<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Thao tác này sẽ vĩnh viễn mở khóa Signal và thông báo tin nhắn.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Tắt tin nhắn và cuộc gọi Signal?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Tắt Signal bằng cách hủy đăng ký khỏi máy chủ. Bạn sẽ cần phải đăng ký lại số điện thoại của bạn để sử dụng trong tương lai.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Lỗi kết nối đến máy chủ!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">PIN là bắt buộc khi sử dụng Khóa đăng kí. Để tắt PIN, vui lòng tắt Khóa đăng kí trước.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pin_created">Mã PIN đã được tạo.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_record_payments_recovery_phrase">Lưu lại cụm từ khôi phục thanh toán</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_record_phrase">Lưu lại cụm từ</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Trước khi bạn có thể tắt mã PIN của mình, bạn phải lưu lại cụm từ khôi phục thanh toán để đảm bảo bạn có thể khôi phục tài khoản thanh toán của bạn.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Signal cần quyền truy cập bộ nhớ để hiển thị ảnh và video của bạn.</string>
<stringname="AttachmentManager_cant_open_media_selection">Không tìm thấy ứng dụng để chọn tệp đa phương tiện.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signal cần quyền truy cập Bộ nhớ để đính kèm ảnh, video hoặc âm thanh, nhưng đã bị từ chối vĩnh viễn. Vui lòng mở cài đặt ứng dụng, chọn \"Quyền\" và bật \"Bộ nhớ\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Signal cần quyền truy cập Danh bạ để đính kèm thông tin liên lạc nhưng đã bị từ chối vĩnh viễn. Vui lòng mở cài đặt ứng dụng, chọn \"Quyền\" và bật \"Danh bạ\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signal cần quyền truy cập Vị trí để đính kèm vị trí, nhưng đã bị từ chối vĩnh viễn. Vui lòng mở cài đặt ứng dụng, chọn \"Quyền\" và bật \"Vị trí\".</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Bạn sẽ không còn nhận tin nhắn hay cập nhật từ nhóm này, và thành viên nhóm sẽ không thể thêm lại bạn vào nhóm.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Thành viên nhóm sẽ không thể thêm lại bạn vào nhóm.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Các thành viên trong nhóm có thể thêm lại bạn vào nhóm.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking a Signal contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Các bạn sẽ có thể nhắn tin và gọi cho nhau, đồng thời có thể thấy tên và ảnh đại diện của nhau.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking an SMS contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_message_each_other">Các bạn sẽ có thể nhắn tin cho nhau.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Người dùng bị chặn sẽ không thể gọi hoặc gửi tin nhắn cho bạn.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_send_you_messages">Những người bị chặn sẽ không thể nhắn tin cho bạn.</string>
<!-- Message shown on block dialog when blocking the Signal release notes recipient -->
<stringname="BlockUnblockDialog_block_getting_signal_updates_and_news">Ngừng nhận cập nhật và tin tức của Signal.</string>
<!-- Message shown on unblock dialog when unblocking the Signal release notes recipient -->
<stringname="BlockUnblockDialog_resume_getting_signal_updates_and_news">Tiếp tục nhận cập nhật và tin tức của Signal.</string>
<!-- Title for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_turn_off_censorship_circumvention">Tắt tính năng tránh kiểm duyệt?</string>
<!-- Body for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service">Giờ đây bạn có thể kết nối trực tiếp đến dịch vụ của Signal để có trải nghiệm tốt hơn.</string>
<!-- Action to prompt the user to disable circumvention since it is no longer needed -->
<stringname="ClientDeprecatedActivity_update_signal">Cập nhật Signal</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Phiên bản ứng dụng này không còn được hỗ trợ. Để tiếp tục gửi và nhận tin nhắn, vui lòng cập nhật lên phiên bản mới nhất.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Phiên bản Signal của bạn đã hết hạn. Bạn có thể xem lịch sử tin nhắn nhưng không thể gửi hay nhận tin nhắn cho tới khi bạn cập nhật.</string>
<!-- CommunicationActions -->
<stringname="CommunicationActions_no_browser_found">Không tìm thấy trình duyệt.</string>
<stringname="CommunicationActions_insecure_call">Cuộc gọi không bảo mật</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Có thể tốn cước phí. Số điện thoại bạn đang gọi chưa được đăng kí với Signal. Cuộc gọi này sẽ được thực hiện qua nhà cung cấp dịch vụ viễn thông, không qua internet.</string>
<!-- ConfirmIdentityDialog -->
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Mã số an toàn với %1$s đã thay đổi. Điều này có thể là do ai đó đang tìm cách nghe lén cuộc trò chuyện, hoặc %2$s chỉ vừa cài lại Signal.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Bạn có thể sẽ muốn xác minh mã số an toàn với liên hệ này.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Không gửi được, nhấn để thử giao thức không bảo mật</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Trở lại SMS không mã hóa?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Trở lại MMS không mã hóa?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Tin nhắn này sẽ <b>không</b> được mã hoá do người nhận không còn sử dụng Signal.\n\nGửi tin nhắn không mã hóa?</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">Không tìm thấy ứng dụng để mở tệp đa phương tiện này.</string>
<stringname="ConversationActivity_select_contact_info">Chọn thông tin liên lạc</string>
<stringname="ConversationActivity_compose_message">Soạn tin nhắn</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Xin lỗi, có lỗi thiết đặt tập tin đính kèm của bạn.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Nơi nhận không phải là địa chỉ SMS hay email hợp lệ!</string>
<stringname="ConversationActivity_message_an_admin">Nhắn tin cho quản trị viên</string>
<stringname="ConversationActivity_cant_start_group_call">Không thể bắt đầu cuộc gọi nhóm</string>
<stringname="ConversationActivity_only_admins_of_this_group_can_start_a_call">Chỉ có người quản trị của nhóm mới có thể bắt đầu cuộc gọi.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Không ứng dụng nào trên điện thoại bạn có thể xử lí liên kết này.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Yêu cầu tham gia nhóm của bạn đã được gửi tới quản trị viên nhóm. Bạn sẽ được thông báo khi họ đưa ra quyết định.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Để gửi tin nhắn âm thanh, hãy cho phép Signal truy cập micro điện thoại.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal cần quyền truy cập Micro để gửi tin nhắn âm thanh, nhưng đã bị từ chối vĩnh viễn. Vui lòng mở cài đặt ứng dụng, chọn \"Quyền\" và bật \"Micro\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Signal cần quyền truy cập Micro và Máy ảnh để gọi %1$s, nhưng đã bị từ chối vĩnh viễn. Vui lòng mở cài đặt ứng dụng, chọn \"Quyền\" và bật \"Micro\" và \"Máy ảnh\"</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Để chụp ảnh, hãy cho phép Signal truy cập máy ảnh.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signal cần quyền truy cập Máy ảnh để chụp ảnh và quay video, nhưng đã bị từ chối vĩnh viễn. Vui lòng mở cài đặt ứng dụng, chọn \"Quyền\" và bật \"Máy ảnh\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signal cần quyền truy cập Máy ảnh để chụp ảnh và quay video</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Cho phép quyền truy cập micro để ghi âm thanh khi quay video.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Signal cần quyền truy cập micro để quay video nhưng đã bị từ chối. Vui lòng mở cài đặt ứng dụng, chọn \"Quyền\" và bật \"Micro\" và \"Máy ảnh\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Signal cần quyền truy cập micro để quay video.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal không thể gửi SMS/MMS vì Signal không phải ứng dụng SMS mặc định. Bạn có muốn thay đổi trong cài đặt Android?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_conversation">Xoá cuộc hội thoại?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Xóa và rời nhóm?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Cuộc trò chuyện này sẽ bị xóa trên tất cả các thiết bị của bạn.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Bạn sẽ rời nhóm, và lịch sử trò chuyện sẽ bị xóa trên tất cả các thiết bị của bạn.</string>
<stringname="ConversationFragment_deleting_messages">Đang xóa tin nhắn…</string>
<stringname="ConversationFragment_delete_for_me">Xóa cho tôi</string>
<stringname="ConversationFragment_delete_for_everyone">Xóa cho mọi người</string>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Tin nhắn này sẽ được xóa cho tất cả thành viên nhóm nếu họ đang dùng phiên bản Signal mới. Họ sẽ thấy rằng bạn đã xóa tin nhắn.</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_not_found">Không tìm thấy tin nhắn ban đầu</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">Tin nhắn ban đầu không khả dụng</string>
<stringname="ConversationFragment_failed_to_open_message">Không thể mở tin nhắn</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Bạn có thể vuốt tin nhắn sang bên phải để trả lời nhanh</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Bạn có thể vuốt tin nhắn sang bên trái để trả lời nhanh</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Tin nhắn đa phương tiện xem một lần sẽ tự động xóa sau khi được gửi</string>
<stringname="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Bạn đã xem tin nhắn này rồi</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Bạn có thể thêm ghi chú trong cuộc trò chuyện này. \nNếu tài khoản của bạn có thiết bị liên kết, ghi chú cũng sẽ được đồng bộ.</string>
<stringname="ConversationFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d thành viên nhóm có cùng tên.</string>
<stringname="ConversationFragment__tap_to_review">Nhấn để xem lại</string>
<stringname="ConversationFragment__review_requests_carefully">Kiểm tra yêu cầu một cách kĩ lưỡng</string>
<stringname="ConversationFragment__signal_found_another_contact_with_the_same_name">Signal tìm thấy một liên hệ cùng tên.</string>
<stringname="ConversationFragment_contact_us">Liên hệ với chúng tôi</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">Mã số an toàn của bạn với %1$s đã thay đổi</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Số an toàn của bạn với %1$s đã thay đổi, khả năng cao là vì họ đã cài lại Signal hoặc đổi thiết bị. Nhấn Xác minh để xác nhận lại số an toàn mới. Việc này là không bắt buộc.</string>
<!-- Message shown to indicate which notification profile is on/active -->
<!-- Dialog message for block group link join requests -->
<stringname="ConversationFragment__s_will_not_be_able_to_join_or_request_to_join_this_group_via_the_group_link">%1$s sẽ không thể tham gia hoặc yêu cầu tham gia nhóm này qua đường dẫn nhóm. Người này vẫn có thể được thêm vào nhóm bằng cách thủ công.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_error_setting_profile_photo">Lỗi đặt ảnh đại diện</string>
<stringname="CreateProfileActivity_problem_setting_profile">Lỗi thiết lập hồ sơ</string>
<stringname="CreateProfileActivity_set_up_your_profile">Thiết lập hồ sơ</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Hồ sơ và các thay đổi trên hồ sơ của bạn sẽ chỉ hiển thị với những người bạn nhắn tin, với các liên hệ, và các nhóm.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_set_avatar_description">Đặt ảnh đại diện</string>
<!-- ProfileCreateFragment -->
<!-- Displayed at the top of the screen and explains how profiles can be viewed. -->
<stringname="ProfileCreateFragment__profiles_are_visible_to_contacts_and_people_you_message">Các hồ sơ sẽ hiển thị với những người bạn nhắn tin, với các liên hệ, và các nhóm.</string>
<!-- Title of clickable row to select phone number privacy settings -->
<stringname="ProfileCreateFragment__who_can_find_me">Ai có thể tìm tôi bằng số điện thoại?</string>
<!-- WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment -->
<!-- Toolbar title for this screen -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__who_can_find_me_by_number">Ai có thể tìm tôi bằng số điện thoại?</string>
<!-- Description for radio item stating anyone can see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__anyone_who_has">Người dùng nào có số điện thoại của bạn trong danh bạ sẽ thấy bạn trên Signal. Những người khác có thể tìm thấy bạn với số điện thoại của bạn qua mục tìm kiếm.</string>
<!-- Description for radio item stating no one will be able to see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__nobody_on_signal">Không có ai trên Signal có thể tìm thấy bạn với số điện thoại của bạn.</string>
<!-- ChooseBackupFragment -->
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Khôi phục từ bản sao lưu?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Khôi phục tin nhắn và tệp từ bản sao lưu. Bạn chỉ có thể khôi phục vào lúc này.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">Khôi phục từ sao lưu</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__choose_backup">Chọn bản sao lưu</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Để tiếp tục sử dụng tính năng sao lưu, vui lòng chọn một thư mục. Các bản sao lưu mới sẽ được lưu vào thư mục này.</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__backup_not_found">Không tìm thấy tệp sao lưu.</string>
<!-- Couldn\'t read the selected backup -->
<stringname="RestoreBackupFragment__backup_could_not_be_read">Không thể đọc tệp sao lưu.</string>
<!-- Backup has an unsupported file extension -->
<stringname="RestoreBackupFragment__backup_has_a_bad_extension">Tệp sao lưu có phần mở rộng không đúng.</string>
<!-- BackupsPreferenceFragment -->
<stringname="BackupsPreferenceFragment__chat_backups">Sao lưu tin nhắn</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Các bản sao lưu được mã hóa với mật khẩu và được lưu trên thiết bị của bạn.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__create_backup">Tạo bản sao lưu</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__last_backup">Sao lưu gần đây nhất: %1$s</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">"Để khôi phục bản sao lưu, hãy cài đặt phiên bản mới nhất của Signal. Sau đó, mở ứng dụng và nhấn vào \"Khôi phục bản sao lưu\" rồi chọn vị trí bản sao lưu. %1$s"</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__in_progress">Đang thực hiện…</string>
<!-- Status text shown in backup preferences when verifying a backup -->
<stringname="BackupsPreferenceFragment__verifying_backup">Đang xác minh bản lưu dự phòng…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__d_so_far">Đã được %1$d…</string>
<!-- Show percentage of completion of backup -->
<stringname="BackupsPreferenceFragment__s_so_far">%1$s%% đến giờ…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signal cần quyền truy cập bộ nhớ để tạo bản sao lưu, nhưng đã bị từ chối vĩnh viễn. Vui lòng mở cài đặt ứng dụng, chọn \"Quyền\" và bật \"Bộ nhớ\".</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Cần quyền truy cập máy ảnh để chụp ảnh.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Cần quyền truy cập bộ nhớ để xem bộ sưu tập.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_chat_session_refreshed">Đã làm mới phiên trò chuyện</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Signal sử dụng công nghệ mã hóa đầu cuối vì vậy ứng dụng đôi lúc có thể làm mới lại phiên trò chuyện của bạn. Điều này không ảnh hưởng tới độ bảo mật của cuộc trò chuyện nhưng bạn có thể bỏ lỡ tin nhắn từ người này, và bạn có thể nhờ họ gửi lại tin nhắn đó.</string>
<!-- DeviceListActivity -->
<stringname="DeviceListActivity_unlink_s">Gỡ liên kết \'%1$s\'?</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Khi gỡ liên kết thiết bị này, nó sẽ không thể gửi hoặc nhận tin nhắn được nữa.</string>
<stringname="DeviceListActivity_network_connection_failed">Lỗi kết nối mạng</string>
<stringname="DocumentView_unnamed_file">Tệp không tên</string>
<!-- DozeReminder -->
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Tối ưu hóa khi không có dịch vụ Google Play</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Thiết bị này không hỗ trợ dịch vụ Google Play. Nhấn để tắt tính năng tối ưu hóa pin khiến Signal không thể nhận tin nhắn duới nền.</string>
<!-- ExpiredBuildReminder -->
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Phiên bản này của Signal đã hết hạn. Cập nhật ngay để gửi và nhận tin nhắn.</string>
<stringname="ExpiredBuildReminder_update_now">Cập nhật ngay</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">Lỗi thường trực khi giao tiếp qua Signal!</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal không thể kết nối với Dịch vụ Google Play. Cuộc gọi và tin nhắn Signal không khả dụng, hãy thử đăng ký lại từ Cài đặt > Nâng cao.</string>
<!-- GiphyActivity -->
<stringname="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">Lỗi khi tải ảnh GIF độ phân giải đầy đủ</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">\"%1$s\" không thể được tự động thêm vào nhóm bởi bạn.\n\nHọ đã được mời tham gia và sẽ không thấy tin nhắn trong nhóm cho đến khi họ chấp nhận.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Những người dùng này không thể được tự động thêm vào nhóm bởi bạn.\n\nHọ đã được mời tham gia và sẽ không thấy tin nhắn trong nhóm cho đến khi họ chấp nhận.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Nhóm Mới là gì?</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Nhóm Mới có các tính năng như @nhắc và quản trị viên nhóm, và sẽ hỗ trợ nhiều tính năng trong tương lai.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Tất cả lịch sử tin nhắn và đa phương tiện đã được giữ lại từ trước khi nâng cấp.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Bạn sẽ cần phải đồng ý lời mời để tham gia nhóm này một lần nữa, và sẽ không nhận tin nhắn nhóm cho tới khi bạn đồng ý.</string>
<itemquantity="other">Những thành viên này sẽ cần đồng ý lời mời để tham gia nhóm này lần nữa và sẽ không nhận được tin nhắn của nhóm cho tới khi họ đồng ý:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Nâng cấp lên Nhóm Mới</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Nâng cấp nhóm này</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Nhóm Mới có các tính năng như @nhắc và quản trị viên nhóm, và sẽ hỗ trợ nhiều tính năng trong tương lai.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Tất cả lịch sử tin nhắn và đa phương tiện sẽ được giữ lại từ trước khi nâng cấp.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error">Gặp phải lỗi kết nối mạng. Hãy thử lại sau.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_failed_to_upgrade">Không thể nâng cấp.</string>
<itemquantity="other">Những thành viên này sẽ cần đồng ý lời mời để tham gia nhóm lần nữa và sẽ không nhận được tin nhắn nhóm cho tới khi họ đồng ý:</item>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Bạn sẽ không thể gửi hoặc nhận tin nhắn trong nhóm này nữa.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_leave">Rời</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Chọn quản trị viên mới</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Trước khi rời nhóm, bạn phải chọn ít nhất một quản trị viên mới cho nhóm này.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_admin">Chọn quản trị viên</string>
<!-- LinkPreviewView -->
<stringname="LinkPreviewView_no_link_preview_available">Xem trước liên kết không khả dụng</string>
<stringname="LinkPreviewView_this_group_link_is_not_active">Đường dẫn nhóm không khả dụng</string>
<stringname="PendingMembersActivity_people_you_invited">Những người mà bạn đã mời</string>
<stringname="PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites">Bạn không có lời mời đang chờ nào.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Lời mời từ các thành viên nhóm khác</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Không có lời mời đang chờ nào từ các thành viên nhóm khác.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Thông tin của những người được mời bởi các thành viên nhóm khác sẽ không được hiển thị. Nếu người được mời chấp nhận tham gia, thông tin của họ sẽ được chia sẻ với nhóm vào lúc đó. Họ sẽ không thấy tin nhắn trong nhóm cho đến khi họ tham gia.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Bạn có thể thêm hoặc mời bạn bè sau khi tạo nhóm này.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_optional">Tên nhóm (không bắt buộc)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">Trường bắt buộc</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Không thể tạo nhóm.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Hãy thử lại sau.</string>
