<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Bydd hyn yn datgloi Signal a hysbysiadau negeseuon yn barhaol.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Analluogi negeseuon a galwadau Signal drwy ddadgofrestru o\'r gweinydd. Bydd angen i chi ailgofrestru eich rhif ffón i\'w defnyddio eto\'n y dyfodol.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Mae ar Signal angen caniatâd Storio er mwyn atodi lluniau, fideos neu sain, ond mae wedi\'i wrthod yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Storio".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Mae ar Signal angen caniatâd Cysylltiadau er mwyn atodi gwybodaeth gyswllt, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Cysylltiadau".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Mae ar Signal angen caniatâd Lleoliad er mwyn atodi gwybodaeth lleoliad, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Lleoliadau".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_camera_permission_in_order_to_take_photos_but_it_has_been_permanently_denied">Mae ar Signal angen caniatâd Camera er mwyn atodi tynnu lluniau, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Camera".</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Fyddwch chi ddim yn derbyn negeseuon na diweddariadau gan y grŵp hwn mwyach, ac ni fydd aelodau\'n gallu eich ychwanegu at y grŵp hwn eto.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Ni fydd aelodau\'r grŵp yn gallu eich ychwanegu at y grŵp hwn eto.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Ni fydd pobl sydd wedi\'u rhwystro\'n gallu eich ffonio nac anfon negeseuon atoch.</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Gallwch ddefnyddio botwm y camera dim ond i anfon lluniau i gysylltiadau Signal. </string>
<stringname="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">Methu canfod y person rydych yn chwilio amdani/o?</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Gall taliadau darparwr fod yn berthnasol. Nid yw\'r rhif rydych chi\'n ei alw wedi\'i gofrestru gyda Signal. Bydd yr alwad hon yn cael ei hanfon trwy eich darparwr symudol, nid dros y rhyngrwyd.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s wedi newid. Gall hyn olygu bod rhywun yn ceisio ymyrryd a\'ch cyfathrebu, neu bod %2$s wedi ail-osod Signal.</string>
<stringname="ConversationItem_error_not_delivered">Methodd yr anfon, tapiwch am fanylion</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Wedi derbyn neges cyfnewid allwedd, tapiwch i brosesu.</string>
<stringname="ConversationItem_group_action_left">Mae %1$s wedi gadael y grŵp.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Methodd yr anfon, tapiwch am gam nôl anniogel</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Nôl i SMS heb ei amgryptio?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Nôl i MMS heb ei amgryptio?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message"><b>Ni</b> fydd y neges yn cael ei amgryptio am nad yw\'r derbynnydd yn ddefnyddiwr Signal bellach.
Send neges heb ei ddiogelu?</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">Methu canfod app sy\'n gallu agor y cyfryngau hwn.</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Gall hyn helpu os ydych chi\'n cael problemau amgryptio yn y sgwrs hon. Bydd eich negeseuon yn cael eu cadw.</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Mae\'n ddrwg gennym, bu gwall wrth osod eich atodiad.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Nid yw\'r derbynnydd yn gyfeiriad SMS neu e-bost dilys!</string>
<stringname="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">Mae\'r neges yn wag!</string>
<stringname="ConversationActivity_added_to_home_screen">Ychwanegwyd at y sgrin gartref</string>
<stringname="ConversationActivity_calls_not_supported">Galwadau heb eu cefnogi</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Nid yw\'n ymddangos bod y ddyfais hon yn cefnogi gweithrediadau deialu.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Byddwch unwaith eto yn gallu derbyn negeseuon a galwadau o\'r cyswllt hwn.</string>
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">Mae atodiad yn fwy na therfynau maint y math o neges rydych chi\'n ei hanfon.</string>
<stringname="ConversationActivity_quick_camera_unavailable">Camera ddim ar gael</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Nid oes ap ar gael i drin y ddolen hon ar eich dyfais.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">I anfon negeseuon sain, caniatewch i Signal gael mynediad i\'ch meicroffon.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Mae ar Signal angen caniatâd Meicroffon i anfon negeseuon sain, ond mae wed\'i atal yn barhaol. Ewch i osodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Microffon".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Mae ar Signal angen caniatâd Meicroffon a Chamera i alw %s, ond mae wedi\'i atal yn barhaol. Ewch i osodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Microffon" a "Chamera".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">I gipio lluniau a fideo, caniatewch i Signal gael mynediad i\'r camera.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Mae ar Signal angen caniatâd Camera er mwyn atodi tynnu lluniau neu fideos, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Camera".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Angen Signal angen caniatâd camera i dynnu lluniau neu fideo</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Galluogi caniatâd meicroffon i gipio fideo gyda sain.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Mae Signal ange caniatâd meicroffon i recordio fideos, and mae wedi ei atal. Ewch i osodiadau\'r ap, dewis \"Caniatâd\" a galluogi \"Meicroffon\" a \"Camera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Nid yw Signal yn gallu anfon negeseuon SMS/MMS gan nad yw eich ap ragosodedig SMS.Hoffech chi newid hyn yn eich gosodiadau Android?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Dileu a gadael grŵp?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Bydd y sgwrs hon yn cael ei dileu o\'ch holl ddyfeisiau.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Byddwch yn gadael y grŵp hwn, a bydd yn cael ei ddileu o\'ch holl ddyfeisiau.</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">I alw %1$s mae angen i Signal gael mynediad i\'ch meicroffon.</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera">I alw %1$s, mae angen i Signal gael mynediad i\'ch meicroffon a\'ch camera.</string>
