<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Αυτό θα ξεκλειδώσει μόνιμα το Signal και τις ειδοποιήσεις μηνυμάτων.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Πραγματοποιείται η κατάργηση καταχώρισης απ\' τα μηνύματα και τις κλήσεις Signal…</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Απενεργοποίηση μηνυμάτων και κλήσεων Signal;</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Απενεργοποίησε τα μηνύματα και τις κλήσεις Signal, με κατάργηση καταχώρισης απ\' τον διακομιστή. Θα χρειαστεί να καταχωρίσεις ξανά τον αριθμό τηλεφώνου σουγιανα τα ξαναχρησιμοποιήσεις στο μέλλον.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Σφάλμα κατά τη σύνδεση με τον διακομιστή!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_sms_enabled">Τα SMS είναι ενεργοποιημένα</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_change_your_default_sms_app">Πάτα γιανα αλλάξεις την προεπιλεγμένη εφαρμογή για SMS</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_sms_disabled">Τα SMS είναι απενεργοποιημένα</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Πάτα γιανα γίνει το Signal η προκαθορισμένη εφαρμογή για SMS</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_appearance_summary">Θέμα %1$s, Γλώσσα %2$s</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">Τα PIN χρειάζονται για το κλείδωμα εγγραφής. Για να απενεργοποιήσεις τα PIN, πρέπει πρώτα να απενεργοποιήσεις το κλείδωμα εγγραφής.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Πριν μπορέσετε να απενεργοποιήσετε το PIN σας, πρέπει να καταγράψετε τη φράση ανάκτησης πληρωμών γιανα διασφαλίσετε ότι μπορείτε να ανακτήσετε τον λογαριασμό πληρωμών σας.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Το Signal χρειάζεται άδεια γιανα εμφανίσει τις φωτογραφίες και τα βίντεό σου.</string>
<stringname="AttachmentManager_cant_open_media_selection">Δεν μπορεί να βρεθεί εφαρμογή για επιλογή πολυμέσων.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Αποθηκευτικού Χώρου για την επισύναψη φωτογραφιών, βίντεο ή κομματιών ήχου, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα «Δικαιώματα», και ενεργοποίησε τον «Αποθηκευτικό Χώρο».</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Επαφών για την επισύναψη πληροφοριών επαφών, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα «Δικαιώματα», και ενεργοποίησε τις «Επαφές».</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Τοποθεσίας για την επισύναψη τοποθεσιών, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα «Δικαιώματα», και ενεργοποίησε την «Τοποθεσία».</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Δεν θα λαμβάνεις άλλα μηνύματα ή ενημερώσεις από αυτή την ομάδα, και τα μέλη της δεν θα μπορούν να σε ξαναπροσθέσουν σε αυτήν.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Τα μέλη της ομάδας δεν θα μπορούν να σε ξαναπροσθέσουν σε αυτήν.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Τα μέλη της ομάδας θα μπορούν να σε ξαναπροσθέσουν σε αυτήν.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking a Signal contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Θα μπορείτε να στέλνετε μηνύματα και να καλείτε ο ένας τον άλλον, και θα γίνει κοινή χρήση του ονόματος και της φωτογραφίας σου μαζί του/της.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking an SMS contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_message_each_other">Θα μπορείτε να ανταλλάσετε μηνύματα.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Τα αποκλεισμένα άτομα δεν θα μπορούν να σε καλέσουν ή νασου στείλουν μηνύματα.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_send_you_messages">Τα μπλοκαρισμένα άτομα δεν θα μπορούν νασου στέλνουν μηνύματα.</string>
<!-- Message shown on block dialog when blocking the Signal release notes recipient -->
<stringname="BlockUnblockDialog_block_getting_signal_updates_and_news">Φραγή της λήψης ενημερώσεων και νέων του Signal.</string>
<!-- Message shown on unblock dialog when unblocking the Signal release notes recipient -->
<stringname="BlockUnblockDialog_resume_getting_signal_updates_and_news">Επαναφορά της λήψης ενημερώσεων και νέων του Signal.</string>
<stringname="CameraContacts_no_signal_contacts">Δεν υπάρχουν επαφές Signal</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Μπορείς να στείλεις φωτογραφίες σε επαφές Signal μόνο χρησιμοποιώντας το κουμπί της κάμερας. </string>
<stringname="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">Δεν βρήκες αυτόν ή αυτήν που ψάχνεις;</string>
<stringname="CameraContacts_invite_a_contact_to_join_signal">Προσκάλεσε μια επαφή σουνα έρθει στο Signal</string>
<!-- Title for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_turn_off_censorship_circumvention">Απενεργοποίηση της παράκαμψης λογοκρισίας;</string>
<!-- Body for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service">Μπορείς πλέον να συνδεθείς απευθείας με την υπηρεσία του Signal, για καλύτερη εμπειρία χρήσης.</string>
<!-- Action to prompt the user to disable circumvention since it is no longer needed -->
<stringname="ClientDeprecatedActivity_update_signal">Αναβάθμιση του Signal</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Αυτή η έκδοση της εφαρμογής δεν υποστηρίζεται πιά. Για να συνεχίσεις να στέλνεις και να λαμβάνεις μηνύματα, αναβάθμισε στην πιο πρόσφατη έκδοση.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Η έκδοση του Signal έχει λήξει. Μπορείς να δεις το ιστορικό μηνυμάτων αλλά δεν θα μπορείς να στέλνεις ή να λαμβάνεις μηνύματα μέχρι να κάνεις αναβάθμιση.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Ενδέχεται να ισχύουν χρεώσεις παρόχου. Ο αριθμός που καλείς δεν έχει εγγραφεί στο Signal. Η κλήση θα πραγματοποιηθεί μέσω του παρόχου κινητής τηλεφωνίας, όχι μέσω διαδικτύου.</string>
<!-- ConfirmIdentityDialog -->
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Ο αριθμός ασφαλείας σου με τον/την %1$s άλλαξε. Είτε κάποιος προσπαθεί να υποκλέψει τις επικοινωνίες σου, είτε ο/η %2$s επανεγκατέστησε το Signal.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Ίσως να θες να επιβεβαιώσεις τον αριθμό ασφαλείας σου με αυτή την επαφή.</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Ελήφθη μήνυμα ανταλλαγής κλειδιών, πάτα για επεξεργασία.</string>
<stringname="ConversationItem_group_action_left">Ο/Η %1$s αποχώρησε απ\' την ομάδα.</string>
<stringname="ConversationItem_send_paused">Η αποστολή βρίσκεται σε αναμονή</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Η αποστολή απέτυχε, πάτα για εναλλακτική, μη ασφαλή αποστολή</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Να σταλεί ΜΗ κρυπτογραφημένο μήνυμα SMS;</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Να σταλεί ΜΗ κρυπτογραφημένο μήνυμα MMS;</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Αυτό το μήνυμα <b>δεν</b> θα κρυπτογραφηθεί, επειδή ο παραλήπτης δεν είναι πλέον χρήστης του Signal.\n\nΝα σταλεί το μήνυμα μη κρυπτογραφημένο;</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">Δεν μπορεί να βρεθεί κατάλληλη εφαρμογή για το άνοιγμα αυτού του πολυμέσου.</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Συγγνώμη, υπήρξε κάποιο σφάλμα με την επισύναψη.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Ο παραλήπτης δεν είναι έγκυρη διεύθυνση SMS ή email!</string>
<stringname="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">Το μήνυμα είναι κενό!</string>
<stringname="ConversationActivity_added_to_home_screen">Προστέθηκε στην αρχική οθόνη</string>
<stringname="ConversationActivity_calls_not_supported">Οι κλήσεις δεν υποστηρίζονται</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Αυτή η συσκευή δεν φαίνεται να υποστηρίζει ενέργειες κλήσης.</string>
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">Το συνημμένο υπερβαίνει τα όρια μεγέθους για τον τύπο μηνύματος που στέλνεις.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Δεν μπορείς να στείλεις μηνύματα σε αυτή την ομάδα γιατί δεν είσαι πια μέλος.</string>
<stringname="ConversationActivity_only_s_can_send_messages">Μόνο %1$s μπορούν να στέλνουν μηνύματα.</string>
<stringname="ConversationActivity_only_admins_of_this_group_can_start_a_call">Μόνο οι διαχειριστές της ομάδας μπορούν να πραγματοποιήσουν κλήσεις.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Δεν έχεις κάποια εφαρμογή στην συσκευή σου που να μπορεί να διαχειριστεί αυτό τον σύνδεσμο.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Το αίτημά σουγιανα μπεις στην ομάδα στάλθηκε στον διαχειριστή/τρια της ομάδας. Θα ενημερωθείς όταν λάβει απόφαση.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Για να στείλεις μηνύματα ήχου, δώσε στο Signal πρόσβαση στο μικρόφωνο.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα μικροφώνου για την αποστολή μηνυμάτων ήχου, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επίλεξε τα «Δικαιώματα», και ενεργοποίησε το «Μικρόφωνο».</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα μικροφώνου και κάμερας γιανα καλέσεις τον/την %1$s, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα «Δικαιώματα», και ενεργοποίησε το «Μικρόφωνο» και «Κάμερα».</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Για να τραβήξεις φωτογραφίες και βίντεο, δώσε στο Signal πρόσβαση στην κάμερα.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα κάμερας για τη λήψη φωτογραφίων και βίντεο, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα «Δικαιώματα», και ενεργοποίησε την «Κάμερα».</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα κάμερας για λήψη φωτογραφιών ή βίντεο</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Ενεργοποίησε την άδεια μικροφώνου για λήψη βίντεο με ήχο.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα μικροφώνου για τη λήψη βίντεο , αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί. Πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επίλεξε τα «Δικαιώματα», και ενεργοποίησε το «Μικρόφωνο» και την «Κάμερα».</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα μικροφώνου γιανα τραβήξει βίντεο.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Το Signal δεν μπορεί να στείλει μηνύματα SMS/MMS επειδή δεν είναι η προκαθορισμένη εφαρμογή για SMS. Θέλεις να το αλλάξεις στις ρυθμίσεις Android;</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Διαγραφή και αποχώρηση απ\' την ομάδα;</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Η συνομιλία θα διαγραφεί από όλες τις συσκευές σου.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Θα αποχωρήσεις από αυτή την ομάδα, και θα διαγραφεί από όλες τις συσκευές σου.</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave">Διαγραφή και αποχώρηση</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Για να καλέσεις τον/την %1$s, το Signal χρειάζεται πρόσβαση στο μικρόφωνό σου.</string>
<stringname="ConversationActivity__more_options_now_in_group_settings">Περισσότερες επιλογές στις «Ρυθμίσεις ομάδας»</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_currently_disabled_you_can_export_your_messages_to_another_app_on_your_phone">Η ανταλλαγή μηνυμάτων SMS είναι προς το παρόν απενεργοποιημένη. Μπορείς να εξαγάγεις τα μηνύματά σου σε άλλη εφαρμογή στο τηλέφωνό σου.</string>
<!-- Message shown when opening an SMS conversation with SMS disabled and they have unexported sms messages -->
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_you_can_export_your_messages_to_another_app_on_your_phone">Η ανταλλαγή μηνυμάτων SMS δεν υποστηρίζεται πλέον στο Signal. Μπορείς να εξαγάγεις τα μηνύματά σου σε άλλη εφαρμογή στο τηλέφωνό σου.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_currently_disabled_invite_s_to_to_signal_to_keep_the_conversation_here">Η ανταλλαγή μηνυμάτων SMS είναι προς το παρόν απενεργοποιημένη. Προσκάλεσε τον χρήστη %1$s στο Signal γιανα κρατήσεις εδώ τη συνομιλία.</string>
<!-- Message shown when opening an SMS conversation with SMS disabled and there are no exported messages -->
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_invite_s_to_to_signal_to_keep_the_conversation_here">Η ανταλλαγή μηνυμάτων SMS δεν υποστηρίζεται πλέον στο Signal. Προσκάλεσε τον χρήστη %1$s στο Signal γιανα κρατήσεις εδώ τη συνομιλία.</string>
<itemquantity="one">Αν αποθηκεύσεις αυτό το πολυμέσο στη μνήμη, επιτρέπεις σε άλλες εφαρμογές της συσκευής σουνα έχουν πρόσβαση σε αυτό.\n\nΣυνέχεια;</item>
<itemquantity="other">Αν αποθηκεύσεις και τα %1$d πολυμέσα στη μνήμη, επιτρέπεις σε άλλες εφαρμογές της συσκευής σουνα έχουν πρόσβαση σε αυτά.\n\nΣυνέχεια;</item>
<stringname="ConversationFragment_delete_for_me">Διαγραφή για εμένα</string>
<stringname="ConversationFragment_delete_for_everyone">Διαγραφή για όλους</string>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Αυτό το μήνυμα θα διαγραφεί για όλους σε αυτή τη συνομιλία, αν έχουν πρόσφατη έκδοση του Signal. Θα μπορούν να δούν ότι διέγραψες ένα μήνυμα.</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_not_found">Το αρχικό μήνυμα δεν βρέθηκε</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">Το αρχικό μήνυμα δεν είναι πια διαθέσιμο</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Μπορείς να σύρεις οποιοδήποτε μήνυμα προς τα δεξιά για γρήγορη απάντηση</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Μπορείς να σύρεις οποιοδήποτε μήνυμα προς τα αριστερά για γρήγορη απάντηση</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Τα εξερχόμενα πολυμέσα μιας μόνο προβολής αφαιρούνται αυτόματα αφού αποσταλούν</string>
<stringname="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Έχεις ήδη δει αυτό το μήνυμα</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Σε αυτή τη συνομιλία, μπορείς να γράψεις προσωπικές σημειώσεις. \nΑν έχεις συνδεμένες συσκευές στον λογαριασμό σου, οι νέες σημειώσεις θα συγχρονίζονται.</string>
<stringname="ConversationFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d μέλη της ομάδας έχουν το ίδιο όνομα.</string>
<stringname="ConversationFragment__tap_to_review">Πάτα για επιθεώρηση</string>
<stringname="ConversationFragment__review_requests_carefully">Επιθεώρησε τα αιτήματα προσεκτικά</string>
<stringname="ConversationFragment__signal_found_another_contact_with_the_same_name">Το Signal βρήκε και άλλη επαφή με το ίδιο όνομα.</string>
<stringname="ConversationFragment_contact_us">Επικοινώνησε μαζί μας</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">Ο αριθμός ασφαλείας σου με τον/την %1$s άλλαξε</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Ο αριθμός ασφαλείας σου με τον/την %1$s άλλαξε, πιθανώς επειδή επανεγκατέστησε το Signal ή άλλαξε συσκευή. Πάτα Επιβεβαίωση γιανα επιβεβαιώσεις τον νέο αριθμό ασφαλείας. Αυτό είναι προαιρετικό.</string>
<!-- Message shown to indicate which notification profile is on/active -->
<!-- Dialog message for block group link join requests -->
<stringname="ConversationFragment__s_will_not_be_able_to_join_or_request_to_join_this_group_via_the_group_link">Ο/Η %1$s δεν θα μπορέσει να γίνει μέλος ή να ζητήσει να γίνει μέλος αυτής της ομάδας μέσω του συνδέσμου ομάδας. Θα μπορεί να προστεθεί παρόλα αυτά στην ομάδα χειροκίνητα.</string>
<!-- Tooltip shown after you have created your first notification profile -->
