<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Kjo do të zhbllokojë përgjithmonë njoftimet e Signal dhe mesazheve.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Po çregjistrohet nga mesazhe dhe thirrje Signal-i…</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Dëshironi të çaktivizoni mesazhet dhe thirrjet e Signal-it?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Çaktivizoni mesazhet dhe thirrjet e Signal-it duke u çregjistruar nga serveri. Do t\'ju duhet të riregjistroni numrin tuaj të telefonit për t\'i përdorur sërisht në të ardhmen.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Ka ndodhur një gabim në lidhjen me serverin!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_sms_enabled">Mesazhet u aktivizuan</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_change_your_default_sms_app">Kliko për të ndryshuar aplikacionin tuaj të paracaktuar për mesazhet</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_sms_disabled">Mesazhet u çaktivizuan</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Kliko për ta bërë Signal-in aplikacionin tuaj të parazgjedhur të mesazheve</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_privacy_summary">Mbyllje e ekranit %1$s, mbyllje e regjistrimit %2$s</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_appearance_summary">Faqosje %1$s, Gjuhë %2$s</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">PIN-et kërkohen për mbylljen e regjistrimit. Për të çaktivizuar PIN-et, së pari çaktivizoni mbylljen e regjistrimit.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pin_created">PIN-i u krijua.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pin_disabled">PIN-i u çaktivizua.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Përpara se të çaktivizoni PIN-in tuaj, ju duhet të regjistroni frazën e rikuperimit të pagesave tuaja, për t\'u siguruar që ju të mund t\'i rikuperoni llogarinë e pagesave.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Signal ka nevojë për leje për të shfaqur fotot dhe videot tuaja.</string>
<stringname="AttachmentManager_cant_open_media_selection">Nuk gjendet një aplikacion për të përzgjedhur median.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signal kërkon lejen e Storage për të bashkëngjitur foto, video ose audio, por i është refuzuar përgjithmonë. Ju lutemi, vazhdoni te menyja e cilësimeve të aplikacionit, zgjidhni \"Lejet\" dhe aktivizoni \"Storage\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Signal kërkon lejen e Kontakteve për të bashkangjitur informacionin e kontaktit, por i është refuzuar përgjithmonë. Ju lutemi, vazhdoni te menyja e cilësimeve të aplikacionit, zgjidhni \"Lejet\" dhe aktivizoni \"Kontaktet\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signal kërkon lejen e Vendndodhjes për të bashkangjitur një vendndodhje, por i është refuzuar përgjithmonë. Ju lutemi, vazhdoni te menyja e cilësimeve të aplikacionit, zgjidhni \"Lejet\" dhe aktivizoni \"Vendndodhja\".</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Ju nuk do të merrni më mesazhe ose përditësime nga ky grup dhe anëtarët nuk do të mund t\'ju shtojnë më në këtë grup.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Anëtarët e grupit nuk do të mund t\'ju shtojnë përsëri në këtë grup.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Anëtarët e grupit do të mund t\'ju shtojnë sërish në këtë grup.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking a Signal contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Ju do të jeni në gjendje t\'i dërgoni mesazhe dhe t\'i telefononi njëri-tjetrit dhe emri e fotografia juaj do të ndahen me ta.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking an SMS contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_message_each_other">Ju do të jeni në gjendje t\'i dërgoni mesazhe njëri-tjetrit.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Personat e bllokuar nuk do të mund t\'ju telefonojnë ose t\'ju dërgojnë mesazhe.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_send_you_messages">Personat e bllokuar nuk do të mund t\'ju dërgojnë mesazhe.</string>
<!-- Message shown on block dialog when blocking the Signal release notes recipient -->
<stringname="BlockUnblockDialog_block_getting_signal_updates_and_news">Blloko marrjen e përditësimeve dhe lajmeve të Signal-it.</string>
<!-- Message shown on unblock dialog when unblocking the Signal release notes recipient -->
<stringname="BlockUnblockDialog_resume_getting_signal_updates_and_news">Rifilloni marrjen e përditësimeve dhe lajmeve të Signal-it.</string>
<stringname="CameraContacts_recent_contacts">Kontakte më të fundit</string>
<stringname="CameraContacts_signal_contacts">Kontaktet e Signal-it</string>
<stringname="CameraContacts_signal_groups">Grupet e Signal- it</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_share_with_a_maximum_of_n_conversations">Ju mund të ndani një maksimum bisedash%1$d.</string>
<stringname="CameraContacts_select_signal_recipients">Zgjidhni përdoruesit e Signal-it</string>
<stringname="CameraContacts_no_signal_contacts">Nuk ka kontakte të Signal</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Ju mund të përdorni vetëm butonin e kamerës për të dërguar foto te kontaktet e Signal-it. </string>
<stringname="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">Nuk mund ta gjeni dot atë që po kërkoni?</string>
<stringname="CameraContacts_invite_a_contact_to_join_signal">Ftoni një kontakt që t\'i bashkohet Signal-it</string>
<!-- Title for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_turn_off_censorship_circumvention">Të çaktivizohet anashkalimi i censurimit?</string>
<!-- Body for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service">Ju tani mund të lidheni drejtpërdrejt me shërbimin e Signal-it për një përvojë më të mirë.</string>
<!-- Action to prompt the user to disable circumvention since it is no longer needed -->
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Ky version i aplikacionit nuk funksionon më. Për të vazhduar dërgimin dhe marrjen e mesazheve, përditësojeni atë në versionin më të fundit.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Versioni yt i Signal ka skaduar. Mund të shikosh historikun e mesazheve, por nuk do të mund të dërgosh ose marrësh mesazhe, derisa ta përditësosh.</string>
<stringname="CommunicationActions_insecure_call">Thirrje jo e sigurt</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Mund të aplikohen tarifa nga operatori. Numri që po telefononi nuk është i regjistruar në Signal. Kjo telefonatë do të kryhet përmes operatorit celular, jo përmes internetit.</string>
<!-- ConfirmIdentityDialog -->
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Numri juaj i sigurisë me %1$s ka ndryshuar. Kjo nënkupton se dikush po përpiqet të përgjojë komunikimin tuaj, ose që ju %2$sthjesht keni riinstaluar Signal.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Ju mund të dëshironi të verifikoni numrin tuaj të sigurisë me këtë kontakt.</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Mesazhi i shkëmbimit të hapjes u mor, kliko për të proçesuar.</string>
<stringname="ConversationItem_group_action_left">%1$s u largua nga grupi.</string>
<stringname="ConversationItem_send_paused">Dërgimi në pritje</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Dërgimi dështoi, kliko për rikthim të pasigurt</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Dëshironi të riktheheni te mesazhet e pakriptuara?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Dëshironi të riktheheni te MMS-të e pakriptuara?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Kjo mesazh <b>nuk</b> do të kriptohet, sepse marrësi nuk është më përdorues i Signal-it.\n\nTë dërgohet mesazh i pasiguruar?</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">Nuk gjendet një aplikacion që mund ta hapë këtë media.</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Na vjen keq, ka ndodhur një gabim në vendosjen e bashkëngjitjes tuaj.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Marrësi nuk është një adresë e vlefshme mesazhi ose emaili!</string>
<stringname="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">Mesazhi është bosh!</string>
<stringname="ConversationActivity_group_members">Anëtarët e grupit</string>
<stringname="ConversationActivity__tap_here_to_start_a_group_call">Kliko këtu për të nisur një telefonatë në grup</string>
<stringname="ConversationActivity_invalid_recipient">Marrës i pavlefshëm!</string>
<stringname="ConversationActivity_added_to_home_screen">U shtua në ekranin kryesor</string>
<stringname="ConversationActivity_calls_not_supported">Telefonatat nuk mbulohen</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Kjo pajisje nuk duket se mbulon veprimet e numrit.</string>
<stringname="ConversationActivity_transport_insecure_sms">Mesazh i pasigurt</string>
<!-- A title for the option to send an SMS with a placeholder to put the name of their SIM card -->
<stringname="ConversationActivity_transport_insecure_sms_with_sim">SMS të pasigurta (%1$s)</string>
<stringname="ConversationActivity_transport_insecure_mms">MMS i pasigurt</string>
<!-- A title for the option to send an SMS with a placeholder to put the name of their SIM card -->
<stringname="ConversationActivity_transport_insecure_mms_with_sim">MMS të pasigurta (%1$s)</string>
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">Bashkëngjitja tejkalon kufijtë e madhësisë për llojin e mesazhit që po dërgoni.</string>
<stringname="ConversationActivity_unable_to_record_audio">Nuk mund të regjistrohet audio!</string>
<stringname="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Ju nuk mund t\'i dërgoni mesazhe këtij grupi sepse nuk jeni më anëtar.</string>
<stringname="ConversationActivity_only_s_can_send_messages">Vetëm %1$s mund të dërgojë mesazhe.</string>
<stringname="ConversationActivity_message_an_admin">Dërgojini mesazh një administratori</string>
<stringname="ConversationActivity_cant_start_group_call">Telefonata në grup nuk mund të fillohet</string>
<stringname="ConversationActivity_only_admins_of_this_group_can_start_a_call">Vetëm administratorët e këtij grupi mund të nisin një thirrje.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Nuk ka asnjë aplikacion të disponueshëm për të hapur këtë link në pajisjen tuaj.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Kërkesa juaj për t\'ju bashkuar grupit i është dërguar administratorit të grupit. Do të njoftoheni kur ata të ndërmarrin veprime.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Për të dërguar mesazhe audio, lejo qasjen e Signal-it në mikrofonin tënd.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal kërkon lejen e aktivizimit të Mikrofonit për të dërguar mesazhe audio, por është i mbyllur përgjithmonë. Ju lutemi, vazhdoni te cilësimet e aplikacionit, zgjidhni \"Lejet\" dhe aktivizoni \"Mikrofoni\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Signal ka nevojë për lejet e aktivizimit të mikrofonit dhe të kamerës për të telefonuar%1$s, por janë mbyllur përgjithmonë. Ju lutemi, vazhdoni te cilësimet e aplikacionit, zgjidhni \"Lejet\" dhe aktivizoni \"Mikrofoni\" dhe \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Për të bërë foto dhe video, lejo qasjen e Signal-it në kamerë.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signal ka nevojë për lejen e aktivizimit të kamerës për të bërë foto ose video, por është i mbyllur përgjithmonë. Ju lutemi, vazhdoni te cilësimet e aplikacionit, zgjidhni \"Lejet\" dhe aktivizoni \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signal ka nevojë për lejet e aktivizimit të kamerës për të bërë foto ose video</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Aktivizo lejen e mikrofonit për të bërë video me zë.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Signal ka nevojë për lejet e aktivizimit të mikrofonit për të regjistruar video, por ato janë refuzuar. Ju lutemi, vazhdoni te cilësimet e aplikacionit, zgjidhni \"Lejet\" dhe aktivizoni \"Mikrofoni\" dhe \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Signal ka nevojë për lejet e aktivizimit të mikrofonit për të regjistruar video.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal nuk mund të dërgojë mesazhe SMS/MMS sepse nuk është aplikacioni juaj i parazgjedhur për SMS. Dëshironi ta ndryshoni këtë në cilësimet tuaja të Android?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Dëshironi ta fshini dhe të dilni nga grupi?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Kjo bisedë do të fshihet nga të gjitha pajisjet tuaja.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Ju do të largoheni nga ky grup dhe do të fshihet nga të gjitha pajisjet tuaja.</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave">Fshije dhe dil</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Për të telefonuar %1$s, Signal ka nevojë për qasje te mikrofoni juaj</string>
<stringname="ConversationActivity__more_options_now_in_group_settings">Më shumë opsione tani në \"Cilësimet e grupit\"</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_you_can_export_your_messages_to_another_app_on_your_phone">Mesazhet SMS nuk mbështeten më nga Signal. Mund t\'i eksportosh mesazhet e tua në një aplikacion tjetër në telefonin tënd.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_invite_s_to_to_signal_to_keep_the_conversation_here">Mesazhet SMS nuk mbështeten më nga Signal. Fto %1$s te Signal për ta vazhduar bisedën këtu.</string>
<itemquantity="one">Ruajtja e kësaj media në magazinë, do të lejojë çdo aplikacion tjetër në pajisjen tënde të ketë qasje në të. \n\n Dëshiron të vazhdosh?</item>
<itemquantity="other">Ruajtja e të gjitha %1$d mediave në magazinë do të lejojë qasjen e çdo aplikacioni tjetër në pajisjen tënde tek to.\n\nDëshiron të vazhdoshi?</item>
<stringname="ConversationFragment_delete_for_me">Fshije për mua</string>
<stringname="ConversationFragment_delete_for_everyone">Fshije për të gjithë</string>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Ky mesazh do të fshihet për të gjithë në bisedë nëse ata kanë një version të fundit të Signal. Ata do të mund të shohin që ju keni fshirë një mesazh.</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_not_found">Mesazhi origjinal nuk u gjet</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">Mesazhi origjinal nuk është më i disponueshëm</string>
<stringname="ConversationFragment_failed_to_open_message">Hapja e mesazhit dështoi</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Ju mund të shfletoni djathtas në çdo mesazh për t\'iu përgjigjur më shpejt</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Ju mund të shfletoni majtas në çdo mesazh për t\'iu përgjigjur më shpejt</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Skedarët e medias \"shih veç njëherë\" hiqen automatikisht pasi dërgohen</string>
<stringname="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Ju tashmë e keni parë këtë mesazh</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Ju mund të shtoni shënime për veten tuaj në këtë bisedë.\nNëse llogaria juaj ka ndonjë pajisje të lidhur, shënimet e reja do të sinkronizohen.</string>
<stringname="ConversationFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d anëtarë grupi kanë të njëjtin emër.</string>
<stringname="ConversationFragment__tap_to_review">Kliko për të rishikuar</string>
<stringname="ConversationFragment__review_requests_carefully">Shqyrtoni me kujdes kërkesat</string>
<stringname="ConversationFragment__signal_found_another_contact_with_the_same_name">Signal gjeti një kontakt tjetër me të njëjtin emër.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">Numri juaj i sigurisë me %1$s u ndryshua</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Numri yt i sigurisë %1$su ndryshua sepse kanë riinstaluar Signal ose kanë ndryshuar pajisje. Kliko Verifiko për të konfirmuar numrin e ri të sigurisë. Kjo është opsionale.</string>
<!-- Message shown to indicate which notification profile is on/active -->
<stringname="ConversationFragment__s_on">%1$s në linjë</string>
<!-- Dialog title for block group link join requests -->
<stringname="ConversationFragment__block_request">Dëshironi të bllokoni kërkesën?</string>
<!-- Dialog message for block group link join requests -->
<stringname="ConversationFragment__s_will_not_be_able_to_join_or_request_to_join_this_group_via_the_group_link">%1$s nuk do të jetë në gjendje t\'i bashkohet ose të kërkojë t\'i bashkohet këtij grupi nëpërmjet liinkut të grupit. Ato ende mund të shtohen në grup manualisht.</string>
<!-- Tooltip shown after you have created your first notification profile -->
<stringname="ConversationListFragment__turn_your_notification_profile_on_or_off_here">Këtu aktivizoni ose çaktivizoni profilin tuaj të njoftimit.</string>
<!-- Message shown in top toast to indicate the named profile is on -->
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Profili yt dhe ndryshimet e tij do të shihen nga personat, të cilëve u shkruan, nga kontaktet dhe grupet.</string>
<!-- Displayed at the top of the screen and explains how profiles can be viewed. -->
<stringname="ProfileCreateFragment__profiles_are_visible_to_contacts_and_people_you_message">Profilet shihen nga personat, të cilëve u shkruan, nga kontaktet dhe grupet.</string>
<!-- Title of clickable row to select phone number privacy settings -->
<stringname="ProfileCreateFragment__who_can_find_me">Kush mund të më gjejë nëpërmjet numrit?</string>
<!-- WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment -->
<!-- Toolbar title for this screen -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__who_can_find_me_by_number">Kush mund të më gjejë nëpërmjet numrit?</string>
<!-- Description for radio item stating anyone can see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__anyone_who_has">Kushdo që ka numrin tënd të telefonit në kontaktet e tij, do të të shohë si kontakt në Signal. Të tjerët do të mund të të gjejnë duke ta kërkuar numrin.</string>
<!-- Description for radio item stating no one will be able to see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__nobody_on_signal">Askush në Signal nuk do të të gjejë me numrin e telefonit.</string>
<!-- ChooseBackupFragment -->
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Të rikthehet prej kopjeruajtjeje?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Riktheni mesazhet dhe mediat tuaja që prej një kopjeruajtjeje vendore. Nëse s\\’i riktheni tani, s\\’do të jeni në gjendje t\\’i riktheni më vonë.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">Ikonë rikthe prej kopjeruajtjeje</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__restore_complete">Rikthim i plotësuar</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Që të vazhdoni të përdorni kopjeruajtje, ju lutemi, zgjidhni një dosje. Kopjeruajtjet e reja do të ruhen te kjo vendndodhje.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Kopjeruajtjet fshehtëzohen me një frazëkalim dhe depozitohe te pajisja juaj.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">"Që të riktheni një kopjeruajtje, instaloni një kopje të re të Signal-it. Hapni aplikacionin dhe prekni “Riktheni kopjeruajtje”, mandej lokalizoni një kartelë kopjeruajtjeje. %1$s"</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__learn_more">Mësoni më shumë</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__d_so_far">%1$d deri më tani…</string>
<!-- Show percentage of completion of backup -->
<stringname="BackupsPreferenceFragment__s_so_far">%1$s%% deri më tani…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Që të mund të krijohen kopjeruajtje, Signal-i lyp leje mbi depozitë të jashtme, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullime aplikacioni, përzgjidhni \"Leje\" dhe aktivizoni \"Depozitim\".</string>
<!-- CustomDefaultPreference -->