<itemquantity="one">Bydd cadw\'r cyfryngau hyn i\'r storfa yn caniatáu i apiau eraill ar eich dyfais gael mynediad iddynt.\n\Parhau?</item>
<itemquantity="two">Bydd cadw\'r holl gyfryngau %1$d i\'r storfa yn caniatáu i unrhyw apiau eraill ar eich dyfais gael mynediad iddynt.\n\Parhau?</item>
<itemquantity="many">Bydd cadw\'r holl gyfryngau %1$d i\'r storfa yn caniatáu i apiau eraill ar eich dyfais gael mynediad iddynt.\n\Parhau?</item>
<itemquantity="other">Bydd cadw\'r holl gyfryngau %1$d i\'r storfa yn caniatáu i apiau eraill ar eich dyfais gael mynediad iddynt.\n\Parhau?</item>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Mae ffeiliau cyfrwng gweld unwaith a anfonwyd yn cael eu tynnu ar ôl eu hanfon</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Gallwch ychwanegu nodiadau i chi\'ch hun yn y sgwrs hon. Os oes gan eich cyfrif unrhyw ddyfeisiau cysylltiedig, bydd nodiadau newydd yn cael eu cydweddu.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Mae proffiliau Signal wedi eu hamgryprio\'n llwyr ac nid oes gan wasanaeth Signal fynediad i\'r wybodaeth hwn.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Drwy ddatgysylltu\'r ddyfais hon, ni fydd yn gallu anfon neu dderbyn negeseuon.</string>
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimeiddio ar gyfer Play Services coll</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Nid yw\'r ddyfais hon yn cefnogi Play Services Tapiwch i analluogi gwelliannau batri system sy\'n atal Signal rhag adfer negeseuon tra\'n anweithredol.</string>
<stringname="ShareActivity_multiple_attachments_are_only_supported">Dim ond ar gyfer delweddau a fideos y mae atodiadau lluosog yn cael eu cynnal</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Nid oedd Signal yn gallu cofrestru gyda Google Play Services. Mae negeseuon a galwadau Signal wedi\'u hanalluogi, ceisiwch ailgofrestru yn Gosodiadau > Uwch.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_dont_support_push">Rydych chi wedi dewis cyswllt nad yw\'n cynnal grwpiau Signal, felly bydd y grŵp hwn yn MMS.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_youre_not_registered_for_signal">Nid ydych chi wedi cofrestru ar gyfer negeseuon a galwadau Signal, felly mae grwpiau Signal wedi eu hanalluogi. Ceisiwch gofrestru yn y Gosodiadau > Uwch.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_no_members">Mae angen o leiaf un person yn eich grŵp!</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_invalid_number">Mae gan un o aelodau eich grŵp rif nad oes modd ei ddarllen yn iawn. Dylech ddileu neu ddileu\'r cyswllt hwnnw a cheisio eto.</string>
<stringname="GroupShareProfileView_share_your_profile_name_and_photo_with_this_group">Rhannu\'ch enw a\'ch llun proffil gyda\'r grŵp hwn?</string>
<stringname="GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group">Hoffech chi wneud eich enw a\'ch llun proffil yn weladwy i bob aelod cyfredol ac i\'r dyfodol o\'r grŵp hwn?</string>
<stringname="GroupShareProfileView_make_visible">Gwneud yn weladwy</string>
<stringname="PendingMemberInvitesActivity_pending_group_invites">Grŵp yn yr arfaeth yn gwahodd</string>
<stringname="PendingMembersActivity_people_you_invited">Pobl rydych wedi eu gwahodd</string>
<stringname="PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites">Nid oes gennych unrhyw wahoddiadau arfaethedig.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Gwahoddiadau gan aelodau eraill y grŵp</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Dim gwahoddiadau yn yr arfaeth gan aelodau eraill y grŵp.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Nid yw manylion y bobl a wahoddwyd gan aelodau eraill y grŵp yn cael ei ddangos. Os bydd gwahoddwyr yn dewis ymuno, bydd eu manylion yn cael ei rhannu gyda\'r grŵp bryd hynny. Fyddan nhw ddim yn gweld unrhyw negeseuon yn y grŵp nes iddyn nhw ymuno.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Rydych wedi dewis cyswllt nad yw\'n cynnal grwpiau Signal, felly bydd y grŵp hwn yn MMS.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">Nid oes gennych yr hawl i wneud hyn</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_capable">Nid yw rhywun a ychwanegwyd gennych yn cefnogi grwpiau newydd ac mae angen iddo ddiweddaru Signal</string>
<itemquantity="one">Bydd hyn yn dileu\'n barhaol y ffeil hon. Bydd unrhyw neges testun sy\'n gysylltiedig a\'r eitem yma\'n cael ei dileu.</item>
<itemquantity="two">Bydd hyn yn dileu\'n barhaol pob un o\'r %1$d ffeil dewiswyd. Bydd unrhyw neges testun sy\'n gysylltiedig a\'r eitemau hyn yn cael eu dileu.</item>
<itemquantity="many">Bydd hyn yn dileu\'n barhaol pob un o\'r %1$d ffeil dewiswyd. Bydd unrhyw neges testun sy\'n gysylltiedig a\'r eitemau hyn yn cael eu dileu.</item>