<stringname="ConversationListFragment__turn_your_notification_profile_on_or_off_here">Ενεργοποίησε ή απενεργοποίησε το προφίλ ειδοποιήσεων εδώ.</string>
<!-- Message shown in top toast to indicate the named profile is on -->
<stringname="CreateProfileActivity_error_setting_profile_photo">Σφάλμα κατά τον ορισμό φωτογραφίας προφίλ</string>
<stringname="CreateProfileActivity_problem_setting_profile">Πρόβλημα στον καθορισμό του προφίλ</string>
<stringname="CreateProfileActivity_set_up_your_profile">Δημιούργησε το προφίλ σου</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Το προφίλ σου και οι αλλαγές σε αυτό θα είναι ορατά στα άτομα στα οποία στέλνεις μηνύματα, στις επαφές και στις ομάδες σου.</string>
<!-- Displayed at the top of the screen and explains how profiles can be viewed. -->
<stringname="ProfileCreateFragment__profiles_are_visible_to_contacts_and_people_you_message">Τα προφίλ είναι ορατά σε άτομα στα οποία στέλνεις μηνύματα, στις επαφές και στις ομάδες σου.</string>
<!-- Title of clickable row to select phone number privacy settings -->
<stringname="ProfileCreateFragment__who_can_find_me">Ποιοί μπορούν να με βρουν με τον αριθμό μου;</string>
<!-- WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment -->
<!-- Toolbar title for this screen -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__who_can_find_me_by_number">Ποιοί μπορούν να με βρουν με τον αριθμό μου;</string>
<!-- Description for radio item stating anyone can see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__anyone_who_has">Οποιοσδήποτε έχει τον αριθμό τηλεφώνου σου στις επαφές του/της, θα μπορεί να σε δει ως επαφή στο Signal. Άλλοι θα μπορούν να σε βρουν με τον αριθμό σου στην αναζήτηση.</string>
<!-- Description for radio item stating no one will be able to see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__nobody_on_signal">Κανένας στο Signal δεν θα μπορεί να σε βρει με τον αριθμό τηλεφώνου σου.</string>
<!-- ChooseBackupFragment -->
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Επαναφορά από αντίγραφο ασφαλείας;</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Επανάφερε τα μηνύματα και τα πολυμέσα σου από ένα τοπικό αντίγραφο ασφαλείας. Αν δεν τα επαναφέρεις τώρα, δε θα μπορείς να τα επαναφέρεις αργότερα.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">Εικονίδιο ανάκτησης από αντίγραφο ασφαλείας</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Για να συνεχίσεις να χρησιμοποιείς τα αντίγραφα ασφαλείας, παρακαλώ επέλεξε ένα φάκελο. Τα νέα αντίγραφα θα αποθηκεύονται σε αυτή την τοποθεσία.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Τα αντίγραφα ασφαλείας κρυπτογραφούνται με ένα συνθηματικό και αποθηκεύονται στη συσκευή σου.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__test_your_backup_passphrase">Δοκίμασε το συνθηματικό του αντιγράφου ασφαλείας σου και επιβεβαίωσε ότι ταιριάζει.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">"Για να ανακτήσεις ένα αντίγραφο ασφαλείας, εγκατέστησε από την αρχή το Signal. Άνοιξε την εφαρμογή, πάτα \"Επαναφορά αντίγραφου ασφαλείας\" και εντόπισε ένα αρχείο - αντίγραφο ασφαλείας. %1$s"</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__d_so_far">%1$d μέχρι τώρα…</string>
<!-- Show percentage of completion of backup -->
<stringname="BackupsPreferenceFragment__s_so_far">%1$s%% μέχρι τώρα…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα πρόσβασης εξωτερικής μνήμης για τη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε το \"Αποθηκευτικός Χώρος\".</string>
<!-- CustomDefaultPreference -->
<stringname="CustomDefaultPreference_using_custom">Χρησιμοποιείται το προσαρμοσμένο: %1$s</string>
<stringname="CustomDefaultPreference_using_default">Χρησιμοποιείται το προκαθορισμένο: %1$s</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Η λήψη φωτογραφίας απαιτεί την άδεια της κάμερας.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Η προβολή της συλλογής σου απαιτεί την άδεια αποθηκευτικού χώρου.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Το Signal χρησιμοποιεί κρυπτογράφηση από άκρο σε άκρο και ίσως χρειάζεται να ανανεώσει τη συνέδρια της συνομιλίας σου μερικές φορές. Αυτό δεν επηρεάζει την ασφάλεια της συνομιλίας, αλλά ίσως χάσεις κάποιο μήνυμα από αυτή την επαφή, οπότε μπορείς να του/της ζητήσεις να το ξαναστείλει.</string>
<!-- DeviceListActivity -->
<stringname="DeviceListActivity_unlink_s">Αποσύνδεση του \'%1$s\';</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Άν αποσυνδεθεί η συσκευή, δε θα μπορεί πλέον να λάβει ή να στείλει μηνύματα.</string>
<stringname="DeviceListActivity_network_connection_failed">Αποτυχία σύνδεσης στο δίκτυο</string>
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Βελτιστοποίηση για τις υπηρεσίες Play που λείπουν</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Αυτή η συσκευή δεν υποστηρίζει τις υπηρεσίες Play. Πάτα για απενεργοποίηση των βελτιστοποιήσεων μπαταρίας του συστήματος που εμποδίζουν το Signal από το να λαμβάνει μηνύματα όταν είναι ανενεργό.</string>
<!-- ExpiredBuildReminder -->
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Αυτή η έκδοση Signal έχει λήξει. Αναβάθμισε τώρα γιανα στείλεις και να λάβεις μηνύματα.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">Μόνιμη αποτυχία επικοινωνίας του Signal!</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Το Signal δεν μπόρεσε να εγγραφτεί στις Υπηρεσίες Google Play. Τα μηνύματα και οι κλήσεις του Signal έχουν απενεργοποιηθεί. Παρακαλώ προσπάθησε να επανεγγραφτείς στις Ρυθμίσεις > Προχωρημένες Ρυθμίσεις.</string>
<!-- GiphyActivity -->
<stringname="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">Σφάλμα κατά την ανάκτηση της πλήρους ανάλυσης της εικόνας GIF</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">Δεν μπορείς να προσθέσεις τον/την \"%1$s\" αυτόματα στην ομάδα.\n\nΈχει λάβει πρόσκληση, και δεν θα βλέπει τα μηνύματα της ομάδας μέχρι να την αποδεχτεί.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Δεν μπορείς να προσθέσεις αυτόματα αυτούς τους χρήστες στην ομάδα.\n\nΈχουν λάβει πρ΄σκληση, και δεν θα βλέπουν τα μηνύματα της ομάδας μέχρι να την αποδεχτούν.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Τι είναι οι Ομάδες νέου τύπου;</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Οι ομάδες νέου τύπου έχουν δυνατότητες όπως οι @αναφορές και οι διαχειριστές ομάδας, και θα αποκτήσουν παραπάνω δυνατότητες στο μέλλον.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Όλο το ιστορικό των μηνυμάτων και τα πολυμέσα διατηρήθηκαν ως είχαν πριν από την αναβάθμιση.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Θα χρειαστεί να αποδεχτείς πάλι μια πρόσκληση γιανα μπεις στην ομάδα, και δεν θα λαμβάνεις μηνύματα της ομάδας μέχρι να αποδεχτείς.</string>
<itemquantity="one">Αυτό το μέλος θα πρέπει να αποδεχτεί την πρόσκληση να ξαναμπεί στην ομάδα, και δεν θα λαμβάνει τα μηνύματα της ομάδας μέχρι να αποδεχτεί:</item>
<itemquantity="other">Αυτά τα μέλη θα πρέπει να αποδεχτούν την πρόσκληση να ξαναμπούν στην ομάδα, και δεν θα λαμβάνουν τα μηνύματα της ομάδας μέχρι να αποδεχτούν:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Αναβάθμιση σε Ομάδα νέου τύπου</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Αναβάθμισε την ομάδα</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Οι ομάδες νέου τύπου έχουν δυνατότητες όπως οι @αναφορές και οι διαχειριστές ομάδας, και θα αποκτήσουν παραπάνω δυνατότητες στο μέλλον.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Όλο το ιστορικό των μηνυμάτων και τα πολυμέσα θα διατηρηθούν ως έχουν πριν από την αναβάθμιση.</string>
<itemquantity="one">Αυτό το μέλος θα πρέπει να αποδεχτεί την πρόσκληση να ξαναμπεί στην ομάδα, και δεν θα λαμβάνει τα μηνύματα της ομάδας μέχρι να αποδεχτεί:</item>
<itemquantity="other">Αυτά τα μέλη θα πρέπει να αποδεχτούν την πρόσκληση να ξαναμπούν στην ομάδα, και δεν θα λαμβάνουν τα μηνύματα της ομάδας μέχρι να αποδεχτούν:</item>
<itemquantity="one">Το μέλος δεν μπορεί να προστεθεί.</item>
<itemquantity="other">Τα μέλη δεν μπορούν να προστεθούν.</item>
</plurals>
<!-- LeaveGroupDialog -->
<stringname="LeaveGroupDialog_leave_group">Αποχώρηση απ\' την ομάδα;</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Δε θα μπορείς πια να στείλεις ή να λάβεις μηνύματα σε αυτήν την ομάδα.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Επιλογή νέου διαχειριστή</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Πριν αποχωρήσεις, θα πρέπει να επιλέξεις τουλάχιστον έναν νέο διαχειριστή ή διαχειρίστρια για την ομάδα.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_people_you_invited">Άτομα που έχεις προσκαλέσει</string>
<stringname="PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites">Δεν έχεις προσκλήσεις που εκκρεμούν.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Προσκλήσεις από άλλα μέλη της ομάδας</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Δεν υπάρχουν προσκλήσεις που εκκρεμούν από άλλα μέλη της ομάδας.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Δεν εμφανίζονται λεπτομέρειες των ατόμων που έχουν προσκληθεί από άλλα μέλη της ομάδας. Ανοι προσκεκλημένοι επιλέξουν να δεχτούν την πρόσκληση, οι πληροφορίες τους θα μοιραστούν με την ομάδα εκείνη την ώρα. Δεν θα μπορούν να δουν οποιαδήποτε μηνύματα μέχρι να δεχτούν την πρόσκληση.</string>
<itemquantity="one">Σφάλμα στην ανάκληση της πρόσκλησης</item>
<itemquantity="other">Σφάλμα στην ανάκληση προσκλήσεων</item>
</plurals>
<!-- RequestingMembersFragment -->
<stringname="RequestingMembersFragment_pending_member_requests">Αιτήματα μελών σε εκκρεμότητα</string>
<stringname="RequestingMembersFragment_no_member_requests_to_show">Δεν υπάρχουν αιτήματα μελών.</string>
<stringname="RequestingMembersFragment_explanation">Τα άτομα σε αυτή τη λίστα έχουν προσπαθήσει να μπουν στην ομάδα μέσω του συνδέσμου της ομάδας.</string>
<stringname="AddMembersActivity__this_person_cant_be_added_to_legacy_groups">Αυτό το άτομο δεν μπορεί να προστεθεί σε ομάδες παλαιού τύπου.</string>
<stringname="AddMembersActivity__this_person_cant_be_added_to_announcement_groups">Αυτό το άτομο δεν μπορεί να προστεθεί στην ομάδα ανακοινώσεων.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Μπορείς να προσθέσεις ή να προσκαλέσεις φίλους σου αφού δημιουργήσεις την ομάδα.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_required">Όνομα ομάδας (απαιτείται)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_optional">Όνομα ομάδας (προαιρετικά)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">Αυτό το πεδίο απαιτείται.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Η δημιουργία της ομάδας απέτυχε.</string>
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group -->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support">Έχεις επιλέξει μια επαφή που δεν υποστηρίζει ομάδες Signal, επομένως αυτή η ομάδα θα είναι MMS. Τα ονόματα και οι φωτογραφίες εξατομικευμένων ομάδων MMS θα είναι ορατά μόνο σε εσένα.</string>
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group after SMS Phase 0 -->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support_signal_groups_mms_removal">Επέλεξες μια επαφή που δεν υποστηρίζει τις ομάδες του Signal, αυτή η ομάδα θα είναι με MMS. Τα εξατομικευμένα ονόματα και οι φωτογραφίες των ομάδων MMS θα είναι ορατά μόνο σε σένα. Η υποστήριξη για ομάδες MMS θα καταργηθεί σύντομα για εστίαση στην κρυπτογραφημένη ανταλλαγή μηνυμάτων.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να ενεργοποιούν και να απενεργοποιούν τον σύνδεσμο της ομάδας.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να ενεργοποιούν και να απενεργοποιούν την επιλογή της έγκρισης νέων μελών.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να επαναφέρουν τον σύνδεσμο της ομάδας.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">Δεν έχεις το δικαίωμα να το κάνεις</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_capable">Κάποιος/α που πρόσθεσες δεν υποστηρίζει τις νέες ομάδες και πρέπει να αναβαθμίσει το Signal</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_announcement_capable">Κάποιος που πρόσθεσες δεν έχει υποστήριξη για ομάδες ανακοινώσεων και θα πρέπει να αναβαθμίσει το Signal</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group">Αποτυχία ενημέρωσης της ομάδας</string>
<stringname="ManageGroupActivity_youre_not_a_member_of_the_group">Δεν είσαι μέλος της ομάδας</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Αποτυχία ανανέωσης της ομάδας, παρακαλώ προσπάθησε ξανά αργότερα</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Αποτυχία ανανέωσης της ομάδας λόγω σφάλματος δικτύου, παρακαλώ προσπάθησε ξανά αργότερα</string>
<stringname="ManageGroupActivity_edit_name_and_picture">Επεξεργασία ονόματος και φωτογραφίας</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Αυτή είναι ομάδα παλαιού τύπου. Δυνατότητες όπως οι διαχειριστές ομάδας είναι διαθέσιμα μόνο στις ομάδες νέου τύπου.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Αυτή είναι μια ομάδα παλαιού τύπου. Για πρόσβαση σε δυνατότητες όπως οι @αναφορές και οι διαχειριστές ομάδας,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Αυτή η ομάδα παλαιού τύπου δεν μπορεί να αναβαθμιστεί σε Ομάδα νέου τύπου επειδή είναι πολύ μεγάλη. Το μέγιστο μέγεθος της ομάδας είναι %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">αναβάθμισε την ομάδα.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Αυτή είναι μια ομάδα με μη ασφαλή MMS. Για προστατευμένες ιδιωτικές συνομιλίες, προσκάλεσε τις επαφές σου στο Signal.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_add_group_description">Εισαγωγή περιγραφής της ομάδας…</string>
<!-- GroupMentionSettingDialog -->
<stringname="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Να ειδοποιούμαι για αναφορές</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Θέλεις να λαμβάνεις ειδοποιήσεις όταν σε αναφέρουν σε σιγασμένες συνομιλίες;</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Να απαιτείται η έγκριση απο διαχειριστή/τρια για νέα μέλη που μπαίνουν από το σύνδεσμο της ομάδας.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Είσαι σίγουρος/η πως θέλεις να επαναφέρεις το σύνδεσμο της ομάδας; Δεν θα μπορεί να μπει κανένας άλλος στην ομάδα χρησιμοποιώντας τον τωρινό σύνδεσμο.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Τα άτομα που σκανάρουν αυτό τον κωδικό θα μπορούν να μπουν στην ομάδα. Οι διαχειριστές θα πρέπει να εγκρίνουν τα νέα μέλη αν αυτή η ρύθμιση είναι ενεργοποιημένη.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__share_code">Μοιράσου τον κωδικό</string>
<!-- GV2 Invite Revoke confirmation dialog -->
<stringname="InviteRevokeConfirmationDialog_revoke_own_single_invite">Θέλεις να ανακαλέσεις την πρόσκληση που έστειλες στον/στην %1$s;</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Ο σύνδεσμος της ομάδας δεν είναι ενεργός</string>