<stringname="CustomDefaultPreference_using_custom">Me përdorim të një të përshtaturi: %1$s</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Bërja e një fotografie lyp leje mbi kamerën.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Parja e galerisë suaj lyp lejen për depozitim.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_chat_session_refreshed">Sesioni i fjalosjes u rifreskua</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Signal-i përdor fshehtëzim skaj-më-skaj dhe ndonjëherë mund të jetë e nevojshme të rifreskoni sesionin e fjalosjes tuaj. Kjo nuk prek sigurinë e fjalosjes tuaj, por mund të keni humbur një mesazh prej këtij kontakti dhe mund t\\’i kërkoni ta ridërgojë.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Duke e shkëputur këtë pajisje, s\\’do të jetë më në gjendje të dërgojë ose marrë mesazhe.</string>
<stringname="DeviceListActivity_network_connection_failed">Dështoi lidhja me rrjetin</string>
<stringname="DeviceListItem_last_active_s">Aktiv së fundi %1$s</string>
<stringname="DeviceListItem_today">Sot</string>
<!-- DocumentView -->
<stringname="DocumentView_unnamed_file">Skedar pa emër</string>
<!-- DozeReminder -->
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimizoje për Shërbime Play që mungojnë</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Kjo pajisje nuk i mbulon shërbimet e Play. Klikoni për të çaktivizuar optimizimet e baterisë së sistemit që pengojnë Signal-in të marrë mesazhe kur është joaktiv.</string>
<!-- ExpiredBuildReminder -->
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Ky version i Signal-it ka skaduar. Që të dërgoni dhe merrni mesazhe, përditësojeni që tani.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">Dështim i përhershëm komunikimi nga Signal!</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal-i s\\’arriti të bëjë regjistrimin me Google Play Services. Mesashet dhe thirrjet Signal janë çaktivizuar, ju lutemi, provoni riregjistrimin që nga Rregullime > Të mëtejshme.</string>
<!-- GiphyActivity -->
<stringname="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">Gabim gjatë marrjes së GIF-it me qartësi të plotë</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">“%1$s” s\\’mund të shtohet automatikisht te ky grup nga ju.\n\nËshtë ftuar të marrë pjesë, dhe s\\’do të shohë ndonjë mesazh grupi, para se të pranojnë ftesën.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Këta përdorues s\\’mund të shtohen automatikisht te ky grup nga ju.\n\n Janë ftuar të marrin pjesë te grupi, dhe s\\’do të shohin ndonjë mesazh grupi, përpara se të pranojnë ftesat.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Ç\\’janë Grupet e Reja?</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Grupet e Reja kanë veçori të tilla si @përmendje dhe përgjegjës grupi, dhe në të ardhmen do të mbulojnë më tepër veçori.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Do të ruhet i gjithë historiku i mesazheve dhe media para përditësimit.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Do t\\’ju duhet të pranoni një ftesë, ta të ribëheni pjesë e këtij grupi, dhe s\\’do të merrni mesazhe grupi, pa e pranuar.</string>
<itemquantity="one">Ky anëtar do të duhet të pranojë një ftesë për t\\’u bërë pjesë e grupit dhe s\\’do të marrë mesazhe grupi përpara se ta pranojë:</item>
<itemquantity="other">Këta anëtarë do të duhet të pranojnë një ftesë për t\\’u bërë pjesë e grupit dhe s\\’do të marrin mesazhe grupi përpara se ta pranojnë:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Përmirësoje si Grup të Ri</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Përpunojeni këtë grup</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Grupet e Reja kanë veçori të tilla si @përmendje dhe përgjegjës grupi, dhe në të ardhmen do të mbulojnë më tepër veçori.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Do të ruhet i gjithë historiku i mesazheve dhe media para përditësimit.</string>
<itemquantity="one">Ky anëtar do të duhet të pranojë një ftesë, për t\\’u bërë sërish pjesë e këtij grupi dhe s\\’do të marrë mesazhe grupi, pa pranuar ftesën:</item>
<itemquantity="other">Këta anëtarë do të duhet të pranojnë një ftesë, për t\\’u bërë sërish pjesë e këtij grupi dhe s\\’do të marrin mesazhe grupi, pa pranuar ftesën:</item>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">S\\’do të jeni më në gjendje të dërgoni ose merrni mesazhe në këtë grup.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Zgjidhni administratorin e ri</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Përpara se të largoheni, duhet të zgjidhni të paktën një përgjegjës të ri për këtë grup.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Ftesa nga anëtarë të tjerë të grupit</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">S\\’ka ftesa pezull nga anëtarë të tjerë grupi.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Nuk shfaqen hollësi të personave të ftuar nga anëtarë të tjerë të grupit. Nëse të ftuarit zgjedhin të marrin pjesë, të dhënat e tyre do të do t\\’u shfaqen grupit në atë kohë.S\\’do të shohin ndonjë mesazh te grupi, para se të marrin pjesë në të.</string>
<itemquantity="one">Gabim gjatë shfuqizimit të ftesës</item>
<itemquantity="other">Gabim gjatë shfuqizimit të ftesave</item>
</plurals>
<!-- RequestingMembersFragment -->
<stringname="RequestingMembersFragment_pending_member_requests">Kërkesat në pritje të anëtarëve</string>
<stringname="RequestingMembersFragment_no_member_requests_to_show">S\\’ka kërkesa anëtarësie për t\\’u shfaqur.</string>
<stringname="RequestingMembersFragment_explanation">Personat në këtë listë po përpiqen t\'i bashkohen këtij grupi nëpërmjet lidhjes së grupit.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Mund të shtoni ose ftoni shokë pas krijimit të këtij grupi.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_required">Emër grupi (e domosdoshme)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_optional">Emër grupi (i domosdoshëm)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">Kjo fushë është e domosdoshme.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Krijimi i grupit dështoi.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Riprovoni më vonë.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support_signal_groups_mms_removal">Ke përzgjedhur një kontakt që nuk mbështet grupet në Signal, kështu që ky grup do të jetë MMS. Emra dhe foto vetjake grupesh MMS do të jenë të dukshme vetëm për ty. Mbështetja për grupet MMS do të hiqet së shpejti për t\'u përqendruar në mesazhet e koduara.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Lidhjen e ndashme të grupit mund ta aktivizojnë ose çaktivizojnë vetëm përgjegjësit.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Mundësitë për të miratuar anëtarë të rinj mund ta aktivizojnë ose çaktivizojnë vetëm përgjegjësit.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Lidhjen e ndashme të grupit mund ta ricaktojnë vetëm përgjegjësit.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">S\\’keni të drejta për ta bërë këtë</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_capable">Dikush që shtuat, nuk mbulon grupe të reja dhe lypset të përditësojë Signal-in</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_announcement_capable">Dikush, të cilin e shtuat ju, nuk mbulon grupe njoftimesh dhe duhet të përditësojë Signal-in</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group">S\\’u arrit të përditësohej grupi</string>
<stringname="ManageGroupActivity_youre_not_a_member_of_the_group">S\\’jeni anëtar i grupit</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">S\\’u arrit të përditësohet grupi, ju lutemi, riprovoni më vonë</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">S\\’u arrit të përditësohet grupi, për shkak të një gabimi rrjeti, ju lutemi, riprovoni më vonë</string>
<stringname="ManageGroupActivity_edit_name_and_picture">Përpunoni emër dhe foto</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group">Grup i Dikurshëm</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Ky është një Grup i Dikurshëm. Veçori të tilla, bie fjala, përgjegjës grupi mund të kihen vetëm për Grupe të Rinj.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Ky është një Grup i Dikurshëm. Që të përdorni veçori të reja, të tilla si @përmendje dhe përgjegjës,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Ky Grup i Dikurshëm s\\’mund të përmirësohet si Grup i Ri, ngaqë është shumë i madh. Madhësia maksimum për grupet është %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">përmirësoni këtë grup.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Ky është një grup MMS i pasigurt. Që të fjaloseni privatisht, ftojini kontaktet tuaj te Signal-i.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Njoftomë për Përmendje</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Të merren njoftime, kur jeni përmendur në fjalosje të heshtuara?</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__approve_new_members">Miratoni anëtarë të rinj</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Kërko doemos që një përgjegjës të miratojë anëtarë të rinj që vijnë prej një lidhjeje grupi.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Jeni i sigurt se doni të ricaktohet lidhja e grupit? Njerëzit s\\’do të jenë më në gjendje të bëhen pjesë e grupit duke përdorur lidhjen e tanishme.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Njerëzit që skanojnë këtë kod, do të jenë në gjendje të bëhen pjesë e grupit tuaj. Përgjegjësve prapë do t\\’ju duhet të miratojnë anëtarë të rinj, nëse e keni të aktivizuar këtë mundësi.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__share_code">Ndaj kod me të tjerë</string>
<!-- GV2 Invite Revoke confirmation dialog -->
<stringname="InviteRevokeConfirmationDialog_revoke_own_single_invite">Doni të shfuqizohet ftesa që u dërgua te %1$s?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_request_to_join">Kërkoni të bëheni pjesë</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">S\\’arrihet të bëhet pjesë e grupit. Ju lutemi, riprovoni më vonë</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">U has një gabim rrjeti.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Kjo lidhje grupi s\\’është aktive</string>
<!-- Title shown when there was an known issue getting group information from a group link -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_cant_join_group">S’bëhet dot pjesë e grupit</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an admin has removed you -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_cant_join_this_group_via_the_group_link_because_an_admin_removed_you">S’mund të bëheni pjesë e këtij grupi përmes lidhjes së grupit, ngaqë ju ka hequr një përgjegjës.</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but the link is no longer valid -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_no_longer_valid">Kjo lidhje grupi s’është më e vlefshme.</string>
<!-- Title shown when there was an unknown issue getting group information from a group link -->
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an unknown issue occurred -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_joining_via_this_link_failed_try_joining_again_later">Pjesëmarrja përmes kësaj lidhjeje dështoi. Provoni të bëheni pjesë më vonë.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Doni të bëheni pjesë e këtij grupi dhe të ndani me anëtarët e tij emrin dhe foton tuaj?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Përpara se të bëheni pjesë e këtij grupi, kërkesën tuaj duhet ta miratojë një përgjegjës i grupit. Kur kërkoni të bëheni pjesë, emri dhe fotoja juaj do të ndahet me anëtarët e tij.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Që të përdorni lidhje grupi, përditësoni Signal-in</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Versioni i Signal-it që po përdorni nuk e mbulon këtë lidhje grupesh. Që të bëheni pjesë e një grupi përmes një lidhjeje, përditësojeni me versionin më të ri.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Një ose më tepër prej pajisjeve tuaja të lidhura po xhirojnë një version të Signal-it që nuk mbulon lidhje grupesh. Që të bëheni pjesë e këtij grupi, përditësojeni Signal-in te pajisja(et) tuaj të lidhur.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_group_link_is_not_valid">Lidhja e grupit s\\’është e vlefshme</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Jepuni shokëve një lidhje, që të mund të bëhen shpejt e shpejt pjesë e këtij grupi.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Aktivizojeni dhe jepuni lidhjen</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">S\\’arrihet të aktivizohet lidhje grupi. Ju lutemi, riprovoni më vonë</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">U has një gabim rrjeti.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">S\\’keni të drejtën të aktivizoni lidhjen e grupit. Ju lutemi, kërkojani një përgjegjësi.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">Aktualisht s\\’jeni anëtar i grupit.</string>
<!-- GV2 Request confirmation dialog -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_add_s_to_the_group">Të shtohet “%1$s” te grupi?</string>
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s">Të hidhet poshtë kërkesa prej “%1$s”?</string>
<!-- Confirm dialog message shown when deny a group link join request and group link is enabled. -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s_they_will_not_be_able_to_request">Të mohohet kërkesa prej “%1$s”? S’do të jetë në gjendje të kërkojë të hyjë sërish përmes një lidhjeje grupi.</string>
<stringname="ImageEditorHud_new_blur_faces_or_draw_anywhere_to_blur">E re: Turbulloni fytyra ose vizatoni kudo qoftë, që të turbullohet</string>
<stringname="ImageEditorHud_draw_anywhere_to_blur">Vizatoni kudoqoftë që të turbullohet</string>
<stringname="ImageEditorHud_draw_to_blur_additional_faces_or_areas">Vizatoni që të turbullohen fytyra ose fusha shtesë</string>
<!-- InputPanel -->
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Që të incizoni një mesazh zanor, prekeni dhe mbajeni të prekur, për ta dërguar, lëshojeni</string>
<itemquantity="one">Kjo do të fshijë përgjithmonë skedarin e zgjedhur. Do të fshihet edhe çdo tekst mesazhi i lidhur me këtë artikull.</item>
<itemquantity="other">Kjo do të fshijë përgjithmonë të gjitha %1$d skedaret e zgjedhura. Do të fshihet edhe çdo tekst mesazhi i lidhur me këtë artikull.</item>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_s">Dërguar nga %1$s</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_you">Dërguar nga ju</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_s_to_s">Dërguar nga %1$s për %2$s</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_you_to_s">Dërguar nga ju për %1$s</string>
<!-- Megaphones -->
<stringname="Megaphones_remind_me_later">Kujtomë më vonë</string>
<stringname="Megaphones_verify_your_signal_pin">Verifikoni PIN-in tuaj të Signal-it</string>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Me raste, do t\\’ju kërkojmë të verifikoni PIN-in tuaj, që kështu të mund ta mbani mend.</string>
<stringname="MediaSendActivity_add_a_caption">Shtoni një përshkrim…</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">U hoq një objekt, ngaqë tejkalonte kufirin për madhësitë</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_had_an_unknown_type">U hoq një objekt, ngaqë ishte i një lloji të panjohur</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit_or_had_an_unknown_type">U hoq një objekt, ngaqë tejkalonte kufirin për madhësinë, ose ishte i një lloji të panjohur</string>
<stringname="MediaSendActivity_camera_unavailable">Kamera jo gati.</string>
<stringname="MediaSendActivity_message_to_s">Mesazh për %1$s</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_access_to_your_contacts">Që të mund t\\’i shfaqë, Signal-i lyp leje përdorimi të kontakteve.</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal-i lyp leje mbi Kontaktet që të mund të shfaqë kontaktet tuaja, por kjo i është mohuar përgjithmonë. Ju lutemi, kaloni te rregullimet e aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Kontakte\".</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Prekni këtu që të zhduket ky mesazh pasi të jetë parë.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Morët një mesazh të fshehtëzuar duke përdorur një version të vjetër të Signal-it, që nuk mirëmbahet më. Ju lutemi, kërkojini dërguesit ta përditësojë me versionin më të ri dhe ta ridërgojë mesazhin.</string>
<stringname="MessageRecord_left_group">E keni lënë grupin.</string>
<stringname="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">E vutë kohëmatësin e zhdukjes së mesazheve për %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$s e vuri kohëmatësin e tretjes së mesazheve në %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_disappearing_message_time_set_to_s">Koha për zhdukje mesazhesh është vënë %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_this_group_was_updated_to_a_new_group">Ky grup u përditësua si një Grup i Ri.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">S\\’u shtuat dot te Grupi i Ri dhe u ftuat të bëheni pjesë.</string>
<stringname="MessageRecord_chat_session_refreshed">Sesioni i fjalosjes u rifreskua</string>
<stringname="MessageRecord_you_accepted_invite">Pranuat ftesën për te grupi.</string>
<stringname="MessageRecord_s_accepted_invite">%1$s pranoi një ftesë për te grupi.</string>
<stringname="MessageRecord_you_added_invited_member_s">Shtuat anëtarët e ftuar %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_s_added_invited_member_s">%1$s shtoi anëtarin e ftuar %2$s.</string>
<!-- GV2 title change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_name_to_s">Ndryshuat emrin e grupit në \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_name_to_s">%1$s ndryshoi emrin e grupit në \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_name_has_changed_to_s">Emri i grupit u ndryshua në \"%1$s\".</string>
<!-- GV2 description change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_description">Ndryshuat përshkrimin e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_description">%1$s ndryshoi përshkrimin e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_description_has_changed">Përshkrimi i grupit ndryshoi.</string>
<!-- GV2 avatar change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_avatar">Ndryshuat avatarin e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_avatar">%1$s ndryshoi avatarin e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_group_avatar_has_been_changed">Avatari i grupit u ndryshua.</string>
<!-- GV2 attribute access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Ndryshuat cili mund të përpunojë të dhëna grupi te \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s">%1$s ndryshoi se cilët mund të përpunojnë të dhëna grupi te \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">Te \"%1$s\" është ndryshuar se kush mund të përpunojë të dhëna grupi.</string>
<!-- GV2 membership access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Ndryshuat cilët mund të përpunojnë anëtarësi grupi te \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s ndryshoi se cilët mund të përpunojnë anëtarësi grupi te \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Te \"%1$s\" është ndryshuas se kush mund të përpunojë anëtarësi te grupi.</string>
<!-- GV2 announcement group change -->
<stringname="MessageRecord_you_allow_all_members_to_send">Ndryshuat rregullimet e grupit për të lejuar krejt anëtarët të dërgojnë mesazhe.</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_only_admins_to_send">Ndryshuat rregullimet e grupit për të lejuar vetëm përgjegjësit të dërgojnë mesazhe.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_all_members_to_send">%1$s ndryshoi rregullimet e grupit për të lejuar krejt anëtarët të dërgojnë mesazhe.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_only_admins_to_send">%1$s ndryshoi rregullimet e grupit për të lejuar vetëm përgjegjësit të dërgojnë mesazhe.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_all_members_to_send">Rregullimet e grupit u ndryshuan për të lejuar krejt anëtarët të dërgojnë mesazhe.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_only_admins_to_send">Rregullimet e grupit u ndryshuan për të lejuar vetëm përgjegjësit të dërgojnë mesazhe.</string>