<itemquantity="other">Bydd hyn yn dileu\'n barhaol pob un o\'r %1$d ffeil dewiswyd. Bydd unrhyw neges testun sy\'n gysylltiedig a\'r eitemau hyn yn cael eu dileu.</item>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Byddwn yn gofyn i chi o bryd i\'w gilydd i ddilysu eich PIN fel eich bod yn ei gofio.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Cafodd eitem ei thynnu gan ei bod yn fwy na\'r maint mwyaf</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Mae Signal angen caniatad Contacts er mwyn dangos eich cysylltiadau, ond mae wedi ei wrthod yn barhaol. Ewch i osodiadau\'r ap, dewis \"Permissions\", a galluogi \"Contacts\".</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Tapiwch yma i wneud i\'r neges ddiflannu ar ôl iddi gael ei gweld.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Wedi derbyn neges wedi\'i hamgryptio gan ddefnyddio hen fersiwn o Signal nad yw bellach yn cael ei gefnogi. Gofynnwch i\'r anfonwr ddiweddaru i\'r fersiwn ddiweddaraf ac ail-anfon y neges.</string>
<stringname="MessageRecord_left_group">Rydych wedi gadael y grŵp.</string>
<stringname="MessageRecord_you_updated_group">Rydych chi wedi diweddaru\'r grŵp.</string>
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s wedi newid.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Rydych wedi marcio eich rhif diogelwch gyda %s wedi eu gwirio</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Rydych wedi marcio eich rhif diogelwch gyda %s heb eu gwirio o ddyfais arall</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Rydych wedi marcio eich rhif diogelwch gyda %s heb eu gwirio</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Rydych wedi marcio eich rhif diogelwch gyda %s heb eu gwirio o ddyfais arall</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Ydych chi am adael i %1$s neges i chi? Fyddan nhw ddim yn gwybod eich bod wedi gweld eu negeseuon nes i chi dderbyn.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_the_group_s_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Hoffech chi ymuno â grŵp %1$s? Fyddan nhw ddim yn gwybod eich bod wedi gweld eu negeseuon nes i chi dderbyn.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_you_were_invited_to_join_the_group_s">Rydych wedi\'ch gwahodd i ymuno â\'r grŵp %1$s. Ydych chi am adael i aelodau\'r grŵp hwn eich negesu?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_s_to_message_and_call_each_other">Dadrwyst4ro %1$s i negesu a galw eich gilydd.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_to_allow_group_members_to_add_you_to_this_group_again">Dadrwystro i ganiatáu i aelodau\'r grŵp eich ychwanegu at y grŵp hwn eto.</string>
<stringname="MessageRequestProfileView_member_of_one_group">Aelod o %1$s</string>
<stringname="MessageRequestProfileView_member_of_two_groups">Aeolod o %1$s a %2$s</string>
<stringname="MessageRequestProfileView_member_of_many_groups">Aelod o %1$s, %2$s a %3$s</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Mae gormod o ddyfeisiau eisoes wedi\'u cysylltu; rhaid datgysylltu rhai</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Cysylltu â dyfais Signal?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Mae\'n edrych fel eich bod yn ceisio cysylltu dyfais Signal gan ddefnyddio sganiwr trydydd parti. Er eich diogelwch, sganiwch y cod eto o fewn Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Mae ar Signal angen caniatâd Camera er mwyn sganio cod QR, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Camera".</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_not_expire">Ni fydd eich negeseuon yn dod i ben.</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">Bydd negeseuon sy\'n cael eu anfon a\'u derbyn yn y sgwrs yn diflannu %s ar ôl iddynt gael eu gweld.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Nid yw\'r fersiwn o Google Play Services rydych chi wedi\'i osod yn gweithredu\'n gywir. Ail-osodwch Google Play Services a cheisiwch eto.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Mae eich PIN yn god digid %1$d+ a grëwyd gennych a all fod yn rhifol neu\'n alffaniwmerig.\n\n Os na fyddwch yn gallu cofio\'ch PIN, gallwch greu un newydd. Gallwch gofrestru a defnyddio\'ch cyfrif ond byddwch yn colli rhai gosodiadau sydd wedi\'u cadw fel manylion eich proffil.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Os na allwch gofio\'ch PIN, gallwch greu un newydd. Gallwch gofrestru a defnyddio\'ch cyfrif ond byddwch chi\'n colli rhai gosodiadau sydd wedi\'u cadw fel eich gwybodaeth broffil.</string>
<itemquantity="one">Mae gennych %1$d ymgais ar ôl. Os ydych chi\'n rhedeg yn brin o geisiadau, gallwch greu PIN newydd. Gallwch gofrestru a defnyddio\'ch cyfrif ond byddwch chi\'n colli rhai gosodiadau sydd wedi\'u cadw fel manylion eich proffil.</item>
<itemquantity="two">Mae gennych %1$d ymgais ar ôl. Os ydych chi\'n rhedeg yn brin o geisiadau, gallwch greu PIN newydd. Gallwch gofrestru a defnyddio\'ch cyfrif ond byddwch chi\'n colli rhai gosodiadau sydd wedi\'u cadw fel manylion eich proffil.</item>
<itemquantity="many">Mae gennych %1$d ymgais ar ôl. Os ydych chi\'n rhedeg yn brin o geisiadau, gallwch greu PIN newydd. Gallwch gofrestru a defnyddio\'ch cyfrif ond byddwch chi\'n colli rhai gosodiadau sydd wedi\'u cadw fel manylion eich proffil.</item>
<itemquantity="other">Mae gennych %1$d ymgais ar ôl. Os ydych chi\'n rhedeg yn brin o geisiadau, gallwch greu PIN newydd. Gallwch gofrestru a defnyddio\'ch cyfrif ond byddwch chi\'n colli rhai gosodiadau sydd wedi\'u cadw fel manylion eich proffil.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Cofrestriad Signalau - Angen Cymorth gyda PIN ar gyfer Android</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Rydych chi wedi rhedeg allan o ddyfaliadau PIN, ond gallwch barhau i gael mynediad i\'ch cyfrif Signal trwy greu PIN newydd. Er eich preifatrwydd a\'ch diogelwch, bydd eich cyfrif yn cael ei adfer heb unrhyw wybodaeth neu osodiadau proffil sydd wedi\'u cadw.</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Os ydych chi\'n mwynhau defnyddio\'r ap hwn, cymerwch amser i\'n helpu ni drwy ei raddio.</string>
