<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Dit sil Signal en berjochtmeldingen ûntskoattelje en ûntskoattele hâlde.
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering">Oan it útskriuwen
</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Dyn telefoannûmer wurdt ôfmeld foar Signal-berjochten en -oproppen …</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Signal-berjochten en -oproppen útskeakelje?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Dit sil dy telefoannûmer útskriuwe by de servers, do kinst dan net langer Signal-berjochten en -oproppen ûntfange of ferstjoere. Do silst dyn telefoannûmer opnij registrearje moatte asto dy funksjes wer brûke wolst.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Flater by ferbinen mei de server.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Tik hjir asto Signal njonken gebrûk foar ynternetberjochten ek ynstelle wolle as dyn standert sms-applikaasje</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_appearance_summary">Tema %1$s, Taal %2$s</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">Dyn pinkoade wurdt brûkt foar registraasjebeskoatteling. Om dyn pinkoade út te skeakeljen moatsto earst de registraasjebeskoatteling útskeakelje.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Do moatst in werstel-sin opnimme eardatsto oerskriuwingen útskeakelje kinst, sadat it mooglik wurdt om dyn oerskriuwingen-account te werstellen.</string>
<stringname="AttachmentManager_cant_open_media_selection">Kin gjin applikaasje fine om de selekteare media te ypenjen</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signal hat tagong nedich ta de eksterne ûnthâldromte om ôfbyldingen, fideo\'s of audio ferstjoere te kinne, mar dizze tastimming is permanint wegere. Gean nei de ynstellingen, tik op ‘Machtigingen’ en skeakelje ‘Unthâldromte’ yn.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Signal hat tagong nedich ta de kontakten om kontaktynformaasje yn Signal wer te jaan, mar dizze tastimming is permanint wegere. Gean nei de ynstellingen, tik op ‘Tastimmingen’ en skeakelje ‘Kontakten’ yn.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signal hat tagong nedich ta de lokaasje om lokaasjes ferstjoere te kinnen oan dyn petearpartners, mar dizze tastimming is permanint wegere. Gean nei de ynstellingen, tik op ‘Tastimmingen’ en skeakelje ‘Lokaasje’ yn.</string>
<!--AttachmentUploadJob-->
<stringname="AttachmentUploadJob_uploading_media">Media oan it opladen…</string>
<stringname="AttachmentUploadJob_compressing_video_start">Fideo oan it komprimearjen…</string>
<!--BackgroundMessageRetriever-->
<stringname="BackgroundMessageRetriever_checking_for_messages">Oan it neigean oft der nije berjochten binne…</string>
<stringname="BlockedUsersActivity__add_blocked_user">Kontaktpersoan oan blokkearlist tafoegje</string>
<stringname="BlockedUsersActivity__blocked_users_will">Blokkearre persoanen kinne net sjen dat se blokkearre binne: it liket foar harren as oft dyn telefoan oer giet, en as oft berjochten ôflevere wurde. Dyn aktuele profylnamme en -foto bliuwe foar blokkearre persoanen sichtber, mar wurde net bywurke asto in nije foto of namme ynstelst.</string>
<stringname="BlockedUsersActivity__no_blocked_users">Do hast gjin persoanen blokkearre</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Do silst net langer berjochten of meldingen fan dizze groep ûntfange, en de leden kinne dy net opnij oan de groep tafoegje.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Groepsleden sille dy net langer oan dizze groep tafoegje kinne.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Groepsleden sille dy wer oan dizze groep tafoegje kinne.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Jimme sille wer berjochten nei inoar ferstjoere kinne, belje kinne, en dyn profylnamme, -foto en -omskriuwing sille foar de oar wer bywurke wurde.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Blokkearre persoanen kinne net sjen dat se blokkearre binne: it liket foar harren as oft dyn telefoan oer giet en as oft berjochten ôflevere wurde. Dy aktuele profylnamme en -foto bliuwe foar blokkearre persoanen sichtber, mar wurde net bywurke asto in nije foto of namme ynstelst.</string>
<!--Message shown on block dialog when blocking the Signal release notes recipient-->
<stringname="BlockUnblockDialog_block_getting_signal_updates_and_news">Signal-fernijingen en -nijs blokkearje.</string>
<!--Message shown on unblock dialog when unblocking the Signal release notes recipient-->
<stringname="BlockUnblockDialog_resume_getting_signal_updates_and_news">Signal-fernijingen en -nijs ûntfange.</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_share_with_a_maximum_of_n_conversations">Do kinst dit mei Maksimaal %d konversaasjes dele.</string>
<stringname="CameraContacts_select_signal_recipients">Selekteer Signal unfangers</string>
<stringname="CameraContacts_no_signal_contacts">Gjin Signal kontakten</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Do kinst de kameraknop allinnich brûke om foto’s te ferstjoeren oan Signal-brûkers.</string>
<stringname="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">Kinsto de persoan dy’tsto sikest net fine?</string>
<stringname="CameraContacts_invite_a_contact_to_join_signal">Kontaken uitnoegje om Signal te brûken</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Dizze ferzje fan de app wurdt net langer stipe. Om berjochten ferstjoeren en ûntfangen bliuwe te kinnen, moatsto Signal bywurkje nei de meast resinte ferzje.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Dyn ferzje fan Signal is ferrûn. Do kinst dyn petearskiednis noch werjaan, mar do kinst gjin nije berjochten ferstjoere of ûntfange oant datsto Signal bywurke hast.</string>
<!--CommunicationActions-->
<stringname="CommunicationActions_no_browser_found">Gjin web browser fun.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Dy mobiletelefony-oanbieder bringt miskien ekstra kosten yn rekkening. It nûmer watsto op it punt stiest te beljen is net registrearre by Signal. Dit petear sil fia it telefonynetwurk rinne, net oer ynternet.</string>
<!--ConfirmIdentityDialog-->
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Dy feilichheidsnûmer mei %1$s is wizige. Dit kin betsjutte dat ien dyn kommunikaasje probearret te ûnderskeppen, of gewoan dat %2$s Signal opnij ynstallearre hat.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Do wolst miskien dyn feilichheidsnûmer by dizze kontaktpersoan ferifiearje.</string>
<stringname="ContactShareEditActivity_invalid_contact">De selektearre kontaktpersoan wie net jildich</string>
<!--ConversationItem-->
<stringname="ConversationItem_error_not_sent_tap_for_details">Net ferstjoerd, tik hjir foar details</string>
<stringname="ConversationItem_error_partially_not_delivered">Foar in part ferstjoerd, tik hjir foar details</string>
<stringname="ConversationItem_error_network_not_delivered">Ferstjoeren is mislearre</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Kaaiútwikselingsberjocht ûntfongen, tik hjir om it te ferwurkjen.</string>
<stringname="ConversationItem_group_action_left">%1$s hat de groep ferlitten.</string>
<stringname="ConversationItem_send_paused">Ferstjoeren stiet yn de wacht</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Ferstjoeren is mislearre, tik om ûnbefeilige te ferstjoeren</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Weromfalle nei net-fersifere sms?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Weromfalle nei net-fersifere mms?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Dit berjocht sil <b>net</b> fersifere wurde, omdat de ûntfanger net langer Signal brûkt.\n\nBerjocht ûnbefeilige ferstjoere?</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">Gjin app fûn wêrmei’tsto dit bestân iepenje kinst.</string>
<stringname="ConversationItem_copied_text">%s nei klamboerd kopiearre</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Sorry, der is in flater bard by it pleatsen fan dyn bylage.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Untfanger is gjin jildich sms- of e-mailadres!</string>
<stringname="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">Berjocht is leech!</string>
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">Bylage is grutter as de maksimale grutte foar it type berjocht datsto ferstjoere wolst.</string>
<stringname="ConversationActivity_unable_to_record_audio">Kin audio net opnimme!</string>
<stringname="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Do kinst nei dit groepspetear gjin berjochten ferstjoere, omdatsto net langer lid fan dizze groep bist.</string>
<stringname="ConversationActivity_only_s_can_send_messages">Allinnich %1$s kinne berjochten ferstjoere.</string>
<stringname="ConversationActivity_message_an_admin">Berjocht ferstjoere nei in behearder</string>
<stringname="ConversationActivity_cant_start_group_call">Kin groepspetear net begjinne</string>
<stringname="ConversationActivity_only_admins_of_this_group_can_start_a_call">Allinnich behearders kinne yn dizze groep oproppen begjinne.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Der is gjin app beskikber op dy apparaat om dizze ferwizing te iepenjen.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Dyn fersyk om lid te wurden fan de groep is trochstjoerd nei in behearder. Do krigest in melding sa gau as dizze in beslút nommen hat.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Om audioberjochten op te nimmen, moatsto Signal tagong jaan ta dyn mikrofoan.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal hat tagong nedich ta de mikrofoan om audioberjochten opnimme te kinnen, mar dizze is permanint wegere. Gean nei de ynstellingen foar dizze app, tik op ‘Machtigingen’ en skeakelje ‘Mikrofoan’ yn.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Signal hat tagong nedich ta de mikrofoan en kamera om %s belje te kinnen, mar dizze binne permanint wegere. Gean nei de ynstellingen foar dizze app, tik op ‘Machtigingen’ en skeakelje ‘Mikrofoan’ en ‘Kamera’ yn.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Jou Signal tagong ta de kamera om foto\'s en fideo\'s te meitsjen.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signal hat tagong nedich ta de kamera om foto’s en fideo’s opnimme te kinnen, mar dizze is permanint wegere. Gean nei de ynstellingen foar dizze app, tik op ‘Machtigingen’ en skeakelje ‘Kamera’ yn.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signal hat tagong ta de kamera nedich om foto’s en fideo’s opnimme te kinnen</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Signal hat tagong nedich ta de mikrofoan om fideo mei lûd opnimme te kinnen.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Signal hat tagong nedich ta de mikrofoan en kamera om fideo opnimme te kinnen, mar dizze is permanint wegere. Gean nei de ynstellingen foar dizze app, tik op ‘Machtigingen’ en skeakelje ‘Mikrofosn’ en ‘Kamera’ yn.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Signal hat tagong nedich ta de mikrofoan om fideo opnimme te kinnen.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal kin gjin sms-/mms-berjocht ferstjoeren, omdat Signal net dy standert sms-app is. Wolsto dit wizigje yn dyn Android-ynstellingen?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Groep fuortsmite en ferlitte?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Dit petear sil wiske wurde fan al dyn apparaten.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Do silst dizze groep ferlitte en it petear sil fan al dy apparaten wiske wurde.</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave">Fuortsmite en ferlitte</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Signal hat tagong nedich ta dyn mikrofoan om %1$s te beljen.</string>
<stringname="ConversationActivity__more_options_now_in_group_settings">Der binne fan no ôf mear opsjes yn de ‘Groepspetear-ynstellingen’</string>
<itemquantity="one">Asto dit bestân op de telefoan bewarrest, wurdt it net fersifere en hawwe alle oare apps op dyn apparaat ek tagong ta dit bestân.\n\nTrochgean?</item>
<itemquantity="other">Asto dizze %1$d bestannen op de telefoan bewarrest, wurde se net fersifere en hawwe alle oare apps op dyn apparaat ek tagong ta dizze bestannen.\n\nTrochgean?</item>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Dit berjocht sil foar elke dielnimmer oan dit petear dy’t in resinte ferzje fan Signal brûkt wiske wurde. Se sille wol in berjochtbubbel sjen wêryn stiet datsto in berjocht wiske hast.</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_not_found">Oarspronklik berjocht net fûn</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">It oarspronklike berjocht is net langer beskikber</string>