<!-- GV2 group link invite access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Aktivizuat lidhjen e grupit me miratim nga përgjegjësi të çaktivizuar.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Aktivizuat lidhjen e grupit me miratim nga përgjegjësi të aktivizuar.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">Çaktivizuat lidhjen e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s aktivizoi lidhjen e grupit me miratim nga përgjegjësi të çaktivizuar.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s aktivizoi lidhjen e grupit me miratim nga përgjegjësi të aktivizuar.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">%1$s çaktivizoi lidhjen e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">Lidhja e grupit është aktivizuar me miratim nga përgjegjësi të çaktivizuar.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">Lidhja e grupit është aktivizuar me miratim nga përgjegjësi të aktivizuar.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">Lidhja e grupit është çaktivizuar.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Çaktivizuat miratim përgjegjësi për lidhjen e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s çaktivizoi miratim nga përgjegjësi për lidhjen e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">Miratimi nga përgjegjësi për lidhjen e grupit është çaktivizuar.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Aktivizuat miratim përgjegjësi për lidhjen e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s aktivizoi miratim nga përgjegjësi për lidhjen e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">Miratimi nga përgjegjësi për lidhjen e grupit është aktivizuar.</string>
<!-- GV2 group link reset -->
<stringname="MessageRecord_you_reset_the_group_link">Ricaktuat lidhjen e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_s_reset_the_group_link">%1$s ricaktoi lidhjen e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_reset">Lidhja e grupit është ricaktuar.</string>
<!-- GV2 group link joins -->
<stringname="MessageRecord_you_joined_the_group_via_the_group_link">U bëtë pjesë e grupit përmes lidhjes së grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_s_joined_the_group_via_the_group_link">%1$s u bë pjesë e grupit përmes lidhjes së grupit.</string>
<!-- GV2 group link requests -->
<stringname="MessageRecord_you_sent_a_request_to_join_the_group">Dërguat një kërkesë të bëheni pjesë e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_s_requested_to_join_via_the_group_link">%1$s kërkoi të bëhet pjesë e grupit përmes lidhjes së grupit.</string>
<!-- Update message shown when someone requests to join via group link and cancels the request back to back -->
<stringname="MessageRecord_s_approved_your_request_to_join_the_group">%1$s miratoi kërkesën tuaj për t\\’u bërë pjesë e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_s_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s miratoi një kërkesë për t\\’u bërë pjesë e grupit nga %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_you_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">Miratuat një kërkesë nga %1$s për t\\’u bërë pjesë e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">Kërkesa jua për t\\’u bërë pjesë e grupit u miratua.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">U miratua një kërkesë për t\\’u bërë pjesë e grupit nga %1$s.</string>
<!-- GV2 group link deny -->
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Kërkesa juaj për t\\’u bërë pjesë e grupit është hedhur poshtë nga një përgjegjës.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s hodhi poshtë një kërkesë për t\\’u bërë pjesë e grupit nga %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">U hodh poshtë një kërkesë për t\\’u bërë pjesë e grupit nga %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">Anuluat kërkesën tuaj për t\\’u bërë pjesë e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group">%1$s anuloi kërkesën e tij për t\\’u bërë pjesë e grupit.</string>
<!-- End of GV2 specific update messages -->
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Numri juaj i sigurisë me %1$s është ndryshuar.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">E shënuat numrin tuaj të sigurisë me %1$s si të verifikuar</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">E shënuat numrin tuaj të sigurisë me %1$s si të verifikuar nga një tjetër pajisje</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">E shënuat numrin tuaj të sigurisë me %1$s si të paverifikuar</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">E shënuat numrin tuaj të sigurisë me %1$s si të paverifikuar nga një tjetër pajisje</string>
<stringname="MessageRecord_a_message_from_s_couldnt_be_delivered">S\\’u dërgua dot një mesazh prej %1$s</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_their_phone_number">%1$s ndryshoi numrin e vet të telefonit.</string>
<!-- Update item message shown in the release channel when someone is already a sustainer so we ask them if they want to boost. -->
<stringname="MessageRecord_like_this_new_feature_help_support_signal_with_a_one_time_donation">Të pëlqen kjo veçori e re? Jep ndihmën tënde duke e mbështetur Signal me donacionin që bëhet vetëm një herë.</string>
<!-- Update item message shown when we merge two threads together -->
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_their_number_s_has_been_merged">Historiku i mesazheve të tua me %1$s dhe numrin e tyre %2$s është bashkuar.</string>
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_another_chat_has_been_merged">Historiku i mesazheve të tua me %1$s dhe një bisedë tjetër që i përkiste atyre është bashkuar.</string>
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<stringname="MessageRecord__you_will_no_longer_be_able_to_send_sms_messages_from_signal_soon">Së shpejti nuk do të mund të dërgosh më mesazhe SMS nga Signal. Fto %1$s te Signal për ta vazhduar bisedën këtu.</string>
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<stringname="MessageRecord__you_can_no_longer_send_sms_messages_in_signal">Nuk mund të dërgosh më mesazhe SMS në Signal. Fto %1$s te Signal për ta mbajtur bisedën këtu.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Të lejohet %1$s t\\’ju dërgojë mesazh dhe të ndajë emrin dhe foton tuaj me të tjerë? S\\’do ta dijë se e keni parë mesazhin e tij, para se të pranoni këtë.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock a Signal user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Të lejohet %1$s t\\’ju dërgojë mesazh dhe të ndajë emrin dhe foton tuaj me të tjerë? S\\’do të merrni ndonjë mesazh, para se ta zhbllokoni.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock an SMS user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them_SMS">Të lejohet %1$s t’ju dërgojë mesazh? S’do të merrni ndonjë mesazh, para se ta zhbllokoni.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_get_updates_and_news_from_s_you_wont_receive_any_updates_until_you_unblock_them">Merrni përditësime dhe lajme nga 1%1$s? S’do të merrni ndonjë përditësim, para se t’i zhbllokoni.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Të vazhdohet biseda juaj me këtë grup dhe t\\’u jepet emri dhe fotoja juaj anëtarëve të tij?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Përmirësojeni këtë grup, që të aktivizohen veçori të reja, të tilla si @përmendje dhe përgjegjës. Anëtarët që nuk kanë dhënë emrin ose foton e tyre te ky grup, do të ftohen të bëhen pjesë.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Ky Grup i Dikurshëm s\\’mund të përdoret më, ngaqë është shumë i madh. Madhësia maksimum për grupet është %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Të vazhdohet biseda juaj me %1$s dhe t\\’i jepet emri dhe fotoja juaj?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Të bëhet anëtarësim në këtë grup dhe të ndahet emri dhe fotoja juaj me anëtarët e tij? S\\’do ta dinë se i keni parë mesazhet e tyre, para se të pranoni këtë.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_you_wont_see_their_messages">Dëshironi t\'i bashkoheni këtij grupi dhe të ndani me anëtarët e tij emrin dhe foton tuaj? Ju nuk mund t\'i shihni mesazhet e tyre derisa të konfirmoni.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Doni të bëheni pjesë e këtij grupi? S\\’do ta dinë se i keni parë mesazhet e tyre, deri sa të pranoni.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Të zhbllokohet ky grup dhe të lejohet të ndajë emrin dhe foton tuaj me anëtarët e tij? S\\’do të merrni ndonjë mesazh, para se ta zhbllokoni.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error">Kod QR i pavlefshëm.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Na ndjeni, keni tashmë shumë pajisje të lidhura, provoni të hiqni disa</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Na ndjeni, ky s\\’është kod QR lidhjeje pajisjeje i vlefshëm.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Të lidhet një pajisje Signal?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Duket sikur po provoni të lidhni një pajisje Signal duke përdorur skaner të një pale të tretë. Si masë mbrojtëse, ju lutemi, riskanojeni kodin që nga brenda Signal-it.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Që të mund të skanojë një kod QR, Signal lyp leje përdorimi të Kamerës, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullimet e aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Kamerën\".</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">S\\’arrihet të skanohet kod QR pa leje mbi Kamerën</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Ky version i Signal-it do të skadojë sot. Përditësojeni me versionin më të freskët.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Versioni i Google Play Services që keni instaluar nuk funksionon saktë. Ju lutemi. riinstaloni Google Play Services dhe riprovoni.</string>
<!-- PinRestoreEntryFragment -->
<stringname="PinRestoreEntryFragment_incorrect_pin">PIN i pasaktë</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_need_help">Ju duhet ndihmë?</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">PIN-i juaj është një kod me %1$d ose më tepër shifra që krijuat dhe që mund të jetë numerik ose alfanumerik.\n\nNëse s\\’mbani mend PIN-in tuaj, mund të krijoni një të ri. Mund të regjistroni dhe përdorni llogarinë tuaj, por do të humbni disa nga rregullimet e ruajtura, bie fjala, të dhënat e profilit tuaj.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Nëse s\\’mbani mend PIN-in tuaj, mund të krijoni një të ri. Mund të regjistroni dhe përdorni llogarinë tuaj, por do të humbni disa nga rregullimet e ruajtura, bie fjala, të dhëna të profilit tuaj.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Krijoni PIN të Ri</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_contact_support">Lidhuni Me Asistencën</string>
<itemquantity="one">Keni edhe %1$d provë. Nëse ju mbarohen provat, mund të krijoni një PIN të ri. Mund të regjistroni dhe përdorni llogarinë tuaj, por do të humbni disa nga rregullimet e ruajtura, bie fjala, të dhënat e profilit tuaj.</item>
<itemquantity="other">Keni edhe %1$d prova. Nëse ju mbarohen provat, mund të krijoni një PIN të ri. Mund të regjistroni dhe përdorni llogarinë tuaj, por do të humbni disa nga rregullimet e ruajtura, bie fjala, të dhënat e profilit tuaj.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Regjistrim Signal-i - Ju Duhet Ndihmë me PIN-in për Android</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Ju janë mbaruar hamendësimet e PIN-it, por prapë mundë të hyni në llogarinë tuaj Signal duke krijuar një PIN të ri. Për hir të privatësisë dhe sigurisë tuaj, llogaria juaj do të rikthehet pa ndonjë të dhënë profili apo rregullime të ruajtura.</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Krijoni PIN të ri</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Nëse çaktivizoni PIN-in, do të humbni krejt të dhënat, kur riregjistroni Signal-in, veç në i kopjeruajtshi dhe rikthefshi dorazi. S\\’mund të aktivizoni Kyçje Regjistrimi, teksa PIN-i është i çaktivizuar.</string>
<stringname="RatingManager_rate_this_app">Vlerësojeni këtë aplikacion</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Nëse ju pëlqen ta përdorni këtë aplikacion, ju lutemi, ndaluni një çast të na ndihmoni duke e vlerësuar atë.</string>
<stringname="RatingManager_rate_now">Vlerësojeni që tani!</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Verifikojeni, që të vazhdoni shkëmbim mesazhesh</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Që të ndihmoni të pengohen në Signal mesazhe të padëshiruar, ju lutemi, plotësoni verifikimin.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">Pas verifikimit, mund të vazhdoni të shkëmbeni mesazhe. Çfarëdo mesazhesh të ndalur do të dërgohen automatikisht.</string>
<!-- Recipient -->
<stringname="Recipient_you">Ju</string>
<!-- Name of recipient representing user\'s \'My Story\' -->
<!-- Title text for the Valentine\'s Day donation megaphone. The placeholder will always be a heart emoji. Needs to be a placeholder for Android reasons. -->
<stringname="ValentinesDayMegaphone_happy_heart_day">Gëzuar Ditën e 💜!</string>
<!-- Body text for the Valentine\'s Day donation megaphone. -->
<stringname="ValentinesDayMegaphone_show_your_affection">Shpalosni dhembshurinë tuaj duke u bërë një përkrahës i Signal-it.</string>
<!-- WebRtcCallActivity -->
<stringname="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">Prekeni këtu që të ktheni te videoja juaj</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">Për të thirrur %1$s, Signal-i lyp leje përdorimi të kamerës tuaj</string>
<!-- Title for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call -->
<stringname="WebRtcCallActivity__bluetooth_permission_denied">Leja për aktivizimin e Bluetooth-it u refuzua</string>
<!-- Message for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call and references the permission needed by name -->
<stringname="WebRtcCallActivity__please_enable_the_nearby_devices_permission_to_use_bluetooth_during_a_call">Aktivizo lejen e \"Pajisjeve në afërsi\" për të përdorur Bluetooth gjatë një telefonate.</string>
<!-- Positive action for bluetooth warning dialog to open settings -->
<stringname="WebRtcCallView__join_call">Hyni në Thirrje</string>
<stringname="WebRtcCallView__call_is_full">Thirrja është plot</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">Për këtë thirrje është mbërritur në numrin maksimum prej %1$dpjesëmarrësish. Riprovoni më vonë.</string>
<itemquantity="one">Në këtë thirrje · %1$d person</item>
<itemquantity="other">Në këtë thirrje · %1$d vetë</item>
</plurals>
<!-- CallParticipantView -->
<stringname="CallParticipantView__s_is_blocked">%1$s është bllokuar</string>
<stringname="CallParticipantView__more_info">Më Tepër të Dhëna</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">S\\’do të merrni audio ose video prej tyre dhe as ata prej jush.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">S\\’mund të merret audio & video prej %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">S\\’mund të merret audio dhe video prej %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Kjo mund të vijë ngaqë s\\’kanë verifikuar ndryshimin e numrit tuaj të sigurisë, ka një problem me pajisjen e tyre, ose ju kanë bllokuar.</string>
<!-- CallToastPopupWindow -->
<stringname="CallToastPopupWindow__swipe_to_view_screen_share">Fërkojeni që të shihni ndarje ekrani</string>
<stringname="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Mungojnë Shërbimet Google Play</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Në këtë pajisje mungojnë Shërbimet Google Play. Mundeni prapëseprapë ta përdorni Signal-in, por ky formësim mund të sjellë qëndrueshmëri ose funksionim të reduktuar.\n\nNëse s\\’jeni përdorues i përparuar, s\\’po përdorni një ROM Android të modifikuar, ose besoni se po e shihni gabimisht këtë, ju lutemi, lidhuni me support@signal.org për ndihmë në diagnostikikim.</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">Gabim nga Shërbime Play</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Shërbimet Google Play po përditësohen ose janë përkohësisht jashtë funksionimi. Ju lutemi, riprovoni.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Kushte & Rregulla Privatësie</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Për t\\’ju ndihmuar të lidheni me shokët tuaj dhe dërgoni mesazhe, Signal-i lyp leje mbi kontaktet dhe median. Kontaktet tuaja ngarkohen duke përdorur pikasje private kontaktesh të Signal-it, që do të thotë se janë të fshehtëzuara skaj-më-skaj dhe kurrë të dukshme për shërbimin Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Për t\\’ju ndihmuar të lidheni me shokët tuaj, Signal-i lyp leje mbi kontaktet. Kontaktet tuaja ngarkohen duke përdorur pikasje private kontaktesh të Signal-it, që do të thotë se janë të fshehtëzuara skaj-më-skaj dhe kurrë të dukshme për shërbimin Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Keni bërë shumë përpjekje për të regjistruar këtë numër. Ju lutemi, riprovoni më vonë.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">S\\’arrihet të bëhet lidhja te shërbimi. Ju lutemi, kontrolloni lidhjen me rrjetin dhe riprovoni.</string>
<stringname="RegistrationActivity_the_number_you_entered_appears_to_be_a_non_standard">Numri që dhatë (%1$s) duket të jetë në një format jo standard.\n\nKishit ndërmend %2$s?</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_android_phone_number_format">Signal për Android - Format Numrash Telefoni</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Merreni privatësinë me vete.\nJini ju vetë, në çdo mesazh.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Që t\\’ia filloni, jepni numrin tuaj të telefonit</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number">Jepni numrin e telefonit tuaj</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Do të merrni një kod verifikimi. Mund të ketë tarifa operatori.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Jepni kodin që dërguam te %1$s</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Sigurohuni se telefoni juaj ka sinjal celulari për të marrë SMS-në ose thirrjen tuaj</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_on_registration_lock">Të aktivizohet Kyçja e Regjistrimeve?</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_off_registration_lock">Të çaktivizohet Kyçja e Regjistrimeve?</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Nëse harroni PIN-in tuaj të Signal-it, kur riregjistroheni në Signal, do të liheni jashtë llogarisë tuaj për 7 ditë.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_later">PIN-i u verifikua me sukses. Do t’jua kujtojmë sërish më vonë.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow">PIN-i u verifikua me sukses. Do t’jua kujtojmë sërish nesër.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">PIN-i u verifikua me sukses. Do t’jua kujtojmë sërish pas pak ditësh.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">PIN-i u verifikua me sukses. Do t’jua kujtojmë sërish pas një jave.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">PIN-i u verifikua me sukses. Do t’jua kujtojmë sërish pas nja dy javësh.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_month">PIN-i u verifikua me sukses. Do t’jua kujtojmë sërish pas një muaji.</string>
<!-- Slide -->
<stringname="Slide_image">Figurë</string>
<stringname="Slide_sticker">Ngjitës</string>
<stringname="Slide_audio">Audio</string>
<stringname="Slide_video">Video</string>
<!-- SmsMessageRecord -->
<stringname="SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message">U mor mesazh dëmtuar shkëmbimi kyçesh!
