">Clears all known service IDs (except your own) for people that have phone numbers. Do not use on your personal device!</string>
<stringname="preferences__internal_clear_all_profile_keys"translatable="false">Clear all profile keys</string>
<stringname="preferences__internal_clear_all_profile_keys_description"translatable="false">Clears all known profile keys (except your own). Do not use on your personal device!</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Користите Signal за слање и примање MobileCoin, нова дигитална валута фокусирана на приватност. Активирајте за почетак.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__currency_conversion_not_available">Конверзија валута није доступно</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">Не може да се приказује конверзија валуте. Проверите везу свог телефона и покушајте поново.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_is_not_available_in_your_region">Уплате нису доступне у вашем региону.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__could_not_enable_payments">Не могу да омогућим уплате. Покушајте поново касније.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">Нећете моћи да пошаљете или примите MobileCoin у Signal ако деактивирате уплате.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Можете да користите Signal да бисте послали и примили MobileCoin. Сва плаћања подлежу условима коришћења за MobileCoins и новчаник MobileCoin-а. Ово је бета карактеристика, тако да можете наићи на грешке и плаћања или салто које можете изгубити не можете се вратити. </string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Плаћања у Signal-у више није доступна. И даље можете преносити средства на размену, али више не можете да шаљете и примате уплате или да додате средства.</string>
<!-- Alert dialog title which shows up after a payment to turn on payment lock -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__turn_on">Želite li da aktivirate zaključavanje plaćanja kod budućih plaćanja?</string>
<!-- Alert dialog description for why payment lock should be enabled before sending payments -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__add_an_additional_layer">Dodajte još jedan nivo bezbednosti i za plaćanja zahtevajte zaključavanje ekrana ili otisak prsta na Android uređaju.</string>
<!-- Alert dialog button to enable payment lock -->
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__protect_your_funds">Protect your funds</string>
<!-- Description as to why payment lock is required -->
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__help_prevent">Help prevent a person with your phone from accessing your funds by adding another layer of security. You can disable this option in Settings.</string>
<!-- Dialog title to confirm skipping the step -->
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__skip_this_step">Skip this step?</string>
<!-- Dialog description to let users know why payment lock is required -->
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__skipping_this_step">Skipping this step could allow anyone who has physical access to your phone to transfer funds or view your recovery phrase.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__copied_to_clipboard">Копирано у остави</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">Да бисте додали средства, пошаљите MobileCoin на адресу вашег новчаника. Покрените трансакцију са свог рачуна на размени која подржава MobileCoin, а затим скенирајте QR кôд или копирајте адресу вашег новчаника.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">Детаљи трансакције, укључујући количину плаћања и време трансакције део су књиге MobileCoin-а.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_fee">Накнада за чишћење новчића</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">„Накнада за чишћење новчића“ наплаћује се када се новчићи у вашем власништву не могу комбиновати да заврше трансакцију. Чишћење ће вам омогућити да наставите са слањем плаћања.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">Нема додатних детаља за ову трансакцију</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__scan_qr_code">Скенирајте QR кôд</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">За: Скенирање или унос адресе новчаника</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">MobileCoin можете пренети попуњавањем преноса на адресу новчаника која је дала размена. Адреса новчаника је низ бројева и слова најчешће испод QR кôда.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Проверите адресу новчаника који покушавате да пребаците и покушате поново.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">Не можете пренети на своју адресу новчаника Signal-а. Унесите адресу новчаника са свог налога на подржаној размени.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">Да бисте скенирали QR кôд, Signal-ује потребан приступ камери.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Signal захтева приступ камери да би фотографисао QR кôд. Идите на подешавања, изаберите „Дозволе“ и омогућите „Камера“.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">Да бисте скенирали QR кôд, Signal-ује потребан приступ камери.</string>
<!-- Title of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__failed_to_show_payment_lock">Nismo uspeli da prikažemo zaključavanje plaćanja</string>
<!-- Body of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__you_enabled_payment_lock_in_the_settings">Aktivirali ste zaključavanje plaćanja u podešavanjima, ali ono ne može biti prikazano.</string>
<!-- Button in a dialog that will take the user to the privacy settings -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__go_to_settings">Idite na podešavanja</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">Ова особа није активирала уплате</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">Није могуће затражити мрежну накнаду. Да бисте наставили са овом уплатом додирните „у реду“ да бисте покушали поново.</string>
<!-- BiometricDeviceAuthentication -->
<!-- Biometric/Device authentication prompt title -->
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Signal протокол је аутоматски заштитио %1$d%% ваших одлазних порука у последњих %2$d дана. Разговори између корисника Signal-асу увек потпуно енкриптовани.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Ваш проценат увида израчунава се на основу одлазних порука које нису нестале или избрисане у протеклих %1$d дана.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Почните безбедно да комуницирате и омогућите нове функције које превазилазе ограничења нешифрованих СМС порука тако што ћете позвати још контаката да се придруже Signal-у.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Ове статистике су генерисане локално на вашем уређају и можете их видети само ви. Никада се не преносе нигде.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Откријте колико је одлазних порука сигурно послато, а затим брзо позовите нове контакте да повећате проценат Signal-а.</string>
<itemquantity="one">PIN must be at least %1$d digit</item>
<itemquantity="other">PIN must be at least %1$d digits</item>
</plurals>