<!-- Displayed when adding group details to an MMS Group -->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support">Bạn đã chọn một liên hệ không thể tham gia nhóm Signal, vì vậy nhóm này sẽ là nhóm MMS. Tên và ảnh tùy chỉnh của nhóm MMS sẽ chỉ hiển thị cho bạn.</string>
<itemquantity="other">Đã thêm %1$d thành viên.</item>
</plurals>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Chỉ quản trị viên mới có thể bật hoặc tắt đường dẫn nhóm có thể chia sẻ được.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Chỉ quản trị viên mới có thể bật hoặc tắt lựa chọn xét duyệt thành viên mới.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Chỉ quản trị viên mới có thể thiết lập lại đường dẫn nhóm chia sẻ được.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">Bạn không có quyền thực hiện điều này</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_capable">Bạn đã thêm một thành viên không hỗ trợ Nhóm Signal và cần cập nhật ứng dụng Signal.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_announcement_capable">Bạn đã thêm một thành viên không hổ trợ nhóm quảng cáo và cần phải cấp nhật Signal</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group">Không thể cập nhật nhóm</string>
<stringname="ManageGroupActivity_youre_not_a_member_of_the_group">Bạn không phải thành viên nhóm này</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Không thể cập nhật nhóm, vui lòng thử lại sau</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Không thể cập nhật nhóm vì lỗi mạng, vui lòng thử lại sau</string>
<stringname="ManageGroupActivity_edit_name_and_picture">Sửa tên và ảnh</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Đây là Nhóm Cũ. Các tính năng như quản trị viên nhóm chỉ có trong Nhóm Mới.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Đây là Nhóm Cũ. Để truy cập các tính năng mới như @nhắc tên và quản trị viên,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Nhóm Cũ này không thể được nâng cấp thành Nhóm Mới vì nhóm quá lớn. Kích cỡ nhóm tối đa là %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">nâng cấp nhóm này.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Đây là một Nhóm MMS không bảo mật. Để nhắn tin bảo mật, mời các liên hệ của bạn vào Signal.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Thông báo khi tôi được nhắc tên</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Nhận thông báo khi bạn được nhắc tên trong cuộc trò chuyện đã im lặng?</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_always_notify_me">Luôn thông báo tôi</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_dont_notify_me">Không thông báo tôi</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__reset_link">Cài lại đường dẫn</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__member_requests">Yêu cầu tham gia</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__approve_new_members">Chấp nhận thành viên mới</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Cần quản trị viên chấp nhận thành viên tham gia qua đường dẫn nhóm.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Bạn có muốn cài lại đường dẫn nhóm? Người dùng khác sẽ không thể tham gia nhóm bằng đường dẫn hiện tại.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Những người quét mã này có thể tham gia nhóm của bạn. Vẫn cần quản trị viên chấp nhận thành viên mới nếu cài đặt này được bật.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Đường dẫn nhóm không khả dụng</string>
<!-- Title shown when there was an known issue getting group information from a group link -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_cant_join_group">Không thể tham gia nhóm</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an admin has removed you -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_cant_join_this_group_via_the_group_link_because_an_admin_removed_you">Bạn không thể tham gia nhóm này qua đường dẫn nhóm vì một quản trị viên đã xóa bạn khỏi nhóm.</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but the link is no longer valid -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_no_longer_valid">Đường dẫn nhóm không còn hiệu lực.</string>
<!-- Title shown when there was an unknown issue getting group information from a group link -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_link_error">Lỗi đường dẫn</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an unknown issue occurred -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_joining_via_this_link_failed_try_joining_again_later">Không thể tham gia qua đường dẫn này. Hãy thử tham gia lại sau.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Bạn có muốn tham gia nhóm này và công khai tên và ảnh đại diện với các thành viên trong nhóm?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Cần một quản trị viên chấp nhận yêu cầu trước khi bạn tham gia nhóm này. Khi bạn yêu cầu tham gia, tên và ảnh đại diện của bạn sẽ được công khai với các thành viên nhóm.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Cập nhật Signal để dùng liên kết nhóm</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Phiên bản của Signal bạn đang sử dụng không hỗ trợ đường dẫn nhóm này. Cập nhật lên phiên bản mới nhất để tham gia nhóm này bằng đường dẫn.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal">Cập nhật Signal</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Một hoặc nhiều thiết bị được liên kết của bạn đang sử dụng phiên bản của Signal không hỗ trợ đường dẫn nhóm. Hãy cập nhật Signal trên (các) thiết bị được liên kết của bạn để tham gia nhóm này.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_group_link_is_not_valid">Đường dẫn nhóm không hợp lệ</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Chia sẻ đường dẫn với bạn bè để họ có thể tham gia nhanh vào nhóm này.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Bật và chia sẻ đường dẫn</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_link">Chia sẻ đường dẫn</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">Không thể bật đường dẫn nhóm. Xin hãy thử lại sau</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">Bạn không có quyền bật đường dẫn nhóm. Vui lòng hỏi quản trị viên.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">Bạn hiện không phải là thành viên nhóm này.</string>
<!-- GV2 Request confirmation dialog -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_add_s_to_the_group">Thêm \"%1$s\" vào nhóm?</string>
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s">Từ chối yêu cầu tham gia của \"%1$s\"?</string>
<!-- Confirm dialog message shown when deny a group link join request and group link is enabled. -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s_they_will_not_be_able_to_request">Từ chối yêu cầu từ \"%1$s\"? Người này sẽ không thể yêu cầu tham gia lại qua đường dẫn nhóm.</string>
<stringname="Megaphones_verify_your_signal_pin">Xác minh mã PIN Signal của bạn</string>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Thỉnh thoảng chúng tôi sẽ yêu cầu bạn nhập lại mã PIN để giúp bạn ghi nhớ.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Một mục đã bị bỏ chọn vì quá kích cỡ giới hạn</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_had_an_unknown_type">Một mục đã được loại bỏ vì không rõ định dạng</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit_or_had_an_unknown_type">Một mục đã được loại bỏ vì quá giới hạn kích cỡ hoặc không rõ định dạng</string>
<stringname="MediaSendActivity_camera_unavailable">Máy ảnh không khả dụng</string>
<stringname="MediaSendActivity_message_to_s">Tin nhắn đến %1$s</string>
<stringname="MediaSendActivity_select_recipients">Chọn người nhận</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_access_to_your_contacts">Signal cần quyền truy cập danh bạ để hiển thị chúng.</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal cần quyền truy cập Danh bạ để hiển thị các liên hệ của bạn, nhưng đã bị từ chối vĩnh viễn. Vui lòng mở cài đặt ứng dụng, chọn \"Quyền\" và bật \"Danh bạ\".</string>
<itemquantity="other">Bạn không thể chia sẻ quá %1$d mục.</item>
</plurals>
<stringname="MediaSendActivity_select_recipients_description">Chọn người nhận</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Nhấn vào đây để khiến tin nhắn tự hủy sau khi đã được xem.</string>
<!-- MediaRepository -->
<stringname="MediaRepository_all_media">Tất cả tập tin đa phương tiện</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Đã nhận một tin nhắn được mã hóa bởi phiên bản Signal cũ và không còn được hỗ trợ. Hãy nhắc người gửi cập nhật phiên bản mới nhất và gửi lại tin nhắn.</string>
<stringname="MessageRecord_left_group">Bạn đã rời nhóm.</string>
<stringname="MessageRecord_you_updated_group">Bạn đã cập nhật nhóm.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_was_updated">Nhóm đã được cập nhật.</string>
<stringname="MessageRecord_you_called_date">Bạn đã gọi · %1$s</string>
<stringname="MessageRecord_missed_audio_call_date">Cuộc gọi âm thanh nhỡ · %1$s</string>
<stringname="MessageRecord_missed_video_call_date">Cuộc gọi video nhỡ · %1$s</string>
<stringname="MessageRecord_s_updated_group">%1$s đã cập nhật nhóm.</string>
<stringname="MessageRecord_s_called_you_date">%1$s đã gọi cho bạn · %2$s</string>
<stringname="MessageRecord_s_joined_signal">%1$s đang sử dụng Signal!</string>
<stringname="MessageRecord_you_disabled_disappearing_messages">Bạn đã tắt tính năng tự hủy tin nhắn.</string>
<stringname="MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages">%1$s đã tắt tính năng tự hủy tin nhắn.</string>
<stringname="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">Bạn đã đặt tự hủy tin nhắn sau %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$s đã đặt tự hủy tin nhắn sau %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_disappearing_message_time_set_to_s">Tin nhắn sẽ tự hủy sau %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_this_group_was_updated_to_a_new_group">Nhóm này đã được cập nhật thành Nhóm Mới.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Bạn không thể được thêm vào Nhóm Mới và đã được mời tham gia.</string>
<stringname="MessageRecord_chat_session_refreshed">Đã làm mới phiên trò chuyện</string>
<itemquantity="other">%1$d lời mời vào nhóm đã được thu hồi.</item>
</plurals>
<!-- GV2 invitation acceptance -->
<stringname="MessageRecord_you_accepted_invite">Bạn đã chấp nhận lời mời vào nhóm.</string>
<stringname="MessageRecord_s_accepted_invite">%1$s đã chấp nhận lời mời vào nhóm.</string>
<stringname="MessageRecord_you_added_invited_member_s">Bạn đã thêm thành viên được mời %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_s_added_invited_member_s">%1$s đã thêm thành viên được mời %2$s.</string>
<!-- GV2 title change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_name_to_s">Bạn đã đổi tên nhóm thành \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_name_to_s">%1$s đã đổi tên nhóm thành \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_name_has_changed_to_s">Tên nhóm đã được đổi thành \"%1$s\".</string>
<!-- GV2 description change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_description">Bạn đã sửa mô tả nhóm</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_description">%1$s đã sửa mô tả nhóm</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_description_has_changed">Mô tả nhóm đã được sửa.</string>
<!-- GV2 avatar change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_avatar">Bạn đã đổi ảnh nhóm.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_avatar">%1$s đã đổi ảnh nhóm.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_group_avatar_has_been_changed">Ảnh nhóm đã được thay đổi.</string>
<!-- GV2 attribute access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Bạn đã đổi những người có quyền sửa thông tin nhóm thành \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s">%1$s đã đổi những người có quyền sửa thông tin nhóm thành \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">Những người có quyền thay đổi thông tin nhóm đã được sửa thành \"%1$s\".</string>
<!-- GV2 membership access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Bạn đã đổi những người có quyền quản lí thành viên thành \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s đã đổi những người có quyền quản lí thành viên thành \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Những người có quyền quản lí thành viên đã được sửa thành \"%1$s\".</string>
<!-- GV2 announcement group change -->
<stringname="MessageRecord_you_allow_all_members_to_send">Bạn đã thay đổi cài đặt nhóm để cho phép tất cả thành viên gửi tin nhắn.</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_only_admins_to_send">Bạn đã thay đổi cài đặt nhóm để chỉ cho phép người quản trị gửi tin nhắn.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_all_members_to_send">%1$sđã thay đổi cài đặt nhóm để cho phép tất cả thành viên được gửi tin nhắn.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_only_admins_to_send">%1$sđã thay đổi cài đặt nhóm để cho phép quản trị viên được gửi tin nhắn.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_all_members_to_send">Cài đặt nhóm được thay đổi để cho phép tất cả thành viên được gửi tin nhắn.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_only_admins_to_send">Cài đặt nhóm đã được thay đổi để chỉ cho phép người quản trị gửi tin nhắn.</string>
<!-- GV2 group link invite access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Bạn đã bật đường dẫn nhóm không yêu cầu quản trị viên xét duyệt.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Bạn đã bật đường dẫn nhóm bắt buộc quản trị viên xét duyệt.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">Bạn đã tắt đường dẫn nhóm.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s đã bật đường dẫn nhóm không yêu cầu quản trị viên xét duyệt</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s đã bật đường dẫn nhóm bắt buộc quản trị viên xét duyệt</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">%1$s đã tắt đường dẫn nhóm.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">Đường dẫn nhóm đã được bật với cài đặt quản trị viên xét duyệt ở trạng thái Tắt.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">Đường dẫn nhóm đã được bật với cài đặt quản trị viên xét duyệt ở trạng thái Bật</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">Đường dẫn nhóm đã được tắt.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Bạn đã tắt cài đặt quản trị viên xét duyệt cho đường dẫn nhóm.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s đã tắt cài đặt quản trị viên xét duyệt cho đường dẫn nhóm.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">Cài đặt quản trị viên xét duyệt cho đường dẫn nhóm đã được tắt.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Bạn đã bật cài đặt quản trị viên xét duyệt cho đường dẫn nhóm.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s đã bật cài đặt quản trị viên xét duyệt cho đường dẫn nhóm.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">Cài đặt quản trị viên xét duyệt cho đường dẫn nhóm đã được bật.</string>
<!-- GV2 group link reset -->
<stringname="MessageRecord_you_reset_the_group_link">Bạn đã đặt lại đường dẫn nhóm.</string>
<stringname="MessageRecord_s_reset_the_group_link">%1$s đã đặt lại đường dẫn nhóm.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_reset">Đường dẫn nhóm đã được đặt lại.</string>
<!-- GV2 group link joins -->
<stringname="MessageRecord_you_joined_the_group_via_the_group_link">Bạn đã tham gia nhóm qua đường dẫn nhóm.</string>
<stringname="MessageRecord_s_joined_the_group_via_the_group_link">%1$s đã tham gia nhóm qua đường dẫn nhóm.</string>
<!-- GV2 group link requests -->
<stringname="MessageRecord_you_sent_a_request_to_join_the_group">Bạn đã gửi yêu cầu tham gia nhóm.</string>
<stringname="MessageRecord_s_requested_to_join_via_the_group_link">%1$s đã yêu cầu tham gia nhóm qua đường dẫn nhóm.</string>
<!-- Update message shown when someone requests to join via group link and cancels the request back to back -->
<itemquantity="other">%1$s đã yêu cầu và hủy %2$d yêu cầu tham gia qua đường dẫn nhóm.</item>
</plurals>
<!-- GV2 group link approvals -->
<stringname="MessageRecord_s_approved_your_request_to_join_the_group">%1$s đã chấp nhận yêu cầu tham gia nhóm của bạn.</string>
<stringname="MessageRecord_s_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s đã chấp nhận yêu cầu tham gia nhóm của %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_you_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">Bạn đã chấp nhận yêu cầu tham gia nhóm của %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">Yêu cầu tham gia nhóm của bạn đã được chấp nhận.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">Yêu cầu tham gia nhóm của %1$s đã được chấp nhận.</string>
<!-- GV2 group link deny -->
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Yêu cầu tham gia nhóm của bạn đã bị từ chối bởi một quản trị viên.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s đã từ chối yêu cầu tham gia nhóm của %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">Yêu cầu tham gia nhóm của %1$s đã bị từ chối.</string>
<stringname="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">Bạn đã hủy yêu cầu tham gia nhóm.</string>
<stringname="MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group">%1$s đã hủy yêu cầu tham gia nhóm.</string>
<!-- End of GV2 specific update messages -->
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Mã số an toàn của bạn với %1$s đã thay đổi.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Bạn đã xác minh mã số an toàn với %1$s</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Bạn đã xác minh mã số an toàn với %1$s từ thiết bị khác</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Bạn đã hủy xác minh mã số an toàn với %1$s</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Bạn đã hủy xác minh mã số an toàn với %1$s từ thiết bị khác</string>
<stringname="MessageRecord_a_message_from_s_couldnt_be_delivered">Một tin nhắn từ %1$s không thể được gửi</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_their_phone_number">%1$s đã đổi số điện thoại của mình.</string>
<!-- Update item message shown in the release channel when someone is already a sustainer so we ask them if they want to boost. -->
<stringname="MessageRecord_like_this_new_feature_help_support_signal_with_a_one_time_donation">Bạn thích tính năng mới này? Hãy hỗ trợ Signal với khoản ủng hộ một lần.</string>
<!-- Update item message shown when we merge two threads together -->
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_their_number_s_has_been_merged">Lịch sử tin nhắn của bạn với %1$s và số điện thoại %2$s của liên hệ này đã được hợp nhất.</string>