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">U mor mesazh me numër të ri sigurie. Prekeni që të vazhdohet dhe shfaqet.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset">E kthyet te parazgjedhjet sesionin e sigurt.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%1$s e ktheu te parazgjedhjet sesionin e sigurt.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_duplicate_message">Mesazh i përsëdytur.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Ky mesazh s\\’u përpunua dot, ngaqë qe dërguar prej një versioni më të ri Signal-i. Mund t\\’i kërkoni kontaktit tuaj ta ridërgojë këtë mesazh, pasi ta përditësoni.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_error_handling_incoming_message">Gabim në trajtimin e mesazhit ardhës.</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Kopjojeni këtë URL dhe shtojeni te njoftimi i problemit tuaj ose email-i për asistencën:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_share">Ndajeni Me të Tjerë</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">Ky regjistër do të postohet publikisht në internet që ta shohin kontribuesit. Para se ta ngarkoni, mund ta shqyrtoni.</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_Signal_update">Përditësim i Signal-it</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Është gati një version i ri i Signal-it, prekeni që të përditësohet</string>
<stringname="UsernameEditFragment_successfully_set_username">Emri i përdoruesit u caktua me sukses.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_successfully_removed_username">Emri i përdoruesit u hoq me sukses.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_encountered_a_network_error">U has një gabim rrjeti.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">Ky emër përdoruesi është i zënë.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_available">Ky emër përdoruesi është i pazënë.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">Emrat e përdoruesve mund të përmbajnë vetëm a-Z, 0-9, dhe nënvija.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">Emrat e përdoruesve s\\’mund të fillojnë me një numër.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Emri i përdoruesit është i pavlefshëm.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Emrat e përdoruesit duhet të jenë mes %1$d dhe %2$d shenjash.</string>
<!-- Explanation about what usernames provide -->
<stringname="UsernameEditFragment__usernames_let_others_message">Emrat e përdoruesve lejojnë që të tjerët të të dërgojnë mesazhe, pa pasur nevojë për numrin tënd të telefonit. Ata binjakëzohen me një bashkësi shifrash për ruajtur fshehtësinë e adresës tënde.</string>
<!-- Dialog title for explanation about numbers at the end of the username -->
<stringname="UsernameEditFragment__what_is_this_number">Çfarë është ky numër?</string>
<stringname="UsernameEditFragment__these_digits_help_keep">Këto shifra ndihmojnë të ruash fshehtësinë e emrit të përdoruesit, që të shmangësh mesazhet e padëshiruara. Ndaj emrin e përdoruesit vetëm me personat dhe grupet me të cilat dëshiron të bisedosh. Nëse ndryshon emrin e përdoruesit, atëherë do të marrësh një bashkësi të re shifrash.</string>
<itemquantity="one">%1$d kontakt është në Signal!</item>
<itemquantity="other">%1$d kontakte janë në Signal!</item>
</plurals>
<!-- UsernameShareBottomSheet -->
<!-- Explanation of what the sheet enables the user to do -->
<stringname="UsernameShareBottomSheet__copy_or_share_a_username_link">Kopjo ose shpërndaj linkun e një emri përdoruesi</string>
<!-- VerifyIdentityActivity -->
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Kontakti juaj xhiron një version të vjetër të Signal-it. Ju lutemi, kërkojini ta përditësojë, para se të verifikohet numri juaj i sigurisë.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Kontakti juaj xhiron një version më të ri të Signal-it, me një format kodi QR të papërputhshëm. Ju lutemi, që të krahasohen, përditësojeni.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Kodi QR i skanuar s\\’është kod verifikimi numri siguries i formatuar saktë. Ju lutemi, riprovoni skanimin.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">Ndajeni numrin e sigurisë me të tjerët përmes…</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">Numri ynë i sigurisë për Signal:</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Duket se s\\’keni ndonjë aplikacion me të cilin të ndahet.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Në të papastër s\\’u gjet numër sigurie për krahasim</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Që të mund të skanojë një kod QR, Signal-i lyp leje përdorimi të Kamerës, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullimet e aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Kamera\".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">S\\’arrihet të skanohet kodi QR pa lejim të kamerës</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">You must first exchange messages Që të mund të shihni numrin e sigurisë për %1$s, së pari duhet të shkëmbeni mesazhe.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Për të ruajtur gjëra në depozitë të jashtme, Signal-i lyp leje Depozitimi, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullimet e aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Depozitim\".</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">S\\’bëhet dot ruajtje në depozitë të jashtme pa leje</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_message">Kjo do ta fshijë përgjithmonë këtë mesazh.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_s_to_s">%1$s për %2$s</string>
<!-- All media preview title when viewing media send by you to another recipient (allows changing of \'You\' based on context) -->
<stringname="MediaPreviewActivity_you_to_s">Ju për %1$s</string>
<!-- All media preview title when viewing media sent by another recipient to you (allows changing of \'You\' based on context) -->
<stringname="MediaPreviewActivity_s_to_you">%1$s për ju</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_media_no_longer_available">Media s\\’është më e passhme.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_cant_find_an_app_able_to_share_this_media">S\\’gjendet dot një aplikacion për të ndarë me të tjerët këtë media.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_s">Reagoi me %1$s ndaj: \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_video">Reagoi me %1$s ndaj videos tuaj.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_image">Reagoi me %1$s ndaj figurës tuaj.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_gif">Reagoi me %1$s ndaj GIF-it tuaj.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_file">Reagoi me %1$s ndaj kartelës tuaj.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_audio">Reagoi me %1$s ndaj audios tuaj.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_view_once_media">Reagoi me %1$s te media juaj për një parje të vetme.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_sticker">Reagoi me %1$s ndaj ngjitësit tuaj.</string>
<stringname="MessageNotifier_this_message_was_deleted">Ky mesazh u fshi.</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Të çaktivizohen njoftime Signal për kontakte të sapoardhur? Mund t\\’i aktivizoni sërish që nga Signal > Rregullime > Njoftime.</string>
<stringname="NotificationChannel_contact_joined_signal">Kontakti zuri të përdorë Signal-in</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">S\\’ka veprimtari për hapje rregullimesh kanali njoftimesh.</string>
<!-- Notification channel name for showing persistent background connection on devices without push notifications -->
<stringname="NotificationChannel_background_connection">Lidhje në prapaskenë</string>
<!-- Notification channel name for showing call status information (like connection, ongoing, etc.) Not ringing. -->
<!-- Notification channel name for occasional alerts to the user. Will appear in the system notification settings as the title of this notification channel. -->
<stringname="NotificationChannel_critical_app_alerts">Sinjalizimet jetike të aplikacioneve</string>
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">S\\’bëhet dot përgjigje e shpejtë, kur Signal-i është i kyçur!</string>
<stringname="QuickResponseService_problem_sending_message">Problem në dërgim mesazhi!</string>
<!-- SaveAttachmentTask -->
<stringname="SaveAttachmentTask_saved_to">U ruajt te %1$s</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">Pajisje jo më e regjistruar</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Ka gjasa që kjo të rrjedhë ngaqë numrin tuaj të telefonit e regjistruat me Signal-in në një pajisje tjetër. Prekeni që të riregjistrohet.</string>
<!-- WebRtcCallActivity -->
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_give_signal_access_to_your_microphone">Që t’i përgjigjeni thirrjes, jepini Signal-it leje të përdorë mikrofonin tuaj.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Për t\\’iu përgjigjur thirrjes prej %1$s, lejojini Signal-it të përdorë mikrofonin tuaj.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Që të bëjë ose pranojë thirrje, Signal-i lyp leje mbi Mikrofonin dhe Kamerën, por këto i janë mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullimet e aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Mikrofonin\" dhe \"Kamerën\".</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__answered_on_a_linked_device">U përgjigj në një pajisje të lidhur.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__declined_on_a_linked_device">Hedhur tej në një pajisje të lidhur.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__busy_on_a_linked_device">I zënë në një pajisje të lidhur.</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Dikush ka hyrë në këtë thirrje me një numër sigurie që ka ndryshuar.</string>
<!-- WebRtcCallScreen -->
<stringname="WebRtcCallScreen_swipe_up_to_change_views">Fërkojeni për sipër që të ndryshoni parjet</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Që të mund të shfaqë kontaktet tuaja, Signal-i lyp leje mbi Kontaktet, por këto i janë mohuar. Ju lutemi, kaloni te menuja e rregullimeve të aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Kontakte\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Gabim në marrje kontaktesh, kontrolloni lidhjen tuaj në rrjet</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Emri i përdoruesit s\\’u gjet</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">"\"%1$s\" s\\’është përdorues Signal-i. Ju lutemi, kontrolloni emrin e përdoruesit dhe riprovoni."</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group">S\\’ju duhet të shtoni veten te grupi</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">U mbërrit në kufi madhësie grupesh</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Grupet Signal mund të keni një maksimum prej %1$d anëtarësh.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">U mbërrit në kufi të rekomanduar anëtaarësh</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Grupet Signal punimin më të mirë e kanë me %1$d ose më pak anëtarë. Shtimi i më shumë anëtarëve do të shkaktojë vonesa në dërgim dhe shkëmbim mesazhesh.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Që të mund t\\’i shfaqë, Signal-i lyp leje përdorimi të kontakteve.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_groups_in_common_review_requests_carefully">Pa grupe të përbashkët. Shqyrtojini me kujdes kërkesat.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">Pa kontakte në këtë grup. Shqyrtojini me kujdes kërkesat.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">Koha për mesazhe që treten do të caktohet si %1$s, kur u dërgoni mesazhe.</string>
<!-- Update item button text to show to boost a feature -->
<stringname="safety_number_change_dialog__leave_call">Dilni nga thirrja</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Personat vijues mund të kenë riinstaluar ose ndryshuar pajisjet. Për të siguruar privatësi, verifikoni me ta numrin tuaj të sigurisë.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_background_activity">Aktivizo veprimtari në prapaskenë</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Tani gjithçka duket në rregull!</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">Për të marrë njoftime thirrjesh, prekeni këtu dhe aktivizoni “Shfaq njoftime”.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">Për të marrë njoftime thirrjes, prekeni këtu dhe aktivizoni njoftimet dhe sigurohuni se Tinguj dhe Flluska janë të aktivizuara.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Për të marrë njoftime thirrjesh, prekeni këtu dhe aktivizoni veprimtari në prapaskenë, te rregullimet e “Baterisë”. </string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">Për të marrë njoftime thirrjesh, prekni Rregullime dhe aktivizoni “Shfaq njoftime”.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Për të marrë njoftime thirrjes, prekni Rregullime dhe aktivizoni njoftimet dhe sigurohuni se Tinguj dhe Flluska janë të aktivizuara.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Për të marrë njoftime thirrjesh, prekni Rregullime dhe aktivizoni veprimtari në prapaskenë, te rregullimet e “Baterisë”.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">Numri juaj i sigurisë me %1$s ka ndryshuar dhe s\\’është më i verifikuar</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Numrat tuaj të sigurisë me %1$s dhe %2$s s\\’janë më të verifikuar</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Numrat tuaj të sigurisë me %1$s, %2$s dhe %3$s s\\’janë më të verifikuar</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Numri juaj i sigurisë me %1$s ka ndryshuar dhe s\\’është më i verifikuar. Kjo do të thotë ose dikush po provon të përgjojë komunikimin tuaj, ose se %1$s thjesht ka riinstaluar Signal-in.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Numrat tuaj të sigurisë me %1$s dhe %2$s s\\’janë më të verifikuar. Kjo do të thotë ose dikush po provon të përgjojë komunikimin tuaj, ose se thjesht ka riinstaluar Signal-in.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Numrat tuaj të sigurisë me %1$s, %2$s dhe %3$s s\\’janë më të verifikuar. Kjo do të thotë ose dikush po provon të përgjojë komunikimin tuaj, ose se thjesht ka riinstaluar Signal-in.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Numri juaj i sigurisë me %1$s sapo ndryshoi.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Numrat tuaj të sigurisë me %1$s dhe %2$s sapo ndryshuan.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Numrat tuaj të sigurisë me %1$s, %2$s dhe %3$s sapo ndryshuan.</string>
<pluralsname="identity_others">
<itemquantity="one">%1$d tjetër</item>
<itemquantity="other">%1$d të tjerë</item>
</plurals>
<!-- giphy_activity -->
<stringname="giphy_activity_toolbar__search_gifs">Kërko për GIF-e</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Doni të importohen mesazhet tuaj tekst te baza e fshehtëzuar e të dhënave të Signal-it?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Baza parazgjedhje e sistemit për të dhënat nuk do modifikohet apo tjetërsohet në ndonjë mënyrë.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Kjo do të marrë pak kohë. Ju lutemi, bëni durim, do t\\’ju njoftojmë sapo të jetë plotësuar importimi.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Që të shpërndajë media dhe mesazhe grupi përmes shërbimit tuaj celular, Signal-i lyp rregullime për MMS-në. Pajisja juaj celulare nuk ofron të dhëna të tilla, çka ndodh, me raste, për pajisje të kyçura ose formësimeve të tjera kufizuese.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Për të dërgua media dhe mesazhe grupi, prekni \'OK\' dhe plotësoni rregullimet e domosdoshme. Rregullimet MMS për operatorin tuaj zakonisht mund të gjenden duke kërkuar për \'APN-në e operatorit tuaj\'. Këtë do t\\’ju duhet ta bëni vetëm një herë.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">S\\’u dërgua dot te ju një mesazh, ngjitës, reagim, ose dëftesë leximi nga %1$s. Mund të ketë provuar ta dërgojë drejtpërsëdrejti për ju, ose në një grup.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">S\\’u dërgua dot te ju një mesazh, ngjitës, reagim, ose dëftesë leximi nga %1$s.</string>
<!-- profile_create_activity -->
<stringname="CreateProfileActivity_first_name_required">Emër (i domosdoshëm)</string>
<stringname="CreateProfileActivity_last_name_optional">Mbiemër (i domosdoshëm)</string>
<stringname="CreateProfileActivity__create_a_username">Krijoni emër përdoruesi</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Emra dhe foto vetjake grupesh MMS do të jenë të dukshme vetëm për ju.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">Përshkrimet e grupeve do të jenë të dukshëm për anëtarë të këtij grupi dhe për persona që janë ftuar.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">S\\’u bë dot ruajtja, për shkak problemesh rrjeti. Riprovoni më vonë.</string>
<!-- recipient_preferences_activity -->
<stringname="recipient_preference_activity__shared_media">Media e ndarë me të tjerët</string>
<!-- recipients_panel -->
<stringname="recipients_panel__to"><small>Jepni një emër ose një numër</small></string>
<!-- verify_display_fragment -->
<stringname="verify_display_fragment__to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Që të verifikoni sigurinë e fshehtëzimit tuaj skaj-më-skaj me %1$s, krahasoni numrat më sipër me pajisjen e tij. Mundeni edhe të skanoni kodin në telefonin e tij. <a href=\"https://signal.org/redirect/safety-numbers\">Mësoni më tepër.</a>]]></string>
<stringname="verify_display_fragment__tap_to_scan">Prekeni që të skanohet</string>
<stringname="verify_display_fragment__successful_match">Përputhje e suksesshme</string>
<stringname="verify_display_fragment__failed_to_verify_safety_number">S\\’u arri të verifikohet numër sigurie</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Përdoruesit tanimë mund të zgjedhin të pranojnë një bisedë të re. Emrat e profileve u lejojnë njerëzve të dinë se cilët po u dërgojnë mesazhe.</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">Shtoni emër profili</string>
<!-- HelpFragment -->
<stringname="HelpFragment__have_you_read_our_faq_yet">A i keni lexuar PBR tonat?</string>
<stringname="HelpFragment__next">Pasuesi</string>
<stringname="HelpFragment__contact_us">Lidhuni me ne</string>
<stringname="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Ju lutemi, që të na ndihmoni të kuptojmë problemin, jini sa më përshkrues që të jetë e mundur.</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Përdore Signal-in për krejt mesazhet tekst</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Përdore Signal për krejt mesazhet multimedia ardhëse</string>
<stringname="preferences__pref_enter_sends_title">Tasti Enter dërgon</string>
<stringname="preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages">Shtypja e tastit Enter do të sjellë dërgim mesazhesh tekst</string>
<stringname="preferences__pref_use_address_book_photos">Përdor foto libri adresash</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">Shfaqni foto kontaktesh prej librit tuaj të adresave, në pastë</string>
<stringname="preferences__generate_link_previews">Prodho lidhje për paraparje</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Merrni, për mesazhet që dërgoni, paraparje lidhjesh drejt e nga sajtet.</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Blloko foto ekrani te lista e të rejave dhe brenda aplikacionit</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Kyçe vetvetiu Signal-in pas një itervali kohor të caktuar plogështie</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Frazëkalim mbarimi kohe plogështie</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_interval">Interval mbarimi kohe plogështie</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Nëse çaktivizoni PIN-in, do të humbni krejt të dhënat, kur riregjistroni Signal-in, veç në i kopjeruajtshi dhe rikthefshi dorazi. S\\’mund të aktivizoni Kyçje Regjistrimi, teksa PIN-i është i çaktivizuar.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">PIN-et i mbajnë të fshehtëzuara të dhëna e depozituara me Signal, që kështu të mund t\\’i përdorni. Profili, rregullimet dhe kontaktet tuaja do të rikthehen, kur të riinstaloni Signal-in. S\\’do t\\’ju duhet PIN-i për të hapur aplikacionin.</string>
<stringname="preferences__support_wifi_calling">Mënyrë përputhshmëri me \'Thirrje Wifi\'</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Aktivizojeni nëse pajisja juaj përdor dërgim SMS/MMS-sh përmes WiFi (aktivizojeni vetëm kur \'Thirrje Wifi\' janë të aktivizuara në pajisjen tuaj).</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Nëse dëftesat e leximit janë të çaktivizuara, s\\’do të jeni në gjendje të shihni dëftesa leximi nga të tjerët.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Nëse treguesit e shtypjeve janë të çaktivizuar, s\\’do të jeni në gjendje të shihni tregues shtypjesh nga të tjerët.</string>
<stringname="preferences__request_keyboard_to_disable">Kërkoji tastierës të çaktivizojë nxënie të personalizuar.</string>
<stringname="preferences__this_setting_is_not_a_guarantee">Ky rregullim s\\’është garanci dhe tastiera juaj mund ta shpërfillë.</string>