<stringname="ConversationFragment_failed_to_open_message">Iepenjen fan berjocht is mislearre</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Do kinst elk berjocht nei rjochts feie om fluch in reaksje te skriuwen</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Do kinst elk berjocht nei links feie om fluch in reaksje te skriuwen</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Utgeande ienmaligewerjefte-media wurde daliks wiske sa gau as se ferstjoerd binne. Do kinst dyn eigen media dus net weromsjen. — Brûk ienmaligewerjefte-berjochten net foar befeiliging, want Signal kin net garandearje dat in berjocht op it apparaat fan in oar echt wiske wurdt.</string>
<stringname="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Do hast dit ienmaligewerjefte-berjocht al werjûn</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Do kinst yn dit spesjale petear notysjes foar dysels efterlitte.\nEn asto gebrûk makkest fan keppele apparaten, dan sille notysjes fan it momint fan keppeljen ôf syngronisearre wurde. Do kinst dus notysjes tafoegje en weromlêze fan al dyn keppele apparaten ôf.</string>
<stringname="ConversationFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d groepsleden hawwe deselde namme.</string>
<stringname="ConversationFragment__tap_to_review">Tik hjir om se te fergelykjen</string>
<stringname="ConversationFragment__review_requests_carefully">Oerwaach dit petearfersyk soarchfâldich:</string>
<stringname="ConversationFragment__signal_found_another_contact_with_the_same_name">Signal hat in oar kontaktpersoan fûn mei deselde namme.</string>
<stringname="ConversationFragment_contact_us">Nim kontakt mei ús op</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">Dy feilichheidsnûmer mei %s is wizige</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Dyn feilichheidsnûmer mei %s is wizige. Wierskynlik hat dyjinge Signal opnij ynstallearre of is dyjinge op in nije telefoan oerstapt. Asto echt wis wêze wolst datsto noch hieltyd mei deselde persoan kommunisearje, tik dan op ‘Ferifiearje’ om it feilichheidsnûmer nei te sjen. Foar de measte minsken is dizze ekstra kontrôle net nedich.</string>
<!--Message shown to indicate which notification profile is on/active-->
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Dy profylnamme, -foto en -omskriuwing binne allinnich sichtber foar persoanen dy’t bewarre binne yn dyn kontaktelist, persoanen nei wa’tsto sels in nij petear inisjearst, persoanen fan wa’tsto in petearfersyk oanfurdiget en alle leden fan in groep wêrfan do lid bist. Signal-profilen wurde krekt as berjochten ein-ta-ein-fersifere útwiksele, dêrom kinne sels Signals-ûntwikkelers dyn profylnamme, -foto en -omskriuwing nea sjen.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Do hast no de gelegenheid om berjochten en media út in reservekopybestân werom te setten. Let op: Werstellen fan in reservekopybestân kin allinnich wylst de ynstallaasje fan de Signal-app. Asto dizze stap oerslachst, kinsto dit net op in letter momint nochris dwaan.</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__restore_complete">Gegevens werstelle fan in reservekopybestân út is foltôge</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Om reservekopybestannen meitsje te bliuwen, kies in map wêr’tsto reservekopybestannen fan no ôf yn bewarje wolle.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Reservekopyen wurde fersifere mei in wachtwurd en wurde allinnich offline op dyn eigen apparaat bewarre. Asto it meitsjen fan reservekopyen ynskeakelest makket Signal automatysk elke dei in nije reservekopy fan al dyn petearen en media. Allinnich de twa meast resinte slagge reservekopyen bliuwe bewarre, âldere reservekopyen wurde oerskreaun.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__create_backup">No in reservekopy meitsje</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__test_your_backup_passphrase">Test dyn reservekopywachtwurd om nei te gean oftsto it krekte wachtwurd ûnthâlden hast</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">Om dyn gegevens út in besteande reservekopy werom te pleatsen moatsto dyn Signal opnij ynstallearje. Iepenje dan de krekt ynstallearre Signal-app en tik op ‘Reservekopygegevens weromsette’. %1$s</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__in_progress">Wurdt no útfierd…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__d_so_far">Oant no ta %1$d…</string>
<!--Show percentage of completion of backup-->
<stringname="BackupsPreferenceFragment__s_so_far">%1$s%% oant no ta…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signal hat tagong nedich ta de ûnthâldromte om reservekopyen meitsje te kinnen, mar dizze is permanint wegere. Gean nei de ynstellingen foar dizze app, tik op ‘Machtigingen’ en skeakelje ‘Unthâldromte’ yn.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">It meitsjen fan in foto fereasket tastimming om de kamera te brûken.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Om dyn galerij werjaan te kinnen is tastimming nedich om it ûnthâld te brûken.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Omdat Signal avansearre ein-ta-ein-fersifering brûkt, kin it somtiden nedich wêze om dyn petearsesje te fernijen. Dit hat gjin ynfloed op de befeiliging dan dyn petear, mar it is mooglik datsto in berjocht fan dyn kontaktpersoan mist hast. Freegje dyn kontaktpersoan eventueel om harren meast resinte berjochten opnij te stjoeren.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Troch dit apparaat te ûntkeppeljen kin it net langer berjochten ferstjoere en ûntfange.</string>
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimalisearje foar ûntbrekkende Google Play Services</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Dit apparaat biedt gjin stipe foar Google Play Services. Tik hjir om de optimalisaasjes m.b.t. stroomferbrûk út te skeakeljen, dy’t Signal op dit stuit ferhinderje om berjochten op de eftergrûn te ûntfangen.</string>
<!--ExpiredBuildReminder-->
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Dizze ferzje fan Signal is ferrûn. Wurkje Signal by om wer berjochten ferstjoeren en ûntfange te kinnen.</string>
<stringname="ShareActivity_multiple_attachments_are_only_supported">It ferstjoeren fan meardere bylagen is allinnich mooglik foar ôfbyldingen en fideo’s</string>
<stringname="ShareActivity_you_do_not_have_permission_to_send_to_this_group">Do bist net machtige om wat nei dizze groep te ferstjoeren</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal wie net yn steat harren by de Google Play services op dyn telefoan te registrearjen. Signal-berjochten en -oproppen binne no útskeakele, probearje opnij te registrearjen fia Ynstellingen > Privacy > Avansearre.</string>
<!--GiphyActivity-->
<stringname="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">Flater by it opheljen fan de GIF yn folsleine resolúsje</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">‘%1$s’ kin net daliks troch dy oan de groep tafoege wurde. Yn stee dêrfan hat dyjinge in útnûging krigen om lid te wurden fan de groep, en dyjinge sil gjin berjochten fan de groep sjen kinne oant dyjinge de útnûging akseptearre hat.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Dizze persoanen kinne net daliks troch dy oan de groep tafoege wurde. Yn stee dêrfan hawwe se in útnûging krigen om lid te wurden fan de groep, en se sille gjin berjochten fan de groep sjen kinne oant se de útnûging akseptearre hawwe.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Wat binne ‘nije-styl’-groepen?</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Nije-stijl-groepen hawwe funksjonaliteiten wêrûnder @fermeldingen en groepsbehear en yn de takomst sille der mear funksjonaliteiten oan tafoege wurde.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Alle petearskiednis en media fan foar it omsetten binne behâlden bleaun.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Om wer lid te wurden fan dizze groep, silsto in útnûging akseptearje moatte. Do silst gjin berjochten fan dizze groep ûntfange salang asto dat noch net dien hast.</string>
<itemquantity="one">Dit groepslid sil opnij in útnûging om ta de groep ta te treden akseptearje moatte en sil gjin berjochten ûntfange salang dyjinge dit net akseptearre hat:</item>
<itemquantity="other">Dizze groepsleden sille opnij in útnûging om ta de groep ta te treden akseptearje moatte en sille gjin berjochten ûntfange salang as se dit net akseptearre hawwe:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Omsette nei nije-styl-groep</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Dizze groep omsette nei in nije groep</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Nije-styl-groepen hawwe funksjonaliteiten wêrûnder @fermeldingen en groepsbehear en yn de takomst sille der mear funksjonaliteiten oan tafoege wurde.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Alle petearskiednis en media fan foar it omsetten sille behâlden bliuwe.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error">Der is in netwurkflater bard. Probearje it letter opnij.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_failed_to_upgrade">Omsetten is mislearre.</string>
<itemquantity="one">Dit groepslid sil opnij in útnûging om ta de groep ta te treden akseptearje moatte en sil gjin berjochten ûntfange salang dyjinge dit net akseptearre hat:</item>
<itemquantity="other">Dizze groepsleden sille opnij in útnûging om ta de groep ta te treden akseptearje moatte en sille gjin berjochten ûntfange salang as se dit net akseptearre hawwe:</item>
<itemquantity="one">%1$d groepslid koe by it omsetten fan de groep yn in nije-styl-groep net automatysk opnij tafoege wurde. Wolsto dujinge no noch tafoegje?</item>
<itemquantity="other">%1$d groepsleden koene by it omsetten fan de groep yn in nije-styl-groep net automatysk opnij tafoege wurde. Wolsto se no noch tafoegje?</item>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Do silst yn dit groepspetear net langer berjochten ferstjoere of ûntfange kinne.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Kies in nije behearder</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Eardatsto de groep ferlitst moatsto op syn minst ien behearder foar dizze groep oanwize.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_people_you_invited">Persoanen dy’tsto foar de groep útnûge hast</string>
<stringname="PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites">Der binne gjin troch dy ferstjoerde útnûgingen yn ôfwachting fan in reaksje.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Persoanen dy’t troch oare leden foar de groep útnûge binne</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Der binne gjin troch oare groepsleden ferstjoerde útnûgingen yn ôfwachting fan in reaksje.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Profylynformaasje fan persoanen dy’t troch oare groepsleden útnûge binne wurdt net werjûn. Pas as in útnûge der foar kiest de útnûging te akseptearjen, dan sille op dat stuit harren profylnamme, -foto en -omskriuwing foar de groep sichtber wurde. Salang dizze persoanen de útnûging net akseptearre hawwe sille se noch gjin groepsberjochten ûntfange.</string>
<stringname="AddMembersActivity__this_person_cant_be_added_to_legacy_groups">Dizze persoan kin net tafoege wurde oan in ferâldere groep.</string>
<stringname="AddMembersActivity__this_person_cant_be_added_to_announcement_groups">Dizze persoan kin net oan meidielingsgroepen tafoege wurde.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Do kinst nei it meitsjen fan dizze groep kennissen derfoar útnûgje of deroan tafoegje.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">Dit fjild is fereaske.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Nij groepspetear oanmeitsjen is mislearre</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Probearje it letter opnij.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Do hast in kontaktpersoan selektearre dy’t gjin Signal-groepen stipet, dus dizze groep sil gebrûk meitsje fan mms.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Sels ynstelde mms-groepsnammen en groepsôfbyldingen sille allinnich sichtber wêze foar dy.</string>
<itemquantity="one">%d groepslid stipet gjin nije-styl-groepen, dus dizze nije groep kin net oanmakke wurde.</item>
<itemquantity="other">%d groepsleden stypje gjin nije-styl-groepen, dus dizze nije groep kin net oanmakke wurde.</item>
</plurals>
<!--NonGv2MemberDialog-->
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable">Der sil in ferâldere groep oanmakke wurden, omdat ‘%1$s’ in âlde ferzje fan Signal brûkt. Do kinst in nije-styl-groep oanmeitsje mei dyjinge as lid neidat dyjinge Signal bywurke hat, of eardatsto de groep oanmakkest dyjinge fuortsmytst.</string>
<itemquantity="one">Der sil in ferâldere groep oanmakke wurden, omdat %1$d lid in âlde ferzje fan Signal brûkt. Do kinst in nije-styl-groep oanmeitsje mei dyjinge as lid neidat dy Signal bywurke hat, of eardatsto de groep oanmakkest dyjinge fuortsmytst.</item>
<itemquantity="other">Der sil in ferâldere groep oanmakke wurden, omdat %1$d leden in âlde ferzje fan Signal brûke. Do kinst in nije-styl-groep oanmeitsje mei harren as lid neidat sy Signal bywurke hawwe, of eardatsto de groep oanmakkest harren fuortsmytst.</item>