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_another_chat_has_been_merged">Lịch sử tin nhắn của bạn với %1$s và một cuộc trò chuyện khác của liên hệ này đã được hợp nhất.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Cho phép %1$s nhắn tin với bạn, đồng thời chia sẻ tên và ảnh đại diện của bạn với họ? Họ sẽ không biết là bạn đã đọc tin nhắn cho tới khi bạn chấp nhận.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock a Signal user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Cho phép %1$s nhắn tin với bạn, đồng thời chia sẻ tên và ảnh đại diện của bạn với họ? Bạn sẽ không nhận thêm tin nhắn mới nếu bạn cho tới khi bạn bỏ chặn họ.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock an SMS user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them_SMS">Cho phép %1$s nhắn tin cho bạn? Bạn sẽ không nhận được tin nhắn nào cho đến khi bạn bỏ chặn họ.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_get_updates_and_news_from_s_you_wont_receive_any_updates_until_you_unblock_them">Nhận cập nhật và tin tức từ %1$s? Bạn sẽ không nhận được cập nhật nào cho đến khi bạn bỏ chặn người đó.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Tiếp tục cuộc trò chuyện với nhóm này và chia sẻ tên và ảnh đại diện của bạn với các thành viên?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Nâng cấp nhóm này để kích hoạt các tính năng mới như @nhắc tên và quản trị viên. Các thành viên chưa chia sẻ tên hoặc ảnh đại diện trong nhóm này sẽ được mời tham gia.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Nhóm Cũ này không thể được sử dụng vì nhóm quá lớn. Kích cỡ tối đa của nhóm là %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Tiếp tục cuộc trò chuyện với %1$s và chia sẻ tên và ảnh đại diện của bạn với họ?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Tham gia nhóm này và chia sẻ tên và ảnh đại diện của bạn với các thành viên nhóm? Họ sẽ không biết là bạn đã đọc tin nhắn cho tới khi bạn chấp nhận.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_you_wont_see_their_messages">Bạn muốn tham gia nhóm này và chia sẻ tên, ảnh với các thành viên nhóm? Bạn sẽ không thấy tin nhắn của họ cho đến khi được chấp nhận vào nhóm.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Tham gia vào nhóm này? Họ sẽ không biết là bạn đã đọc tin nhắn của họ cho tới khi bạn đồng ý.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Bỏ chặn nhóm này và chia sẻ tên và ảnh đại diện của bạn với thành viên nhóm? Bạn sẽ không nhận thêm tin nhắn mới cho tới khi bạn bỏ chặn họ.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error">Mã QR không đúng.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Xin lỗi, bạn có quá nhiều thiết bị liên kết, hãy thử gỡ một vài thiết bị</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Xin lỗi, đây không phải mã QR liên kết thiết bị chính xác.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Liên kết một thiết bị dùng Signal?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Có vẻ như bạn đang cố liên kết một thiết bị dùng Signal bằng phần mềm quét bên thứ 3. Để bảo vệ mình, hãy quét lại đoạn mã sử dụng Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Signal cần quyền truy cập Máy ảnh để quét mã QR, nhưng đã bị từ chối vĩnh viễn. Vui lòng mở cài đặt ứng dụng, chọn \"Quyền\" và bật \"Máy ảnh\".</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Không thể quét mã QR khi không có quyền truy cập Máy ảnh</string>
<!-- OutdatedBuildReminder -->
<stringname="OutdatedBuildReminder_update_now">Cập nhật ngay</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Phiên bản này của Signal sẽ hết hạn hôm nay. Hãy cập nhật lên phiên bản mới nhất.</string>
<stringname="PlacePickerActivity_accept_address">Chấp nhận địa chỉ</string>
<!-- PlayServicesProblemFragment -->
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Phiên bản của Dịch vụ Google Play bạn sử dụng không hoạt động đúng. Vui lòng cài lại Dịch vụ Google Play và thử lại.</string>
<!-- PinRestoreEntryFragment -->
<stringname="PinRestoreEntryFragment_incorrect_pin">Mã PIN không chính xác</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_skip_pin_entry">Bỏ qua điền PIN?</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">PIN của bạn là một mã gồm %1$d hoặc nhiều hơn chữ số hoặc số và chữ cái.\n\nNếu bạn không nhớ mã PIN, bạn có thể tạo một mã mới. Bạn có thể đăng kí và dùng tài khoản này nhưng bạn sẽ mất một số cài đặt ví dụ như thông tin hồ sơ.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Nếu bạn không nhớ mã PIN, bạn có thể tạo PIN mới. Bạn có thể đăng kí và dùng tài khoản của bạn nhưng sẽ mất một số dữ liệu như thông tin hồ sơ.</string>
<itemquantity="other">Bạn còn %1$d lần thử. Nếu bạn hết lần thử, bạn có thể tạo PIN mới. Bạn có thể đăng kí và dùng tài khoản của bạn nhưng sẽ mất một số dữ liệu như thông tin hồ sơ.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Đăng kí Signal - Cần giúp đỡ về PIN trên Android</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_enter_alphanumeric_pin">Nhập mã PIN gồm chữ và số</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_enter_numeric_pin">Nhập mã PIN bao gồm số</string>
<!-- PinRestoreLockedFragment -->
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_your_pin">Tạo mã PIN của bạn</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Bạn đã hết số lần thử mã PIN, nhưng bạn vẫn có thể truy cập tài khoản Signal bằng cách tạo PIN mới. Để đảm bảo bảo mật và tính riêng tư, tài khoản mới của bạn sẽ được khôi phục nhưng thông tin hồ sơ và cài đặt thì không.</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Nếu bạn tắt PIN, bạn sẽ mất toàn bộ dữ liệu khi bạn đăng kí lại với Signal trừ khi bạn sao lưu và khôi phục dữ liệu thủ công. Bạn không thể bật Khóa đăng kí khi PIN đang tắt.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Hãy xác minh để tiếp tục nhắn tin.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Để giúp hạn chế spam trên Signal, vui lòng thực hiện xác minh.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">Sau khi xác minh, bạn có thể tiếp tục nhắn tin. Những tin nhắn đang tạm dừng sẽ được tự động gửi.</string>
<!-- Recipient -->
<stringname="Recipient_you">Bạn</string>
<!-- Name of recipient representing user\'s \'My Story\' -->
<stringname="Recipient_my_story">Story của tôi</string>
<stringname="RedPhone_number_not_registered">Số điện thoại chưa đăng ký!</string>
<stringname="RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice">Số điện thoại vừa rồi không hỗ trợ cuộc gọi bảo mật!</string>
<stringname="RedPhone_got_it">Đã rõ</string>
<!-- Valentine\'s Day Megaphone -->
<!-- Title text for the Valentine\'s Day donation megaphone. The placeholder will always be a heart emoji. Needs to be a placeholder for Android reasons. -->
<stringname="WebRtcCallActivity__group_is_too_large_to_ring_the_participants">Nhóm quá lớn để rung chuông các thành viên</string>
<!-- Call status shown when an active call was disconnected (e.g., network hiccup) and is trying to reconnect -->
<stringname="WebRtcCallActivity__reconnecting">Đang kết nối lại…</string>
<!-- Title for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call -->
<stringname="WebRtcCallActivity__bluetooth_permission_denied">Quyền sử dụng Bluetooth bị từ chối</string>
<!-- Message for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call and references the permission needed by name -->
<stringname="WebRtcCallActivity__please_enable_the_nearby_devices_permission_to_use_bluetooth_during_a_call">Vui lòng cấp quyền để \"Các thiết bị lân cận\" có thể kết nối bluetooth trong một cuộc gọi.</string>
<!-- Positive action for bluetooth warning dialog to open settings -->
<stringname="WebRtcCallView__signal_call">Cuộc gọi Signal</string>
<stringname="WebRtcCallView__signal_video_call">Cuộc gọi hình ảnh qua Signal</string>
<stringname="WebRtcCallView__start_call">Bắt đầu Cuộc gọi</string>
<stringname="WebRtcCallView__join_call">Tham gia Cuộc gọi</string>
<stringname="WebRtcCallView__call_is_full">Cuộc gọi đã đầy</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">Cuộc gọi này đã đạt số thành viên tham dự tối đa là %1$d người. Vui lòng thử lại sau.</string>
<stringname="WebRtcCallView__view_participants_list">Xem người tham dự</string>
<stringname="WebRtcCallView__your_video_is_off">Video của bạn đang tắt</string>
<stringname="WebRtcCallView__reconnecting">Đang kết nối lại…</string>
<stringname="WebRtcCallView__joining">Đang tham gia…</string>
<stringname="WebRtcCallView__disconnected">Đã ngắt kết nối</string>
<stringname="WebRtcCallView__signal_will_ring_s">Signal sẽ rung chuông %1$s</string>
<stringname="WebRtcCallView__signal_will_ring_s_and_s">Signal sẽ đổ chuông %1$svà %2$s</string>
<itemquantity="other">Trong cuộc gọi này · %1$d người</item>
</plurals>
<!-- CallParticipantView -->
<stringname="CallParticipantView__s_is_blocked">%1$s đã bị chặn</string>
<stringname="CallParticipantView__more_info">Thông tin khác</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">Bạn sẽ không nhận được âm thanh hay video từ họ và ngược lại.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">Không thể nhận được âm thanh & video từ %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">Không thể nhận được âm thanh và video từ %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Điều này có thể vì họ chưa xác minh việc thay đổi mã số an toàn của bạn, có vấn đề với thiết bị của họ, hoặc họ đã chặn bạn.</string>
<!-- CallToastPopupWindow -->
<stringname="CallToastPopupWindow__swipe_to_view_screen_share">Vuốt để xem chia sẻ màn hình</string>
<!-- ProxyBottomSheetFragment -->
<stringname="ProxyBottomSheetFragment_proxy_server">Máy chủ proxy</string>
<stringname="ProxyBottomSheetFragment_proxy_address">Địa chỉ proxy</string>
<stringname="ProxyBottomSheetFragment_do_you_want_to_use_this_proxy_address">Bạn có muốn dùng địa chỉ proxy này không?</string>
<stringname="ProxyBottomSheetFragment_use_proxy">Sử dụng proxy</string>
<stringname="ProxyBottomSheetFragment_successfully_connected_to_proxy">Đã kết nối thành công với proxy.</string>
<!-- RecaptchaProofActivity -->
<stringname="RecaptchaProofActivity_failed_to_submit">Không thể gửi</string>
<stringname="RecaptchaProofActivity_complete_verification">Hoàn thành xác minh</string>
<!-- RegistrationActivity -->
<stringname="RegistrationActivity_select_your_country">Chọn quốc gia bạn</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_must_specify_your_country_code">Bạn phải cho biết mã quốc gia bạn
</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_must_specify_your_phone_number">Bạn phải cho biết số điện thoại của bạn
</string>
<stringname="RegistrationActivity_invalid_number">Số không hợp lệ</string>
<stringname="RegistrationActivity_the_number_you_specified_s_is_invalid">Số bạn cung cấp (%1$s) không hợp lệ.
</string>
<stringname="RegistrationActivity_a_verification_code_will_be_sent_to">Một mã xác nhận sẽ được gửi đến:</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_call_to_verify_this_number">Bạn sẽ nhận được một cuộc gọi để xác nhận số điện thoại này.</string>
<stringname="RegistrationActivity_is_your_phone_number_above_correct">Số điện thoại của bạn ở trên đã chính xác chưa?</string>
<stringname="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Thiếu Dịch vụ Google Play</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Thiết bị này thiếu Dịch vụ Google Play. Bạn vẫn có thể dùng Signal, nhưng thiết đặt này có thể giảm độ tin cậy và hiệu năng ứng dụng.\n\nNếu bạn không phải người dùng nâng cao, hoặc không dùng ROM Android tự chế, hoặc cho rằng đây là lỗi không đáng có, hãy liên lạc support@signal.org để nhờ hỗ trợ.</string>
<stringname="RegistrationActivity_i_understand">Tôi đã hiểu</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">Lỗi Dịch vụ Google Play</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Dịch vụ Google Play đang cập nhật hoặc tạm thời không khả dụng. Hãy thử lại sau.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Điều khoản & Quyền riêng tư</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signal cần được cấp quyền truy cập vào liên hệ và thư viện của bạn để giúp bạn kết nối và nhắn tin đến bạn bè. Mọi thông tin liên hệ của bạn được tải lên đều sử dụng trình bảo mật thông tin liên hệ của Signal, nghĩa là chúng sẽ được mã hóa đầu cuối và cũng không được hiển thì trên chính dịch vụ Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Signal cần được cấp quyền truy cập vào liên hệ của bạn để giúp bạn kết nối đến bạn bè. Mọi thông tin liên hệ của bạn được tải lên đều sử dụng trình bảo mật thông tin liên hệ của Signal, nghĩa là chúng sẽ được mã hóa đầu cuối và cũng không được hiển thì trên chính dịch vụ Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Bạn đã thử đăng kí số điện thoại này quá nhiều lần. Vui lòng thử lại sau.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Không thể kết nối với dịch vụ. Vui lòng kiểm tra đuờng truyền mạng và thử lại.</string>
<stringname="RegistrationActivity_non_standard_number_format">Định dạng số không chuẩn</string>
<stringname="RegistrationActivity_the_number_you_entered_appears_to_be_a_non_standard">Số mà bạn nhập vào (%1$s) không đúng. /n/n có phải ý bạn là %2$s?</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_android_phone_number_format">Signal Android - Định dạng số điện thoại</string>
<stringname="RegistrationActivity_call_requested">Cuộc gọi được yêu cầu</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Mang quyền riêng tư luôn bên bạn.\nHãy là chính mình trong từng tin nhắn.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Điền số điện thoại của bạn để bắt đầu</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number">Nhập số điện thoại của bạn</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Bạn sẽ nhận tin nhắn chứa mã xác minh. Có thể mất phí nhà mạng.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Điền mã xác minh được gửi đến %1$s</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Đảm bảo là điện thoại của bạn có tín hiệu di động để nhận tin nhắn SMS hoặc cuộc gọi</string>
<stringname="RegistrationActivity_phone_number_description">Số điện thoại</string>
<stringname="RegistrationActivity_country_code_description">Mã quốc gia</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Nếu bạn quên mã PIN Signal khi đăng kí lại với Signal, bạn sẽ không thể truy cập tài khoản trong 7 ngày.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_later">Xác minh mã PIN thành công. Chúng tôi sẽ nhắc bạn lại sau.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow">Xác minh mã PIN thành công. Chúng tôi sẽ nhắc bạn lại vào ngày mai.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">Xác minh mã PIN thành công. Chúng tôi sẽ nhắc bạn lại trong vài ngày nữa.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">Xác minh mã PIN thành công. Chúng tôi sẽ nhắc bạn lại sau một tuần nữa.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">Xác minh mã PIN thành công. Chúng tôi sẽ nhắc bạn lại sau vài tuần nữa.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_month">Xác minh mã PIN thành công. Chúng tôi sẽ nhắc bạn lại sau một tháng nữa.</string>
<!-- Slide -->
<stringname="Slide_image">Ảnh</string>
<stringname="Slide_sticker">Nhãn dán</string>
<stringname="Slide_audio">Âm thanh</string>
<stringname="Slide_video">Video</string>
<!-- SmsMessageRecord -->
<stringname="SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message">Nhận được thông tin trao đổi mã khóa bị hỏng!
Nhận thông tin trao đổi mã khóa về phiên bản giao thức không hợp lệ.
</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Đã nhận tin nhắn với mã số an toàn mới. Nhấn để xử lí và hiển thị.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset">Bạn đã tái thiết lập phiên bảo mật.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%1$s đã tái thiết lập phiên bảo mật.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Không thể xử lí tin nhắn vì nó được gửi từ phiên bản Signal mới hơn. Bạn có thể yêu cầu người gửi nhắn lại sau khi bạn cập nhật Signal.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_error_handling_incoming_message">Lỗi khi xử lý tin nhắn đến.</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Sao chép URL này và thêm nó vào báo cáo lỗi hoặc email hỗ trợ:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">Nhật kí này sẽ được đăng trực tuyến công khai cho những người đóng góp theo dõi. Bạn có thể kiểm tra nó trước khi gửi đi.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">Tên người dùng này đã được sử dụng.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_available">Tên người dùng này có sẵn.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">Tên người dùng chỉ được chứa kí tự a-Z, 0-9 và dấu gạch dưới.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">Tên người dùng không thể bắt đầu bằng một số.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Tên người dùng không hợp lệ.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Tên người dùng phải nằm trong khoảng từ %1$d đến %2$d kí tự.</string>
<!-- Explanation about what usernames provide -->
<stringname="UsernameEditFragment__usernames_let_others_message">Tên người dùng giúp các thành viên khác nhắn tin cho bạn mà không cần có số điện thoại của bạn. Tên người dùng được ghép với một dãy ký tự để giúp giữ bí mật thông tin của bạn.</string>
<!-- Dialog title for explanation about numbers at the end of the username -->
<stringname="UsernameEditFragment__what_is_this_number">Số này là gì?</string>
<stringname="UsernameEditFragment__these_digits_help_keep">Các ký tự này giúp giữ bí mật tên người dùng của bạn giúp bạn tránh các tin nhắn ngoài ý muốn. Chỉ chia sẻ tên người dùng của bạn với những người hoặc nhóm bạn muốn trò chuyện. Nếu bạn đổi tên người dùng, bạn sẽ nhận được một dãy ký tự mới.</string>
<itemquantity="other">%1$d liên hệ của bạn đang sử dụng Signal!</item>
</plurals>
<!-- UsernameShareBottomSheet -->
<!-- Explanation of what the sheet enables the user to do -->
<stringname="UsernameShareBottomSheet__copy_or_share_a_username_link">Sao chép hoặc chia sẻ liên kết tên người dùng</string>
<!-- VerifyIdentityActivity -->
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Đối tác của bạn đang sử dụng phiên bản Signal cũ. Hãy nhắc họ cập nhật trước khi xác minh mã số an toàn.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Đối tác của bạn đang sử dụng phiên bản Signal mới hơn với định dạng mã QR khác. Hãy cập nhật Signal để so sánh.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Mã QR vừa quét không phải định dạng của mã số an toàn. Hãy thử lại.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">Chia sẻ mã số an toàn qua…</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">Mã số an toàn Signal của chúng ta:</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Có vẻ như bạn không có bất kỳ ứng dụng nào để chia sẻ.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Không tìm thấy mã số an toàn trong clipboard</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Signal cần quyền truy cập Máy ảnh để quét mã QR, nhưng đã bị từ chối vĩnh viễn. Vui lòng mở cài đặt ứng dụng, chọn \"Quyền\" và bật \"Máy ảnh\".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Không thể quét mã QR khi không có quyền truy cập Máy ảnh</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Bạn phải trao đổi tin nhắn trước để xem được mã số an toàn của %1$s.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Signal cần quyền truy cập Bộ nhớ để lưu tệp vào bộ nhớ, nhưng đã bị từ chối vĩnh viễn. Vui lòng mở cài đặt ứng dụng, chọn \"Quyền\" và bật \"Bộ nhớ\".</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Không thể lưu tệp vào bộ nhớ khi không có quyền</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_title">Xoá tin nhắn?</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_message">Thao tác này sẽ xóa vĩnh viễn tin nhắn này.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_s_to_s">%1$s đến %2$s</string>
<!-- All media preview title when viewing media send by you to another recipient (allows changing of \'You\' based on context) -->
<stringname="MediaPreviewActivity_you_to_s">Bạn gửi đến %1$s</string>
<!-- All media preview title when viewing media sent by another recipient to you (allows changing of \'You\' based on context) -->
<stringname="MediaPreviewActivity_s_to_you">%1$s gửi đến bạn</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_media_no_longer_available">Tệp đa phương tiện không còn khả dụng.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_cant_find_an_app_able_to_share_this_media">Không thể tìm được ứng dụng có thể chia sẻ tệp đa phương tiện này.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_s">Đã bày tỏ cảm xúc %1$s cho \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_video">Đã bày tỏ cảm xúc %1$s cho video của bạn.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_image">Đã bày tỏ cảm xúc %1$s cho hình ảnh của bạn.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_gif">Đã bày tỏ cảm xúc %1$scho hình GIF của bạn.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_file">Đã bày tỏ cảm xúc %1$s cho tệp tin của bạn.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_audio">Đã bày tỏ cảm xúc %1$s cho tệp âm thanh của bạn.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_view_once_media">Đã bày tỏ cảm xúc %1$s về tệp đa phương tiện xem một lần của bạn.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_sticker">Đã bày tỏ cảm xúc %1$s cho nhãn dán của bạn.</string>
<stringname="MessageNotifier_this_message_was_deleted">Tin nhắn này đã bị xóa.</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Tắt thông báo khi liên hệ bắt đầu sử dụng Signal? Bạn có thể bật lại ở Signal > Cài đặt > Thông báo.</string>
<stringname="NotificationChannel_contact_joined_signal">Liên hệ bắt đầu dùng Signal</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">Không có hoạt động này để mở cài đặt kênh thông báo.</string>
<!-- Notification channel name for showing persistent background connection on devices without push notifications -->