<stringname="preferences_storage__clear_message_history">Të pastrohet historiku i mesazheve?</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Kjo do të fshijë përgjithmonë të gjithë historikun e mesazheve dhe mediat nga pajisja jote, që janë më të vjetër se %1$s.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Kjo do të qethë përgjithnjë krejt bisedat sa %1$s mesazhet më të freskët.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Kjo do të fshijë përgjithmonë të gjithë historikun e mesazheve dhe mediat nga pajisja jote.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Je i sigurt se dëshiron të fshihesh krejt historikun e mesazheve?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">I gjithë historiku i mesazheve do të hiqet përgjithmonë. Ky veprim nuk mund të zhbëhet.</string>
<stringname="preferences_advanced__use_system_emoji">Përdor emoji të sistemit</string>
<stringname="preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support">Çaktivizo mbulimin e brendshëm të Signal-it për emoji-t</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Kaloji krejt thirrjet përmes shërbyesit Signal për të shmangur zbulimin e adresës tuaj IP nga kontakti juaj. Aktivizimi do të ulë cilësinë e thirrjes.</string>
<stringname="preferences_advanced__always_relay_calls">Kaloji përherë thirrjet përmes releje</string>
<stringname="preferences_app_protection__who_can">Cili mund të…</string>
<stringname="preferences_data_and_storage__wifi_and_mobile_data">Të dhëna WiFi dhe celulare</string>
<stringname="preferences_data_and_storage__mobile_data_only">Vetëm të dhëna celulare</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Përdorim i më pak të dhënave mund të përmirësojë thirrjet në rrjete të dobët</string>
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_if_enabled_signal_will_attempt_to_circumvent_censorship">Në u aktivizoftë, Signal-i do të përpiqet të anashkalojë censurime. Mos e aktivizoni këtë veçori, po qe se nuk gjendeni diku ku Signal-i censurohet.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that we automatically enabled it because we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_has_been_activated_based_on_your_accounts_phone_number">Anashkalimi i censurimit është aktivizuar për numrin e telefonit të llogarisë tuaj.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you disabled it even though we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_you_have_manually_disabled">Anashkalimin e censurës e keni çaktivizuar dorazi.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re already connected to the Signal service -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_is_not_necessary_you_are_already_connected">Anashkalimi i censurimit s’është i nevojshëm; jeni tashmë i lidhur me shërbimin Signal.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re not connected to the internet -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_can_only_be_activated_when_connected_to_the_internet">Anashkalimi i censurimit mund të aktivizohet vetëm kur jeni i lidhur në internet.</string>
<stringname="preferences_communication__category_sealed_sender">Dërgues i Vulosur</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">"Shfaq një ikonë gjendjesh, kur përzgjidhni \"Hollësi mesazhi\" për mesazhe që qenë dërguar duke përdorur dërgues të vulosur."</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Lejoji prej kujtdo</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Aktivizoni dërgues të vulosur për mesazhe ardhës nga persona që s\\’i keni në kontaktet dhe persona të cilëve s\\’u keni dhënë profilin tuaj.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_learn_more">Mësoni më tepër</string>
<stringname="preferences_setup_a_username">Ujdisë një emër përdoruesi</string>
<stringname="preferences_only_use_a_proxy_if">Përdorni një ndërmjetës vetëm nëse s\\’jeni në gjendje të lidheni me Signal-in në celular ose Wi-Fi.</string>
<stringname="preferences_share">Ndajeni Me të Tjerë</string>
<stringname="preferences_save">Ruaje</string>
<stringname="preferences_connecting_to_proxy">Po lidhet te ndërmjetës…</string>
<stringname="preferences_connected_to_proxy">U lidh te ndërmjetësi</string>
<stringname="preferences_couldnt_connect_to_the_proxy">S\\’u lidh dot te ndërmjetësi. Kontrolloni adresën e ndërmjetësit dhe riprovoni.</string>
<stringname="preferences_you_are_connected_to_the_proxy">Jeni i lidhur te ndërmjetësi. Ndërmjetësin mund ta çaktivizoni në çfarëdo kohe, që nga Rregullimet.</string>
<stringname="preferences_success">Sukses</string>
<stringname="preferences_failed_to_connect">S\\’u arrit të lidhej</string>
<stringname="preferences__internal_clears_onboarding_flag_and_triggers_download_of_onboarding_stories"translatable="false">Clears onboarding flag and triggers download of onboarding stories.</string>
<stringname="preferences__internal_force_gv2_invites_description"translatable="false">Members will not be added directly to a GV2 even if they could be.</string>
<stringname="preferences__internal_ignore_gv2_server_changes"translatable="false">Ignore server changes</string>
<stringname="preferences__internal_ignore_gv2_server_changes_description"translatable="false">Changes in server\'s response will be ignored, causing passive voice update messages if P2P is also ignored.</string>
<stringname="preferences__internal_ignore_gv2_p2p_changes_description"translatable="false">Changes sent P2P will be ignored. In conjunction with ignoring server changes, will cause passive voice.</string>
<stringname="preferences__internal_refresh_attributes_description"translatable="false">Forces a write of capabilities on to the server followed by a read.</string>
<stringname="preferences__internal_rotate_profile_key_description"translatable="false">Creates a new versioned profile, and triggers an update of any GV2 group you belong to.</string>
<stringname="preferences__internal_refresh_remote_config_description"translatable="false">Forces a refresh of the remote config locally instead of waiting for the elapsed time.</string>
<stringname="preferences__internal_user_details_description"translatable="false">Show a button in conversation settings that lets you see more information about a user.</string>
<stringname="preferences__internal_shake_to_report"translatable="false">Shake to Report</string>
<stringname="preferences__internal_shake_to_report_description"translatable="false">Shake your phone to easily submit and share a debug log.</string>
<stringname="preferences__internal_sync_now_description"translatable="false">Enqueue a normal storage service sync.</string>
<stringname="preferences__internal_force_storage_service_sync_description"translatable="false">Forces remote storage to match the local device state.</string>
<stringname="preferences__internal_allow_censorship_toggle_description"translatable="false">Allow changing the censorship circumvention toggle regardless of network connectivity.</string>
<stringname="preferences__internal_conversations_and_shortcuts"translatable="false">Conversations and Shortcuts</string>
<stringname="preferences__internal_force_emoji_download_description"translatable="false">Download the latest emoji set if it\'s newer than what we have.</string>
<stringname="preferences__internal_force_search_index_download"translatable="false">Force search index download</string>
<stringname="preferences__internal_force_search_index_download_description"translatable="false">Download the latest emoji search index if it\'s newer than what we have.</string>
<stringname="preferences__internal_click_to_delete_all_sharing_state"translatable="false">Click to delete all sharing state</string>
<stringname="preferences__internal_remove_two_person_minimum"translatable="false">Remove 2 person minimum</string>
<stringname="preferences__internal_remove_the_requirement_that_you_need"translatable="false">Remove the requirement that you need at least 2 recipients to use sender key.</string>
<stringname="preferences__internal_delay_resending_messages_in_response_to_retry_receipts"translatable="false">Delay resending messages in response to retry receipts by 10 seconds.</string>
<stringname="preferences__internal_clear_history_description"translatable="false">Clears all CDS history, meaning the next sync will consider all numbers to be new.</string>
<stringname="preferences__internal_clear_all_service_ids"translatable="false">Clear all service IDs</string>
<stringname="preferences__internal_clear_all_service_ids_description"translatable="false">Clears all known service IDs (except your own) for people that have phone numbers. Do not use on your personal device!</string>
<stringname="preferences__internal_clear_all_profile_keys"translatable="false">Clear all profile keys</string>
<stringname="preferences__internal_clear_all_profile_keys_description"translatable="false">Clears all known profile keys (except your own). Do not use on your personal device!</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Përdorni Signal-in për të dërguar dhe marrë MobileCoin, një monedhë e re dixhitale e fokusuar te privatësia. Që t\\’ia filloni, aktivizojeni.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">S\\’do të jeni në gjendje të dërgoni ose merrni Mobilecoin në Signal, nëse çaktivizoni pagesat.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Mund të përdorni Signal-in për të dërguar dhe marrë MobileCoin. Krejt pagesat tuaja janë subjekt i Kushteve të Përdorimit të MobileCoins dhe MobileCoin Wallet. Kjo është një veçori beta, ndaj mundet të hasni probleme dhe pagesat apo depozitat që mund të humbni, s\\’mund të rikthehen. </string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Pagesat në Signal s\\’janë më të përdorshme. Mundeni ende të shpërngulni fonde në një platformë, por s\\’mund të dërgoni apo merrni më pagesa, apo të shtoni fonde.</string>
<!-- Alert dialog title which shows up after a payment to turn on payment lock -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__turn_on">Do ta aktivizosh kyçjen e pagesës për dërgesat e ardhshme?</string>
<!-- Alert dialog description for why payment lock should be enabled before sending payments -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__add_an_additional_layer">Shto një shtresë sigurie dhe kërko kyçjen e ekranit nga Android ose gjurmën e gishtit për të transferuar fondet.</string>
<!-- Alert dialog button to enable payment lock -->
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__help_prevent">Parandalo që një person, i cili mund të ketë telefonin tënd, të mund të hyjë te fondet e tua, duke shtuar një shtresë tjetër sigurie. Mund ta çaktivizosh këtë opsion te \"Parametrat\".</string>
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__skipping_this_step">Kapërcimi i këtij hapi mund të lejojë këdo që ka qasje fizike në telefonin tënd të transferojë fonde ose të shikojë fjalinë tënde të rimarrjes së kontrollit.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__copied_to_clipboard">U kopjua në të papastër</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">Për të shtuar fonde, dërgoni MobileCoin te adresa e portofolit tuaj. Fillon një transaksion që nga llogaria juaj në një platformë që mbulon MobileCoin, mandej skanoni kodin QR ose kopjoni adresën e portofolit tuaj.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">Hollësi transaksioni, përfshi llogari pagesash dhe kohë transaksioni, janë pjesë e MobileCoin Ledger.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">Një “tarifë pastrimi monedhash” aplikohet kur monedhat në pronësinë tuaj s\\’mund të ndërthuren për të plotësuar një transaksion. Pastrimi do t\\’ju lejojë të vazhdoni dërgim pagesash.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">S\\’ka hollësi të mëtejshme për këtë transaksion</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Mund të shpërngulni MobileCoin duke plotësuar një shpërngulje drejt adresës së portofolit të dhënë nga platforma. Adresa e portofolit është një varg numrash dhe shkronjash, në më të shumtën e rasteve nën kodin QR.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__invalid_address">Adresë e pavlefshme</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Kontrolloni adresën e portofolit që po përpiqeni të shpërngulni dhe riprovoni.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">S\\’mund të shpërngulni te adresa e portofolit tuaj Signal. Jepni adresën e portofolit prej llogarisë tuaj në një platformë që mbulohet.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">Që të skanohet një kod QR, Signal-i ka nevojë të përdorë kamerën.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Signal-it i duhen leje përdorimi Kamere për të marrë një kod QR. Kaloni te rregullimet, përzgjidhni “Leje”, dhe aktivizoni “Kamera”.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">Që të skanohet një kod QR, Signal-i ka nevojë të përdorë kamerën.</string>
<stringname="CreatePaymentFragment__conversions_are_just_estimates">Kurset e këmbimit janë thjesht të përafërt dhe mund të mos jenë të përpiktë.</string>
<stringname="ConfirmPayment__payment_will_continue_processing">Pagesa do të vazhdojë të përpunohet</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__invalid_recipient">Marrës i pavlefshëm</string>
<!-- Title of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__failed_to_show_payment_lock">Nuk u shfaq kyçja e pagesës</string>
<!-- Body of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__you_enabled_payment_lock_in_the_settings">Ke aktivizuar kyçjen e pagesës te parametrat, por nuk mund të shfaqet.</string>
<!-- Button in a dialog that will take the user to the privacy settings -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__go_to_settings">Shko te cilësimet</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">Ky person s\\’ka aktivizuar pagesa</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">S\\’arrihet të kërkohet një tarifë rrjeti. Për të vazhduar këtë pagesë, prekni OK, që të riprovohet.</string>
<!-- BiometricDeviceAuthentication -->
<!-- Biometric/Device authentication prompt title -->
<stringname="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">Ende pa fjalosje.\nFillojani duke i dërguar një mesazh një shoku.</string>
<!-- conversation_secure_verified -->
<stringname="conversation_secure_verified__menu_reset_secure_session">Rikthe te parazgjedhjen sesionin e sigurt</string>
<stringname="reminder_header_sms_import_text">Prekeni që të kopjohen mesazhet SMS të telefonit tuaj te baza e fshehtëzuar e të dhënave të Signal-it.</string>
<stringname="reminder_header_push_title">Aktivizo mesazhe dhe thirrje Signal</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Signal-i po kalon vështirësi teknike. Po punojmë fort të rikthejmë shërbimin sa më shpejt që të mundet.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Protokolli Signal mbrojti automatikisht %1$d%% të mesazheve tuaj ikës gjatë %2$d ditëve të kaluara. Bisedat mes përdoruesve të Signal-it fshehtëzohen përherë skaj-më-skaj.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Pa të dhëna të mjaftueshme</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Përqindja juaj për Prirjet llogaritet bazuar në mesazhet ikës brenda %1$d ditëve të kaluara që nuk janë zhdukur apo fshirë.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">Nisni një bisedë</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Filloni të komunikoni në mënyrë të parrezik dhe aktivizoni veçorit të reja që shkojnë tej kufizimeve të mesazheve SMS të pafshehtëzuar, duke ftuar më tepër kontakte të bëhen pjesë e Signal-it.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Këto statistika u prodhuan lokalisht në pajisjen tuaj dhe mund të shihen vetëm nga ju. Nuk transmetohen kurrë diku.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__encrypted_messages">Mesazhe të fshehtëzuar</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Shihni se sa nga mesazhet tuaja ikës u dërguan në mënyrë të parrezik, mandej ftoni pa humbur kohë kontakte të rinj, për të fuqizuar përqindjen tuaj Signal.</string>
<itemquantity="one">PIN-i duhet të jetë të paktën %1$d shifër</item>
<itemquantity="other">PIN-i duhet të jetë të paktën %1$d shifra</item>
</plurals>
<stringname="CreateKbsPinFragment__create_a_new_pin">Krijoni një PIN të ri</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Mundeni ta ndryshoni PIN-in tuaj, sa kohë që kjo pajisje është e regjistruar.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN-et i mbajnë të fshehtëzuara të dhëna e depozituara me Signal, që kështu të mund t\\’i përdorni vetëm ju. Profili, rregullimet dhe kontaktet tuaja do të rikthehen, kur të riinstaloni Signal-in. S\\’do t\\’ju duhet PIN-i për të hapur aplikacionin.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__choose_a_stronger_pin">Zgjidhni një PIN më të fuqishëm</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN-et i mbajnë të fshehtëzuara të dhëna e depozituara me Signal, që kështu të mund t\\’i përdorni vetëm ju. Profili, rregullimet dhe kontaktet tuaja do të rikthehen, kur të riinstaloni Signal-in. S\\’do t\\’ju duhet PIN-i për të hapur aplikacionin.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__learn_more">Mësoni Më Tepër</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Kyçi juaj i Regjistrimit tani quhet PIN, dhe bën edhe më tepër se aq. Përditësojeni që tani.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Jepni PIN-in tuaj për Signal-in</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Për t\\’ju ndihmuar të fiksoni në kujtesë PIN,-in tuaj, do t\\’ju kërkojmë në mënyrë periodike ta jepni. Me kalimin e kohës do t\\’jua kërkojmë më rrallë.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__incorrect_pin_try_again">PIN i pasaktë. Riprovoni.</string>
<!-- AccountLockedFragment -->
<stringname="AccountLockedFragment__account_locked">LLogari e kyçur</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Llogaria juaj është kyçur për të mbrojtur privatësinë dhe sigurinë. Pas %1$d ditësh mosveprimtarie në llogarinë tuaj, do të jeni në gjendje të riregjistroni këtë numër telefoni pa u dashur PIN. Krejt lënda do të fshihet.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Jepni PIN-in që krijuar për llogarinë tuaj. Ky është tjetër gjë nga kodi juaj i verifikimit me SMS.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__not_many_tries_left">S\\’ka edhe shumë prova!</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin">Regjistrim Signal-i - Duhet Ndihmë me PIN për Android (v1 PIN)</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Regjistrim Signal-i - Duhet Ndihmë me PIN për Android (v2 PIN)</string>
<itemquantity="one">Për privatësinë dhe sigurinë tuaj, s\\’ka mënyrë për të rimarrë PIN-in tuaj. Nëse s\\’mbani mend PIN-in tuaj, mund të ribëni verifikimin me SMS pas %1$d dite pa veprimtari. Në këtë rast, llogaria juaj do të spastrohet dhe krejt lënda do të fshihet.</item>
<itemquantity="other">Për privatësinë dhe sigurinë tuaj, s\\’ka mënyrë për të rimarrë PIN-in tuaj. Nëse s\\’mbani mend PIN-in tuaj, mund të ribëni verifikimin me SMS pas %1$d ditësh pa veprimtari. Në këtë rast, llogaria juaj do të spastrohet dhe krejt lënda do të fshihet.</item>
<itemquantity="one">Nëse ju mbarohen provat, llogaria juaj do të kyçet për %1$d ditë. Pas %1$d dite pa veprimtari, mund ta riregjistroni pa u dashur PIN juaj. Llogaria juaj do të spastrohet dhe krejt lënda do të fshihet.</item>
<itemquantity="other">Nëse ju mbarohen provat, llogaria juaj do të kyçet për %1$d ditë. Pas %1$d ditësh pa veprimtari, mund ta riregjistroni pa u dashur PIN-i juaj. Llogaria juaj do të spastrohet dhe krejt lënda do të fshihet.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s do të marrë një kërkesë mesazhi nga ju. Mund të bëni thirrje sapo të pranohet kërkesa juaj e mesazhit.</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">PIN-et i mbajnë të fshehtëzuara të dhënat që depozitohen me Signal-in.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Që të mund të dërgohet një SMS, Signal-i lyp leje SMS-sh, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullime aplikacioni, përzgjidhni \"Leje\" dhe aktivizoni \"SMS\".</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Kopjeruajtjet do të ruhen te depozitë e jashtme dhe fshehtëzohen me frazëkalimin më poshtë. Duhet të keni këtë frazëkalim, pa të mundeni të riktheni një kopjeruajtje.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">Që të mund të ktheni një kopjeruajtje, duhet të keni këtë frazëkalim.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">E kam shkruar diku këtë frazëkalim. Pa të, s\\’do të jem në gjendje të rikthej një kopjeruajtje.</string>
<stringname="RegistrationActivity_d_messages_so_far">%1$d mesazhe deri këtu…</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_from_backup">Të rikthehet prej kopjeruajtjeje?</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Riktheni mesazhet dhe mediat tuaja që prej një kopjeruajtjeje vendore. Nëse s\\’i riktheni tani, s\\’do të jeni në gjendje t\\’i riktheni më vonë.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Ju lutemi, na bëni të ditur se e keni kuptuar, duke i vënë shenjë kutizës së ripohimit.</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">Që të aktivizohen kopjeruajtje, zgjidhni një dosje. Kopjeruajtjet do të ruhen te kjo vendndodhje.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">Drejtoria juaj e kopjeruajtjeve është fshirë ose lëvizur.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">Kartela e kopjeruajtjes tuaj është shumë e madhe për t\\’u depozituar në këtë vëllim.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">S\\’ka hapësirë të mjaftueshme për të depozituar kopjeruajtjen tuaj.</string>