</plurals>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable_forced_migration">De nije groep koe net oanmakke wurde, omdat ‘%1$s’ in âlde ferzje fan Signal brûkt. Do silst dyjinge fuortsmite moatte om in nije groep oanmeitsje te kinnen.</string>
<itemquantity="one">De nije groep koe net oanmakke wurde, omdat %1$d lid in âlde ferzje fan Signal brûkt. Do silst dyjinge fuortsmite moatte om in nije groep oanmeitsje te kinnen.</item>
<itemquantity="other">De nije groep koe net oanmakke wurde, omdat %1$d leden in âlde ferzje fan Signal brûke. Do silst harren fuortsmite moatte om in nije groep oanmeitsje te kinnen.</item>
</plurals>
<!--ManageGroupActivity-->
<stringname="ManageGroupActivity_member_requests_and_invites">Lidmaatskipsfersiken & -útnûgingen</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Inkeld behearders kinne de groepsferwizing yn- of útskeakelje.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Inkeld behearders kinne de behearderstastimming-eask om lid meie te wurden fan de groep yn- of útskeakelje.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Inkeld behearders kinne de groepsferwizing fernije.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">Je hast gjin rjochten om dit te dwaan</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_capable">Ien of mear fan de troch dy tafoege persoanen stypje de fernijde groepspetearen noch net. Sy moatte Signal bywurkje.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_announcement_capable">Op syn minst ien persoan dy’tsto tafoege hast moat earst Signal bywurkje, eardat se oan meidielingsgroepen tafoege wurde kinne.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group">Bywurkjen fan de groep is misearre</string>
<stringname="ManageGroupActivity_youre_not_a_member_of_the_group">Do bist gjin lid fan dizze groep</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">It bywurkjen fan de groep is mislearre. Probearje it letter opnij</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">It bywurkjen fan de groep is mislearre fanwegen in netwurkflater. Probearje it letter opnij</string>
<stringname="ManageGroupActivity_edit_name_and_picture">Namme en ôfbylding oanpasse</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Dit is in ferâldere groep. Om nije funksjonaliteiten, lykas groepsbehear brûke te kinnen, moatsto in nije groep oanmeitsje.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Dit is in ferâldere groep; om nije funksjonaliteiten brûke te kinnen, lykas @fermeldingen en behearders,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Dizze ferâldere groep kin net omset wurde nei in nije-styl-groep, omdat it te folle leden befettet. It maksimum ledenoantal foar in groep is %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">moatsto dizze groep omsette.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Dit is in ûnbefeilige mms-groep. Nûgje kontaktpersoanen út om Signal te brûken om privee te praten .</string>
<stringname="ManageGroupActivity_add_group_description">Foegje in groepsomskriuwing ta…</string>
<!--GroupMentionSettingDialog-->
<stringname="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Meldingen by nammefermeldingen</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Wolsto dochs meldingen ûntfange wannear’t ien dyn namme yn in dôve petear fermeld?</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_always_notify_me">Jou my altyd in melding</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_dont_notify_me">Gjin meldingen as dôve</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Fereaskje foar elke persoan dy’t fia de groepsferwizing lid wurde wol earst tastimming fan in behearder.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Bisto wis datsto de groepsferwizing fernije wolst? Men sil dan net langer lid fan de groep wurde kinne fia de aktuele ferwizing.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Persoanen dy’t dizze koade scanne sille yn steat wêze lid te wurden fan dyn groep. As de opsje ‘Behearderstastimming fereaskje’ ynskeakele is moat in behearder earst noch tastimming jaan foar ien lid wurde mei fan de groep.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_request_to_join">Fersyk om lid te wurden</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Kin gjin lid wurde fan de groep, probearje it letter nochris</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Der is in netwurkflater bard.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Dizze groepsferwizing is net aktyf</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_get_group_information_please_try_again_later">Kin gjin ynformaasje oer de groep opfreegje, probearje it letter nochris</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Wolsto lid wurde fan dizze groep en dyn namme en foto mei de oare leden diele?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">In behearder fan dizze groep moat earst dyn fersyk om lid te wurden goedkarre eardatsto lid wurde kinst fan dizze groep. Wannear\'tsto fersikest om lid te wurden sille dyn profylnamme, -foto en -omskriuwing daliks sichtber wêze foar de groepsleden.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Wurkje Signal by om groepsferwizingen brûke te kinnen</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">De ferzje fan Signal dy’tsto brûkst stipet dizze groepsferwizing net. Wurkje Signal by nei de meast resinte ferzje om fia in ferwizing lid wurde te kinnen fan in groep.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Ien of meardere fan dyn keppele apparaten brûkt in ferzje fan Signal dy’t gjin groepsferwizingen stipet. Wurkje Signal op dy apparaten by om lid te wurden fan dizze groep.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Do kinst in groepsferwizing diele mei kennissen, sadat se sels maklik lid wurde kinne fan dizze groep.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Groepsferwizing ynskeakelje en diele</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">Kin de groepsferwizing net ynskeakelje, probearje it letter opnij.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Der is in netwurkflater bard.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">Do hast gjin rjocht om groepsferwizingen yn te skeakelje, freegje dit oan in behearder.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">Do bist op dit stuit gjin lid fan dizze groep.</string>
<!--GV2 Request confirmation dialog-->
<stringname="RequestConfirmationDialog_add_s_to_the_group">‘%1$s’ oan de groep tafoegje?</string>
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s">Fersyk fan ‘%1$s’ ôfwize?</string>
<stringname="ImageEditorHud_new_blur_faces_or_draw_anywhere_to_blur">Nij: Ferdizenje gesichten of tekenje om oare dingen te ferdizenjen</string>
<stringname="ImageEditorHud_draw_anywhere_to_blur">Tekenje wêr’tsto mar wolst om wat te ferdizenjen</string>
<stringname="ImageEditorHud_draw_to_blur_additional_faces_or_areas">Tekenje om mear gesichten of gebieden te ferdizenjen</string>
<!--InputPanel-->
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Tik en hâld fêst om in audioberjocht op te nimmen, lit los om te ferstjoeren</string>
<itemquantity="one">Dit sil it selektearre bestân allinnich foar dy ûnûntkomber wiskje, mar dus net foar dyn petearpartner(s). Iennich berjochttekst assosjearre mei dizze bestannen sil ek wiske wurde.</item>
<itemquantity="other">Dit sil alle %1$d selektearre bestannen allinnich foar dy ûnûntkomber wiskje, mar dus net foar dyn petearpartner(s). Iennich berjochttekst assosjearre mei dizze bestannen sil ek wiske wurde.</item>
</plurals>
<stringname="MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_title">Oan it wiskjen</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_message">Berjochten oan it wiskjen…</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_you">Troch dy ferstjoerd</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_s_to_s">Troch %1$s nei %2$s ferstjoerd</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_you_to_s">Troch dy nei %1$s ferstjoerd</string>
<!--Megaphones-->
<stringname="Megaphones_remind_me_later">Bring my letter yn it sin</string>
<stringname="Megaphones_verify_your_signal_pin">Witte jo jo Signal-pinkoade noch?</string>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Signal freget dy sa no en dan oftsto dyn pinkoade noch witst, sadatsto dyn pinkoade goed ûnthâldst.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Ien of mear bylagen binne net tafoege, omdat dy oer de bestânsgruttelimyt giet</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_had_an_unknown_type">Der is in item fuortsmiten, omdat dy fan in ûnbekend type is</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit_or_had_an_unknown_type">Der is in item fuortsmiten, omdat dy oer de maksimale bestânsgrutte giet of omdat dy fan in ûnbekend type is</string>
<stringname="MediaSendActivity_camera_unavailable">Kamera net beskikber.</string>
<stringname="MediaSendActivity_message_to_s">Berjocht oan %s</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_access_to_your_contacts">Signal hat tagong nedich ta dyn kontakten om kontaktpersoanen werjaan te kinnen.</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal hat tagong ta dyn list mei kontakten nedich om dyn kontakten werjaan te kinnen, mar tastimming om kontakten yn te sjen is permanint wegere. Gean nei de ynstellingen foar dizze app, tik op ‘Machtigingen’ en skeakelje ‘Kontakten’ yn.</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Tik hjir om derfoar te soargjen dat dit berjocht wiske wurdt neidat it sjoen is.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Dit berjocht brûkt ferâldere fersifering fan in Signal-ferzje dy’t net langer stipe wurdt. Freegje de ôfstjoerder om by te wurkjen nei de meast resinte ferzje en it berjocht opnij te ferstjoeren.</string>
<stringname="MessageRecord_left_group">Do hast de groep ferlitten.</string>
<stringname="MessageRecord_you_updated_group">Do hast de groep oanpast.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_was_updated">De groep is oanpast.</string>
<stringname="MessageRecord_you_called_date">Do hast belle · %1$s</string>
<stringname="MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages">%1$s hat ferrinnende berjochten útskeakele.</string>
<stringname="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">Do hast it tiidrek foar ferrinnende berjochten op %1$s ynsteld.</string>
<stringname="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$s hat it tiidrek foar ferrinnende berjochten op %2$s ynsteld.</string>
<stringname="MessageRecord_disappearing_message_time_set_to_s">It tiidrek foar ferrinnende berjochten is ynsteld op %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_this_group_was_updated_to_a_new_group">Dize groep is omset yn in nije-stylgroep.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Do koest net tafoege wurde oan de nije groep en do hast dêrom in útnûging krigen om opnij lid te wurden.</string>
<itemquantity="one">Ien persoan is útnûge om lid te wurden fan de groep.</item>
<itemquantity="other">%1$d persoanen binne útnûge om lid te wurden fan de groep.</item>
</plurals>
<!--GV2 invitation revokes-->
<pluralsname="MessageRecord_you_revoked_invites">
<itemquantity="one">Do hast in útnûging foar de groep ynlutsen.</item>
<itemquantity="other">Do hast %1$d útnûgingen foar de groep ynlutsen.</item>
</plurals>
<pluralsname="MessageRecord_s_revoked_invites">
<itemquantity="one">%1$s hat in útnûging om lid te wurden fan de groep ynlutsen.</item>
<itemquantity="other">%1$s hat %2$d útnûgingen om lid te wurden fan de groep ynlutsen.</item>
</plurals>
<stringname="MessageRecord_someone_declined_an_invitation_to_the_group">Ien hat in útnûging om lid te wurden fan de groep ferwurpen.</string>
<stringname="MessageRecord_you_declined_the_invitation_to_the_group">Do hast de útnûging om lid te wurden fan de groep ferwurpen.</string>
<stringname="MessageRecord_s_revoked_your_invitation_to_the_group">%1$s hat dyn útnûging om lid te wurden fan de groep ynlutsen.</string>
<stringname="MessageRecord_an_admin_revoked_your_invitation_to_the_group">In behearder hat dyn útnûging om lid te wurden fan de groep ynlutsen.</string>
<itemquantity="one">In útnûging om lid te wurden fan de groep is ynlutsen.</item>
<itemquantity="other">%1$d útnûgingen om lid te wurden fan de groep binne ynlutsen.</item>
</plurals>
<!--GV2 invitation acceptance-->
<stringname="MessageRecord_you_accepted_invite">Do hast in útnûging om lid te wurden fan de groep akseptearre.</string>
<stringname="MessageRecord_s_accepted_invite">%1$s hat in útnûging om lid te wurden fan de groep akseptearre.</string>
<stringname="MessageRecord_you_added_invited_member_s">Do hast de útnûge %1$s tafoege.</string>
<stringname="MessageRecord_s_added_invited_member_s">%1$s hat de earder útnûge %2$s tafoege.</string>