<stringname="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">Thiết bị không còn được đăng kí</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Nguyên nhân có thể do bạn đăng kí số điện thoại Signal trên một thiết bị khác. Nhấn để tái đăng kí.</string>
<!-- WebRtcCallActivity -->
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_give_signal_access_to_your_microphone">Để trả lời cuộc gọi, hãy cho phép Signal truy cập microphone.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Để trả lời cuộc gọi từ %1$s, vui lòng cấp quyền truy cập Micro cho Signal.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Signal cần quyền truy cập Micro và Máy ảnh để nhận cuộc gọi và gọi, nhưng đã bị từ chối vĩnh viễn. Vui lòng mở cài đặt ứng dụng, chọn \"Quyền\" và bật \"Micro\" và \"Máy ảnh\"</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__answered_on_a_linked_device">Đã trả lời trên một thiết bị liên kết.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__declined_on_a_linked_device">Đã từ chối trên một thiết bị liên kết.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__busy_on_a_linked_device">Đã để máy bận trên một thiết bị liên kết.</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Có người với mã số an toàn đã thay đổi vừa tham gia cuộc gọi này.</string>
<!-- WebRtcCallScreen -->
<stringname="WebRtcCallScreen_swipe_up_to_change_views">Vuốt lên để thay đổi giao diện</string>
<stringname="SingleContactSelectionActivity_contact_photo">Ảnh liên hệ</string>
<!-- ContactSelectionListFragment-->
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signal cần quyền truy cập Danh bạ để hiển thị thông tin liên lạc nhưng đã bị từ chối vĩnh viễn. Vui lòng mở cài đặt ứng dụng, chọn \"Quyền\" và bật \"Danh bạ\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Lỗi nhận liên hệ, vui lòng kiểm tra kết nối mạng</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Không tìm thấy tên người dùng</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">"\"%1$s\" không phải người dùng Signal. Hãy kiểm tra tên người dùng và thử lại."</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group">Bạn không cần tự thêm mình vào nhóm</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Nhóm Signal có thể có tối đa %1$d thành viên.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">Đã đạt giới hạn thành viên được giới thiệu</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Nhóm Signal hoạt động tốt nhất với %1$d thành viên hoặc ít hơn. Thêm nhiều thành viên hơn có thể trì hoãn việc gửi và nhận tin nhắn.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signal cần quyền truy cập danh bạ để hiển thị chúng.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__show_contacts">Hiển thị danh bạ</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_groups_in_common_review_requests_carefully">Không có nhóm chung. Hãy xem xét yêu cầu thật kĩ lưỡng.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">Không có liên hệ trong nhóm này. Hãy xem xét yêu cầu thật kĩ lưỡng.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">Hẹn giờ tin nhắn tự huỷ sẽ được đặt thành %1$s khi bạn gửi tin nhắn cho họ.</string>
<!-- Update item button text to show to boost a feature -->
<stringname="safety_number_change_dialog__join_call">Tham gia cuộc gọi</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__continue_call">Tiếp tục cuộc gọi</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__leave_call">Rời cuộc gọi</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Những người này có thể đã cài lại ứng dụng hoặc thay đổi thiết bị. Vui lòng xác minh lại mã số an toàn để đảm bảo riêng tư.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__call_notifications_enabled">Đã bật thông báo cuộc gọi.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_call_notifications">Bật thông báo cuộc gọi</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_background_activity">Bật hoạt động dưới nền</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Mọi thứ có vẻ đã ổn!</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">Để bật thông báo cuộc gọi, hãy nhấn vào đây và bật \"Hiện thông báo.\"</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">Để nhận thông báo cuộc gọi, nhấn vào đây và bật thông báo và đảm bảo Âm thanh và Pop-up được bật lên.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Để nhận thông báo cuộc gọi, nhấn vào đây và bật hoạt động nền trong cài đặt \"Pin\". </string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">Để nhận thông báo cuộc gọi, hãy vào Cài đặt và bật \"Hiện thông báo.\"</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Để nhận thông báo cuộc gọi, nhấn Cài đặt và bật thông báo và đảm bảo Âm thanh và Pop-up được bật lên.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Để nhận thông báo cuộc gọi, nhấn vào đây và bật hoạt động nền trong cài đặt \"Pin\".</string>
<!-- country_selection_fragment -->
<stringname="country_selection_fragment__loading_countries">Đang tải các quốc gia…</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">Mã số an toàn với %1$s đã thay đổi và không còn hợp lệ</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Mã số an toàn với %1$s và %2$s không còn hợp lệ</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Mã số an toàn với %1$s, %2$s và %3$s không còn hợp lệ</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Mã số an toàn với %1$s đã thay đổi và không còn hợp lệ. Điều này có thể là do ai đó đang tìm cách nghe lén cuộc trò chuyện, hoặc %1$s chỉ vừa cài lại Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Mã số an toàn với %1$s và %2$s không còn hợp lệ. Điều này có thể do ai đó đang tìm cách nghe lén cuộc trò chuyện, hoặc các đối tác chỉ vừa cài lại Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Mã số an toàn với %1$s, %2$s và %3$s không còn hợp lệ. Điều này có thể do ai đó đang tìm cách nghe lén cuộc trò chuyện, hoặc các đối tác chỉ vừa cài lại Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Mã số an toàn của bạn với %1$s vừa thay đổi.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Mã số an toàn của bạn với %1$s và %2$s vừa thay đổi.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Mã số an toàn với %1$s, %2$s và %3$s vừa thay đổi.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Bạn có muốn nhập các tin nhắn đã có vào cơ sở dữ liệu mã hoá của Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Cơ sở dữ liệu mặc định của hệ thống sẽ không bị sửa hay thay đổi gì cả.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Việc này có thể mất chút thời gian. Vui lòng kiên nhẫn, chúng tôi sẽ thông báo cho bạn khi quá trình nhập hoàn tất.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal cần cài đặt MMS để chuyển dữ liệu truyền thông và các tin nhắn nhóm thông qua nhà mạng không dây. Thiết bị của bạn không cung cấp đầy đủ các thông tin này, đôi khi là do thiết bị đã bị khóa và các thiết đặt giới hạn khác.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Để gửi tin nhắn đa phương tiện hoặc tin nhắn nhóm, bấm \'OK\' và hoàn tất các thiết đặt cần thiết. Thiết đặt MMS cho nhà mạng di động có thể tìm thấy bằng cách tìm \'Điểm truy cập di động\'. Bạn chỉ cần làm bước này một lần.</string>
<!-- BadDecryptLearnMoreDialog -->
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_delivery_issue">Vấn đề Truyền tải</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">Một tin nhắn, nhãn dán, phản ứng, hoặc nhãn đã đọc không thể được gửi cho bạn từ %1$s. Họ đã có thể cố gửi cho bạn trực tiếp, hoặc trong một nhóm.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">Một tin nhắn, nhãn dán, phản ứng, hoặc nhãn đã đọc không thể được gửi cho bạn từ %1$s.</string>
<stringname="CreateProfileActivity__username">Tên người dùng</string>
<stringname="CreateProfileActivity__create_a_username">Tạo tên người dùng</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Tên nhóm MMS và ảnh sẽ chỉ hiển thị với bạn.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">Miêu tả nhóm sẽ được nhìn thấy bởi thành viên của nhóm này và những người đã được mời.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Không thể lưu do lỗi mạng. Hãy thử lại sau.</string>
<!-- recipient_preferences_activity -->
<stringname="recipient_preference_activity__shared_media">Tệp đa phương tiện đã chia sẻ</string>
<!-- recipients_panel -->
<stringname="recipients_panel__to"><small>Điền vào tên hoặc số</small></string>
<!-- verify_display_fragment -->
<stringname="verify_display_fragment__to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[ Để xác mình bảo mật thiết bị đầu cuối của bạn với %1$s, hãy so sánh dảy số này với số hiện trên thiết bị của họ. Hoặc bạn có thể quét mã QR trên thiết bị của họ. <a href=\"https://signal.org/redirect/safety-numbers\"> Tìm hiểu thêm.</a>]]></string>
<stringname="verify_display_fragment__tap_to_scan">Nhấn để quét</string>
<stringname="verify_display_fragment__successful_match">Kết nối thành công</string>
<stringname="verify_display_fragment__failed_to_verify_safety_number">Xác thực số an toàn thất bại</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__message_requests">Yêu cầu nhắn tin</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Người dùng có thể lựa chọn chấp nhận cuộc trò chuyện hay không. Tên hồ sơ cho họ biết ai đang nhắn tin cho họ.</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">Thêm tên hồ sơ</string>
<!-- HelpFragment -->
<stringname="HelpFragment__have_you_read_our_faq_yet">Bạn đã đọc Các câu hỏi thường gặp chưa?</string>
<stringname="HelpFragment__next">Tiếp</string>
<stringname="HelpFragment__contact_us">Liên hệ với chúng tôi</string>
<stringname="HelpFragment__tell_us_whats_going_on">Kể với chúng tôi chuyện gì đang xảy ra</string>
<stringname="HelpFragment__include_debug_log">Thêm nhật kí lỗi.</string>
<stringname="HelpFragment__whats_this">Đây là gì?</string>
<stringname="HelpFragment__how_do_you_feel">Bạn cảm thấy thế nào? (không bắt buộc)</string>
<stringname="HelpFragment__tell_us_why_youre_reaching_out">Nói cho chúng tôi biết lý do bạn liên lạc.</string>
<stringname="preferences__sms_mms">SMS và MMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_sms_title">Nhận tất cả SMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_mms_title">Nhận tất cả MMS</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Dùng Signal cho tất cả tin nhắn đến</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Dùng Signal cho tất cả tin nhắn đến đa phương tiện</string>
<stringname="preferences__pref_enter_sends_title">Phím Enter gửi đi</string>
<stringname="preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages">Nhấn phím Enter sẽ gửi tin nhắn đi</string>
<stringname="preferences__pref_use_address_book_photos">Sử dụng hình ảnh trong danh bạ</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">Hiển thị hình ảnh của liên lạc từ danh bạ nếu có</string>
<stringname="preferences__generate_link_previews">Tạo xem trước liên kết</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Thêm xem trước liên kết trang web vào những tin nhắn bạn gửi.</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Chặn chụp màn hình trong danh sách ứng dụng và bên trong ứng dụng</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Tự động khoá Signal sau một khoảng thời gian không hoạt động định trước</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Mật khẩu khoá ứng dụng khi không hoạt động</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_interval">Khoảng thời gian khoá ứng dụng khi không hoạt động</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Nếu bạn tắt PIN, bạn sẽ mất toàn bộ dữ liệu khi bạn đăng kí lại với Signal trừ khi bạn sao lưu và khôi phục dữ liệu thủ công. Bạn không thể bật Khóa đăng kí khi PIN đang tắt.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">Mã PIN mã hoá các thông tin được lưu trữ với Signal để chỉ mình bạn có thể truy cập được. Thông tin người dùng, cài đặt, và các liên hệ sẽ được khôi phục khi bạn cài lại Signal. Bạn không cần điền PIN mỗi lần mở ứng dụng.</string>
<stringname="preferences__system_default">Theo hệ điều hành</string>
<stringname="preferences__support_wifi_calling">Chế độ tương thích với \"Gọi qua WiFi\"</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Bật nếu thiết bị bạn gửi SMS/MMS qua WiFi (chỉ bật khi \'Gọi qua WiFi\' được bật trong thiết bị)</string>
<stringname="preferences__read_receipts">Thông báo đã xem</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Nếu thông báo đã xem bị tắt, bạn sẽ không thể biết người kia đã xem tin nhắn hay chưa.</string>
<stringname="preferences__typing_indicators">Thông báo đang nhập</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Nếu thông báo đang nhập bị tắt, bạn sẽ không thể biết người kia có đang nhập tin nhắn hay không.</string>
<stringname="preferences__request_keyboard_to_disable">Yêu cầu bàn phím tắt học tập cá nhân hoá.</string>
<stringname="preferences__this_setting_is_not_a_guarantee">Cài đặt này không phải là đảm bảo, và bàn phím của bạn có thể bỏ qua nó.</string>
<stringname="preferences_storage__review_storage">Kiểm tra bộ nhớ</string>
<stringname="preferences_storage__delete_older_messages">Xóa tin nhắn cũ?</string>
<stringname="preferences_storage__clear_message_history">Xóa lịch sử tin nhắn?</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Thao tác này sẽ xóa tất cả lịch sử tin nhắn và đa phương tiện quá %1$s trước khỏi máy bạn.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Thao tác này sẽ xóa lịch sử cuộc trò chuyện đến %1$s tin nhắn gần đây nhất.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Thao tác này sẽ xóa vĩnh viễn tất cả lịch sử tin nhắn và đa phương tiện khỏi máy bạn.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Bạn có muốn xóa tất cả lịch sử tin nhắn?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Tất cả lịch sử tin nhắn sẽ được xóa vĩnh viễn. Thao tác này không thể được hoàn tác.</string>
<stringname="preferences_advanced__use_system_emoji">Sử dụng biểu tượng cảm xúc hệ thống</string>
<stringname="preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support">Tắt hỗ trợ biểu tượng cảm xúc của Signal</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Chuyển tiếp tất cả cuộc gọi qua máy chủ Signal để tránh lộ địa chỉ IP với đối tác. Bật tính năng này sẽ giảm chất lượng cuộc gọi.</string>
<stringname="preferences_advanced__always_relay_calls">Luôn chuyển tiếp cuộc gọi</string>
<stringname="preferences_app_protection__who_can">Ai có thể…</string>
<stringname="preferences_data_and_storage__use_less_data_for_calls">Sử dụng ít lưu lượng data hơn khi gọi</string>
<stringname="preferences_data_and_storage__never">Không bao giờ</string>
<stringname="preferences_data_and_storage__wifi_and_mobile_data">WiFi và dữ liệu di động</string>
<stringname="preferences_data_and_storage__mobile_data_only">Chỉ dữ liệu di động</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Sử dụng ít lưu lượng data có thể cải thiện chất lượng cuộc gọi trong môi trường mạng kém</string>
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_if_enabled_signal_will_attempt_to_circumvent_censorship">Nếu được bật, Signal sẽ thử tránh kiểm duyệt. Không bật tính năng này trừ khi bạn đang ở một nơi đang chặn Signal.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that we automatically enabled it because we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_has_been_activated_based_on_your_accounts_phone_number">Tránh Kiểm duyệt đã được bật dựa trên số điện thoại trong tài khoản của bạn.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you disabled it even though we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_you_have_manually_disabled">Bạn vừa tắt tính năng tránh kiểm duyệt theo cách thủ công.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re already connected to the Signal service -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_is_not_necessary_you_are_already_connected">Tránh kiểm duyệt là không cần thiết; bạn đã được kết nối với dịch vụ của Signal.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re not connected to the internet -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_can_only_be_activated_when_connected_to_the_internet">Chỉ có thể bật Tránh Kiểm duyệt khi bạn đang được kết nối internet.</string>
<stringname="preferences_communication__category_sealed_sender">Lá thư không chủ</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">"Hiện một biểu tượng khi bạn xem \"Chi tiết tin nhắn\" trên các tin nhắn được gửi bằng Lá thư không chủ."</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Cho phép từ bất cứ ai</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Bật \'Lá thư không chủ\' cho tin nhắn từ người gửi không có trong danh bạ và người bạn chưa chia sẻ hồ sơ.</string>
<stringname="preferences__internal_clears_onboarding_flag_and_triggers_download_of_onboarding_stories"translatable="false">Clears onboarding flag and triggers download of onboarding stories.</string>
<stringname="preferences__internal_force_gv2_invites_description"translatable="false">Members will not be added directly to a GV2 even if they could be.</string>
<stringname="preferences__internal_ignore_gv2_server_changes"translatable="false">Ignore server changes</string>
<stringname="preferences__internal_ignore_gv2_server_changes_description"translatable="false">Changes in server\'s response will be ignored, causing passive voice update messages if P2P is also ignored.</string>
<stringname="preferences__internal_ignore_gv2_p2p_changes_description"translatable="false">Changes sent P2P will be ignored. In conjunction with ignoring server changes, will cause passive voice.</string>
<stringname="preferences__internal_refresh_attributes_description"translatable="false">Forces a write of capabilities on to the server followed by a read.</string>
<stringname="preferences__internal_rotate_profile_key_description"translatable="false">Creates a new versioned profile, and triggers an update of any GV2 group you belong to.</string>
<stringname="preferences__internal_refresh_remote_config_description"translatable="false">Forces a refresh of the remote config locally instead of waiting for the elapsed time.</string>
<stringname="preferences__internal_user_details_description"translatable="false">Show a button in conversation settings that lets you see more information about a user.</string>
<stringname="preferences__internal_shake_to_report"translatable="false">Shake to Report</string>
<stringname="preferences__internal_shake_to_report_description"translatable="false">Shake your phone to easily submit and share a debug log.</string>
<stringname="preferences__internal_sync_now_description"translatable="false">Enqueue a normal storage service sync.</string>
<stringname="preferences__internal_force_storage_service_sync_description"translatable="false">Forces remote storage to match the local device state.</string>
<stringname="preferences__internal_allow_censorship_toggle_description"translatable="false">Allow changing the censorship circumvention toggle regardless of network connectivity.</string>
<stringname="preferences__internal_conversations_and_shortcuts"translatable="false">Conversations and Shortcuts</string>
<stringname="preferences__internal_force_emoji_download_description"translatable="false">Download the latest emoji set if it\'s newer than what we have.</string>
<stringname="preferences__internal_force_search_index_download"translatable="false">Force search index download</string>
<stringname="preferences__internal_force_search_index_download_description"translatable="false">Download the latest emoji search index if it\'s newer than what we have.</string>
<stringname="preferences__internal_click_to_delete_all_sharing_state"translatable="false">Click to delete all sharing state</string>
<stringname="preferences__internal_remove_two_person_minimum"translatable="false">Remove 2 person minimum</string>
<stringname="preferences__internal_remove_the_requirement_that_you_need"translatable="false">Remove the requirement that you need at least 2 recipients to use sender key.</string>
<stringname="preferences__internal_delay_resending_messages_in_response_to_retry_receipts"translatable="false">Delay resending messages in response to retry receipts by 10 seconds.</string>
<stringname="preferences__internal_clear_history_description"translatable="false">Clears all CDS history, meaning the next sync will consider all numbers to be new.</string>
<stringname="preferences__internal_clear_all_service_ids"translatable="false">Clear all service IDs</string>
