<stringname="ApplicationMigrationActivity__signal_is_updating">سیگنال در حال بهروزرسانی است…</string>
<!-- ApplicationPreferencesActivity -->
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_currently_s">در حال حاضر: %1$s</string>
<stringname="ApplicationPreferenceActivity_you_havent_set_a_passphrase_yet">شما هنوز گذرواژهای تنظیم نکردهاید!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_passphrase">غیرفعال کردن گذرواژه؟</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">این گزینه باعث باز شدن دائمی قفل سیگنال و اعلانهای پیام خواهد شد.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">لغو عضویت از پیامها و تماسهای سیگنال…</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">غیرفعال کردن تماسها و پیامهای سیگنال؟</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">غیرفعال کردن پیامها و تماسهای سیگنال از طریق لغو عضویت از سرور. در آینده برای استفاده از سیگنال باید دوباره از طریق شمارهتلفن خود ثبتنام کنید.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">خطا در اتصال به سرور!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">برای تبدیل سیگنال به برنامهٔ پیامک پیشفرض خود ضربه بزنید</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_appearance_summary">طرح زمینه %1$s، زبان %2$s</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">پینها برای قفل ثبتنام لازم هستند. برای غیرفعال کردن پینها، لطفاً ابتدا قفل ثبتنام را غیرفعال کنید.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pin_created">پین ایجاد شد.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">قبل از اینکه قادر به غیرفعال کردن پین خود باشید، باید عبارت بازیابی پرداختهای خود را ثبت کنید تا مطمئن شوید که میتوانید حساب کاربری پرداختهای خود را بازیابی کنید.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">سیگنال برای نشان دادن عکسها و ویدئوهای شما به مجوز نیاز دارد.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_give_access">دسترسی داده شود</string>
<stringname="AttachmentManager_cant_open_media_selection">برنامهای برای انتخاب رسانه پیدا نشد.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">سیگنال برای پیوست کردن فایلهای صوتی و تصویری به مجوز ذخیرهسازی نیاز دارد، اما این مجوز به صورت دائمی رد شده است. لطفاً به منوی تنظیمات برنامه رفته، «مجوزها» را انتخاب کرده، و «ذخیرهسازی» را فعال کنید.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">سیگنال برای پیوست کردن اطلاعات مخاطب به مجوز مخاطبین نیاز دارد، اما این مجوز به صورت دائمی رد شده است. لطفاً به منوی تنظیمات برنامه رفته، «مجوزها» را انتخاب کرده، و «مخاطبین» را فعال کنید.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">سیگنال برای پیوست کردن موقعیت مکانی به مجوز مکان نیاز دارد، اما این مجوز به صورت دائمی رد شده است. لطفاً به منوی تنظیمات برنامه رفته، «مجوزها» را انتخاب کرده، و «مکان» را فعال کنید.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_block_and_leave_s">مسدود کردن و ترک گروه %1$s؟</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_block_s">مسدود کردن %1$s؟</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">شما دیگر از این گروه پیام و بهروزرسانی دریافت نخواهید کرد و اعضا قادر نخواهند بود دوباره شما را به این گروه اضافه کنند.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">اعضای گروه قادر نخواهند بود دوباره شما را به این گروه اضافه کنند.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">اعضای گروه میتوانند دوباره شما را به این گروه اضافه کنند.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking a Signal contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">شما میتوانید به دیگران پیام دهید و با آنها تماس بگیرید و نام و عکس شما با آنها به اشتراک گذاشته خواهد شد.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking an SMS contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_message_each_other">شما قادر خواهید بود به یکدیگر پیام دهید.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">افراد مسدود شده قادر به برقراری تماس با شما یا ارسال پیام به شما نخواهند بود.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_send_you_messages">افراد مسدود شده قادر به ارسال پیام به شما نخواهند بود.</string>
<!-- Message shown on block dialog when blocking the Signal release notes recipient -->
<stringname="BlockUnblockDialog_block_getting_signal_updates_and_news">دریافت بهروزرسانیها و اخبار سیگنال را مسدود کنید.</string>
<!-- Message shown on unblock dialog when unblocking the Signal release notes recipient -->
<stringname="BlockUnblockDialog_resume_getting_signal_updates_and_news">دریافت بهروزرسانیها و اخبار سیگنال را از سر بگیرید.</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_share_with_a_maximum_of_n_conversations">شما حداکثر میتوانید با %1$d مکالمه اشتراکگذاری کنید.</string>
<stringname="CameraContacts_select_signal_recipients">گیرندگان سیگنال را انتخاب کنید</string>
<stringname="CameraContacts_no_signal_contacts">هیچ مخاطب سیگنالی وجود ندارد</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">شما تنها با استفاده از دکمهٔ دوربین میتوانید برای مخاطبین سیگنال عکس ارسال کنید. </string>
<stringname="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">نمیتوانید فردی را که بدنبالش هستید پیدا کنید؟</string>
<stringname="CameraContacts_invite_a_contact_to_join_signal">دعوت یک مخاطب برای پیوستن به سیگنال</string>
<!-- Title for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_turn_off_censorship_circumvention">خاموش کردن عبور از فیلترینگ؟</string>
<!-- Body for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service">شما حالا میتوانید برای تجربهٔ بهتر به طور مستقیم به سرویس سیگنال متصل شوید.</string>
<!-- Action to prompt the user to disable circumvention since it is no longer needed -->
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">این نسخهٔ برنامه دیگر پشتیبانی نمیشود. برای ادامهٔ ارسال و دریافت پیامها، به آخرین نسخه بهروزرسانی کنید.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">نسخهٔ سیگنال شما منقضی شده است. شما میتوانید تاریخچهٔ پیام خود را مشاهده کنید اما نمیتوانید پیامها را ارسال و دریافت کنید تا زمانی که بهروزرسانی کنید.</string>
<!-- CommunicationActions -->
<stringname="CommunicationActions_no_browser_found">مرورگر اینترنت یافت نشد.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">هزینههای اپراتور ممکن است اعمال شود. شمارهای که میخواهید با آن تماس بگیرید در سیگنال ثبتنام نشده است. این تماس از طریق اپراتور تلفن همراه شما گرفته خواهد شد، نه از طریق اینترنت.</string>
<!-- ConfirmIdentityDialog -->
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">شمارهٔ ایمنی شما با %1$s تغییر یافته است. این میتواند به این معنا باشد که شخصی سعی دارد تا ارتباطات شما را شنود کند یا %2$s فقط سیگنال را دوباره نصب کرده است.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">ممکن است بخواهید که شمارهٔ ایمنی خود را با این مخاطب وارسی کنید.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">ارسال ناموفق بود، برای بازگشت به ارتباط ناامن ضربه بزنید</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">بازگشت به حالت پیامک رمزگذاری نشده؟</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">بازگشت به حالت فراپیام رمزگذاری نشده؟</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">این پیام رمزگذاری شده <b>نخواهد</b> بود چون گیرنده دیگر یک کاربر سیگنال نیست.\n\n پیام به صورت ناامن ارسال شود؟</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">برنامهای برای بازکردن این رسانه پیدا نشد.</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">این دستگاه قابلیت پشتیبانی از عملیات شمارهگیری را ندارد.</string>
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">حجم فایل پیوست شده بیش از اندازۀ مجاز برای این نوع پیامی است که در حال ارسال آن هستید.</string>
<stringname="ConversationActivity_unable_to_record_audio">ضبط صدا ممکن نیست!</string>
<stringname="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">نمیتوانید به این گروه پیام ارسال کنید، چون دیگر عضو آن نیستید.</string>
<stringname="ConversationActivity_only_s_can_send_messages">فقط %1$s میتواند پیام بفرستد.</string>
<stringname="ConversationActivity_message_an_admin">به یک مدیر پیام دهید</string>
<stringname="ConversationActivity_cant_start_group_call">امکان آغاز تماس گروهی وجود ندارد</string>
<stringname="ConversationActivity_only_admins_of_this_group_can_start_a_call">فقط مدیران این گروه میتوانند یک تماس شروع کنند.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">هیچ برنامهای برای باز کردن این پیوند بر روی دستگاه شما وجود ندارد.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">درخواست شما برای پیوستن به مدیر گروه ارسال شد. هنگامی که اقدامی انجام دهند مطلع خواهید شد.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">برای ارسال پیامهای صوتی، به سیگنال اجازه دهید تا به میکروفون شما دسترسی داشته باشد.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">سیگنال برای ارسال پیام های صوتی نیاز به مجوز میکروفون دارد، ولی این اجازه به صورت دائم رد شده است. لطفاً به تنظیمات برنامه رفته، «مجوزها» را انتخاب کنید و «میکروفون» را فعال کنید.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">سیگنال نیاز به مجوزهای دوربین و میکروفون دارد تا بتواند با %1$s تماس بگیرد، اما دسترسی به آنها به صورت دائم رد شده است. لطفاً به قسمت تنظیمات برنامه رفته، «مجوزها» را انتخاب کرده، «دوربین» و «میکروفون» را فعال کنید.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">برای ضبط عکس و ویدئو، به سیگنال اجازه دهید به دوربین شما دسترسی داشته باشد.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">برای گرفتن عکس یا ضبط ویدئو سیگنال نیاز به مجوز دوربین دارد، اما دسترسی به آن رد شده است. لطفاً به تنظیمات برنامه رفته، «مجوزها» را انتخاب کرده، «دوربین» را فعال کنید.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">برای گرفتن عکس یا ویدئو سیگنال نیاز به مجوزهای دوربین دارد</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">مجوز میکروفون را برای ضبط فیلم با صدا فعال کنید.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">سیگنال برای ضبط ویدئو به مجوزهای میکروفون نیاز دارد، اما اجازه آن رد شده است. لطفاً به تنظیمات برنامه بروید، «مجوزها» را انتخاب کرده و «میکروفون» و «دوربین» را فعال کنید.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">برای ضبط ویدئو سیگنال به مجوزهای میکروفون نیاز دارد.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">سیگنال قادر به ارسال پیامک/فراپیام نیست چون به عنوان برنامهٔ یپشفرض پیامک شما انتخاب نشده است. آیا مایل به تغییر آن در تنظیمات اندروید خود هستید؟</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">حذف و ترک گروه؟</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">این مکالمه از روی همهٔ دستگاههای شما حذف خواهد شد.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">شما این گروه را ترک خواهید کرد، و گروه از روی تمام دستگاههای شما حذف خواهد شد.</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave">حذف و ترک گروه</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">برای تماس با %1$s، سیگنال به دسترسی میکروفون شما نیاز دارد.</string>
<stringname="ConversationActivity__more_options_now_in_group_settings">امکانات بیشتر هماکنون در «تنظیمات گروه»</string>
<itemquantity="one">ذخیرهسازی این رسانه در حافظه دستگاه به هر یک از برنامههای دیگر در دستگاهتان اجازه دسترسی به آن را میدهد.\n\n ادامه میدهید؟</item>
<itemquantity="other">ذخیرهسازی هر %1$d رسانه در حافظهٔ دستگاه به هر یک از برنامههای دیگر در دستگاهتان اجازه دسترسی به آنها را میدهد.\n\n آیا مایل به ادامه هستید؟</item>
<stringname="ConversationFragment_delete_for_me">حذف برای من</string>
<stringname="ConversationFragment_delete_for_everyone">حذف برای همه</string>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">این پیام برای همه در این مکالمه در صورتی که آنها از نسخهٔ اخیر سیگنال استفاده میکنند، حذف خواهد شد. آنها قادر خواهند بود ببینند که شما پیامی را پاک کردید.</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_not_found">پیام اصلی یافت نشد</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">پیام اصلی دیگر در دسترس نیست</string>
<stringname="ConversationFragment_failed_to_open_message">باز کردن پیام ناموفق بود</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">برای پاسخدهی سریع روی هر پیام به سمت راست بکشید</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">برای پاسخدهی سریع روی هر پیام به سمت چپ بکشید</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">فایلهای رسانهٔ یکبار مصرف خروجی، پس از ارسال به صورت خودکار حذف میشوند</string>
<stringname="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">شما قبلاً این پیام را مشاهده کردید</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">در این مکالمه میتوانید برای خودتان یادداشت اضافه کنید. اگر حساب کاربری شما به دستگاههای دیگری پیوند داده شده باشد، یادداشتهای جدید همگامسازی خواهند شد.</string>
<stringname="ConversationFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d عضو گروه نام یکسانی دارند.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">شمارهٔ ایمنی شما با %1$s تغییر یافت</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">شمارهٔ ایمنی شما با %1$s تغییر یافت، احتمالاً به این خاطر که آنها سیگنال را دوباره نصب کردند یا دستگاهشان را تغییر دادند. برای وارسی شمارهٔ ایمنی ضربه بزنید. انجام این کار انتخابی است.</string>
<!-- Message shown to indicate which notification profile is on/active -->
<!-- Dialog title for block group link join requests -->
<stringname="ConversationFragment__block_request">مسدود کردن درخواست؟</string>
<!-- Dialog message for block group link join requests -->
<stringname="ConversationFragment__s_will_not_be_able_to_join_or_request_to_join_this_group_via_the_group_link">%1$s قادر نخواهد بود به این گروه بپیوندد یا از طریق پیوند گروه درخواست پیوستن به این گروه را بدهد. آنها هنوز میتوانند به صورت دستی به گروه اضافه شوند.</string>
<!-- Dialog confirm block request button -->
<stringname="ConversationFragment__block_request_button">مسدود کردن درخواست</string>
<stringname="CreateProfileActivity_error_setting_profile_photo">خطا در ثبت عکس پروفایل</string>
<stringname="CreateProfileActivity_problem_setting_profile">مشکل در ثبت پروفایل</string>
<stringname="CreateProfileActivity_set_up_your_profile">پروفایل خود را برپا کنید</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">نمایه شما و تغییرات آن برای افراد، مخاطبان و گروههایی که به آنها پیام میفرستید قابل مشاهده خواهد بود.</string>
<!-- Displayed at the top of the screen and explains how profiles can be viewed. -->
<stringname="ProfileCreateFragment__profiles_are_visible_to_contacts_and_people_you_message">نمایهها برای افراد، مخاطبان و گروههایی که به آنها پیام میفرستید قابل مشاهده هستند.</string>
<!-- Title of clickable row to select phone number privacy settings -->
<stringname="ProfileCreateFragment__who_can_find_me">چه کسی میتواند من را با شمارهتلفن پیدا کند؟</string>
<!-- WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment -->
<!-- Toolbar title for this screen -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__who_can_find_me_by_number">چه کسی میتواند من را با شمارهتلفن پیدا کند؟</string>
<!-- Description for radio item stating anyone can see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__anyone_who_has">هرکسی که شمارهتلفن شما را در مخاطبین خود داشته باشد، شما را به عنوان یک مخاطب در سیگنال خواهد دید. دیگران میتوانند با جستجوی شمارهتلفن شما در جستجو، شما را پیدا کنند.</string>
<!-- Description for radio item stating no one will be able to see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__nobody_on_signal">هیچکس در سیگنال نمیتواند شما را با جستجوی شمارهتلفنتان بیابد.</string>
<!-- ChooseBackupFragment -->
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">بازگردانی از پشتیبان؟</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">پیامها و رسانههای خود را از یک پشتیبان محلی بازگردانی کنید. اگر هماکنون بازگردانی نکنید، بعداً قادر به بازگردانی نخواهید بود.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">بازگردانی از طریق آیکون پشتیبان</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__choose_backup">پشتیبان را انتخاب کنید</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__no_file_browser_available">هیچ مرورگر فایلی در دسترس نیست</string>
<!-- RestoreBackupFragment -->
<stringname="RestoreBackupFragment__restore_complete">بازگردانی کامل شد</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">برای ادامهٔ استفاده از پشتیبانها، لطفاً یک پوشه انتخاب کنید. پشتیبانهای جدید در این محل ذخیره خواهند شد.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">پشتیبانها با یک گذرواژه رمزگذاری شده و روی دستگاه شما ذخیره میشوند.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">"برای بازگردانی یک پشتیبان، یک نسخهٔ جدید سیگنال را نصب کنید. برنامه را باز کرده و روی «بازگردانی پشتیبان» ضربه بزنید، سپس فایل پشتیبان را مشخص کنید. %1$s"</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__in_progress">در حال پیشرفت…</string>
<!-- Status text shown in backup preferences when verifying a backup -->
<stringname="BackupsPreferenceFragment__verifying_backup">در حال تایید پشتیبان…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__d_so_far">%1$d تا بحال…</string>
<!-- Show percentage of completion of backup -->
<stringname="BackupsPreferenceFragment__s_so_far">%1$s%% تا کنون…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">سیگنال برای پشتیبانگیری نیاز به مجوز حافظه دارد، اما اجازه آن داده نشده است. لطفاً به تنظیمات برنامه رفته، «مجوزها» را انتخاب کنید و «ذخیرهسازی» را فعال کنید.</string>
<!-- CustomDefaultPreference -->
<stringname="CustomDefaultPreference_using_custom">استفاده از سفارشی: %1$s</string>
<stringname="CustomDefaultPreference_using_default">استفاده از پیشفرض: %1$s</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">گرفتن عکس به مجوز دوربین نیاز دارد.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">مشاهدهٔ گالری شما نیاز به مجوز ذخیرهسازی دارد.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">سیگنال از رمزگذاری سرتاسر استفاده میکند و شاید گاهی نیاز به تازهسازی نشست گفتگوی شما داشته باشد. این کار روی امنیت گفتگوی شما تأثیری نمیگذارد، اما ممکن است شما پیامی را از این مخاطب از دست داده باشید، و میتوانید از آنها بخواهید که آن را دوباره ارسال کنند.</string>
<!-- DeviceListActivity -->
<stringname="DeviceListActivity_unlink_s">جدا کردن \'%1$s\'؟</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">با جدا کردن این دستگاه، دیگر قادر به ارسال و دریافت پیام نخواهد بود.</string>
<stringname="DeviceListActivity_network_connection_failed">اتصال شبکه ناموفق بود</string>
<stringname="DeviceListItem_unnamed_device">دستگاه بدون نام</string>
<stringname="DeviceListItem_linked_s">%1$s پیوند داده شد</string>