<!--GV2 title change-->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_name_to_s">Do hast de namme fan de groep wizige nei ‘%1$s’.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_name_to_s">%1$s hat de namme fan de groep wizige nei ‘%2$s’.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_name_has_changed_to_s">De namme fan de groep is wizige nei ‘%1$s’.</string>
<!--GV2 description change-->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_description">Do hast de groepsomskriuwing wizige.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_description">%1$s hat de groepsomskriuwing wizige.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_description_has_changed">De groepsomskriuwing is wizige.</string>
<!--GV2 avatar change-->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_avatar">Do hast de groepsôfbylding wizige.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_avatar">%1$s hat de groepsôfbylding wizige.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_group_avatar_has_been_changed">De groepsôfbylding is wizige.</string>
<!--GV2 attribute access level change-->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Do hast de ynstelling foar wa’t de groepsynformaasje wizigje kin ynsteld op ‘%1$s’.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s">%1$s hat de ynstelling foar wa’t de groepsynformaasje wizigje kin ynsteld op ‘%2$s’.</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">De ynstelling foar wa’t de groepsynformaasje wizigje kin, is ynsteld op ‘%1$s’.</string>
<!--GV2 membership access level change-->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Do hast de ynstelling foar wa’t it groepslidmaatskip wizigje kin ynsteld op ‘%1$s’.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s hat de ynstelling foar wa’t it groepslidmaatskip wizigje kin ynsteld op ‘%2$s’.</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">De ynstelling foar wa’t it groepslidmaatskip wizigje kin, is ynsteld op ‘%1$s’.</string>
<!--GV2 announcement group change-->
<stringname="MessageRecord_you_allow_all_members_to_send">Do hast de groepsynstellingen wizige om alle groepsleden de mooglikheid te jaan om berjochten te ferstjoeren.</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_only_admins_to_send">Do hast de groepsynstellingen wizige om allinnich behearders de mooglikheid te jaan om berjochten te ferstjoeren.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_all_members_to_send">%1$s hat de groepsynstellingen wizige om alle groepsleden de mooglikheid te jaan om berjochten te ferstjoeren.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_only_admins_to_send">%1$s hat de groepsynstellingen wizige om allinnich behearders de mooglikheid te jaan om berjochten te ferstjoeren.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_all_members_to_send">De groepsynstellingen binne wizige om alle groepsleden de mooglikheid te jaan om berjochten te ferstjoeren.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_only_admins_to_send">De groepsynstellingen binne wizige om allinnich behearders de mooglikheid te jaan om berjochten te ferstjoeren.</string>
<!--GV2 group link invite access level change-->
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Do hast de groepsferwizingen ynskeakele sûnder behearderstastimming-eask om lid meie te wurden.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Do hast de groepsferwizingen ynskeakele mei behearderstastimming-eask om lid meie te wurde ek ynskeakele.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">Do hast de groepsferwizing útskeakele.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s hat de groepsferwizing ynskeakele sûnder behearderstastimming-eask om lid meie te wurden.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s hat de groepsferwizing ynskeakele mei behearderstastimming-eask om lid meie te wurden ek ynskeakele.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">%1$s hat de groepsferwizing útskeakele.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">De groepsferwizing is ynskeakele sûnder behearderstastimming-eask om lid meie te wurden.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">De groepsferwizing is ynskeakele sûnder behearderstastimming-eask om lid meie te wurden ek ynskeakele.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">De groepsferwizing is útskeakele.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Do hast de behearderstastimming-eask om fia de groepsferwizing lid meie te wurden útskeakele.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s hat de behearderstastimming-eask om fia de groepsferwizing lid meie te wurden fan de groep útskeakele.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">De behearderstastimming-eask om fia de groepsferwizing lid meie te wurden fan de groep is útskeakele.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Do hast de behearderstastimming-eask om fia de groepsferwizing lid meie te wurden fan de groep ynskeakele.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s hat de behearderstastimming-eask fia de groepsferwizing foar persoanen dy’t lid wurde wolle útskeakele.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">De behearderstastimming-eask om fia de groepsferwizing lid meie te wurden fan de groep is ynskeakele.</string>
<!--GV2 group link reset-->
<stringname="MessageRecord_you_reset_the_group_link">Do hast de groepsferwizing fernijd.</string>
<stringname="MessageRecord_s_reset_the_group_link">%1$s hat de groepsferwizing fernijd.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_reset">De groepsferwizing is fernijd.</string>
<!--GV2 group link joins-->
<stringname="MessageRecord_you_joined_the_group_via_the_group_link">Do bist fia de groepsferwizing lid wurden fan de groep.</string>
<stringname="MessageRecord_s_joined_the_group_via_the_group_link">%1$s is fia de groepsferwizing lid wurden fan de groep.</string>
<!--GV2 group link requests-->
<stringname="MessageRecord_you_sent_a_request_to_join_the_group">Do hast in fersyk ferstjoerd om lid te wurden fan de groep.</string>
<stringname="MessageRecord_s_requested_to_join_via_the_group_link">%1$s hat fia de groepsferwizing fersocht lid te wurden.</string>
<!--GV2 group link approvals-->
<stringname="MessageRecord_s_approved_your_request_to_join_the_group">%1$s hat dyn fersyk om lid te wurden fan de groep goedkard.</string>
<stringname="MessageRecord_s_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s hat it fersyk fan %2$s om lid te wurden fan de groep goedkard.</string>
<stringname="MessageRecord_you_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">Do hast in fersyk fan %1$som lid te wurden fan de groep goedkard.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">Dyn fersyk om lid te wurden fan de groep is troch in behearder goedkard.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">In fersyk fan %1$s om lid te wurden fan de groep is goedkard.</string>
<!--GV2 group link deny-->
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Dyn fersyk om lid te wurden fan de groep is troch in behearder ôfkard.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s hat it fersyk fan %2$s om lid te wurden fan de groep ôfkard.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">In fersyk fan %1$s om lid te wurden fan de groep is ôfkard.</string>
<stringname="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">Do hast dyn fersyk om lid te wurden fan de groep ynlutsen.</string>
<stringname="MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group">%1$s hat syn of har fersyk om lid te wurden fan de groep ynlutsen.</string>
<!--End of GV2 specific update messages-->
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Dyn feilichheidsnûmer mei %s is wizige.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Do hast dyn feilichheidsnûmer mei %s markearre as ‘ferifiearre’</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Do hast dyn feilichheidsnûmer mei %s markearre as ‘ferifiearre’ fan in oar apparaat ôf</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Do hast dyn feilichheidsnûmer mei %s markearre as ‘net ferifiearre’</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Do hast dyn feilichheidsnûmer mei %s markearre as ‘net ferifiearre’ fan in oar apparaat ôf</string>
<stringname="MessageRecord_a_message_from_s_couldnt_be_delivered">In berjocht fan %s kin net ôflevere wurde</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_their_phone_number">%1$s hat syn of har telefoannûmer wizige.</string>
<!--Update item message shown in the release channel when someone is already a sustainer so we ask them if they want to boost.-->
<stringname="MessageRecord_like_this_new_feature_say_thanks_with_a_boost">Meisto wol oer dizze funksje? Sis tank mei in Boost.</string>
<!--Update item message shown in the release channel when someone is not a sustainer so we ask them to consider becoming one-->
<stringname="MessageRecord_signal_is_powered_by_people_like_you_become_a_sustainer_today">Signal wurdt mooglik makke troch minsken as do. Wurdt hjoed in stiper.</string>
<!--Group Calling update messages-->
<stringname="MessageRecord_s_started_a_group_call_s">%1$s hat in groepsoprop start · %2$s</string>
<stringname="MessageRecord_s_is_in_the_group_call_s">%1$s is yn dizze groepsoprop oanwêzich · %2$s</string>
<stringname="MessageRecord_you_are_in_the_group_call_s1">Do nimst diel oan in groepsoprop · %1$s</string>
<stringname="MessageRecord_s_and_s_are_in_the_group_call_s1">%1$s, %2$s binne yn dizze groepsoprop oanwêzich · %3$s</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Wolsto berjochten fan %1$s ûntfange, en stiesto ta dat dyn profylnamme, -foto en -omskriuwing te sjen is? Asto lêsbefêstigingen ynskeakele hast kin de oar dy noch net sjen oant datsto de útnûging akseptearre hast.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Wolsto berjochten fan %1$s ûntfange, en stiesto ta dat dyn profylnamme, -foto en -omskriuwing te sjen is? Do silst gjin berjochten ûntfange en dyn profyl sil foar dyjinge net mear bywurke wurde oant datsto dyjinge deblokkearre hast.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_get_updates_and_news_from_s_you_wont_receive_any_updates_until_you_unblock_them">Fernijingen en nijs ûntfange fan %1$s? Do silst gjin fernijingen krije oant do se deblokkearrest.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Wolsto dyn profylnamme, -foto en -omskriuwing foar dizze groep sichtber meitsje om dyn petear mei de groep trochsette te kinnen?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Set dizze groep om om nije funksjonaliteiten brûke te kinnen, lykas @fermeldingen en behearders. Groepsleden dy’t harren profylnamme, -foto en -omskriuwing net foar dizze groep sichtber makke hawwe, sille útnûge wurde om ta dizze groep ta te treden.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Dizze ferâldere groep kin net langer brûkt wurde, omdat dy tefolle leden hat. It maksimum ledenoantal foar in groep is %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Wolsto dyn profylnamme, -foto en -omskriuwing foar %1$s sichtber meitsje om dyn petear trochsette te kinnen?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Wolsto lid wurde fan dizze groep, en stiesto ta dat alle leden fan de groep dyn profylnamme, -foto en -omskriuwing sjen kinne? Asto lêsbefêstigingen ynskeakele hast, kinne oare groepsleden dy noch net sjen oant datsto de útnûging akseptearre hast.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Do bist troch ien mei wa’tsto earder in petear mei hân hast of mei wa’tsto yn deselde groep tafoege wiest tafoege oan dizze groep. Wolsto lid bliuwe fan dizze groep? Asto lêsbefêstigingen ynskeakele hast, kinne oare groepsleden dy noch net sjen oant datsto de útnûging akseptearre hast.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Wolsto wer berjochten fan dizze groep ûntfange, en stiesto ta dat alle leden fan de groep dyn profylnamme, -foto en -omskriuwing sjen kinne? Do silst gjin berjochten ûntfange en dyn profyl sil foar de leden fan dizze groep net bywurke wurde oant datsto de groep deblokkearre hast.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Sorry, do hast te folle apparaten keppele, probearje der earst inkelde fuort te smiten</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Sorry, dit is gjin jildige QR-koade om in apparaat te keppeljen.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">It liket derop datsto in Signal-apparaat keppelje wolst mei help fan in eksterne scanner. Scan foar de feilichheid de koade opnij fan Signal út.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Signal hat tagong nedich ta de kamera om in QR-koade te scannen, mar dizze is permanint wegere. Gean nei de ynstellingen foar dizze app, tik op ‘Machtigingen’ en skeakelje ‘Kamera’ yn.</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Kin gjin QR-koade scanne sûnder tagong ta kamera</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Dizze ferzje fan Signal sil hjoed ferrinne. Wurkje by nei de meast resinte ferzje.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">De ferzje fan Google Play Services dy’tsto yn gebrûk hast wurket net sa as it heart. Ynstallearje Google Play Services opnij en probearje it nochris.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Dyn pinkoade is in koade dy’tsto sels oanmakke hast en bestiet út %1$d of mear sifers of in kombinaasje fan sifers en letters. Asto dyn pinkoade net mear wist, dan kinsto in nije pinkoade oanmeitsje. Do kinst Signal dan wol wer registrearje mei dit telefoannûmer, mar guon ynstellingen, lykas dyn profylnamme, -foto en -omskriuwing sille dan ferlern gean.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Asto dyn pinkoade net yn it sin bringe kin, dan kinsto in nije pinkoade oanmeitsje. Do kinst Signal dan wer brûke, mar guon ynstellingen wêrûnder dyn profylnamme, -foto en -omskriuwing sille dan net bewarre bliuwe.</string>