<stringname="RatingManager_whoops_the_play_store_app_does_not_appear_to_be_installed">Wps, nid yw ap y Play Store i weld wedi cael ei osod ar eich dyfais.</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_available_once_a_message_has_been_sent_or_received">Ar gael unwaith y caiff neges ei hanfon neu ei derbyn.</string>
<stringname="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Google Play Services Coll</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Nid yw Google Play Services ar y ddyfais hon. Gallwch barhau i ddefnyddio Signal, ond gall y ffurfweddiad hwn arwain at lai o ddibynadwyedd neu berfformiad. \n\nOs nad ydych chi\'n ddefnyddiwr uwch, nac yn rhedeg ROM Android amgen, neu os ydych chi\'n credu eich bod yn gweld hyn trwy gamgymeriad, cysylltwch â support@signal.org er mwyn datrys problemau.</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">Gwall Play Services</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Mae Google Play Services yn cael eu diweddaru neu nid yw ar gael dros dro. Ceisiwch eto os gwelwch yn dda.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Telerau a Pholisi Preifatrwydd</string>
<stringname="RegistrationActivity_no_browser">Methu agor y ddolen. Heb ddarganfod porwr gwe.</string>
<stringname="RegistrationActivity_more_information">Rhagor o wybodaeth</string>
<stringname="RegistrationActivity_less_information">Llai o wybodaeth</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Mae ar Signal angen mynediad i\'ch cysylltiadau a\'ch cyfryngau er mwyn cysylltu â ffrindiau, cyfnewid negeseuon, a gwneud galwadau diogel</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Methu cysylltu â\'r gwasanaeth. Gwiriwch y cysylltiad rhwydwaith a cheisio eto.</string>
<stringname="RegistrationActivity_to_easily_verify_your_phone_number_signal_can_automatically_detect_your_verification_code">I wirio eich rhif ffôn yn hawdd, gall Signal ganfod eich cod dilysu yn awtomatig os ydych yn caniatáu i Signal weld negeseuon SMS.</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Cymrwch breifatrwydd gyda chi.\nByddwch chi eich hun ymhob neges.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Rhowch eich rhif ffôn i gychwyn arni</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Os byddwch chi\'n anghofio\'ch PIN Signal wrth gofrestru gyda Signal eto, byddwch yn cael eich cloi allan o\'ch cyfrif am 7 diwrnod.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Derbyn neges gyda rhif diogelwch newydd. Tapiwch i brosesu a dangos.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset">Rydych yn ailosod y sesiwn ddiogel.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%s ailosod y sesiwn ddiogel.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Nid oedd modd prosesu\'r neges gan ei fod wedi ei anfon o fersiwn mwy diweddar o Signal. Gallwch ofyn i\'ch cysylltiad ail anfon y neges ar ôl i chi ddiweddaru.</string>
<stringname="StickerManagementAdapter_stickers_from_incoming_messages_will_appear_here">Bydd sticeri gan negeseuon wedi\'u derbyn yn ymddangos yma</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Copïwch yr URL hwn a\'i ychwanegu at eich adroddiad neu e-bost cymorth:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Mae fersiwn newydd o Signal ar gael. Tapiwch i ddiweddaru</string>
<stringname="UnknownSenderView_blocked_contacts_will_no_longer_be_able_to_send_you_messages_or_call_you">Ni fydd yn bosib i gysylltiadau wedi\'u rhwystro anfon negeseuon atoch neu eich ffonio.</string>
<stringname="UnknownSenderView_the_easiest_way_to_share_your_profile_information_is_to_add_the_sender_to_your_contacts">Y ffordd hawsaf o rannu eich manylion proffil yw ychwanegu\'r anfonwr i\'ch cysylltiadau. Os nad ydych yn dymuno, gallwch barhau i rannu\'ch manylion proffil fel hyn.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Mae\'r enw defnyddiwr yn annilys.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Rhaid i enwau defnyddwyr fod rhwng %1$d a %2$d nod.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_other_signal_users_can_send_message_requests_to_your_unique_username">Gall defnyddwyr eraill Signal anfon cais am neges i\'ch enw defnyddiwr unigryw heb wybod beth yw eich rhif ffôn. Mae dewis enw defnyddiwr yn ddewisol.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Mae eich cyswllt yn rhedeg hen fersiwn o Signal. Gofynnwch iddynt ddiweddaru cyn gwirio eich rhif diogelwch.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Mae eich cyswllt yn rhedeg fersiwn newydd o Signal gyda fformat cod QR anghydnaws. Diweddarwch i gymharu.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Nid yw\'r cod QR sganedig yn god dilysu rhif diogelwch cywir. Ceisiwch sganio eto.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Mae ar Signal angen caniatâd Camera er mwyn sganio cod QR, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Camera".</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Mae ar Signal angen caniatâd Storio er mwyn cadw i storfa allanol, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Storfa".</string>
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Nid yw ymateb cyflym ar gael pan fydd Signal wedi\'i gloi!</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Mae hyn yn debygol oherwydd eich bod wedi cofrestru\'ch rhif ffôn gyda Signal ar ddyfais wahanol. Tapiwch i ailgofrestru.</string>
<!--VideoPlayer-->
<stringname="VideoPlayer_error_playing_video">Gwall wrth chwarae fideo</string>
<!--WebRtcCallActivity-->
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">I ateb yr alwad o %s, rhowch fynediad i\'ch meicroffon i Signal.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Mae Signal yn gofyn am ganiatâd Microffon a Chamera er mwyn gwneud neu dderbyn galwadau, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Microffon" a "Camera".</string>