<stringname="CreateKbsPinFragment__create_a_new_pin">Направи нови PIN</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Ваш PIN можете променити док год је овај уређај регистрован.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Употребом PIN-асе подаци које Signal складишти енкриптују, тако да им само ви можете приступити. Ваш налог, подешавања и контакти ће бити враћени када реинсталирате Signal. За отварање апликације неће вам требати PIN.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Употребом PIN-асе подаци које Signal складишти енкриптују, тако да им само ви можете приступити. Ваш налог, подешавања и контакти ће бити враћени када реинсталирате Signal. За отварање апликације неће вам требати PIN.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Закључавање регистрације се од сада зове PIN и има више примена. Ажурирајте га сада.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Унесите ваш Signal PIN</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Да бисмо вам помогли да запамтите ваш PIN, повремено ћемо тражити од вас да га потврдите. Временом ће то бити све ређе.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__account_locked">Налог је закључан</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Ваш рачун је закључан ради заштите ваше приватности и сигурности. Након %1$d дана неактивности, биће вам омогућена поновна регистрација овог броја телефона без потребе да унесете стари PIN. Сви подаци ће бити избрисани.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__not_many_tries_left">Немате много преосталих покушаја!</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin">Signal регистрација - Помоћ за PIN na Android-у (v1 PIN)</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Signal регистрација - Помоћ за PIN na Android-у (v2 PIN)</string>
<itemquantity="one">For your privacy and security, there is no way to recover your PIN. If you can\'t remember your PIN, you can re-verify with SMS after %1$d day of inactivity. In this case, your account will be wiped and all content deleted.</item>
<itemquantity="other">For your privacy and security, there is no way to recover your PIN. If you can\'t remember your PIN, you can re-verify with SMS after %1$d days of inactivity. In this case, your account will be wiped and all content deleted.</item>
<itemquantity="one">If you run out of attempts your account will be locked for %1$d day. After %1$d day of inactivity, you can re-register without your PIN. Your account will be wiped and all content deleted.</item>
<itemquantity="other">If you run out of attempts your account will be locked for %1$d days. After %1$d days of inactivity, you can re-register without your PIN. Your account will be wiped and all content deleted.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s ће добити ваш захтев за разговор. Моћи ћете да позовете након што је ваш захтев одобрен.</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">Употребом PIN-асе подаци које Signal складишти енкриптују</string>
<stringname="Permissions_permission_required">Дозвола је потребна</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Signal захтева приступ СМС да би послао СМС, али су му дозволе трајно забрањене. Молимо вас да у апликацији за подешавање телефона Signal-у омогућите СМС.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Резервне копије ће бити сачуване у спољној меморији и шифроване доњом лозинком. Морате имати ову лозинку да бисте вратили резервну копију.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">Морате имати ову лозинку да бисте вратили резервну копију.</string>
<stringname="RegistrationActivity_d_messages_so_far">%1$d порука до сад…</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_from_backup">Поврати податке из бекапа?</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Вратите своје поруке и медије из локалне резервне копије. Ако не вратите сада, нећете моћи да их вратите касније.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Потврдите своје разумевање означавањем поља за потврду.</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">Да бисте омогућили резервне копије, изаберите фасциклу. Резервне копије ће бити сачуване на изабраној локацији.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_backup_failed">Резервна копија није успела</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">Ваша фасцикла за резервне копије је избрисана или премештена.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">Fajl rezervne kopije je preveliki da bi se čuvao na ovoj jedinici.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">Нема довољно простора за чување Ваше резервне копије.</string>
<!-- Error message shown if a newly created backup could not be verified as accurate -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_could_not_be_verified">Nije bilo moguće kreirati i verifikovati vašu nedavnu rezervnu kopiju. Kreirajte novu.</string>
<!-- Error message shown if a very large attachment is encountered during the backup creation and causes the backup to fail -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_contains_a_very_large_file">Vaša rezervna kopija sadrži veoma veliki fajl za koji se ne može kreirati rezervna kopija. Izbrišite ga i kreirajte novu rezervnu kopiju.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_tap_to_manage_backups">Додирните за управљање резервним копијама.</string>
<stringname="ProgressPreference_d_messages_so_far">%1$d порука до сад</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Ваш телефонски број ће бити видљив свим особама и групама којима пошаљете поруку.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Свако ко у контактима има ваш телефонски број видеће вас као контакт на Signal. Други ће вас моћи пронаћи у претрази.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Ограничите приступ Сигналу помоћу Андроид екрана за закључавање или отиском прста</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Период неактивности за закључавање екрана</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Употребом PIN-асе подаци које Signal складишти енкриптују, тако да им само ви можете приступити. Ваш налог, подешавања и контакти ће бити повраћени када реинсталирате Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Додајте додатну безбедност тако да при поновној регистрацији вашег броја телефона на Signal, биће потребно унети ваш Signal PIN.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Подсетници вам помажу да запамтите ваш PIN, јер он ме може бити повраћен. Временом ћемо вас питати све ређе да га проверите.</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">Потврдите ваш Signal PIN</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Будите сигурни да сте запамтили или безбедно сачували ваш PIN, јер он не може бити повраћен. Уколико заборавите ваш PIN, могућ је губитак података када поново региструјете ваш Signal налог.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Унели сте погрешан пријавни код превише пута. Молимо вас да покушате поново сутра.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Начинили сте превише покушаја. Пробајте поново касније.</string>
<stringname="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">Грешка повезивања са услугом</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Пренос или враћање налога</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Ако сте претходно регистровали Signal налог, можете пренети или вратити свој налог и поруке</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Пренос са Android уређаја</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Пренесите свој налог и поруке са старог Android уређаја. Потребан вам је приступ старом уређају.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Потребан вам је приступ старом уређају.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_from_backup">Поврати податке из бекапа</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Вратите своје поруке из локалне копије. Ако сада не вратите, нећете моћи да то вратите касније.</string>
<!-- NewDeviceTransferInstructionsFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__open_signal_on_your_old_android_phone">Отворите Signal на старом Android телефону</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Додирните фотографију свог профила у горњем левом углу да бисте отворили подешавања</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">"Додирните „Пренос налога“ и после „Настави“ на оба уређаја"</string>
<!-- NewDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">Припрема за повезивање на стари Android уређај…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">Потребно је мало времена, треба да буде спремно ускоро</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">Чека се да се стари Android уређај повеже…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal-ује потребна дозвола локације за откривање и повезивање са вашим старим Android уређајем.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal-ује потребна да локације буде упаљена за откривање и повезивање са вашим старим Android уређајем.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal-ује потребно Wi-Fi за откривање и повезивање са својим старим Android уређајем. Wi-Fi мора бити укључен, али не мора бити повезано са Wi-Fi мрежом.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Извините, чини се да овај уређај не подржава Wi-Fi Direct. Signal користи Wi-Fi Direct да би открио и повезивао са старим Android уређајем. И даље можете да вратите резервну копију да бисте вратили свој рачун са свог старог Android уређаја.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Дошло је до неочекиване грешке приликом покушаја повезивања са својим старим Android уређајем.</string>
<!-- OldDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="OldDeviceTransferSetup__searching_for_new_android_device">Тражење новог Android уређаја…</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal-ује потребна дозвола локације за откривање и повезивање на ваш нови Android уређај.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal-ује потребно да локација буде упаљена за откривање и повезивање на ваш нови Android уређај.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal-ује потребно Wi-Fi за откривање и повезивање са својим новим Android уређајем. Wi-Fi мора бити укључен, али не мора бити повезано са Wi-Fi мрежом.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Извините, чини се да овај уређај не подржава Wi-Fi Direct. Signal користи Wi-Fi Direct да би открио и повезивао са новим Android уређајем. И даље можете да креирате резервну копију да бисте вратили свој рачун на свој нови Android уређаја.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Дошло је до неочекиване грешке приликом покушаја повезивања са својим новим Android уређајем.</string>
<!-- DeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_wifi_settings">Не могу да отворим Wi-Fi подешавања. Молимо да ручно упалите Wi-Fi.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__grant_location_permission">Одобри дозвоlу за локацију</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Проверите да ли је код испод исти на оба уређаја. Затим додирните Настави.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">Бројеви се не подударају</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__number_is_not_the_same">Бројеви нису исти</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Ако се бројеви на вашим уређајима не подударају, могуће је да сте повезани на погрешан уређај. Да бисте то поправили, зауставите пренос и покушајте поново и држите оба уређаја близу.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">На WiFi Direct екрану уклоните све упамћене групе и откачите било које позване или повезане уређаје.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__wifi_direct_screen">WiFi Direct екран</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__try_turning_wifi_off_and_on_on_both_devices">Покушајте да угасите/упалите Wi-Fi на оба уређаја.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_both_devices_are_in_transfer_mode">Проверите да ли суоба уређаја у режиму преноса.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__go_to_support_page">Идите на страницу за подршку</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">Чека се други уређај</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Додирните „Настави“ на другом уређају да бисте започели пренос.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">Додирните „Настави“ на другом уређају…</string>
<!-- NewDeviceTransferFragment -->
<stringname="NewDeviceTransfer__cannot_transfer_from_a_newer_version_of_signal">Није могуће да се пренесе из новије верзије Signal-а.</string>
<!-- DeviceTransferFragment -->
<stringname="DeviceTransfer__transferring_data">Подаци се преносе</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Keep both devices near each other. Do not turn off the devices and keep Signal open. Transfers are end-to-end encrypted. Држите оба уређаја близу једни другима. Не искључујте уређаје и одржавајте Signal отворен. Преноси су потпуно енкриптовани.</string>
<stringname="DeviceTransfer__d_messages_so_far">%1$d порука до сад…</string>
<!-- Filled in with total percentage of messages transferred -->
<stringname="DeviceTransfer__s_of_messages_so_far">%1$s%% од порука за сада…</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__you_can_transfer_your_signal_account_when_setting_up_signal_on_a_new_android_device">Можете да пренете свој Signal рачун приликом подешавања Signal на новом Android уређају. Пре наставка:</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">"Када је тражено, додирните „Пренос са Android уређаја“ и после „Настави“. Држите оба уређаја у близини."</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Идите на свој нови уређај</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Подаци о Signal-усу пребачени на ваш нови уређај. Да бисте довршили поступак преноса, морате да наставите са регистрацијом на свом новом уређају.</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Завршите регистрација на свом новом уређају</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">Ваш Signal рачун је пребачен на ваш нови уређај, али морате да завршите регистрацију на њега да бисте наставили. Signal ће бити неактиван на овом уређају.</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__you_have_a_balance_of_s">Имате салдо од %1$s. Ако не пренесете средства на другу адресу новчаника пре брисања налога, изгубит ћете га заувек.</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__dont_transfer">Немој да пренесеш</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_as_group_admin">Одузми администраторске дозволе групе од %1$s?</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_s_will_be_able_to_edit_group">"„%1$s“ моћи ће да уређује ову групу и њене чланове."</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group">Уклонити %1$s из групе?</string>
<!-- Dialog message shown when removing someone from a group with group link being active to indicate they will not be able to rejoin -->