<itemquantity="one">Do hast noch %1$d besykjen restearjend. Asto gjin besykjen mear oer hast, dan kinsto noch wol in nije pinkoade oanmeitsje. Do kinst Signal dan wol wer registrearje mei dit telefoannûmer, mar guon ynstellingen lykas dyn profylnamme, -foto en -omskriuwing sille dan ferlern gean.</item>
<itemquantity="other">Do hast noch %1$d besykjen restearjend. Asto gjin besykjen mear oer hast, dan kinsto noch wol in nije pinkoade oanmeitsje. Do kinst Signal dan wol wer registrearje mei dit telefoannûmer, mar guon ynstellingen lykas dyn profylnamme, -foto en -omskriuwing sille dan ferlern gean.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Signal-registratraasje - Ik haw help nedich by de Signal-pinkoade op in Android-apparaat</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Do hast gjin besykjen restearjend om dyn pinkoade te rieden, mar do kinst noch wol gebrûk meitsje bliuwe fan Signal troch in nije pinkoade oan te meitsjen. Foar befeiliging fan dyn profylynformaasje, sille ynstellingen, profylnamme, -foto en -omskriuwing net wersteld werde.</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Asto de pinkoade útskeakelest silsto, wannear’tsto Signal opnij registrearrest, alle gegevens kwytreitsje, útsein asto se hânmjittich werstelst fan in reservekopybestân út. Dêrneist kinsto salang de pinkoade útskeakele is de registraasjebeskoatteling net ynskeakelje.</string>
<stringname="RatingManager_rate_this_app">Beoardielje dizze app</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Brûksto dizze app graach? Help ús troch oaren witte te litten watsto fan de app fynst.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Do moatst dyn telefoannûmer ferifiearje om troch gean te kinnen mei it ferstjoeren fan berjochten</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Om Signal te helpen spam foar te kommen is it nedich datsto dyn telefoannûmer ferifiearrest.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">Do kinst trochgean mei it ferstjoeren fan berjochten neidatsto dyn telefoannûmer ferifiearre hast. In berjocht wêrfan it ferstjoeren útsteld is sil dan automatysk ferstjoerd wurde.</string>
<!--Title text for the Valentine\'s Day donation megaphone. The placeholder will always be a heart emoji. Needs to be a placeholder for Android reasons.-->
<stringname="WebRtcCallView__call_is_full">De oprop is fol</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">Do kinst net meidwaan, omdat dizze groepsoprop it maksimale tal fan %1$d dielnimmers berikt hat. Probearje it letter opnij.</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">Do silst harren net sjen of hearre kinne en sy sille dy net sjen of hearre kinne.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">Kin gjin byld & lûd fan %1$s ûntfange</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">Kin gjin byld en lûd fan %1$s ûntfange</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Dit kin barre asto jimme feilichheidsnûmer net opnij ferifiearre hawwe, neidat dy wizige is, as der in probleem is mei dyn apparaat of as dyjinge dy blokkearre hat.</string>
<!--CallToastPopupWindow-->
<stringname="CallToastPopupWindow__swipe_to_view_screen_share">Fei om dield skerm wer te jaan</string>
<stringname="RegistrationActivity_missing_google_play_services">De Google Play Services binne net oanwêzich</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Dit apparaat befettet gjin Google Play Services. Do kinst Signal noch hieltyd brûke, mar dizze konfiguraasje kin de betrouberheid en prestaasjes minde meitsje.\n\nAsto gjin betûfte brûker bist, gjin oanpaste ROM brûkst of tinkst dat dit berjocht net terjochte werjûn wurdt, nim dan kontakt op mei support@signal.org foar help mei probleemoplossen.</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">Google Play Services-flater</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">De Google Play Services is op dit stuit oan it fernijen of is tydlik net beskikber. Probearje it nochris.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Gebrûksbetingsten & privacybelied</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signal sil in oantal tastimmingen freegje:
1. Dyn kontaktelist lêze om persoanen wer te jaan nei wa’tsto berjochten ferstjoere kinst. Dyn kontaktelist bliuwt altyd ûnlesber foar Signal’s servers.
2. Bestannen lêze fan en skriuwe nei it eksterne ûnthâld, om bestannen ta te foegjen as bylagen en om ûntfongen bylagen bewarje te kinnen.
3. De telefoansteat lêze om foar te kommen dat Signal-opropen dyn oare oproppen fersteure.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Signal moat dyn kontaktelist lêze om persoanen wer te jaan nei wa’tsto berjochten stjoere kinst en mei wa’tsto oproppen begjinne kinst. Dyn kontaktelist bliuwt altyd ûnlêsber foar Signal’s servers.</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Do hast te folle besykjen dien om Signal foar dit telefoannûmer te registrearjen. Probearje it letter opnij.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">It slagget net om te ferbinen mei Signal-servers. Kontrolearje oft dyn apparaat mei it ynternet ferbûn is en probearje it opnij.</string>
<stringname="RegistrationActivity_the_number_you_entered_appears_to_be_a_non_standard">It troch dy ynfolle telefoannûmer (%1$s) hat in ôfwikend formaat.\n\nBedoeldesto %2$s?</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Nim dyn privacy mei dy mei.\nWês dysels yn elk berjocht.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Fier dyn telefoannûmer yn om te begjinnen</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Do silst in ferifikaasjekoade ûntfange.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Fier de koade yn dy’t wy ferstjoerd hawwe nei %s</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Wês wis datsto dyn telefoan netwurkberik hat, sadatsto in sms of oprop ûntfange kinst</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Asto dyn pinkoade fergetten bist wannear’tsto Signal opnij registrearje wolst, dan silsto foar 7 dagen Signal net brûke kinne mei dit telefoannûmer.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_later">Korrekt! Signal sil dy letter opnij freegje oftsto dyn pinkoade noch witst.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow">Korrekt! Signal sil dy moarn opnij freegje oftsto dyn pinkoade noch witst.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">Korrekt! Signal sil dy binnen in pear dagen opnij freegje oftsto dyn pinkoade noch witst.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">Korrekt! Signal sil dy nei in wike opnij freegje oftsto dyn pinkoade noch witst.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">Korrekt! Signal sil dy binnen in oantal wiken opnij freegje oftsto dyn pinkoade noch witst.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_month">Korrekt! Signal sil dy binnen in moanne opnij freegje oftsto dyn pinkoade noch witst.</string>
Kaai-útwikselingsberjocht ûntfongen foar in ferkearde protokolferzje.
</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Der is in berjocht mei in nij feilichheidsnûmer ûntfongen. Tik hjir om it te ferwurkjen en wer te jaan.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset">Do hast de befeilige sesje opnij ynsteld.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%s hat de befeilige sesje opnij ynsteld.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Dit berjocht koe net ferwurke wurde, omdat it ferstoerd is fan in nijere ferzje fan Signal út. Do kinst dyn petearpartner freegje om dit berjocht opnij te ferstjoeren neidatsto dyn Signal-app bywurke hast nei in nijere ferzje.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_error_handling_incoming_message">Flater by ferwurkjen fan ynkommend berjocht.</string>
<stringname="StickerManagementAdapter_stickers_from_incoming_messages_will_appear_here">Stikkerpakketten út ynkommen berjochten sille hjir ferskine</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_failed_to_submit_logs">Opladen fan flaterlogs is mislearre</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_success">Mei sukses opladen!</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Kopiearje dizze URL (troch dizze oan te tikken en fêst te hâlden) en foegje dy ta oan dyn flaterrapport op GitHub of oan in e-mailberjocht oan ús stipe:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">Dit logbestân wurdt publyklik beskikber steld op ynternet, sadat de ûntwikkelers en frijwilligers it bestudearje kinne. Do kinst it besjen eardatsto it oplaadst.</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_Signal_update">Nije ferzje fan Signal</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Der is in nije ferzje fan Signal beskikber. Tik hjir om by te wurkjen</string>
<stringname="UsernameEditFragment_successfully_set_username">Brûkersnamme mei sukses ynsteld.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_successfully_removed_username">Brûkersnamme mei sukses fuortsmiten.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_encountered_a_network_error">Der is in netwurkflater bard.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">Dizze brûkersnamme is al yn gebrûk.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_available">Dizze brûkersnamme is noch beskikber.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">Brûkersnammen meie allinnich de karakters a–Z, 0–9 en ûnderstreek brûke.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">Brûkersnammen meie net mei in sifer begjinne.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Brûkersnamme is ûnjildich.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Brûkersnammen moatte op syn minst út %1$d en maksimaal %2$d karakters bestean.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_on_signal_are_optional">Brûkersnammen yn Signal binne opsjoneel. Asto in brûkersnamme oanmakkest, sille oare Signal-brûkers dy fine kinne mei dizze namme en kontakt mei dy opnimme kinne sûnder dyn telefoannûmer te witten.</string>
<itemquantity="one">%d fan dyn kontaktpersoanen is berikber fia Signal.</item>
<itemquantity="other">%d fan dyn kontaktpersoanen binne berikber fia Signal.</item>
</plurals>
<!--VerifyIdentityActivity-->
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Dizze kontaktpersoan brûkt in âlde ferzje fan Signal. Freegje him om earst Signal by te wurkjen, eardatsto it feilichheidsnûmer ferifiearrest.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Dyn kontakt brûkt in nijere ferzje fan Signal mei in ynkompatibel QR-koadeformaat. Wurkje Signal by om te fergelykjen.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">De scande QR-koade is gjin goed formattearre feilichheidsnûmer-ferifikaasjekoade. Probearje de QR-koade opnij te scannen.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">It liket derop datsto gjin apps hast wêrmei’tsto in útnûging ferstjoere kin.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Gjin feilichheidsnûmer fûn op it klamboerd</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Signal hat tagong nedich ta de kamera om in QR-koade te scannen, mar dizze is permanint wegere. Gean nei de ynstellingen foar dizze app, tik op ‘Machtigingen’ en skeakelje ‘Kamera’ yn.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Kin QR-koade net scanne sûnder tagong ta kamera</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Om it feilichheidsnûmer fan %1$s werjaan te kinnen, moatsto earst berjochten mei dyjinge útwikselje.</string>
<!--ViewOnceMessageActivity-->
<!--AudioView-->
<!--MessageDisplayHelper-->
<stringname="MessageDisplayHelper_message_encrypted_for_non_existing_session">Flater: Dit berjocht is fersifere foar in net-besteande sesje</string>
<!--MmsMessageRecord-->
<stringname="MmsMessageRecord_bad_encrypted_mms_message">Mms-berjocht kin net ûntsifere wurde</string>