<stringname="DeviceListItem_last_active_s">آخرین فعالیت %1$s</string>
<stringname="DeviceListItem_today">امروز</string>
<!-- DocumentView -->
<stringname="DocumentView_unnamed_file">فایل بدون نام</string>
<!-- DozeReminder -->
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">بهینهسازی به علت ناموجود بودن خدمات Play</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">این دستگاه از خدمات Play پشتیبانی نمیکند. برای غیرفعال کردن بهینهسازی باتری سیستم که از دریافت پیامها هنگامی که سیگنال غیرفعال است ممانعت میکند، ضربه بزنید.</string>
<!-- ExpiredBuildReminder -->
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">این نسخهٔ سیگنال منقضی شده است. برای ارسال و دریافت پیامها همین حالا بهروزرسانی کنید.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">خرابی دائم در ارتباط سیگنال!</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">سیگنال قادر نبود تا با خدمات Google Play ثبتنام کند. پیامها و تماسهای سیگنال غیرفعال شدهاند، لطفاً از طریق تنظیمات > پیشرفته دوباره ثبتنام کنید.</string>
<!-- GiphyActivity -->
<stringname="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">خطا در هنگام بازیابی کامل گیف با کیفیت کامل</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">«%1$s» نمیتواند به صورت خودکار توسط شما به این گروه اضافه شود.\n\nآنها برای پیوستن دعوت شدهاند و پیامهای گروهی را تا زمانی که دعوت را نپذیرند، نخواهند دید.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">این کاربران نمیتوانند به صورت خودکار توسط شما به این گروه اضافه شوند.\n\nآنها برای پیوستن به گروه دعوت شدهاند و پیامهای گروهی را تا زمانی که دعوت را بپذیرند، نخواهند دید.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">گروههای جدید چیستند؟</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">گروههای جدید دارای قابلیتهایی مانند @اشارهها و مدیران گروه هستند و از قابلیتهای بیشتری در آینده پشتیبانی خواهند کرد.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">تمام تاریخچهٔ گروه و رسانههای پیش از ارتقا حفظ شدهاند.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">شما به پذیرفتن یک دعوت برای پیوستن دوباره به این گروه نیاز خواهید داشت و پیامهای گروه را تا زمانی که نپذیرید دریافت نخواهید کرد.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">ارتقا به گروه جدید</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">ارتقا این گروه</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">گروههای جدید دارای قابلیتهایی مانند @اشارهها و مدیران گروه هستند و از قابلیتهای بیشتری در آینده پشتیبانی خواهند کرد.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">تمام تاریخچهٔ پیام و رسانه از قبل از ارتقا حفظ خواهند شد.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error">خطای شبکه رخ داد. بعداً دوباره امتحان کنید.</string>
<itemquantity="one">این عضو نیاز خواهند داشت تا دعوتی را برای پیوستن دوباره به گروه بپذیرد و پیامهای گروه را تا زمانی که آنها نپذیرند دریافت نخواهد کرد:</item>
<itemquantity="other">این اعضا نیاز خواهند داشت تا دعوتی را برای پیوستن دوباره به گروه بپذیرند و پیامهای گروه را تا زمانی آنها که نپذیرند دریافت نخواهند کرد:</item>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">شما دیگر قادر به ارسال یا دریافت پیام از این گروه نخواهید بود</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">قبل از ترک کردن، باید حداقل یک مدیر جدید برای این گروه انتخاب کنید.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_people_you_invited">افرادی که شما دعوت کردید</string>
<stringname="PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites">شما هیچ دعوت در حال انتظاری ندارید</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">دعوتهای سایر اعضای گروه</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">هیچ دعوتی از سایر اعضای گروه وجود ندارد</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">اطلاعات افرادی که از سوی سایر اعضای گروه دعوت شدند، نشان داده نمیشود. اطلاعات آنها زمانی که تصمیم پیوستن به گروه بگیرند به اشتراک گذاشته خواهد شد. آنها تا زمانی که به گروه نپیوندند هیچ پیامی را از گروه مشاهده نخواهند کرد.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">میتوانید دوستان را بعد از ایجاد این گروه دعوت یا اضافه کنید.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_required">نام گروه (الزامی)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_optional">نام گروه (اختیاری)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">پر کردن این قسمت الزامی است.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">ایجاد گروه موفق نبود.</string>
<!-- Displayed when adding group details to an MMS Group -->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support">شما مخاطبی را انتخاب کردهاید که از گروههای سیگنال پشتیبانی نمیکند، بنابراین این گروه فراپیام خواهد بود. نامها و عکسهای گروه فراپیامی سفارشی فقط برای شما قابل مشاهده خواهد بود.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">فقط مدیران میتوانند پیوند قابل اشتراک گروه را فعال یا غیرفعال کنند.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">فقط مدیران میتوانند امکان تأیید کاربران جدید را فعال یا غیرفعال کنند.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">فقط مدیران میتوانند پیوند قابل اشتراک گروه را بازنشانی کنند.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">شما اجازهٔ انجام این کار را ندارید</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_capable">یکی از کسانی که شما اضافه کردید از گروههای جدید پشتیبانی نمیکند و باید سیگنال را بهروزرسانی کند</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_announcement_capable">یکی از کسانی که شما اضافه کردید از گروههای اطلاعرسانی پشتیبانی نمیکند و باید سیگنال را بهروزرسانی کند</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group">بهروزرسانی گروه ناموفق بود.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_youre_not_a_member_of_the_group">شما عضو گروه نیستید</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">بهروزرسانی گروه موفق نبود، لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">بهروزرسانی گروه به علت خطای شبکه موفق نبود، لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید</string>
<stringname="ManageGroupActivity_edit_name_and_picture">ویرایش نام و عکس</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">این یک گروه قدیمی است. قابلیتهایی نظیر مدیران گروه فقط در گروههای جدید موجود هستند.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">این گروه یک گروه قدیمی است. برای دسترسی به قابلیتهای جدید همانند اشارهها@ و مدیران،</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">این گروه قدیمی نمیتواند به یک گروه جدید ارتقا پیدا کند چون بسیار بزرگ است. حداکثر اندازهٔ گروه %1$d است.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">این گروه را ارتقا دهید.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">این یک گروه فراپیامی ناامن است. برای گفتگوی خصوصی، مخاطبین خود را به سیگنال دعوت کنید.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">برای اشارهها من را آگاه کن</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">دریافت اعلان وقتی به شما در گفتگوها با اعلانهای بسته شده اشاره میشود؟</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_always_notify_me">همیشه من را آگاه کن</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_dont_notify_me">من را آگاه نکن</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__approve_new_members">تأیید اعضای جدید</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">نیاز به یک مدیر برای تأیید اعضای جدیدی که از طریق پیوند گروه میپیوندند.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">آیا از بازنشانی پیوند گروه اطمینان دارید؟ افراد دیگر نمیتوانند با استفاده از پیوند فعلی به گروه بپیوندند.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">افرادی که این این کد را اسکن میکنند قادر خواهند بود تا به گروه شما بپیوندند. مدیران هنوز باید اعضای جدید را تأیید کنند اگر تنظیم آن فعال باشد.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">پیوستن به گروه ممکن نبود. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">خطای شبکه رخ داد.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">این پیوند گروه فعال نیست</string>
<!-- Title shown when there was an known issue getting group information from a group link -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_cant_join_group">امکان پیوستن به گروه وجود ندارد</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an admin has removed you -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_cant_join_this_group_via_the_group_link_because_an_admin_removed_you">شما نمیتوانید از طریق پیوند گروه به این گروه بپیوندید، چون یک مدیر شما را حذف کرده است.</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but the link is no longer valid -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_no_longer_valid">این پیوند گروه دیگر معتبر نیست.</string>
<!-- Title shown when there was an unknown issue getting group information from a group link -->
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an unknown issue occurred -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_joining_via_this_link_failed_try_joining_again_later">عضویت از طریق این پیوند انجام نشد. سعی کنید بعداً دوباره بپیوندید.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">آیا میخواهید به این گروه بپیوندید و شماره و عکس خود را با اعضای آن به اشتراک بگذارید؟</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">یک مدیر از این گروه باید با درخواست شما قبل از پیوستن به گروه، موافقت کند. هنگامی که درخواست عضویت میدهید، نام و عکس شما با اعضای گروه به اشتراک گذاشته خواهد شد.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">برای استفاده از پیوندهای گروه سیگنال را بهروزرسانی کنید</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">این نسخه از سیگنال که از آن استفاده میکنید از این پیوند گروه استفاده نمیکند. برای پیوستن به این گروه از طریق پیوند به آخرین نسخه بهروزرسانی کنید.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">یک یا چند عدد از دستگاههای پیوند داده شدهٔ شما در حال اجرای نسخهای از سیگنال هستند که از پیوندهای گروه پشتیبانی نمیکند. سیگنال را بر روی دستگاه(ها)ی پیوند داده شدهٔ خود بهروزرسانی کنید تا به این گروه بپیوندید.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_group_link_is_not_valid">پیوند گروه معتبر نیست</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">یک پیوند با دوستان اشتراکگذاری کنید تا به آنها اجازه دهید به این گروه بپیوندند.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">فعالسازی و اشتراکگذاری پیوند</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">فعالسازی پیوند گروه ممکن نبود. لطفاً دوباره امتحان کنید.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">خطای شبکه رخ داد.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">شما اجازهٔ فعالسازی پیوند گروه را ندارید. لطفاً از یک مدیر بخواهید.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">شما در حال حاضر عضو این گروه نیستید.</string>
<!-- GV2 Request confirmation dialog -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_add_s_to_the_group">«%1$s» به گروه اضافه شود؟</string>
<!-- Confirm dialog message shown when deny a group link join request and group link is enabled. -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s_they_will_not_be_able_to_request">درخواست \"%1$s\" رد شود؟ او دوباره نمیتواند از طریق پیوند گروه درخواست عضویت کند.</string>
<stringname="ImageEditorHud_blur_faces">محو کردن چهرهها</string>
<stringname="ImageEditorHud_new_blur_faces_or_draw_anywhere_to_blur">جدید: چهرهها را محو کنید یا روی هر ناحیهای برای محو کردن ترسیم کنید</string>
<stringname="ImageEditorHud_draw_anywhere_to_blur">برای محو کردن روی هر ناحیهای ترسیم کنید</string>
<stringname="ImageEditorHud_draw_to_blur_additional_faces_or_areas">برای محو کردن روی چهرهها و نواحی دیگر ترسیم کنید</string>
<!-- InputPanel -->
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">برای ضبط کردن پیام صوتی ضربه زده و نگه دارید، برای ارسال رها کنید</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_s">ارسال شد از %1$s</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_you">ارسال شد از شما</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_s_to_s">ارسال شد از %1$s به %2$s</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_you_to_s">ارسال شد از شما به %1$s</string>
<!-- Megaphones -->
<stringname="Megaphones_remind_me_later">بعداً به من یادآوری کن</string>
<stringname="Megaphones_verify_your_signal_pin">پین سیگنال خود را وارسی کنید</string>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">هرازچندگاهی از شما میخواهیم که پین خود را وارسی کنید تا آن را بخاطر داشته باشید.</string>
<stringname="NotificationMmsMessageRecord_downloading_mms_message">در حال بارگیری فراپیام</string>
<stringname="NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message">خطا در بارگیری پیام چندرسانهای، برای تلاش مجدد ضربه بزنید</string>
<!-- MediaPickerActivity -->
<stringname="MediaPickerActivity_send_to">ارسال به %1$s</string>
<stringname="MediaPickerActivity__menu_open_camera">باز کردن دوربین</string>
<!-- MediaSendActivity -->
<stringname="MediaSendActivity_add_a_caption">افزودن یک زیرنویس…</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">یک مورد به دلیل عدم رعایت محدودیت اندازه حذف شد</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_had_an_unknown_type">یک مورد به دلیل داشتن یک نوع ناشناخته حذف شد</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit_or_had_an_unknown_type">یک مورد به دلیل عدم رعایت محدودیت اندازه یا داشتن نوع ناشناخته حذف شد</string>
<stringname="MediaSendActivity_camera_unavailable">دوربین در دسترس نیست.</string>
<stringname="MediaSendActivity_message_to_s">پیام به %1$s</string>
<stringname="MediaSendActivity_select_recipients">گیرندگان را انتخاب کنید</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_access_to_your_contacts">برای نمایش مخاطبین سیگنال به دسترسی به آنها نیاز دارد.</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">برای نشان دادن مخاطبین شما سیگنال نیاز به دسترسی مخاطبین دارد، اما این دسترسی داده نشده است. لطفاً به بخش مدیریت برنامهها در تنظیمات تلفن همراه خود رفته، در بخش «مجوزها» گزینهٔ «مخاطبین» را فعال کنید.</string>
<itemquantity="one">شما نمیتوانید بیش از %1$d مورد را به اشتراک بگذارید.</item>
<itemquantity="other">شما نمیتوانید بیش از %1$d مورد را به اشتراک بگذارید.</item>
</plurals>
<stringname="MediaSendActivity_select_recipients_description">گیرندگان را انتخاب کنید</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">اینجا ضربه بزنید تا این پیام پس از مشاهده شدن ناپدید شود.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">یک پیام رمزگذاری شده با استفاده از نسخهای قدیمی از سیگنال که دیگر پشتیبانی نمیشود برایتان ارسال شده است. لطفاً از فرستنده بخواهید تا به آخرین نسخه بهروزرسانی کند و آن پیام را دوباره ارسال کند.</string>
<stringname="MessageRecord_left_group">شما گروه را ترک کردید.</string>
<stringname="MessageRecord_you_updated_group">شما گروه را بهروزرسانی کردید.</string>
<stringname="MessageRecord_missed_audio_call_date">تماس صوتی از دست رفته · %1$s</string>
<stringname="MessageRecord_missed_video_call_date">تماس تصویری از دست رفته · %1$s</string>
<stringname="MessageRecord_s_updated_group">%1$s گروه را بهروزرسانی کرد.</string>
<stringname="MessageRecord_s_called_you_date">%1$s با شما تماس گرفت · %2$s</string>
<stringname="MessageRecord_s_joined_signal">%1$s در سیگنال است!</string>
<stringname="MessageRecord_you_disabled_disappearing_messages">شما پیامهای ناپدید شونده را غیرفعال کردید.</string>
<stringname="MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages">%1$s پیامهای ناپدید شونده را غیرفعال کرد.</string>
<stringname="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">شما زمانسنج پیام ناپدید شونده را روی %1$s تنظیم کردید.</string>
<stringname="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$s زمانسنج پیام ناپدید شونده را روی %2$s تنظیم کرد.</string>
<stringname="MessageRecord_disappearing_message_time_set_to_s">زمانسنج پیام ناپدید شونده روی %1$s تنظیم شد.</string>
<stringname="MessageRecord_this_group_was_updated_to_a_new_group">این گروه به یک گروه جدید بهروزرسانی شد.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">شما نمیتوانستید به گروه اضافه شوید و برای پیوستن دعوت شدید.</string>
<stringname="MessageRecord_s_approved_your_request_to_join_the_group">%1$s با درخواست شما را برای پیوستن به گروه موافقت کرد.</string>
<stringname="MessageRecord_s_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s با درخواستی از %2$s برای پیوستن به گروه موافقت کرد.</string>
<stringname="MessageRecord_you_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">شما با درخواستی از %1$s برای پیوستن به گروه موافقت کردید.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">با درخواست شما برای پیوستن به گروه موافقت شد.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">با درخواستی از %1$s برای پیوستن به گروه موافقت شد.</string>
<!-- GV2 group link deny -->
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">درخواست شما برای پیوستن به گروه از طرف یک مدیر رد شد.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s درخواستی از %2$s را برای پیوستن به گروه رد کرد.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">درخواستی از %1$s برای پیوستن به گروه رد شد.</string>
<stringname="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">شما درخواست خود را برای پیوستن به گروه لغو کردید.</string>
<stringname="MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group">%1$s درخواست خود را برای پیوستن به گروه لغو کرد.</string>
<!-- End of GV2 specific update messages -->
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">شمارهٔ ایمنی شما با %1$s تغییر یافت.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">شما شمارهٔ ایمنی خود را با %1$s به صورت وارسی شده علامت زدید</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">شما شمارهٔ ایمنی خود را با %1$s از طریق یک دستگاه دیگر وارسی شده علامت زدید</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">شما شمارهٔ ایمنی خود را با %1$s وارسی نشده علامت زدید</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">شما شمارهٔ ایمنی خود را با %1$s از طریق دستگاه یک دستگاه دیگر وارسی نشده علامت زدید</string>
<stringname="MessageRecord_a_message_from_s_couldnt_be_delivered">یک پیام از %1$s نتوانست تحویل داده شود</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_their_phone_number">%1$s شمارهتلفن خود را تغییر داد.</string>
<!-- Update item message shown in the release channel when someone is already a sustainer so we ask them if they want to boost. -->
<stringname="MessageRecord_like_this_new_feature_help_support_signal_with_a_one_time_donation">این قابلیت جدید را میپسندید؟ با یک حمایت مالی یکباره از سیگنال پشتیبانی کنید.</string>