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group_they_will_not_be_able_to_rejoin">Želite li da uklonite korisnika (%1$s) iz grupe? Neće moći ponovo da se pridruži grupi preko linka.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Старе против нових група</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Шта су старе групе?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Старе групе су групе које нису компатибилне са функцијама Нове групе, као што су администратори и описнија ажурирања група.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">Могу ли могу да надоградим стару групу?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Старе групе још увек не могу да се надограде на Нове групе, али можете да направите нову групу са истим члановима ако су на најновијој верзији Signal-а.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">Signal ће убудуће понудити начин за надоградњу старих група.</string>
<!-- GroupLinkBottomSheetDialogFragment -->
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Svako ko ima ovaj link može da vidi naziv i fotografiju ove grupe, kao i da zatraži da se pridruži grupi. Podelite link sa ljudima u koje imate poverenja.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Svako ko ima ovaj link može da vidi naziv i fotografiju grupe, kao i da se pridruži grupi. Podelite link sa ljudima u koje imate poverenja.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d чланова групе имају исто име, прегледајте чланове у наставку и одаберите акцију.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Ако нисте сигурни од кога потиче захтев, прегледајте доње контакте и предузмите мере.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Нема других заједничких група</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__the_phone_number">Унет телефонски бројсе не подудара са вашим налогом.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__are_you_sure">Да ли заиста желите да избришете ваш налог?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Ово ће избрисати ваш Signal налог и ресетовати апликацију. Апликација ће се затворити након завршетка поступка.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_account">Брисање налога није успело. Да ли имате мрежну везу?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Брисање локалних података није успело. Можете их ручно обрисати у поставкама апликације система.</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__depending_on_the_number_of_groups">У зависности од броја група које сте унутра, ово би могло потрајати неколико минута</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__deleting_all_user_data_and_resetting">Брисање података и рисетовање апликације</string>
<!-- Title of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__account_not_deleted">Налог није избрисан</string>
<!-- Message of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__there_was_a_problem">Дошло је до проблема са завршетком процеса брисања. Проверите мрежну везу и покушајте поново.</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__swipe_to_preview_more_wallpapers">Превуците да бисте прегледали још позадина</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_all_chats">Поставити позадину за све четове</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_s">Постави позадину за %1$s</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">За приказивање Ваше галерије потребна је дозвола за меморију.</string>
<stringname="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">MobileCoin је нова дигитална валута фокусирана на приватност.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Средства за употребу можете додати у Signal-у слањем MobileCoin-а на адресу свог новчаника.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Можете да уновчите MobileCoin у било којем тренутку на размени која подржава MobileCoin. Само пренесите на свој рачун на тој размени.</string>
<stringname="payment_info_card_hide_this_card">Сакрити ову картицу?</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">Са високим салдом, можда ћете желети да ажурирате на алфанумерички ПИН да бисте додали више заштите на свој рачун.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">Препоручује се да преносите средства на другу адресу новчаника пре деактивирања плаћања. Ако одлучите да не преносите своја средства сада, они ће остати у вашем новчанику везаном за Signal ако поново активирате уплате.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring_question">Деактивирање без преноса података?</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">Ваш салдо ће остати у вашем новчанику везаном за Signal ако поново активирате уплате.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_balance_will_automatically_restore">Ваш салдо ће се аутоматски вратити када поново инсталирате Signal ако потврдите свој ПИН Signal-а. Такође можете да вратите салдо користећи фразу за опоравак, која је јединствена%1$d-речи фраза. Запишите је и чувајте га на сигурном месту.</string>
<!-- Description in save recovery phrase screen which shows up when user has non zero balance -->
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__got_balance">Имате новац на налогу! Време је да сачувате фразу за опоравак – кључ од 24 речи који ћете користити да повратите новац са налога.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__time_to_save">Време је да сачувате фразу за опоравак – кључ од 24 речи који ћете користити да повратите новац са налога. Сазнајте више</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">Ваша фраза опоравка је %1$d-речи фраза јединствена за вас. Користите ову фразу да бисте вратили салто.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase">Фраза за опоравак вам омогућава да повратите новац са налога у најгорем сценарију. Препоручујемо вам да је сачувате.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Запишите следеће %1$d речи у редоследу. Чувајте своју листу на сигурном месту.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Проверите да сте правилно унели своју фразу.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">Не снимате или не шаљите е-поштом.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Проверите да сте правилно унели своју фразу и поновите.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">Копирај у остави</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Ако одлучите да дигитално чувате фразу за опоравак, осигурајте да је сигурносно чува негде где имате поверења.</string>
<stringname="UnreadPayments__s_sent_you_s">%1$s послао вам %2$s</string>
<stringname="UnreadPayments__d_new_payment_notifications">%1$d нових обавештења о уплати</string>
<!-- CanNotSendPaymentDialog -->
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__cant_send_payment">Не може да се пошаље уплата</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">Да бисте послали уплате овом кориснику, потребно је да прихвати ваш захтев. Пошаљите чу поруку да бисте креирали захтев за поруке.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">Немате заједничких група са овом особом. Пажљиво прегледајте захтеве пре него што прихватите тако да бисте избегли нежељене поруке.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Ниједан од ваших контаката или људи са којима разговарате суу овој групи. Пажљиво прегледајте захтеве пре него што прихватите тако да бисте избегли нежељене поруке.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__about_message_requests">О захтеву за разговор</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__youll_be_asked_less_frequently">Временом ће бити тражено све ређе</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__require_your_signal_pin">Захтева Signal PIN да поново региструјете свој телефонски број Signal-ом</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__change_phone_number">Промена броја телефона</string>