<stringname="preferences__internal_clear_all_service_ids_description"translatable="false">Clears all known service IDs (except your own) for people that have phone numbers. Do not use on your personal device!</string>
<stringname="preferences__internal_clear_all_profile_keys"translatable="false">Clear all profile keys</string>
<stringname="preferences__internal_clear_all_profile_keys_description"translatable="false">Clears all known profile keys (except your own). Do not use on your personal device!</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Sử dụng Signal để nhận và gửi MobileCoin, một loại tiền điện tử mới tập trung vào sự riêng tư. Kích hoạt để bắt đầu.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__activate_payments">Kích hoạt Thanh toán</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__activating_payments">Đang kích hoạt thanh toán…</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__currency_conversion_not_available">Chuyển đổi tỉ giá không có</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">Không thể hiện chuyển đổi tỉ giá. Kiểm tra kết nối của điện thoại của bạn và thử lại.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_is_not_available_in_your_region">Thanh toán không có sẵn trong khu vực của bạn.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__could_not_enable_payments">Không thể bật thanh toán. Thử lại sau.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__deactivate_payments_question">Huỷ kích hoạt Thanh toán?</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">Bạn sẽ không thể gửi hoặc nhận MobileCoin trong Signal nếu bạn huỷ kích hoạt thanh toán.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Bạn có thể dùng Signal để gửi và nhận MobileCoin. Tất cả thanh toán đều chịu Điều khoản Sử dụng cho MobileCoins và Ví MobileCoin. Đây là một tính năng beta nên bạn có thể sẽ gặp một số vấn đề và các thanh toán hoặc số dư bạn có thể mất sẽ không thể được khôi phục. </string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__view_mobile_coin_terms">Xem điều khoản MobileCoin</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Thanh toán trong Signal không còn nữa. Bạn vẫn có thể chuyển quỹ vào một sàn trao đổi nhưng bạn không thể gửi và nhận thanh toán hoặc thêm quỹ.</string>
<!-- Alert dialog title which shows up after a payment to turn on payment lock -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__turn_on">Bật tính năng Khóa Thanh toán cho các lần gửi sau?</string>
<!-- Alert dialog description for why payment lock should be enabled before sending payments -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__add_an_additional_layer">Bổ sung một lớp bảo mật và yêu cầu có khóa màn hình hoặc vân tay trên Android để chuyển khoản thanh toán.</string>
<!-- Alert dialog button to enable payment lock -->
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__protect_your_funds">Protect your funds</string>
<!-- Description as to why payment lock is required -->
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__help_prevent">Help prevent a person with your phone from accessing your funds by adding another layer of security. You can disable this option in Settings.</string>
<!-- Dialog title to confirm skipping the step -->
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__skip_this_step">Skip this step?</string>
<!-- Dialog description to let users know why payment lock is required -->
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__skipping_this_step">Skipping this step could allow anyone who has physical access to your phone to transfer funds or view your recovery phrase.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__copied_to_clipboard">Đã sao chép vào clipboard</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">Để thêm quỹ, gửi MobileCoin vào địa chỉ ví của bạn. Bắt đầu một giao dịch từ tài khoản của bạn trên một sàn trao đổi có hỗ trợ MobileCoin, sau đó quét mã QR hoặc sao chép địa chỉ ví của bạn.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">Chi tiết giao dịch bao gồm số tiền thanh toán và thời gian giao dịch là một phần của Sổ cái MobileCoin.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_fee">Phí dọn dẹp đồng xu</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">\"Phí dọn dẹp đồng xu\" được tính khi những đồng xu bạn sở hữu không thể được gộp để hoàn tất một giao dịch. Việc dọn dẹp sẽ cho phép bạn tiếp tục gửi thanh toán.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">Không có chi tiết thêm cho giao dịch này</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">Đến: Quét hoặc nhập địa chỉ ví</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Bạn có thể chuyển MobileCoin bằng cách hoàn tất một lần chuyển từ địa chỉ ví được cung cấp bởi sàn trao đổi. Địa chỉ ví là chuỗi số và kí tự thường hay nằm dưới mã QR.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__invalid_address">Địa chỉ không hợp lệ</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Kiểm tra địa chỉ ví bạn đang thử chuyển đến và thử lại.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">Bạn không thể chuyển đến địa chỉ ví Signal của chính mình. Nhập địa chỉ ví từ tài khoản của bạn ở một sàn trao đổi có hỗ trợ.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">Để quét một mã QR, Signal cần truy cập vào camera.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Signal cần sự cho phép Camera để nhận mã QR. Đi đến cài đặt, chọn \"Cho phép\", và bật \"Camera\".</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">Để quét một mã QR, Signal cần truy cập vào camera.</string>
<stringname="ConfirmPayment__payment_failed">Thanh toán không thành công</string>
<stringname="ConfirmPayment__payment_will_continue_processing">Thanh toán sẽ tiếp tục xử lý</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__invalid_recipient">Người nhận không hợp lệ</string>
<!-- Title of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__failed_to_show_payment_lock">Hiển thị khóa thanh toán không thành công</string>
<!-- Body of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__you_enabled_payment_lock_in_the_settings">Bạn đã bật khóa thanh toán trong cài đặt, nhưng khóa không thể hiển thị.</string>
<!-- Button in a dialog that will take the user to the privacy settings -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">Người này chưa kích hoạt thanh toán</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">Không thể yêu cầu phí mạng lưới. Để tiếp tục với thanh toán này nhấn okay để thử lại.</string>
<!-- BiometricDeviceAuthentication -->
<!-- Biometric/Device authentication prompt title -->
<stringname="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">Chưa có tin nhắn.\nBắt đầu bằng việc nhắn tin cho một người bạn.</string>
<!-- conversation_secure_verified -->
<stringname="conversation_secure_verified__menu_reset_secure_session">Tái thiết lập phiên bảo mật</string>
<stringname="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Sao chép vào clipboard</string>
<stringname="verify_display_fragment_context_menu__compare_with_clipboard">So sánh với clipboard</string>
<!-- reminder_header -->
<stringname="reminder_header_sms_import_title">Nhập SMS hệ thống</string>
<stringname="reminder_header_sms_import_text">Nhấn để sao chép tin nhắn SMS trên điện thoại vào kho lưu trữ mã hoá của Signal</string>
<stringname="reminder_header_push_title">Bật tin nhắn và cuộc gọi Signal</string>
<stringname="reminder_header_push_text">Nâng cấp trải nghiệm giao tiếp.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Signal đang gặp trục trặc kĩ thuật. Chúng thôi đang cố hết sức để khôi phục dịch vụ càng sớm càng tốt.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Giao thức Signal đã tự động bảo vệ %1$d%% số tin nhắn bạn gửi đi trong %2$d ngày trước. Cuộc trò chuyện giữa những người dùng Signal luôn được mã hóa hai chiều.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Số phần trăm Dữ liệu Phân tích của bạn được tính dựa vào số tin nhắn gửi đi trong %1$d ngày trước mà không bị xóa hay tự hủy.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">Bắt đầu cuộc trò chuyện</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Hãy trò chuyện riêng tư và kích hoạt những tính năng mới vượt trên giới hạn của SMS không được bảo mật bằng cách mời liên hệ của bạn sử dụng Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Những số liệu này được tạo cục bộ trên thiết bị của bạn và chỉ được truy cập bởi bạn. Nó không được gửi đi bất cứ đâu.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__title">Giới thiệu tính năng Phân tích</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Tìm hiểu xem bao nhiêu tin nhắn của bạn được gửi đi một cách bảo mật và mời liên hệ để tăng tỉ lệ sử dụng Signal.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__view_insights">Xem Phân tích</string>
<stringname="FirstInviteReminder__title">Mời dùng Signal</string>
<stringname="FirstInviteReminder__description">Bạn có thể tăng %1$d%% số lượng tin nhắn mã hóa gửi đi.</string>
<stringname="SecondInviteReminder__title">Tăng tỉ lệ Signal</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Bạn có thể thay đổi mã PIN của bạn với điều kiện thiết bị được đăng ký.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__create_your_pin">Tạo mã PIN của bạn</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Mã PIN mã hoá các thông tin được lưu trữ với Signal để chỉ mình bạn có thể truy cập được. Thông tin người dùng, cài đặt, và các liên hệ sẽ được khôi phục khi bạn cài lại Signal. Bạn không cần điền PIN mỗi lần mở ứng dụng.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Mã PIN mã hoá các thông tin được lưu trữ với Signal để chỉ mình bạn có thể truy cập được. Thông tin người dùng, cài đặt, và các liên hệ sẽ được khôi phục khi bạn cài lại Signal. Bạn không cần điền PIN mỗi lần mở ứng dụng.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Khóa đăng kí giờ trở thành mã PIN hữu dụng hơn. Cập nhật mã PIN ngay.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__update_pin">Cập nhật mã PIN</string>
<stringname="KbsSplashFragment__create_your_pin">Tạo mã PIN của bạn</string>
<stringname="KbsSplashFragment__learn_more_about_pins">Tìm hiểu thêm về mã PIN</string>
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Nhập mã PIN Signal của bạn</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Để giúp bạn nhớ mã PIN của mình, chúng tôi sẽ yêu cầu bạn nhập lại mã định kỳ. Chúng tôi sẽ dần hỏi ít hơn.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__incorrect_pin_try_again">PIN không đúng. Hãy thử lại.</string>
<!-- AccountLockedFragment -->
<stringname="AccountLockedFragment__account_locked">Tài khoản bị khoá.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Tài khoản của bạn đã bị khóa để đảm bảo sự riêng tư và bảo mật. Sau %1$d ngày không sử dụng bạn có thể đăng kí lại số điện thoại mà không cần mã PIN nhưng toàn bộ dữ liệu sẽ bị xóa.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Nhập mã PIN của bạn</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Nhập mã PIN bạn đã tạo cho tài khoản. Mã này khác với mã xác minh SMS của bạn.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_alphanumeric_pin">Nhập mã PIN gồm chữ và số</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_numeric_pin">Nhập mã PIN bao gồm số</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__incorrect_pin_try_again">PIN không đúng. Hãy thử lại.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__incorrect_pin">Mã PIN không chính xác</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__forgot_your_pin">Quên mã PIN của bạn?</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__not_many_tries_left">Không còn nhiều lần thử đâu!</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin">Signal Registration - Need Help with PIN for Android (v1 PIN)</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Signal Registration - Need Help with PIN for Android (v2 PIN)</string>
<itemquantity="other">Để đảm bảo quyền riêng tư và bảo mật của bạn, không có cách nào khôi phục mã PIN. Nếu bạn không nhớ mã PIN, bạn có thể đăng kí lại số điện thoại này sau %1$d ngày không sử dụng. Trong trường hợp này, dữ liệu tài khoản của bạn sẽ bị xóa.</item>
<itemquantity="other">Nếu bạn dùng hết số lần thử, tài khoản của bạn sẽ bị khóa %1$d ngày. Sau %1$d ngày không sử dụng, bạn có thể đăng kí lại mà không cần mã PIN nhưng toàn bộ dữ liệu tài khoản của bạn sẽ bị xóa.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s sẽ nhận được yêu cầu nhắn tin từ bạn. Bạn chỉ có thể gọi sau khi yêu cầu nhắn tin được chấp nhận.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Signal cần quyền SMS để gửi SMS, nhưng đã bị từ chối vĩnh viễn. Vui lòng mở cài đặt ứng dụng, chọn \"Qiuyền\" và bật \"SMS\".</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Sao lưu sẽ được lưu trong bộ nhớ và được mã hóa với mật khẩu bên dưới. Bạn phải có mật khẩu này để khôi phục bản sao lưu.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">Bạn phải có mật khẩu này để khôi phục lại một bản sao lưu.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Tôi đã ghi lại mật khẩu này. Không có nó, tôi sẽ không thể khôi phục bản sao lưu.</string>
<stringname="registration_activity__restore_backup">Khôi phục từ bản sao lưu</string>
<stringname="registration_activity__transfer_or_restore_account">Chuyển hoặc khôi phục tài khoản</string>
<stringname="RegistrationActivity_d_messages_so_far">Đã được %1$d tin nhắn…</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_from_backup">Khôi phục từ bản sao lưu?</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Khôi phục tin nhắn và tệp từ bản sao lưu. Bạn chỉ có thể khôi phục vào lúc này.</string>
<stringname="RegistrationActivity_backup_size_s">Kích thước bản sao lưu: %1$s</string>
<stringname="RegistrationActivity_backup_timestamp_s">Thời điểm sao lưu: %1$s</string>
<stringname="BackupDialog_enable_local_backups">Bật sao lưu vào bộ nhớ?</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Hãy khẳng định rằng bạn đã hiểu bằng cách đánh dấu vào ô vuông.</string>
<stringname="BackupDialog_delete_backups">Xoá bản sao lưu?</string>
<stringname="BackupDialog_disable_and_delete_all_local_backups">Tắt và xoá tất cả sao lưu trên thiết bị?</string>
<stringname="BackupDialog_delete_backups_statement">Xoá bản sao lưu</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">Để bật sao lưu, chọn một thư mục. Các bản sao lưu sẽ được lưu vào địa điểm này.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">Thư mục sao lưu của bạn đã bị xoá hoặc dời đi.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">Tập tin sao lưu của bạn quá lớn để có thể được lưu trữ trên ổ này.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">Không có đủ dung lượng để lưu trữ sao lưu của bạn.</string>
<!-- Error message shown if a newly created backup could not be verified as accurate -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_could_not_be_verified">Bản lưu dự phòng gần đây của bạn không thể được tạo và xác minh. Vui lòng tạo một bản mới.</string>
<!-- Error message shown if a very large attachment is encountered during the backup creation and causes the backup to fail -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_contains_a_very_large_file">Bản lưu dự phòng của bạn chứa một tập tin rất lớn và không thể được sao lưu. Vui lòng xóa tập tin đó và tạo một bản lưu dự phòng mới.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_tap_to_manage_backups">Nhấn để quản lý các bản sao lưu.</string>
<stringname="ProgressPreference_d_messages_so_far">Đã được %1$d tin nhắn</string>
<stringname="RegistrationActivity_wrong_number">Sai số điện thoại</string>
<stringname="RegistrationActivity_call_me_instead_available_in">Hãy gọi tôi \n (Khả dụng sau %1$02d:%2$02d)</string>
<stringname="RegistrationActivity_contact_signal_support">Liên lạc Bộ phận hỗ trợ Signal</string>
<stringname="RegistrationActivity_code_support_subject">Đăng ký Signal - Mã Xác minh cho Android</string>
<stringname="RegistrationActivity_incorrect_code">Mã không đúng</string>
<stringname="BackupUtil_never">Không bao giờ</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Số điện thoại của bạn sẽ được hiển thị tới tất cả người dùng và nhóm mà bạn nhắn tin.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Người dùng nào có số điện thoại của bạn trong danh bạ sẽ thấy bạn trên Signal. Những người khác có thể tìm thấy bạn qua mục tìm kiếm.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Khoá truy cập Signal bằng mật khẩu Android hoặc vân tay</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Thời gian chờ trước khi tự động khoá</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Mã PIN mã hoá các thông tin được lưu trữ với Signal để chỉ mình bạn có thể truy cập được. Thông tin người dùng, cài đặt, và các liên hệ sẽ được khôi phục khi bạn cài đặt lại Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Thêm một lớp bảo mật bằng cách yêu cầu điền mã PIN Signal khi ai đó đăng kí lại số điện thoại của bạn với Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Nhắc nhở giúp bạn ghi nhớ PIN vì PIN không thể được khôi phục. Bạn sẽ được hỏi với tần suất ít hơn theo thời gian.</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_pin">Xác nhận mã PIN</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">Xác nhận mã PIN Signal</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Hãy chắc rằng bạn nhớ hoặc lưu trữ bảo mật mã PIN vì PIN không thể được khôi phục. Nếu bạn quên mã PIN, bạn có thể mất dữ liệu khi đăng kí lại tài khoản Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__incorrect_pin_try_again">PIN không đúng. Hãy thử lại.</string>
<stringname="preferences_app_protection__failed_to_enable_registration_lock">Không thể bật khóa đăng kí.</string>
<stringname="preferences_app_protection__failed_to_disable_registration_lock">Không thể tắt khóa đăng kí.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_must_enter_your_registration_lock_PIN">Bạn phải điền mã PIN Khóa Đăng ký của bạn</string>
<stringname="RegistrationActivity_your_pin_has_at_least_d_digits_or_characters">Mã PIN phải có tối thiểu %1$d chữ số hoặc kí tự</string>
<stringname="RegistrationActivity_too_many_attempts">Đã thử quá nhiều lần</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Bạn đã điền sai mã PIN Khóa Đăng ký quá nhiều lần. Vui lòng thử lại vào hôm sau.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Bạn đã thử quá nhiều lần. Vui lòng thử lại sau.</string>
<stringname="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">Lỗi kết nối tới dịch vụ</string>
<stringname="prompt_passphrase_activity__signal_is_locked">Signal đã khoá</string>
<stringname="prompt_passphrase_activity__tap_to_unlock">NHẤN ĐỂ MỞ KHOÁ</string>
<stringname="Recipient_unknown">Vô danh</string>
<!-- TransferOrRestoreFragment -->
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Chuyển hoặc khôi phục tài khoản</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Nếu trước đây bạn đã đăng kí tài khoản Signal, bạn có thể chuyển hoặc khôi phục tài khoản và các tin nhắn của bạn</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Chuyển từ thiết bị Android</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Chuyển tài khoản và tin nhắn của bạn từ thiết bị Android cũ của bạn. Bạn cần tiếp cận được thiết bị cũ của mình.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Bạn cần truy cập thiết bị cũ của mình.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_from_backup">Khôi phục từ bản sao lưu</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Khôi phục tin nhắn của bạn từ bản sao lưu cục bộ. Nếu bạn không khôi phục bây giờ, bạn sẽ không khôi phục được sau này.</string>
<!-- NewDeviceTransferInstructionsFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__open_signal_on_your_old_android_phone">Mở Signal trên thiết bị Android cũ của bạn</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Nhấn vào ảnh đại diện của bạn ở góc trên bên trái để mở Cài đặt</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">"Nhấn \"Chuyển tài khoản\" và \"Tiếp tục\" trên cả hai thiết bị"</string>