<stringname="WebRtcCallScreen_new_safety_numbers">Mae\'r rhif diogelwch ar gyfer eich sgwrs gyda %1$s wedi newid. Gallai hyn olygu bod rhywun yn ceisio atal eich cyfathrebu, neu bod %2$s wedi ail-osod Signal.</string>
<stringname="WebRtcCallScreen_you_may_wish_to_verify_this_contact">Efallai yr hoffech wirio\'ch rhif diogelwch gyda\'r cyswllt hwn.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Mae ar Signal angen caniatâd Cysylltiadau er mwyn dangos eich cysylltiadau, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Cysylltiadau".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Heb ganfod enw defnyddiwr</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">Nid yw \"%1$s\" yn ddefnyddiwr Signal. Gwiriwch yn enw defnyddiwr a cheisiwch eto.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Mae ar Signal angen mynediad i\'ch cysylltiadau er mwyn eu harddangos.</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__optionally_see_and_share_when_messages_have_been_read">O ddewis, gweld a rhannu pan fo negeseuon wedi\'u darllen</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Nid yw eich rhifau diogelwch gyda %1$s, %2$s, a %3$s bellach yn cael eu gwirio</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s wedi newid ac nid yw wedi\'i dilysu bellach. Gall hyn olygu bod rhywun yn ceisio rhyng-gipio eich cyfathrebu, neu bod %1$s wedi ail-osod Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Mae\'ch rhifau diogelwch gyda %1$s a %2$s wedi\'i dilysu bellach. Gall hyn olygu bod rhywun yn ceisio rhyng-gipio eich cyfathrebu, neu bod nhw wedi ail-osod Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Mae\'ch rhifau diogelwch gyda %1$s, %2$s, a %3$s wedi\'i dilysi bellach. Gall hyn olygu bod rhywun yn ceisio rhyng-gipio eich cyfathrebu, neu bod nhw wedi ail-osod Signal.</string>
<stringname="log_submit_activity__log_fetch_failed">Methu darllen y cofnod ar eich dyfais. Gallwch barhau i ddefnyddio ADB i gael cofnod dadfygio yn lle hynny.</string>
<stringname="log_submit_activity__thanks">Diolch am eich help!</string>
<stringname="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">Caiff y cofnod hwn ei bostio\'n gyhoeddus ar-lein i gyfranwyr ei weld, fe allwch ei archwilio a\'i olygu cyn ei gyflwyno.</string>
<stringname="log_submit_activity__choose_email_app">Dewis ap e-bost</string>
<stringname="log_submit_activity__please_review_this_log_from_my_app">Adolygwch y cofnod hwn o\'m ap: %1$s</string>
<stringname="log_submit_activity__network_failure">Methiant y rhwydwaith. Ceisiwch eto.</string>
<!--database_migration_activity-->
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Hoffech chi fewnforio eich negeseuon testun i gronfa ddata amgryptiedig Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Ni chaiff cronfa ddata\'r system rhagosodedig ei addasu neu ei newid mewn unrhyw ffordd.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Gall hyn gymryd ychydyig eiliadau. Rhown wybod i chi pan fydd y mewnforio wedi\'i gwblhau.</string>
<stringname="import_fragment__import_system_sms_database">Mewnforio cronfa ddata SMS y system</string>
<stringname="import_fragment__import_the_database_from_the_default_system">Mewnforio\'r gronfa ddata o raglen negesydd ragosodedig y system</string>
<stringname="import_fragment__import_plaintext_backup">Mewnforio testun plaen wrth gefn</string>
<stringname="import_fragment__import_a_plaintext_backup_file">Mewnforio ffeil wrth gefn mewn testun plaen. Yn gydnaws â \'Copi wrth Gefn ac Adfer SMS\'.</string>
<!--load_more_header-->
<stringname="load_more_header__see_full_conversation">Gweld y sgwrs lawn</string>
<stringname="GroupUtil_group_name_is_now">Enw\'r grŵp nawr yw \'%1$s\'.</string>
<!--profile_group_share_view-->
<stringname="profile_group_share_view__make_your_profile_name_and_photo_visible_to_this_group">Gwneud eich enw a llun proffil yn weladwy i\'r grŵp hwn?</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Mae ar Signal angen gosodiadau MMS i ddarparu negeseuon cyfrwng a grŵp trwy\'ch cludwr di-wifr. Nid yw\'ch dyfais yn gwneud y wybodaeth hon ar gael, sydd weithiau\'n wir ar gyfer dyfeisiau wedi\'u cloi a ffurfweddiadau cyfyngol eraill.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">I anfon negeseuon cyfryngau a grŵp, tapiwch \'Iawn\' a chwblhau\'r gosodiadau gofynnol. Yn gyffredinol, gall lleoliadau MMS eich cludwr gael eu lleoli trwy chwilio am \'eich APN cludwr\'. Dim ond unwaith y bydd angen i chi wneud hyn.</string>
<stringname="registration_activity__registration_will_transmit_some_contact_information_to_the_server_temporariliy">Mae Signal yn ei gwneud hi\'n hawdd i gyfathrebu trwy ddefnyddio\'ch rhif ffôn a\'ch llyfr cyfeiriadau. Bydd cyfeillion a chysylltiadau sydd eisoes yn gwybod sut i gysylltu â chi dros y ffôn yn gallu cysylltu â Signal yn rhwydd.\n\nMae cofrestru\'n trosglwyddo peth gwybodaeth cyswllt i\'r gweinydd. Nid yw\'n cael ei gadw.</string>
<stringname="registration_activity__please_enter_your_mobile_number_to_receive_a_verification_code_carrier_rates_may_apply">Rhowch eich rhif ffôn symudol i dderbyn cod dilysu. Gall cyfraddau darparwr gael eu codi.</string>
<!--recipients_panel-->
<stringname="recipients_panel__to"><small>Rhowch enw neu rif</small></string>
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[If you wish to verify the security of your encryption with %s, compare the number above with the number on their device. Alternatively, you can scan the code on their phone, or ask them to scan your code. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers"> Dysgu mwy. </a>]]></string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Gall defnyddwyr nawr ddewis derbyn sgwrs newydd. Mae enwau proffil yn gadael i bobl wybod pwy sy\'n eu negesu.</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">Ychwanegu enw proffil</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__you_can_now_choose_whether_to_accept">Gallwch nawr ddewis a ddylech dderbyn sgwrs newydd. Fe welwch y dewis i \"Derbyn,\" \"Dileu,\" neu \"Rhwystro.\"</string>