<!-- Title shown when there was an known issue getting group information from a group link -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_cant_join_group">Αδυναμία εισόδου στην ομάδα</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an admin has removed you -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_cant_join_this_group_via_the_group_link_because_an_admin_removed_you">Δεν μπορείς να μπεις στην ομάδα μέσω του συνδέσμου της ομάδας, επειδή ένας/μια διαχειριστής σε αφαίρεσε.</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but the link is no longer valid -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_no_longer_valid">Ο σύνδεσμος ομάδας δεν είναι πια έγκυρος</string>
<!-- Title shown when there was an unknown issue getting group information from a group link -->
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an unknown issue occurred -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_joining_via_this_link_failed_try_joining_again_later">Η σύνδεση μέσω του συνδέσμου απέτυχε. Προσπάθησε να ξαναμπείς αργότερα.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Θέλεις να μπεις σε αυτή την ομάδα και να μοιραστείς το όνομα και τη φωτογραφία σου με τα μέλη της;</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Κάποιος διαχειριστής/τρια αυτής της ομάδας θα πρέπει να εγκρίνει το αίτημά σουγιανα μπορέσεις να μπεις στην ομάδα. Όταν ζητήσεις να μπεις, το όνομα και η φωτογραφία σου θα μοιραστούν με τα μέλη της.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Αναβάθμσε το Signal γιανα χρησιμοποιήσεις συνδέσμους ομαδών.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Η έκδοση Signal που χρησιμοποιείς δεν υποστηρίζει αυτό τον σύνδεσμο ομάδας. Αναβάθμισε στη πιο πρόσφατη έκδοση γιανα μπεις στην ομάδα μέσω του συνδέσμου.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal">Αναβάθμιση του Signal</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Μια ή παραπάνω από τις συνδεμένες συσκευές σου έχουν κάποια έκδοση του Signal που δεν υποστηρίζει τους συνδέσμους ομάδων. Αναβάθμισε το Signal στη συνδεμένη συσκευή/ές σουγιανα μπεις σε αυτή την ομάδα.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_group_link_is_not_valid">Ο σύνδεσμος ομάδας δεν είναι έγκυρος</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Μοιράσου τον σύνδεσμο με τους φίλους σου, γιανα μπορέσουν να μπουν γρήγορα στην ομάδα.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Ενεργοποίηση και διαμοιρασμός συνδέσμου</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">Δεν έχεις το δικαίωμα να ενεργοποιήσεις το σύνδεσμο της ομάδας. Παρακαλώ ζήτα το από κάποιον/α διαχειριστή/τρια.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">Δεν είσαι μέλος της ομάδας αυτή τη στιγμή.</string>
<!-- GV2 Request confirmation dialog -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_add_s_to_the_group">Προσθήκη του/της \"%1$s\" στην ομάδα;</string>
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s">Απόρριψη του αιτήματος του/της \"%1$s\";</string>
<!-- Confirm dialog message shown when deny a group link join request and group link is enabled. -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s_they_will_not_be_able_to_request">Απόρριψη αιτήματος του/της \"%1$s\"; Δεν θα μπορεί να ξαναζητήσει να μπει στην ομάδα μέσω του συνδέσμου ομάδας.</string>
<stringname="ImageEditorHud_draw_to_blur_additional_faces_or_areas">Ζωγράφισε γιανα θολώσεις επιπλέον πρόσωπα ή περιοχές</string>
<!-- InputPanel -->
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Πάτα και κράτα πατημένο γιανα ηχογραφήσεις ένα μήνυμα φωνής, άφησε το κουμπί για αποστολή</string>
<itemquantity="one">Αυτό θα διαγράψει μόνιμα το επιλεγμένο αρχείο. Οποιοδήποτε κείμενο μηνύματος που σχετίζεται με αυτό τα αρχείο θα διαγραφεί επίσης.</item>
<itemquantity="other">Αυτό θα διαγράψει μόνιμα τα %1$d επιλεγμένα αρχεία. Οποιοδήποτε κείμενο μηνύματος που σχετίζεται με αυτά τα αρχεία θα διαγραφεί επίσης.</item>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Ένα αντικείμενο αφαιρέθηκε επειδή ήταν μεγαλύτερο από το όριο μεγέθους</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_had_an_unknown_type">Ένα αντικείμενο αφαιρέθηκε επειδή είχε άγνωστο τύπο</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit_or_had_an_unknown_type">Ένα αντικείμενο αφαιρέθηκε επειδή είχε υπερβεί το όριο μεγέθους ή επειδή είχε άγνωστο τύπο</string>
<stringname="MediaSendActivity_camera_unavailable">Η κάμερα δεν είναι διαθέσιμη.</string>
<stringname="MediaSendActivity_message_to_s">Μήνυμα προς τον/την %1$s</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_access_to_your_contacts">Το Signal χρειάζεται πρόσβαση στις επαφές σουγιανα μπορέσει να τις εμφανίσει.</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Επαφών για την εμφάνιση των επαφών σου, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε τις \"Επαφές\".</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Πάτα εδώ γιανα κάνεις αυτό το μήνυμα να εξαφανιστεί αφού διαβαστεί.</string>
<!-- MediaRepository -->
<stringname="MediaRepository_all_media">Όλα τα πολυμέσα</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Λήφθηκε ένα μήνυμα που είναι κρυπτογραφημένο με μια παλιά έκδοση του Signal που πλέον δεν υποστηρίζεται. Παρακαλώ ζήτα από τον αποστολέα να αναβαθμίσει στην πιο πρόσφατη έκδοση και νασου ξαναστείλει το μήνυμα.</string>
<stringname="MessageRecord_left_group">Αποχώρησες απ\' την ομάδα.</string>
<stringname="MessageRecord_you_updated_group">Ενημέρωσες την ομάδα</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_was_updated">Η ομάδα ανανεώθηκε.</string>
<stringname="MessageRecord_s_updated_group">Ο/Η %1$s ενημέρωσε την ομάδα.</string>
<stringname="MessageRecord_s_called_you_date">Ο/Η %1$s σε κάλεσε · %2$s</string>
<stringname="MessageRecord_s_joined_signal">Ο/Η %1$s ήρθε στο Signal!</string>
<stringname="MessageRecord_you_disabled_disappearing_messages">Απενεργοποίησες τα μηνύματα που εξαφανίζονται.</string>
<stringname="MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages">Ο/Η %1$s απενεργοποίησε τα μηνύματα που εξαφανίζονται.</string>
<stringname="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">Όρισες το χρόνο εξαφάνισης των μηνυμάτων σε %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">Ο/Η %1$s όρισε το χρόνο εξαφάνισης των μηνυμάτων σε %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_disappearing_message_time_set_to_s">Ο χρόνος εξαφάνισης των μηνυμάτων ορίστηκε σε %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_this_group_was_updated_to_a_new_group">Αυτή η ομάδα αναβαθμίστηκε σε Ομάδα νέου τύπου.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Δεν μπόρεσες να προστεθείς στην Ομάδα νέου τύπου, και προσκλήθηκες να μπεις.</string>
<stringname="MessageRecord_you_accepted_invite">Δέχτηκες την πρόσκληση στην ομάδα.</string>
<stringname="MessageRecord_s_accepted_invite">Ο/Η %1$s δέχτηκε την πρόσκληση στην ομάδα.</string>
<stringname="MessageRecord_you_added_invited_member_s">Πρόσθεσες το προσκεκλημένο μέλος %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_s_added_invited_member_s">Ο/Η %1$s προσέθεσε το προσκεκλημένο μέλος %2$s.</string>
<!-- GV2 title change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_name_to_s">Άλλαξες το όνομα της ομάδας σε \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_name_to_s">Ο/Η %1$s άλλαξε το όνομα της ομάδας σε \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_name_has_changed_to_s">Το όνομα της ομάδας άλλαξε σε \"%1$s\".</string>
<!-- GV2 description change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_description">Άλλαξες την περιγραφή της ομάδας.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_description">Ο/Η %1$s άλλαξε την περιγραφή της ομάδας.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_description_has_changed">Η περιγραφή της ομάδας άλλαξε.</string>
<!-- GV2 avatar change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_avatar">Άλλαξες το εικονίδιο της ομάδας.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_avatar">Ο/Η %1$s άλλαξε το εικονίδιο της ομάδας.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_group_avatar_has_been_changed">Το εικονίδιο της ομάδας άλλαξε.</string>
<!-- GV2 attribute access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Άλλαξες το ποιός μπορεί να επεξεργάζεται τις πληροφορίες της ομάδας σε \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Ο/Η %1$s άλλαξε το ποιός μπορεί να επεξεργάζεται τις πληροφορίες της ομάδας σε \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">Άλλαξε το ποιός μπορεί να επεξεργάζεται τις πληροφορίες της ομάδας σε \"%1$s\".</string>
<!-- GV2 membership access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Άλλαξες το ποιός μπορεί να επεξεργάζεται τα μέλη της ομάδας σε \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Ο/Η %1$s άλλαξε το ποιός μπορεί να επεξεργάζεται τα μέλη της ομάδας σε \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Άλλαξε το ποιός μπορεί να επεξεργάζεται τα μέλη της ομάδας σε \"%1$s\".</string>
<!-- GV2 announcement group change -->
<stringname="MessageRecord_you_allow_all_members_to_send">Άλλαξες τις ρυθμίσεις της ομάδας γιανα επιτρέπεται σε όλα τα μέλη να στέλνουν μηνύματα.</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_only_admins_to_send">Άλλαξες τις ρυθμίσεις της ομάδας γιανα επιτρέπεται μόνο σε διαχειριστές να στέλνουν μηνύματα.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_all_members_to_send">Ο/Η %1$s άλλαξε τις ρυθμίσεις της ομάδας γιανα επιτρέπεται σε όλα τα μέλη να στέλνουν μηνύματα.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_only_admins_to_send">O/H %1$s άλλαξε τις ρυθμίσεις της ομάδας γιανα επιτρέπεται μόνο σε διαχειριστές να στέλνουν μηνύματα.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_all_members_to_send">Οι ρυθμίσεις της ομάδας άλλαξαν γιανα επιτρέπεται σε όλα τα μέλη να στέλνουν μηνύματα.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_only_admins_to_send">Οι ρυθμίσεις της ομάδας άλλαξαν γιανα επιτρέπεται μόνο σε διαχειριστές να στέλνουν μηνύματα.</string>
<!-- GV2 group link invite access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Ενεργοποίησες το σύνδεσμο της ομάδας με απενεργοποιημένη την έγκριση διαχειριστή.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Ενεργοποίησες το σύνδεσμο της ομάδας με ενεργοποιημένη την έγκριση διαχειριστή.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">Απενεργοποίησες το σύνδεσμο της ομάδας.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Ο/Η %1$s ενεργοποίησε το σύνδεσμο της ομάδας με απενεργοποιημένη την έγκριση διαχειριστή.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Ο/Η %1$s ενεργοποίησε το σύνδεσμο της ομάδας με ενεργοποιημένη την έγκριση διαχειριστή.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">Ο/Η %1$s απενεργοποίησε το σύνδεσμο της ομάδας.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">Ενεργοποιήθηκε ο σύνδεσμος της ομάδας με απενεργοποιημένη την έγκριση διαχειριστή.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">Ενεργοποιήθηκε ο σύνδεσμος της ομάδας με ενεργοποιημένη την έγκριση διαχειριστή.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">Ο σύνδεσμος της ομάδας απενεργοποιήθηκε.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Απενεργοποίησες την έγκριση διαχειριστή για το σύνδεσμο της ομάδας.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Ο/Η %1$s απενεργοποίησε την έγκριση διαχειριστή για το σύνδεσμο της ομάδας.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">Η έγκριση διαχειριστή για το σύνδεσμο της ομάδας απενεργοποιήθηκε.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Ενεργοποίησες την έγκριση διαχειριστή για το σύνδεσμο της ομάδας.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Ο/Η %1$s ενεργοποίησε την έγκριση διαχειριστή για το σύνδεσμο της ομάδας.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">Η έγκριση διαχειριστή για το σύνδεσμο της ομάδας ενεργοποιήθηκε.</string>
<!-- GV2 group link reset -->
<stringname="MessageRecord_you_reset_the_group_link">Επανέφερες το σύνδεσμο της ομάδας.</string>
<stringname="MessageRecord_s_reset_the_group_link">Ο/Η %1$s επανέφερε το σύνδεσμο της ομάδας.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_reset">Ο σύνδεσμος της ομάδας επαναφέρθηκε.</string>
<!-- GV2 group link joins -->
<stringname="MessageRecord_you_joined_the_group_via_the_group_link">Μπήκες στην ομάδα μέσω του συνδέσμου της ομάδας.</string>
<stringname="MessageRecord_s_joined_the_group_via_the_group_link">Ο/Η %1$s μπήκε στην ομάδα μέσω του συνδέσμου της ομάδας.</string>
<!-- GV2 group link requests -->
<stringname="MessageRecord_you_sent_a_request_to_join_the_group">Έστειλες αίτημα γιανα μπείς στην ομάδα.</string>
<stringname="MessageRecord_s_requested_to_join_via_the_group_link">Ο/Η %1$s ζήτησε να μπει στην ομάδα μέσω του συνδέσμου της ομάδας.</string>
<!-- Update message shown when someone requests to join via group link and cancels the request back to back -->
<stringname="MessageRecord_s_approved_your_request_to_join_the_group">Ο/Η %1$s ενέκρινε το αίτημά σουνα μπεις στην ομάδα.</string>
<stringname="MessageRecord_s_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">Ο/Η %1$s ενέκρινε το αίτημα του/της %2$s να μπει στην ομάδα.</string>
<stringname="MessageRecord_you_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">Ενέκρινες το αίτημα του/της %1$s να μπει στην ομάδα.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">Το αίτημά σουγιανα μπεις στην ομάδα εγκρίθηκε.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">Το αίτημα του/της %1$s να μπει στην ομάδα εγκρίθηκε.</string>
<!-- GV2 group link deny -->
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Το αίτημά σουνα μπεις στην ομάδα απορρίφθηκε από κάποιον διαχειριστή.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">Ο/Η %1$s απέρριψε το αίτημα του/της %2$s να μπει στην ομάδα.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">Το αίτημα του/της %1$s να μπει στην ομάδα απορρίφθηκε.</string>
<stringname="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">Ακύρωσες το αίτημά σουγια είσοδο στην ομάδα.</string>
<stringname="MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group">Ο/Η %1$s ακύρωσε το αίτημά του/της για είσοδο στην ομάδα.</string>
<!-- End of GV2 specific update messages -->
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Ο αριθμός ασφαλείας σου με τον/την %1$s έχει αλλάξει.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Σημείωσες τον αριθμό ασφαλείας σου με τον/την %1$s ως επιβεβαιωμένο</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Σημείωσες τον αριθμό ασφαλείας σου με τον/την %1$s ως επιβεβαιωμένο από άλλη συσκευή</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Σημείωσες τον αριθμό ασφαλείας σου με τον/την %1$s ως μη επιβεβαιωμένο</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Σημείωσες τον αριθμό ασφαλείας σου με τον/την %1$s ως μη επιβεβαιωμένο από άλλη συσκευή</string>
<stringname="MessageRecord_a_message_from_s_couldnt_be_delivered">Ένα μήνυμα από τον/την %1$s δεν μπόρεσε να παραδοθεί</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_their_phone_number">Ο/Η %1$s άλλαξε τον αριθμό τηλεφώνου του/της.</string>