<!-- Update item message shown when we merge two threads together -->
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_their_number_s_has_been_merged">سابقه پیام شما با %1$s و شماره او %2$s ادغام شده است.</string>
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_another_chat_has_been_merged">سابقه پیام شما با %1$s و گفتگوی دیگری که متعلق به او بود ادغام شده است.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">آیا به %1$s اجازه میدهید که به شما پیام دهد و نام و عکس خود را با او به اشتراک میگذارید؟ تا زمانی که نپذیرید او متوجه نمیشود که پیامش را خواندهاید.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock a Signal user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">آیا به %1$s اجازه میدهید که به شما پیام دهد و نام و عکس خود را با او به اشتراک میگذارید؟ تا زمانی که او را رفع مسدودیت نکنید هیچ پیامی دریافت نخواهید کرد.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock an SMS user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them_SMS">اجازه میدهید %1$s به شما پیام دهد؟ تا زمانی که آنها را رفع مسدودیت نکنید، هیچ پیامی دریافت نخواهید کرد.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_get_updates_and_news_from_s_you_wont_receive_any_updates_until_you_unblock_them">دریافت بهروزرسانیها و اخبار از %1$s؟ تا مسدودیت آنها را رفع نکنید هیچ بهروزرسانیای دریافت نخواهید کرد.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">آیا به مکالمهٔ خود این گروه ادامه میدهید و نام و عکس خود را با اعضای آن به اشتراک میگذارید؟</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">این گروه را برای فعال کردن قابلیتهای جدید همانند اشارهها@ و مدیران ارتقا دهید. اعضایی که که نام یا عکس خود را در این گروه به اشتراک نگذاشتهاند برای پیوستن دعوت خواهند شد.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">این گروه قدیمی دیگر نمیتواند استفاده شود چون بسیار بزرگ است. حداکثر اندازهٔ گروه %1$d است.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">آیا به مکالمهٔ خود با %1$s ادامه میدهید و نام و عکس خود را با او به اشتراک میگذارید؟</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">آیا میخواهید به این گروه بپیوندید و نام و عکس خود را با اعضای آن به اشتراک بگذارید؟ تا زمانی که نپذیرید آنها متوجه نمیشوند که پیامشان را خواندهاید.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_you_wont_see_their_messages">به این گروه میپیوندید و نام و عکس خود را با اعضای آن به اشتراک میگذارید؟ تا زمانی که نپذیرید پیامهای آنها را نخواهید دید.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">به این گروه میپیوندید؟ تا زمانی که نپذیرید آنها متوجه نخواهند شد که پیامشان را خواندهاید.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">این گروه را رفع مسدودیت میکنید و نام و عکس خود را با اعضای آن به اشتراک میگذارید؟ تا زمانی که آنها را رفع مسدودیت نکنید هیچ پیامی دریافت نخواهید کرد.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error">کد QR نامعتبر است.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">پوزش، شما دارای دستگاههای پیوند داده شدهٔ زیادی هستید، سعی کنید تعدادی از آنها را حذف کنید</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">متاسفانه این کد QR برای اتصال دستگاه معتبر نيست.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">پیوند یک دستگاه سیگنال؟</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">به نظر میرسد شما سعی دارید از طریق یک اسکنر شخص ثالث دستگاه سیگنال خود را پیوند دهید. جهت حفظ امنیت خود، لطفاً کد را دوباره از داخل سیگنال اسکن کنید.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">سیگنال جهت اسکن کردن کد QR نیاز به دسترسی به دوربین دارد، اما این دسترسی داده نشده است. لطفاً به بخش مدیریت برنامهها در تنظیمات تلفن همراه خود رفته، در بخش «مجوزها» گزینهٔ «دوربین» را فعال کنید.</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">اسکن کردن کد QR بدون مجوز دوربین ممکن نیست</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">تاریخ انقضای این نسخهٔ سیگنال امروز به پایان میرسد. به آخرین نسخه بهروزرسانی کنید.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">نسخهٔ خدمات Google Play که نصب کردهاید بدرستی کار نمیکند. لطفاً دوباره آن را نصب کرده و مجدداً امتحان کنید.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_skip_pin_entry">رد کردن ورود پین؟</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_need_help">به راهنمایی نیاز دارید؟</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">پین شما یک کد %1$d+ رقمی است که میتواند عددی یا حرفیعددی باشد.\n\n اگر نمیتوانید پین را به یاد بیاورید، میتوانید یک پین جدید ایجاد کنید. میتوانید دوباره ثبتنام و از حساب کاربریتان استفاده کنید اما تنظیمات ذخیره شده مانند اطلاعات پروفایل خود را از دست میدهید.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">اگر نمیتوانید پین را به یاد بیاورید، یک پین جدید ایجاد کنید. شما میتوانید ثبتنام و از حساب کاربریتان استفاده کنید اما تنظیمات ذخیره شده مانند اطلاعات پروفایلتان را از دست میدهید.</string>
<itemquantity="one">شما %1$d فرصت دیگر باقی دارید. اگر فرصتهای شما تمام شوند، میتوانید یک پین جدید بسازید. شما میتوانید ثبتنام و از حساب کاربری خود استفاده کنید ولی برخی تنظیمات ذخیرهشده مانند اطلاعات پروفایلتان را از دست میدهید.</item>
<itemquantity="other">شما %1$d فرصت دیگر باقی دارید. اگر فرصتهای شما تمام شوند، میتوانید یک پین جدید بسازید. شما میتوانید ثبتنام و از حساب کاربری خود استفاده کنید ولی برخی تنظیمات ذخیرهشده مانند اطلاعات پروفایل خود را از دست میدهید.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">ثبتنام سیگنال - نیاز به راهنمایی در مورد پین اندروید</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_enter_alphanumeric_pin">وارد کردن پین حرفیعددی</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_enter_numeric_pin">پین عددی را وارد کنید</string>
<!-- PinRestoreLockedFragment -->
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_your_pin">پین خود را ایجاد کنید</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">فرصتهای شما برای حدس زدن پین تمام شد، اما شما هنوز میتوانید با ایجاد یک پین جدید به حساب کاربری سیگنال خود دسترسی داشته باشید. به منظور حفظ امنیت و حریم خصوصی شما، حساب کاربریتان بدون هیچ اطلاعات و تنظیمات از پیش ذخیرهشدهای بازگردانی خواهد شد.</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">اگر پین را غیرفعال کنید، هنگامی که دوباره در سیگنال ثبتنام میکنید، تمامی دادهها را از دست خواهید داد، مگر اینکه به صورت دستی پشتیبانگیری و بازگردانی کنید. هنگامی که پین غیرفعال است نمیتوانید قفل ثبتنام را روشن کنید.</string>
<stringname="PinOptOutDialog_disable_pin">غیرفعال کردن پین</string>
<!-- RatingManager -->
<stringname="RatingManager_rate_this_app">امتیازدهی این برنامه</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">اگر از استفاده از این برنامه لذت میبرید، برای کمک به ما لطفاً لحظهای را به امتیازدهی به آن اختصاص دهید.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">برای کمک به جلوگیری از هرزنگاری یا اسپم در سیگنال، لطفاً وارسی را کامل کنید.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">پس از وارسی کردن، میتوانید به پیامرسانی ادامه دهید. هر پیام متوقف شدهای به صورت خودکار ارسال خواهد شد.</string>
<!-- Recipient -->
<stringname="Recipient_you">شما</string>
<!-- Name of recipient representing user\'s \'My Story\' -->
<stringname="RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice">شمارهای که گرفتید از تماس امن پشتیبانی نمیکند!</string>
<stringname="RedPhone_got_it">فهمیدم</string>
<!-- Valentine\'s Day Megaphone -->
<!-- Title text for the Valentine\'s Day donation megaphone. The placeholder will always be a heart emoji. Needs to be a placeholder for Android reasons. -->
<!-- Message for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call and references the permission needed by name -->
<stringname="WebRtcCallActivity__please_enable_the_nearby_devices_permission_to_use_bluetooth_during_a_call">برای استفاده از بلوتوث در حین تماس، لطفاً مجوز \"دستگاههای نزدیک\" را فعال کنید.</string>
<!-- Positive action for bluetooth warning dialog to open settings -->
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">به حداکثر تعداد %1$d شرکتکننده برای این تماس رسیدهاید، بعداً دوباره امتحان کنید.</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">شما صدا و تصویر آنها را دریافت نمیکنید و آنها هم صدا و تصویر شما را دریافت نخواهند کرد.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">دریافت صدا و تصویر از %1$s ممکن نیست</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">دریافت صدا و تصویر از %1$s ممکن نیست</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">این میتواند به این خاطر باشد که آنها تغییر شمارهٔ ایمنی شما را وارسی نکردهاند، مشکلی برای دستگاهشان پیش آمده یا شما را مسدود کردهاند.</string>
<!-- CallToastPopupWindow -->
<stringname="CallToastPopupWindow__swipe_to_view_screen_share">برای مشاهدهٔ اشتراک صفحه به انگشتتان را به کنارهها بکشید</string>
<stringname="RegistrationActivity_missing_google_play_services">فاقد خدمات Google Play</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">این دستگاه فاقد خدمات Google Play است. شما میتوانید به استفاده از سیگنال ادامه دهید، اما این پیکربندی میتواند باعث کاهش اطمینانپذیری یا عملکرد شود.\n\n اگر یک کاربر حرفهای یا در حال اجرای یک ROM سفارشی اندروید نیستید یا فکر میکنید که این پیام به اشتباه به شما نشان داده شده است، برای دریافت کمک در فرآیند عیبیابی با support@signal.org تماس بگیرید.</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">خطای خدمات Play</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">خدمات Google Play در حال بهروزرسانی است یا موقتاً در دسترس نیست. لطفاً دوباره تلاش کنید.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">شرایط و خط مشی حریم خصوصی</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">سیگنال به مجوزهای مخاطبین و رسانهها برای کمک به متصل کردن شما به دوستان و ارسال پیامها نیاز دارد. مخاطبین شما با استفاده از اکتشاف خصوصی مخاطب سیگنال بارگذاری میشوند، که این یعنی آنها سرتاسر رمزگذاری شده هستند و هیچوقت برای سرویس سیگنال قابل رؤیت نیستند.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">سیگنال به مجوز مخاطبین برای کمک به متصل کردن شما به دوستان نیاز دارد. مخاطبین شما با استفاده از اکتشاف خصوصی مخاطب سیگنال بارگذاری میشوند، که این یعنی آنها سرتاسر رمزگذاری شده هستند و هیچوقت برای سرویس سیگنال قابل رؤیت نیستند.</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">شما تلاشهای بسیاری برای ثبتنام این شماره انجام دادهاید. لطفاً دوباره امتحان کنید.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">اتصال به سرویس ممکن نیست. لطفاً اتصال شبکه را بررسی کرده و دوباره امتحان کنید.</string>
<stringname="RegistrationActivity_the_number_you_entered_appears_to_be_a_non_standard">به نظر میرسد شمارهای که وارد کردید (%1$s) در قالبی غیر-استاندارد باشد.\n\nآیا منظورتان %2$s بود؟</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">حریم خصوصی را همراه داشته باشید.\nدر هر پیام خودتان باشید.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">برای آغاز کردن شمارهتلفن خود را وارد کنید</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number">شمارهتلفن خود را وارد کنید</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">شما یک کد وارسی دریافت خواهید کرد. نرخهای اپراتور ممکن است اعمال شوند.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">کدی را که به %1$s ارسال کردیم وارد کنید</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">مطمئن شوید تلفن شما برای دریافت پیامک یا تماس سیگنال شبکهٔ همراه دارد</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_on_registration_lock">روشن کردن قفل ثبتنام؟</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_off_registration_lock">خاموش کردن قفل ثبتنام؟</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">اگر شما پین سیگنال خود را هنگام ثبتنام دوباره فراموش کنید، حساب کاربری شما به مدت ۷ روز قفل خواهد شد و قادر به استفاده از آن نخواهید بود.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_later">پین با موفقیت تایید شد. بعدا دوباره به شما یادآوری خواهیم کرد.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow">پین با موفقیت تایید شد. فردا دوباره به شما یادآوری خواهیم کرد.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">پین با موفقیت تایید شد. چند روز دیگر دوباره به شما یادآوری خواهیم کرد.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">پین با موفقیت تایید شد. یک هفته بعد دوباره به شما یادآوری خواهیم کرد.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">پین با موفقیت تایید شد. دو هفته بعد دوباره به شما یادآوری خواهیم کرد.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_month">پین با موفقیت تایید شد. یک ماه بعد دوباره به شما یادآوری خواهیم کرد.</string>
<!-- Slide -->
<stringname="Slide_image">تصویر</string>
<stringname="Slide_sticker">استیکر</string>
<stringname="Slide_audio">صدا</string>
<stringname="Slide_video">ویدئو</string>
<!-- SmsMessageRecord -->
<stringname="SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message">کلید خراب دریافت شد پیام تبادل!
پیام تبادل کلید به علت نامعتبر بودن نسخهٔ پروتکل دریافت شد.
</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">پيامی با شمارهٔ ایمنی جدید دريافت شد. برای پردازش و نمایش آن ضربه بزنید.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset">شما نشست امن را بازنشانی کردید.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%1$s نشست امن را بازنشانی کرد.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">این پیام قابل پردازش نیست چون از یک نسخهٔ جدیدتر سیگنال ارسال شده است. میتوانید از مخاطب خود بخواهید تا این پیام را دوباره بعد از بهروزرسانی برای شما ارسال کند.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_error_handling_incoming_message">خطا در پردازش پیام ورودی.</string>
<stringname="StickerManagementAdapter_stickers_from_incoming_messages_will_appear_here">استیکرهایی که از پیامهای ورودی دریافت میشوند اینجا نمایش داده خواهند شد</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">این URL را کپی کرده و آن را به گزارش اشکال یا ایمیل پشتیبانی اضافه کنید:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">این گزارش به صورت عمومی و آنلاین برای بازنگری مشارکتکنندگان منتشر خواهد شد، شما میتوانید قبل از بارگذاری آن را بازرسی کنید.</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">یک نسخهٔ جدید از سیگنال موجود است، برای بهروزرسانی ضربه بزنید</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">نامهای کاربری باید بین %1$d و %2$d نویسه باشند.</string>
<!-- Explanation about what usernames provide -->
<stringname="UsernameEditFragment__usernames_let_others_message">نام کاربری به دیگران اجازه میدهد بدون نیاز به شماره تلفنتان به شما پیام بدهند. نام کاربری با مجموعهای از ارقام ادغام میشود تا کمک کند نشانی شما خصوصی بماند.</string>
<!-- Dialog title for explanation about numbers at the end of the username -->
<stringname="UsernameEditFragment__what_is_this_number">این عدد چیست؟</string>
<stringname="UsernameEditFragment__these_digits_help_keep">این ارقام به خصوصی ماندن نام کاربری شما کمک میکند تا بتوانید از پیامهای ناخواسته جلوگیری کنید. نام کاربری خود را فقط با افراد و گروههایی که میخواهید با آنها چت کنید به اشتراک بگذارید. اگر نام کاربری را تغییر دهید، مجموعه ارقام جدیدی دریافت خواهید کرد.</string>
<itemquantity="one">%1$d مخاطب در سیگنال هست!</item>
<itemquantity="other">%1$d مخاطب در سیگنال هستند!</item>
</plurals>
<!-- UsernameShareBottomSheet -->
<!-- Explanation of what the sheet enables the user to do -->
<stringname="UsernameShareBottomSheet__copy_or_share_a_username_link">کپی یا اشتراکگذاری پیوند نام کاربری</string>
<!-- VerifyIdentityActivity -->
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">مخاطب شما در حال استفاده از یک نسخهٔ قدیمی سیگنال است. لطفاً پیش از اینکه شمارهٔ ایمنی شما را وارسی کند از او بخواهید بهروزرسانی کند.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">مخاطب شما در حال اجرای نسخهٔ جدیدتر سیگنال با یک کد QR ناسازگار است. لطفاً برای مقایسه بهروزرسانی کنید.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">کد QR اسکن شده، یک کد وارسی شمارهٔ ایمنی است که بدرستی قالببندی نشده است. لطفاً دوباره اسکن کنید.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">اشتراکگذاری شمارهٔ ایمنی از طریق…</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">به نظر میرسد که شما هیچ برنامهای برای اشتراکگذاری ندارید.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">هیچ شمارهٔ ایمنیای برای مقایسه در کلیپبورد پیدا نشد</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">سیگنال جهت اسکن کردن کد QR نیاز به دسترسی به دوربین دارد، اما این دسترسی داده نشده است. لطفاً به بخش مدیریت برنامهها در تنظیمات تلفن همراه خود رفته، در بخش «مجوزها» گزینهٔ «دوربین» را فعال کنید.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">اسکن کردن کد QR بدون مجوز دوربین ممکن نیست</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">شما باید ابتدا چند پیام مبادله کنید تا شمارهٔ ایمنی %1$s را مشاهده کنید.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">سیگنال به منظور ذخیره سازی روی حافظهٔ خارجی نیاز به مجوز حافظه دارد اما اجازه اینکار به طور دائمی رد شده است. لطفاً به تنظیمات برنامه رفته، «مجوزها» را انتخاب کنید و «حافظه» را فعال کنید.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">ذخیره کردن بر روی حافظهٔ خارجی بدون مجوزها ممکن نیست</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">میخواهید اعلانهای پیوستن مخاطبان به سیگنال را خاموش کنید؟ میتوانید آنها را دوباره در سیگنال > تنظیمات > اعلانها فعال کنید.</string>
<stringname="NotificationChannel_contact_joined_signal">مخاطب به سیگنال پیوست</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">هیچ فعالیتی برای باز کردن تنظیمات کانال اعلانها در دسترس نیست.</string>
<!-- Notification channel name for showing persistent background connection on devices without push notifications -->
<stringname="ThumbnailView_Has_a_caption_description">دارای یک زیرنویس</string>
<!-- TransferControlView -->
<pluralsname="TransferControlView_n_items">
<itemquantity="one">%1$d مورد</item>
<itemquantity="other">%1$d مورد</item>
</plurals>
<!-- UnauthorizedReminder -->
<stringname="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">این دستگاه دیگر ثبتنام شده نیست</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">این احتمالاً به این خاطر است که شما ثبتنام شمارهتلفن خود را با دستگاهی دیگر در سیگنال انجام دادهاید. برای ثبتنام دوباره ضربه بزنید.</string>
<!-- WebRtcCallActivity -->