<!-- Error message shown if a newly created backup could not be verified as accurate -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_could_not_be_verified">Rezerva jote e fundit nuk mundi të krijohej dhe të verifikohej. Të lutem krijo një të re.</string>
<!-- Error message shown if a very large attachment is encountered during the backup creation and causes the backup to fail -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_contains_a_very_large_file">Rezerva jote përmban një skedar shumë të madh, që nuk mund të rezervohet. Të lutem, fshije dhe krijo një kopje të re rezervë.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_tap_to_manage_backups">Prekeni që të administroni kopjeruajtje.</string>
<stringname="ProgressPreference_d_messages_so_far">%1$d mesazhe deri këtu</string>
<stringname="RegistrationActivity_wrong_number">Numër i gabuar</string>
<stringname="RegistrationActivity_call_me_instead_available_in">Telefonomëni, më mirë \n (E përdorshme në %1$02d:%2$02d)</string>
<stringname="RegistrationActivity_contact_signal_support">Lidhuni Me Asistencën e Signal-it</string>
<stringname="RegistrationActivity_code_support_subject">Regjistrim Signal-i - Kod Verifikimi për Android</string>
<stringname="RegistrationActivity_incorrect_code">Kod i gabuar</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Numri juaj i telefonit do të jetë i dukshëm për krejt personat dhe grupet të cilëve u dërgoni mesazh.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Cilido që ka numrin tuaj të telefonit në kontaktet e tij, do t\\’ju shohë si një kontakt në Signal. Të tjerët do të jenë në gjendje t\\’ju gjejnë përmes kërkimi.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Kyçni hyrjen në Signal përmes kyçjeje ekrani ose shenjash gishtash Android</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Kohë mbarimi plogështie për kyçje ekrani</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN-et i mbajnë të fshehtëzuara të dhëna e depozituara me Signal, që kështu të mund t\\’i përdorni. Profili, rregullimet dhe kontaktet tuaja do të rikthehen, kur të riinstaloni Signal-in.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Shtoni siguri ekstra duke kërkuar doemos që për PIN-in tuaj Signal të regjistrohet sërish numri juaj i telefonit me Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Kujtuesit ju ndihmojnë të mbani mend PIN-in tuaj, ngaqë ky s\\’mund të rimerret. Me kalimin e kohës, do t\\’ju kërkohet më rrallë.</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">Ripohoni PIN-in tuaj për Signal</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Sigurohuni që e mbani mend ose e depozitoni diku në mënyrë të sigurt PIN-in tuaj, ngaqë s\\’mund të rimerret. Nëse harroni PIN-in tuaj, mund të humbni të dhëna, kur riregjistroni llogarinë tuaj Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__incorrect_pin_try_again">PIN i pasaktë. Riprovoni.</string>
<stringname="preferences_app_protection__failed_to_enable_registration_lock">S\\’u arrit të aktivizohej kyçje regjistrimesh.</string>
<stringname="preferences_app_protection__failed_to_disable_registration_lock">S\\’u arrit të çaktivizohej kyçje regjistrimesh.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Keni bërë shumë përpjekje të pasakta dhënieje PIN-i Kyçjeje Regjistrimi. Ju lutemi, riprovoni pas një dite.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Keni bërë shumë përpjekje. Ju lutemi, riprovoni më vonë.</string>
<stringname="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">Gabim në lidhjen me shërbimin</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Shpërngulni ose riktheni llogari</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Nëse keni regjistruar më herët një llogari Signal, mund të shpërngulni ose riktheni llogarinë dhe mesazhet tuaja</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Shpërngulni prej pajisjeje Android</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Shpërngulni llogarinë dhe mesazhet tuaj nga pajisja juaj e vjetër Android. Duhet të keni hyrje te pajisja juaj e vjetër.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Ju duhet hyrje te pajisja juaj e vjetër.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_from_backup">Riktheni prej kopjeruajtje</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Riktheni mesazhet tuaja që prej një kopjeruajtjeje vendore. Nëse s\\’i riktheni tani, s\\’do të jeni në gjendje t\\’i riktheni më vonë.</string>
<!-- NewDeviceTransferInstructionsFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__open_signal_on_your_old_android_phone">Hapni Signal-in në telefonin tuaj të vjetër Android</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Prekni mbi foton e profilit tuaj në cepin e majtë sipër, që të hapen Rregullimet</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">"Prekni “Shpërngulni Llogari” dhe mandej “Vazhdoni” në të dyjat e pajisjeve"</string>
<!-- NewDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">Po gatitet të lidhet me një pajisje Android të vjetër…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">Po ha një çast, duhet të jetë gati së shpejti</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">Po pritet që të lidhet pajisje e vjetër Android…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal-i lyp leje vendndodhjesh që të pikasë dhe lidhet me pajisjen tuaj të vjetër Android.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal-i lyp aktivizim shërbimesh vendndodhjesh që të pikasë dhe lidhet me pajisjen tuaj të vjetër Android.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal-i lyp Wi-Fi të hapur që të pikasë dhe lidhet me pajisjen tuaj të vjetër Android. Wi-Fi duhet të jetë i hapur, por jo edhe të jetë i lidhur në një rrjet Wi-Fi.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Na ndjeni, duket se kjo pajisje s\\’mbulon Wi-Fi Direct. Signal-i e përdor Wi-Fi Direct që të pikasë dhe lidhet me pajisjen tuaj të vjetër Android. Mundeni ende të riktheni një kopjeruajtje, që të riktheni llogarinë tuaj nga pajisja juaj e vjetër Android.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__restore_a_backup">Riktheni një kopjeruajtje</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Ndodhi një gabim i papritur teksa provohej të lidhej me pajisjen tuaj të vjetër Android.</string>
<!-- OldDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="OldDeviceTransferSetup__searching_for_new_android_device">Po kërkohet për pajisje të re Android…</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal-i lyp leje vendndodhjesh që të pikasë dhe lidhet me pajisjen tuaj të re Android.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal-i lyp aktivizim shërbimesh vendndodhjesh, për të pikasur dhe për t\\’u lidhur me pajisjen tuaj të re Android.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal-i lyp Wi-Fi të hapur që të pikasë dhe lidhet me pajisjen tuaj të re Android. Wi-Fi duhet të jetë i hapur, por jo edhe të jetë i lidhur në një rrjet Wi-Fi.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Na ndjeni, duket se kjo pajisje s\\’mbulon Wi-Fi Direct. Signal-i e përdor Wi-Fi Direct që të pikasë dhe lidhet me pajisjen tuaj të re Android. Mundeni ende të krijoni një kopjeruajtje, që të riktheni llogarinë tuaj nga pajisja juaj e re Android.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Ndodhi një gabim i papritur teksa provohej të lidhej me pajisjen tuaj të re Android.</string>
<!-- DeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_wifi_settings">S\\’arrihet të hapen Rregullime Wi-Fi. Ju lutemi, hapeni dorazi Wi-Fi-n.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Verifikoni se kodi më poshtë përputhet në të dy pajisjet. Mandej prekeni që të vazhdohet.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__number_is_not_the_same">Numri s\\’është po ai</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Nëse numrat në pajisjet tuaja nuk përputhen, mundet që të keni lidhur pajisje të gabuar. Për ta ndrequr këtë, ndaleni shpërnguljen dhe riprovoni, dhe mbajini të mbyllura të dyja pajisjet tuaja.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_old_device">S\\’arrihet të pikaset pajisje e vjetër</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_new_device">S\\’arrihet të pikaset pajisje e re</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_the_following_permissions_are_enabled">Sigurohuni se janë akorduar lejet vijuese dhe aktivizuar shërbimet vijuese:</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">Te skena për WiFi Direct, hiqni krejt grupet e mbajtur mend dhe hiqni lidhjet për çfarëdo pajisje të ftua ose të lidhur.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__wifi_direct_screen">Skenë për WiFi Direct</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__try_turning_wifi_off_and_on_on_both_devices">Provoni të mbyllni dhe hapni Wi-Fi-n, në të dyja pajisjet.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_both_devices_are_in_transfer_mode">Sigurohuni se që të dyja pajisjet janë nën mënyrën shpërngulje.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__go_to_support_page">Kaloni te faqja e asistencës</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">Po pritet për pajisjen tjetër</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Prekni Vazhdo, te pajisja tjetër e juaj, që të nisë shpërngulja.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">Prekni Vazhdo, te pajisja juaj tjetër…</string>
<!-- NewDeviceTransferFragment -->
<stringname="NewDeviceTransfer__cannot_transfer_from_a_newer_version_of_signal">S\\’mund të shpërngulet prej një versioni më të ri të Signal-it</string>
<!-- DeviceTransferFragment -->
<stringname="DeviceTransfer__transferring_data">Shpërngulje të dhënash</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Mbajini të dyja pajisjet afër njëra-tjetrës. Mos fikni pajisjet dhe mbajeni hapur Signal-in. Shpërnguljet janë të fshehtëzuara skaj-më-skaj.</string>
<stringname="DeviceTransfer__d_messages_so_far">%1$d mesazhe deri këtu…</string>
<!-- Filled in with total percentage of messages transferred -->
<stringname="DeviceTransfer__s_of_messages_so_far">%1$s%% mesazhe deri këtu…</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__you_can_transfer_your_signal_account_when_setting_up_signal_on_a_new_android_device">Mund të shpërngulni llogarinë tuaj Signal, kur ujdiset Signal-i në një pajisje të re Android. Para se të vazhdohet:</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">"Përzgjidhni “Shpërngulni nga pajisje Android” kur të pyeteni dhe mandej “Vazhdoni”. Mbajini pranë dy pajisjet."</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__transfer_complete">Shpërngulje e plotë</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Kaloni te pajisja juaj e re</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Të dhënat tuaja Signal u shpërngulën te pajisja juaj e re. Që të plotësohet procesi i shpërnguljes, duhet të vazhdoni regjistrimin te pajisja juaj e re.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__transfer_successful">Shpërngulje e suksesshme</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__transfer_complete">Shpërngulje e plotë</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">Që të plotësoni procesin e shpërnguljes, duhet të vazhdoni regjistrimin.</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Plotësoni regjistrimin në pajisjen tuaj të re</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">Llogaria juaj Signal u shpërngul te pajisja juaj e re, por duhet të plotësoni regjistrimin, që të vazhdohet. Signal-i do të jetë joaktiv në këtë pajisje.</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__you_have_a_balance_of_s">Keni në depozitë %1$s. Nëse nuk i shpërngulni fondet tuaja në një adresë tjetër portofoli, përpara fshirjes së llogarisë tuaj, do ta humbni përgjithmonë.</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_as_group_admin">Të hiqet %1$s nga përgjegjës grupi?</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_s_will_be_able_to_edit_group">"\"%1$s\" do të jetë në gjendje të përpunojë këtë grup dhe anëtarët e tij."</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group">Të hiqet \"%1$s\" prej grupit?</string>
<!-- Dialog message shown when removing someone from a group with group link being active to indicate they will not be able to rejoin -->
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group_they_will_not_be_able_to_rejoin">Të hiqet %1$s nga grupi? S’do të jetë në gjendje të rihyjë përmes një lidhjeje grupi.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Grupe të Dikurshëm vs. Grupesh të Rinj</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Ç\\’janë Grupet e Dikurshëm?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Grupet e dikurshëm janë grupe që nuk janë të përputhshëm me veçori Grupesh të Rinj, bie fjala, përgjegjës dhe përditësime grupi më përshkruese.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">A mund të përmirësoj një Grup të Dikurshëm?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Grupet e Dikurshme s\\’mund të përmirësohen në Grupe të Rinj, por mundeni të krijoni një Grup të Ri me të njëjtët anëtarë, nëse gjenden nën versionin më të ri të Signal-it.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">Në të ardhmen, Signal-i do të ofrojë një rrugë për përmirësim Grupesh të Dikurshëm.</string>
<!-- GroupLinkBottomSheetDialogFragment -->
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Cilido me këtë lidhje mund të shohë emrin dhe foton e këtij grupi dhe mund të kërkojë të bëhet pjesë e tij. Jepuani njerëzve të cilëve u besoni.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Cilido me këtë lidhje mund të shohë emrin dhe foton e këtij grupi dhe mund të bëhet pjesë e tij. Jepuani njerëzve të cilëve u besoni.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_via_signal">Ndajeni përmes Signal-i</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d anëtarë grupi kanë të njëjtin emër, shqyrtoni anëtarët më poshtë dhe zgjidhni kryerjen e një veprimi.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Nëse s\\’jeni i sigurt se prej kujt është kërkesa, shqyrtoni kontaktet më poshtë dhe kryeni një veprim.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">S\\’ka grupe të tjerë të përbashkët.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_groups_in_common">S\\’ka grupe të përbashkët.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__the_phone_number">Numri i telefonit që dhatë nuk përputhet me atë të llogarisë tuaj.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__are_you_sure">Jeni i sigurt se doni të fshihet llogaria juaj?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Kjo do të fshijë llogarinë tuaj Signal dhe do të kthejë aplikacionin te parazgjedhjet. Aplikacioni do të mbyllet pasi të plotësohet procesi.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_account">S\\’u arrit të fshihet llogaria. A jeni i lidhur në rrjet?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">S\\’u arrit të fshihen të dhëna vendore. Mund t\\’i spastroni dorazi, që nga rregullimet e sistemit.</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__depending_on_the_number_of_groups">Në varësi të numrit të grupeve ku gjendeni, kjo mund të dojë pak minuta</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__deleting_all_user_data_and_resetting">Po fshihet të dhëna përdoruesi dhe po rikthehet aplikacioni te parazgjedhjet</string>
<!-- Title of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__account_not_deleted">Llogari Jo e Fshirë</string>
<!-- Message of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__there_was_a_problem">Pati një problem me plotësimin e procesit të fshirjes. Kontrolloni lidhjen tuaj në rrjet dhe riprovoni.</string>
<!-- DeleteAccountCountryPickerFragment -->
<stringname="DeleteAccountCountryPickerFragment__search_countries">Kërkoni Te Vendet</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Parja e galerisë suaj lyp lejen për depozitim.</string>
<stringname="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">MobileCoin është një monedhë e re dixhitale e fokusuar te privatësia.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Mund të shtoni fonde për përdorim në Signal duke dërguar MobileCoin në adresën e portofolit tuaj.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Mund të thyeni MobileCoin në çfarëdo kohe në një platformë që mbulon MobileCoin. Thjesht bëni një shpërngulje te llogaria juaj në atë platformë.</string>
<stringname="payment_info_card_hide_this_card">Të fshihet kjo kartë?</string>
<stringname="payment_info_card_your_recovery_phrase_gives_you">Fraza juaj e rikthimeve ju jep një rrugë tjetër për të rikthyer llogarinë tuaj të pagesave.</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">Me një depozitë të madhe, mund të doni ta përditësoni me një PIN alfanumerik, për të shtuar më tepër mbrojtje te llogaria juaj.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">Rekomandohet që të shpërngulni fondet tuaja në një portofol tjetër, përpara se të çaktivizoni pagesat. Nëse zgjidhni të mos shpërngulen fonte tuaja tani, do të mbeten në portofolin tuaj të lidhur me Signal-in, nëse riaktivizoni pagesat.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__transfer_remaining_balance">Shpërngulni depozitën e mbetur</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring">Çaktivizoje pa e shpërngulur</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring_question">Të çaktivizohet pa e shpërngulur?</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">Depozita juaj do të mbetet në portofolin tuaj të lidhur me Signal-in, nëse zgjidhni të riaktivizoni pagesat.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__error_deactivating_wallet">Gabim gjatë çaktivizimit të portofolit.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_balance_will_automatically_restore">Depozita juaj do të rikthehet automatikisht, kur të riinstaloni Signal-in, nëse ripohoni PIN-in tuaj Signal. Depozitën tuaj mund ta riktheni edhe duke përdorur një frazë rikthimesh, që është një frazë prej %1$d fjalësh unike për ju. Mbajeni shënim diku dhe depozitojeni në një vend të parrezik.</string>
<!-- Description in save recovery phrase screen which shows up when user has non zero balance -->
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__got_balance">Ti ke ekuilibër! Koha për të ruajtur frazën tënde të rikuperimit—një çelës 24 fjalësh që mund ta përdorësh për të rivendosur ekuilibrin tënd.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__time_to_save">Koha për të ruajtur frazën tënde të rikuperimit—një çelës 24 fjalësh që mund ta përdorësh për të rivendosur ekuilibrin tënd. Mësoni më tepër</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">Fraza juaj e rikthimeve është një frazë prej %1$d fjalësh, unike për ju. Përdoreni këtë frazë për të rikthyer depozitën tuaj.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase">Fraza jote e rikuperimit të lejon të rivendosësh ekuilibrin tënd në rastin e një skenari më të keq. Ju rekomandojmë fuqimisht ta ruani atë.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__your_recovery_phrase">Fraza juaj e rikthimit</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Mbani shënim %1$d fjalët vijuese, sipas radhës. Depozitojeni listën tuaj në një vend të sigurt.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Sigurohuni se e keni dhënë saktë frazën tuaj.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">Mos i bëni foto ekrani apo ta dërgoni me email.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__payments_account_restored">Llogaria e pagesa u rikthye.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__invalid_recovery_phrase">Frazë rikthimi e pavlefshme</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Sigurohuni se e keni dhënë saktë frazën dhe riprovoni.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">Të kopjohet në të papastër?</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Nëse zgjidhni ta depozitoni frazën tuaj të rikthimit si dixhitale, sigurohuni se depozitohet diku ku keni besim.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">Për të dërguar një pagesë te ky përdorues, atij i duhet të pranojë një kërkesë mesazhi nga ju. Dërgojini një mesazh që të krijohet kërkesë mesazhi.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__send_a_message">Dërgoni një mesazh</string>
<!-- GroupsInCommonMessageRequest -->
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">S\\’keni grupe të përbashkët me këtë person. Për të shmangur mesazhe të padëshiruar, shqyrtojini me kujdes kërkesat, para se t\\’i miratoni.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Asnjë prej kontakteve tuaj, apo persona me të cilët bisedoni, s\\’gjenden në këtë grup. Për të shmangur mesazhe të padëshiruar, shqyrtojini me kujdes kërkesat, përpara se t\\’i miratoni.</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__youll_be_asked_less_frequently">Me kalimin e kohës, do të pyeteni më rrallë</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__require_your_signal_pin">Kërko që PIN-i i Signal-it tuaj të riregjistrojë numrin e telefonit tuaj me Signal-in</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__change_phone_number">Ndryshoni numër telefoni</string>
<!-- ChangeNumberFragment -->