<!-- ChangeNumberFragment -->
<stringname="ChangeNumberFragment__use_this_to_change_your_current_phone_number_to_a_new_phone_number">Користите ово да промените свој тренутни телефонски број на нови телефонски број. Не можете поништити ову промену.\n\nПре него што наставите, проверите да ли ваш нови број може да прима СМС или позиве.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__the_phone_number_you_entered_doesnt_match_your_accounts">Унет телефонски бројсе не подудара са вашим налогом.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_number_country_code">Морате навести код државе свог старог броја</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_phone_number">Морате навести Ваш стари број</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_number_country_code">Морате навести код државе свог новог броја</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_phone_number">Морате навести Ваш нови број</string>
<stringname="ChangeNumberConfirmFragment__you_are_about_to_change_your_phone_number_from_s_to_s">Ускоро ћете променити свој телефонски број од %1$s на %2$s.\n\nПре него што наставите, проверите да ли је доњи број тачан.</string>
<stringname="ChangeNumberRegistrationLockFragment__signal_change_number_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Signal промена броја - Потребна вам је помоћ са PIN за Android (v2 PIN)</string>
<!-- ChangeNumberPinDiffersFragment -->
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__pins_do_not_match">ПИН нису исти</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__the_pin_associated_with_your_new_number_is_different_from_the_pin_associated_with_your_old_one">ПИН повезан са вашим новим бројем разликује се од ПИН-а повезан са старим. Да ли бисте желели да задржите стари ПИН или да га ажурирате?</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin">Задржи стари ПИН</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin_question">Задржати стари ПИН?</string>
<!-- ChangeNumberLockActivity -->
<!-- Info message shown to user if something crashed the app during the change number attempt and we were unable to confirm the change so we force them into this screen to check before letting them use the app -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__it_looks_like_you_tried_to_change_your_number_but_we_were_unable_to_determine_if_it_was_successful_rechecking_now">Изгледа да сте покушали да промените свој број, али нисмо успели да утврдимо да ли је успео.\n\nПоново проверавам…</string>
<!-- Dialog title shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__change_status_confirmed">Промена статуса промењена</string>
<!-- Dialog message shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__your_number_has_been_confirmed_as_s">Ваш бројје потврђен као %1$s. Ако то нијен Ваш нови број, поново покрените процес промена броја.</string>
<!-- Dialog title shown if we were not able to confirm your phone number with the server and thus cannot let leave the change flow yet after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__change_status_unconfirmed">Промена статуса непотврђена</string>
<!-- Dialog message shown when we can\'t verify the phone number on the server, only shown if there was a network error communicating with the server after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__we_could_not_determine_the_status_of_your_change_number_request">Нисмо могли да утврдимо статус вашег захтева за промену броја.\n\n(Грешка: %1$s)</string>
<!-- Dialog button to retry confirming the number on the server -->
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_remove_sms_messages_from_signal_in_settings">У подешавањима у сваком тренутку можете да уклоните SMS поруке из Signal-а.</string>
<stringname="NotificationsSettingsFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_only_from_people_and_groups_you_choose">Креирајте профил да бисте примили обавештења само од људи и група које одаберете.</string>
<!-- NotificationProfilesFragment -->
<!-- Title for notification profiles screen that shows all existing profiles -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Блокирање снимка екрана у списку недавних апликација и унутар апликације</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Поруке и позиви преко Signal-а, увек преузмеравај позиве, запечаћени пошиљалац</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">Подразумевани тајмер за нове преписке</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Подесите подразумевани тајмер нестајања поруке за све нове преписке које сте започели.</string>
<!-- Summary for stories preference to launch into story privacy settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__payment_lock_require_lock">Za plaćanja zahtevajte zaključavanje ekrana ili otisak prsta na Android uređaju</string>
<!-- Alert dialog title when payment lock cannot be enabled -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_title">Ne možemo da aktiviramo zaključavanje plaćanja</string>
<!-- Alert dialog description to setup screen lock or fingerprint in phone settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_description">Da biste koristili zaključavanje plaćanja, morate prvo da aktivirate zaključavanje ekrana ili identifikaciju pomoću otiska prsta u podešavanjima telefona.</string>
<!-- Shown in a toast when we can\'t navigate to the user\'s system fingerprint settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__failed_to_navigate_to_system_settings">Nismo uspeli da dođemo do sistemskih podešavanja</string>
<!-- Alert dialog button to go to phone settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__go_to_settings">Idite na podešavanja</string>
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">Унутар „Детаљи поруке” ће бити приказан индикатор да је порука послата са запечаћеним пошиљаоцем.</string>
<!-- ExpireTimerSettingsFragment -->
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">Када је омогућено, послате и примљене поруке у нова ћаскања што сте ви започели ће нестати након што буду приказане.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">Када је омогућено, послате и примљене поруке у овој преписци ће нестати након што буду приказане.</string>
<!-- Body text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_signal_is_powered_by_people_like_you">Signal покрећу људи као Ви. Донирајте сваког месеца и добићете значку.</string>
<!-- Button label that brings a user to the donate screen. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<stringname="NewConversationActivity__you_wont_see_this_person">Нећете видети ову особу приликом претраживања. Добићете захтев за поруку ако вам у будућности пошаље поруку.</string>
<stringname="NewConversationActivity__this_person_is_saved_to_your">Ова особаје сачувана у вашим контактима на уређају. Избришите је из контаката и пробајте поново.</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__videos_will_be_trimmed">Видео снимци ће бити скраћени на клипове од 30 секунди и послати као више прича.</string>