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_give_signal_access_to_your_microphone">برای پاسخ به تماس، به سیگنال دسترسی به میکروفون خود را بدهید.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">برای پاسخ به تماس %1$s، به سیگنال اجازهٔ دسترسی به میکروفون خود را بدهید.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">سیگنال برای برقراری و دریافت تماس نیاز مجوزهای میکروفون و دوربین دارد، اما دسترسی به آنها به طور دائم رد شده است. لطفاً به تنظیمات برنامه رفته، در قسمت «مجوزها»، «میکروفون» و «دوربین» را فعال کنید.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__answered_on_a_linked_device">برروی دستگاه پیوند داده شده پاسخ داده شد.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__declined_on_a_linked_device">بر روی دستگاه پیوند داده شده رد شد.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__busy_on_a_linked_device">بر روی دستگاه پیوند داده شده مشغول است.</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">شخصی با یک شمارهٔ ایمنی تغییر یافته به این تماس پیوسته است.</string>
<!-- WebRtcCallScreen -->
<stringname="WebRtcCallScreen_swipe_up_to_change_views">برای تغییر دادن نماها به بالا بکشید.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">سیگنال برای نشان دادن مخاطبین شما نیاز به دسترسی مخاطبین دارد، اما این دسترسی داده نشده است. لطفاً به بخش مدیریت برنامهها در تنظیمات تلفن همراه خود رفته، در بخش «مجوزها» گزینهٔ «مخاطبین» را فعال کنید.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">خطا در بازیابی مخاطبین، اتصال اینترنت خود را بررسی کنید</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">نام کاربری یافت نشد</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">"\"%1$s\" یک کاربر سیگنال نیست. لطفاً نام کاربری را بررسی کرده و دوباره تلاش کنید."</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group">نیازی نیست که خود را به گروه اضافه کنید</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">به حداکثر اندازهٔ گروه رسیدید</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">گروههای سیگنال میتوانند حداکثر %1$d عضو داشته باشند.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">به محدودیت توصیه شدهٔ تعداد اعضا رسیدید</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">گروههای سیگنال با %1$d عضو یا کمتر به بهترین شکل عمل میکنند. افزودن اعضای بیشتر باعث بوجود آمدن تأخیر در ارسال و دریافت پیامها خواهد شد.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">سیگنال به دسترسی مخاطبین برای نمایش آنها نیاز دارد.</string>
<!-- Update item button text to show to block a recipient from requesting to join via group link -->
<stringname="ConversationUpdateItem_block_request">مسدود کردن درخواست</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_groups_in_common_review_requests_carefully">هیچ گروه مشترکی وجود ندارد. درخواستها را با دقت بازبینی کنید.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">هیچ مخاطبی در این گروه وجود ندارد. درخواستها را با دقت بازبینی کنید.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">زمان پیام ناپدید شونده هنگامی که به آنها پیام دهید روی %1$s تنظیم خواهد شد.</string>
<!-- Update item button text to show to boost a feature -->
<stringname="safety_number_change_dialog__leave_call">ترک کردن تماس</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">افراد زیر ممکن است دستگاه خود را تغییر داده یا دوباره نصب کرده باشند. برای اطمینان از حفظ حریم خصوصی شمارهٔ ایمنی خود را با آنها وارسی کنید.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">برای دریافت اعلانهای تماس، اینجا ضربه بزنید و «نمایش اعلانها» را روشن کنید.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">برای دریافت اعلانهای تماس، اینجا ضربه بزنید و اعلانها را روشن کنید و مطمئن شوید صدا و پاپآپ فعال شده اند.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">برای دریافت اعلانهای تماس، اینجا ضربه بزنید و فعالیت پسزمینه را در تنظیمات «باتری» فعال کنید. </string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">برای دریافت اعلانهای تماس، روی تنظیمات ضربه بزنید و «نمایش اعلانها» را روشن کنید.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">برای دریافت اعلانهای تماس، روی تنظیمات ضربه بزنید و اعلانها را روشن کنید و مطمئن شوید صدا و پاپآپ فعال شده اند.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">برای دریافت اعلانهای تماس، روی تنظیمات ضربه بزنید و فعالیت پسزمینه را در تنظیمات «باتری» فعال کنید.</string>
<!-- country_selection_fragment -->
<stringname="country_selection_fragment__loading_countries">در حال بارگیری کشورها…</string>
<stringname="country_selection_fragment__no_matching_countries">هیچ کشوری یافت نشد</string>
<!-- device_add_fragment -->
<stringname="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">برای پیوند دادن، تصویر QR نمایش داده شده روی دستگاه را اسکن کنید.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">شمارهٔ ایمنی شما با %1$s تغییر کرده است و دیگر وارسی شده نیست</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">شمارههای امنیتی شما با %1$s و %2$s دیگر وارسی شده نیستند</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">شمارههای امنیتی شما با %1$s، %2$s و %3$s دیگر وارسی شده نیستند</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">شمارهٔ ایمنی شما با %1$s تغییر کرده و دیگر وارسی شده نیست. این میتواند به این معنی باشد که شخصی سعی دارد ارتباط شما را شنود کند یا %1$s سیگنال را دوباره نصب کرده است.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">شمارههای امنیتی شما با %1$s و %2$s دیگر وارسی شده نیستند. این میتواند به این معنی باشد که شخصی سعی دارد ارتباطات شما را شنود کند، یا اینکه آنها برنامهٔ سیگنال را دوباره نصب کردهاند.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">شمارههای امنیتی شما با %1$s، %2$s و %3$s دیگر وارسی شده نیستند. این میتواند به این معنی باشد که شخصی سعی دارد ارتباطات شما را شنود کند یا اینکه آنها برنامهٔ سیگنال را دوباره نصب کردهاند.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">شمارهٔ ایمنی شما با %1$s تغییر یافت.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">شمارههای امنیتی شما با %1$s و %2$s تغییر کرد.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">شمارههای امنیتی شما با %1$s، %2$s و %3$s تغییر کرد.</string>
<stringname="giphy_fragment__nothing_found">چیزی یافت نشد</string>
<!-- database_migration_activity -->
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">آیا مایل به وارد کردن پیامهای متنی موجود خود به پایگاه داده رمزگذاری شدهٔ سیگنال هستید؟</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">پایگاه دادهٔ پيشفرض سيستم به هيچ شکلی تغییر نخواهد کرد.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">ممکن است مدتی زمان ببرد. لطفاً صبور باشید، هنگامی که فرایند وارد کردن کامل شود شما را آگاه میکنیم.</string>
<!-- Displayed in a toast when user long presses an item in MyStories -->
<stringname="MyStoriesFragment__copied_sent_timestamp_to_clipboard">برچسب زمانی ارسال شده به کلیپ بورد کپی شد.</string>
<!-- Displayed when there are no outgoing stories -->
<stringname="MyStoriesFragment__updates_to_your_story_will_show_up_here">بهروزرسانیهای استوری شما اینجا نشان داده میشود.</string>
<!-- GroupUtil -->
<pluralsname="GroupUtil_joined_the_group">
<itemquantity="one">%1$s به گروه پیوست.</item>
<itemquantity="other">%1$s به گروه پیوست.</item>
</plurals>
<stringname="GroupUtil_group_name_is_now">نام گروه اکنون \'%1$s\' است.</string>
<!-- prompt_passphrase_activity -->
<stringname="prompt_passphrase_activity__unlock">باز کردن قفل</string>
<!-- prompt_mms_activity -->
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">سیگنال برای تحویل رسانهها و پیامهای گروهی از طریق اپراتور همراه شما به تنظیمات فراپیام نیاز دارد. دستگاه شما این اطلاعات را در دسترس قرار نمیدهد، این مشکل معمولاً برای دستگاههای قفل شده و پیکربندیهای محدود شده رخ میدهد.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">برای ارسال رسانه و پیامهای گروهی، روی \'قبول\' ضربه بزنید و تنظیمات خواسته شده را کامل کنید. تنظیمات فراپیام برای اپراتور شما معمولاً با جستجو برای \'APN اپراتور شما\' یافت میشود. شما فقط یکبار نیاز به انجام این کار دارید.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">یک پیام، استیکر، واکنش، یا رسید خوانده شدن از %1$s نتوانست به شما تحویل داده شود. آنها ممکن است آن را به طور مستقیم، یا در یک گروه به شما ارسال کرده باشند.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">یک پیام، استیکر، واکنش، یا رسید خوانده شدن از %1$s نتوانست به شما تحویل داده شود.</string>
<!-- profile_create_activity -->
<stringname="CreateProfileActivity_first_name_required">نام کوچک (الزامی)</string>
<stringname="CreateProfileActivity__create_a_username">ایجاد نام کاربری</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">اسمها و عکسهای سفارشی گروه فراپیامی فقط برای شما قابل دیدن هستند.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">توضیحات گروه برای اعضای این گروه و کسانی که دعوت شدهاند قابل رؤیت خواهد بود.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">ذخیرهسازی به علت مشکلات شبکه موفق نبود. بعداً تلاش کنید.</string>
<stringname="recipients_panel__to"><small>یک نام یا شماره را وارد کنید</small></string>
<!-- verify_display_fragment -->
<stringname="verify_display_fragment__to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[ برای وارسی امنیت رمزگذاری سرتاسر خود با %1$s، ارقام بالا را با ارقام روی دستگاه آنها مقایسه کنید. همچنین میتوانید کد روی تلفن آنها را اسکن کنید. <a href=\"https://signal.org/redirect/safety-numbers\">بیشتر یاد بگیرید.</a>]]></string>
<stringname="verify_display_fragment__tap_to_scan">برای اسکن کردن ضربه بزنید</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">کاربران حالا میتوانند درخواست مکالمهٔ جدید را پذیرفته یا رد کنند. نامهای پروفایل به کاربران نشان میدهند که چه کسی در حال پیام دادن به آنهاست.</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">افزودن نام پروفایل</string>
<!-- HelpFragment -->
<stringname="HelpFragment__have_you_read_our_faq_yet">آیا پرسشهای متداول ما را خواندهاید؟</string>
<stringname="HelpFragment__next">بعدی</string>
<stringname="HelpFragment__contact_us">تماس با ما</string>
<stringname="HelpFragment__tell_us_whats_going_on">در مورد اشکال به ما توضیح دهید</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">استفاده از سیگنال برای همهٔ پیامهای متنی ورودی</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">استفاده از سیگنال برای همهٔ پیامهای چندرسانهای ورودی</string>
<stringname="preferences__pref_enter_sends_title">ارسال با کلید Enter</string>
<stringname="preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages">پیامها با زدن کلید Enter ارسال خواهند شد</string>
<stringname="preferences__pref_use_address_book_photos">استفاده از عکسهای دفترچهٔ تلفن</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">نمایش عکسهای مخاطبین از دفترچهٔ تلفن در صورت وجود</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">پیشنمایشهای پیوند را به صورت مستقیم از وبسایتها برای پیامهایی که ارسال میکنید، دریافت کنید.</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">مسدود کردن عکس از صفحه در فهرست آخرینها و درون برنامه</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">قفل کردن خودکار سیگنال بعد از یک بازهٔ زمانی تعیین شدهٔ عدم فعالیت</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_passphrase">گذرواژهٔ پایان مهلت عدم فعالیت</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_interval">بازهٔ زمان عدم فعالیت</string>
<stringname="preferences__chat_color_and_wallpaper">رنگ و کاغذدیواری گفتگو</string>
<stringname="preferences__disable_pin">غیرفعال کردن پین</string>
<stringname="preferences__enable_pin">فعال کردن پین</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">اگر پین را غیرفعال کنید، هنگامی که دوباره در سیگنال ثبتنام میکنید، تمامی دادهها را از دست خواهید داد، مگر اینکه به صورت دستی پشتیبانگیری و بازگردانی کنید. هنگامی که پین غیرفعال است نمیتوانید قفل ثبتنام را روشن کنید.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">پینها اطلاعات ذخیره شدهٔ سمت سیگنال را رمزگذاری شده نگاه میدارند تا فقط شما بتوانید به آنها دسترسی داشته باشید. پروفایل شما، تنظیمات و مخاطبین هنگام نصب مجدد بازگردانی خواهند شد. برای باز کردن برنامه به پین احتیاج نخواهید داشت.</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">اگر دستگاه شما از تحویل پیامک/فراپیام بر روی شبکهٔ WiFi استفاده میکند، این گزینه را فعال کنید (فقط زمانی فعال کنید، که «تماس WiFi» بر روی دستگاه شما فعال است)</string>
<stringname="preferences_storage__clear_message_history">پاک کردن تاریخچهٔ پیام؟</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">این گزینه تمامی تاریخچهٔ پیام و رسانه را که از %1$s قدیمیتراند از روی دستگاه شما پاک میکند.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">این گزینه تمامی مکالمهها به جز %1$s پیام آخر را به طور دائم حذف خواهد.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">این گزینه تمامی تاریخچهٔ پیام و رسانه را از روی دستگاه شما پاک میکند.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">آیا از حذف کل تاریخچهٔ پیام مطمئن هستید؟</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">کل تاریخچهٔ پیام به طور دائم پاک خواهد شد. این کار قابل بازگشت نیست.</string>
<stringname="preferences_storage__delete_all_now">حذف همه حالا</string>
<stringname="preferences_advanced__use_system_emoji">استفاده از ایموجیهای سیستم</string>
<stringname="preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support">غیرفعال کردن پشتیبانی از ایموجیهای درون سیگنال</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">گذراندن تمامی تماسها از سرور سیگنال به منظور جلوگیری از آشکار شدن نشانی اینترنتی شما برای مخاطبینتان. فعالسازی این گزینه باعث کاهش کیفیت تماس میگردد.</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">استفادهٔ کمتر دادهها ممکن است کیفیت تماسها را بر روی شبکههای ضعیف بهبود ببخشد</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">نمایش گزینهٔ ارسال دعوتنامه برای مخاطبینی که عضو سیگنال نیستند</string>
<!-- Heading for the \'censorship circumvention\' section of privacy preferences -->
<stringname="preferences_communication__category_censorship_circumvention">عبور از فیلترینگ</string>
<!-- Title of the \'censorship circumvention\' toggle switch -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention">عبور از فیلترینگ</string>
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_if_enabled_signal_will_attempt_to_circumvent_censorship">اگر فعال شود، سیگنال اقدام به دور زدن فیلترینگ خواهد کرد. تنها در صورتی این قابلیت را فعال کنید که سیگنال در محل شما مسدود شده است.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that we automatically enabled it because we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_has_been_activated_based_on_your_accounts_phone_number">عبور از فیلترینگ بر اساس شمارهتلفن شما فعال شد.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you disabled it even though we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_you_have_manually_disabled">شما عبور از فیلترینگ را به صورت دستی غیرفعال کردید.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re already connected to the Signal service -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_is_not_necessary_you_are_already_connected">نیازی به دورزدن سانسور نیست؛ شما به سرویس سیگنال دسترسی مستقیم دارید.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re not connected to the internet -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_can_only_be_activated_when_connected_to_the_internet">عبور از فیلترینگ تنها زمانی میتواند فعال شود که اینترنت متصل باشد.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">"نمایش آیکون وضعیت هنگامی که شما «جزئیات پیام» را بر روی پیامهایی که با استفاده از فرستندهٔ ناشناس تحویل داده شدهاند انتخاب میکنید."</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">اجازه به همه</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">فعالسازی فرستندهٔ ناشناس برای پیامهای ورودی از غیرمخاطبین و کسانی که پروفایل خود را با آنها به اشتراک نگذاشتهاید.</string>
<stringname="preferences_only_use_a_proxy_if">فقط در صورتی از پروکسی استفاده کنید که قادر به اتصال به سیگنال بر روی دادههای تلفن همراه یا Wi-Fi نیستید.</string>
<stringname="preferences__internal_clears_onboarding_flag_and_triggers_download_of_onboarding_stories"translatable="false">Clears onboarding flag and triggers download of onboarding stories.</string>
<stringname="preferences__internal_force_gv2_invites_description"translatable="false">Members will not be added directly to a GV2 even if they could be.</string>
<stringname="preferences__internal_ignore_gv2_server_changes"translatable="false">Ignore server changes</string>
<stringname="preferences__internal_ignore_gv2_server_changes_description"translatable="false">Changes in server\'s response will be ignored, causing passive voice update messages if P2P is also ignored.</string>
<stringname="preferences__internal_ignore_gv2_p2p_changes_description"translatable="false">Changes sent P2P will be ignored. In conjunction with ignoring server changes, will cause passive voice.</string>
<stringname="preferences__internal_refresh_attributes_description"translatable="false">Forces a write of capabilities on to the server followed by a read.</string>
<stringname="preferences__internal_rotate_profile_key_description"translatable="false">Creates a new versioned profile, and triggers an update of any GV2 group you belong to.</string>
<stringname="preferences__internal_refresh_remote_config_description"translatable="false">Forces a refresh of the remote config locally instead of waiting for the elapsed time.</string>
<stringname="preferences__internal_user_details_description"translatable="false">Show a button in conversation settings that lets you see more information about a user.</string>
<stringname="preferences__internal_shake_to_report"translatable="false">Shake to Report</string>
<stringname="preferences__internal_shake_to_report_description"translatable="false">Shake your phone to easily submit and share a debug log.</string>
<stringname="preferences__internal_sync_now_description"translatable="false">Enqueue a normal storage service sync.</string>
<stringname="preferences__internal_force_storage_service_sync_description"translatable="false">Forces remote storage to match the local device state.</string>
<stringname="preferences__internal_allow_censorship_toggle_description"translatable="false">Allow changing the censorship circumvention toggle regardless of network connectivity.</string>
<stringname="preferences__internal_conversations_and_shortcuts"translatable="false">Conversations and Shortcuts</string>
<stringname="preferences__internal_force_emoji_download_description"translatable="false">Download the latest emoji set if it\'s newer than what we have.</string>
<stringname="preferences__internal_force_search_index_download"translatable="false">Force search index download</string>