<!-- NewDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">Đang chuẩn bị kết nối với thiết bị Android cũ…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">Chỉ mất một lúc, sẽ hoàn thành sớm thôi</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">Đang chờ kết nối với thiết bị Android cũ…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal cần quyền truy cập vị trí để kết nối và ngắt kết nối với thiết bị Android cũ của bạn.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal cần dịch vụ Vị trí được bật để kết nối và ngắt kết nối với thiết bị Android cũ của bạn.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal cần Wi-Fi được bật để phát hiện và kết nối với thiết bị Android cũ của bạn. Wi-Fi cần được bật nhưng không bắt buộc phải kết nối với một mạng Wi-Fi nào đó.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Xin lỗi, có vẻ như thiết bị này không hỗ trợ Wi-Fi Direct. Signal sử dụng Wi-Fi Direct để phát hiện và kết nối với thiết bị Android cũ của bạn. Bạn vẫn có thể khôi phục sao lưu hoặc khôi phục tài khoản trên thiết bị Android cũ của bạn.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__restore_a_backup">Khôi phục bản sao lưu</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Lỗi không xác định khi đang cố gắng kết nối với thiết bị Android cũ của bạn.</string>
<!-- OldDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="OldDeviceTransferSetup__searching_for_new_android_device">Đang tìm thiết bị Android mới…</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal cần quyền truy cập vị trí để kết nối và ngắt kết nối với thiết bị Android mới của bạn.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal cần dịch vụ Vị trí được bật để kết nối và ngắt kết nối với thiết bị Android mới của bạn.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal cần Wi-Fi được bật để phát hiện và kết nối với thiết bị Android mới của bạn. Wi-Fi cần được bật nhưng không bắt buộc phải kết nối với một mạng Wi-Fi nào đó.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Xin lỗi, có vẻ như thiết bị này không hỗ trợ Wi-Fi Direct. Signal sử dụng Wi-Fi Direct để phát hiện và kết nối với thiết bị Android mới của bạn. Bạn vẫn có thể tạo bản sao lưu để khôi phục tài khoản trên thiết bị Android mới của bạn.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__create_a_backup">Tạo bản sao lưu</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Lỗi không xác định khi đang cố gắng kết nối với thiết bị Android mới của bạn.</string>
<!-- DeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_wifi_settings">Không thể mở Cài đặt Wi-Fi. Vui lòng bật Wi-Fi thủ công.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__grant_location_permission">Cấp quyền truy cập vị trí</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__turn_on_location_services">Bật dịch vụ Vị trí</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_location_settings">Không thể mở Cài đặt Vị trí</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Hãy xác nhận rằng mã bên dưới trùng khớp nhau trên hai thiết bị của bạn. Sau đó nhấn Tiếp tục.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">Hai mã số không khớp nhau</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__number_is_not_the_same">Mã số không khớp nhau</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Nếu mã số trên hai thiết bị không khớp nhau, có thể bạn đã kết nối nhầm với thiết bị khác. Để xử lí, hãy dừng quá trình chuyển và thử lại, đồng thời hãy giữ hai thiết bị ở gần nhau.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">Trên màn hình WiFi Direct, loại bỏ tất cả các nhóm được nhớ và huỷ liên kết bất vì thiết bị được kết nối hoặc được mời.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__wifi_direct_screen">Màn hình WiFi Direct</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__try_turning_wifi_off_and_on_on_both_devices">Thử tắt và bật lại Wi-Fi, trên cả hai thiết bị.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_both_devices_are_in_transfer_mode">Đảm bảo cả hai thiết bị đều đang ở chế độ truyền tải.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__go_to_support_page">Đi đến trang hỗ trợ</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">Đang chờ thiết bị còn lại</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Nhấn Tiếp tục trên thiết bị còn lại của bạn để bắt đầu việc truyền tải.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">Nhấn Tiếp tục trên thiết bị còn lại của bạn…</string>
<!-- NewDeviceTransferFragment -->
<stringname="NewDeviceTransfer__cannot_transfer_from_a_newer_version_of_signal">Không thể truyền tải từ các phiên bản mới hơn của Signal</string>
<!-- DeviceTransferFragment -->
<stringname="DeviceTransfer__transferring_data">Đang truyền tải dữ liệu</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Giữ cả hai thiết bị gần nhau. Không tắt các thiết bị và để mở Signal. Việc truyền tải được bảo mật hai chiều.</string>
<stringname="DeviceTransfer__d_messages_so_far">Đã được %1$d tin nhắn…</string>
<!-- Filled in with total percentage of messages transferred -->
<stringname="DeviceTransfer__s_of_messages_so_far">%1$s%% trong tổng số tin nhắn cho đến nay…</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__you_can_transfer_your_signal_account_when_setting_up_signal_on_a_new_android_device">Bạn có thể truyền tải tài khoản Signal của bạn khi thiết lập Signal trên một thiết bị Android mới. Trước khi tiếp tục:</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">"Chọn \"Truyền tải từ thiết bị Android\" khi được hỏi và sau đó \"Tiếp tục\". Giữ cả hai thiết bị gần nhau."</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Đi đến thiết bị mới của bạn</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Dữ liệu Signal của bạn đã được truyền tải vào thiết bị mới của bạn. Để hoàn tất quá trình truyền tải, bạn phải tiếp tục việc đăng ký trên thiết bị mới của bạn.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">Để hoàn tất quá trình truyền tải, bạn phải tiếp tục đăng ký.</string>
<stringname="DeviceToDeviceTransferService_status_ready">Đang chuẩn bị để kết nối với thiết bị Android còn lại của bạn…</string>
<stringname="DeviceToDeviceTransferService_status_starting_up">Đang chuẩn bị để kết nối cho thiết bị Android còn lại của bạn…</string>
<stringname="DeviceToDeviceTransferService_status_discovery">Đang tìm kiếm thiết bị Android còn lại của bạn…</string>
<stringname="DeviceToDeviceTransferService_status_network_connected">Đang kết nối với thiết bị Android còn lại của bạn…</string>
<stringname="DeviceToDeviceTransferService_status_verification_required">Yêu cầu xác minh</string>
<stringname="DeviceToDeviceTransferService_status_service_connected">Đang truyền tải tài khoản…</string>
<!-- OldDeviceTransferLockedDialog -->
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Hoàn tất việc đăng ký trên thiết bị mới của bạn</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">Tài khoản Signal của bạn đã được truyền tải vào thiết bị mới của bạn, nhưng bạn phải tiếp tục việc đăng ký trên đó để tiếp tục. Signal sẽ ngưng hoạt động trên thiết bị này.</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__cancel_and_activate_this_device">Huỷ và kích hoạt thiết bị này</string>
<!-- AdvancedPreferenceFragment -->
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__transfer_mob_balance">Truyền tải số dư MOB?</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__you_have_a_balance_of_s">Bạn có số dư là %1$s. Nếu bạn không truyền tải quỹ của mình vào một địa chỉ ví khác trước khi xoá tài khoản, bạn sẽ vĩnh viễn mất nó.</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__dont_transfer">Không truyền tải</string>
<!-- Dialog message shown when removing someone from a group with group link being active to indicate they will not be able to rejoin -->
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group_they_will_not_be_able_to_rejoin">Xóa %1$s khỏi nhóm? Người này sẽ không thể tham gia lại qua đường dẫn nhóm.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Nhóm Mới và Nhóm Cũ</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Nhóm Cũ là gì?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Nhóm Cũ là nhóm không tương thích với các tính năng mới như quản trị viên hay cập nhật cụ thể thông tin nhóm.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">Tôi có thể nâng cấp Nhóm Cũ được không?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Nhóm Cũ chưa thể được nâng cấp thành Nhóm Mới, nhưng bạn có thể tạo Nhóm Mới với các thành viên như cũ nếu như họ đang dùng phiên bản mới nhất của Signal.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">Signal sẽ cung cấp cách để nâng cấp Nhóm Cũ trong tương lai.</string>
<!-- GroupLinkBottomSheetDialogFragment -->
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Bất cứ ai với đường dẫn này có thể xem tên và ảnh nhóm và gửi yêu cầu tham gia. Chỉ chia sẻ với những người mà bạn tin tưởng.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Bất cứ ai với đường dẫn này có thể xem tên và ảnh nhóm và tham gia nhóm. Chỉ chia sẻ với những người mà bạn tin tưởng.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_via_signal">Chia sẻ qua Signal</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d thành viên nhóm có cùng tên, hãy xem các thành viên dưới đây và chọn hành động.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Nếu bạn không chắc yêu cầu từ người nào, xem các liên hệ bên dưới và chọn hành động.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Không có nhóm chung nào khác.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_groups_in_common">Không có nhóm chung.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_your_account_info_and_profile_photo">Xoá thông tin tài khoản của bạn và ảnh đại diện</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_all_your_messages">Xoá tất cả tin nhắn của bạn</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_s_in_your_payments_account">Xoá %1$s trong tài khoản thanh toán của bạn</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__no_country_code">Mã quốc gia không xác định</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__no_number">Số không xác định</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__the_phone_number">Số điện thoại bạn nhập vào không khớp với số của tài khoản của bạn.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__are_you_sure">Bạn có chắc muốn xoá tài khoản?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Việc này sẽ xoá tài khoản Signal của bạn và cài đặt lại ứng dụng. Ứng dụng sẽ đóng sau khi quá trình hoàn tất.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_account">Không thể xoá tài khoản. Bạn có kết nối mạng không?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Không thể xoá dữ liệu cục bộ. Bạn có thể tự xoá trong cài đặt hệ thống ứng dụng.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__launch_app_settings">Mở Cài đặt Ứng dụng</string>
<!-- Title of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving all groups -->
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__depending_on_the_number_of_groups">Tùy thuộc vào số lượng nhóm bạn tham gia, quá trình này có thể mất vài phút</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__deleting_all_user_data_and_resetting">Xóa dữ liệu người dùng và đặt lại ứng dụng</string>
<!-- Title of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__account_not_deleted">Tài khoản Không Bị xóa</string>
<!-- Message of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__there_was_a_problem">Đã xảy ra sự cố khi hoàn tất quá trình xóa. Kiểm tra kết nối mạng của bạn và thử lại.</string>
<!-- DeleteAccountCountryPickerFragment -->
<stringname="DeleteAccountCountryPickerFragment__search_countries">Tìm Quốc gia</string>
<stringname="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">MobileCoin là một tiền tệ điện tử mới tập trung vào sự riêng tư.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Bạn có thể thêm quỹ để sử dụng trong Signal bằng cách gửi MobileCoin vào địa chỉ ví của mình.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Bạn có thể rút tiền mặt MobileCoin bất kì lúc nào trên một sàn trao đổi có hỗ trợ MobileCoin. Chỉ cần thực hiện một chuyển khoản vào tài khoản của bạn ở sàn trao đổi đó.</string>
<stringname="payment_info_card_your_recovery_phrase_gives_you">Cụm từ khôi phục cho bạn một cách khác để khôi phục tài khoản thanh toán của bạn.</string>
<stringname="payment_info_card_update_your_pin">Cập nhật mã PIN của bạn</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">Với số dư cao, bạn có thể sẽ muốn cập nhật thành một mã PIN gồm cả chữ và số để thêm bảo vệ cho tài khoản của bạn.</string>
<stringname="payment_info_card_update_pin">Cập nhật mã PIN</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_wallet">Ngưng kích hoạt ví</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance">Số dư của bạn</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">Nó được khuyến khích rằng bạn chuyển khoản quỹ của mình sang một địa chỉ ví khác trước khi ngưng kích hoạt thanh toán. Nếu bạn chọn để không chuyển khoản quỹ của mình bây giờ, chúng sẽ nằm trong ví của bạn mà đã được liên kết với Signal khi bạn kích hoạt lại thanh toán.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__transfer_remaining_balance">Chuyển khoản số dư còn lại</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring">Ngưng kích hoạt mà không chuyển khoản</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring_question">Ngưng kích hoạt mà không chuyển khoản?</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">Số dư của bạn sẽ nằm trong ví của bạn mà đã được liên kết với Signal nếu như bạn chọn để kích hoạt lại thanh toán.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__error_deactivating_wallet">Gặp lỗi khi ngưng kích hoạt ví.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__enter_recovery_phrase">Nhập vào cụm từ khôi phục</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_balance_will_automatically_restore">Số dư của bạn sẽ tự động khôi phục khi bạn cài đặt lại Signal nếu như bạn xác minh mã PIN Signal của mình. Bạn cũng có thể khôi phục số dư của bạn qua sử dụng một cụm từ khôi phục, và đây là một cụm từ gồm %1$d-từ chỉ riêng cho bạn. Ghi nó lại và lưu giữ nó ở một nơi an toàn.</string>
<!-- Description in save recovery phrase screen which shows up when user has non zero balance -->
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__got_balance">Bạn đã nhận được số dư! Đã đến lúc lưu cụm từ khôi phục—cụm 24 từ này giống như chìa khóa giúp bạn khôi phục số dư của mình.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__time_to_save">Đã đến lúc lưu cụm từ khôi phục—cụm 24 từ này giống như chìa khóa giúp bạn khôi phục số dư của mình. Tìm hiểu thêm</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">Cụm từ khôi phục của bạn là một cụm từ gồm %1$d-từ chỉ riêng cho bạn. Sử dụng cụm từ này để khôi phục số dư của bạn.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase">Cụm từ khôi phục này giúp bạn khôi phục số dư tài khoản của mình trong trường hợp xấu nhất. Chúng tôi khuyến khích bạn lưu lại.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__your_recovery_phrase">Cụm từ khôi phục của bạn</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Ghi lại %1$d từ sau theo thứ tự. Lưu trữ danh sách của bạn ở một nơi bảo mật.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Đảm bảo bạn đã nhập cụm từ của mình chính xác.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">Không chụp màn hình lại hoặc gửi qua email.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__payments_account_restored">Tài khoản thanh toán đã được khôi phục.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__invalid_recovery_phrase">Cụm từ khôi phục không hợp lệ</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Đảm bảo bạn đã nhập cụm từ của mình chính xác và thử lại.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">Sao chép vào bảng kẹp?</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Nếu bạn chọn để lưu trữ điện tử cụm từ khôi phục của mình, đảm bảo nó được lưu giữ bảo mật ở nơi nào đó bạn tin tưởng.</string>
<stringname="UnreadPayments__s_sent_you_s">%1$s đã gửi bạn %2$s</string>
<stringname="UnreadPayments__d_new_payment_notifications">%1$d thông báo thanh toán mới</string>
<!-- CanNotSendPaymentDialog -->
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__cant_send_payment">Không thể gửi thanh toán</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">Để gửi thanh toán cho người dùng này họ cần đồng ý một yêu cầu nhắn tin từ bạn. Gửi cho họ một tin nhắn để tạo một yêu cầu nhắn tin.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__send_a_message">Gửi tin nhắn</string>
<!-- GroupsInCommonMessageRequest -->
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">Bạn không có chung nhóm nào với người này. Xem qua các yêu cầu cẩn thận trước khi đồng ý để tránh các tin nhắn không muốn.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Không có liên hệ hoặc người nào bạn có trò chuyện đang ở trong nhóm này. Xem qua các yêu cầu cẩn thận trước khi đồng ý để tránh các tin nhắn không mong muốn.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__about_message_requests">Về yêu cầu nhắn tin</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__youll_be_asked_less_frequently">Bạn sẽ dần được hỏi ít thường xuyên hơn qua thời gian</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__require_your_signal_pin">Yêu cầu mã PIN Signal của bạn để đăng ký lại số điện thoại của bạn với Signal</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__change_phone_number">Thay đổi số điện thoại</string>
<!-- ChangeNumberFragment -->
<stringname="ChangeNumberFragment__use_this_to_change_your_current_phone_number_to_a_new_phone_number">Dùng để thay đổi số điện thoại hiện tại của bạn sang một số khác. Bạn không thể khôi phục thay đổi này. /n/n Trước khi tiếp tục, hãy chắc chắn rằng số điện thoại mới của bạn đang hoạt động bình thường.</string>
<!-- Message shown on dialog after your number has been changed successfully. -->
<stringname="ChangeNumber__your_phone_number_has_changed_to_s">Số điện thoại của bạn đã được đổi thành %1$s</string>
<!-- Confirmation button to dismiss number changed dialog -->
<stringname="ChangeNumber__okay">OK</string>
<!-- ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment -->
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__change_number">Thay đổi số</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_old_number">Số cũ của bạn</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__old_phone_number">Số điện thoại cũ</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_new_number">Số mới của bạn</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__new_phone_number">Số điện thoại mới</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__the_phone_number_you_entered_doesnt_match_your_accounts">Số điện thoại bạn nhập vào không khớp với số của tài khoản của bạn.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_number_country_code">Bạn phải khai báo mã quốc già của số điện thoại cũ của bạn</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_phone_number">Bạn phải khai báo số điện thoại cũ của bạn</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_number_country_code">Bạn phải khai báo mã quốc già của số điện thoại mới của bạn</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_phone_number">Bạn phải khai báo số điện thoại mới của bạn</string>
<!-- ChangeNumberVerifyFragment -->
<stringname="ChangeNumberVerifyFragment__change_number">Thay đổi số</string>
<stringname="ChangeNumberVerifyFragment__verifying_s">Đang xác thực %1$s</string>
<stringname="ChangeNumberVerifyFragment__captcha_required">Yêu cầu Captcha</string>
<!-- ChangeNumberConfirmFragment -->
<stringname="ChangeNumberConfirmFragment__change_number">Thay đổi số</string>
<stringname="ChangeNumberConfirmFragment__you_are_about_to_change_your_phone_number_from_s_to_s">Số điện thoại của bạn sẽ thay đổi từ số %1$ssang số %2$s. /n/n Trước khi bắt đầu thay đổi, vui lòng xác nhấn số của bạn bên dưới là chính xác.</string>
<stringname="ChangeNumberRegistrationLockFragment__signal_change_number_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Đổi số điện thoại trong Signal - Cần xác nhận mã PIN cho điện thoại Android (v2 PIN)</string>
<!-- ChangeNumberPinDiffersFragment -->
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__pins_do_not_match">Mã PIN không đúng</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__the_pin_associated_with_your_new_number_is_different_from_the_pin_associated_with_your_old_one">Mã PIN của số điện thoại mới của bạn không giống với mã PIN của số điện thoại cũ. Bạn có muốn giữ nguyên mã PIN cũ hay thay thế bằng mã PIN mới?</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin">Giữ nguyên mã PIN cũ</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__update_pin">Cập nhật mã PIN</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin_question">Bạn có chắc muôn giữ mã PIN?</string>