<stringname="preferences__sms_mms">SMS ac MMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_sms_title">Derbyn yr holl SMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_mms_title">Derbyn yr holl MMS</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Defnyddio Signal ar gyfer yr holl negeseuon testun sy\'n cael eu derbyn</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Defnyddio Signal ar gyfer yr holl negeseuon amlgyfrwng sy\'n cael eu derbyn</string>
<stringname="preferences__pref_enter_sends_title">Pwyso Enter i anfon</string>
<stringname="preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages">Pwyso Enter i anfon negeseuon testun</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Rhwystro sgrinluniau tu mewn i\'r rhaglen</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Awto gloi Signal ar ôl cyfnod penodol o anweithgarwch</string>
<stringname="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Gofyn am adroddiad trosglwyddo pob neges SMS rydych chi\'n ei anfon</string>
<stringname="preferences__automatically_delete_older_messages_once_a_conversation_exceeds_a_specified_length">Dileu negeseuon hŷn yn ddiofyn pan fydd y sgwrs yn fwy na maint penodol</string>
<stringname="preferences__delete_old_messages">Dileu hen negeseuon</string>
<stringname="preferences__chats">Sgyrsiau a chyfryngau</string>
<stringname="preferences__conversation_length_limit">Maint uchaf sgyrsiau</string>
<stringname="preferences__trim_all_conversations_now">Tocio bob sgwrs nawr</string>
<stringname="preferences__scan_through_all_conversations_and_enforce_conversation_length_limits">Sganio drwy\'r holl sgyrsiau a gorfodi terfynau hyd sgwrsio</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Galluogi os yw\'ch dyfais yn defnyddio darpariaeth SMS / MMS dros y diwifr (dim ond pan fydd \'Galw Diwifr\' wedi\'alluogi ar eich dyfais)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Os yw derbynebau darllen wedi eu hanalluogi, fyddwch chi ddim yn gallu gweld derbynebau darllen gan eraill.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Os yw dangosyddion teipio wedi eu hanalluogi, fyddwch chi ddim yn gweld dangosyddion teipio pobl eraill.</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Ail-alw pob galwad drwy\'r gweinydd Signal i osgoi datgelu eich cyfeiriad IP i\'ch cyswllt. Bydd galluogi yn lleihau ansawdd galwadau.</string>
<stringname="preferences_advanced__always_relay_calls">Anfon galwadau ymlaen bob tro</string>
<stringname="preferences_app_protection__app_access">Mynediad i ap</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Dangos awgrymiadau gwahoddiad ar gyfer cysylltiadau heb Signal</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Dangos eicon statws pan fyddwch yn dewis \"Manylion neges\" ar negeseuon sydd wedi eu anfon gan ddefnyddio anfonwr dan sêl.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Caniatáu gan bawb</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Galluogwch anfon dan sêl ar gyfer negeseuon i mewn gan y sawl sydd ddim yn gysylltiad a phobl nad ydych wedi rhannu eich proffil.</string>
<itemquantity="one">Bydd eich fersiwn o Signal yn dod i ben ymhen %d diwrnod. Tapiwch i ddiweddaru i\'r fersiwn ddiweddaraf.</item>
<itemquantity="two">Bydd eich fersiwn o Signal yn dod i ben ymhen %d diwrnod. Tapiwch i ddiweddaru i\'r fersiwn ddiweddaraf.</item>
<itemquantity="many">Bydd eich fersiwn o Signal yn dod i ben ymhen %d diwrnod. Tapiwch i ddiweddaru i\'r fersiwn ddiweddaraf.</item>
<itemquantity="other">Bydd eich fersiwn o Signal yn dod i ben ymhen %d diwrnod. Tapiwch i ddiweddaru i\'r fersiwn ddiweddaraf.</item>
</plurals>
<stringname="reminder_header_outdated_build_details_today">Bydd eich fersiwn o Signal yn dod i ben heddiw. Tapiwch i ddiweddaru i\'r fersiwn ddiweddaraf.</string>
<stringname="reminder_header_expired_build">Mae\'ch fersiwn o Signal wedi dod i ben!</string>
<stringname="reminder_header_expired_build_details">Ni fydd negeseuon bellach yn cael eu hanfon yn llwyddiannus. Tapiwch i ddiweddaru i\'r fersiwn ddiweddaraf.</string>
<stringname="reminder_header_sms_default_title">Defnyddio fel yr ap SMS rhagosodedig</string>
<stringname="reminder_header_sms_default_text">Tapio i wneud Signal eich ap SMS.</string>
<stringname="reminder_header_sms_import_title">Mewnforio SMS y system</string>
<stringname="reminder_header_sms_import_text">Tapio i gopïo negeseuon SMS eich ffôn i gronfa ddata amgryptio Signal.</string>
<stringname="reminder_header_push_title">Galluogi negeseuon a galwadau Signal</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Mae Signal yn profi anawsterau technegol. Rydym yn gweithio\'n galed i adfer y gwasanaeth cyn gynted ā phosib.</string>