<!-- Update item message shown in the release channel when someone is already a sustainer so we ask them if they want to boost. -->
<stringname="MessageRecord_like_this_new_feature_help_support_signal_with_a_one_time_donation">Απολαμβάνεις αυτή τη νέα λειτουργία; Υποστήριξε το Signal με μια μεμονωμένη δωρεά.</string>
<!-- Update item message shown when we merge two threads together -->
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_their_number_s_has_been_merged">Συγχωνεύτηκαν το ιστορικό μηνυμάτων σου με τον χρήστη %1$s και τον αριθμό του, %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_another_chat_has_been_merged">Το ιστορικό μηνυμάτων σου με τον χρήστη %1$s και μια άλλη συνομιλία που του άνηκε συγχωνεύτηκε.</string>
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<stringname="MessageRecord__you_will_no_longer_be_able_to_send_sms_messages_from_signal_soon">Σύντομα, δεν θα μπορείς πια να στείλεις μηνύματα SMS στο Signal. Προσκάλεσε τον χρήστη %1$s στο Signal γιανα κρατήσεις εδώ τη συνομιλία.</string>
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<stringname="MessageRecord__you_can_no_longer_send_sms_messages_in_signal">Δεν θα μπορείς πια να στείλεις μηνύματα SMS στο Signal. Προσκάλεσε τον χρήστη %1$s στο Signal γιανα κρατήσεις εδώ τη συνομιλία.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Να επιτραπεί στον/στην %1$s νασου στείλει μηνύματα, και να μοιραστεί το όνομα και η φωτογραφία σου μαζί του/της; Δεν θα γνωρίζει ότι έχεις δει τα μηνύματα που έστειλε μέχρι να δεχτείς.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock a Signal user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Να επιτραπεί στον/στην %1$s νασου στείλει μηνύματα, και να μοιραστεί το όνομα και η φωτογραφία σου μαζί του/της; Δεν θα λάβεις κανένα μήνυμα μέχρι να καταργήσεις τη φραγή του/της.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock an SMS user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them_SMS">Να επιτραπεί στον/στην %1$s νασου στείλει μηνύματα; Δεν θα λάβεις μηνύματα μέχρι να τον/την ξεμπλοκάρεις.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_get_updates_and_news_from_s_you_wont_receive_any_updates_until_you_unblock_them">Λήψη ενημερώσεων και νέων από τον/την %1$s; Δεν θα λαμβάνεις καμία ενημέρωση μέχρι να τον/την ξεμπλοκάρεις.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Να συνεχίσεις τη συνομιλία με αυτή την ομάδα, και να μοιραστείς το όνομα και τη φωτογραφία σου με τα μέλη της;</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Αναβάθμισε την ομάδα γιανα αποκτήσεις νέες δυνατότητες όπως οι @αναφορές και οι διαχειριστές. Τα μέλη που δεν έχουν μοιραστεί τη φωτογραφία ή το όνομά τους με την ομάδα θα προσκληθούν να μπουν.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Αυτή η ομάδα παλαιού τύπου δεν μπορεί πλέον να χρησιμοποιηθεί επειδή είναι πολύ μεγάλη. Το μέγιστο μέγεθος της ομάδας είναι %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Να συνεχίσεις τη συνομιλία σου με τον/την %1$s και να μοιραστείς το όνομα και τη φωτογραφία σου μαζί του/της;</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Θέλεις να μπεις στην ομάδα και να μοιραστείς το όνομα και τη φωτογραφία σου με τα μέλη της; Δεν θα ξέρουν ότι έχεις δει τα μηνύματά τους μέχρι να δεχτείς.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_you_wont_see_their_messages">Θέλεις να μπεις στην ομάδα και να μοιραστείς το όνομα και τη φωτογραφία σου με τα μέλη της; Δεν θα μπορείς να δεις τα μηνύματά τους μέχρι να δεχτείς.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Θέλεις να μπεις σε αυτή την ομάδα; Δεν θα γνωρίζουν οτι έχεις δει τα μηνυματά τους μέχρι να δεχτείς.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Θέλεις να καταργηθεί η φραγή αυτής της ομάδας και να μοιραστεί το όνομα και η φωτογραφία σου με τα μέλη της; Δεν θα λάβεις κανένα μήνυμα μέχρι να καταργήσεις τη φραγή της.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error">Μη έγκυρος QR κωδικός.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Δυστυχώς έχεις πάρα πολλές συσκευές συνδεμένες, προσπάθησε να διαγράψεις κάποιες</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Συγγνώμη, αυτός δεν είναι ένας έγκυρος κωδικός QR για σύνδεση συσκευών.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Φαίνεται πως προσπαθείς να συνδέσεις μια συσκευή Signal χρησιμοποιώντας κάποιο άλλο πρόγραμμα σκαναρίσματος. Για την προστασία σου, παρακαλώ σκάναρε ξανά τον κωδικό μέσω του Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Κάμερας για το σκανάρισμα του κωδικού QR, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε την \"Κάμερα\".</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Δεν μπορούμε να σκανάρουμε QR κωδικούς χωρίς τα δικαιώματα Κάμερας</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Αυτή η έκδοση Signal θα λήξει τώρα. Αναβάθμισε στη πιο πρόσφατη έκδοση.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Η έκδοση των Υπηρεσιών Google Play που έχεις εγκατεστημένη δε λειτουργεί σωστά. Παρακαλούμε επανεγκατέστησε τις Υπηρεσίες Google Play και ξαναδοκίμασε.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Το PIN σου είναι ένας κωδικός με %1$d ή παραπάνω ψηφία, που μπορεί να είναι αριθμητικός ή αλφαριθμητικός.\n\nΑν δεν μπορείς να θυμηθείς το PIN σου, μπορείς να δημιουργήσεις ένα νέο. Θα έχεις τη δυνατότητα να εγγραφτείς και να χρησιμοποιήσεις τον λογαριασμό σου, αλλά θα χάσεις κάποιες αποθηκευμένες ρυθμίσεις όπως οι πληροφορίες προφίλ σου.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Αν δεν μπορείς να θυμηθείς το PIN σου, μπορείς να δημιουργήσεις ένα νέο. Θα έχεις τη δυνατότητα να εγγραφτείς και να χρησιμοποιήσεις τον λογαριασμό σου, αλλά θα χάσεις κάποιες αποθηκευμένες ρυθμίσεις όπως οι πληροφορίες προφίλ σου.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Δημιουργία νέου PIN</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_contact_support">Επικοινωνία με την υποστήριξη</string>
<itemquantity="one">Έχεις ακόμα %1$d προσπάθεια. Αν τις εξαντλήσεις, θα πρέπει να δημιουργήσεις ένα νέο PIN. Θα έχεις τη δυνατότητα να εγγραφτείς και να χρησιμοποιήσεις τον λογαριασμό σου, αλλά θα χάσεις κάποιες αποθηκευμένες ρυθμίσεις όπως οι πληροφορίες προφίλ σου.</item>
<itemquantity="other">Έχεις ακόμα %1$d προσπάθειες. Αν τις εξαντλήσεις, θα πρέπει να δημιουργήσεις ένα νέο PIN. Θα έχεις τη δυνατότητα να εγγραφτείς και να χρησιμοποιήσεις τον λογαριασμό σου, αλλά θα χάσεις κάποιες αποθηκευμένες ρυθμίσεις όπως οι πληροφορίες προφίλ σου.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Εγγραφή στο Signal - Βοήθεια με το PIN σε Android</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_your_pin">Δημιούργησε το PIN σου</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Ξέμεινες από απόπειρες για το PIN σου, αλλά μπορείς ακόμα να έχεις πρόσβαση στο λογαριασμό Signal σου, δημιουργώντας ένα νέο PIN. Για την ιδιωτικότητα και την ασφάλειά σου, ο λογαριασμός σου θα επαναφερθεί χωρις καμία αποθηκευμένη πληροφορία προφίλ ή ρυθμίσεις.</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Δημιουργία νέου PIN</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Αν απενεργοποιήσεις το PIN, θα χάσεις όλα τα δεδομένα όταν επανεγγραφτείς στο Signal, εκτός εάν δημιουργήσεις χειροκίνητα αντίγραφο ασφαλείας και το ανακτήσεις. Δεν μπορείς να ενεργοποιήσεις το Κλείδωμα Εγγραφής όσο το PIN είναι απενεργοποιημένο.</string>
<stringname="RatingManager_rate_this_app">Αξιολόγησε αυτή την εφαρμογή</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Ανσου αρέσει αυτή η εφαρμογή, βοήθησέ μας βαθμολογώντας την - δε θα σου πάρει πολύ χρόνο.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Επιβεβαίωσε γιανα συνεχίσεις να συνομιλείς</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Για να περιορίσουμε το spam στο Signal, παρακαλούμε ολοκλήρωσε την επιβεβαίωση.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">Αφού επιβεβαιώσεις, θα μπορέσεις να συνεχίσεις να στέλνεις μηνύματα. Όσα μηνύματα βρίσκονται σε αναμονή θα αποσταλλούν αυτόματα.</string>
<!-- Recipient -->
<stringname="Recipient_you">Εσύ</string>
<!-- Name of recipient representing user\'s \'My Story\' -->
<stringname="Recipient_my_story">Η ιστορία μου</string>
<stringname="RedPhone_number_not_registered">Ο αριθμός δεν είναι εγγεγραμμένος!</string>
<stringname="RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice">Ο αριθμός που κάλεσες δεν υποστηρίζει ασφαλή φωνή!</string>
<stringname="RedPhone_got_it">Εντάξει</string>
<!-- Valentine\'s Day Megaphone -->
<!-- Title text for the Valentine\'s Day donation megaphone. The placeholder will always be a heart emoji. Needs to be a placeholder for Android reasons. -->
<!-- Body text for the Valentine\'s Day donation megaphone. -->
<stringname="ValentinesDayMegaphone_show_your_affection">Δείξε την αγάπη σου με το να γίνεις υποστηρικτής/τρια του Signal.</string>
<!-- WebRtcCallActivity -->
<stringname="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">Πάτα εδώ γιανα ενεργοποιήσεις το βίντεό σου</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">Για να καλέσεις τον/την %1$s, το Signal χρειάζεται πρόσβαση στην κάμερά σου</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__group_is_too_large_to_ring_the_participants">Η ομάδα είναι πολύ μεγάλη ώστε να χρησιμοποιηθεί κουδούνισμα κλήσης για τους συμμετέχοντες.</string>
<!-- Call status shown when an active call was disconnected (e.g., network hiccup) and is trying to reconnect -->
<!-- Title for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call -->
<stringname="WebRtcCallActivity__bluetooth_permission_denied">Δεν δόθηκαν δικαιώματα για bluetooth</string>
<!-- Message for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call and references the permission needed by name -->
<stringname="WebRtcCallActivity__please_enable_the_nearby_devices_permission_to_use_bluetooth_during_a_call">Παρακαλούμε ενεργοποίησε τα δικαιώματα \"Κοντινές συσκευές\" γιανα χρησιμοποιήσεις bluetooth κατά τη διάρκεια μιας κλήσης.</string>
<!-- Positive action for bluetooth warning dialog to open settings -->
<stringname="WebRtcCallView__join_call">Είσοδος στην κλήση</string>
<stringname="WebRtcCallView__call_is_full">Η κλήση είναι γεμάτη</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">Έχει συμπληρωθεί ο μέγιστος αριθμός %1$d συμμετεχόντων για αυτή την κλήση. Δοκίμασε ξανά αργότερα.</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">Δεν θα μπορείς να λάβεις τον ήχο ή την εικόνα του/της και αυτός/ή δεν θα λαμβάνει τα δικά σου.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">Δεν μπορείς να λάβεις ήχο & βίντεο από τον/την %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">Δεν μπορείς να λάβεις ήχο και βίντεο από τον/την %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Αυτό ίσως οφείλεται στο ότι δεν έχει επιβεβαιώσει την αλλαγή του αριθμού ασφαλείας σου, ότι υπάρχει πρόβλημα με τη συσκευή του/της ή ότι σε έχει μπλοκάρει.</string>
<!-- CallToastPopupWindow -->
<stringname="CallToastPopupWindow__swipe_to_view_screen_share">Σύρε γιανα δεις την διαμοιρασμένη οθόνη</string>
<stringname="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Υπηρεσίες Google Play που λείπουν</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Αυτή η συσκευή δεν έχει τις Υπηρεσίες Google Play. Μπορείς και πάλι να χρησιμοποιήσεις το Signal, αλλά αυτή η διαμόρφωση μπορεί να οδηγήσει σε μειωμένη αξιοπιστία και επιδόσεις.\n\nΑν δεν είσαι προηγμένος/η χρήστης, αν δεν έχεις εγκαταστήσει κάποιο εναλλακτικό Android ROM, ή αν νομίζεις πως βλέπεις αυτό το μήνυμα από λάθος, παρακαλώ επικοινώνησε με το support@signal.org γιανα σε βοηθήσουμε με την αποσφαλμάτωση.</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Οι υπηρεσίες Google Play αναβαθμίζονται ή είναι προσωρινά μη διαθέσιμες. Παρακαλώ ξαναπροσπάθησε.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Όροι & Πολιτική Απορρήτου</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα επαφών και πολυμέσων γιανα σας βοηθήσει να συνδεθείτε με φίλους και να στείλετε μηνύματα. Οι επαφές σας μεταφορτώνονται χρησιμοποιώντας τον ιδιωτικό εντοπισμό επαφών του Signal, πράγμα που σημαίνει ότι είναι κρυπτογραφημένες end-to-end και ποτέ ορατές από την υπηρεσία Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Το Signal χρειάζεται την άδεια επαφών γιανα σας βοηθήσει να συνδεθείτε με φίλους. Οι επαφές σας μεταφορτώνονται χρησιμοποιώντας τον ιδιωτικό εντοπισμό επαφών του Signal, πράγμα που σημαίνει ότι είναι κρυπτογραφημένες end-to-end και ποτέ ορατές από την υπηρεσία Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Έχεις προσπαθήσει πάρα πολλές φορές να εγγράψεις αυτόν τον αριθμό. Παρακαλώ ξαναπροσπάθησε αργότερα.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Αδυναμία σύνδεσης στην υπηρεσία. Παρακαλώ έλεγξε τη σύνδεση στο δίκτυο και ξαναπροσπάθησε.</string>
<stringname="RegistrationActivity_non_standard_number_format">Μη-τυπική μορφή αριθμού</string>
<stringname="RegistrationActivity_the_number_you_entered_appears_to_be_a_non_standard">Ο αριθμός που έγραψες (%1$s) φαίνεται να μην έχει μια τυπική μορφή.n\nΜήπως εννοούσες %2$s;</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_android_phone_number_format">Signal Android - Μορφή αριθμού τηλεφώνου</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Πάρε την ιδιωτικότητα μαζί σου.\nΝα είσαι ο εαυτός σου σε κάθε μήνυμα.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Γράψε τον αριθμό σουγιανα ξεκινήσεις</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Θα λάβεις έναν κωδικό επαλήθευσης. Μπορεί να υπάρξουν χρεώσεις παρόχου.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Γράψε τον κωδικό που σου στείλαμε στο %1$s</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Επιβεβαίωσε πως το τηλέφωνό σου έχει σήμα κινητής γιανα λάβεις το SMS ή την κλήση</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_on_registration_lock">Ενεργοποίηση του Κλειδώματος εγγραφής;</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_off_registration_lock">Απενεργοποίηση του Κλειδώματος εγγραφής;</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Αν ξεχάσεις το PIN του Signal σου όταν επανεγγραφτείς στο Signal, θα κλειδωθείς έξω απ\' τον λογαριασμό σουγια 7 ημέρες.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_later">Το PIN επιβεβαιώθηκε επιτυχώς. Θα στο ξαναθυμίσουμε αργότερα.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow">Το PIN επιβεβαιώθηκε επιτυχώς. Θα στο ξαναθυμίσουμε αύριο.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">Το PIN επιβεβαιώθηκε επιτυχώς. Θα στο ξαναθυμίσουμε σε μερικές ημέρες.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">Το PIN επιβεβαιώθηκε επιτυχώς. Θα στο ξαναθυμίσουμε σε μια εβδομάδα.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">Το PIN επιβεβαιώθηκε επιτυχώς. Θα στο ξαναθυμίσουμε σε μερικές εβδομάδες.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_month">Το PIN επιβεβαιώθηκε επιτυχώς. Θα στο ξαναθυμίσουμε σε ένα μήνα.</string>
Ελήφθη μήνυμα ανταλλαγής κλειδιών για μη έγκυρη έκδοση του πρωτόκολλου.