<stringname="preferences__internal_force_search_index_download_description"translatable="false">Download the latest emoji search index if it\'s newer than what we have.</string>
<stringname="preferences__internal_click_to_delete_all_sharing_state"translatable="false">Click to delete all sharing state</string>
<stringname="preferences__internal_remove_two_person_minimum"translatable="false">Remove 2 person minimum</string>
<stringname="preferences__internal_remove_the_requirement_that_you_need"translatable="false">Remove the requirement that you need at least 2 recipients to use sender key.</string>
<stringname="preferences__internal_delay_resending_messages_in_response_to_retry_receipts"translatable="false">Delay resending messages in response to retry receipts by 10 seconds.</string>
<stringname="preferences__internal_clear_history_description"translatable="false">Clears all CDS history, meaning the next sync will consider all numbers to be new.</string>
<stringname="preferences__internal_clear_all_service_ids"translatable="false">Clear all service IDs</string>
<stringname="preferences__internal_clear_all_service_ids_description"translatable="false">Clears all known service IDs (except your own) for people that have phone numbers. Do not use on your personal device!</string>
<stringname="preferences__internal_clear_all_profile_keys"translatable="false">Clear all profile keys</string>
<stringname="preferences__internal_clear_all_profile_keys_description"translatable="false">Clears all known profile keys (except your own). Do not use on your personal device!</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">از سیگنال برای ارسال و دریافت MobileCoin، یک ارز دیجیتال متمرکز بر حریم خصوصی، استفاده کنید. برای شروع فعال کنید.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__activate_payments">فعال کردن پرداختها</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__activating_payments">فعال کردن پرداختها…</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__restore_payments_account">بازگردانی حساب کاربری پرداختها</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__no_recent_activity_yet">هنوز فعالیت تازهای وجود ندارد</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__pending_requests">درخواستهای در حال انتظار</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__currency_conversion_not_available">تبدیل ارز ممکن نیست</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">امکان نمایش تبدیل نرخ وجود ندارد. اتصال تلفن خود را بررسی و دوباره امتحان کنید.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_is_not_available_in_your_region">پرداختها در منطقهٔ شما موجود نیستند.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__could_not_enable_payments">امکان فعال کردن پرداختها وجود نداشت. بعداً دوباره امتحان کنید.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__deactivate_payments_question">غیرفعال کردن پرداختها؟</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">شما قادر به دریافت یا ارسال MobileCoin در سیگنال نخواهید بود اگر پرداختها را غیرفعال کنید.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">شما میتوانید از سیگنال برای ارسال و دریافت MobileCoin استفاده کنید. همهٔ پرداختها شامل شرایط استفادهٔ MobileCoin و کیف پول MobileCoin میشوند. این یک قابلیت بتا است، بنابراین ممکن است شما با اشکالاتی مواجه شوید و پرداختها و موجودیهایی را که ممکن است از دست بدهید قابل بازیابی نخواهند بود. </string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">پرداختها در سیگنال دیگر در دسترس نیستند. شما هنوز میتوانید به صرافی انتقال اعتبار دهید ولی دیگر نمیتوانید پرداختها را دریافت یا اعتبار اضافه کنید.</string>
<!-- Alert dialog title which shows up after a payment to turn on payment lock -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__turn_on">قفل پرداخت برای ارسالهای آینده فعال شود؟</string>
<!-- Alert dialog description for why payment lock should be enabled before sending payments -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__add_an_additional_layer">یک لایه امنیتی بیشتر اضافه کنید و قفل صفحه اندروید یا اثر انگشت را برای انتقال وجه الزامی کنید.</string>
<!-- Alert dialog button to enable payment lock -->
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__protect_your_funds">Protect your funds</string>
<!-- Description as to why payment lock is required -->
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__help_prevent">Help prevent a person with your phone from accessing your funds by adding another layer of security. You can disable this option in Settings.</string>
<!-- Dialog title to confirm skipping the step -->
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__skip_this_step">Skip this step?</string>
<!-- Dialog description to let users know why payment lock is required -->
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__skipping_this_step">Skipping this step could allow anyone who has physical access to your phone to transfer funds or view your recovery phrase.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">برای افزودن اعتبار، MobileCoin را به نشانی کیف پول خود ارسال کنید. تراکنشی از حساب کاربری خود در یک صرافی که از MobileCoin پشتیبانی میکند آغاز کنید، سپس کد QR را اسکن یا نشانی کیف پول خود را کپی کنید.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">«هزینهٔ تمیزکاری سکه» زمانی کم میشود که سکههای در اختیار شما نمیتوانند برای کامل کردن یک تراکنش ترکیب شوند. تمیزکاری به شما اجازه خواهد داد تا به ارسال پرداختها ادامه دهید.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">هیچ جزئیات بیشتری برای این تراکنش وجود ندارد</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__scan_qr_code">کد QR را اسکن کنید</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">به: نشانی کیف پول را اسکن یا وارد کنید</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">شما میتوانید با کامل کردن یک انتقال به نشانی کیف پول ارائه شده از سوی صرافی، MobileCoin انتقال دهید. نشانی کیف پول رشتهای از اعداد و حروف است که اغلب زیر کد QR قرار میگیرد.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">نشانی کیف پولی که را که در حال تلاش برای انتقال به آن هستید را بررسی کنید و دوباره امتحان کنید.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">شما نمیتوانید به نشانی کیف پول سیگنال خودتان انتقال دهید. نشانی کیف پول حساب خود در یک صرافی پشتیبانی شده را وارد نمایید.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">برای اسکن کردن یک کد QR، سیگنال به دسترسی دوربین نیاز دارد.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">سیگنال به مجوز دوربین برای گرفتن کد QR نیاز دارد. به تنظیمات بروید، «مجوزها» را انتخاب کنید، و «دوربین» را فعال کنید.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">برای اسکن کردن یک کد QR، سیگنال به دسترسی دوربین نیاز دارد.</string>
<!-- Title of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__failed_to_show_payment_lock">قفل پرداخت نمایش داده نشد</string>
<!-- Body of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__you_enabled_payment_lock_in_the_settings">شما قفل پرداخت را در تنظیمات فعال کردید، اما نشان داده نمیشود.</string>
<!-- Button in a dialog that will take the user to the privacy settings -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__go_to_settings">رفتن به تنظیمات</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">این شخص پرداختها را فعال نکرده است</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">درخواست هزینهٔ شبکه ممکن نیست. برای ادامهٔ این پرداخت روی خوب ضربه بزنید تا دوباره امتحان کنید.</string>
<!-- BiometricDeviceAuthentication -->
<!-- Biometric/Device authentication prompt title -->
<stringname="conversation_list_fragment__open_camera_description">باز کردن دوربین</string>
<stringname="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">هنوز هیچ گفتگویی وجود ندارد.\n با پیام دادن به یک دوست شروع کنید.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">پروتکل سیگنال به صورت خودکار، از %1$d%% از پیامهای خروجی شما در %2$d روز گذشته محافظت کرده است. مکالمههای بین کاربران سیگنال همیشه سرتاسر رمزگذاری میشوند.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__spread_the_word">خبر را انتشار دهید</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">دادهٔ کافی وجود ندارد</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">درصد بینشها بر اساس تعداد پیامهای خروجی در %1$d روز گذشته که حذف نشدهاند یا ناپدید نشدهاند محاسبه میشود.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">شروع یک مکالمه</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">ارتباط امن برقرار کنید و قابلیتهای جدید را که از محدودیتهای پیامک رمزگذاری نشده فراتر میروند با دعوت مخاطبین بیشتر به سیگنال فعال کنید.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">این آمارها به صورت محلی بر روی دستگاه شما تولید شدهاند و فقط شما توانایی دیدن آنها را دارید. آنها هیچگاه به جایی ارسال نمیشوند.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">ببینید چه تعداد از پیامهای خروجی شما به صورت امن ارسال شدهاند، سپس درصد سیگنال خود را با دعوت مخاطبین جدید تقویت کنید.</string>
<itemquantity="one">پین باید حداقل شامل %1$d رقم باشد</item>
<itemquantity="other">پین باید حداقل شامل %1$d رقم باشد</item>
</plurals>
<stringname="CreateKbsPinFragment__create_a_new_pin">یک پین جدید ایجاد کنید</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">تا زمانی که این دستگاه ثبت شده باشد شما میتوانید پین خود را تغییر دهید.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__create_your_pin">پین خود را ایجاد کنید</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">پینها اطلاعات ذخیره شدهٔ سمت سیگنال را رمزگذاری شده نگاه میدارند تا فقط شما بتوانید به آنها دسترسی داشته باشید. پروفایل شما، تنظیمات و مخاطبین هنگام نصب مجدد بازگردانی خواهند شد. برای باز کردن برنامه به پین احتیاج نخواهید داشت.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__choose_a_stronger_pin">یک پین قویتر انتخاب کنید</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">پینها اطلاعات ذخیره شدهٔ سمت سیگنال را رمزگذاری شده نگاه میدارند تا فقط شما بتوانید به آنها دسترسی داشته باشید. پروفایل شما، تنظیمات و مخاطبین هنگام نصب مجدد بازگردانی خواهند شد. برای باز کردن برنامه به پین احتیاج نخواهید داشت.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">قفل ثبتنام شما اکنون پین نام دارد، و کارهای بیشتری را انجام میدهد. هماکنون آن را بهروزرسانی کنید.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__disable_pin">غیرفعال کردن پین</string>
<!-- KBS Reminder Dialog -->
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">پین سیگنال خود را وارد کنید</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">برای کمک به شما در بهخاطرسپاری پین، آن را به صورت دورهای از شما میپرسیم. با گذر زمان این کار را کمتر انجام خواهیم داد.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">حساب کاربری شما به منظور حفاظت از حریم خصوصی و امنیت شما قفل شده است. پس از %1$d روز عدم فعالیت در حساب کاربریتان، میتوانید دوباره با این شمارهتلفن و بدون نیاز به پین ثبتنام کنید. تمامی محتویات حذف خواهند شد.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">پین خود را وارد کنید</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">پین ایجاد شده برای حساب کاربری خود را وارد کنید. این کد با کد وارسی پیامکی شما تفاوت دارد.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_alphanumeric_pin">وارد کردن پین حرفیعددی</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_numeric_pin">پین عددی را وارد کنید</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__forgot_your_pin">پین خود را فراموش کردهاید؟</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__not_many_tries_left">تعداد تلاش زیادی باقی نمانده است</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin">ثبتنام سیگنال - نیاز به راهنمایی در مورد پین برای اندروید (پین نسخهٔ ۱)</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">ثبتنام سیگنال - نیاز به راهنمایی در مورد پین برای اندروید (پین نسخهٔ ۲)</string>
<itemquantity="one">به منظور حفظ حریم خصوصی و امنیت شما، هیچ راهی برای بازیابی پین وجود ندارد. اگر نمیتوانید پین خود را بخاطر بیاورید، میتوانید پس از %1$d روز عدم فعالیت، از طریق پیامک دوباره وارسی کنید. در این صورت، حساب کاربری شما پاک و محتویات آن حذف خواهند شد.</item>
<itemquantity="other">به منظور حفظ حریم خصوصی و امنیت شما، هیچ راهی برای بازیابی پین وجود ندارد. اگر نمیتوانید پین خود را بخاطر بیاورید، میتوانید پس از %1$d روز عدم فعالیت، از طریق پیامک دوباره وارسی کنید. در این صورت، حساب کاربری شما پاک و محتویات آن حذف خواهند شد.</item>
<itemquantity="one">اگر فرصت امتحان دیگر باقی نمانده باشد، حساب کاربری شما برای %1$d روز قفل خواهد شد. پس از %1$d روز عدم فعالیت، میتوانید بدون پین دوباره ثبت نام کنید. حساب کاربری شما و محتویات آن حذف خواهند شد.</item>
<itemquantity="other">اگر فرصت امتحان دیگر باقی نمانده باشد، حساب کاربری شما برای %1$d روز قفل خواهد شد. پس از %1$d روز عدم فعالیت، میتوانید دوباره و بدون پین ثبت نام کنید. حساب کاربری شما و محتویات آن حذف خواهند شد.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s از شما یک درخواست تبادل پیام دریافت خواهد کرد. زمانی که درخواست تبادل پیام شما پذیرفته شد میتوانید تماس بگیرید.</string>
<!-- KBS Megaphone -->
<stringname="KbsMegaphone__create_a_pin">یک پین جدید ایجاد کنید</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">پینها اطلاعات ذخیره شده در سیگنال را رمزگذاری میکنند.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">سیگنال برای ارسال پیامک نیاز به مجوز پیامک دارد اما این دسترسی به داده نشده است. لطفاً به تنظیمات برنامه رفته، «مجوزها» را انتخاب کنید و «پیامک» را فعال کنید.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">پشتیبانها روی یک حافظهٔ خارجی ذخیره و با گذرواژهٔ زیر رمزگذاری خواهند شد. شما برای بازگردانی پشتیبان خود باید گذرواژهٔ زیر را داشته باشید.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">شما باید این گذرواژه را برای بازگردانی پشتیبان داشته باشید.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">من این گذرواژه را یادداشت کردهام. بدون آن، قادر به بازگردانی پشتیبان خود نخواهم بود.</string>
<stringname="RegistrationActivity_checking">در حال بررسی…</string>
<stringname="RegistrationActivity_d_messages_so_far">%1$d پیام تا به الان…</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_from_backup">بازگردانی از پشتیبان؟</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">پیامها و رسانههای خود را از یک پشتیبان محلی بازگردانی کنید. اگر هماکنون بازگردانی نکنید، بعداً قادر به انجام این کار نخواهید بود.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">لطفاً تأیید خود را با علامت زدن جعبه نشان دهید.</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">برای فعال کردن پشتیبانها، یک پوشه انتخاب کنید. پشتیبانها در این محل ذخیره خواهند شد.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">آدرس ذخیرهسازی پشتیبان شما حذف شده یا به جای دیگری انتقال یافته است.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">حجم فایل پشتیبان شما برای نگهداری در این محل زیاد است.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">فضای کافی برای نگهداری پشتیبان شما وجود ندارد.</string>
<!-- Error message shown if a newly created backup could not be verified as accurate -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_could_not_be_verified">نسخه پشتیبان اخیر شما ایجاد و تأیید نشد. لطفا یک نسخه جدید ایجاد کنید.</string>
<!-- Error message shown if a very large attachment is encountered during the backup creation and causes the backup to fail -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_contains_a_very_large_file">نسخه پشتیبان شما دارای یک فایل بسیار حجیم است که نمیتوان از آن نسخه پشتیبان تهیه کرد. لطفا آن را حذف کنید و یک نسخه پشتیبان جدید ایجاد کنید.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">شمارهتلفن شما برای همهٔ افراد و گروههایی که به آنها پیام میدهید قابل رؤیت خواهد بود.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">هرکسی که شمارهتلفن شما را در مخاطبین خود داشته باشد، شما را به عنوان یک مخاطب در سیگنال خواهد دید. دیگران میتوانند شما را در جستجو پیدا کنند.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">قفل کردن دسترسی به سیگنال با قفل صفحهٔ اندروید یا اثر انگشت</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">پینها اطلاعات ذخیره شده در سیگنال را رمزگذاری شده نگه میدارند تا فقط شما قادر به دسترسی به آنها باشید. پروفایل، تنظیمات و مخاطبین شما هنگام نصب دوبارهٔ سیگنال بازگردانی میشوند.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">افزودن لایهٔ امنیتی اضافه با پرسیدن پین سیگنال برای ثبتنام دوباره با شمارهتلفن شما در سیگنال.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">یادآورها به شما در به خاطرسپاری پین شما کمک میکنند، چون پینها قابل بازیابی نیستند. به مرور زمان کمتر از شما پرسیده خواهد شد.</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_pin">پین را تأیید کنید</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">پین سیگنال خود را تأیید کنید</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">مطمئن شوید که پین خود را بخاطر سپرده یا آن را به صورت امن نگهداری میکنید، چون قابل بازیابی نیست. اگر پین خود را فراموش کردید، ممکن است در زمان ثبتنام دوبارهٔ حساب کاربری سیگنال خود اطلاعاتی را از دست بدهید.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_must_enter_your_registration_lock_PIN">شما باید پین قفل ثبتنام خود را وارد کنید</string>
<stringname="RegistrationActivity_your_pin_has_at_least_d_digits_or_characters">پین حداقل شامل %1$d رقم یا نویسه است</string>
<stringname="RegistrationActivity_too_many_attempts">تلاشهای بیش از حد</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">شما چندین بار پین قفل ثبتنام را اشتباه وارد کردید. لطفاً بعد از یک روز دوباره تلاش کنید.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">تلاشهای ناموفق بیش از حد زیاد بودند. لطفاً بعداً دوباره امتحان کنید.</string>
<stringname="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">خطا در برقراری ارتباط با سرویس</string>
<stringname="prompt_passphrase_activity__tap_to_unlock">برای باز کردن قفل ضربه بزنید</string>
<stringname="Recipient_unknown">ناشناخته</string>
<!-- TransferOrRestoreFragment -->
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">انتقال یا بازگردانی حساب کاربری</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">اگر از قبل یک حساب کاربری سیگنال باز کردهاید، میتوانید حساب کاربری و پیامهای خود را انتقال داده یا بازگردانی کنید</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">انتقال از دستگاه اندروید</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">حساب کاربری و پیامهای خود را از دستگاه اندروید قدیمی خود انتقال دهید. به دسترسی به دستگاه قدیمی خود نیاز دارید.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">به دسترسی به دستگاه قدیمی خود نیاز دارید.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_from_backup">بازگردانی از پشتیبان</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">پیامهای خود را از یک پشتیبان محلی بازگردانی کنید. اگر هماکنون بازگردانی نکنید، در آینده قادر به بازگردانی نخواهید بود.</string>
<!-- NewDeviceTransferInstructionsFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__open_signal_on_your_old_android_phone">سیگنال را روی گوشی اندروید خود باز کنید</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">روی عکس پروفایل خود در بالا سمت راست برای باز کردن تنظیمات ضربه بزنید</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">"روی «انتقال حساب کاربری» و سپس «ادامه» در هر دو دستگاه ضربه بزنید"</string>
<!-- NewDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">در حال آماده شدن برای اتصال به دستگاه اندروید قدیمی…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">در حال انتظار برای اتصال به دستگاه اندروید قدیمی</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">سیگنال به مجوز مکان برای یافتن و اتصال به دستگاه اندروید قدیمی شما نیاز دارد</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">سیگنال به سرویسهای مکان فعال برای کشف و اتصال به دستگاه قدیمی اندروید شما نیاز دارد</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">سیگنال به Wi-Fi روشن برای کشف و اتصال به دستگاه اندروید قدیمی شما نیاز دارد. Wi-Fi باید روشن بماند ولی لازم نیست به یک شبکهٔ Wi-Fi متصل باشد.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">متأسفانه، به نظر میرسد این دستگاه از Wi-Fi Direct پشتیبانی نمیکند. سیگنال از Wi-Fi Direct برای کشف و اتصال به دستگاه قدیمی اندروید شما استفاده میکند. شما هنوز میتوانید برای بازگرداندن حساب کاربریتان از دستگاه قدیمی اندروید خود یک پشتیبان را بازگردانی کنید.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__restore_a_backup">بازگردانی یک پشتیبان</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">یک خطای غیرمنتظره حین تلاش برای اتصال به دستگاه اندروید قدیمی شما رخ داد.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">سیگنال به مجوز مکان برای کشف و اتصال به دستگاه اندروید جدید شما نیاز دارد.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">سیگنال به سرویسهای مکان فعال برای کشف و اتصال به دستگاه اندروید جدید شما نیاز دارد.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">سیگنال به Wi-Fi روشن برای کشف و اتصال به دستگاه اندروید جدید شما نیاز دارد. Wi-Fi باید روشن بماند ولی لازم نیست به یک شبکهٔ Wi-Fi متصل باشد.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">متأسفانه، به نظر میرسد این دستگاه از Wi-Fi Direct پشتیبانی نمیکند. سیگنال از Wi-Fi Direct برای کشف و اتصال به دستگاه قدیمی اندروید شما استفاده میکند. شما هنوز میتوانید برای بازگرداندن حساب کاربریتان در دستگاه اندروید جدید خود یک پشتیبان ایجاد کنید.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__create_a_backup">ایجاد یک پشتیبان</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">یک خطای غیرمنتظره حین تلاش برای اتصال به دستگاه اندروید جدید شما رخ داد.</string>
<!-- DeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_wifi_settings">باز کردن تنظیمات Wi-Fi ممکن نیست. لطفاً Wi-Fi را به صورت دستی روشن کنید.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">وارسی کنید که کد زیر روی هر دو دستگاه شما همخوانی دارد. سپس روی ادامه ضربه بزنید.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">اگر شمارهها در دستگاههای شما همخوانی ندارند، ممکن است به دستگاه اشتباهی وصل شده باشید. برای برطرف کردن، انتقال را متوقف و دوباره امتحان کنید، و هر دو دستگاه خود را نزدیک به هم نگه دارید.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">در صفحهٔ WiFi Direct، همهٔ گروههای ذخیره شده را پاک و هر دستگاه دعوت شده یا متصلی را جدا کنید.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">در حال انتظار برای دستگاه دیگر</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">برای آغاز انتقال در دستگاه دیگرتان روی ادامه ضربه بزنید.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">در دستگاه دیگرتان روی ادامه ضربه بزنید…</string>
<!-- NewDeviceTransferFragment -->
<stringname="NewDeviceTransfer__cannot_transfer_from_a_newer_version_of_signal">انتقال از نسخهٔ جدیدتر سیگنال ممکن نیست</string>
<!-- DeviceTransferFragment -->
<stringname="DeviceTransfer__transferring_data">در حال انتقال دادهها</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">هر دو دستگاه را نزدیک به یکدیگر نگه دارید. دستگاهها را خاموش نکنید و سیگنال را باز نگه دارید. انتقالها سرتاسر رمزگذاری شده هستند.</string>
<stringname="DeviceTransfer__d_messages_so_far">%1$d پیام تا کنون…</string>
<!-- Filled in with total percentage of messages transferred -->
<stringname="DeviceTransfer__s_of_messages_so_far">%1$s%% از پیامها تا کنون…</string>
<stringname="DeviceTransfer__unable_to_transfer">انتقال ممکن نبود</string>
<!-- OldDeviceTransferInstructionsFragment -->
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__transfer_account">انتقال حساب کاربری</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__you_can_transfer_your_signal_account_when_setting_up_signal_on_a_new_android_device">شما میتوانید هنگام برپایی سیگنال روی یک دستگاه اندروید جدید حساب کاربری سیگنال خود را انتقال دهید. قبل از ادامه دادن:</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">"هنگام پرسیده شدن «انتقال از دستگاه اندروید» و سپس «ادامه» را انتخاب کنید. هر دو دستگاه را نزدیک نگه دارید."</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">دادههای سیگنال شما به دستگاه جدید شما انتقال داده شدهاند. برای تکمیل فرایند انتقال، شما باید ثبتنام را در دستگاه جدید خود ادامه دهید.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__transfer_complete">انتقال کامل شد</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">برای تکمیل فرایند انتقال، شما باید به ثبتنام ادامه دهید.</string>
<stringname="DeviceToDeviceTransferService_status_service_connected">در حال انتقال حساب کاربری…</string>
<!-- OldDeviceTransferLockedDialog -->
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">ثبتنام را در دستگاه جدید خود کامل کنید</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">حساب کاربری سیگنال شما به دستگاه جدید شما انتقال یافت، اما برای ادامه باید ثبتنام را در آن کامل کنید. سیگنال روی این دستگاه غیرفعال خواهد بود.</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__you_have_a_balance_of_s">موجودی شما %1$s است. اگر قبل از حذف کردن حساب خود اعتبار خود را به نشانی کیف پول دیگری انتقال ندهید، اعتبار خود را برای همیشه از دست خواهید داد.</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_as_group_admin">آیا میخواهید %1$s را بعنوان مدیر حذف کنید؟</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_s_will_be_able_to_edit_group">"«%1$s» قادر خواهد بود تا این گروه و اعضای آن را ویرایش کند."</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group">حذف کردن %1$s از گروه؟</string>
<!-- Dialog message shown when removing someone from a group with group link being active to indicate they will not be able to rejoin -->
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group_they_will_not_be_able_to_rejoin">%1$s از گروه حذف شود؟ وی نمیتواند از طریق پیوند گروه دوباره بپیوندد.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">گروههای قدیمی گروههایی هستند که با قابلیتهای گروه جدید مثل مدیران و بهروزرسانیهای مشروح گروه سازگار نیستند.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">میتوانم یک گروه قدیمی را ارتقا دهم؟</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">گروههای قدیمی نمیتوانند به گروههای جدید ارتقا پیدا کنند، اما شما میتوانید یک گروه جدید با همان اعضا ایجاد کنید در صورتی که همگی از آخرین نسخهٔ سیگنال استفاده میکنند.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">سیگنال در آینده راهی برای ارتقای گروههای قدیمی ارائه خواهد داد.</string>
<!-- GroupLinkBottomSheetDialogFragment -->
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">هرکسی با این پیوند میتواند نام و عکس گروه را مشاهده کند و درخواست پیوستن بدهد. فقط با کسانی که اعتماد دارید به اشتراک بگذارید.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">هرکسی با این پیوند میتواند نام و عکس گروه را مشاهده کند و به گروه بپیوندد. فقط با کسانی که اعتماد دارید به اشتراک بگذارید.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_via_signal">اشتراکگذاری از طریق سیگنال</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d عضو گروه نام یکسان دارند، اعضا را در پایین مرور کنید و اقدام لازم را انجام دهید.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">اگر مطمئن نیستید که فرستندهٔ درخواست چه کسی است، مخاطبین را در پایین مرور کنید و اقدام لازم را انجام دهید.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">هیچ گروه مشترک دیگری وجود ندارد.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_groups_in_common">هیچ گروه مشترکی وجود ندارد.</string>
<!-- Message shown during a call when the WiFi network is unusable, and cellular data starts to be used for the call instead. -->
<stringname="WifiToCellularPopupWindow__weak_wifi_switched_to_cellular">وایفای ضعیف است. به داده تلفن همراه تغییر کرد.</string>
<!-- DeleteAccountFragment -->
<stringname="DeleteAccountFragment__deleting_your_account_will">حذف حساب کاربری شما:</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__enter_your_phone_number">شمارهتلفن خود را وارد کنید</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_account">حذف حساب کاربری</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_your_account_info_and_profile_photo">اطلاعات حساب کاربری و عکس پروفایل خود را حذف کنید</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_all_your_messages">تمام پیامهای خود را حذف کنید</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_s_in_your_payments_account">%1$s را از حساب پرداختهای خود حذف کنید</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__no_country_code">هیچ کد کشوری وارد نشده است</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__no_number">هیچ شمارهای وارد نشده است</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__the_phone_number">شمارهتلفنی که وارد کردید با حساب کاربری شما همخوانی ندارد.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__are_you_sure">آیا از حذف حساب کاربری خود اطمینان دارید؟</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">این گزینه حساب کاربری سیگنال شما را حذف کرده و برنامه را بازنشانی میکند. برنامه پس از تکمیل فرایند بسته میشود.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_account">حذف حساب کاربری ناموفق بود. آیا اتصال شبکه دارید؟</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">حذف دادههای محلی موفق نبود. شما میتوانید آن را به صورت دستی در بخش تنظیمات برنامهٔ سیستم پاک کنید.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__launch_app_settings">باز کردن تنظیمات برنامه</string>
<!-- Title of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving all groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__leaving_groups">ترک کردن گروهها…</string>
<!-- Title of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__deleting_account">در حال حذف حساب کاربری…</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is canceling their subscription -->
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__depending_on_the_number_of_groups">وابسته به تعداد گروههایی که شما در آنها هستید، این کار ممکن است چند دقیقه به طول بیانجامد.</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__deleting_all_user_data_and_resetting">در حال حذف دادههای کاربر و بازنشانی برنامه</string>
<!-- Title of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__swipe_to_preview_more_wallpapers">برای پیشنمایش کاغذدیواریهای بیشتر به سمت راست بکشید</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_all_chats">تنظیم کاغذدیواری برای تمامی گفتگوها</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_s">تنظیم کاغذدیواری برای %1$s</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">مشاهدهٔ گالری شما نیاز به مجوز ذخیرهسازی دارد.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">شما با ارسال MobileCoin به نشانی کیف پول خود، میتوانید اعتبار برای استفاده در سیگنال اضافه کنید.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">میتوانید MobileCoin را هر زمانی در یک صرافی که از MobileCoin پشتیبانی میکند، نقدینه کنید. فقط یک انتقال به حساب خود در آن صرافی انجام دهید.</string>
<stringname="payment_info_card_hide_this_card">پنهان کردن این کارت؟</string>
<stringname="payment_info_card_your_recovery_phrase_gives_you">عبارت بازیابی راه دیگری برای بازگردانی حساب کاربری پرداختهای شما را فراهم میکند.</string>
<stringname="payment_info_card_update_your_pin">پین خود را بهروزرسانی کنید</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">در صورت داشتن موجودی بالا، بهتر است پین خود را به یک پین حرفیعددی بهروزرسانی کنید تا محافظت بیشتری به حساب خود اضافه کنید.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">توصیه میشود که قبل از اینکه پرداختها را غیرفعال کنید، اعتبار خود را به نشانی کیف پول دیگری انتقال دهید. اگر اکنون تصمیم بگیرید که اعتبارهای خود را حالا انتقال ندهید، آنها در صورتی که پرداختها را دوباره فعال کنید، در کیف پول پیوند داده شده به سیگنال شما باقی خواهند ماند.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring_question">غیرفعال کردن بدون انتقال؟</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">موجودی شما، اگر تصمیم به فعال کردن دوبارهٔ پرداختها بگیرید، در کیف پول پیوند داده شده به سیگنال شما باقی خواهد ماند.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__error_deactivating_wallet">خطا در غیرفعال کردن کیف پول.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__enter_recovery_phrase">عبارت بازیابی را وارد کنید</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_balance_will_automatically_restore">اگر پین سیگنال خود را تأیید کنید موجودی شما هنگام نصب دوبارهٔ سیگنال به صورت خودکار بازگردانی خواهد شد. شما همچنین میتوانید موجودی خود را با استفاده از یک عبارت بازیابی، که یک عبارت %1$d-کلمهای منحصر به شماست، بازگردانی کنید. آن را یادداشت و در یک مکان امن نگهداری کنید.</string>
<!-- Description in save recovery phrase screen which shows up when user has non zero balance -->
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__got_balance">شما موجودی دارید! زمان ذخیرهسازی عبارت بازیابی است—یک رمز 24 کلمهای که میتوانید برای بازیابی موجودی خود از آن استفاده کنید.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__time_to_save">زمان ذخیرهسازی عبارت بازیابی است—یک رمز 24 کلمهای که میتوانید برای بازیابی موجودی خود از آن استفاده کنید. بیشتر بدانید</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">عبارت بازیابی شما یک عبارت %1$d-کلمهای مختص شماست. از این عبارت برای بازگردانی موجودی خود استفاده کنید.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase">عبارت بازیابی به شما امکان میدهد که در بدترین حالت، موجودی خود را بازیابی کنید. اکیدا توصیه میکنیم که آن را ذخیره کنید.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">%1$d کلمهٔ زیر را به ترتیب یادداشت کنید. فهرست خود را در یک جای امن نگهداری کنید.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">مطمئن شوید عبارت خود را به درستی وارد کردهاید.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">عکس از صفحه نگیرید و یا با ایمیل ارسال نکنید.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">مطمئن شوید عبارت خود را بدرستی وارد کردهاید و دوباره امتحان کنید.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">کپی به کلیپبورد؟</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">اگر تصمیم گرفتید عبارت بازیابی خود را به صورت دیجیتالی بازیابی کنید، مطمئن شوید که به صورت امن در جایی که مورد اطمینان شماست ذخیره شده است.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__cant_send_payment">ارسال پرداخت ممکن نیست</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">برای ارسال پرداخت به این کاربر آنها نیاز دارند یک درخواست تبادل پیام را از شما بپذیرند. به آنها پیامی ارسال کنید تا یک درخواست تبادل پیام ایجاد کنید.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">شما هیچ گروه مشترکی با این فرد ندارید. پرای جلوگیری از پیامهای ناخواسته، پیش از پذیرفتن درخواستها، آنها را با دقت بررسی کنید.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">هیچکدام از مخاطبین یا افرادی که با آنان گفتگو میکنید در این گروه حضور ندارند. قبل از پذیرفتن درخواستها را به دقت بازبینی کنید تا از پیامهای ناخواسته جلوگیری کنید.</string>
<stringname="ChangeNumberFragment__use_this_to_change_your_current_phone_number_to_a_new_phone_number">از این گزینه برای تغییر شمارهتلفن فعلی خود به یک شمارهتلفن جدید استفاده کنید. شما نمیتوانید این تغییر را بازگردانی کنید.\n\n قبل از ادامه، مطمئن شوید که شمارهٔ جدید شما میتواند پیامک یا تماس دریافت کند.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__the_phone_number_you_entered_doesnt_match_your_accounts">شمارهتلفنی که وارد کردید با حساب کاربری شما همخوانی ندارد.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_number_country_code">شما باید کد کشور شمارهٔ قدیمی خود را مشخص کنید</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_phone_number">شما باید شمارهتلفن جدید خود را مشخص کنید</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_number_country_code">شما باید کد کشور شمارهٔ جدید خود را مشخص کنید</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_phone_number">شما باید شمارهتلفن جدید خود را مشخص کنید</string>
<stringname="ChangeNumberConfirmFragment__you_are_about_to_change_your_phone_number_from_s_to_s">شما در آستانهٔ تغییر دادن شمارهتلفن خود از %1$s به %2$s هستید.\n\nپیش از ادامه دادن، لطفاً تصدیق کنید که شمارهٔ پایین صحیح است.</string>
<stringname="ChangeNumberRegistrationLockFragment__signal_change_number_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">تغییر شمارهٔ سیگنال - نیاز به راهنمایی برای پین اندروید (پین v2)</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__the_pin_associated_with_your_new_number_is_different_from_the_pin_associated_with_your_old_one">پین مربوط به شمارهٔ جدید شما با پین مربوط به شمارهٔ قدیمی شما متفاوت است. میخواهید پین قدیمی خود را نگه دارید یا آن را بهروزرسانی کنید؟</string>
<!-- Info message shown to user if something crashed the app during the change number attempt and we were unable to confirm the change so we force them into this screen to check before letting them use the app -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__it_looks_like_you_tried_to_change_your_number_but_we_were_unable_to_determine_if_it_was_successful_rechecking_now">به نظر میرسد شما سعی کردید شمارهٔ خود را تغییر دهید ولی ما قادر به تشخیص موفق بودن این فرایند نبودیم.\n\nدر حال بررسی دوباره…</string>