<stringname="MmsMessageRecord_mms_message_encrypted_for_non_existing_session">Flater: Dit mms-berjocht is fersifere foar in net-besteande sesje</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Signal hat tagong ta eksterne ûnthâld nedich om wat te bewarjen op it eksterne ûnthâld, mar dizze is permanint wegere. Gean nei de ynstellingen foar dizze app, tik op ‘App-machtigingen’ en skeakelje ‘Opslagruimte’ yn.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Kin net bewarje nei eksterne ûnthâld sûnder machtiging</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_message">Dit berjocht sil allinnich foar dy ûnûntkomber wiske wurde, mar dus net foar dyn petearpartner(s).</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_s_to_s">%1$s nei %2$s</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_media_no_longer_available">Media net langer beskikber.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_cant_find_an_app_able_to_share_this_media">Gjin app fûn wêrmei’t dit bestân mei oaren dield wurde kin.</string>
<!--MessageNotifier-->
<stringname="MessageNotifier_d_new_messages_in_d_conversations">%1$d nije berjochten yn %2$d petearen</string>
<stringname="MessageNotifier_failed_to_deliver_message">It berjocht ôfleverjen is mislearre.</string>
<stringname="MessageNotifier_error_delivering_message">Flater by ôfleverjen berjocht.</string>
<stringname="MessageNotifier_message_delivery_paused">Berjochten-ôflevering is pauzearre.</string>
<stringname="MessageNotifier_verify_to_continue_messaging_on_signal">Ferifiearje dyn telefoannûmer om troch gean te kinnen mei it ferstjoeren en ûntfangen fan berjochten fia Signal.</string>
<stringname="MessageNotifier_mark_all_as_read">Alles as lêzen markearje</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_s">reagearre mei %1$s op ‘%2$s’.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_video">reagearre mei %1$s op dyn fideo.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_image">reagearre mei %1$s op dyn ôfbylding.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_gif">Reagearre mei %1$s op dyn GIF.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_file">reagearre mei %1$s op dyn bestân.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_audio">reagearre mei %1$s op dyn audio.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_view_once_media">reagearre mei %1$s op dyn ienmaligewerjefte-media.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_sticker">reagearre mei %1$s op dyn stikker.</string>
<stringname="MessageNotifier_this_message_was_deleted">Dit berjocht is wiske.</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Skeakelje meldingen út oer minsken dy’t berikber binne fia Signal. Do kinst se opnij ynskeakelje yn Signal > Ynstellingen > Meldingen.</string>
<stringname="NotificationChannel_contact_joined_signal">Nij persoan berikber fia Signal</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">Gjin ‘aktiviteit’ beskikber om ynstellingen foar meldingskanalen mei te iepenjen.</string>
<!--ProfileEditNameFragment-->
<!--QuickResponseService-->
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Fluch reagearje net beskikber wannear Signal beskoattele is!</string>
<stringname="QuickResponseService_problem_sending_message">Flater by ferstjoeren fan berjocht!</string>
<!--SaveAttachmentTask-->
<stringname="SaveAttachmentTask_saved_to">Bewarre nei %s</string>
<stringname="ThumbnailView_Has_a_caption_description">Hat in byskrift</string>
<!--TransferControlView-->
<pluralsname="TransferControlView_n_items">
<itemquantity="one">%d item</item>
<itemquantity="other">%d items</item>
</plurals>
<!--UnauthorizedReminder-->
<stringname="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">Apparaat net langer registrearre</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Dit komt wierskynlik trochdatsto fan in oar apparaat ôf dyn telefoannûmer by Signal registrearre hast. Tik hjir om opnij te registrearjen.</string>
<!--WebRtcCallActivity-->
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_give_signal_access_to_your_microphone">Do moatst Signal tastean om de mikrofoan te brûken eardatsto de oprop beäntwurdzje kinst.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Jou Signal tagong ta dyn mikrofoan om de oprop fan %s te beäntwurdzjen.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Signal hat tagong nedich ta de mikrofoan en de kamera om oproppen te meitsjen of te ûntfangen, mar dizze tagong is permanint wegere. Gean nei de ynstellingen foar dizze app, tik op ‘Machtigingen’ en skeakelje ‘Microfoon’ en ‘Camera’ yn.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__answered_on_a_linked_device">Beäntwurdzje fan in keppele apparaat ôf.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__declined_on_a_linked_device">Wegere fan in keppele apparaat ôf.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__busy_on_a_linked_device">Beset omdatsto al in petear fierdest fia ien fan dyn keppele apparaten.</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Ien nimt no diel oan dizze oprop mei in feilichheidsnûmer dat wizige is.</string>
<!--WebRtcCallScreen-->
<stringname="WebRtcCallScreen_swipe_up_to_change_views">Fei omheech om wizigingen te sjen</string>
<stringname="SingleContactSelectionActivity_contact_photo">Foto fan kontaktpersoan</string>
<!--ContactSelectionListFragment-->
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signal hat tagong ta dyn list mei kontakten nedich om dyn kontakten werjaan te kinnen, mar tastimming om kontakten yn te sjen is permanint wegere. Gean nei de ynstellingen foar dizze app, tik op ‘Machtigingen’ en skeakelje ‘Contacten’ yn.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Flater by it opheljen fan kontaktpersoanen, kontrolearje dat dyn netwurkferbining wurket</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Brûkersnamme net fûn</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">‘%1$s’ is gjin Signal-brûker. Kontrolearje de brûkersnamme en probearje it opnij.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group">It is net nedich om dysels ta te foegjen oan de groep</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">De maksimale groepsgrutte is berikt</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Signal-groepen kinne út maksimaal %1$d leden bestean.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">It oanrekommandearre ledenlimyt is berikt</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Signal-groepen prestearje it beste mei %1$d of minder leden. It tafoegjen fan ekstra leden sil fertragingen feroarsaakje yn it ferstjoeren en ûntfangen fan berjochten.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signal hat tagong nedich ta dyn kontakten om kontaktpersoanen werjaan te kinnen.</string>
<stringname="conversation_activity__quick_attachment_drawer_record_and_send_audio_description">Lûd opnimme en ferstjoere</string>
<stringname="conversation_activity__quick_attachment_drawer_lock_record_description">Opnimmen fan audio beskoattelje</string>
<stringname="conversation_activity__enable_signal_for_sms">Signal brûke om in sms-berjocht te ferstjoeren</string>
<stringname="conversation_activity__message_could_not_be_sent">It berjocht koe net ferstjoerd wurde. Kontrolearje oft dyn apparaat mei it ynternet is ferbûn en probearje it opnij.</string>
<!--conversation_input_panel-->
<stringname="conversation_input_panel__slide_to_cancel">Fei om te annulearjen</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_groups_in_common_review_requests_carefully">Do hast mei dizze persoan gjin mienskiplike groep: tink goed nei oer dit petearfersyk.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">Der is yn dizze groep gjin lid mei wa’tsto al in petear fierst: tink goed nei oer dizze útnûging.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">Sa gau asto in berjocht ferstjoerst sil it tiidrek foar ferrinnende berjochten op %1$s ynsteld wurde.</string>
<!--Update item button text to show to boost a feature-->
<stringname="QuoteView_original_missing">Oarspronklik berjocht net fûn</string>
<!--conversation_fragment-->
<stringname="conversation_fragment__scroll_to_the_bottom_content_description">Skow nei ûnderen ta</string>
<!--BubbleOptOutTooltip-->
<!--Message to inform the user of what Android chat bubbles are-->
<stringname="BubbleOptOutTooltip__description">Bubbels binne in Android-funksjonaliteit dy’tsto foar elk Signal-petear ôfsûnderlik yn- of útskeakelje kinst.</string>
<!--Button to dismiss the tooltip for opting out of using Android bubbles-->
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">De folgjende persoanen hawwe mooglik de app opnij ynstallearre of hawwe in oar apparaat yn gebrûk nommen. Ferifiearje jimme feilichheidsnûmers om wis te wêzen datsto mei de krekte persoanen kommunisearrest.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">It liket derop dat alles goed is</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">Tik hjir en tik dernei op ‘Meldingen werjaan’ om opropmeldingen te ûntfangen.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">Tik hjir en skeakelje meldingen yn en kontrolearje dat lûden en pop-ups ynskeakele binne om opropmeldingen te ûntfangen.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Tik hjir en skeakelje yn de batterij-ynstellingen eftergrûnaktiviteit yn om opropmeldingen te ûntfangen.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">Tik op ‘Ynstellingen’ en tik dernei op ‘Meldingen werjaan’ om opropmeldingen te ûntfangen.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Tik op ‘Ynstellingen’ en skeakelje meldingen yn en kontrolearje dat lûden en pop-ups ynskeakele binne om opropmeldingen te ûntfangen.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Tik op ‘Ynstellingen’ en skeakelje yn de batterij-ynstellingen eftergrûnaktiviteit yn om opropmeldingen te ûntfangen.</string>
<!--country_selection_fragment-->
<stringname="country_selection_fragment__loading_countries">Lannen oan it laden…</string>
<stringname="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Scan de QR-koade dy’t werjûn wurdt op it te keppeljen apparaat</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">Dyn feilichheidsnûmer mei %s is wizige en is net langer ferifiearre</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Dyn feilichheidsnûmers mei %1$s en %2$s binne net langer ferifiearre</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Dyn feilichheidsnûmers mei %1$s, %2$s en %3$s binne net langer ferifiearre</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Dyn feilichheidsnûmer mei %1$s is wizige en is net langer ferifiearre. Dit kin betsjutte dat ien dyn kommunikaasje probearret te ûnderskeppen, of gewoan dat %1$s Signal opnij ynstallearre hat.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Dyn feilichheidsnûmers mei %1$s en %2$s binne net langer ferifiearre. Dit kin betsjutte dat ien dyn kommunikaasje probearret te ûnderskeppen, of gewoan dat se Signal opnij ynstallearre hawwe.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Dyn feilichheidsnûmers mei %1$s, %2$s en %3$s binne net langer ferifiearre. Dit kin betsjutte dat ien dyn kommunikaasje probearret te ûnderskeppen, of gewoan dat se Signal opnij ynstallearre hawwe.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Dyn feilichheidsnûmer mei %s is sakrekt wizige.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Dyn feilichheidsnûmers mei %1$s en %2$s binne sakrekt wizige.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Dyn feilichheidsnûmers mei %1$s, %2$s en %3$s binne sakrekt wizige.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Wolsto dyn sms- en mms-berjochten ymportearje nei de fersifere database fan Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">De systeemdatabase sil op gjin inkelde wize wizige of oanpast wurde.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Dit kin efkes duorje, dêrom graach in amerijke. Signal sil dy melde wannear’t it ymportearjen foltôge is.</string>
<stringname="database_migration_activity__importing">DWAANDE MEI YMPORTEARJEN</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal hat mms-ynstellingen nedich om mediaberjochten ferstjoere te kinnen fia dyn telefoanprovider. Dyn apparaat makket dizze ynformaasje net beskikber. Dit komt faker foar by beskoattele apparaten en oare beheinde konfiguraasjes.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Om media- en groepsberjochten te ferstjoeren tikkesto op ‘OK’ en fier dyn de frege gegevens yn. De mms-ynstellingen foar dyn provider kinne meastentiids fûn wurde troch online te sykjen nei ‘namme-fan-dyn-provider APN’. Dit hoechsto mar ien kear te dwaan.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">In berjocht, media, stikker, emoji-reaksje, of in befêstiging dat in berjocht lêzen is fan %s kin net oan dy ôflevere wurde. It kin wêze dat dyjinge wat probearre nei dy te ferstjoeren yn in ien-op-ien petear of yn in groepspetear.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">In berjocht, media, stikker, emoji-reaksje, of in befêstiging dat in berjocht lêzen is fan %s kin net oan dy ôflevere wurde. </string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Sels ynstelde mms-groepsnammen en groepsôfbyldingen sille allinnich sichtber wêze foar dy.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">De groepsnamme, -ôfbylding en -omskriuwing binne sichtber foar alle leden fan dizze groep, foar alle persoanen dy’t útnûge binne om lid te wurden en foar alle persoanen dy’t in wurkjende groepsferwizing hawwe, sels as se noch net fersocht hawwe om lid te wurden.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">It bewarjen fan de oanpassingen is mislearre troch netwurkproblemen. Probearje it letter opnij.</string>