</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Λάβαμε μήνυμα με καινούργιο αριθμό ασφαλείας. Πάτα για προβολή.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset">Επανεκκίνησες την ασφαλή συνεδρία.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">Ο/Η %1$s επανεκκίνησε την ασφαλή συνεδρία.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Αυτό το μήνυμα δεν μπόρεσε να επεξεργαστεί γιατί στάλθηκε από νεότερη έκδοση του Signal. Μπορείς να ζητήσεις από την επαφή νασου ξαναστείλει το μήνυμα, αφού την αναβαθμίσεις.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_error_handling_incoming_message">Σφάλμα κατά την διαχείριση εισερχόμενου μηνύματος.</string>
<stringname="StickerManagementAdapter_no_stickers_installed">Δεν έχουν εγκατασταθεί αυτοκόλλητα</string>
<stringname="StickerManagementAdapter_stickers_from_incoming_messages_will_appear_here">Αυτοκόλλητα από εισερχόμενα μηνύματα θα εμφανίζονται εδώ</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Αντέγραψε αυτό το URL και προσθεσέ το στην αναφορά σφάλματος ή στο email υποστήριξης:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">Αυτό το αρχείο καταγραφής συμβάντων θα αναρτηθεί δημόσια στο διαδίκτυο για προβολή από τους συνεισφέροντες. Μπορείς να το εξετάσεις πριν το υποβάλλεις.</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Μια νέα έκδοση του Signal είναι διαθέσιμη, πάτα για αναβάθμιση</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">Αυτό το όνομα χρήστη χρησιμοποιείται ήδη.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_available">Αυτό το όνομα χρήστη είναι διαθέσιμο.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">Τα ονόματα χρήστη μπορούν να περιέχουν μόνο λατινικούς χαρακτήρες a-Z, αριθμούς 0-9 και κάτω παύλες.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">Τα ονόματα χρήστη δεν μπορούν να αρχίζουν με αριθμό</string>
<stringname="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Το όνομα χρήστη δεν είναι έγκυρο.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Τα ονόματα χρήστη πρέπει να είναι από %1$d εώς %2$d χαρακτήρες.</string>
<!-- Explanation about what usernames provide -->
<stringname="UsernameEditFragment__usernames_let_others_message">Τα ονόματα χρήστη επιτρέπουν σε άλλους χρήστες νασου στείλουν μηνύματα χωρίς τον αριθμό τηλεφώνου σου. Είναι συνδεδεμένα με ένα σετ ψηφίων ώστε να διατηρούν απόρρητη τη διεύθυνσή σου.</string>
<!-- Dialog title for explanation about numbers at the end of the username -->
<stringname="UsernameEditFragment__what_is_this_number">Τι είναι αυτός ο αριθμός;</string>
<stringname="UsernameEditFragment__these_digits_help_keep">Αυτά τα ψηφία διατηρούν απόρρητο το δικό σου όνομα χρήστη ώστε να μη λαμβάνεις ανεπιθύμητα μηνύματα. Να μοιράζεσαι το δικό σου όνομα χρήστη μόνο με άτομα και ομάδες που θέλεις να συνομιλείς. Εάν θέλεις να αλλάξεις όνομα χρήστη, θα λάβεις έναν νέο σετ ψηφίων.</string>
<itemquantity="one">%1$d επαφή είναι στο Signal!</item>
<itemquantity="other">%1$d επαφές είναι στο Signal!</item>
</plurals>
<!-- UsernameShareBottomSheet -->
<!-- Explanation of what the sheet enables the user to do -->
<stringname="UsernameShareBottomSheet__copy_or_share_a_username_link">Αντίγραψε ή μοιράσου έναν σύνδεσμο ονόματος χρήστη</string>
<!-- VerifyIdentityActivity -->
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Η επαφή σου χρησιμοποιεί παλιά έκδοση του Signal. Παρακαλούμε ζήτα του/της να ανανεώσει την εφαρμογή πριν επιβεβαιώσεις τον αριθμό ασφαλείας.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Η επαφή σου χρησιμοποιεί μια νεότερη έκδοση του Signal και ο κώδικας QR δεν έχει συμβατή μορφοποίηση. Παρακαλώ ενημέρωσε την εφαρμογή.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Η μορφοποίηση του κώδικα QR που σκάναρες δεν είναι σωστή για την επιβεβαίωση του αριθμού ασφαλείας. Παρακαλώ ξαναδοκίμασε.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">Μοιράσου τον αριθμό ασφαλείας μέσω…</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">Ο αριθμός ασφαλείας μας:</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Φαινεται πως δεν έχεις κάποια εφαρμογή με την οποία να μπορείς να μοιραστείς.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Δε βρέθηκε αριθμός ασφαλείας στο πρόχειρο γιανα γίνει σύγκριση</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Κάμερας για το σκανάρισμα του κωδικού QR, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε την \"Κάμερα\".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Δεν μπορούμε να σκανάρουμε τον QR κωδικό χωρίς τα δικαιώματα Κάμερας</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Θα πρέπει πρώτα να ανταλλάξετε μηνύματα γιανα δείς τον αριθμό ασφαλείας του/της %1$s.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Αποθηκευτικού Χώρου για αποθήκευση στην εξωτερική μνήμη, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε το \"Αποθηκευτικός Χώρος\".</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Αδυναμία αποθήκευσης στην εξωτερική μνήμη χωρίς δικαιώματα</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_message">Αυτή η επιλογή θα διαγράψει οριστικά αυτό το μήνυμα.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_s_to_s">%1$s προς %2$s</string>
<!-- All media preview title when viewing media send by you to another recipient (allows changing of \'You\' based on context) -->
<stringname="MediaPreviewActivity_you_to_s">Εσύ προς %1$s</string>
<!-- All media preview title when viewing media sent by another recipient to you (allows changing of \'You\' based on context) -->
<stringname="MediaPreviewActivity_s_to_you">%1$s προς εσένα</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_media_no_longer_available">Το πολυμέσο δεν είναι πια διαθέσιμο.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_cant_find_an_app_able_to_share_this_media">Δεν βρέθηκε εφαρμογή που να μπορεί να διαμοιραστεί αυτό το πολυμέσο.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_s">Αντέδρασε με %1$s στο \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_video">Αντέδρασε με %1$s στο βίντεό σου.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_image">Αντέδρασε με %1$s στη φωτογραφία σου.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_gif">Αντέδρασε με %1$s στο GIF σου.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_file">Αντέδρασε με %1$s στο αρχείο σου.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_audio">Αντέδρασε με %1$s στο ηχητικό σου.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_view_once_media">Αντέδρασε με %1$s στο πολυμέσο μιας μόνο προβολής</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_sticker">Αντέδρασε με %1$s στο αυτοκόλλητό σου.</string>
<stringname="MessageNotifier_this_message_was_deleted">Αυτο το μήνυμα διαγράφτηκε.</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Απενεργοποίηση των ειδοποιήσεων για επαφές που έρχονται στο Signal; Μπορείς να τις ενεργοποιήσεις ξανά στο Signal > Ρυθμίσεις > Ειδοποιήσεις.</string>
<stringname="NotificationChannel_contact_joined_signal">Επαφή που εγκατέστησε το Signal</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">Δεν υπάρχει διαθέσιμη δραστηριότητα για το άνοιγμα ρυθμίσεων του καναλιού ειδοποίησης.</string>
<!-- Notification channel name for showing persistent background connection on devices without push notifications -->
<stringname="NotificationChannel_background_connection">Σύνδεση στο υπόβαθρο</string>
<!-- Notification channel name for showing call status information (like connection, ongoing, etc.) Not ringing. -->
<!-- Notification channel name for occasional alerts to the user. Will appear in the system notification settings as the title of this notification channel. -->
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Η γρήγορη απάντηση δεν είναι διαθέσιμη όταν το Signal είναι κλειδωμένο!</string>
<stringname="QuickResponseService_problem_sending_message">Πρόβλημα με την αποστολή μηνύματος!</string>
<!-- SaveAttachmentTask -->
<stringname="SaveAttachmentTask_saved_to">Αποθηκεύτηκε στο %1$s</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">Η συσκευή δεν είναι πλέον εγγεγραμμένη</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Αυτό συνέβη μάλλον επειδή καταχώρησες τον αριθμό τηλεφώνου σου στο Signal σε άλλη συσκευή. Πάτα για επανεγγραφή.</string>
<!-- WebRtcCallActivity -->
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_give_signal_access_to_your_microphone">Για να απαντήσεις στη κλήση, δώσε στο Signal πρόσβαση στο μικρόφωνο.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Για να απαντήσεις την κλήση από τον/την %1$s, δώσε στο Signal πρόσβαση στο μικρόφωνο.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Μικροφώνου και Κάμερας για την πραγματοποίηση κλήσεων, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε το \"Μικρόφωνο\" και \"Κάμερα\".</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__answered_on_a_linked_device">Απαντήθηκε από συνδεμένη συσκευή.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__declined_on_a_linked_device">Απορρίφθηκε απο συνδεμένη συσκευή.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__busy_on_a_linked_device">Απασχολημένος/η από συνδεμένη συσκευή.</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Κάποιος μπήκε στην κλήση με κάποιον αριθμό ασφαλείας που έχει αλλάξει.</string>
<!-- WebRtcCallScreen -->
<stringname="WebRtcCallScreen_swipe_up_to_change_views">Σύρε προς τα πάνω για αλλαγή οπτικής</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Επαφών για την εμφάνιση των επαφών σου, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε τις \"Επαφές\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Σφάλμα κατά τη λήψη επαφών, έλεγξε τη σύνδεσή σου στο δίκτυο</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Το όνομα χρήστη δε βρέθηκε</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">"Ο/Η \"%1$s\" δεν είναι χρήστης του Signal. Παρακαλώ επιβεβαίωσε το όνομα χρήστη και ξαναδοκίμασε."</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group">Δεν χρειάζεται να προσθέσεις τον εαυτό σου στην ομάδα</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">Έφτασες το μέγιστο όριο μεγέθους ομάδας</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Οι ομάδες του Signal μπορούν να έχουν μέχρι %1$d μέλη.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">Έφτασες το προτεινόμενο όριο μελών</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Οι ομάδες του Signal λειτουργούν καλύτερα με %1$d μέλη ή λιγότερα. Αν προσθέσεις παραπάνω μέλη, θα υπάρξουν καθυστερήσεις στην αποστολή και λήψη μηνυμάτων.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Το Signal χρειάζεται πρόσβαση στις επαφές σουγιανα μπορέσει να τις εμφανίσει.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_groups_in_common_review_requests_carefully">Χωρίς κοινές ομάδες. Εξέτασε τα αιτήματα προσεκτικά.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">Ομάδα με καμία γνωστή επαφή. Εξέτασε τα αιτήματα προσεκτικά.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">Ο χρόνος εξαφάνισης μηνυμάτων θα οριστεί σε %1$s όταν του/της στείλεις μήνύμα.</string>
<!-- Update item button text to show to boost a feature -->
<!-- Label indicating that the story being replied to no longer exists -->
<stringname="QuoteView_no_longer_available">Δεν είναι πλέον διαθέσιμη</string>
<!-- Label for quoted gift -->
<stringname="QuoteView__gift">Δώρο</string>
<!-- conversation_fragment -->
<stringname="conversation_fragment__scroll_to_the_bottom_content_description">Πήγαινε στο τέρμα</string>
<!-- BubbleOptOutTooltip -->
<!-- Message to inform the user of what Android chat bubbles are -->
<stringname="BubbleOptOutTooltip__description">Τα Bubbles είναι ένα χαρακτηριστικό του Android που μπορείς να απενεργοποιήσεις για συνομιλίες Signal</string>
<!-- Button to dismiss the tooltip for opting out of using Android bubbles -->
<stringname="safety_number_change_dialog__leave_call">Αποχώρηση από την κλήση</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Τα παρακάτω άτομα ίσως επανεγκατεστησαν το Signal ή άλλαξαν συσκευή. Επιβεβαίωσε τους αριθμούς ασφαλείας με αυτά, γιανα διασφαλίσεις την ιδιωτικότητα.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_background_activity">Ενεργοποίηση δραστηριότητας στο υπόβαθρο</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Τώρα όλα φαίνοντει εντάξει!</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">Για να λαμβάνεις ειδοποιήσεις κλήσεων, πάτα εδώ και ενεργοποίησε την \"Εμφάνιση ειδοποιήσεων\".</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">Για να λαμβάνεις ειδοποιήσεις κλήσεων, πάτα εδώ, ενεργοποίησε τις ειδοποιήσεις και επιβεβαίωσε πως ο Ηχος και τα Pop-up είναι ενεργοποιημένα.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Για να λαμβάνεις ειδοποιήσεις κλήσεων, πάτα εδώ και ενεργοποίησε τη δραστηριότητα στο υπόβαθρο στις ρυθμίσεις Μπαταρίας. </string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">Για να λαμβάνεις ειδοποιήσεις κλήσεων, πάτα στις Ρυθμίσεις και ενεργοποίησε την \"Εμφάνιση ειδοποιήσεων\".</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Για να λαμβάνεις ειδοποιήσεις κλήσεων, πάτα στις Ρυθμίσεις, ενεργοποίησε τις ειδοποιήσεις και επιβεβαίωσε πως ο Ηχος και τα Pop-up είναι ενεργοποιημένα.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Για να λαμβάνεις ειδοποιήσεις κλήσεων, πάτα στις Ρυθμίσεις και ενεργοποίησε τη δραστηριότητα στο υπόβαθρο στις ρυθμίσεις Μπαταρίας.</string>
<stringname="country_selection_fragment__no_matching_countries">Καμία χώρα που να ταιριάζει</string>
<!-- device_add_fragment -->
<stringname="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Σκάναρε το QR code που εμφανίζεται στη συσκευή γιανα γίνει η σύνδεση</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">Ο αριθμός ασφαλείας σου με τον/την %1$s άλλαξε και δεν είναι πια επιβεβαιωμένος</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Οι αριθμοί ασφαλείας σου με τους/τις %1$s και %2$s δεν είναι πια επιβεβαιωμένοι</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Οι αριθμοί ασφαλείας σου με τους/τις %1$s, %2$s και %3$s δεν είναι πια επιβεβαιωμένοι</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Ο αριθμός ασφαλείας σου με τον/την %1$s άλλαξε και δεν είναι πια επιβεβαιωμένος. Αυτό μπορεί να σημαίνει πως είτε κάποιος προσπαθεί να υποκλέψει τις επικοινωνίες σου, είτε απλά ο/η %1$s επανεγκατέστησε το Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Οι αριθμοί ασφαλείας σου με τους/τις %1$s και %2$s δεν είναι πια επιβεβαιωμένοι. Αυτό μπορεί να σημαίνει πως είτε κάποιος προσπαθεί να υποκλέψει τις επικοινωνίες σου, είτε απλά επανεγκατέστησαν το Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Οι αριθμοί ασφαλείας σου με τους/τις %1$s, %2$s και %3$s δεν είναι πια επιβεβαιωμένοι. Αυτό μπορεί να σημαίνει πως είτε κάποιος προσπαθεί να υποκλέψει τις επικοινωνίες σου, είτε απλά επανεγκατέστησαν το Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Ο αριθμός ασφαλείας σου με τον/την %1$s μόλις άλλαξε.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Οι αριθμοί ασφαλείας σου με τους/τις %1$s και %2$s μόλις άλλαξαν.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Οι αριθμοί ασφαλείας σου με τους/τις %1$s, %2$s και %3$s μόλις άλλαξαν.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Θέλεις να εισάγεις τα υπάρχοντα μηνύματά σου στην κρυπτογραφημένη βάση δεδομένων του Signal;</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Η προκαθορισμένη βάση δεδομένων του συστήματος δε θα αλλαχθεί καθόλου.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Παρακαλώ περίμενε, αυτό μπορεί να πάρει λίγη ώρα. Θα σε ειδοποιήσουμε μόλις ολοκληρωθεί η εισαγωγή.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Το Signal χρειάζεται τις ρυθμίσεις MMS για την αποστολή μηνυμάτων πολυμέσων και ομαδικών συνομιλιών μέσω του παρόχου σου. Η συσκευή σου δεν παρέχει αυτές τις πληροφορίες, το οποίο μερικές φορές γίνεται σε κλειδωμένες συσκευές ή λόγω άλλων περιοριστικών ρυθμίσεων.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Για να στείλεις μηνύματα πολυμέσων, πάτα \'ΟΚ\' και συμπλήρωσε τις ρυθμίσεις. Θα βρεις τις σωστές ρυθμίσεις MMS για τον πάροχό σου ψάχνοντας στο ίντερνετ για \"όνομα του παρόχου σου\" + APN. Αυτές οι ρυθμίσεις πρέπει να γίνουν μόνο μια φορά.</string>
<!-- BadDecryptLearnMoreDialog -->
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_delivery_issue">Θέμα κατά τη παράδοση</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">Ένα μήνυμα, αυτοκόλλητο, αντίδραση ή αποδεικτικό ανάγνωσης δεν μπόρεσε νασου παραδοθεί από τον/την %1$s. Είτε προσπάθησαν νασου στείλουν απ\'ευθείας, είτε σε κάποια ομάδα.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">Ένα μήνυμα, αυτοκόλλητο, αντίδραση ή αποδεικτικό ανάγνωσης δεν μπόρεσε νασου παραδοθεί από τον/την %1$s.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Τα προσαρμοσμένα ονόματα και φωτογραφίες των ομαδών MMS θα είναι ορατά μόνο από εσένα.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">Οι περιγραφές ομάδας θα είναι ορατές στα μέλη της ομάδας και στα άτομα που έχουν προσκληθεί.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Αποτυχία αποθήκευσης λόγω προβλημάτων δικτύου. Προσπάθησε ξανά αργότερα.</string>