<stringname="ChangeNumberFragment__use_this_to_change_your_current_phone_number_to_a_new_phone_number">Përdoreni këtë që të ndryshoni numrin tuaj të tanishëm të telefonit me një numër të ri. Këtë ndryshim s\\’mund ta zhbëni.\n\nPara se të vazhdoni, sigurohuni se numri juaj i ri mund të marrë SMS ose thirrje.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_old_number">Numri juaj i vjetër</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__old_phone_number">Numër telefoni i vjetër</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_new_number">Numri juaj i ri</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__new_phone_number">Numër telefoni i ri</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__the_phone_number_you_entered_doesnt_match_your_accounts">Numri i telefonit që dhatë nuk përputhet me atë të llogarisë tuaj.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_number_country_code">Duhet të jepni kod vendi të numrit tuaj të vjetër</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_phone_number">Duhet të jepni numrin tuaj të vjetër të telefonit</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_number_country_code">Duhet të jepni kod vendi të numrit tuaj të ri</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_phone_number">Duhet të jepni numrin tuaj të ri të telefonit</string>
<stringname="ChangeNumberConfirmFragment__you_are_about_to_change_your_phone_number_from_s_to_s">Ju ndan një hap nga ndryshimi i numrit tuaj të telefonit nga %1$s në %2$s.\n\nPara se të ecet më tej, ju lutemi, verifikoni se numri më poshtë është i saktë.</string>
<stringname="ChangeNumberRegistrationLockFragment__signal_change_number_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Ndryshim Numri Signal-i - Duhet Ndihmë me PIN për Android (v2 PIN)</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__the_pin_associated_with_your_new_number_is_different_from_the_pin_associated_with_your_old_one">PIN-i i përshoqëruar numrit tuaj të ri është i ndryshëm nga PIN-i përshoqëruar me numrin tuaj të vjetër. Doni të mbani PIN-i tuaj të vjetër, apo ta përditësoni?</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin">Mbaj PIN-in e vjetër</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin_question">Të mbahet PIN-i i vjetër?</string>
<!-- ChangeNumberLockActivity -->
<!-- Info message shown to user if something crashed the app during the change number attempt and we were unable to confirm the change so we force them into this screen to check before letting them use the app -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__it_looks_like_you_tried_to_change_your_number_but_we_were_unable_to_determine_if_it_was_successful_rechecking_now">Duket sikur provuat të ndryshonit numrin tuaj, por s\\’qemë në gjendje të përcaktojmë nëse kjo qe e suksesshme.\n\nPo rikontrollohet tani…</string>
<!-- Dialog title shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__change_status_confirmed">Ndryshim gjendjeje i verifikuar</string>
<!-- Dialog message shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__your_number_has_been_confirmed_as_s">Numri juaj është verifikuar si %1$s. Nëse ky s\\’është numri juaj i ri, ju lutemi, rinisni procesin e ndryshimit të numrit.</string>
<!-- Dialog title shown if we were not able to confirm your phone number with the server and thus cannot let leave the change flow yet after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__change_status_unconfirmed">Ndryshim gjendjeje i paverifikuar</string>
<!-- Dialog message shown when we can\'t verify the phone number on the server, only shown if there was a network error communicating with the server after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__we_could_not_determine_the_status_of_your_change_number_request">S\\’përcaktuam dot gjendjen e kërkesës tuaj për ndryshim numri.\n\n(Gabim: %1$s)</string>
<!-- Dialog button to retry confirming the number on the server -->
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_remove_sms_messages_from_signal_in_settings">Ti mund të heqësh mesazhet SMS nga Signal te parametrat në çdo kohë.</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Mund të eksportosh mesazhet e tua SMS në bazën e të dhënave SMS të telefonit tënd</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Hiq mesazhet SMS nga Signal për të liruar hapësirën e ruajtjes.</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__sms_support_will_be_removed_soon_to_focus_on_encrypted_messaging">Mbështetja për SMS do të hiqet së shpejti për t\'u përqendruar në mesazhet e koduara.</string>
<stringname="NotificationsSettingsFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_only_from_people_and_groups_you_choose">Krijoni një profil që të merrni njoftime vetëm nga persona dhe grupe që zgjidhni ju.</string>
<!-- NotificationProfilesFragment -->
<!-- Title for notification profiles screen that shows all existing profiles -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Blloko foto ekrani te lista e të rejave dhe brenda aplikacionit</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Mesazhe dhe thirrje Signal, thirrjet kaloji përherë përmes relesh, dhe dërgues të vulosur</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">Kohëmatës parazgjedhje për fjalosje të reja</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Ujdisni një kohëmatës tretjeje mesazhesh për krejt fjalosjet e reja të nisura nga ju.</string>
<!-- Summary for stories preference to launch into story privacy settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__payment_lock_require_lock">Kërko kyçje të ekranit nga Android ose gjurmën e gishtit për të transferuar fondet</string>
<!-- Alert dialog title when payment lock cannot be enabled -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_title">Kyçja e pagesës nuk mund të aktivizohet</string>
<!-- Alert dialog description to setup screen lock or fingerprint in phone settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_description">Për të përdorur kyçjen e pagesës, fillimisht duhet të aktivizosh një kyçje ekrani ose ID të gjurmës së gishtit te parametrat e telefonit.</string>
<!-- Shown in a toast when we can\'t navigate to the user\'s system fingerprint settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__failed_to_navigate_to_system_settings">Nuk shkoi te parametrat e sistemit</string>
<!-- Alert dialog button to go to phone settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__go_to_settings">Shko te cilësimet</string>
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">Shfaq një ikonë te hollësi mesazhesh, kur këta janë dorëzuar duke përdorur dërgues të vulosur.</string>
<!-- ExpireTimerSettingsFragment -->
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">Në u aktivizoftë, mesazhet e dërguar dhe të marrë në fjalosje të reja të nisura nga ju do të zhduken, pasi të jenë parë.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">Kur aktivizohet, mesazhe të rinj të dërguar dhe marrë në këtë fjalosje do të treten, pasi të jenë parë.</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sent_media_quality">Cilësi medie të dërguar</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sending_high_quality_media_will_use_more_data">Dërgimi i medias në cilësi të lartë do të përdorë më tepër të dhëna.</string>
<itemquantity="one">Kjo ngjyrë vetjake përdoret në %1$d fjalosje. Doni të ruhen ndryshimet për krejt fjalosjet?</item>
<itemquantity="other">Kjo ngjyrë vetjake përdoret në %1$d fjalosje. Doni të ruhen ndryshimet për krejt fjalosjet?</item>
</plurals>
<!-- ChatColorGradientTool -->
<stringname="ChatColorGradientTool_top_edge_selector">Përzgjedhësi i skajit të epërm</string>
<stringname="ChatColorGradientTool_bottom_edge_selector">Përzgjedhës i skajit të poshtëm</string>
<!-- Title text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_donate_to_signal">Dhuroni për Signal-in</string>
<!-- Body text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_signal_is_powered_by_people_like_you">Signal-i bazohet në njerëz si ju. Bëni një dhurim të përmuajshëm dhe merrni një stemë.</string>
<!-- Button label that brings a user to the donate screen. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<stringname="ConversationSettingsFragment__get_badges">Merrni stema për profilin tuaj duke përkrahur Signal-in. Për të mësuar më shumë, prekni mbi një stemë.</string>
<stringname="NewConversationActivity__you_wont_see_this_person">Kur të kërkosh nuk do ta shohësh më këtë person. Do të marrësh një kërkesë për mesazhe nëse të dërgojnë mesazh në të ardhmen.</string>
<stringname="NewConversationActivity__this_person_is_saved_to_your">Ky person është i ruajtur tek kontaktet në pajisjen tënde. Fshiji ato nga kontaktet e tua dhe provo përsëri.</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__add_a_message">Shtoni një mesazh</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__faster_forwards">Përcjellje më të shpejta</string>
<!-- Displayed when user selects a video that will be clipped before sharing to a story -->
<stringname="MultiselectForwardFragment__videos_will_be_trimmed">Videot do të shkurtohen në klipe 30 sekondëshe dhe do të dërgohen si postime të shumëfishta të përkohshme.</string>
<!-- Displayed when user selects a video that cannot be sent as a story -->
<stringname="MultiselectForwardFragment__videos_sent_to_stories_cant">Videot e dërguara te postimet e përkohshme nuk mund të jenë më të gjata se 30 sekonda.</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__forwarded_messages_are_now">Mesazhet e përcjellë tanimë dërgohen menjëherë.</string>
<!-- Error message shown when attempting to select a group to forward/share but it\'s announcement only and you are not an admin -->
<stringname="MultiselectForwardFragment__only_admins_can_send_messages_to_this_group">Në këtë grup mund të dërgojnë mesazhe vetëm administratorët.</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__limit_reached">U mbërrit në kufi</string>
<!-- Media V2 -->
<stringname="MediaReviewFragment__add_a_message">Shtoni një mesazh</string>
<stringname="MediaReviewFragment__add_a_reply">Shtoni një përgjigje</string>
<stringname="SelectFeaturedBadgeFragment__select_a_badge">Përzgjidhni një stemë</string>
<stringname="SelectFeaturedBadgeFragment__you_must_select_a_badge">Duhet të përzgjidhni një stemë</string>
<stringname="SelectFeaturedBadgeFragment__failed_to_update_profile">S\\’u arrit të përditësohej profili</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__become_a_sustainer">Bëhuni një mbështetës</string>
<stringname="ImageView__badge">Stemë</string>
<stringname="SubscribeFragment__signal_is_powered_by_people_like_you">Signal bazohet në njerëz si ju.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you">Përkrahni teknologjinë e ngritur për ju—jo për të dhënat tuaja—duke u bërë pjesë e bashkësisë së njerëzve që e mbajnë atë gjallë.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you_not">Përkrahni teknologjinë që është ngritur për ju, jo për të dhënat tuaja, duke u bërë pjesë e bashkësisë që mbështet Signal-in.</string>
<stringname="SubscribeFragment__make_a_recurring_monthly_donation">Bëni një dhurim përsëritës mujor për Signal-in që të përkrahni teknologji të ndërtuar për ju, jo për të dhënat tuaja.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_wont_be_charged_again">S\\’do t\\’ju faturohet gjë më. Stema juaj do të hiqet nga profili juaj në fund të periudhës së faturuar.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_will_be_charged_the_full_amount_s_of">Do t\\’ju faturohet sot vlera e plotë (%1$s) e çmimit të pajtimit të ri. Pajtimi juaj do të rinovohet çdo muaj.</string>
<stringname="Subscription__s_per_month_dot_renews_s">%1$s/muaj · Rinovohet më %2$s</string>
<stringname="Subscription__s_per_month_dot_expires_s">%1$s/muaj · Skadon më %2$s</string>
<!-- First small text blurb on learn more sheet -->
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_a_nonprofit_with_no">Signal-i është një ent jofitimprurës, pa reklamues për të apo investues, i bazuar vetëm te njerëzit që e përdorin dhe vlerësojnë. Bëni një dhurim mujor ripërsëritës dhe merrni një stemë profili për t\\’u treguar të tjerëve përkrahjen tuaj.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__why_donate">Pse të Dhurohet?</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_committed_to_developing">Signal-i është i përkushtuar zhvillimit të teknologjive të privatësisë me burim të hapët që mbrojnë shprehjen e lirë dhe bëjnë të mundur komunikim të sigurt global.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__your_donation">Dhurimi juaj i shërben kësaj kauze dhe paguan për zhvillimin dhe operacioneve të lidhura me një aplikacion të përdorur nga miliona vetë për komunikim privat. Pa reklama. Pa gjurmues. Pa shaka.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__thanks_for_your_support">Faleminderit për Përkrahjen tuaj!</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__thanks_for_the_boost">Faleminderit për Fuqizimin!</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_s_badge_display">Fituat stemën %1$s! Shfaqeni këtë stemë në profilin tuaj, që të shtohet ndërgjegjësimi mbi dhurimet për Signal-in.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_a_boost_badge_display">Fituat një stemë Përforcimi. Shpaloseni këtë stemë në profilin tuaj, që të shtohet ndërgjegjësimi për dhurim te Signal-i.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__you_can_also">Mundeni edhe të</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__become_a_montly_sustainer">bëheni një Mbështetës mujor.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__display_on_profile">Shfaqe në Profil</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__make_featured_badge">Bëje stemë të zgjedhur</string>
<stringname="ThanksForYourSupportBottomSheetFragment__when_you_have_more">Kur keni më shumë se një stemë, mund të zgjidhni cila t\\’u shfaqet të tjerëve te profili juaj për ta parë.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__get_badges">Merrni stema për profilin tuaj, duke përkrahur Signal-in.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__signal_is_a_non_profit">Signal-i është një ent jofitimprurës pa rrjete reklamash dhe investues, i përkrahur vetëm nga njerëz si ju.</string>
<!-- Button label for creating a monthly donation -->
<stringname="ManageDonationsFragment__make_a_monthly_donation">Bëni një dhurim të përmuajshëm</string>
<!-- Heading for more area of manage subscriptions page -->
<stringname="MySupportPreference__please_contact_support">Ju lutemi, lidhuni me ata të asistencës.</string>
<!-- Title of expiry sheet when boost badge falls off profile unexpectedly. -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__boost_badge_expired">Stema e Përforcimit Ka Skaduar</string>
<!-- Displayed in the bottom sheet if a monthly donation badge unexpectedly falls off the user\'s profile -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__monthly_donation_cancelled">Dhurim i Përmuajshëm i Anuluar</string>
<!-- Displayed in the bottom sheet when a boost badge expires -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_boost_badge_has_expired_and">Stema juaj e Përforcimit ka skaduar dhe s\\’është më e dukshme për të tjerët në profilin tuaj.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_reactivate">Stemën tua Përforcim mund ta riaktivizoni për 30 ditë të tjera përmes një kontributi një herësh.</string>
<!-- Displayed when we do not think the user is a subscriber when their boost expires -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_keep">Mund të vazhdoni të përdorni Signal-in, por që të përkrahni teknologjinë që është ndërtuar për ju, shihni mundësinë e bërjes një përkrahës, duke bërë një dhurim të përmuajshëm.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__become_a_sustainer">Bëhuni një Mbështetës</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__add_a_boost">Shtoni një Përforcim</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after user inactivity -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_automatically">Dhurimi juaj ripërsëritës u anulua automatikisht, ngaqë qetë jo aktiv për një kohë të gjatë. Stema juaj %1$s s\\’është më e dukshme te profili juaj.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after payment failure -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled">Dhurimi juaj i përmuajshëm u anulua, ngaqë s\\’përpunuam dot pagesën tuaj. Stema juaj s\\’është më e dukshme te profili juaj.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after a payment failure and we have a displayable charge failure reason -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled_s">Dhurimi yt mujor i përsëritur u anulua. %1$sStema %2$s nuk shfaqet më në profil.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can">Mund të vazhdoni ta përdorni Signal-in, por që të përkrahni aplikacionin dhe të riaktivizoni stemën, rinovojeni tani.</string>
<!-- Button label to send user to Google Pay website -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__go_to_google_pay">Kaloni në Google Pay</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__cant_process_subscription_payment">S’bëhet dot kryerja e pagesës</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__were_having_trouble">Po kemi probleme me marrjen e pagesës tuaj si Përkrahës Signal-i. Sigurohuni se metoda juaj e pagesës është e përditësuar. Nëse s’është, përditësojeni në Google Pay. Signal-i do të provojë sërish të bëjë kryerjen e pagesës pas pak ditësh.</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__dont_show_this_again">Mos e shfaq më këtë</string>
<stringname="Subscription__please_contact_support_for_more_information">Ju lutemi, për më tepër hollësi, lidhuni më asistencën.</string>
<stringname="Subscription__contact_support">Lidhuni Me Asistencën</string>
<stringname="Subscription__earn_a_s_badge">Fitoni një stemë %1$s</string>
<!-- Displayed in notification when user payment fails to process on Stripe -->
<stringname="DonationsErrors__error_processing_payment">Gabim në përpunim pagese</string>
<!-- Displayed on "My Support" screen when user subscription payment method failed. -->
<stringname="DonationsErrors__error_processing_payment_s">Gabim në përpunim pagese. %1$s</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not_be_added">Stema juaj s\\’u shtua dot te llogaria juaj, por mund t\\’ju jetë faturuar vlera e dhurimit. Ju lutemi, lidhuni me asistencën.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment">Pagesa juaj s\\’u përpunuar do dhe nuk ju është faturuar. Ju lutemi, riprovoni.</string>
<stringname="DonationsErrors__still_processing">Ende në përpunim</string>
<!-- Displayed when badge credential couldn\'t be verified -->
<stringname="DonationsErrors__failed_to_validate_badge">S\\’u arrit të vleftësohej stema</string>
<!-- Displayed when badge credential couldn\'t be verified -->
<stringname="DonationsErrors__could_not_validate">S\\’u vleftësua dot përgjigja e shërbyesit. Ju lutemi, lidhuni me asistencën.</string>
<!-- Displayed as title when some generic error happens during gift badge sending -->
<stringname="DonationsErrors__failed_to_send_gift_badge">S\\’u arrit të dërgohej një stemë dhuratë</string>
<!-- Displayed as message when some generic error happens during gift badge sending -->
<stringname="DonationsErrors__could_not_send_gift_badge">S\\’u dërgua dot stemë dhuratë. Ju lutemi, lidhuni me asistencën.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not">Stema juaj s\\’u shtua dot te llogaria juaj, por mund t\\’ju jetë faturuar vlera e dhurimit. Ju lutemi, lidhuni me asistencën.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment_is_still">Pagesa juaj ende po përpunohet. Kjo mund të zërë ca minuta, varet nga lidhja juaj.</string>
<stringname="DonationsErrors__google_pay_unavailable">Google Pay i Pakapshëm</string>
<stringname="DonationsErrors__you_have_to_set_up_google_pay_to_donate_in_app">Duhet të ujdisni Google Pay, që të dhuroni që nga brenda aplikacionit.</string>
<stringname="DonationsErrors__failed_to_cancel_subscription">S\\’u arrit të anulohej pajtimi</string>
<stringname="DonationsErrors__subscription_cancellation_requires_an_internet_connection">Anulimi i pajtimit lyp lidhje në Internet.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__your_device_doesn_t_support_google_pay_so_you_can_t_subscribe_to_earn_a_badge_you_can_still_support_signal_by_making_a_donation_on_our_website">Pajisja juaj nuk mbulon Google Pay, ndaj s\\’mund të kontribuoni për të fituar një stemë. Mundeni ende të përkrahni Signal-in duke bërë një dhurim te sajti ynë.</string>
<stringname="NetworkFailure__network_error_check_your_connection_and_try_again">Gabim rrjeti. Ju lutemi, kontrolloni lidhjen tuaj me rrjetin dhe riprovoni.</string>
<!-- Displayed as a dialog title when the selected recipient for a gift doesn\'t support gifting -->
<stringname="DonationsErrors__cant_send_gift">Dhurata nuk mund të dërgohet</string>
<!-- Displayed as a dialog message when the selected recipient for a gift doesn\'t support gifting -->
<stringname="DonationsErrors__target_does_not_support_gifting">Ky marrës përdor një version të Signal që nuk mund të marrë distinktivë dhuratë. Dhuratat do të mund të merren kur të përditësojnë aplikacionin në versionin më të fundit.</string>
<!-- Displayed as a dialog title when the user\'s profile could not be fetched, likely due to lack of internet -->
<stringname="DonationsErrors__couldnt_send_gift">Dhurata nuk mundi të dërgohej</string>
<!-- Displayed as a dialog message when the user\'s profile could not be fetched, likely due to lack of internet -->
<stringname="DonationsErrors__please_check_your_network_connection">Dhurata jote nuk u dërgua dot për shkak të një gabimi në rrjet. Kontrollo internetin dhe provo sërish.</string>