<!-- ChangeNumberLockActivity -->
<!-- Info message shown to user if something crashed the app during the change number attempt and we were unable to confirm the change so we force them into this screen to check before letting them use the app -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__it_looks_like_you_tried_to_change_your_number_but_we_were_unable_to_determine_if_it_was_successful_rechecking_now">Có vẻ như bạn đã thay đổi số điện thoại nhưng chúng tôi chưa thể xác nhận thao tác của bạn đã thành công hay chưa.n/n/ kiểm tra lại ngay…</string>
<!-- Dialog title shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__change_status_confirmed">Xác nhận thay đổi trạng thái</string>
<!-- Dialog message shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__your_number_has_been_confirmed_as_s">Số điện thoại đã được xác nhận của bạn là %1$s. Nếu đây không phải là số mới của bạn, xin hãy làm lại quy trình đổi số.</string>
<!-- Dialog title shown if we were not able to confirm your phone number with the server and thus cannot let leave the change flow yet after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__change_status_unconfirmed">Thay đổi trạng thái vẫn chưa được xác nhận</string>
<!-- Dialog message shown when we can\'t verify the phone number on the server, only shown if there was a network error communicating with the server after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__we_could_not_determine_the_status_of_your_change_number_request">Chúng tôi không xác định được trạng thái yêu cầu đổi số của bạn./n/n (Lỗi:: %1$s)</string>
<!-- Dialog button to retry confirming the number on the server -->
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_remove_sms_messages_from_signal_in_settings">Bạn có thể xóa tin nhắn SMS khỏi Signal trong mục Cài đặt bất cứ lúc nào.</string>
<stringname="NotificationsSettingsFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_only_from_people_and_groups_you_choose">Tạo cấu hình để chỉ nhận thông báo từ những người và nhóm bạn chọn.</string>
<!-- NotificationProfilesFragment -->
<!-- Title for notification profiles screen that shows all existing profiles -->
<stringname="NotificationProfilesFragment__notification_profiles">Cấu hình thông báo</string>
<!-- Button text to create a notification profile -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Chặn chụp màn hình trong danh sách ứng dụng và bên trong ứng dụng</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Tin nhắn và cuộc gọi Signal, luôn luôn chuyển tiếp cuộc gọi, và người gửi được niêm phong</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">Đồng hồ mặc định cho tất cả cuộc trò chuyện mới</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Đặt đồng hồ tin nhắn biến mất mặc định cho tất cả các cuộc trò chuyện mới bắt đầu bởi bạn.</string>
<!-- Summary for stories preference to launch into story privacy settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__manage_your_stories">Quản lý các story của bạn và người có thể xem story</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__payment_lock_require_lock">Yêu cầu có khóa màn hình hoặc vân tay trên Android để chuyển khoản thanh toán</string>
<!-- Alert dialog title when payment lock cannot be enabled -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_title">Không thể bật khóa thanh toán</string>
<!-- Alert dialog description to setup screen lock or fingerprint in phone settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_description">Để sử dụng Khóa Thanh toán, trước tiên bạn cần bật khóa màn hình hoặc tạo vân tay xác minh người dùng trong phần cài đặt của điện thoại.</string>
<!-- Shown in a toast when we can\'t navigate to the user\'s system fingerprint settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__failed_to_navigate_to_system_settings">Điều hướng đến phần cài đặt hệ thống không thành công</string>
<!-- Alert dialog button to go to phone settings -->
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">Hiện biểu tượng trong chi tiết tin nhắn khi chúng được gửi qua người gửi được niêm phong.</string>
<!-- ExpireTimerSettingsFragment -->
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">Khi được bật, tin nhắn mới được gửi và nhận trong cuộc trò chuyện mới mà bạn bắt đầu sẽ biến mất sau khi chúng được đọc.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">Khi được bật, tin nhắn mới được nhận và gửi trong cuộc trò chuyện này sẽ biến mất sau khi chúng được đọc.</string>
<stringname="HelpSettingsFragment__terms_amp_privacy_policy">Điều khoản & Quyền riêng tư</string>
<stringname="HelpFragment__copyright_signal_messenger">Bản quyền Signal Messenger</string>
<stringname="HelpFragment__licenced_under_the_gplv3">Cấp phép dưới GPLv3</string>
<!-- DataAndStorageSettingsFragment -->
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__media_quality">Chất lượng tập tin đa phương tiện</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sent_media_quality">Chất lượng tập tin đa phương tiện đã gửi</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sending_high_quality_media_will_use_more_data">Việc gửi tập tin đa phương tiện chất lượng cao sẽ tốn nhiều lưu lượng hơn.</string>
<!-- Body text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_signal_is_powered_by_people_like_you">Signal được thúc đẩy nhờ vào những cá nhân như bạn. Quyên góp hằng tháng và nhận một huy hiệu.</string>
<!-- Button label that brings a user to the donate screen. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<stringname="BecomeASustainerMegaphone__become_a_sustainer">Trở thành người quyên góp</string>
<!-- Displayed in the Become a Sustainer megaphone -->
<stringname="BecomeASustainerMegaphone__signal_is_powered_by">Signal được hỗ trợ bởi những thành viên giống bạn. Hãy ủng hộ và nhận một huy hiệu.</string>
<stringname="ConversationSettingsFragment__conversation_muted_until_s">Cuộc trò chuyện được tắt tiếng cho đến %1$s</string>
<stringname="ConversationSettingsFragment__conversation_muted_forever">Cuộc trò chuyện tắt tiếng vĩnh viễn</string>
<stringname="ConversationSettingsFragment__copied_phone_number_to_clipboard">Đã sao chép số điện thoại vào bảng kẹp.</string>
<stringname="ConversationSettingsFragment__phone_number">Số điện thoại</string>
<stringname="ConversationSettingsFragment__get_badges">Hãy thu thập nhiều huy hiệu đính trên hồ sơ của bạn bằng cách hổ trở cho Signal. Bấm vào huy hiệu để biết thêm chi tiết.</string>
<!-- PermissionsSettingsFragment -->
<stringname="PermissionsSettingsFragment__add_members">Thêm thành viên</string>
<stringname="PermissionsSettingsFragment__edit_group_info">Sửa thông tin nhóm</string>
<stringname="PermissionsSettingsFragment__send_messages">Gửi tin nhắn</string>
<stringname="PermissionsSettingsFragment__all_members">Tất cả thành viên</string>
<stringname="PermissionsSettingsFragment__only_admins">Chỉ quản trị viên</string>
<stringname="PermissionsSettingsFragment__who_can_add_new_members">Ai có thể thêm thành viên mới?</string>
<stringname="PermissionsSettingsFragment__who_can_edit_this_groups_info">Ai có thể chỉnh sửa thông tin nhóm này?</string>
<stringname="PermissionsSettingsFragment__who_can_send_messages">Ai có thể gửi tin nhắn trong hộp chat này?</string>
<!-- SoundsAndNotificationsSettingsFragment -->
<stringname="SoundsAndNotificationsSettingsFragment__mute_notifications">Tạm im thông báo</string>
<stringname="SoundsAndNotificationsSettingsFragment__not_muted">Không tắt thông báo</string>
<stringname="SoundsAndNotificationsSettingsFragment__muted_until_s">Đã tắt tiếng cho đến khi %1$s</string>
<stringname="NewConversationActivity__you_wont_see_this_person">Bạn sẽ không nhìn thấy người này khi tìm kiếm. Bạn sẽ nhận được một yêu cầu gửi tin nhắn nếu người này nhắn tin cho bạn trong tương lai.</string>
<stringname="NewConversationActivity__this_person_is_saved_to_your">Người này được lưu trong Danh bạ trên thiết bị của bạn. Xóa liên hệ của người này trên Danh bạ và thử lại.</string>
<itemquantity="other">Không thể chuyển tiếp tin nhắn vì chúng đã bị xóa.</item>
</plurals>
<!-- Error message shown when attempting to select a group to forward/share but it\'s announcement only and you are not an admin -->
<stringname="MultiselectForwardFragment__only_admins_can_send_messages_to_this_group">Chỉ có quản trị viên mới có thể gửi tin nhắn vào nhóm này.</string>
<stringname="SelectFeaturedBadgeFragment__select_a_badge">Chọn một huy hiệu</string>
<stringname="SelectFeaturedBadgeFragment__you_must_select_a_badge">Bạn phải chọn một huy hiệu</string>
<stringname="SelectFeaturedBadgeFragment__failed_to_update_profile">Không thể cập nhật hồ sơ cá nhân</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__become_a_sustainer">Trở thành người quyên góp</string>
<stringname="ImageView__badge">Huy hiệu</string>
<stringname="SubscribeFragment__signal_is_powered_by_people_like_you">Signal được hỗ trợ bởi những cá nhân như bạn.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you">Hỗ trợ technology được xây dựng cho bạn - không phải để lấy dữ liệu của bạn - bằng cách tham gia cộng đồng những người duy trì nó.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you_not">Hỗ trợ technology được xây dựng cho bạn - không phải để lấy dữ liệu của bạn - bằng cách tham gia cộng đồng duy trì Signal</string>
<stringname="SubscribeFragment__make_a_recurring_monthly_donation">Hãy ủng hộ Signal hàng tháng để hỗ trợ công nghệ dành cho bạn, không hướng đến việc lấy dữ liệu của bạn.</string>
<stringname="SubscribeFragment__confirm_cancellation">Xác nhận hủy bỏ?</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_wont_be_charged_again">Bạn sẽ không thể thay đổi quyết định này. Huy hiệu của bạn sẽ được gỡ bỏ khỏi hồ sơ cá nhân khi hết thời hạn.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_will_be_charged_the_full_amount_s_of">Bạn sẽ bị mất tất cả số tiền (%1$s) trong lần quyên góp hôm nay. Việc quyên góp của bạn sẽ được gia hạn vào mỗi tháng.</string>
<!-- First small text blurb on learn more sheet -->
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_a_nonprofit_with_no">Signal là một ứng dụng phi lợi nhuận, không kết hợp với các nhà quảng cáo hoặc nhà đầu tư, được duy trì bởi những ai sử dụng và trân trọng giá trị của Signal. Hãy ủng hộ hàng tháng và nhận một huy hiệu trên hồ sơ để lan tỏa về sự ủng hộ của bạn.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_committed_to_developing">Signal cam kết phát triển công nghệ bảo mật mã nguồn mở, đề cao tính tự do ngôn luận và hướng đến một môi trường giao tiếp toàn cầu an toàn.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__your_donation">Khoản ủng hộ của bạn giúp chúng tôi theo đuổi mục tiêu này và giúp chi trả cho chi phí phát triển và vận hành của một ứng dụng được tin dùng bởi hàng triệu người với mục đích giao tiếp riêng tư, bảo mật. Không quảng cáo. Không trình theo dõi. Không bông đùa.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__thanks_for_your_support">Cảm ơn bạn đã đóng góp!</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__thanks_for_the_boost">Cảm ơn bạn đã quyên góp!</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_s_badge_display">Bạn nhận được huy hiệu %1$s! Hiển thị huy hiệu này trên hồ sơ của bạn để mọi người biết về việc ủng hộ cho Signal.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_a_boost_badge_display">Bạn nhận được huy hiệu Nhà Ủng hộ! Hiển thị huy hiệu này trên hồ sơ của bạn để mọi người biết về việc ủng hộ cho Signal.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__you_can_also">Bạn cũng có thể</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__become_a_montly_sustainer">trở thành người ủng hộ thường xuyên hàng tháng của chúng tôi.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__display_on_profile">Hiển thị trên thông tin cá nhân</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__make_featured_badge">Chọn huy hiệu mặc định</string>
<stringname="ThanksForYourSupportBottomSheetFragment__when_you_have_more">Khi bạn có nhiều hơn một huy hiệu. bạn có thể chọn huy hiệu mặc định mà mọi người sẽ nhìn thấy trên hồ sơ của bạn.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__get_badges">Hãy thu thập nhiều huy hiệu đính trên hồ sơ của bạn bằng cách hổ trở cho Signal.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__signal_is_a_non_profit">Signal là một ứng dụng phi lợi nhuận, không có quảng cao cũng như nhà đầu tư nào. Nó chỉ được duy trì và phát triển bỡi hàng triệu người dùng như bạn mà thôi.</string>
<!-- Button label for creating a monthly donation -->
<stringname="ManageDonationsFragment__make_a_monthly_donation">Ủng hộ hàng tháng</string>
<!-- Heading for more area of manage subscriptions page -->
<stringname="MySupportPreference__renews_s">Làm mới %1$s</string>
<stringname="MySupportPreference__processing_transaction">Đang xử lý giao dịch…</string>
<!-- Displayed on "My Support" screen when user badge failed to be added to their account -->
<stringname="MySupportPreference__couldnt_add_badge_s">Không thể thêm huy hiệu. %1$s</string>
<stringname="MySupportPreference__please_contact_support">Xin vui lòng liên hệ với chúng tôi để được hổ trợ.</string>
<!-- Title of expiry sheet when boost badge falls off profile unexpectedly. -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__boost_badge_expired">Huy hiệu Ủng hộ đã hết hạn</string>
<!-- Displayed in the bottom sheet if a monthly donation badge unexpectedly falls off the user\'s profile -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__monthly_donation_cancelled">Khoản Ủng hộ hàng tháng đã hủy</string>
<!-- Displayed in the bottom sheet when a boost badge expires -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_boost_badge_has_expired_and">Huy hiệu Nhà Ủng hộ của bạn đã hết hạn và không còn hiển thị trên hồ sơ.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_reactivate">Bạn có thể tái kích hoạt huy hiệu quyên góp của mình trong 30 ngày chỉ với một lần quyên góp.</string>
<!-- Displayed when we do not think the user is a subscriber when their boost expires -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_keep">Bạn có thể tiếp tục sử dụng Signal nhưng để hỗ trợ cho nền tảng công nghệ được xây dựng cho bạn, hãy cân nhắc việc trở thành một nhà ủng hộ bằng việc ủng hộ hàng tháng.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__become_a_sustainer">Trở thành người quyên góp</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after user inactivity -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_automatically">Khoản ủng hộ hàng tháng của bạn đã được tự động hủy vì bạn đã không hoạt động trong thời gian quá dài. Huy hiệu %1$s của bạn không còn hiển thị trên hồ sơ.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after payment failure -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled">Khoản ủng hộ hàng tháng của bạn đã được tự động hủy vì chúng tôi không thể xử lý được khoản thanh toán. Huy hiệu của bạn không còn hiển thị trên hồ sơ.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after a payment failure and we have a displayable charge failure reason -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled_s">Khoản ủng hộ hàng tháng của bạn đã được tự động hủy. %1$s Huy hiệu %2$s của bạn không còn hiển thị trên hồ sơ.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can">Bạn vẫn có thể tiếp tục dùng Signal, nhưng nếu bạn muốn tiếp tục quyên góp ủng hộ cho ứng dụng và nhận lại huy hiệu của mình thì bạn cần đăng ký lại.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__renew_subscription">Đăng ký lại quyên góp</string>
<!-- Button label to send user to Google Pay website -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__go_to_google_pay">Truy cập Google Pay</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__cant_process_subscription_payment">Không thể xử lý khoản thanh toán cho gói ủng hộ</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__were_having_trouble">Chúng tôi gặp vấn đề khi xử lý khoản thanh toán cho khoản ủng hộ Signal của bạn. Hãy đảm bảo rằng phương thức thanh toán của bạn đã được cập nhật thông tin mới nhất. Nếu chưa, hãy cập nhật trên Google Pay. Signal sẽ thử xử lý lại khoản thanh toán trong vài ngày nữa.</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__dont_show_this_again">Đừng hiện lại thông báo này</string>
<stringname="Subscription__please_contact_support_for_more_information">Vui lòng liên hệ với bộ phận hỗ trợ để biết thêm thông tin.</string>
<stringname="Subscription__earn_a_s_badge">Nhận được một huy hiệu %1$s</string>
<stringname="SubscribeFragment__processing_payment">Đang xử lý thanh toán…</string>
<!-- Displayed in notification when user payment fails to process on Stripe -->
<stringname="DonationsErrors__error_processing_payment">Lỗi xữ lý thanh toán</string>
<!-- Displayed on "My Support" screen when user subscription payment method failed. -->
<stringname="DonationsErrors__error_processing_payment_s">Lỗi xữ lý thanh toán. %1$s</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not_be_added">Huy hiệu của bạn không thể thêm vào tài khoản, nhưng bạn vẫn có thể bị tính phí. Xin vui lòng liên hệ với chúng tôi để được hỗ trợ.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment">Thanh toán của bạn đã không thành công và bạn vẫn chưa bị tính phí. Vui lòng thử lại.</string>
<stringname="DonationsErrors__still_processing">Vẫn đang xữ lý</string>
<stringname="DonationsErrors__couldnt_add_badge">Không thể thêm huy hiệu</string>
<!-- Displayed when badge credential couldn\'t be verified -->
<stringname="DonationsErrors__failed_to_validate_badge">Xác nhận huy hiệu không thành công</string>
<!-- Displayed when badge credential couldn\'t be verified -->
<stringname="DonationsErrors__could_not_validate">Không thể xác nhận phản hồi của máy chủ. Vui lòng liên hệ bộ phận hỗ trợ.</string>
<!-- Displayed as title when some generic error happens during gift badge sending -->
<stringname="DonationsErrors__failed_to_send_gift_badge">Gửi huy hiệu quà tặng không thành công</string>
<!-- Displayed as message when some generic error happens during gift badge sending -->
<stringname="DonationsErrors__could_not_send_gift_badge">Không thể gửi huy hiệu quà tặng. Vui lòng liên hệ bộ phận hỗ trợ.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not">Huy hiệu của bạn không thể thêm vào tài khoản, nhưng bạn vẫn có thể bị tính phí. Xin vui lòng liên hệ với chúng tôi để được hổ trợ.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment_is_still">Thanh toán của bán đang được xử lý. Việc này có thể mất vài phút tùy vào kết nối của bạn.</string>
<stringname="DonationsErrors__google_pay_unavailable">Google Pay không dùng được</string>
<stringname="DonationsErrors__you_have_to_set_up_google_pay_to_donate_in_app">Bạn phải cài đặt Google Pay để quyên góp trong ứng dụng.</string>
<stringname="DonationsErrors__failed_to_cancel_subscription">Không thể hủy đăng ký quyên góp</string>
<stringname="DonationsErrors__subscription_cancellation_requires_an_internet_connection">Để hủy đăng ký quyên góp, thiết bị cần kết nối internet.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__your_device_doesn_t_support_google_pay_so_you_can_t_subscribe_to_earn_a_badge_you_can_still_support_signal_by_making_a_donation_on_our_website">Thiết bị của bạn không hổ trợ Google Pay, vì vậy bạn không thể đăng ký quyên góp và nhận huy hiệu trên thiết bị này. Bạn vẫn có thể đống góp cho Signal trên trang Web của chúng tôi.</string>
<stringname="NetworkFailure__network_error_check_your_connection_and_try_again">Lỗi kết nối: Hãy kiểm tra kết nối của bạn và thử lại.</string>
<!-- Displayed as a dialog title when the selected recipient for a gift doesn\'t support gifting -->
<stringname="DonationsErrors__cant_send_gift">Không thể gửi quà</string>
<!-- Displayed as a dialog message when the selected recipient for a gift doesn\'t support gifting -->
<stringname="DonationsErrors__target_does_not_support_gifting">Người nhận hiện đang sử dụng phiên bản Signal không thể nhận huy hiệu quà tặng. Người này sẽ có thể nhận quà sau khi cập nhật Signal lên phiên bản mới nhất.</string>
<!-- Displayed as a dialog title when the user\'s profile could not be fetched, likely due to lack of internet -->
<stringname="DonationsErrors__couldnt_send_gift">Không thể gửi quà</string>
<!-- Displayed as a dialog message when the user\'s profile could not be fetched, likely due to lack of internet -->