<stringname="recipients_panel__to"><small>Typ in namme of nûmer</small></string>
<!--verify_display_fragment-->
<stringname="verify_display_fragment__to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Asto ferifiearje wolst datsto streekrjocht mei %s kommunisearrest sûnder dat dyn kommunikaasje ûnderskeppe wurdt, kontrolearje dan dat it boppesteande nûmer oerienkomt mei it nûmer op it apparaat fan dyjinge. Do kinst ek de QR-koade op de telefoan fan dyjinge scanne. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Mear ynformaasje.</a>]]></string>
<stringname="verify_display_fragment__tap_to_scan">Tik om te scannen</string>
<stringname="verify_display_fragment__successful_match">De nûmers komme oerien</string>
<stringname="verify_display_fragment__failed_to_verify_safety_number">Ferifiearjen net slagge</string>
<stringname="verify_display_fragment__loading">Oan it laden…</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Do kinst fan no ôf kieze oftsto in nij petear akseptearje wolst. Troch profylnammen wit men fan wa’t men in berjocht krijt.</string>
<stringname="HelpFragment__could_not_upload_logs">Logs oplade is mislearre</string>
<stringname="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Probearje sa beskriuwend mooglik te wêzen om ús te helpen it probleem te begripen.</string>
<stringname="preferences__sms_mms">Sms en mms</string>
<stringname="preferences__pref_all_sms_title">Untfang alle sms’kes</string>
<stringname="preferences__pref_all_mms_title">Untfang alle mms’kes</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Signal brûke foar alle ynkommende tekstberjochten</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Signal brûke foar alle ynkommende multimediaberjochten</string>
<stringname="preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages">Brûk de Enter-toets foar it ferstjoeren fan tekstberjochten</string>
<stringname="preferences__pref_use_address_book_photos">Profylfoto út systeemadresboek</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">Jou wannear beskikber de profylfoto út dyn eigen systeemadresboek wer, yn stee fan de profylfoto hokker oaren foar harrensels ynsteld hawwe.</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Stean Signal ta om foar elke ferwizing nei in website dy’tsto ferstjoerst in foarbyldôfbylding te generearjen en oan dyn berjocht ta te foegjen. Echter, asto dit ynskeakelest soene websites detektearje kinne datsto harren yn dyn berjocht fermeldst en ek hokker side do fermeldst.</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Beskermje dyn petearen op dyn eigen telefoan tsjin skermopnamen fan oare apps út troch Signals ynhâld te ferstopjen yn de list fan resint iepene apps en troch skermôfdrukken te blokkearjen</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Signal automatysk beskoattelje nei in bepaalde perioade fan ynaktiviteit</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Beskoatteljen by ynaktiviteit</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_interval">Ynaktiviteitsdoer foar beskoatteljen</string>
<stringname="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Freegje in ûntfangstbefêstiging foar elke ferstjoerd sms-berjocht</string>
<stringname="preferences__data_and_storage">Gegevensoerdracht en -ûnthâld</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Asto de pinkoade útskeakelest silsto, wannear’tsto Signal opnij registrearrest, alle gegevens kwytreitsje, útsein asto se hânmjittich werstelst fan in reservekopybestân út. Dêrneist kinsto salang de pinkoade útskeakele is de registraasjebeskoatteling net ynskeakelje.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">Mei in pinkoade wurdt ynformaasje fersifere bewarre op Signal-servers, sadat allinnich do der tagong ta hast. Do kinst hjirtroch dyn profylnamme, -foto en -omskriuwing, ynstellingen en (blokkearre) kontakten werstelle, wannear’tsto Signal opnij ynstallearrest. Sels Signal-ûntwikkelers kinne dyn ynformaasje net ynsjen. Do hast de pinkoade net nedich om de app te iepenjen.</string>
<stringname="preferences__support_wifi_calling">‘Belle fia wifi’-kompatibiliteitsmodus</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Skeakelje dit yn asto gebrûk meitsje wolst fan sms/mms oer wifi (skeakelje dit allinnich yn as ek ‘Belle fia wifi’ ynskeakele is op dyn apparaat)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">As lêsbefêstigingen útskeakele binne, kinne oaren net sjen oftsto harren berjochten lêzen hast, mar do silst ek net sjen kinne oft oaren dyn berjochten lêzen hawwe.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">As typyndikatoaren útskeakele binne, kinne oaren net sjen oftsto oan it typen bist, mar do silst ek net sjen kinne wannear’t oaren oan it typen binne.</string>
<stringname="preferences__request_keyboard_to_disable">Probearje personalisearre learen troch it toetseboerd foar te kommen</string>
<stringname="preferences__this_setting_is_not_a_guarantee">Let op: wy kinne net garandearje dat personalisearre learen troch it toetseboerd ek wurklik foarkommen wurdt, omdat dit allinnich wurket as dyn toetseboerd-app dêroan meiwurket.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Dit sil permanint alle petearskiednis en media âlder as %1$s fan dit apparaat wiskje.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Dit sil daliks alle petearen ynkoartsje oant de %1$s meast resinte berjochten.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Dit sil permanint alle petearskiednis en media fan dit apparaat wiskje.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Bisto wis datsto alle petearskiednis wiskje wolle?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Alle petearskiednis sil permanint wiske wurde. Dit kin net ûngedien makke wurde.</string>
<stringname="preferences_storage__delete_all_now">No alles wiskje</string>
<stringname="preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support">Brûk de systeem-emoji yn stee fan de ynboude emoji-stipe fan Signal</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Om foar te kommen dat dyn petearpartner dyn IP-adres efterhelje kin, wurden Signal-oproppen mei net-kontaktpersoanen altyd al omlaat fia de Signal-servers. Troch dizze opsje yn te skeakeljen wurdt dat ek dien foar Signal-oproppen mei kontakten dy’t wol yn dyn kontaktelist stean. Dit liedt echter ta in fermindere lûds- en fideokwaliteit.</string>
<stringname="preferences_data_and_storage__wifi_and_mobile_data">By sawol wifi as mobile-gegevensoerdracht</string>
<stringname="preferences_data_and_storage__mobile_data_only">Allinnich by mobile-gegevensoerdracht</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Wannear’tsto in slimme ferbining hast kin it ynstellen fan minder gegevensoerdracht de kwaliteit fan in oprop ferbetterje</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Toan boppe sms-petearen mei petearpartners dy’t net op Signal sitte in suggestje om dyn petearpartner út te nûgjen op Signal</string>
<stringname="preferences_chats__message_text_size">Tekstgrutte foar berjochten</string>
<stringname="preferences_events__contact_joined_signal">Nij persoan berikber fia Signal</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Lit in steatikoan sjen asto tikkest op ‘Berjochtdetails’ by berjochten dy’t ôflevere binne mei in fersegele ôfstjoerder</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Stean ta datsto berjochten mei in fersegele ôfstjoerder ûntfangst hokker ôfkomstich binne fan persoanen nei wa’tsto noch nea in berjocht ferstjoerd hast en ek nea mei yn itselde groepspetear wiest. Hjirtroch kinne Signal-servers noch wat minder sjen, mar dit ferheget de kâns datsto net-winske berjochten ûntfangst.</string>
<stringname="preferences_only_use_a_proxy_if">Brûk allinnich in proxy as de app net út himsels yn steat is om ferbining te meitsjen mei Signal-servers, want oars hat it gjin tafoege wearde, mar leveret it wol fertraging op.</string>
<stringname="preferences_connecting_to_proxy">Oan it ferbinen mei de proxy…</string>
<stringname="preferences_connected_to_proxy">Ferbûn mei de proxy</string>
<stringname="preferences_connection_failed">Ferbining is ferbrutsen</string>
<stringname="preferences_couldnt_connect_to_the_proxy">Ferbining meitsjen is mislearre. Kontrolearje datsto it krekte proxyadres ynfolle hast en probearje it opnij.</string>
<stringname="preferences_you_are_connected_to_the_proxy">Signal is ferbûn mei de proxy. Do kinst de proxy op elk winske momint útskeakelje fan Signal-ynstellingen út.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Do kinst Signal ek brûke om in nij privacyrjochte betelmiddel neamd MobileCoin te ferstjoeren en ûntfangen. Asto dat wolst, skeakelje dan oerskriuwingen yn.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__currency_conversion_not_available">Omrekkenje fan faluta is net beskikber</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">Kin de omrekkening fan faluta net werjaan. Kontrolearje dat dyn apparaat mei it ynternet ferbûn is en probearje it opnij.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_is_not_available_in_your_region">Oerskriuwingen binne net beskikber yn dyn regio.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__could_not_enable_payments">Kin oerskriuwingen net ynskeakelje. Probearje it letter opnij.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Do kinst Signal brûke om MobileCoin te ferstjoeren en ûntfangen. De brûksbetingsten fan MobileCoin en fan de MobileCoin-portemonnee binne op alle oerskriuwingen fan tapassing. Dit is in bèta-funksjonaliteit, dat betsjut dat der flaters foarkomme kinne en it kin barre dat oerskriuwingen en kredyt ferlern gean en net wersteld wurde kinne.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__view_mobile_coin_terms">De brûksbetingsten fan MobileCoin werjaan</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Oerskriuwingen fia Signal binne net langer mooglik. Do kinst noch wol dyn kredyt omsette nei in oare faluta, mar do kinst net langer oerskriuwingen ferstjoere of ûntfange of kredyt tafoegje.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__copied_to_clipboard">Nei it klamboerd kopiearre</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">Meitsje in account by in beurs dy’t MobileCoin stipet. Stjoer dernei fan dyn beurs-account ôf MobileCoin nei dyn Signal portemonnee-adres troch de QR-koade te scannen of troch it adres te kopiearjen om op Signal kredyt ta te foegjen.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">Oerskriuwingsdetails, wêrûnder de hoemannichte en it momint fan de betelling, binne ûnderdiel fan it kasboek fan MobileCoin.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">Der wurde ‘gearfoegingskosten’ yn rekkening brocht wannear’t de munten dy’tsto hast net gearfoege wurde kinne oan de nije winske oerskriuwing. Troch dizze gearfoegingskosten kinsto dochs nije oerskriuwingen meitsje.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">Der is net mear ynformaasje beskikber oer dizze oerskriuwing</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">Nei: Scan de QR-koade of folje it portomonnee-adres yn</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Do kinst MobileCoin oerskriuwe troch in part fan dyn kredyt te stjoeren nei it adres fan de portemonnee dy’tsto fia de beurs krigen hast. Dat adres bestiet út nûmers en letters en do fynst it meastentiids ûnder de QR-koade.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Kontrolearje dat it portemonnee-adres wêrnei’tsto probearrest oer te skriuwen krekt is en probearje it opnij.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">Do kinst net fan Signal út oerskriuwe nei dyn eigen Signal-portemonnee-adres. Folje it portemonnee-adres fan dyn account by de beurs yn.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">Signal hat tagong nedich ta de kamera om in QR-koade scanne te kinnen.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Signal hat tagong nedich ta dyn kamera om QR-koaden te scannen, mar dizze tastimming is permanint wegere. Gean nei it menu foar ynstellingen foar apps, tik op ‘App-machtigingen’ en skeakelje ‘Camera’ yn.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">Signal hat tagong nedich ta de kamera om in QR-koade scanne te kinnen.</string>
<stringname="PaymentsTransferQrScanFragment__scan_address_qr_code">Scan de QR-koade fan de ûntfanger</string>
<stringname="PaymentsTransferQrScanFragment__scan_the_address_qr_code_of_the_payee">Scan de QR-koade fan de persoan of organisaasje nei wa’tsto oerskriuwe wolst.</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">Dizze persoan hat oerskriuwingen net ynskeakele.</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">Kin de netwurkkosten net ophelje Tik op ‘Ok’ om it nochris te probearjen.</string>