<stringname="recipients_panel__to"><small>Εισαγωγή ονόματος ή αριθμού</small></string>
<!-- verify_display_fragment -->
<stringname="verify_display_fragment__to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[ Για να επιβεβαιώσεις την ασφάλεια της κρυπτογράφησης από άκρο σε άκρο με τον/την %1$s, σύγκρινε τον παραπάνω αριθμό με αυτόν στη συσκευή του/της. Μπορείς επίσης να σκανάρεις τον κωδικό στο τηλέφωνό του/της. <a href=\"https://signal.org/redirect/safety-numbers\">Μάθε περισσότερα.</a>]]></string>
<stringname="verify_display_fragment__tap_to_scan">Πάτα για σκανάρισμα</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Οι χρήστες μπορούν πλέον να επιλέξουν να αποδεχθούν μία νέα συνομιλία. Τα ονόματα προφίλ επιτρέπουν στους χρήστες να γνωρίζουν ποιος τους στέλνει μηνύματα.</string>
<stringname="HelpFragment__could_not_upload_logs">Δεν μπόρεσαν να ανέβουν τα αρχεία καταγραφής</string>
<stringname="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Παρακαλούμε να είσαι όσο γίνεται πιο περιγραφικός/ή γιανα μας βοηθήσεις να καταλάβουμε το πρόβλημα.</string>
<stringname="preferences__sms_mms">SMS και MMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_sms_title">Λήψη όλων των SMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_mms_title">Λήψη όλων των MMS</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Χρήση του Signal για όλα τα εισερχόμενα μηνύματα</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Χρήση του Signal για όλα τα εισερχόμενα μηνύματα πολυμέσων</string>
<stringname="preferences__pref_enter_sends_title">Το Enter στέλνει</string>
<stringname="preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages">Τα μηνύματα θα στέλνονται με το πάτημα του Enter</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">Εμφάνιση φωτογραφιών επαφών από τη λίστα επαφών αν είναι διαθέσιμες</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Λάβε προεπισκόπεις συνδέσμων απ\' ευθείας από σελίδες για τα μηνύματα που στέλνεις.</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Να μην επιτρέπεται η καταγραφή της οθόνης (screenshots) στη λίστα με τα πρόσφατα και μέσα στην εφαρμογή</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Αυτόματο κλείδωμα του Signal μετά απο κάποιο συγκεκριμένο χρόνο αδράνειας</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Αν απενεργοποιήσεις το PIN, θα χάσεις όλα τα δεδομένα όταν επανεγγραφτείς στο Signal, εκτός εάν δημιουργήσεις χειροκίνητα αντίγραφο ασφαλείας και το ανακτήσεις. Δεν μπορείς να ενεργοποιήσεις το Κλείδωμα Εγγραφής όσο το PIN είναι απενεργοποιημένο.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">Τα PIN κρατούν τις πληροφορίες που αποθηκεύονται στο Signal κρυπτογραφημένες, οπότε μόνο εσύ έχεις πρόσβαση σε αυτές. Το προφίλ σου, οι ρυθμίσεις και οι επαφές να επαναφερθούν όταν επανεγκαταστήσεις το Signal. Δεν θα χρειάζεται να γράψεις το PIN γιανα ανοίξεις την εφαρμογή.</string>
<stringname="preferences__system_default">Προκαθορισμένο του συστήματος</string>
<stringname="preferences__signal_messages_and_calls">Μηνύματα και κλήσεις του Signal</string>
<stringname="preferences__advanced_pin_settings">Ρυθμίσεις PIN για προχωρημένους</string>
<stringname="preferences__free_private_messages_and_calls">Δωρεάν προσωπικά μηνύματα και κλήσεις προς τους χρήστες και τις χρήστριες του Signal</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Ενεργοποίησέ το αν η συσκευή σου χρησιμοποιεί παράδοση SMS/MMS μέσω WiFi (ενεργοποίηση μόνο αν το \'WiFi Calling\' είναι ενεργοποιημένο στη συσκευή σου)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Αν τα αποδεικτικά ανάγνωσης είναι απενεργοποιημένα, δε θα μπορείς να δεις αποδεικτικά ανάγνωσης από άλλους/ες.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Ανοι δείκτες πληκτρολόγησης είναι απενεργοποιημένοι, δε θα μπορείς να δεις δείκτες πληκτρολόγησης από άλλους/ες.</string>
<stringname="preferences__request_keyboard_to_disable">Να ζητηθεί από το πληκτρολόγιο να απενεργοποιήσει τη προσωποποιημένη μάθηση.</string>
<stringname="preferences__this_setting_is_not_a_guarantee">Αυτή η ρύθμιση δεν αποτελεί εγγύηση, και το πληκτρολόγιό σου μπορεί να την αγνοήσει.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Με αυτόν τον τρόπο, θα διαγραφεί μόνιμα όλο το ιστορικό μηνυμάτων και τα πολυμέσα από τη συσκευή σου, τα οποία είναι παλαιότερα από %1$s.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Αυτό θα περικόψει όλες τις συνομιλίες στα %1$s πιο πρόσφατα μηνύματα.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Με αυτόν τον τρόπο, θα διαγραφεί μόνιμα όλο το ιστορικό μηνυμάτων και τα πολυμέσα από τη συσκευή σου.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Θέλεις σίγουρα να διαγράψεις όλο το ιστορικό των μηνυμάτων;</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Όλο το ιστορικό των μηνυμάτων θα αφαιρεθεί μόνιμα. Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί.</string>
<stringname="preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support">Απενεργοποίηση της ενσωματωμένης υποστήριξης για emoji του Signal</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Αναμετάδοση όλων των κλήσεων μέσω του σέρβερ Signal γιανα αποφύγεις την αποκάλυψη της διεύθυνσης IP σου στην επαφή. Η ενεργοποίηση θα ρίξει την ποιότητα των κλήσεων.</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Η χρήση λιγότερων δεδομένων ίσως βελτιώσει τη ποιότητα των κλήσεων σε δίκτυα με κακή σύνδεση</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Εμφάνιση υπενθυμίσεων πρόσκλησης για επαφές που δεν έχουν Signal</string>
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_if_enabled_signal_will_attempt_to_circumvent_censorship">Αν είναι ενεργοποιημένο, το Signal θα προσπαθήσει να παρακάμψει την λογοκρισία. Μην ενεργοποιήσεις αυτή την επιλογή εκτός και αν βρίσκεσαι σε περιοχή όπου το Signal έχει λογοκριθεί/μπλοκαριστεί.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that we automatically enabled it because we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_has_been_activated_based_on_your_accounts_phone_number">Η παράκαμψη λογοκρισίας ενεργοποιήθηκε βάσει του αριθμού τηλεφώνου του λογαριασμού σου.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you disabled it even though we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_you_have_manually_disabled">Απενεργοποίησες χειροκίνητα την παράκαμψη λογοκρισίας.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re already connected to the Signal service -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_is_not_necessary_you_are_already_connected">Η παράκαμψη λογοκρισίας δεν είναι απαραίτητη, είσαι ήδη συνδεμένος/η στις υπηρεσίες του Signal.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re not connected to the internet -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_can_only_be_activated_when_connected_to_the_internet">Η παράκαμψη λογοκρισίας μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο όταν υπάρχει σύνδεση στο διαδίκτυο.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">"Εμφάνιση εικονιδίου κατάστασης όταν επιλέγεις τις \"Λεπτομέρειες μηνύματος\" για μηνύματα που παραδίδονται χρησιμοποιώντας τον προστατευμένο αποστολέα."</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Να επιτρέπεται από οποιονδήποτε</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Ενεργοποίηση του προστατευμένου αποστολέα για εισερχόμενα μηνύματα από άτομα που δεν έχεις στις επαφές σου και άτομα με τα οποία δεν έχεις μοιραστεί το προφίλ σου.</string>
<stringname="preferences_couldnt_connect_to_the_proxy">Αποτυχία σύνδεσης το proxy. Έλεγξε τη διεύθυνση proxy και ξαναπροσπάθησε.</string>
<stringname="preferences_you_are_connected_to_the_proxy">Έχεις συνδεθεί στο proxy. Μπορείς να το απενεργοποιήσεις οποιαδήποτε στιγμή στις Ρυθμίσεις.</string>
<stringname="preferences__internal_clears_onboarding_flag_and_triggers_download_of_onboarding_stories"translatable="false">Clears onboarding flag and triggers download of onboarding stories.</string>
<stringname="preferences__internal_force_gv2_invites_description"translatable="false">Members will not be added directly to a GV2 even if they could be.</string>
<stringname="preferences__internal_ignore_gv2_server_changes"translatable="false">Ignore server changes</string>
<stringname="preferences__internal_ignore_gv2_server_changes_description"translatable="false">Changes in server\'s response will be ignored, causing passive voice update messages if P2P is also ignored.</string>
<stringname="preferences__internal_ignore_gv2_p2p_changes_description"translatable="false">Changes sent P2P will be ignored. In conjunction with ignoring server changes, will cause passive voice.</string>
<stringname="preferences__internal_refresh_attributes_description"translatable="false">Forces a write of capabilities on to the server followed by a read.</string>
<stringname="preferences__internal_rotate_profile_key_description"translatable="false">Creates a new versioned profile, and triggers an update of any GV2 group you belong to.</string>
<stringname="preferences__internal_refresh_remote_config_description"translatable="false">Forces a refresh of the remote config locally instead of waiting for the elapsed time.</string>
<stringname="preferences__internal_user_details_description"translatable="false">Show a button in conversation settings that lets you see more information about a user.</string>
<stringname="preferences__internal_shake_to_report"translatable="false">Shake to Report</string>
<stringname="preferences__internal_shake_to_report_description"translatable="false">Shake your phone to easily submit and share a debug log.</string>
<stringname="preferences__internal_sync_now_description"translatable="false">Enqueue a normal storage service sync.</string>
<stringname="preferences__internal_force_storage_service_sync_description"translatable="false">Forces remote storage to match the local device state.</string>
<stringname="preferences__internal_allow_censorship_toggle_description"translatable="false">Allow changing the censorship circumvention toggle regardless of network connectivity.</string>
<stringname="preferences__internal_conversations_and_shortcuts"translatable="false">Conversations and Shortcuts</string>
<stringname="preferences__internal_force_emoji_download_description"translatable="false">Download the latest emoji set if it\'s newer than what we have.</string>
<stringname="preferences__internal_force_search_index_download"translatable="false">Force search index download</string>
<stringname="preferences__internal_force_search_index_download_description"translatable="false">Download the latest emoji search index if it\'s newer than what we have.</string>
<stringname="preferences__internal_click_to_delete_all_sharing_state"translatable="false">Click to delete all sharing state</string>
<stringname="preferences__internal_remove_two_person_minimum"translatable="false">Remove 2 person minimum</string>
<stringname="preferences__internal_remove_the_requirement_that_you_need"translatable="false">Remove the requirement that you need at least 2 recipients to use sender key.</string>
<stringname="preferences__internal_delay_resending_messages_in_response_to_retry_receipts"translatable="false">Delay resending messages in response to retry receipts by 10 seconds.</string>
<stringname="preferences__internal_clear_history_description"translatable="false">Clears all CDS history, meaning the next sync will consider all numbers to be new.</string>
<stringname="preferences__internal_clear_all_service_ids"translatable="false">Clear all service IDs</string>
<stringname="preferences__internal_clear_all_service_ids_description"translatable="false">Clears all known service IDs (except your own) for people that have phone numbers. Do not use on your personal device!</string>
<stringname="preferences__internal_clear_all_profile_keys"translatable="false">Clear all profile keys</string>
<stringname="preferences__internal_clear_all_profile_keys_description"translatable="false">Clears all known profile keys (except your own). Do not use on your personal device!</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Χρησιμοποιήστε το Signal γιανα στείλετε και να λάβετε MobileCoin, ένα νέο ψηφιακό νόμισμα που επικεντρώνεται στο απόρρητο. Ενεργοποιήστε γιανα ξεκινήσετε.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__currency_conversion_not_available">Μετατροπή συνα΄αλλάγματος μη διαθέσιμη</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">Αδυναμία προβολής μετατροπής νομίσματος. Ελέγξτε τη σύνδεση του τηλεφώνου σας και δοκιμάστε ξανά.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_is_not_available_in_your_region">Οι πληρωμές δεν είναι διαθέσιμες στην περιοχή σας.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__could_not_enable_payments">Δεν ήταν δυνατή η ενεργοποίηση πληρωμών. Δοκιμάστε ξανά αργότερα.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">Δεν θα μπορείτε να στείλετε ή να λάβετε MobileCoin στο Signal εάν απενεργοποιήσετε τις πληρωμές.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Signal γιανα στείλετε και να λάβετε MobileCoin. Όλες οι πληρωμές υπόκεινται στους Όρους Χρήσης MobileCoin και Πορτοφολιού MobileCoin. Αυτή είναι μια λειτουργία beta, επομένως ενδέχεται να αντιμετωπίσετε ορισμένα ζητήματα και οι πληρωμές ή τα υπόλοιπα που μπορεί να χάσετε δεν μπορούν να ανακτηθούν. </string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Οι πληρωμές στο Signal δεν είναι πλέον διαθέσιμες. Μπορείτε ακόμα να μεταφέρετε χρήματα προς ένα ανταλλακτήριο, αλλά δεν μπορείτε πλέον να στέλνετε και να λαμβάνετε πληρωμές ή να προσθέτετε χρήματα.</string>
<!-- Alert dialog title which shows up after a payment to turn on payment lock -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__turn_on">Ενεργοποίηση για το Κλείδωμα πληρωμής για μελλοντικές αποστολές;</string>
<!-- Alert dialog description for why payment lock should be enabled before sending payments -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__add_an_additional_layer">Πρόσθεσε ένα επιπλέον επίπεδο ασφάλειας και απαίτησε κλείδωμα οθόνης Android ή δακτυλικό αποτύπωμα για τη μεταφορά χρημάτων.</string>
<!-- Alert dialog button to enable payment lock -->
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__help_prevent">Πρόσθεσε ένα ακόμη επίπεδο ασφάλειας γιανα αποτρέπεις την πρόσβαση ατόμων στα χρήματα στο τηλέφωνό σου. Μπορείς να απενεργοποιήσεις αυτήν την επιλογή στις Ρυθμίσεις.</string>
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__skipping_this_step">Η παράλειψη αυτού του βήματος μπορεί να επιτρέψει σε οποιοδήποτε άτομο έχει φυσική πρόσβαση στο τηλέφωνό σουνα μεταφέρει χρήματα ή να δει τη φράση ανάκτησης.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__copied_to_clipboard">Αντιγράφηκε στο πρόχειρο</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">Για να προσθέσετε χρήματα, στείλτε MobileCoin στη διεύθυνση πορτοφολιού σας. Ξεκινήστε μια συναλλαγή από το λογαριασμό σας σε ένα ανταλλακτήριο που υποστηρίζει το MobileCoin και, στη συνέχεια, σαρώστε τον κωδικό QR ή αντιγράψτε τη διεύθυνση πορτοφολιού σας.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">Τα στοιχεία της συναλλαγής, συμπεριλαμβανομένου του ποσού πληρωμής και του χρόνου συναλλαγής, αποτελούν μέρος του Καθολικού MobileCoin.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">Ένα «τέλος καθαρισμού κερμάτων» χρεώνεται όταν τα κέρματα που έχετε στην κατοχή σας δεν μπορούν να συνδυαστούν γιανα ολοκληρωθεί μια συναλλαγή. Ο καθαρισμός θα σας επιτρέψει να συνεχίσετε να στέλνετε πληρωμές.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">Δεν υπάρχουν περισσότερες λεπτομέρειες για αυτήν τη συναλλαγή</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">Προς: Σαρώστε ή εισαγάγετε διεύθυνση πορτοφολιού</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Μπορείτε να μεταφέρετε MobileCoin ολοκληρώνοντας μια μεταφορά στη διεύθυνση πορτοφολιού που παρέχεται από το ανταλλακτήριο. Η διεύθυνση πορτοφολιού είναι η ακολουθία αριθμών και γραμμάτων που βρίσκεται συνήθως κάτω από τον κωδικό QR.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Ελέγξτε τη διεύθυνση πορτοφολιού στην οποία προσπαθείτε να μεταφέρετε και δοκιμάστε ξανά.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">Δεν μπορείτε να πραγματοποιήσετε μεταφορά στη δική σας διεύθυνση πορτοφολιού Signal. Εισαγάγετε τη διεύθυνση πορτοφολιού στον λογαριασμό σας σε ένα υποστηριζόμενο ανταλλακτήριο.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">Για να σαρώσει έναν κωδικό QR, το Signal χρειάζεται πρόσβαση στην κάμερα.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Το Signal χρειάζεται την άδεια της κάμερας γιανα καταγράψει έναν κωδικό QR. Μεταβείτε στις ρυθμίσεις, επιλέξτε Άδειες και ενεργοποιήστε την Κάμερα.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">Για να σαρώσετε έναν κωδικό QR, το Signal χρειάζεται πρόσβαση στην κάμερά σας.</string>
<stringname="PaymentsTransferQrScanFragment__scan_address_qr_code">Σάρωση Κωδικού QR Διεύθυνσης</string>
<stringname="PaymentsTransferQrScanFragment__scan_the_address_qr_code_of_the_payee">Σαρώστε τον κωδικό QR της διεύθυνσης του δικαιούχου πληρωμής</string>