<stringname="SubscribeFragment__signal_is_powered_by_people_like_you">Signal покрећу особе попут Вас.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you">Подржите технологију која је изграђена за вас -не за ваше податке- придруживањем заједници људи који је издржавају.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you_not">Подржите технологију која је изграђена за вас, не за ваше податке, придруживањем заједници људи који је издржавају.</string>
<stringname="SubscribeFragment__make_a_recurring_monthly_donation">Дајте периодичне месечне донације за Signal да подржите технологију направљену за вас, а не за ваше податке.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_wont_be_charged_again">Неће вам се поново наплаћивати. Ваша значка ће бити уклоњена са вашег профила на крају вашег обрачунског периода.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_will_be_charged_the_full_amount_s_of">Биће вам данас наплаћен пуни износ (%1$s) нове цене претплате. Ваша претплата ће се обнављати месечно.</string>
<stringname="Subscription__s_per_month_dot_expires_s">%1$s/месец · Крај %2$s</string>
<!-- First small text blurb on learn more sheet -->
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_a_nonprofit_with_no">Signal је непрофитна без оглашивача или инвеститора, што је одржило само људи који га користе и цене. Направите понављајући месечни допринос и примите значку профила да бисте поделили своју подршку.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_committed_to_developing">Signal се залаже за развој технологије приватности отвореног кода која штити слободно изражавање и омогућава сигурну глобалну комуникацију.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__your_donation">Vaša donacija doprinosi ostvarivanju ovog cilja i koristi se za razvoj i rad aplikacije koju milioni koriste za privatnu komunikaciju. Bez oglasa. Bez praćenja. Bez zezanja.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__thanks_for_your_support">Хвала вам на подршци!</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__thanks_for_the_boost">Хвала вам на Boost!</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_s_badge_display">Добили сте %1$s беџ! Прикажите ову значку на свом профилу да бисте подигли свест о донирању Signal.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_a_boost_badge_display">Добили сте Boost беџ! Прикажите ову значку на свом профилу да бисте подигли свест о донирању Signal.</string>
<stringname="ThanksForYourSupportBottomSheetFragment__when_you_have_more">Када имате више од једне значке, можете да изаберете једну да садржите да другу да се види на ваш профил.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__get_badges">Добијте значке за свој профил подржавајући Signal.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__signal_is_a_non_profit">Signal је непрофитна без оглашивача или инвеститора, подржано само са људима попут вас.</string>
<!-- Button label for creating a monthly donation -->
<!-- Displayed in the bottom sheet when a boost badge expires -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_boost_badge_has_expired_and">Ваша Boost значка је истекла, и не може више де се види на вашем профилу.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_reactivate">Можете поново активирати своју Boost значку још 30 дана са једнократним доприносом.</string>
<!-- Displayed when we do not think the user is a subscriber when their boost expires -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_keep">I dalje možete da koristite Signal, ali da biste podržali tehnologiju koja je napravljena za vas, razmotrite opciju da postanete podržavalac tako što ćete davati mesečnu donaciju.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after user inactivity -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_automatically">Vaša periodična mesečna donacija je automatski otkazana jer ste predugo bili neaktivni. Značka „%1$s“ više nije vidljiva na vašem profilu.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after payment failure -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled">Vaša periodična mesečna donacija je otkazana jer nismo mogli da obradimo vašu uplatu. Značka više nije vidljiva na vašem profilu.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after a payment failure and we have a displayable charge failure reason -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled_s">Vaša periodična mesečna donacija je otkazana. %1$s Značka „%2$s“ više nije vidljiva na vašem profilu.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can">Још увек можете да кориситите Signal али да подржите апликацију и поново активирате своју значку, обновите сада.</string>
<!-- Button label to send user to Google Pay website -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__go_to_google_pay">Ићи на Google Pay</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__cant_process_subscription_payment">Није могуће обрадити плаћање претплате</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__were_having_trouble">Имамо проблема са прикупљањем ваше уплате. Уверите се да је ваш начин плаћања ажуран. Ако није, ажурирајте гау Google Pay-у. Signal ће поново покушати да обради уплату за неколико дана.</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__dont_show_this_again">Не показуј ово поново</string>
<stringname="Subscription__please_contact_support_for_more_information">Молимо контактирајте подршку за више информација.</string>
<!-- Displayed in notification when user payment fails to process on Stripe -->
<stringname="DonationsErrors__error_processing_payment">Грешка при обради претплате</string>
<!-- Displayed on "My Support" screen when user subscription payment method failed. -->
<stringname="DonationsErrors__error_processing_payment_s">Грешка у обради плаћања. %1$s</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not_be_added">Ваша значка није могла да се дода на ваш рачун, али можда су паре узете. Молимо контактирајте подршку.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment">Ваша уплата се не може обрадити и нисте наплаћени. Молим вас, покушајте поново.</string>
<!-- Displayed when badge credential couldn\'t be verified -->
<stringname="DonationsErrors__could_not_validate">Није могуће потврдити одговор сервера. Молимо контактирајте подршку.</string>
<!-- Displayed as title when some generic error happens during gift badge sending -->
<stringname="DonationsErrors__failed_to_send_gift_badge">Слање поклон значке није успело</string>
<!-- Displayed as message when some generic error happens during gift badge sending -->
<stringname="DonationsErrors__could_not_send_gift_badge">Слање поклон значке није успело. Контактирајте подршку.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not">Ваша значка није могла да се дода на ваш рачун, али можда су паре узете. Молимо контактирајте подршку.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment_is_still">Ваша уплата се и даље обрађује. Ово може потрајати неколико минута у зависности од ваше везе.</string>
<stringname="DonationsErrors__subscription_cancellation_requires_an_internet_connection">Потребна је интернет веза да би отказали претплату</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__your_device_doesn_t_support_google_pay_so_you_can_t_subscribe_to_earn_a_badge_you_can_still_support_signal_by_making_a_donation_on_our_website">Ваш уређај не подржава Google Pay, дакле, не можете се претплатити да бисте зарадили значку. Ипак можете да подржите Signal давањем донације на нашој веб страници.</string>
<stringname="NetworkFailure__network_error_check_your_connection_and_try_again">Мрежна грешка. Проверите да ли сте повезани и покушајте поново.</string>