<!--CurrencyAmountFormatter_s_at_s-->
<stringname="CurrencyAmountFormatter_s_at_s">%1$s om %2$s</string>
<stringname="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">Noch gjin petearen.\nBegjin troch in freon of kennis in berjocht te stjoeren.</string>
<stringname="reminder_header_sms_import_title">Sms út systeem ymportearje</string>
<stringname="reminder_header_sms_import_text">Tik hjir om de sms-berjochten út dyn telefoan te kopiearjen nei de fersifere database fan Signal.</string>
<stringname="reminder_header_push_title">Signal-berjochten en -oproppen ynskeakelje</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Signal hat technyske problemen. Wy wurkje hurd om de tsjinst sa gau as mooglik te werstellen.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">It Signal-protokol hat automysk %1$d%% fan dy útgeande berjochten fan de ôfrûne %2$d dagen beskerme. Konversaasjes tusken Signal-brûkers binne altyd ein-ta-ein fersifere.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__spread_the_word">Fertel it fierder</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Dy ynsichten-persintaazje wurdt berekkene op basis fan berjochten dy’t net ferrûn binne en net hânmjittich wiske binne en dy’tsto yn de ôfrûne %1$d dagen ferstjoerd hast.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">Begjin in petear</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Kommunisearje tenei befeilige en meitsje nije funksjes mooglik hokker fierder gean as de beheiningen fan net-fersifere sms-berjochten, troch mear fan dyn kontaktpersoanen út te nûgjen om Signal te brûken.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Dizze statistyk is lokaal generearre op dyn apparaat en kin allinnich troch dy sjoenwurde. Se wurdt nea oplaad.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Untdek hoefolle fan dyn útgeande berjochten befeilige ferstjoerd binne en nûgje maklik nije kontaktpersoanen út om dyn persintaazje befeilige berjochten te ferheegjen.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Do kinst dyn pinkoade no noch wizigje, omdat dyn telefoannûmer noch foar dit apparaat registrearre stiet. Wannear dyn telefoannûmer net mear registrearre stiet foar dit apparaat, dan kinsto de pinkoade net langer wizigje en ek net weromlêze. It is dêrom wichtich datsto dyn pinkoade ûnthâldst.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Betink in pinkoade dy’tsto nearne oars brûkst. Mei dy pinkoade wurdt ynformaasje fersifere bewarre op Signal-servers, sadat allinnich do der tagong ta hast. Do kinst hjirtroch dyn profylnamme, -foto en -omskriuwing, ynstellingen en (blokkearre) kontakten werstelle wannear’tsto Signal opnij ynstallearrest. Sels Signals ûntwikkelers kinne dyn ynformaasje net ynsjen. Do hast de pinkoade net nedich om de app te iepenjen.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__choose_a_stronger_pin">Betink in sterkere pinkoade</string>
<!--ConfirmKbsPinFragment-->
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__pins_dont_match">De pinkoaden komme net oerien, probearje it opnij.</string>
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__your_pin_was_not_saved">Dyn pinkoade is net bewarre. Signal sil dy letter freegje in pinkoade oan te meitsjen.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Betink in pinkoade dy’tsto nearne oars brûkst. Mei dy pinkoade wurdt ynformaasje fersifere bewarre op Signal-servers, sadat allinnich do der tagong ta hast. Do kinst hjirtroch dyn profylnamme, -foto en -omskriuwing, ynstellingen en (blokkearre) kontakten werstelle wannear’tsto Signal opnij ynstallearrest. Sels Signals ûntwikkelers kinne dyn ynformaasje net ynsjen. Do hast de pinkoade net nedich om de app te iepenjen.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Registraasjebeskoatteling hjit fan no ôf ‘pinkoade’, en do kinst der mear mei dwaan. Do moatst de pinkoade hokkesto oant no ta brûkst bywurkje.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Om dy te helpen dyn pinkoade te ûnthâlden freget Signal dy periodyk om te bewizen datsto dyn pinkoade noch witst. Asto dyn pinkoade in oantal kear krekt ynfierst, dan sil Signal dy minder faak dizze fraach stelle. Do kinst dit omtinken útskeakelje fia Ynstellingen > Dyn registraasje.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Om dyn privacy en befeiliging te beskermjen is Signal beskoattele foar dit telefoannûmer. Nei %1$d dagen wêryn Signal net mei dyn telefoannûmer brûkt is, silsto dyn telefoannûmer opnij sûnder dyn pinkoade registrearje kinne, mar asto sûnder pinkoade opnij registrearrest sil alle ynhâld wiske wurde.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Fier de pinkoade yn hokkesto earder oanmakke hast om ynformaasje fersifere te bewarjen op Signal-servers. Dit is net deselde koade as de telefoannûmerferifikaasjekoade dy’tsto per sms of telefoanoprop ûntfongen hast.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__not_many_tries_left">Net folle besykjen restearjend.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin">Signal-registraasje - Help nedich mei de pinkoade foar Signal-Android (pinkoade ferzje 1)</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Signal-registraasje - Help nedich mei de pinkoade foar Signal-Android (pinkoade ferzje 2)</string>
<itemquantity="one">Om dyn privacy en befeiliging te beskermjen is der gjin mooglikheid om dyn pinkoade werom te sjen. Asto dyn pinkoade net werinnerje kinst, dan kinsto dy, nei %1$d dei wêryn Signal foar dit telefoannûmer net brûkt wurdt, opnij ferifiearje fia sms. Yn dat gefal sil alle ynhâld wiske wurde.</item>
<itemquantity="other">Om dyn privacy en befeiliging te beskermjen is der gjin mooglikheid om dyn pinkoade werom te sjen. Asto dyn pinkoade net werinnerje kinst, dan kinsto dy, nei %1$d dagen wêryn Signal foar dit telefoannûmer net brûkt wurdt, opnij ferifiearje fia sms. Yn dat gefal sil alle ynhâld wiske wurde.</item>
<itemquantity="one">Asto gjin besykjen mear oer hast, dan sil Signal foar dit telefoannûmer beskoattele wurde foar %1$d dei. Nei %1$d dei wêryn Signal foar dit telefoannûmer net brûkt wurdt, kinsto dyn telefoannûmer sûnder dyn pinkoade opnij registrearje, mar asto opnij registrearrest sûnder dyn pinkoade te brûken dan sil alle ynhâld wiske wurde.</item>
<itemquantity="other">Asto gjin besykjen mear oer hast, dan sil Signal foar dit telefoannûmer beskoattele wurde foar %1$d dagen. Nei %1$d dagen wêryn Signal foar dit telefoannûmer net brûkt wurdt, kinsto dyn telefoannûmer sûnder dyn pinkoade opnij registrearje, mar asto opnij registrearrest sûnder dyn pinkoade te brûken dan sil alle ynhâld wiske wurde.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s sil fan dy in petearfersyk ûntfange. Do kinst belle fan it momint ôf dat dyn petearfersyk akseptearre is.</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">Mei in pinkoade wurdt ynformaasje beskoattele eardat dy bewarre wurdt op Signal-servers. Sels Signal-ûntwikkelers kinne dyn ynformaasje net ynsjen.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Signal hat tagong nedich om sms-berjochten te stjoeren, mar dizze is permanint wegere. Gean nei de ynstellingen foar dizze app, tik op ‘Machtigingen’ en skeakelje ‘Sms’ yn.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Reservekopybestannen wurde bewarre op it eksterne ûnthâld en fersifere mei it wachtwurd hjirûnder. Do hast dit wachtwurd nedich om de reservekopy werom te heljen.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">Do hast yn de takomst dit wachtwurd nedich om dyn gegevens fan in reservekopybestân út werom helje te kinnen.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Ik haw dit wachtwurd opskreaun. Sûnder dit wachtwurd kin ik dizze reservekopybestannen net brûke om gegevens werom te setten.</string>
<stringname="RegistrationActivity_backup_failure_downgrade">Kin gjin resevekopybestannen ymportearje hokker makke binne troch nijere ferzjes fan Signal</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Do hast no de gelegenheid om berjochten en media út in reservekopybestân werom te setten. Let op: Werstellen fan in reservekopybestân kin allinnich wylst de ynstallaasje fan de Signal-app. Asto dizze stap oerslachst, kinsto dit net op in letter momint nochris dwaan.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Ferklearje datsto it begrypst troch it seleksjefekje oan te finken.</string>
<stringname="BackupDialog_disable_and_delete_all_local_backups">Asto it meitsjen fan reservekopyen útskeakelest, dan sil Signal ek alle besteande reservekopyen út de reservekopylokaasje wiskje, om der wis fan te wêzen dat der gjin âlde petearen op dyn apparaat efterbliuwe.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Dyn telefoannûmer sil sichtber wêze foar elke persoan en elke groep oan wa’tsto in berjocht ferstjoerst</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Elkenien dy’t dyn telefoannûmer yn harren kontaktelist bewarre hat, sil dy as in kontaktpersoan sjen yn de Signal-app. Oaren sille dy fine kinne as se sykje.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Beskoattelje de Signal-app mei de Android-skermbeskoatteling of fingerôfdruk</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Ynaktiviteitsdoer foar app-beskoatteling</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Mei in pinkoade wurdt ynformaasje fersifere bewarre op Signal-servers, sadat allinnich do der tagong ta hast. Do kinst hjirtroch dyn profylnamme, -foto en -omskriuwing, ynstellingen en (blokkearre) kontakten werstelle wannear’tsto Signal opnij ynstallearrest. Sels Signal-ûntwikkelers kinne dyn ynformaasje net ynsjen.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Dit is itselde as twa-faktor-autentikaasje. Elkenien dy’t dyn telefoannûmer opnij probearret te registrearjen by Signal moat ferplicht dyn Signal-pinkoade ynfiere. Hjirtroch kin net ien útsein do de Signal-app registrearje en brûke mei dyn telefoannûmer, sels net as se dyn SIM-kaart hawwe.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Omtinkens helpe dy om dyn Signal-pinkoade te ûnthâlden. Dit is wichtich, omdatsto dyn pinkoade letter net wizigje of weromlêze kinst en omdatsto de pinkoade nedich hast om dyn gegevens te werstellen wannear’tsto dyn telefoannûmer opnij registrearrrest. Nei datsto dyn pinkoade in oantal kear krekt ynfierst, silsto minder faak omtinkens te sjen krije.</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Tik yn de linkerboppehoek op dyn profylfoto om de ynstellingen te iepenjen</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">Tik op beide apparaten op ‘Signal-gegevens oersette’ en dan op ‘Trochgean’</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">Oan it tarieden om ferbining te meitsjen mei dyn âlde Android-apparaat…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">In momint, dit duorret net lang</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">Oan it wachtsjen oant dyn âlde Android-apparaat ferbining makket…</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_your_account_info_and_profile_photo">sille al dyn ynstellingen, list fan (blokkearre) kontaktpersoanen, profylnamme, -foto en -omskriuwing wiske wurde</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_all_your_messages">sille alle berjochten wiske wurde</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_s_in_your_payments_account">%1$s wiskje fan dyn oerskriuwingsaccount</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__no_country_code">Der is gjin lânkoade spesifisearre</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__no_number">Der is gjin telefosnnûmer ynfierd</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Om dyn galerij werjaan te kinnen is tastimming nedich om it ûnthâld te brûken.</string>
<!--Info message shown to user if something crashed the app during the change number attempt and we were unable to confirm the change so we force them into this screen to check before letting them use the app-->
<!--Dialog title shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow-->
<!--Dialog message shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow-->
<!--Dialog title shown if we were not able to confirm your phone number with the server and thus cannot let leave the change flow yet after a crash during the regular flow-->
<!--Dialog message shown when we can\'t verify the phone number on the server, only shown if there was a network error communicating with the server after a crash during the regular flow-->
<!--Dialog button to retry confirming the number on the server-->
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Beskermje dyn petearen op dyn eigen telefoan tsjin skermopnamen fan oare apps út troch Signals ynhâld te ferstopjen yn de list fan resint iepene apps en troch skermôfdrukken te blokkearjen</string>