<!-- Body of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__you_enabled_payment_lock_in_the_settings">Ενεργοποίησες το κλείδωμα πληρωμής στις ρυθμίσεις, αλλά δεν μπορεί να εμφανιστεί.</string>
<!-- Button in a dialog that will take the user to the privacy settings -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__go_to_settings">Πήγαινε στις ρυθμίσεις</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">Αυτό το άτομο δεν έχει ενεργοποιήσει τις πληρωμές</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">Δεν είναι δυνατή η αίτηση χρέωσης δικτύου. Για να συνεχίσετε αυτήν την πληρωμή, πατήστε Εντάξει γιανα προσπαθήσετε ξανά.</string>
<!-- BiometricDeviceAuthentication -->
<!-- Biometric/Device authentication prompt title -->
<stringname="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">Δεν υπάρχουν ακόμα συνομιλίες.\nΞεκίνα στέλνοντας μήνυμα σε κάποιον/α φίλο/η σου.</string>
<stringname="reminder_header_sms_import_text">Πάτα γιανα αντιγράψεις τα μηνύματα SMS του κινητού σου στην κρυπτογραφημένη βάση δεδομένων του Signal.</string>
<stringname="reminder_header_push_title">Ενεργοποίηση των μηνημάτων και κλήσεων Signal</string>
<stringname="reminder_header_push_text">Αναβάθμισε την εμπειρία επικοινωνίας σου.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Το Signal αντιμετωπίζει τεχνικές δυσκολίες. Εργαζόμαστε σκληρά γιανα αποκαταστήσουμε την υπηρεσία όσο πιο γρήγορα γίνεται.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Το Signal Protocol προστάτευσε αυτόματα το %1$d%% των εξερχόμενων μηνυμάτων σου, τις τελευταίες %2$d ημέρες. Οι συνομιλίες μεταξύ χρηστών του Signal είναι πάντα κρυπτογραφημένες από άκρο σε άκρο.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Δεν υπάρχουν αρκετά δεδομένα</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Το ποσοστό στα στατιστικά σου υπολογίζεται με βάση τα εξερχόμενα μηνυμάτων τις τελευταίες %1$d ημέρες, που δεν έχουν εξαφανιστεί ή διαγραφτεί.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">Ξεκίνα μια συνομιλία</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Ξεκίνα να επικοινωνείς με ασφάλεια και ενεργοποίησε νέες δυνατότητες πέρα από τους περιορισμούς των μη κρυπτογραφημένων SMS, προσκαλώντας περισσότερες επαφές να έρθουν στο Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Αυτά τα στατιστικά υπολογίστηκαν τοπικά, στη συσκευή σου, και μόνο εσύ μπορείς να τα δεις. Δεν αποστέλλονται πουθενά ποτέ.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__title">Υποδέξου τα Στατιστικά</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Ανακάλυψε πόσα απ\' τα εξερχόμενα μηνύματά σου στάλθηκαν με ασφαλή τρόπο, και μετά προσκάλεσε γρήγορα νέες επαφές γιανα ενισχύσεις το ποσοστό του Signal.</string>
<itemquantity="one">Το PIN πρέπει να είναι τουλάχιστον %1$d ψηφίο</item>
<itemquantity="other">Το PIN πρέπει να είναι τουλάχιστον %1$d ψηφία</item>
</plurals>
<stringname="CreateKbsPinFragment__create_a_new_pin">Δημιουργία νέου PIN</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Μπορείς να αλλάξεις το PIN σου εφ\' όσον αυτή η συσκευή είναι εγγεγραμμένη.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__create_your_pin">Δημιουργία του PIN σου</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Τα PIN κρατούν τις πληροφορίες που αποθηκεύονται στο Signal κρυπτογραφημένες, οπότε μόνο εσύ έχεις πρόσβαση σε αυτές. Το προφίλ σου, οι ρυθμίσεις και οι επαφές να επαναφερθούν όταν επανεγκαταστήσεις το Signal. Δεν θα χρειάζεται να γράψεις το PIN γιανα ανοίξεις την εφαρμογή.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__introducing_pins">Υποδέξου τα PIN</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Τα PIN κρατούν τις πληροφορίες που αποθηκεύονται στο Signal κρυπτογραφημένες, οπότε μόνο εσύ έχεις πρόσβαση σε αυτές. Το προφίλ σου, οι ρυθμίσεις και οι επαφές να επαναφερθούν όταν επανεγκαταστήσεις το Signal. Δεν θα χρειάζεται να γράψεις το PIN γιανα ανοίξεις την εφαρμογή.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Το Κλείδωμα εγγραφής πλέον ονομάζεται PIN, και κάνει περισσότερα. Ανανέωσέ το τώρα.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Γράψε το PIN του Signal σου</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Για να σε βοηθήσουμε να απομνημονεύσεις το PIN σου, θα σου ζητάμε κάθε τόσο να το γράψεις. Θα σ\' το ζητάμε λιγότερο όσο περνάει ο καιρός.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Ο λογαριασμός σου έχει κλειδωθεί γιανα προστατεύσουμε την ιδιωτικότητα και την ασφάλειά σου. Μετά από %1$d ημέρες αδράνειας του λογαριασμού σου, θα μπορείς να επανεγγράψεις αυτό τον αριθμό τηλεφώνου χωρίς να χρειάζεται το PIN σου. Όλα τα περιεχόμενα θα διαγραφτούν.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Γράψε το PIN σου</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Γράψε το PIN που δημιούργησες για το λογαριασμό σου. Αυτό είναι διαφορετικό από τον κωδικό επαλήθευσης που έλαβες μέσω SMS.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__forgot_your_pin">Ξέχασες το PIN σου;</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__not_many_tries_left">Δεν απομένουν πολλές προσπάθειες!</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin">Εγγραφή Signal - Βοήθεια με το PIN στο Android (v1 PIN)</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Εγγραφή Signal - Βοήθεια με το PIN στο Android (v2 PIN)</string>
<itemquantity="one">Για την ασφάλεια και ιδιωτικότητά σου, δεν υπάρχει τρόπος να επανακτήσεις το PIN σου. Αν δεν μπορείς να το θυμηθείς, μπορείς να επανεπιβεβαιώσεις μέσω SMS μετά από %1$d ημέρα αδράνειας. Σε αυτή την περίπτωση, ο λογαριασμός σου θα καθαριστεί και όλα τα περιεχόμενα θα διαγραφτούν.</item>
<itemquantity="other">Για την ασφάλεια και ιδιωτικότητά σου, δεν υπάρχει τρόπος να επανακτήσεις το PIN σου. Αν δεν μπορείς να το θυμηθείς, μπορείς να επανεπιβεβαιώσεις μέσω SMS μετά από %1$d ημέρες αδράνειας. Σε αυτή την περίπτωση, ο λογαριασμός σου θα καθαριστεί και όλα τα περιεχόμενα θα διαγραφτούν.</item>
<itemquantity="one">Άν τελειώσουν οι προσπάθειές σου, ο λογαριασμός σου θα κλειδωθεί για %1$d ημέρα. Μετά από %1$d ημέρα αδράνειας, θα μπορείς να επανεγγραφτείς χωρίς το PIN σου. Ο λογαριασμός σου θα καθαριστεί και όλα τα περιεχόμενα θα διαγραφτούν.</item>
<itemquantity="other">Άν τελειώσουν οι προσπάθειες, ο λογαριασμός σου θα κλειδωθεί για %1$d ημέρες. Μετά από %1$d ημέρες αδράνειας, θα μπορείς να επανεγγραφτείς χωρίς το PIN σου. Ο λογαριασμός σου θα καθαριστεί και όλα τα περιεχόμενα θα διαγραφτούν.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">Ο/Η %1$s θα λάβει ένα αίτημα μηνύματος από σένα. Θα μπορέσεις να τον/την καλέσεις όταν αποδεχτεί αυτό το αίτημα.</string>
<!-- KBS Megaphone -->
<stringname="KbsMegaphone__create_a_pin">Δημιούργησε ένα PIN</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">Τα PIN κρατούν τις πληροφορίες που αποθηκεύονται στο Signal κρυπτογραφημένες.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα SMS για την αποστολή SMS, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε τα \"SMS\".</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Τα αντίγραφα ασφαλείας αποθηκεύονται στην εξωτερική μνήμη και κρυπτογραφούνται με το παρακάτω συνθηματικό. Πρέπει να γνωρίζεις αυτό το συνθηματικό γιανα επανακτήσεις το αντίγραφο ασφαλείας.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">Θα πρέπει να έχεις αυτο το συνθηματικό γιανα επανακτήσεις αντίγραφα ασφαλείας.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Σημείωσα σε χαρτί αυτό το συνθηματικό. Χωρίς αυτό, δε θα μπορέσω να επανακτήσω το αντίγραφο ασφαλείας.</string>
<stringname="RegistrationActivity_d_messages_so_far">%1$d μηνύματα μέχρι τώρα…</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_from_backup">Επαναφορά από αντίγραφο ασφαλείας;</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Επανάφερε τα μηνύματα και τα πολυμέσα σου από ένα τοπικό αντίγραφο ασφαλείας. Αν δεν τα επαναφέρεις τώρα, δε θα μπορείς να τα επαναφέρεις αργότερα.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Παρακαλώ επιβεβαίωσε ότι κατάλαβες τσεκάροντας το κουτί επιβεβαίωσης.</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">Για να ενεργοποιήσεις τα αντίγραφα ασφαλείας, επέλεξε ένα φάκελο. Τα αντίγραφα θα αποθηκεύονται σε αυτή την τοποθεσία.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_backup_failed">Ή δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας απέτυχε</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">Ο φάκελος αντίγραφων ασφαλείας έχει διαγραφεί ή μετακινηθεί.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">Το αρχείο - αντίγραφο ασφαλείας είναι πολύ μεγάλο γιανα αποθηκευτεί σε αυτή τη συσκευή.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">Δεν υπάρχει αρκετός χώρος για την αποθήκευση του αντίγραφου ασφαλείας.</string>
<!-- Error message shown if a newly created backup could not be verified as accurate -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_could_not_be_verified">Το πρόσφατο αντίγραφο ασφαλείας σου δεν μπόρεσε να δημιουργηθεί και να επιβεβαιωθεί. Δημιούργησε ένα καινούργιο.</string>
<!-- Error message shown if a very large attachment is encountered during the backup creation and causes the backup to fail -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_contains_a_very_large_file">Το αντίγραφο ασφαλείας σου περιέχει ένα πολύ μεγάλο αρχείο που δεν μπορεί να αντιγραφεί. Διάγραψέ το και δημιούργησε ένα καινούργιο αντίγραφο ασφαλείας.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_tap_to_manage_backups">Πάτα για διαχείριση αντίγραφων ασφαλείας.</string>
<stringname="ProgressPreference_d_messages_so_far">%1$d μηνύματα μέχρι τώρα</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Ο αριθμός τηλεφώνου σου θα είναι ορατός σε όλα τα άτομα και τις ομάδες που στέλνεις μηνύματα.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Οποιοσδήποτε έχει τον αριθμό τηλεφώνου σου στις επαφές του/της, θα μπορεί να σε δει ως επαφή στο Signal. Άλλοι θα μπορούν να σε βρουν στην αναζήτηση.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Κλείδωμα της πρόσβασης στο Signal με την οθόνη κλειδώματος του Android ή με δακτυλικό αποτύπωμα</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Τα PIN κρατούν τις πληροφορίες που αποθηκεύονται στο Signal κρυπτογραφημένες, οπότε μόνο εσύ έχεις πρόσβαση σε αυτές. Το προφίλ σου, οι ρυθμίσεις και οι επαφές να επαναφερθούν όταν επανεγκαταστήσεις το Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Απόκτησε επιπλέον ασφάλεια, κάνοντας τη χρήση του Signal PIN σου υποχρεωτική γιανα επανεγγράψεις τον αριθμό τηλεφώνου σου στο Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Οι υπενθυμίσεις σε βοηθάνε να θυμάσαι το PIN σου, καθώς αυτό δεν μπορεί να ανακτηθεί. Θα σ\' το ζητάμε πιο σπάνια όσο περνάει ο καιρός.</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Επιβεβαιώσου πως θυμάσαι ή πως έχεις αποθηκεύσει σε ασφαλές μέρος το PIN σου, καθώς αυτό δεν μπορεί να ανακτηθεί. Αν ξεχάσεις το PIN σου, ίσως χαθούν δεδομένα κατά την επανεγγραφή του λογαριασμού Signal σου.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_must_enter_your_registration_lock_PIN">Πρέπει να εισάγεις το PIN Κλειδώματος εγγραφής σου</string>
<stringname="RegistrationActivity_your_pin_has_at_least_d_digits_or_characters">Το PIN έχει τουλάχιστον %1$d ψηφία ή χαρακτήρες</string>
<stringname="RegistrationActivity_too_many_attempts">Υπερβολικά πολλές προσπάθειες</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Έκανες πάρα πολλές λάθος προσπάθειες εισαγωγής του PIN Κλειδώματος εγγραφής. Παρακαλώ ξαναδοκίμασε σε μια ημέρα.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Προσπάθησες πάρα πολλές φορές. Παρακαλώ ξαναδοκίμασε αργότερα.</string>
<stringname="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">Σφάλμα κατά τη σύνδεση στην υπηρεσία</string>
<stringname="prompt_passphrase_activity__signal_is_locked">Το Signal είναι κλειδωμένο</string>
<stringname="prompt_passphrase_activity__tap_to_unlock">ΠΑΤΑ ΓΙΑ ΞΕΚΛΕΙΔΩΜΑ</string>
<stringname="Recipient_unknown">Άγνωστο</string>
<!-- TransferOrRestoreFragment -->
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Μεταφορά ή επαναφορά λογαριασμού</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Αν έχεις ήδη δημιουργήσει έναν λογαριασμό Signal στο παρελθόν, μπορείς να μεταφέρεις ή να επαναφέρεις τον λογαριασμό σου και τα μηνύματα</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Μεταφορά από συσκευή Android</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Μετέφερε τον λογαριασμό και τα μηνύματά σου από τη παλιά σου συσκευή Android. Χρειάζεται να έχεις πρόσβαση στη παλιά σου συσκευή.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Χρειάζεται να έχεις πρόσβαση στη παλιά σου συσκευή.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_from_backup">Επαναφορά από αντίγραφο ασφαλείας</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Επανάφερε τα μηνύματά σου από ένα τοπικό αντίγραφο ασφαλείας. Αν δεν τα επαναφέρεις τώρα, δε θα μπορείς να τα επαναφέρεις αργότερα.</string>
<!-- NewDeviceTransferInstructionsFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__open_signal_on_your_old_android_phone">Άνοιξε το Signal στη παλιά σου συσκευή Android</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Πάτα στη φωτογραφία προφίλ σου πάνω αριστερά γιανα ανοίξεις τις Ρυθμίσεις</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">"Πάτα \"Μεταφορά λογαριασμού\" και μετά \"Συνέχεια\" και στις δύο συσκευές"</string>
<!-- NewDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">Προετοιμαζόμαστε να συνδεθούμε με τη παλιά συσκευή Android…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">Θα πάρει μερικές στιγμές, θα είμαστε έτοιμοι σύντομα</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">Περιμένουμε να συνδεθεί η παλιά συσκευή Android…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Το Signal χρειάζεται την άδεια τοποθεσίας γιανα ανακαλύψει και να συνδεθεί στη παλιά σου συσκευή Android.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Το Signal χρειάζεται να έχεις την τοποθεσία ενεργοποιημένη γιανα ανακαλύψει και να συνδεθεί στη παλιά σου συσκευή Android.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Το Signal χρειάζεται ενεργοποιημένο το Wi-Fi γιανα ανακαλύψει και να συνδεθεί στη παλιά σου συσκευή Android. Το Wi-Fi χρειάζεται να είναι ενεργοποιημένο αλλά δεν χρειάζεται να είναι συνδεδεμένο σε κάποιο δίκτυο Wi-Fi.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Συγγνώμη, φαίνεται πως αυτή η συσκευή δεν υποστηρίζει το Wi-Fi Direct. Το Signal χρησιμοποιεί το Wi-Fi Direct γιανα ανακαλύψει και να συνδεθεί με τη παλιά σου συσκευή Android. Μπορείς παρ\' όλα αυτά να επαναφέρεις ένα αντίγραφο ασφαλείας, γιανα επαναφέρεις τον λογαριασμό σου από τη παλιά σου συσκευή Android.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Συνέβη ένα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την απόπειρα σύνδεσης στη παλιά σου συσκευή Android.</string>
<!-- OldDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="OldDeviceTransferSetup__searching_for_new_android_device">Αναζητούμε τη νέα συσκευή Android…</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Το Signal χρειάζεται την άδεια τοποθεσίας γιανα ανακαλύψει και να συνδεθεί στη νέα σου συσκευή Android.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Το Signal χρειάζεται να έχεις την τοποθεσία ενεργοποιημένη γιανα ανακαλύψει και να συνδεθεί στη νέα σου συσκευή Android.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Το Signal χρειάζεται ενεργοποιημένο το Wi-Fi γιανα ανακαλύψει και να συνδεθεί στη νέα σου συσκευή Android. Το Wi-Fi χρειάζεται να είναι ενεργοποιημένο αλλά δεν χρειάζεται να είναι συνδεδεμένο σε κάποιο δίκτυο Wi-Fi.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Συγγνώμη, φαίνεται πως αυτή η συσκευή δεν υποστηρίζει το Wi-Fi Direct. Το Signal χρησιμοποιεί το Wi-Fi Direct γιανα ανακαλύψει και να συνδεθεί με τη νέα σου συσκευή Android. Μπορείς παρ\' όλα αυτά να επαναφέρεις ένα αντίγραφο ασφαλείας, γιανα επαναφέρεις τον λογαριασμό σου από τη παλιά σου συσκευή Android.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Συνέβη ένα μη αναμενόμενο σφάλμα κατά την απόπειρα σύνδεσης στη νέα σου συσκευή Android.</string>
<!-- DeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_wifi_settings">Δεν μπορέσαμε να ανοίξουμε τις Ρυθμίσεις Wi-Fi. Παρακαλώ ενεργοποίησε το Wi-Fi χειροκίνητα.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Επιβεβαίωσε πως ο παρακάτω κωδικός είναι ίδιος και στις δύο συσκευές. Μετά πάτα συνέχεια.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">Οι αριθμοί δεν ταιριάζουν.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__number_is_not_the_same">Ο αριθμός δεν είναι ο ίδιος</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Ανοι αριθμοι στις συσκευές σου δεν είναι ο ίδιος, είναι πιθανό πως συνδέθηκες στη λάθος συσκευή. Για να το φτιάξεις, σταμάτησε τη μεταφορά και προσπάθησε ξανά έχοντας τις δυο συσκευές κοντά τη μια στην άλλη.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_new_device">Αδυναμία ανακάλυψης νέας συσκευής</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_the_following_permissions_are_enabled">Επιβεβαίωσε πως οι ακόλουθες υπηρεσίες και δικαιώματα είναι ενεργοποιημένα:</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">Στην οθόνη του Wi-Fi Direct, αφαίρεσε όλες τις ομάδες στη μνήμη και αποσύνδεσε οποιαδήποτε προσκεκλημένη ή συνδεδεμένη συσκευή.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__try_turning_wifi_off_and_on_on_both_devices">Δοκίμασε να κλείσεις και να ξανανοίξεις το Wi-Fi και στις δύο συσκευές.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_both_devices_are_in_transfer_mode">Επιβεβαίωσε πως και οι δύο συσκευές είναι στη κατάσταση μεταφοράς.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__go_to_support_page">Πήγαινε στη σελίδα υποστήριξης</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">Αναμονή για την άλλη συσκευή</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Πάτα Συνέχεια στην άλλη σου συσκευή γιανα ξεκινήσεις τη μεταφορά.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">Πάτα Συνέχεια στην άλλη σου συσκευή…</string>