<!-- Dialog title shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<!-- Dialog message shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__your_number_has_been_confirmed_as_s">شمارهٔ شما به صورت %1$s تأیید شده است. اگر این شمارهٔ جدید شما نیست، لطفاً فرایند تغییر شماره را از نو شروع کنید.</string>
<!-- Dialog title shown if we were not able to confirm your phone number with the server and thus cannot let leave the change flow yet after a crash during the regular flow -->
<!-- Dialog message shown when we can\'t verify the phone number on the server, only shown if there was a network error communicating with the server after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__we_could_not_determine_the_status_of_your_change_number_request">ما نتوانستیم وضعیت درخواست تغییر شمارهٔ شما را مشخص کنیم.\n\n(خطا: %1$s)</string>
<!-- Dialog button to retry confirming the number on the server -->
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_remove_sms_messages_from_signal_in_settings">میتوانید در هر زمانی پیامکها را در تنظیمات از سیگنال حذف کنید.</string>
<stringname="NotificationsSettingsFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_only_from_people_and_groups_you_choose">یک پروفایل برای دریافت اعلانها فقط از افراد و گروههایی که انتخاب میکنید بسازید.</string>
<!-- NotificationProfilesFragment -->
<!-- Title for notification profiles screen that shows all existing profiles -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">مسدود کردن عکس از صفحه در فهرست آخرینها و در درون برنامه</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">پیامها و تماسهای سیگنال، عبور همیشگی تماسها از سرورهای سیگنال، و فرستندهٔ ناشناس</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">زمانسنج پیشفرض برای گفتگوهای جدید</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">یک زمانسنج پیام ناپدید شونده پیشفرض برای همهٔ گفتگوهایی که شما آغاز میکنید تنظیم کنید.</string>
<!-- Summary for stories preference to launch into story privacy settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__manage_your_stories">استوریهای خود و کسانی که میتوانند آنها را مشاهده کنند را مدیریت کنید</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__payment_lock_require_lock">برای انتقال پول، قفل صفحه اندروید یا اثر انگشت را الزامی کنید</string>
<!-- Alert dialog title when payment lock cannot be enabled -->
<!-- Alert dialog description to setup screen lock or fingerprint in phone settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_description">برای استفاده از قفل پرداخت، باید ابتدا قفل صفحه یا شناسه اثرانگشت را در تنظیمات تلفن خود فعال کنید.</string>
<!-- Shown in a toast when we can\'t navigate to the user\'s system fingerprint settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__failed_to_navigate_to_system_settings">پیمایش به تنظیمات سیستم انجام نشد</string>
<!-- Alert dialog button to go to phone settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__go_to_settings">رفتن به تنظیمات</string>
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">نمایش یک آیکون در جزئیات پیام وقتی که با استفاده از فرستندهٔ ناشناس تحویل داده شدهاند.</string>
<!-- ExpireTimerSettingsFragment -->
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">وقتی فعال شد، در گفتگوهایی که شما آغاز میکنید پیامهای ارسال و دریافت شدهٔ جدید پس از دیده شدن ناپدید خواهند شد.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">وقتی فعال شد، پیامهای ارسال و دریافت شدهٔ جدید در این گفتگو پس از دیده شدن ناپدید خواهند شد.</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sending_high_quality_media_will_use_more_data">ارسال رسانه با کیفیت بالا از دادههای بیشتری استفاده خواهد کرد.</string>
<!-- Title text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_donate_to_signal">حمایت از سیگنال</string>
<!-- Body text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_signal_is_powered_by_people_like_you">Signal با کمک افرادی مانند شما به فعالیت خود ادامه میدهد. با اعطای ماهیانهی کمکهای مالی یک نشان افتخار دریافت کنید!</string>
<!-- Button label that brings a user to the donate screen. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<stringname="BecomeASustainerMegaphone__become_a_sustainer">به یک حامی تبدیل شوید</string>
<!-- Displayed in the Become a Sustainer megaphone -->
<stringname="BecomeASustainerMegaphone__signal_is_powered_by">سیگنال با کمک افرادی مانند شما به فعالیت خود ادامه میدهد. حمایت مالی کنید و یک نشان افتخار دریافت کنید.</string>
<stringname="ConversationSettingsFragment__get_badges">برای پروفایل خود با حمایت از سیگنال نشانهایی دریافت کنید. روی نشان ضربه بزنید تا بیشتر یاد بگیرید.</string>
<stringname="NewConversationActivity__you_wont_see_this_person">هنگام جستجو این شخص را نخواهید دید. اگر در آینده برای شما پیام ارسال کند، یک درخواست پیام دریافت خواهید کرد.</string>
<stringname="NewConversationActivity__this_person_is_saved_to_your">این شخص در مخاطبان دستگاه شما ذخیره شده است. او را از مخاطبان خود حذف و دوباره امتحان کنید.</string>
<!-- Displayed when user selects a video that will be clipped before sharing to a story -->
<stringname="MultiselectForwardFragment__videos_will_be_trimmed">ویدیوها به کلیپهای 30 ثانیهای بریده میشوند و به صورت استوریهای متعدد ارسال میشوند.</string>
<!-- Displayed when user selects a video that cannot be sent as a story -->
<stringname="MultiselectForwardFragment__videos_sent_to_stories_cant">ویدیوهای ارسالی به استوریها نمیتوانند بیشتر از 30 ثانیه باشند.</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__forwarded_messages_are_now">پیامهای بازارسال شده حالا بلافاصله ارسال میشوند.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__become_a_sustainer">به یک حامی تبدیل شوید</string>
<stringname="ImageView__badge">نشان</string>
<stringname="SubscribeFragment__signal_is_powered_by_people_like_you">سیگنال با کمک افرادی همانند شما پشتیبانی میشود.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you">از تکنولوژیای که برای شما—نه برای دادههایتان—ساخته شده است با پیوستن به جمعی از مردم که آن را تداوم میبخشند، پشتیبانی کنید.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you_not">از تکنولوژیای که برای شما، نه برای دادههایتان ساخته شده است با پیوستن به جمعی از مردم که سیگنال را تداوم میبخشند، پشتیبانی کنید.</string>
<stringname="SubscribeFragment__make_a_recurring_monthly_donation">برای پشتیبانی از این فنآوری که برای شما ساخته شده است، نه برای پشتیبانی از دادههای خود، یک کمک مالی مکرر ماهیانه به سیگنال اهدا کنید.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_wont_be_charged_again">از شما دیگر هزینهای کسر نخواهد شد. نشان شما از پروفایل شما در انتهای دورهٔ پرداخت شما حذف خواهد شد.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_will_be_charged_the_full_amount_s_of">از شما امروز کل مبلغ (%1$s) هزینهٔ اشتراک کسر خواهد شد. اشتراک شما به صورت ماهانه تمدید خواهد شد.</string>
<stringname="Subscription__s_per_month_dot_renews_s">%1$s/ماه · در %2$s تمدید میشود</string>
<stringname="Subscription__s_per_month_dot_expires_s">%1$s/ماه · در %2$s منقضی میشود</string>
<!-- First small text blurb on learn more sheet -->
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_a_nonprofit_with_no">سیگنال یک سازمان غیرانتفاعی بدون تبلیغکننده یا سرمایهگذار است و تنها توسط افرادی که از آن استفاده میکنند و برای آن ارزش قائل هستند، پشتیبانی میشود. یک حمایت مالی مکرر ماهانه اهدا کنید و یک نشان افتخار پروفایل برای به اشتراک گذاشتن حمایت خود دریافت کنید.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_committed_to_developing">سیگنال به توسعهٔ فناوری متنباز حریم خصوصی که از آزادی بیان حفاظت و ارتباطات جهانی را ممکن میکند متعهد است.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__your_donation">حمایت مالی شما در پیشبرد این امر کمک میکند و هزینه توسعه و عملیات برنامهای را می پردازد که میلیونها نفر برای ارتباطات خصوصی از آن استفاده میکنند. بدون تبلیغات. بدون ردیاب. بدون شوخی.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__thanks_for_your_support">ممنون از پشتیبانی شما!</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_s_badge_display">شما %1$s نشان افتخار به دست آوردهاید! این نشان افتخار را در پروفایل خود به نمایش بگذارید و نسبت به حمایت مالی از سیگنال به سایرین آگاهی بدهید.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_a_boost_badge_display">شما یک نشان تقویت به دست آوردهاید! این نشان افتخار را در پروفایل خود به نمایش بگذارید و نسبت به حمایت مالی از سیگنال به سایرین آگاهی بدهید.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__you_can_also">شما همچنین میتوانید</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__become_a_montly_sustainer">به یک حامی ماهیانه تبدیل شوید.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__display_on_profile">نمایش روی پروفایل</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__make_featured_badge">تبدیل به نشان مورد استفاده</string>
<stringname="ThanksForYourSupportBottomSheetFragment__when_you_have_more">هنگامی که شما بیش از یک نشان دارید، میتوانید یکی را برای نمایش روی پروفایلتان انتخاب کنید تا دیگران ببینند.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__get_badges">نشانهایی برای پروفایل خود از طریق پشتیبانی سیگنال دریافت کنید.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__signal_is_a_non_profit">سیگنال یک سازمان غیرانتفاعی بدون تبلیغکنندگان و سرمایهگذاران است که از سوی افرادی مانند شما حمایت میشود.</string>
<!-- Button label for creating a monthly donation -->
<stringname="ManageDonationsFragment__make_a_monthly_donation">یک حمایت مالی ماهانه انجام دهید</string>
<!-- Heading for more area of manage subscriptions page -->
<!-- Displayed in the bottom sheet when a boost badge expires -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_boost_badge_has_expired_and">نشان تقویت شما منقضی شده است و دیگر در پروفایل شما قابل مشاهده نیست.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_reactivate">شما میتوانید نشان تقویت خود را برای ۳۰ روز دیگر با یک کمک اهدایی یک-باره دوباره فعال کنید.</string>
<!-- Displayed when we do not think the user is a subscriber when their boost expires -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_keep">شما همچنان میتوانید از سیگنال استفاده کنید، اما در نظر بگیرید که با اهدای یک کمک مالی ماهانه، برای پشتیبانی از این فناوری که برای شما ساخته شده است، میتوانید یکی از حامیان ما شوید.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__become_a_sustainer">به یک حامی تبدیل شوید</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__add_a_boost">افزودن یک تقویت</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after user inactivity -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_automatically">حمایت مالی ماهانۀ شما به صورت خودکار لغو گردید زیرا شما برای مدتی طولانی غیرفعال بودید. نشان %1$s شما دیگر روی پروفایل شما قابل مشاهده نیست.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after payment failure -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled">حمایت مالی ماهانۀ شما به صورت خودکار لغو گردید زیرا ما نتوانستیم پرداخت شما را پردازش کنیم. نشان افتخار شما دیگر روی پروفایل شما قابل مشاهده نیست.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after a payment failure and we have a displayable charge failure reason -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled_s">حمایت مالی مکرر ماهانۀ شما لغو گردید. %1$s نشان %2$s شما دیگر روی پروفایل شما قابل مشاهده نیست.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can">شما میتوانید به استفاده از سیگنال ادامه دهید اما برای پشتیبانی از برنامه و فعال کردن دوبارهٔ نشان خود، حالا تمدید کنید.</string>
<!-- Button label to send user to Google Pay website -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__go_to_google_pay">به Google Pay بروید</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__cant_process_subscription_payment">امکان پردازش پرداخت وجود ندارد</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__were_having_trouble">ما در جمعآوری پرداخت حمایت از سیگنال شما دچار مشکل هستیم. مطمئن شوید که روش پرداختی شما بهروز است. در غیر این صورت، آن را در Google Play بهروزرسانی کنید. سیگنال پردازش پرداخت را دوباره طی چند روز آینده امتحان خواهد کرد.</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__dont_show_this_again">این را دیگر نمایش نده</string>
<stringname="Subscription__please_contact_support_for_more_information">لطفاً با پشتیبانی برای اطلاعات بیشتر تماس بگیرید.</string>
<stringname="Subscription__contact_support">تماس با پشتیبانی</string>
<stringname="Subscription__earn_a_s_badge">یک نشان %1$s بدست آورید</string>
<stringname="SubscribeFragment__processing_payment">در حال پردازش پرداخت…</string>
<!-- Displayed in notification when user payment fails to process on Stripe -->
<stringname="DonationsErrors__error_processing_payment">خطا در پردازش پرداخت</string>
<!-- Displayed on "My Support" screen when user subscription payment method failed. -->
<stringname="DonationsErrors__error_processing_payment_s">خطا در پردازش پرداخت. %1$s</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not_be_added">نشان شما نمیتواند به حساب کاربری شما اضافه شود، اما ممکن است از شما هزینهای کسر شده باشد. لطفاً با پشتیبانی تماس بگیرید.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment">پردازش پرداخت شما امکانپذیر نبود و از شما هزینهای کسر نشد. لطفاً دوباره امتحان کنید.</string>
<stringname="DonationsErrors__still_processing">هنوز در حال پردازش</string>
<stringname="DonationsErrors__couldnt_add_badge">امکان افزودن نشان وجود نداشت</string>
<!-- Displayed when badge credential couldn\'t be verified -->
<stringname="DonationsErrors__failed_to_validate_badge">تایید اعتبار نشان افتخار ناموفق بود</string>
<!-- Displayed when badge credential couldn\'t be verified -->
<stringname="DonationsErrors__could_not_validate">اعتبار پاسخ سرور تایید نشد. لطفاً با پشتیبانی تماس بگیرید.</string>
<!-- Displayed as title when some generic error happens during gift badge sending -->
<stringname="DonationsErrors__failed_to_send_gift_badge">ارسال نشان افتخار هدیه ناموفق بود</string>
<!-- Displayed as message when some generic error happens during gift badge sending -->
<stringname="DonationsErrors__could_not_send_gift_badge">نشان افتخار هدیه ارسال نشد. لطفاً با پشتیبانی تماس بگیرید.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not">نشان شما نمیتواند به حساب کاربری شما اضافه شود، اما ممکن است از شما هزینهای کسر شده باشد. لطفاً با پشتیبانی تماس بگیرید.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment_is_still">پرداخت شما هنوز در حال پردازش است. این فرآیند بسته به اتصال اینترنت شما ممکن است چند دقیقه به طول بیانجامد.</string>
<stringname="DonationsErrors__google_pay_unavailable">Google Pay در دسترس نیست</string>
<stringname="DonationsErrors__you_have_to_set_up_google_pay_to_donate_in_app">شما باید Google Pay را تنظیم کنید تا بتوانید به صورت درون-برنامهای حمایت کنید.</string>
<stringname="DonationsErrors__subscription_cancellation_requires_an_internet_connection">لغو اشتراک به یک اتصال اینترنت نیاز دارد.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__your_device_doesn_t_support_google_pay_so_you_can_t_subscribe_to_earn_a_badge_you_can_still_support_signal_by_making_a_donation_on_our_website">دستگاه شما از Google Pay پشتیبانی نمیکند، پس شما نمیتوانید برای بدست آوردن یک نشان برای اشتراک ثبتنام کنید. شما هنوز میتوانید از طریق کمکهای اهدایی در وبسایت ما از سیگنال پشتیبانی کنید.</string>
<stringname="NetworkFailure__network_error_check_your_connection_and_try_again">خطای شبکه. اتصال خود را بررسی و دوباره امتحان کنید.</string>
<!-- Displayed as a dialog title when the selected recipient for a gift doesn\'t support gifting -->
<stringname="DonationsErrors__cant_send_gift">ارسال هدیه ممکن نیست</string>
<!-- Displayed as a dialog message when the selected recipient for a gift doesn\'t support gifting -->
<stringname="DonationsErrors__target_does_not_support_gifting">این گیرنده از نسخهای از سیگنال استفاده میکند که نمیتواند نشانهای هدیه را دریافت کند. وقتی به آخرین نسخه بهروزرسانی کند، میتواند هدیه دریافت کند.</string>
<!-- Displayed as a dialog title when the user\'s profile could not be fetched, likely due to lack of internet -->
<stringname="DonationsErrors__couldnt_send_gift">ارسال هدیه انجام نشد</string>
<!-- Displayed as a dialog message when the user\'s profile could not be fetched, likely due to lack of internet -->
<stringname="DonationsErrors__please_check_your_network_connection">هدیه شما بهدلیل خطای شبکه ارسال نشد. اتصال خود را بررسی و دوباره تلاش کنید.</string>
<stringname="Boost__thank_you_for_your_donation"translatable="false">Thank you for your donation. Your contribution helps fuel the mission of developing open source privacy technology that protects free expression and enables secure global communication for millions around the world. Signal Technology Foundation is a tax-exempt nonprofit organization in the United States under section 501c3 of the Internal Revenue Code. Our Federal Tax ID is 82-4506840. No goods or services were provided in exchange for this donation. Please retain this receipt for your tax records.</string>
<!-- Stripe decline code generic_failure -->
<stringname="DeclineCode__try_another_payment_method_or_contact_your_bank">یک روش پرداختی دیگر را امتحان کنید یا با بانک خود برای اطلاعات بیشتر تماس بگیرید.</string>
<!-- Stripe decline code verify on Google Pay and try again -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again">مطمئن شوید که روش پرداختی شما در Google Play بهروز است و دوباره امتحان کنید.</string>
<!-- Stripe decline code learn more action label -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again_if_the_problem">تأیید کنید که روش پرداخت شما در Google Pay بهروز است و دوباره تلاش کنید. اگر مشکل ادامه پیدا کرد، با بانک خود تماس بگیرید.</string>
<!-- Stripe decline code purchase not supported -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_support_this_type_of_purchase">کارت شما از این نوع از خرید پشتیبانی نمیکند. از روش پرداخت دیگری استفاده کنید.</string>
<!-- Stripe decline code your card has expired -->
<stringname="DeclineCode__your_card_has_expired">کارت شما منقضی شده است. روش پرداخت خود را در Google Pay بهروزرسانی کرده و دوباره تلاش کنید.</string>
<!-- Stripe decline code go to google pay action label -->
<stringname="DeclineCode__go_to_google_pay">به Google Pay بروید</string>
<!-- Stripe decline code incorrect card number -->