<stringname="reminder_header_the_latest_signal_features_wont_work">Ni fydd y nodwedd diweddaraf yn Signal yn gweithio gyda\'r fersiwn yma o Android. Diweddarwch y ddyfais i dderbyn diweddariadau Signal y dyfodol.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Mae Protocol Signal wedi amddiffyn %1$d%% o\'ch negeseuon â anfonwyd yn awtomatig dros y %2$d diwrnod diwethaf. Mae sgyrsiau rhwng defnyddwyr Signal bob amser yn cael eu hamgryptio o\'r dechrau i\'r diwedd.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Dim digon o ddata</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Mae eich canran Mewnwelediadau yn cael ei gyfrifo ar sail negeseuon sy\'n mynd allan yn ystod y %1$d diwrnod diwethaf nad ydyn\'t wedi diflannu na\'u dileu.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Cychwynnwch gyfathrebu\'n ddiogel a galluogi nodweddion newydd sy\'n mynd tu hwnt i gyfyngiadau negeseuon SMS heb eu hamgryptio drwy wahodd eich cysylltiadau i ymuno â Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Cynhyrchwyd yr ystadegau hyn yn lleol ar eich dyfais a dim ond chi all eu gweld. Nid ydynt byth yn cael eu trosglwyddo i unrhyw le.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Canfod faint o\'ch negeseuon allan gafodd eu anfon yn ddiogel, yna gwahodd cysylltiadau newydd i gynyddu eich canran Signal.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Gallwch newid eich PIN cyhyd â bod y ddyfais hon wedi\'i chofrestru.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Mae PINs yn cadw gwybodaeth wedi\'i storio gyda Signal wedi\'i hamgryptio felly dim ond chi sy\'n cael mynediad ati. Bydd eich proffil, gosodiadau, a chysylltiadau yn cael eu hadfer pan fyddwch yn ailosod Signal.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Mae PINs yn cadw gwybodaeth wedi\'i storio gyda Signal wedi\'i hamgryptio felly dim ond chi sy\'n cael mynediad ati. Bydd eich proffil, gosodiadau, a chysylltiadau yn cael eu hadfer pan fyddwch yn ailosod Signal.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Mae eich Clo Cofrestru nawr yn cael ei alw\'n PIN, ac mae\'n gwneud mwy. Diweddarwch nawr.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__read_more_about_pins">Darllenwch ragor am PIN.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">I helpu i chi gofio\'ch PIN, byddwn yn gofyn i chi ei roi o bryd i\'w gilydd. Byddwn yn gofyn yn llai aml dros amser.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Mae eich cyfrif wedi ei gloi i ddiogelu eich preifatrwydd a diogelwch. Ar ôl %1$d diwrnod heb weithgarwch ar eich cyfrif bydd modd i chi ailgofrestru\'r rhif ffôn yma heb fod angen eich PIN. Bydd yr holl gynnwys yn cael ei ddileu.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Rhowch y PIN rydych wedi\'i greu ar gyfer eich cyfrif. Mae hwn yn wahanol i\'ch cod dilysu SMS.</string>
<itemquantity="one">Er lles eich preifatrwydd a\'ch diogelwch, does dim modd i adfer eich PIN. Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd modd ail ddilysu gyda SMS ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd. Yn yr achos yma, bydd eich cyfrif yn cael ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
<itemquantity="two">Er lles eich preifatrwydd a\'ch diogelwch, does dim modd i adfer eich PIN. Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd modd ail ddilysu gyda SMS ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd. Yn yr achos yma, bydd eich cyfrif yn cael ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
<itemquantity="many">Er lles eich preifatrwydd a\'ch diogelwch, does dim modd i adfer eich PIN. Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd modd ail ddilysu gyda SMS ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd. Yn yr achos yma, bydd eich cyfrif yn cael ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
<itemquantity="other">Er lles eich preifatrwydd a\'ch diogelwch, does dim modd i adfer eich PIN. Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd modd ail ddilysu gyda SMS ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd. Yn yr achos yma, bydd eich cyfrif yn cael ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
<itemquantity="one">Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd eich cyfri\'\'n cael ei gloi am %1$d diwrnod. Ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd gallwch ailgofrestru heb eich PIN. Bydd eich cyfrif wedi ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
<itemquantity="two">Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd eich cyfri\'\'n cael ei gloi am %1$d diwrnod. Ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd gallwch ailgofrestru heb eich PIN. Bydd eich cyfrif wedi ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
<itemquantity="many">Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd eich cyfri\'\'n cael ei gloi am %1$d diwrnod. Ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd gallwch ailgofrestru heb eich PIN. Bydd eich cyfrif wedi ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
<itemquantity="other">Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd eich cyfri\'\'n cael ei gloi am %1$d diwrnod. Ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd gallwch ailgofrestru heb eich PIN. Bydd eich cyfrif wedi ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">Bydd %1$s yn cael cais neges gennych. Gallwch ffonio unwaith y bydd eich cais am neges yn cael ei dderbyn.</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">Mae PINs yn cadw gwybodaeth sydd wedi\'i storio gyda Signal wedi\'i hamgryptio.</string>
<stringname="KbsMegaphone__well_remind_you_later_creating_a_pin">Byddwn yn eich atgoffa\'n ddiweddarach. Bydd creu PIN yn dod yn orfodol ymhen %1$d diwrnod.</string>
<stringname="KbsMegaphone__well_remind_you_later_confirming_your_pin">Byddwn yn eich atgoffa\'n ddiweddarach. Bydd creu PIN yn dod yn orfodol ymhen %1$d diwrnod.</string>
<stringname="ProfileNamesMegaphone__add_a_profile_name">Ychwanegu enw proffil</string>
<stringname="ProfileNamesMegaphone__this_will_be_displayed_when_you_start">Bydd hyn yn cael ei ddangos pan fyddwch yn cychwyn sgwrs newydd a\'i rannu.</string>
<stringname="ProfileNamesMegaphone__add_profile_name">Ychwanegu Enw Proffil</string>
<stringname="ProfileNamesMegaphone__confirm_your_profile_name">Cadarnhau eich Enw Proffil</string>
<stringname="ProfileNamesMegaphone__your_profile_can_now_include">Gall eich proffil nawr gynnwys enw olaf dewisol.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Mae ar Signal angen caniatâd Camera er mwyn anfon SMS, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "SMS".</string>