<stringname="DonationsErrors__please_check_your_network_connection">Quà của bạn không thể gửi đi được vì lỗi mạng. Hãy kiểm tra kết nối của bạn và thử lại.</string>
<stringname="Boost__thank_you_for_your_donation"translatable="false">Thank you for your donation. Your contribution helps fuel the mission of developing open source privacy technology that protects free expression and enables secure global communication for millions around the world. Signal Technology Foundation is a tax-exempt nonprofit organization in the United States under section 501c3 of the Internal Revenue Code. Our Federal Tax ID is 82-4506840. No goods or services were provided in exchange for this donation. Please retain this receipt for your tax records.</string>
<!-- Stripe decline code generic_failure -->
<stringname="DeclineCode__try_another_payment_method_or_contact_your_bank">Hãy thử một phương thức thanh toán khác hoặc liên hệ với ngân hàng của bạn để biết thêm thông tin.</string>
<!-- Stripe decline code verify on Google Pay and try again -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again">Kiểm tra xem phương thức thanh toán của bạn đã được cập nhật trên Google Pay chưa và thử lại.</string>
<!-- Stripe decline code learn more action label -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again_if_the_problem">Kiểm tra xem phương thức thanh toán của bạn đã được cập nhật trên Google Pay chưa và thử lại. Nếu vẫn gặp vấn đề, hãy liên hệ với ngân hàng của bạn.</string>
<!-- Stripe decline code purchase not supported -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_support_this_type_of_purchase">Thẻ của bạn không hỗ trợ loại giao dịch này. Hãy thử một phương thức thanh toán khác.</string>
<!-- Stripe decline code your card has expired -->
<stringname="DeclineCode__your_card_has_expired">Thẻ của bạn đã hết hạn. Hãy cập nhật phương thức thanh toán của bạn trên Google Pay và thử lại.</string>
<!-- Stripe decline code go to google pay action label -->
<stringname="DeclineCode__go_to_google_pay">Truy cập Google Pay</string>
<!-- Stripe decline code incorrect card number -->
<stringname="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect">Số thẻ của bạn không đúng. Hãy cập nhật trên Google Pay và thử lại.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect cvc -->
<stringname="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect">Số CVC của thẻ bạn không đúng. Hãy cập nhật trên Google Pay và thử lại.</string>
<!-- Stripe decline code insufficient funds -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_have_sufficient_funds">Thẻ của bạn không đủ số dư để hoàn thành giao dịch này. Hãy thử một phương thức thanh toán khác.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_month">Tháng hết hạn của phương thức thanh toán không đúng. Hãy cập nhật trên Google Pay và thử lại.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect expiration year -->
<stringname="DeclineCode__the_expiration_year">Năm hết hạn của phương thức thanh toán không đúng. Hãy cập nhật trên Google Pay và thử lại.</string>
<!-- Stripe decline code issuer not available -->
<stringname="DeclineCode__try_completing_the_payment_again">Hãy thử hoàn thành giao dịch một lần nữa hoặc liên hệ với ngân hàng của bạn để biết thêm thông tin.</string>
<!-- Stripe decline code processing error -->
<stringname="DeclineCode__try_again">Thử lại hoặc liên hệ ngân hàng của bạn để biết thêm thông tin.</string>
<!-- Title of create notification profile screen -->
<stringname="EditNotificationProfileFragment__name_your_profile">Tên cấu hình của bạn</string>
<!-- Hint text for create/edit notification profile name -->
<!-- Error message shown when attempting to next/save without a profile name -->
<stringname="EditNotificationProfileFragment__profile_must_have_a_name">Phải có một cái tên</string>
<!-- Title for add recipients to notification profile screen in create flow -->
<stringname="AddAllowedMembers__allowed_notifications">Các thông báo được phép</string>
<!-- Description of what the user should be doing with this screen -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_and_groups_you_want_notifications_and_calls_from_when_this_profile_is_on">Thêm người và nhóm bạn muốn nhận thông báo và cuộc gọi khi cấu hình này được bật</string>
<!-- Button text that launches the contact picker to select from -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_or_groups">Thêm người hoặc nhóm</string>
<!-- Call to action button on contact picker for adding to profile -->
<!-- Notification profiles home fragment, shown when no profiles have been created yet -->
<stringname="NotificationProfilesFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_and_calls_only_from_the_people_and_groups_you_want_to_hear_from">Tạo cấu hình để chỉ nhận thông báo và cuộc gọi từ những người và nhóm mà bạn muốn nghe.</string>
<!-- Header shown above list of all notification profiles -->
<!-- Descriptor text indicating what the user can do with this screen -->
<stringname="EditNotificationProfileSchedule__set_up_a_schedule_to_enable_this_notification_profile_automatically">Thiết lập lịch trình để bật cấu hình thông báo này tự động.</string>
<!-- Text shown next to toggle switch to enable/disable schedule -->
<!-- Descriptor text shown to indicate how to manually turn a profile on/off -->
<stringname="NotificationProfileCreated__you_can_turn_your_profile_on_or_off_manually_via_the_menu_on_the_chat_list">Bạn có thể bật hoặc tắt cấu hình của mình theo cách thủ công thông qua menu trên danh sách trò chuyện.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate you can add a schedule later since you did not add one during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__add_a_schedule_in_settings_to_automate_your_profile">Thêm lịch trình trong cài đặt để tự động hóa cấu hình của bạn.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate your profile will follow the schedule set during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__your_profile_will_turn_on_and_off_automatically_according_to_your_schedule">Hồ sơ của bạn sẽ tự động bật và tắt theo lịch trình của bạn.</string>
<!-- Button text shown in profile selection bottom sheet to create a new profile -->
<stringname="NotificationProfileSelection__new_profile">Cấu hình mới</string>
<!-- Manual enable option to manually enable a profile for 1 hour -->
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__thank_you_for_supporting">Cảm ơn bạn đã ủng hộ cho Signal. Đóng góp của bạn giúp duy trì sứ mệnh phát triển công nghệ mã nguồn mở hướng tới quyền riêng tư nhằm bảo vệ sự tự do biểu đạt và làm nền tảng cho môi trường giao tiếp bảo mật cho hàng triệu người trên thế giới. Nếu bạn là một cư dân của Hoa Kỳ, vui lòng giữ biên lai này cho hồ sơ thuế. Signal Technology Foundation là một tổ chức phi lợi nhuận được miễn trừ nghĩa vụ thuế ở Hoa Kỳ theo mục 501c3 của Internal Revenue Code. Mã số thuế Liên Bang của chúng tôi là 82–4506840.</string>
<!-- Dialog title when removing a viewer from a story -->
<stringname="StoryViewsFragment__remove_viewer">Gỡ người xem?</string>
<!-- Dialog message when removing a viewer from a story -->
<stringname="StoryViewsFragment__s_will_still_be_able">%1$s sẽ vẫn xem được bài đăng này, nhưng sẽ không còn xem được bất kỳ bài đăng nào bạn chia sẻ vào %2$s.</string>
<!-- Story View context menu action to remove them from a story -->
<stringname="StoryViewItem__remove_viewer">Gỡ người xem</string>
<!-- Displayed when a story has no replies yet -->
<stringname="StoryGroupReplyFragment__no_replies_yet">Chưa có phản hồi</string>
<!-- Privacy setting description for only sharing your story with specified connections -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__only_share_with_selected_people">Chỉ chia sẻ với người được chọn</string>
<!-- Summary of clickable option displaying how many people you have included to send to in your story -->
<pluralsname="MyStorySettingsFragment__d_people">
<itemquantity="other">%1$d người</item>
</plurals>
<!-- My story privacy fine print about what the privacy settings are for -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__choose_who_can_view_your_story">Chọn người có thể xem story của bạn. Thay đổi không có hiệu lực với các story bạn đã gửi.</string>
<!-- Section header for options related to replies and reactions -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__replies_amp_reactions">Câu trả lời & bày tỏ cảm xúc</string>
<!-- Switchable option for allowing replies and reactions on your stories -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__allow_replies_amp_reactions">Cho phép trả lời & bày tỏ cảm xúc</string>
<!-- Summary for switchable option allowing replies and reactions on your story -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__let_people_who_can_view_your_story_react_and_reply">Cho phép những người có thể xem story của bạn bày tỏ cảm xúc và trả lời</string>
<!-- Note about default sharing -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__hide_your_story_from">Ẩn story của bạn với một số người nhất định. Theo mặc định, story của bạn được chia sẻ với %1$s của bạn</string>
<!-- Signal connections bolded text in the Signal Connections sheet -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet___signal_connections">Các Liên hệ Signal</string>
<!-- Displayed at the top of the signal connections sheet. Please remember to insert strong tag as required. -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__signal_connections_are_people">Các Liên hệ Signal là những người bạn chọn để tin tưởng, bằng việc:</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 1 -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__starting_a_conversation">Bắt đầu cuộc trò chuyện</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 2 -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__accepting_a_message_request">Chấp nhận yêu cầu gửi tin nhắn</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 3 -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__having_them_in_your_system_contacts">Có những người này trong danh bạ trên hệ thống</string>
<!-- Note at the bottom of the Signal connections sheet -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__your_connections_can_see_your_name">"Các liên hệ của bạn có thể thấy tên và ảnh của bạn, và có thể thấy các bài đăng lên \"Story của tôi\" trừ khi bạn ẩn story với các liên hệ."</string>
<!-- Clickable option to add a viewer to a private story -->
<stringname="PrivateStorySettingsFragment__add_viewer">Thêm người xem</string>
<!-- Clickable option to delete a custom story -->
<stringname="PrivateStorySettingsFragment__delete_private_story">Xóa story riêng tư</string>
<!-- Dialog title when attempting to remove someone from a private story -->
<!-- Dialog title for first time adding something to a story -->
<stringname="StoryDialogs__add_to_story_q">Thêm vào story?</string>
<!-- Dialog message for first time adding something to a story -->
<stringname="StoryDialogs__adding_content">Story bạn đăng sẽ hiển thị cho các liên hệ Signal của bạn xem trong 24 giờ. Bạn có thể thay đổi việc ai có thể xem story trong phần Cài đặt.</string>
<!-- First time share to story dialog: Positive action to go ahead and add to story -->
<stringname="StoryDialogs__add_to_story">Thêm vào story</string>
<!-- First time share to story dialog: Neutral action to edit who can view "My Story" -->
<stringname="StoryDialogs__edit_viewers">Chỉnh người xem</string>
<!-- Error message shown when a failure occurs during story send -->
<stringname="StoryDialogs__story_could_not_be_sent">Không thể gửi story. Hãy kiểm tra kết nối và thử lại.</string>
<!-- Error message dialog button to resend a previously failed story send -->
<!-- Displayed in a dialog to let the user select a given users profile photo -->
<stringname="StoryDialogs__view_profile_photo">Xem ảnh đại diện</string>
<!-- Title for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<stringname="TurnOffCircumventionMegaphone_turn_off_censorship_circumvention">Tắt tính năng tránh kiểm duyệt?</string>
<!-- Body for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<stringname="TurnOffCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service_directly">Giờ đây bạn có thể kết nối trực tiếp đến dịch vụ của Signal để có trải nghiệm tốt hơn.</string>
<!-- Label for a button to dismiss a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Description text on start fragment for gifting a badge -->
<stringname="GiftFlowStartFragment__gift_someone_a_badge">Tặng huy hiệu cho một người khác bằng cách ủng hộ cho Signal với tên của người đó. Người được nhận huy hiệu có thể hiển thị nó trên ảnh đại diện.</string>
<!-- Action button label for start fragment for gifting a badge -->
<!-- Text explaining that gift will be sent to the chosen recipient -->
<stringname="GiftFlowConfirmationFragment__your_gift_will_be_sent_in">Quà tặng của bạn sẽ được gửi qua một tin nhắn trực tiếp với người nhận. Thêm tin nhắn của bạn dưới đây.</string>
<!-- Text explaining that this gift is a one time donation -->
<stringname="GiftFlowConfirmationFragment__one_time_donation">Ủng hộ một lần</string>
<!-- Hint for add message input -->
<stringname="GiftFlowConfirmationFragment__add_a_message">Thêm vào một tin nhắn</string>
<!-- Displayed in the dialog while verifying the chosen recipient -->
<stringname="GiftFlowConfirmationFragment__verifying_recipient">Đang xác minh người nhận…</string>
<!-- Title for sheet shown when opening a redeemed gift -->
<stringname="ViewReceivedGiftBottomSheet__s_sent_you_a_gift">%1$s đã gửi một món quà cho bạn</string>
<!-- Title for sheet shown when opening a sent gift -->
<stringname="ViewSentGiftBottomSheet__thanks_for_your_support">Cảm ơn bạn đã đống góp!</string>
<!-- Description for sheet shown when opening a redeemed gift -->
<stringname="ViewReceivedGiftBottomSheet__youve_received_a_gift_badge">Bạn đã nhận được một huy hiệu quà tặng từ %1$s! Hãy giúp Signal gửi thông điệp đến mọi người bằng cách hiển thị huy hiệu này trên hồ sơ.</string>
<!-- Description for sheet shown when opening a sent gift -->
<stringname="ViewSentGiftBottomSheet__youve_gifted_a_badge">Bạn đã tặng một huy hiệu cho %1$s. Khi chấp nhận, người đó sẽ có quyền chọn hiển thị hoặc ẩn huy hiệu của mình.</string>
<!-- Primary action for pending gift sheet to redeem badge now -->
<stringname="ViewReceivedGiftSheet__redeeming_gift">Đang nhận quà…</string>
<!-- Snackbar text when user presses "not now" on redemption sheet -->
<stringname="ConversationFragment__you_can_redeem_your_badge_later">Bạn có thể nhận huy hiệu của mình sau.</string>
<!-- Description text in gift thanks sheet -->
<stringname="GiftThanksSheet__youve_gifted_a_badge_to_s">Bạn đã tặng một huy hiệu cho %1$s. Khi chấp nhận, người đó sẽ có quyền chọn hiển thị hoặc ẩn huy hiệu của mình.</string>
<!-- Expired gift sheet title -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_gift_badge_has_expired">Huy hiệu quà tặng của bạn đã hết hạn</string>
<!-- Expired gift sheet top description text -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_gift_badge_has_expired_and_is">Huy hiệu quả tặng của bạn đã hết hạn và không còn hiển thị trên hồ sơ.</string>
<!-- Expired gift sheet bottom description text -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__to_continue">Để tiếp tục ủng hộ chúng tôi, ứng dụng sinh ra để dành cho bạn, hãy trở thành người ủng hộ thường xuyên hàng tháng của chúng tôi.</string>
<!-- Expired gift sheet make a monthly donation button -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__make_a_monthly_donation">Ủng hộ hàng tháng</string>
<stringname="ContactSearchMediator__remove_group_story">Gỡ story nhóm?</string>
<!-- Dialog message for removing a group story -->
<stringname="ContactSearchMediator__this_will_remove">Thao tác này sẽ gỡ story khỏi danh sách này. Bạn sẽ vẫn có thể xem các story từ nhóm này.</string>
<!-- Dialog action item for removing a group story -->
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_changes">Các thay đổi của mã số an toàn</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__the_following_people">Những người sau có thể đã cài đặt lại Signal hoặc đổi thiết bị. Nhấn vào một người nhận để xác nhận mã số an toàn mới. Thao tác này không bắt buộc.</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup">Kiểm tra Mã số an toàn</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup_complete">Kiểm tra mã số an toàn hoàn tất</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__all_connections_have_been_reviewed">Tất cả liên hệ đã được xem xét, nhấn gửi để tiếp tục.</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__you_have_d_connections">Bạn có %1$d liên hệ có thể đã cài đặt lại Signal hoặc đã đổi thiết bị. Trước khi chia sẻ story của bạn với họ, hãy xem xét mã số an toàn của họ và cân nhắc gỡ họ khỏi story của bạn.</string>
<!-- Menu action to launch safety number verification screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__verify_safety_number">Xác minh mã số an toàn</string>
<itemquantity="other">%1$d người nhận có thể đã cài đặt lại Signal hoặc đổi thiết bị. Nhấn vào một người nhận để xác nhận mã số an toàn mới. Thao tác này không bắt buộc.</item>
</plurals>
<!-- Section header for 1:1 contacts in review fragment -->
<!-- Title of initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__my_story_privacy">Sự Riêng tư của Story của tôi</string>
<!-- Subtitle of initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__choose_who_can_see_posts_to_my_story_you_can_always_make_changes_in_settings">Chọn người có thể xem bài đăng trong mục Story Của Tôi. Bạn luôn có thể thay đổi trong mục cài đặt.</string>
<!-- All connections option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__all_signal_connections">Tất cả liên hệ Signal</string>
<!-- All connections except option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__all_except">Tất cả trừ…</string>
<!-- Only with selected connections option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<!-- Explanation about how stories are deleted and managed -->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__stories_automatically_disappear">Các story tự động biến mất sau 24 giờ. Chọn người có thể xem story của bạn hoặc tạo các story mới cho các nhóm và người xem nhất định.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able_to_share">You will no longer be able to share or view stories. Story updates you have recently shared will also be deleted.</string>
<!-- Page title when launched from stories landing screen -->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__story_privacy">Sự Riêng tư của Story</string>
<!-- GroupStorySettingsFragment -->
<!-- Section header for who can view a group story -->
<stringname="GroupStorySettingsFragment__who_can_view_this_story">Ai có thể xem story này</string>
<!-- Explanation of who can view a group story -->
<stringname="GroupStorySettingsFragment__members_of_the_group_s">"Các thành viên của nhóm \"%1$s\" có thể xem và trả lời story này. Bạn có thể cập nhật quyền thành viên của cuộc trò chuyện này trong nhóm."</string>
<!-- Preference label for removing this group story -->
<stringname="GroupStorySettingsFragment__remove_group_story">Gỡ story nhóm</string>
<stringname="ExportYourSmsMessagesFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Bạn có thể xuất các tin nhắn SMS cho cơ sở dữ liệu SMS của điện thoại. Điều này cho phép các ứng dụng SMS khác trên điện thoại của bạn truy cập và tiến hành bước nhập. Điều này không tạo ra một tập tin có thể chia sẻ của lịch sử tin nhắn SMS của bạn.</string>
<stringname="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__tap_continue_to_open_the_defaults_apps_screen_in_settings">Nhấn \"Tiếp tục\" để mở giao diện \"Ứng dụng mặc định\" trong mục Cài đặt</string>
<stringname="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__navigate_to_apps_default_apps_sms_app">Điều hướng đến \"Ứng dụng\" > \"Ứng dụng mặc định\" > \"Ứng dụng SMS\"</string>
<stringname="RemoveSmsMessagesDialogFragment__you_can_now_remove_sms_messages_from_signal">Từ giờ bạn có thể xóa các tin nhắn SMS khỏi Signal để giải phóng dung lượng lưu trữ. Các tin nhắn SMS vẫn sẽ còn trong các ứng dụng SMS khác trên điện thoại khi bạn xóa khỏi Signal.</string>
<stringname="SetSignalAsDefaultSmsAppFragment__to_export_your_sms_messages">Để xuất các tin nhắn SMS của bạn, bạn cần đặt Signal làm ứng dụng SMS mặc định.</string>