<!-- Displayed as a dialog title when the selected recipient for a gift doesn\'t support gifting -->
<stringname="DonationsErrors__cant_send_gift">Ne možemo da pošaljemo poklon</string>
<!-- Displayed as a dialog message when the selected recipient for a gift doesn\'t support gifting -->
<stringname="DonationsErrors__target_does_not_support_gifting">Ovaj primalac koristi verziju Signala u kojoj ne može da primi poklon-značke. Moći će da prima poklone kada ažurira aplikaciju na najnoviju verziju.</string>
<!-- Displayed as a dialog title when the user\'s profile could not be fetched, likely due to lack of internet -->
<stringname="DonationsErrors__couldnt_send_gift">Nismo uspeli da pošaljemo poklon</string>
<!-- Displayed as a dialog message when the user\'s profile could not be fetched, likely due to lack of internet -->
<stringname="DonationsErrors__please_check_your_network_connection">Vaš poklon nije poslat zbog greške u mreži. Proverite vezu i probajte ponovo.</string>
<stringname="Boost__thank_you_for_your_donation"translatable="false">Thank you for your donation. Your contribution helps fuel the mission of developing open source privacy technology that protects free expression and enables secure global communication for millions around the world. Signal Technology Foundation is a tax-exempt nonprofit organization in the United States under section 501c3 of the Internal Revenue Code. Our Federal Tax ID is 82-4506840. No goods or services were provided in exchange for this donation. Please retain this receipt for your tax records.</string>
<!-- Stripe decline code generic_failure -->
<stringname="DeclineCode__try_another_payment_method_or_contact_your_bank">Покушајте са другим начином плаћања или контактирајте своју банку за више информација.</string>
<!-- Stripe decline code verify on Google Pay and try again -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again">Проверите да ли је ваш начин плаћања ажуриран у Google Pay-у и покушајте поново.</string>
<!-- Stripe decline code learn more action label -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again_if_the_problem">Проверите да ли је ваш начин плаћања ажуриран у Google Pay-у и покушајте поново. Ако се проблем настави, контактирајте своју банку.</string>
<!-- Stripe decline code purchase not supported -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_support_this_type_of_purchase">Ваша картица не подржава ову врсту куповине. Покушајте са другим начином плаћања.</string>
<!-- Stripe decline code your card has expired -->
<stringname="DeclineCode__your_card_has_expired">Ваша картица је истекла. Ажурирајте начин плаћања у Google Pay-у и покушајте поново.</string>
<!-- Stripe decline code go to google pay action label -->
<stringname="DeclineCode__go_to_google_pay">Ићи на Google Pay</string>
<!-- Stripe decline code incorrect card number -->
<stringname="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect">Број ваше картице је нетачан. Ажурирајте гау Google Pay-у и покушајте поново.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect cvc -->
<stringname="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect">Кôд ваше картице је нетачан. Ажурирајте гау Google Pay-у и покушајте поново.</string>
<!-- Stripe decline code insufficient funds -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_have_sufficient_funds">Ваша картица нема довољно средстава да заврши ову куповину. Покушајте са другим начином плаћања.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_month">Месец истека на вашем начину плаћања је нетачан. Ажурирајте гау Google Pay-у и покушајте поново.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect expiration year -->
<stringname="DeclineCode__the_expiration_year">Година истека на вашем начину плаћања је нетачан. Ажурирајте гау Google Pay-у и покушајте поново.</string>
<!-- Stripe decline code issuer not available -->
<stringname="DeclineCode__try_completing_the_payment_again">Покушајте поново да извршите уплату или контактирајте своју банку за више информација.</string>
<!-- Stripe decline code processing error -->
<stringname="DeclineCode__try_again">Покушајте поново или контактирајте своју банку за више информација.</string>
<!-- Title of create notification profile screen -->
<!-- Description of what the user should be doing with this screen -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_and_groups_you_want_notifications_and_calls_from_when_this_profile_is_on">Додајте људе и групе које желите обавештења и позиве када је овај профил укључен</string>
<!-- Button text that launches the contact picker to select from -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_or_groups">Додај људе или групе</string>
<!-- Call to action button on contact picker for adding to profile -->
<!-- Notification profiles home fragment, shown when no profiles have been created yet -->
<stringname="NotificationProfilesFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_and_calls_only_from_the_people_and_groups_you_want_to_hear_from">Креирајте профил да бисте примили обавештења и позиве само од људи и група које желите да чујете.</string>
<!-- Header shown above list of all notification profiles -->
<!-- Descriptor text indicating what the user can do with this screen -->
<stringname="EditNotificationProfileSchedule__set_up_a_schedule_to_enable_this_notification_profile_automatically">Подесити распоред да би аутоматски упалили овај профил</string>
<!-- Text shown next to toggle switch to enable/disable schedule -->
<!-- Descriptor text shown to indicate how to manually turn a profile on/off -->
<stringname="NotificationProfileCreated__you_can_turn_your_profile_on_or_off_manually_via_the_menu_on_the_chat_list">Можете да ручно укључите или искључите профил путем менија на листи за ћаскање.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate you can add a schedule later since you did not add one during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__add_a_schedule_in_settings_to_automate_your_profile">Додајте распоред у подешавањима да бисте аутоматизовали свој профил.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate your profile will follow the schedule set during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__your_profile_will_turn_on_and_off_automatically_according_to_your_schedule">Ваш профил ће се аутоматски укључити и искључити у складу са вашим распоредом.</string>
<!-- Button text shown in profile selection bottom sheet to create a new profile -->
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__thank_you_for_supporting">Hvala vam što podržavate Signal. Vaš doprinos omogućava podsticanje misije razvoja tehnologije otvorenog koda za zaštitu privatnosti koja štiti slobodno izražavanje i omogućava bezbednu globalnu komunikaciju milionima širom sveta. Ako ste rezident Sjedinjenih Američkih Država, sačuvajte ovu priznanicu za svoju poresku evidenciju. Signal Technology Foundation je neprofitna organizacija izuzeta od oporezivanja u Sjedinjenim Američkim Državama prema odeljku 501c3 Zakona o internim prihodima. Naš savezni poreski broj je 82–4506840.</string>
<stringname="StoryViewsFragment__enable_read_receipts_to_see_whos_viewed_your_story">Активирајте потврде о читању да бисте знали ко је видео ваше приче.</string>
<!-- Dialog title when removing a viewer from a story -->
<stringname="StoryViewsFragment__remove_viewer">Želite li da uklonite gledaoca?</string>
<!-- Dialog message when removing a viewer from a story -->