<stringname="ConversationListActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_search_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Mae ar Signal angen caniatâd Cysylltiadau er mwyn chwilio eich cysylltiadau, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Cysylltiadau".</string>
<stringname="PushDecryptJob_unlock_to_view_pending_messages">Datgloi i weld negeseuon sy\'n aros</string>
<stringname="enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase">Cyfrinymadrodd cadw wrth gefn</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Bydd copïau wrth gefn yn cael eu cadw i storfa allanol ac wedi\'u hamgryptio gyda\'r cyfrinymadrodd isod. Rhaid i chi fod â\'r cyfrinymadrodd hwn er mwyn adfer y copi wrth gefn.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Rwy wedi ysgrifennu\'r cyfrinymadrodd hwn i lawr. Hebddo, fydda i ddim yn gallu adfer copi wrth gefn.</string>
<stringname="registration_activity__restore_backup">Adfer y copi wrth gefn</string>
<stringname="preferences_chats__test_your_backup_passphrase_and_verify_that_it_matches">Profwch eich cyfrinymadrodd wrth gefn a dilysu ei fod yn cydweddu</string>
<stringname="RegistrationActivity_d_messages_so_far">%d neges hyd yn hyn</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_from_backup">Adfer o\'r wrth gefn?</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Adfer eich negeseuon a\'ch cyfryngau o gefn wrth gefn lleol. Os na fyddwch yn adfer nawr, ni fyddwch yn gallu adfer yn ddiweddarach.</string>
<stringname="RegistrationActivity_backup_size_s">Maint cadw wrth gefn: %s</string>
<stringname="RegistrationActivity_backup_timestamp_s">Stamp amser wrth gefn: %s</string>
<stringname="BackupDialog_enable_local_backups">Galluogi copïau wrth gefn lleol?</string>
<stringname="BackupDialog_enable_backups">Galluogi copïau wrth gefn</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Cydnabyddwch eich dealltwriaeth trwy farcio\'r blwch gwirio cadarnhau.</string>
<stringname="BackupDialog_delete_backups">Dileu copïau wrth gefn?</string>
<stringname="BackupDialog_disable_and_delete_all_local_backups">Analluogi a dileu\'r copïau wrth gefn lleol?</string>
<stringname="BackupDialog_delete_backups_statement">Dileu copïau wrth gefn</string>
<stringname="ChatsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Mae ar Signal angen caniatâd storio allanol er mwyn creu copïau wrth gefn, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Storio".</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Cloi mynediad i Signal gyda chlo sgrin neu ôl bysedd Android</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Mae PINs yn cadw gwybodaeth wedi\'i storio gyda Signal wedi\'i hamgryptio felly dim ond chi sy\'n cael mynediad ati. Bydd eich proffil, gosodiadau, a chysylltiadau yn cael eu hadfer pan fyddwch yn ailosod Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Ychwanegwch ddiogelwch ychwanegol trwy ei gwneud yn ofynnol i\'ch PIN Signal gofrestru\'ch rhif ffôn gyda Signal eto.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Mae atgoffwyr yn eich helpu i gofio\'ch PIN gan nad oes modd ei adfer. Byddwn yn gofyn i chi\'n llai aml dros amser.</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Gwnewch yn siŵr eich bod yn cofio neu\'n cadw eich PIN yn ddiogel gan nad oes modd ei adfer. Os fyddwch yn anghofio eich PIN, efallai y byddwch yn colli data wrth ailgofrestru eich cyfrif Signal.</string>
<stringname="registration_activity__the_registration_lock_pin_is_not_the_same_as_the_sms_verification_code_you_just_received_please_enter_the_pin_you_previously_configured_in_the_application">Nid yw\'r Clo Cofrestru PIN yr un fath â\'r cod dilysu SMS rydych newydd ei dderbyn. Rhowch y PIN a ffurfiwyd gennych yn flaenorol yr ap .</string>
<stringname="registration_lock_dialog_view__the_pin_can_consist_of_four_or_more_digits_if_you_forget_your_pin_you_could_be_locked_out_of_your_account_for_up_to_seven_days">Gall y PIN gynnwys pedwar neu fwy o ddigidau. Os ydych chi\'n anghofio eich PIN, mae modd i chi gael eich cloi allan o\'ch cyfrif am hyd at saith niwrnod.</string>
<stringname="preferences_app_protection__enable_a_registration_lock_pin_that_will_be_required">Galluogi PIN Clo Cofrestru a fydd yn ofynnol i gofrestru\'r rhif ffôn hwn gyda Signal eto.</string>
<stringname="RegistrationActivity_too_many_attempts">Gormod o geisiadau</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Rydych wedi gwneud gormod o geisiadau PIN Clo Cofrestru anghywir. Ceisiwch eto ymhen diwrnod.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Rydych wedi ceisio gormod o weithiau. Ceisiwch eto\'n hwyrach.</string>
<stringname="RegistrationActivity_registration_of_this_phone_number_will_be_possible_without_your_registration_lock_pin_after_seven_days_have_passed">Bydd cofrestru\'r rhif ffôn hwn yn bosibl heb eich PIN Clo Cofrestru ar ôl i 7 diwrnod fynd heibio ers i\'r rhif ffôn hwn fod yn weithredol ddiwethaf ar Signal. Mae gennych %d diwrnod ar ôl.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_phone_number_has_registration_lock_enabled_please_enter_the_registration_lock_pin">Mae gan y rhif ffôn hwn Glo Cofrestru wedi ei alluogi. Rhowch PIN y Clo Cofrestru.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock_is_enabled_for_your_phone_number">Mae Clo Cofrestru wedi\'i alluogi ar gyfer eich rhif ffôn. Er mwyn eich helpu i gofio\'ch PIN Clo Cofrestru, bydd Signal yn gofyn i chi gadarnhau hynny o bryd i\'w gilydd.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock_helps_protect_your_phone_number_from_unauthorized_registration_attempts">Mae Clo Cofrestru yn helpu i ddiogelu eich rhif ffôn rhag ymdrechion cofrestru heb awdurdod. Gall y nodwedd hon gael ei analluogi ar unrhyw adeg yng ngosodiadau preifatrwydd Signal</string>