<stringname="Boost__thank_you_for_your_donation"translatable="false">Thank you for your donation. Your contribution helps fuel the mission of developing open source privacy technology that protects free expression and enables secure global communication for millions around the world. Signal Technology Foundation is a tax-exempt nonprofit organization in the United States under section 501c3 of the Internal Revenue Code. Our Federal Tax ID is 82-4506840. No goods or services were provided in exchange for this donation. Please retain this receipt for your tax records.</string>
<!-- Stripe decline code generic_failure -->
<stringname="DeclineCode__try_another_payment_method_or_contact_your_bank">Provoni një metodë tjetër pagese, ose lidhuni me bankën tuaj për më tepër informacion.</string>
<!-- Stripe decline code verify on Google Pay and try again -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again">Verifikoni në Google Pay se metoda juaj e pagesës është e përditësuar dhe riprovoni.</string>
<!-- Stripe decline code learn more action label -->
<stringname="DeclineCode__learn_more">Mësoni më tepër</string>
<!-- Stripe decline code contact issuer -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again_if_the_problem">Verifikoni në Google Pay se metoda juaj e pagesës është e përditësuar dhe riprovoni. Nëse problemi vazhdon, lidhuni me bankën tuaj.</string>
<!-- Stripe decline code purchase not supported -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_support_this_type_of_purchase">Karta juaj nuk e mbulon këtë lloj blerjeje. Provoni tjetër metodë pagese.</string>
<!-- Stripe decline code your card has expired -->
<stringname="DeclineCode__your_card_has_expired">Karta juaj ka skaduar. Përditësoni metodën tuaj të pagesës në Google Pay dhe riprovoni.</string>
<!-- Stripe decline code go to google pay action label -->
<stringname="DeclineCode__go_to_google_pay">Kaloni në Google Pay</string>
<!-- Stripe decline code incorrect card number -->
<stringname="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect">Numri i kartës tuaj i pasaktë. Përditësojeni në Google Pay dhe riprovoni.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect cvc -->
<stringname="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect">Numri CVC i kartës tuaj është i pasaktë. Përditësojeni në Google Pay dhe riprovoni.</string>
<!-- Stripe decline code insufficient funds -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_have_sufficient_funds">Karta juaj nuk ja fonde të mjaftueshme për të plotësuar këtë pagesë. Provoni një metodë tjetër pagese.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_month">Muaji i skadimit në metodën tuaj të pagesës është i pasaktë. Përditësojeni në Google Pay dhe riprovoni.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect expiration year -->
<stringname="DeclineCode__the_expiration_year">Viti i skadimit në metodën tuaj të pagesës është i pasaktë. Përditësojeni në Google Pay dhe riprovoni.</string>
<!-- Stripe decline code issuer not available -->
<stringname="DeclineCode__try_completing_the_payment_again">Riprovoni të plotësoni pagesën, ose lidhuni me bankën tuaj për më tepër informacion.</string>
<!-- Stripe decline code processing error -->
<stringname="DeclineCode__try_again">Riprovoni, ose lidhuni me bankën tuaj për më tepër informacion.</string>
<!-- Title of create notification profile screen -->
<stringname="EditNotificationProfileFragment__name_your_profile">Jepni emër për profilin tuaj</string>
<!-- Hint text for create/edit notification profile name -->
<!-- Error message shown when attempting to next/save without a profile name -->
<stringname="EditNotificationProfileFragment__profile_must_have_a_name">Duhet të kenë një emër</string>
<!-- Title for add recipients to notification profile screen in create flow -->
<stringname="AddAllowedMembers__allowed_notifications">Njoftime të lejuara</string>
<!-- Description of what the user should be doing with this screen -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_and_groups_you_want_notifications_and_calls_from_when_this_profile_is_on">Shtoni persona dhe grupe prej të cilëve doni njoftimeve dhe thirrje, kur ky profil është i aktivizuar</string>
<!-- Button text that launches the contact picker to select from -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_or_groups">Shtoni njerëz ose grupe</string>
<!-- Call to action button on contact picker for adding to profile -->
<!-- Notification profiles home fragment, shown when no profiles have been created yet -->
<stringname="NotificationProfilesFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_and_calls_only_from_the_people_and_groups_you_want_to_hear_from">Krijoni një profil që të merrni njoftime dhe thirrje vetëm prej personash dhe grupesh prej të cilëve doni.</string>
<!-- Header shown above list of all notification profiles -->
<!-- Descriptor text indicating what the user can do with this screen -->
<stringname="EditNotificationProfileSchedule__set_up_a_schedule_to_enable_this_notification_profile_automatically">Ujdisni një orar për të aktivizuar automatikisht këtë profil njoftimesh.</string>
<!-- Text shown next to toggle switch to enable/disable schedule -->
<!-- Descriptor text shown to indicate how to manually turn a profile on/off -->
<stringname="NotificationProfileCreated__you_can_turn_your_profile_on_or_off_manually_via_the_menu_on_the_chat_list">Profilin tuaj mund ta aktivizoni ose çaktivizoni dorazi që nga menuja e lista e fjalosjeve.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate you can add a schedule later since you did not add one during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__add_a_schedule_in_settings_to_automate_your_profile">Shtoni te rregullimet një orar, që të automatizohet profili juaj.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate your profile will follow the schedule set during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__your_profile_will_turn_on_and_off_automatically_according_to_your_schedule">Profili juaj do të aktivizohet dhe çaktivizohet automatikisht sipas orarit tuaj.</string>
<!-- Button text shown in profile selection bottom sheet to create a new profile -->
<stringname="NotificationProfileSelection__new_profile">Profil i ri</string>
<!-- Manual enable option to manually enable a profile for 1 hour -->
<stringname="DonationReceiptListFragment__if_you_have">Nëse keni riinstaluar Signal-in, dëftesat prej dhurimesh të mëparshme s’do të duken më.</string>
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__thank_you_for_supporting">Faleminderit për përkrahjen e Signal-it. Kontributi juaj ndihmon të ushqehet misioni i zhvillimit me burim të hapët i teknologjisë së privatësisë që mbron shprehjen e lirë dhe bën të mundur komunikim global për miliona vetë anembanë botës. Nëse jeni një banues në ShBA, ju lutemi, mbajeni këtë dëftesë për deklarimin e taksave. Signal Technology Foundation është një ent jofitimprurës i përjashtuar nga taksat në ShBA, sipas ndarjes 501c3 të Kodit Mbi të Ardhurat e Brendshme. ID-ja jonë Federale e Taksave është 82–4506840.</string>
<stringname="StoriesLandingFragment__new_story_updates">Përditësimet e reja të postimeve të përkohshme nga %1$s nuk do të shfaqen më në krye të listës së postimeve të përkohshme.</string>
<stringname="StoryViewsFragment__no_views_yet">Ende pa parje</string>
<!-- Displayed when user has disabled receipts -->
<stringname="StoryViewsFragment__enable_read_receipts_to_see_whos_viewed_your_story">Aktivizo verifikuesin e leximit për të parë personat që i ka parë postimet e përkohshme.</string>
<!-- Button label displayed when user has disabled receipts -->
<stringname="StoryViewsFragment__go_to_settings">Shko te cilësimet</string>
<!-- Dialog action to remove viewer from a story -->
<!-- Dialog message when removing a viewer from a story -->
<stringname="StoryViewsFragment__s_will_still_be_able">%1$sdo të mund ta shohë ende këtë postim, por nuk do të mund të shohë asnjë postim të ardhshëm që ndani në %2$s.</string>
<!-- Story View context menu action to remove them from a story -->
<stringname="StoryGroupReplyFragment__you_cant_reply">Nuk mund t\'i përgjigjesh këtij postimi të përkohshëm, sepse nuk je më anëtar i këtij grupi.</string>
<stringname="MyStorySettingsFragment__choose_who_can_view_your_story">Zgjidh personat që mund ta shohin postimin e përkohshëm. Ndryshimet nuk zbatohen te postimet e përkohshme që tashmë i ke dërguar.</string>
<stringname="MyStorySettingsFragment__let_people_who_can_view_your_story_react_and_reply">Lëri njerëzit që mund të shohin postimin tënd të përkohshëm të reagojnë dhe të përgjigjen</string>
<!-- Signal connections bolded text in the Signal Connections sheet -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet___signal_connections">Kontaktet e Signal</string>
<!-- Displayed at the top of the signal connections sheet. Please remember to insert strong tag as required. -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__signal_connections_are_people">Kontaktet e Signal janë persona që ke zgjedhur t\'u besosh, qoftë nga:</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 1 -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__starting_a_conversation">Nisjes së një bisede</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 2 -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__accepting_a_message_request">Pranimit të një ërkesë për mesazh</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 3 -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__having_them_in_your_system_contacts">Pasjen e tyre te kontaktet tuaja të sistemit</string>
<!-- Note at the bottom of the Signal connections sheet -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__your_connections_can_see_your_name">"Kontaktet e tua mund të shohin emrin dhe foton tënde dhe mund të shohin postime te “Postimi im i përkohshëm”, veç nëse e fshihni nga të tjerët."</string>
<stringname="TextStoryPostLinkEntryFragment__share_a_link_with_viewers_of_your_story">Shpërndaj një link me shikuesit e postimit tënd të përkohshëm</string>
<stringname="StoryDialogs__if_you_share_a_story">Nëse shpërndan një postim të përkohshëm, ai do të jetë i disponueshëm vetëm për njerëzit që janë në Signal beta.</string>
<stringname="StoryDialogs__adding_content">Shtimi i përmbajtjes në postimin tënd të përkohshëm lejon që kontaktet e tua të Signal ta shohin atë për 24 orë. Ti mund ta ndryshosh se kush mund ta shikojë postimin tënd të përkohshëm te \"Parametrat\".</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able">Nuk do të jesh më në gjendje të ndash apo shikosh postime të përkohshme, kur ky opsion të çaktivizohet.</string>
<!-- Displayed in a dialog to let the user select a given users profile photo -->
<stringname="StoryDialogs__view_profile_photo">Shihni foton e profilit</string>
<!-- Title for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<stringname="TurnOffCircumventionMegaphone_turn_off_censorship_circumvention">Të çaktivizohet anashkalimi i censurimit?</string>
<!-- Body for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<stringname="TurnOffCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service_directly">Tani mund të lidheni te shërbimi Signal drejtpërsëdrejti, për punim më të mirë.</string>
<!-- Label for a button to dismiss a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Gift price and duration, formatted as: {price} dot {n} day duration -->
<pluralsname="GiftRowItem_s_dot_d_day_duration">
<itemquantity="one">%1$s · %2$d kohëzgjatja e ditës</item>
<itemquantity="other">%1$s · %2$d kohëzgjatja e ditës</item>
</plurals>
<!-- Tagline for gift row items -->
<stringname="GiftRowItem__send_a_gift_badge">Dërgoni një distinktiv dhuratë</string>
<!-- Headline text on start fragment for gifting a badge -->
<stringname="GiftFlowStartFragment__gift_a_badge">Dhuroni një distinktiv</string>
<!-- Description text on start fragment for gifting a badge -->
<stringname="GiftFlowStartFragment__gift_someone_a_badge">Dhurojini dikujt një stemë, duke bërë një dhurim për Signal-ni në emër të tyre. Do të marrin një stemë për ta shfaqur në foton e tyre të profilit.</string>
<!-- Action button label for start fragment for gifting a badge -->
<!-- Text explaining that gift will be sent to the chosen recipient -->
<stringname="GiftFlowConfirmationFragment__your_gift_will_be_sent_in">Dhurata juaj do të dërgohet si një mesazh tek për tek me marrësin. Shtoni më poshtë mesazhin tuaj.</string>
<!-- Text explaining that this gift is a one time donation -->
<stringname="GiftFlowConfirmationFragment__one_time_donation">Dhurim një herë</string>
<!-- Hint for add message input -->
<stringname="GiftFlowConfirmationFragment__add_a_message">Shtoni një mesazh</string>
<!-- Displayed in the dialog while verifying the chosen recipient -->
<!-- Title for sheet shown when opening a redeemed gift -->
<stringname="ViewReceivedGiftBottomSheet__s_sent_you_a_gift">%1$s ju dërgoi një dhuratë</string>
<!-- Title for sheet shown when opening a sent gift -->
<stringname="ViewSentGiftBottomSheet__thanks_for_your_support">Faleminderit për përkrahjen tuaj!</string>
<!-- Description for sheet shown when opening a redeemed gift -->
<stringname="ViewReceivedGiftBottomSheet__youve_received_a_gift_badge">Morët një stemë dhuratë nga %1$s! Ndihmoni Signal-in të shtojë ndërgjegjësimin, duke e shfaqur këtë stemë në profilin tuaj.</string>
<!-- Description for sheet shown when opening a sent gift -->
<stringname="ViewSentGiftBottomSheet__youve_gifted_a_badge">I dhuruat %1$s një stemë. Kur ta pranojë, do t’u jepet mundësia për ta shfaqur, ose për ta fshehur.</string>
<!-- Primary action for pending gift sheet to redeem badge now -->
<!-- Snackbar text when user presses "not now" on redemption sheet -->
<stringname="ConversationFragment__you_can_redeem_your_badge_later">Ju mund ta përdorni distinktivin tuaj më vonë.</string>
<!-- Description text in gift thanks sheet -->
<stringname="GiftThanksSheet__youve_gifted_a_badge_to_s">I dhuruat %1$s një stemë. Kur ta pranojë, do t’u jepet mundësia për ta shfaqur, ose për ta fshehur.</string>
<!-- Expired gift sheet title -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_gift_badge_has_expired">Distinktivi juaj dhuratë ka skaduar</string>
<!-- Expired gift sheet top description text -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_gift_badge_has_expired_and_is">Stema juaj dhuratë ka skaduar dhe s’është më e dukshme për të tjerët te profili juaj.</string>
<!-- Expired gift sheet bottom description text -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__to_continue">Që të vazhdoni të përkrahni teknologji që është krijuar për ju, ju lutemi, shihni mundësinë e bërjes një Mbështetës mujor.</string>
<!-- Expired gift sheet make a monthly donation button -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__make_a_monthly_donation">Bëni një dhurim të përmuajshëm</string>
<stringname="ContactSearchMediator__this_will_remove">Kjo do të fshijë postimin e përkohshëm nga lista. Postimet e përkohshme të këtij grupi do të mund t\'i shohësh ende.</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_changes">Ndryshimet e numrit të sigurisë</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__the_following_people">Personat e mëposhtëm mund ta kenë riinstaluar Signal ose të kenë ndryshuar pajisje. Kliko një marrës për të konfirmuar numrin e ri të sigurisë. Kjo është opsionale.</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup">Kontrolli i numrit të sigurisë</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup_complete">Numri i sigurisë u kontrollua</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__all_connections_have_been_reviewed">Të gjitha kontaktet janë shqyrtuar; kliko dërgo për të vazhduar.</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__you_have_d_connections">Ke %1$d kontakte që mund të kenë instaluar sërish Signal ose të kenë ndryshuar pajisje. Para se të shpërndash postimin e përkohshëm me ta, rishiko numrat e tyre të sigurisë ose shih mundësinë e heqjes së tyre nga postimi i përkohshëm.</string>
<itemquantity="one">%1$d marrësit mund të kenë riinstaluar Signal ose mund të kenë ndryshuar pajisje. Kliko mbi një marrës për të konfirmuar numrin e ri të sigurisë. Kjo është opsionale.</item>
<itemquantity="other">%1$dmarrës mund të kenë riinstaluar Signal ose mund të kenë ndryshuar pajisje. Kliko mbi marrësin për të konfirmuar numrin e ri të sigurisë. Kjo është opsionale.</item>
</plurals>
<!-- Section header for 1:1 contacts in review fragment -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__choose_who_can_see_posts_to_my_story_you_can_always_make_changes_in_settings">Zgjidh personat që mund t\'i shikojë postimet te \"Postimet e mia të përkohshme\". Ndryshimet mund të bëhen gjithmonë te parametrat.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__stories_automatically_disappear">Postimet e përkohshme zhduken automatikisht pas 24 orësh. Zgjidh cili mund të shohë postimet e tua të përkohshme ose krijo postime të reja të përkohshme për shikues ose grupe të veçanta.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__turn_off_stories">Çaktivizo postimet e përkohshme</string>
<!-- Preference summary to turn off stories -->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__if_you_opt_out">Nëse heq dorë nga postimet e përkohshme, nuk do të mund të ndash ose të shikosh postime të përkohshme.</string>
<!-- Preference title to turn on stories -->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__turn_on_stories">Aktivizo postimet e përkohshme</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__share_and_view">Shpërnda dhe shiko postimet e përkohshme të të tjerëve. Postimet e përkohshme zhduken automatikisht pas 24 orësh.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able_to_share">Nuk do të mund të ndash apo shikosh më postime të përkohshme. Përditësimet e postimeve të përkohshme që ke ndarë së fundi do të fshihen gjithashtu.</string>
<stringname="GroupStorySettingsFragment__members_of_the_group_s">"Anëtarët e grupit \"%1$s\" mund ta shikojnë këtë postim të përkohshëm dhe t'i përgjigjen. Mund të përditësosh anëtarësimin për këtë bisedë në grup."</string>
<stringname="ExportYourSmsMessagesFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Mund të eksportosh mesazhet e tua SMS në bazën e të dhënave SMS të telefonit tënd. Kjo lejon që aplikacionet e tjera SMS në telefonin tënd të hyjnë dhe t\'i importojnë ato. Kjo nuk krijon një skedar të ndashëm të historikut të mesazheve SMS.</string>
<stringname="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__tap_continue_to_open_the_defaults_apps_screen_in_settings">Kliko Vazhdo për të hapur ekranin e \"Aplikacionet e paracaktuara\" te Parametrat.</string>
<stringname="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__choose_another_app_to_use_for_sms_messaging">Zgjidh një aplikacion tjetër për të përdorur për mesazhet SMS</string>
<stringname="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__navigate_to_apps_default_apps_sms_app">Lundro te \"Aplikacionet\" > \"Aplikacionet e parazgjedhura\" > \"Aplikacioni SMS\"</string>
<stringname="RemoveSmsMessagesDialogFragment__you_can_now_remove_sms_messages_from_signal">Tani mund të heqësh mesazhet SMS nga Signal për të pastruar hapësirën ruajtëse. Do të jenë ende të disponueshme për aplikacionet e tjera SMS në telefonin tënd edhe nëse i hiqni ato.</string>
<stringname="SetSignalAsDefaultSmsAppFragment__to_export_your_sms_messages">Për të eksportuar mesazhet e tua SMS, duhet të vendosësh Signal si aplikacionin e parazgjedhur të SMS-ve.</string>
<!-- The title on an alert window that explains to the user that we are unable to backup their messages -->
<stringname="BackupSchedulePermissionMegaphone__cant_back_up_chats">Bisedat nuk mund të rezervohen</string>
<!-- The body text of an alert window that tells the user that we are unable to backup their messages -->
<stringname="BackupSchedulePermissionMegaphone__your_chats_are_no_longer_being_automatically_backed_up">Bisedat tuaja nuk po rezervohen më automatikisht.</string>
<!-- The text on a button in an alert window that, when clicked, will take the user to a screen to re-enable backups -->
<stringname="BackupSchedulePermissionMegaphone__back_up_chats">Bisedat e rezervuara</string>
<!-- The text on a button in an alert window that, when clicked, will take the user to a screen to re-enable backups -->
<stringname="SmsExportMegaphoneActivity__signal_will_soon_remove_support_for_sending_sms_messages">Signal së shpejti do të heqë mbështetjen për dërgimin e mesazheve SMS, sepse mesazhet e Signalit ofrojnë kodim të plotë dhe privatësi të fortë, që mesazhet SMS nuk e kanë. Kjo do të na lejojë të përmirësojmë edhe përvojën e mesazheve të Signal.</string>
<stringname="SmsExportMegaphoneActivity__signal_has_removed_support_for_sending_sms_messages">Signal ka hequr mbështetjen për dërgimin e mesazheve SMS, sepse mesazhet e Signalit ofrojnë kodim të plotë dhe privatësi të fortë, që mesazhet SMS nuk e kanë. Kjo do të na lejojë të përmirësojmë edhe përvojën e mesazheve të Signal.</string>
<!-- The text on a button in a popup that, when clicked, will take the user to a screen to export their SMS messages -->
<stringname="SmsExportMegaphone__sms_support_will_be_removed_soon_to_focus_on_encrypted_messaging">Mbështetja për SMS do të hiqet së shpejti për t\'u përqendruar në mesazhet e koduara.</string>