<stringname="StoryViewsFragment__s_will_still_be_able">%1$s će i dalje moći da vidi ovu objavu, ali neće moći da vidi buduće objave koje podelite u priči %2$s.</string>
<!-- Story View context menu action to remove them from a story -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__choose_who_can_view_your_story">Бирајте ко може да види вашу причу. Промене неће утицати на приче које сте већ послали.</string>
<stringname="MyStorySettingsFragment__let_people_who_can_view_your_story_react_and_reply">Дозволите људима који могу да виде вашу причу да реагују и одговоре на њу</string>
<!-- Displayed at the top of the signal connections sheet. Please remember to insert strong tag as required. -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__signal_connections_are_people">Signal veze su ljudi kojima verujete i koje ste izabrali na neki od sledećih načina:</string>
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__your_connections_can_see_your_name">"Ваше везе могу да виде ваше име и фотографију, као и објаве у „Мојој причи“, осим ако је не сакријете од њих."</string>
<stringname="StoryDialogs__adding_content">Додавање садржаја у причу омогућава вашим Signal везама да је виде 24 сата. Можете да промените ко може да види вашу причу у подешавањима.</string>
<!-- Title for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Body for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<stringname="TurnOffCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service_directly">Сада се можете директно повезати са Signal-ом ради бољег искуства.</string>
<!-- Label for a button to dismiss a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Description text on start fragment for gifting a badge -->
<stringname="GiftFlowStartFragment__gift_someone_a_badge">Поклоните некоме значку тако што ћете дати донацију Signal-уу њихово име. Они ће добити значку за приказ на фотографији профила.</string>
<!-- Action button label for start fragment for gifting a badge -->
<!-- Text explaining that gift will be sent to the chosen recipient -->
<stringname="GiftFlowConfirmationFragment__your_gift_will_be_sent_in">Ваш поклон ће бити послат у поруци 1 на 1 примаоцу. Додајте своју поруку испод.</string>
<!-- Text explaining that this gift is a one time donation -->
<!-- Title for sheet shown when opening a redeemed gift -->
<stringname="ViewReceivedGiftBottomSheet__s_sent_you_a_gift">%1$s Вам је послао поклон</string>
<!-- Title for sheet shown when opening a sent gift -->
<stringname="ViewSentGiftBottomSheet__thanks_for_your_support">Хвала Вам на подршци!</string>
<!-- Description for sheet shown when opening a redeemed gift -->
<stringname="ViewReceivedGiftBottomSheet__youve_received_a_gift_badge">Добили сте поклон значку од %1$s! Помозите Signal-у да изгради свест тако што ћете приказати ову значку на свом профилу.</string>
<!-- Description for sheet shown when opening a sent gift -->
<stringname="ViewSentGiftBottomSheet__youve_gifted_a_badge">Поклонили сте значку %1$s. Када прихвате, биће им дат избор да покажу или сакрију своју значку.</string>
<!-- Primary action for pending gift sheet to redeem badge now -->
<!-- Snackbar text when user presses "not now" on redemption sheet -->
<stringname="ConversationFragment__you_can_redeem_your_badge_later">Можере да затраћите значку касније.</string>
<!-- Description text in gift thanks sheet -->
<stringname="GiftThanksSheet__youve_gifted_a_badge_to_s">Поклонили сте значку %1$s. Када прихвате, биће им дат избор да покажу или сакрију своју значку.</string>
<!-- Expired gift sheet title -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_gift_badge_has_expired">Ваша поклон значка је истекла</string>
<!-- Expired gift sheet top description text -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_gift_badge_has_expired_and_is">Ваша поклон значка је истекла, и није више видљива на Вашом профилу.</string>
<!-- Expired gift sheet bottom description text -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__to_continue">За наставак пратеће технологије која је изграђена за вас, размислите да постанете месечни претплатник.</string>
<!-- Expired gift sheet make a monthly donation button -->
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__the_following_people">Ljudi navedeni u nastavku su možda ponovo instalirali Signal ili promenili uređaj. Dodirnite primaoca da potvrdite novi sigurnosni broj. Ovaj korak nije obavezan.</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__you_have_d_connections">Њих %1$d је можда поново инсталирало Signal или променило уређај. Пре него што поделите причу са тим везама, прегледајте њихове сигурносне бројеве или размислите о томе да их уклоните из приче.</string>
<itemquantity="one">%1$d recipient may have reinstalled Signal or changed devices. Tap a recipient to confirm the new safety number. This is optional.</item>
<itemquantity="other">%1$d recipients may have reinstalled Signal or changed devices. Tap a recipient to confirm the new safety number. This is optional.</item>
</plurals>
<!-- Section header for 1:1 contacts in review fragment -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__choose_who_can_see_posts_to_my_story_you_can_always_make_changes_in_settings">Бирајте ко може да види објаве у „Мојој причи“. Увек можете да промените подешавања.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__stories_automatically_disappear">Приче аутоматски нестају након 24 сата. Одаберите ко може да види вашу причу или да креира нове приче са одређеним гледаоцима или групама.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__share_and_view">Делите приче са другима и видите приче других. Приче аутоматски нестају након 24 сата.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able_to_share">You will no longer be able to share or view stories. Story updates you have recently shared will also be deleted.</string>
<stringname="GroupStorySettingsFragment__members_of_the_group_s">"Чланови групе „%1$s“ могу да виде ову причу и одговоре на њу. Можете да измените чланове овог ћаскања у групи."</string>
<stringname="ExportYourSmsMessagesFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Можете да извезете SMS поруке у базу SMS порука на вашем телефону. На тај начин омогућавате другим апликацијама за SMS на телефону да им приступе и увезу их. Тиме не креирате историју ваших SMS порука у облику фајла који се може делити.</string>
<stringname="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__tap_continue_to_open_the_defaults_apps_screen_in_settings">Додирните „Настави“ да отворите екран „Подразумеване апликације“ у подешавањима</string>
<stringname="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__choose_another_app_to_use_for_sms_messaging">Изаберите другу апликацију коју желите да користите за SMS поруке</string>
<stringname="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__navigate_to_apps_default_apps_sms_app">Идите на „Апликације“ > „Подразумеване апликације“ > „Апликација за SMS“</string>
<stringname="RemoveSmsMessagesDialogFragment__you_can_now_remove_sms_messages_from_signal">Сада у сваком тренутку можете да уклоните SMS поруке из Signal-а да бисте ослободили простор. Оне ће и даље бити доступне другим апликацијама за SMS на телефону чак и ако их уклоните.</string>
<stringname="SetSignalAsDefaultSmsAppFragment__to_export_your_sms_messages">Да бисте извезли SMS поруке, потребно је да подесите Signal као подразумевану апликацију за SMS.</string>