<stringname="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect">شمارهٔ کارت شما اشتباه است آن را در Google Pay بهروزرسانی کنید و دوباره امتحان کنید.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect cvc -->
<stringname="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect">شمارهٔ CVC کارت شما اشتباه است. آن را در گوگل Pay بهروزرسانی کنید و دوباره امتحان کنید.</string>
<!-- Stripe decline code insufficient funds -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_have_sufficient_funds">کارت شما موجودی کافی برای تکمیل این خرید را ندارد. روش پرداخت دیگری را امتحان کنید.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_month">ماه انقضای روش پرداخت شما نادرست است. آن را در Google Pay بهروزرسانی کنید و دوباره امتحان کنید.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect expiration year -->
<stringname="DeclineCode__the_expiration_year">سال انقضای روش پرداخت شما نادرست است. آن را در Google Pay بهروزرسانی کنید و دوباره امتحان کنید.</string>
<!-- Stripe decline code issuer not available -->
<stringname="DeclineCode__try_completing_the_payment_again">دوباره تکمیل پرداخت را امتحان کنید یا برای اطلاعات بیشتر با بانک خود تماس بگیرید.</string>
<!-- Stripe decline code processing error -->
<stringname="DeclineCode__try_again">دوباره امتحان کنید یا برای اطلاعات بیشتر با بانک خود تماس بگیرید.</string>
<!-- Title of create notification profile screen -->
<stringname="EditNotificationProfileFragment__name_your_profile">پروفایل خود را نامگذاری کنید</string>
<!-- Hint text for create/edit notification profile name -->
<!-- Description of what the user should be doing with this screen -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_and_groups_you_want_notifications_and_calls_from_when_this_profile_is_on">افراد و گروههایی را که اعلانها و تماسهای آنان را هنگامی که این پروفایل روشن است، اضافه کنید</string>
<!-- Button text that launches the contact picker to select from -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_or_groups">افزودن افراد یا گروهها</string>
<!-- Call to action button on contact picker for adding to profile -->
<!-- Notification profiles home fragment, shown when no profiles have been created yet -->
<stringname="NotificationProfilesFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_and_calls_only_from_the_people_and_groups_you_want_to_hear_from">یک پروفایل برای دریافت اعلانها و تماسها فقط از افراد و گروههایی که میخواهید از آنها بشنوید ایجاد کنید.</string>
<!-- Header shown above list of all notification profiles -->
<!-- Title for add schedule to profile in create flow -->
<stringname="EditNotificationProfileSchedule__add_a_schedule">افزودن یک برنامهٔ زمانی</string>
<!-- Descriptor text indicating what the user can do with this screen -->
<stringname="EditNotificationProfileSchedule__set_up_a_schedule_to_enable_this_notification_profile_automatically">یک برنامهٔ زمانی تنظیم کنید تا این پروفایل اعلان به صورت خودکار فعال شود.</string>
<!-- Text shown next to toggle switch to enable/disable schedule -->
<!-- Descriptor text shown to indicate how to manually turn a profile on/off -->
<stringname="NotificationProfileCreated__you_can_turn_your_profile_on_or_off_manually_via_the_menu_on_the_chat_list">شما میتوانید پروفایل خود را به صورت دستی از طریق منوی روی فهرست گفتگو خاموش و روشن کنید.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate you can add a schedule later since you did not add one during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__add_a_schedule_in_settings_to_automate_your_profile">یک برنامهٔ زمانی در تنظیمات برای خودکارسازی پروفایل خود اضافه کنید.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate your profile will follow the schedule set during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__your_profile_will_turn_on_and_off_automatically_according_to_your_schedule">پروفایل شما مطابق با برنامهٔ زمانی شما به صورت خودکار روشن و خاموش خواهد شد.</string>
<!-- Button text shown in profile selection bottom sheet to create a new profile -->
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__thank_you_for_supporting">از شما بابت حمایت از سیگنال سپاسگزاریم. مشارکت شما به مأموریت توسعه فناوری حریم خصوصی متنباز کمک میکند که محافظ آزادی بیان است و ارتباطات جهانی ایمن را برای میلیونها نفر در سراسر جهان ممکن میسازد. اگر مقیم ایالات متحده هستید، لطفاً این رسید را در سوابق مالیاتی خود نگه دارید. بنیاد فناوری سیگنال یک سازمان غیرانتفاعی در ایالات متحده است که تحت بخش 501c3 قانون درآمد داخلی از مالیات معاف است. شناسه مالیاتی فدرال ما 82–4506840 است.</string>
<!-- Label for the reply button in story viewer, which will launch the group story replies bottom sheet. -->
<stringname="StoryViewerPageFragment__reply_to_group">پاسخ به گروه</string>
<!-- Displayed when a story has no views -->
<stringname="StoryViewsFragment__no_views_yet">هنوز بازدیدی از آن نشده است</string>
<!-- Displayed when user has disabled receipts -->
<stringname="StoryViewsFragment__enable_read_receipts_to_see_whos_viewed_your_story">رسیدهای خوانده شدن را فعال کنید تا بتوانید ببینید چه کسی از استوریهای شما بازدید کرده است.</string>
<!-- Button label displayed when user has disabled receipts -->
<stringname="StoryViewsFragment__go_to_settings">رفتن به تنظیمات</string>
<!-- Dialog action to remove viewer from a story -->
<!-- Dialog message when removing a viewer from a story -->
<stringname="StoryViewsFragment__s_will_still_be_able">%1$s همچنان قادر به مشاهده این پست خواهد بود، اما قادر به مشاهده پستهایی که در آینده در %2$s به اشتراک میگذارید نخواهد بود.</string>
<!-- Story View context menu action to remove them from a story -->
<!-- Privacy setting title for only sharing your story with specified connections -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__only_share_with">تنها اشتراکگذاری شود با…</string>
<!-- Privacy setting description for only sharing your story with specified connections -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__only_share_with_selected_people">تنها با افراد انتخابشده اشتراکگذاری شود</string>
<!-- Summary of clickable option displaying how many people you have included to send to in your story -->
<pluralsname="MyStorySettingsFragment__d_people">
<itemquantity="one">%1$d نفر</item>
<itemquantity="other">%1$d نفر</item>
</plurals>
<!-- My story privacy fine print about what the privacy settings are for -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__choose_who_can_view_your_story">انتخاب کنید چه کسی میتواند استوری شما را مشاهده کند. تغییرات روی استوریهایی که قبلاً ارسال کردهاید تأثیر نمیگذارد.</string>
<!-- Section header for options related to replies and reactions -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__replies_amp_reactions">پاسخها و واکنشها</string>
<!-- Switchable option for allowing replies and reactions on your stories -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__allow_replies_amp_reactions">اجازه پاسخ و واکنش</string>
<!-- Summary for switchable option allowing replies and reactions on your story -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__let_people_who_can_view_your_story_react_and_reply">اجازه واکنش و پاسخ به افرادی که میتوانند استوری شما را ببینند</string>
<!-- Note about default sharing -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__hide_your_story_from">استوری خود را از افراد خاصی پنهان کنید. استوری شما به طور پیشفرض با %1$s شما اشتراکگذاری میشود.</string>
<!-- Signal connections bolded text in the Signal Connections sheet -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet___signal_connections">آشنایان در سیگنال.</string>
<!-- Displayed at the top of the signal connections sheet. Please remember to insert strong tag as required. -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__signal_connections_are_people">آشنایان در سیگنال افرادی هستند که به دلایل زیر تصمیم گرفتهاید به آنها اعتماد کنید:</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 1 -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__starting_a_conversation">شروع یک مکالمه</string>
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__having_them_in_your_system_contacts">بودن آنها در مخاطبین سیستم شما</string>
<!-- Note at the bottom of the Signal connections sheet -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__your_connections_can_see_your_name">"آشنایان شما میتوانند نام و عکس شما را ببینند، و میتوانند پستهای \"استوری من\" را ببینند، مگر اینکه آن را از آنها مخفی کنید."</string>
<!-- Clickable option to add a viewer to a private story -->
<!-- Dialog title for first time adding something to a story -->
<stringname="StoryDialogs__add_to_story_q">افزودن به استوری؟</string>
<!-- Dialog message for first time adding something to a story -->
<stringname="StoryDialogs__adding_content">افزودن محتوا به استوری شما به آشنایان شما در سیگنال اجازه میدهد تا آن را به مدت 24 ساعت مشاهده کنند. میتوانید افرادی را که میتوانند استوری شما را مشاهده کنند، در تنظیمات تغییر دهید.</string>
<!-- First time share to story dialog: Positive action to go ahead and add to story -->
<stringname="StoryDialogs__add_to_story">افزودن به استوری</string>
<!-- First time share to story dialog: Neutral action to edit who can view "My Story" -->
<!-- Privacy Settings toggle title for stories -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__share_and_view_stories">اشتراکگذاری و نمایش استوریها</string>
<!-- Privacy Settings toggle summary for stories -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able">هنگامی که این گزینه خاموش باشد، شما دیگر نمیتوانید استوریها را اشتراکگذاری یا مشاهده کنید.</string>
<!-- Title for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<stringname="TurnOffCircumventionMegaphone_turn_off_censorship_circumvention">خاموش کردن عبور از فیلترینگ؟</string>
<!-- Body for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<stringname="TurnOffCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service_directly">شما حالا میتوانید برای تجربهٔ بهتر به طور مستقیم به سرویس سیگنال متصل شوید.</string>
<!-- Label for a button to dismiss a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<stringname="StoriesLinkPopup__visit_link">بازدید از پیوند</string>
<!-- Gift price and duration, formatted as: {price} dot {n} day duration -->
<pluralsname="GiftRowItem_s_dot_d_day_duration">
<itemquantity="one">%1$s · به مدت %2$d روز</item>
<itemquantity="other">%1$s · به مدت %2$d روز</item>
</plurals>
<!-- Tagline for gift row items -->
<stringname="GiftRowItem__send_a_gift_badge">ارسال یک نشان هدیه</string>
<!-- Headline text on start fragment for gifting a badge -->
<stringname="GiftFlowStartFragment__gift_a_badge">یک نشان هدیه دهید</string>
<!-- Description text on start fragment for gifting a badge -->
<stringname="GiftFlowStartFragment__gift_someone_a_badge">با اهدای کمک مالی به سیگنال به نام شخص دیگر، به او یک نشان هدیه دهید. او یک نشان برای نمایش در عکس پروفایل خود دریافت خواهد کرد.</string>
<!-- Action button label for start fragment for gifting a badge -->
<!-- Text explaining that gift will be sent to the chosen recipient -->
<stringname="GiftFlowConfirmationFragment__your_gift_will_be_sent_in">هدیه شما در یک پیام 1 به 1 به گیرنده ارسال خواهد شد. پیام خود را در پایین اضافه کنید.</string>
<!-- Text explaining that this gift is a one time donation -->
<!-- Description for sheet shown when opening a redeemed gift -->
<stringname="ViewReceivedGiftBottomSheet__youve_received_a_gift_badge">شما از %1$s یک نشان هدیه دریافت کردهاید! با نمایش این نشان روی پروفایل خود، به سیگنال در ایجاد آگاهی کمک کنید.</string>
<!-- Description for sheet shown when opening a sent gift -->
<stringname="ViewSentGiftBottomSheet__youve_gifted_a_badge">شما به %1$s یک نشان هدیه دادهاید. وقتی آن را قبول کرد، به او حق انتخاب داده میشود که نشان خود را در معرض دید قرار دهد یا آن را پنهان کند.</string>
<!-- Primary action for pending gift sheet to redeem badge now -->
<!-- Snackbar text when user presses "not now" on redemption sheet -->
<stringname="ConversationFragment__you_can_redeem_your_badge_later">شما میتوانید بعدا نشان خود را آزادسازی کنید.</string>
<!-- Description text in gift thanks sheet -->
<stringname="GiftThanksSheet__youve_gifted_a_badge_to_s">شما به %1$s یک نشان هدیه دادهاید. وقتی آن را قبول کرد، به او حق انتخاب داده میشود که نشان خود را در معرض دید قرار دهد یا آن را پنهان کند.</string>
<!-- Expired gift sheet title -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_gift_badge_has_expired">نشان هدیۀ شما منقضی شده است</string>
<!-- Expired gift sheet top description text -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_gift_badge_has_expired_and_is">نشان هدیه شما منقضی شده است، و دیگر در پروفایل شما برای دیگران قابل مشاهده نیست.</string>
<!-- Expired gift sheet bottom description text -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__to_continue">برای ادامهٔ حمایت از تکنولوژیای که برای شما ساخته شده است. لطفاً تبدیل شدن به یک حامی ماهانه را در نظر بگیرید.</string>
<!-- Expired gift sheet make a monthly donation button -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__make_a_monthly_donation">یک حمایت مالی ماهانه انجام دهید</string>
<stringname="ContactSearchMediator__remove_group_story">استوری گروه حذف شود؟</string>
<!-- Dialog message for removing a group story -->
<stringname="ContactSearchMediator__this_will_remove">با این کار این استوری از این لیست حذف میشود. همچنان میتوانید استوریهای این گروه را مشاهده کنید.</string>
<!-- Dialog action item for removing a group story -->
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__the_following_people">ممکن است افراد زیر سیگنال را دوباره نصب کرده باشند یا دستگاهشان را تغییر داده باشند. برای تایید شمارهٔ ایمنی جدید روی یکی از گیرندهها ضربه بزنید. انجام این کار انتخابی است.</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup_complete">بررسی شمارهٔ ایمنی کامل شد</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__all_connections_have_been_reviewed">تمام آشنایان بررسی شدهاند، برای ادامه روی ارسال ضربه بزنید.</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__you_have_d_connections">شما %1$d آشنا دارید که ممکن است سیگنال را دوباره نصب کرده باشند یا دستگاه خود را تغییر داده باشند. قبل از به اشتراک گذاشتن استوری خود با آنها، شماره ایمنی آنها را بررسی کنید یا آنها را از استوری خود حذف کنید.</string>
<!-- Menu action to launch safety number verification screen -->
<itemquantity="one">ممکن است %1$d گیرنده، سیگنال را دوباره نصب کرده باشد یا دستگاهش را تغییر داده باشد. برای تایید شمارهٔ ایمنی جدید روی یکی از گیرندهها ضربه بزنید. انجام این کار انتخابی است.</item>
<itemquantity="other">ممکن است %1$d گیرنده، سیگنال را دوباره نصب کرده باشند یا دستگاهشان را تغییر داده باشند. برای تایید شمارهٔ ایمنی جدید روی یکی از گیرندهها ضربه بزنید. انجام این کار اختیاری است.</item>
</plurals>
<!-- Section header for 1:1 contacts in review fragment -->
<!-- Subtitle of initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__choose_who_can_see_posts_to_my_story_you_can_always_make_changes_in_settings">انتخاب کنید چه کسی میتواند پستهای استوری من را ببیند. همیشه میتوانید تنظیمات مربوطه را تغییر دهید.</string>
<!-- All connections option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__all_signal_connections">تمام آشنایان در سیگنال</string>
<!-- All connections except option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__all_except">همه به جز…</string>
<!-- Only with selected connections option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__only_share_with">تنها اشتراکگذاری شود با…</string>
<!-- Explanation about how stories are deleted and managed -->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__stories_automatically_disappear">استوریها به طور خودکار پس از 24 ساعت ناپدید میشوند. انتخاب کنید چه کسی میتواند استوری شما را مشاهده کند یا استوریهای جدیدی با مشاهدهکنندگان یا گروههای خاص ایجاد کنید.</string>
<!-- Preference title to turn off stories -->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__turn_off_stories">خاموش کردن استوریها</string>
<!-- Preference summary to turn off stories -->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__if_you_opt_out">اگر از استوریها انصراف دهید، دیگر نمیتوانید استوریها را به اشتراک بگذارید یا مشاهده کنید.</string>
<!-- Preference title to turn on stories -->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__turn_on_stories">روشن کردن استوریها</string>
<!-- Preference summary to turn on stories -->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__share_and_view">استوریهای دیگران را به اشتراک بگذارید و مشاهده کنید. استوریها بعد از 24 ساعت به طور خودکار ناپدید میشوند.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able_to_share">You will no longer be able to share or view stories. Story updates you have recently shared will also be deleted.</string>
<!-- Section header for who can view a group story -->
<stringname="GroupStorySettingsFragment__who_can_view_this_story">کسانی که میتوانند این استوری را مشاهده کنند</string>
<!-- Explanation of who can view a group story -->
<stringname="GroupStorySettingsFragment__members_of_the_group_s">"اعضای گروه \"%1$s\" میتوانند این استوری را مشاهده کنند و به آن پاسخ دهند. میتوانید عضویت این چت را در گروه بهروزرسانی کنید."</string>
<!-- Preference label for removing this group story -->
<stringname="ExportYourSmsMessagesFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">میتوانید پیامکهای خود را به پایگاه داده پیامک تلفن خود صادر کنید. این کار به سایر برنامههای پیامک موجود در تلفن شما اجازه میدهد تا به آنها دسترسی پیدا کرده و آنها را وارد کنند. این کار یک فایل قابل اشتراکگذاری از تاریخچه پیامک شما ایجاد نمیکند.</string>
<stringname="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__tap_continue_to_open_the_defaults_apps_screen_in_settings">برای باز کردن صفحه «برنامههای پیشفرض» در تنظیمات، روی «ادامه» ضربه بزنید</string>
<stringname="RemoveSmsMessagesDialogFragment__you_can_now_remove_sms_messages_from_signal">اکنون میتوانید پیامکها را از سیگنال حذف کنید تا فضای ذخیرهسازی خالی شود. حتی اگر آنها را حذف کنید، همچنان برای سایر برنامههای پیامک تلفنتان در دسترس خواهند بود.</string>
<stringname="SetSignalAsDefaultSmsAppFragment__to_export_your_sms_messages">برای صادر کردن پیامکهای خود، باید سیگنال را بهعنوان برنامه پیشفرض پیامک تنظیم کنید.</string>