<!-- NewDeviceTransferFragment -->
<stringname="NewDeviceTransfer__cannot_transfer_from_a_newer_version_of_signal">Δεν μπορεί να γίνει μεταφορά από νεότερη έκδοση του Signal</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Κράτα και τις δύο συσκευές κοντά τη μια στην άλλη. Μην απενεργοποιήσεις τις συσκευές και άφησε το Signal ανοιχτό. Οι μεταφορές είναι κρυπτογραφημένες από άκρο σε άκρο.</string>
<stringname="DeviceTransfer__d_messages_so_far">%1$d μηνύματα μέχρι τώρα…</string>
<!-- Filled in with total percentage of messages transferred -->
<stringname="DeviceTransfer__s_of_messages_so_far">%1$s%% των μηνυμάτων μέχρι τώρα…</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__you_can_transfer_your_signal_account_when_setting_up_signal_on_a_new_android_device">Μπορείς να μεταφέρεις τον λογαριασμό Signal σου όταν παραμετροποιείς το Signal σε μια νέα συσκευή Android. Πριν συνεχίσεις:</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">"Επέλεξε \"Μεταφορά από συσκευή Android\" όταν σου ζητηθεί, και μετά \"Συνέχεια\". Κράτα τις δυο συσκευές κοντά τη μια στην άλλη."</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Πήγαινε στη νέα σου συσκευή</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Τα δεδομένα του Signal σου έχουν μεταφερθεί στη νέα σου συσκευή. Για να ολοκληρώσεις τη διαδικασία μεταφοράς, πρέπει να συνεχίσεις την εγγραφή στη νέα σου συσκευή.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">Για να ολοκληρώσεις τη διαδικασία μεταφοράς, πρέπει να συνεχίσεις με την εγγραφή.</string>
<stringname="DeviceToDeviceTransferService_status_service_connected">Μεταφέρουμε τον λογαριασμό…</string>
<!-- OldDeviceTransferLockedDialog -->
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Ολοκλήρωσε την εγγραφή στη νέα σου συσκευή</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">Ο λογαριασμός Signal σου έχουν μεταφερθεί στη νέα σου συσκευή, αλλά πρέπει να συνεχίσεις την εγγραφή εκεί γιανα συνεχίσεις. Το Signal θα είναι ανενεργό σε αυτή τη συσκευή.</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__you_have_a_balance_of_s">Έχετε υπόλοιπο %1$s. Εάν δεν μεταφέρετε τα χρήματά σας σε άλλη διεύθυνση πορτοφολιού πριν διαγράψετε τον λογαριασμό σας, θα τα χάσετε για πάντα.</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_as_group_admin">Αφαίρεση των δικαιωμάτων διαχείρισης της ομάδας από τον/την %1$s;</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_s_will_be_able_to_edit_group">"Ο/Η \"%1$s\" θα μπορεί να επεξεργάζεται αυτή την ομάδα και τα μέλη της."</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group">Αφαίρεση του/της %1$s από την ομάδα;</string>
<!-- Dialog message shown when removing someone from a group with group link being active to indicate they will not be able to rejoin -->
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group_they_will_not_be_able_to_rejoin">Αφαίρεση του/της %1$s από την ομάδα; Δεν θα μπορεί να ξαναζητήσει να μπει στην ομάδα μέσω του συνδέσμου ομάδας.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Ομάδες παλαιού τύπου και νέες ομάδες</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Τι είναι οι ομάδες παλαιού τύπου;</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Οι ομάδες παλαιού τύπου είναι ομάδες που δεν είναι συμβατές με δυνατότητες των νέων ομαδών, όπως οι διαχειριστές και οι πιο περιγραφικές ανανεώσεις της ομάδας.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">Μπορώ να αναβαθμίσω μια ομάδα παλαιού τύπου;</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Οι ομάδες παλαιού τύπου δεν μπορούν ακόμα να αναβαθμιστούν σε νέου τύπου, αλλά μπορείς να δημιουργήσεις μια καινούργια ομάδα νέου τύπου, με τα ίδια μέλη, εφ\' όσον έχουν την πιο πρόσφατη έκδοση του Signal.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">Το Signal θα προσφέρει τη δυνατότητα αναβάθμισης των ομάδων παλαιού τύπου στο μέλλον.</string>
<!-- GroupLinkBottomSheetDialogFragment -->
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Με αυτό τον σύνδεσμο, οποιοσδήποτε μπορεί να δεί το όνομα και τη φωτογραφία της ομάδας, και να ζητήσει να μπει σε αυτήν. Μοιράσου τον μόνο με άτομα που εμπιστεύεσαι.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Με αυτό τον σύνδεσμο, οποιοσδήποτε μπορεί να δεί το όνομα και τη φωτογραφία της ομάδας, και να μπει σε αυτήν. Μοιράσου τον μόνο με άτομα που εμπιστεύεσαι.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_via_signal">Μοιράσου μέσω Signal</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d μέλη της ομάδας έχουν το ίδιο όνομα, εξέτασε τα παρακάτω μέλη, και διάλεξε τί ενέργεια να κάνεις.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Αν δεν είσαι σίγουρος/η από ποιόν είναι το αίτημα, εξέτασε τις παρακάτω επαφές, και κάνε κάποια ενέργεια.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Καμμία άλλη κοινή ομάδα</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_your_account_info_and_profile_photo">Διαγραφη των πληροφοριών του λογαριασμού σου και της φωτογραφίας προφίλ σου</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_all_your_messages">Διαγραφή όλων των μηνυμάτων σου</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_s_in_your_payments_account">Διαγραφή %1$s στον λογαριασμό πληρωμών σας</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__the_phone_number">Ο αριθμός τηλεφώνου που έγραψες δεν αντιστοιχεί στο λογαριασμό σου.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__are_you_sure">Είσαι σίγουρος/η ότι θέλεις να διαγράψεις το λογαριασμό σου;</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Αυτό θα διαγράψει το λογαριασμό Signal σου και θα επαναφέρει την εφαρμογή στις αρχικές ρυθμίσεις. Η εφαρμογή θα κλείσει με την ολοκλήρωση της διαδικασίας.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_account">Αποτυχία διαγραφής λογαριασμού. Είσαι συνδεμένος/η στο διαδίκτυο;</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Αποτυχία διαγραφής τοπικών δεδομένων. Μπορείς να τα σβήσεις χειροκίνητα στις ρυθμίσεις εφαρμογής του συστήματος.</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__depending_on_the_number_of_groups">Ανάλογα με τον αριθμό ομάδων που είσαι μέλος, αυτό μπορεί να πάρει μέχρι μερικά λεπτά</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__deleting_all_user_data_and_resetting">Τα δεδομένα χρήστη διαγράφονται και η εφαρμογή επαναφέρεται</string>
<!-- Title of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__account_not_deleted">Ο λογαριασμός δεν διαγράφηκε</string>
<!-- Message of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__there_was_a_problem">Υπήρξε κάποιο σφάλμα κατά την ολοκλήρωση της διαδικασίας διαγραφής. Έλεγξε τη σύνδεση στο διαδίκτυο και προσπάθησε ξανά.</string>
<stringname="ShareActivity__sharing_to_multiple_chats_is">Ο διαμοιρασμός σε πολλαπλές συνομιλίες υποστηρίζεται μόνο για μηνύματα Signal.</string>
<!-- Toast when the incoming intent is invalid -->
<stringname="ShareActivity__could_not_get_share_data_from_intent">Δεν μπορέσαμε να λάβουμε κοινοποιημένα δεδομένα σχετικά με τις προτιμήσεις του χρήστη</string>
<!-- MultiShareDialogs -->
<stringname="MultiShareDialogs__failed_to_send_to_some_users">Αποτυχία αποστολής σε μερικούς χρήστες</string>
<stringname="MultiShareDialogs__you_can_only_share_with_up_to">Μπορείς να μοιραστείς με μέχρι %1$d συνομιλίες</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__swipe_to_preview_more_wallpapers">Σύρε για προεπισκόπηση περισσότερων ταπετσαριών.</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_all_chats">Ορισμός ταπετσαρίας για όλες τις συνομιλίες</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_s">Ορισμός ταπετσαρίας για %1$s</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Η προβολή της συλλογής σου απαιτεί την άδεια αποθηκευτικού χώρου.</string>
<stringname="payment_info_card_about_mobilecoin">Σχετικά με το MobileCoin</string>
<stringname="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">Το MobileCoin είναι ένα νέο ψηφιακό νόμισμα που επικεντρώνεται στο απόρρητο.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Μπορείτε να προσθέσετε χρήματα για χρήση στο Signal στέλνοντας MobileCoin στη διεύθυνση πορτοφολιού σας.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Μπορείτε να εξαργυρώσετε MobileCoin ανά πάσα στιγμή σε ένα ανταλλακτήριο που υποστηρίζει το MobileCoin. Απλά κάντε μεταφορά στον λογαριασμό σας στο εν λόγω ανταλλακτήριο.</string>
<stringname="payment_info_card_hide_this_card">Απόκρυψη αυτής της κάρτας;</string>
<stringname="payment_info_card_your_recovery_phrase_gives_you">Η φράση ανάκτησης παρέχει έναν ακόμη τρόπο επαναφοράς του λογαριασμού πληρωμών σας.</string>
<stringname="payment_info_card_update_your_pin">Ενημέρωση του PIN</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">Με υψηλό υπόλοιπο, ίσως θελήσετε να αλλάξετε σε ένα αλφαριθμητικό PIN γιανα προσθέσετε μεγαλύτερη προστασία στον λογαριασμό σας.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">Συνιστάται να μεταφέρετε τα χρήματά σας σε άλλη διεύθυνση πορτοφολιού πριν απενεργοποιήσετε τις πληρωμές. Εάν επιλέξετε να μην μεταφέρετε τα χρήματά σας τώρα, θα παραμείνουν στο πορτοφόλι σας που είναι συνδεδεμένο με το Signal εάν ενεργοποιήσετε εκ νέου τις πληρωμές.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring_question">Απενεργοποίηση χωρίς μεταφορά;</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">Το υπόλοιπό σας θα παραμείνει στο πορτοφόλι που είναι συνδεδεμένο με το Signal, εάν επιλέξετε να ενεργοποιήσετε εκ νέου τις πληρωμές.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__error_deactivating_wallet">Σφάλμα κατά την απενεργοποίηση πορτοφολιού.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__enter_recovery_phrase">Εισαγάγετε τη φράση ανάκτησης</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_balance_will_automatically_restore">Το υπόλοιπό σας θα αποκατασταθεί αυτόματα όταν εγκαταστήσετε ξανά το Signal, εάν επιβεβαιώσετε το Signal PIN. Μπορείτε επίσης να επαναφέρετε το υπόλοιπό σας χρησιμοποιώντας μια φράση ανάκτησης, η οποία είναι μια φράση %1$d λέξεων, μοναδική για εσάς. Σημειώστε την και αποθηκεύστε την σε ασφαλές μέρος.</string>
<!-- Description in save recovery phrase screen which shows up when user has non zero balance -->
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__got_balance">Έχεις υπόλοιπο! Ώρα να αποθηκεύσεις τη φράση ανάκτησης—μία φράση 24 λέξεων που μπορείς να χρησιμοποιήσεις γιανα επαναφέρεις το υπόλοιπό σου.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__time_to_save">Ώρα να αποθηκεύσεις τη φράση ανάκτησης—μία φράση 24 λέξεων που μπορείς να χρησιμοποιήσεις γιανα επαναφέρεις το υπόλοιπό σου. Μάθε περισσότερα</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">Η φράση ανάκτησης είναι μια φράση %1$d λέξεων, μοναδική για εσάς. Χρησιμοποιήστε αυτή τη φράση γιανα επαναφέρετε το υπόλοιπό σας.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase">Η φράση ανάκτησης σού επιτρέπει να επαναφέρεις το υπόλοιπό σου στο χειρότερο σενάριο. Συνιστούμε ανεπιφύλακτα να την αποθηκεύσεις.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Γράψτε τις ακόλουθες %1$d λέξεις με τη σειρά. Αποθηκεύστε τη λίστα σας σε ασφαλές μέρος.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Βεβαιωθείτε ότι έχετε εισαγάγει σωστά τη φράση σας.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">Μην τραβάτε στιγμιότυπα ή στέλνετε με email.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Βεβαιωθείτε ότι έχετε εισαγάγει σωστά τη φράση σας και προσπαθήστε ξανά.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">Αντιγραφή στο πρόχειρο;</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Εάν επιλέξετε να αποθηκεύσετε τη φράση ανάκτησης ψηφιακά, βεβαιωθείτε ότι είναι αποθηκευμένη με ασφάλεια σε μέρος που εμπιστεύεστε.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__cant_send_payment">Δεν είναι δυνατή η αποστολή πληρωμής</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">Για να στείλετε μια πληρωμή σε αυτόν τον χρήστη πρέπει να αποδεχτεί ένα μήνυμα με αίτημα από εσάς. Στείλτε τους μήνυμα για δημιουργία μηνύματος με αίτημα.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__send_a_message">Στείλε ένα μήνυμα</string>
<!-- GroupsInCommonMessageRequest -->
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">Δεν είσαι σε κοινές ομάδες με αυτό το άτομο. Εξέτασε τα αιτήματα προσεκτικά πριν αποδεχτείς, γιανα γλιτώσεις ανεπιθύμητα μηνύματα.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Καμία από τις επαφές σου ή τα άτομα με τα οποία συνομιλείς δεν είναι σε αυτή την ομάδα. Εξέτασε τα αιτήματα προσεκτικά πριν αποδεχτείς, γιανα γλιτώσεις ανεπιθύμητα μηνύματα.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__about_message_requests">Σχετικά με αιτήματα μηνυμάτων</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__youll_be_asked_less_frequently">Θα στο ζητάμε όχι τόσο συχνά όσο περνάει ο καιρός</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__require_your_signal_pin">Να απαιτείται το PIN Signal σουγιανα εγγράψεις ξανά τον αριθμό τηλεφώνου σου στο Signal</string>
<stringname="ChangeNumberFragment__use_this_to_change_your_current_phone_number_to_a_new_phone_number">Με αυτό μπορείς να αλλάξεις τον τωρινό αριθμό τηλεφώνου σου σε κάποιον καινούργιο. Δεν μπορείς να αναιρέσεις αυτή την αλλαγή.\n\nΠριν συνεχίσεις, επιβεβαίωσε πως μπορείς να λάβεις SMS ή κλήσεις στο νέο αριθμό.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__new_phone_number">Νέος αριθμός τηλεφώνου</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__the_phone_number_you_entered_doesnt_match_your_accounts">Ο αριθμός τηλεφώνου που έγραψες δεν αντιστοιχεί στο λογαριασμό σου.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_number_country_code">Πρέπει να προσδιορίσεις τον κωδικό χώρας του παλιού σου αριθμού</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_phone_number">Πρέπει να προσδιορίσεις τον παλιό σου αριθμό</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_number_country_code">Πρέπει να προσδιορίσεις τον κωδικό χώρας του νέου σου αριθμού</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_phone_number">Πρέπει να προσδιορίσεις το νέο σου αριθμό</string>
<stringname="ChangeNumberConfirmFragment__you_are_about_to_change_your_phone_number_from_s_to_s">Πρόκειται να αλλάξεις τον αριθμό σου από τον %1$s στον %2$s.\n\nΠριν συνεχίσεις, παρακαλώ επιβεβαίωσε πως ο παρακάτω αριθμός είναι σωστός.</string>
<stringname="ChangeNumberRegistrationLockFragment__signal_change_number_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Signal Αλλαγή Αριθμού - Βοήθεια με το PIN για Android (v2 PIN)</string>
<!-- ChangeNumberPinDiffersFragment -->
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__pins_do_not_match">Τα PIN δεν ταιριάζουν</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__the_pin_associated_with_your_new_number_is_different_from_the_pin_associated_with_your_old_one">Το PIN που χρησιμοποιείται με το νέο σου αριθμό είναι διαφορετικό από το PIN που χρησιμοποιείται με τον παλιό σου αριθμό. Θέλεις να κρατήσεις το παλιό PIN ή να το ανανεώσεις;</string>
<!-- Info message shown to user if something crashed the app during the change number attempt and we were unable to confirm the change so we force them into this screen to check before letting them use the app -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__it_looks_like_you_tried_to_change_your_number_but_we_were_unable_to_determine_if_it_was_successful_rechecking_now">Φαίνεται πως προσπάθησες να αλλάξεις τον αριθμό σου αλλά δεν μπορέσαμε να επαληθεύσουμε ότι η αλλαγή ήταν επιτυχημένη.\n\nΕλέγχουμε ξανά…</string>
<!-- Dialog title shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<!-- Dialog message shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__your_number_has_been_confirmed_as_s">Ο αριθμός σου επαληθεύτηκε ως %1$s. Αν αυτός δεν είναι ο νέος σου αριθμός, παρακαλώ ακολούθησε ξανά τη διαδικασία της αλλαγής αριθμού.</string>
<!-- Dialog title shown if we were not able to confirm your phone number with the server and thus cannot let leave the change flow yet after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__change_status_unconfirmed">Αλλαγή κατάστασης μη επαληθευμένη</string>
<!-- Dialog message shown when we can\'t verify the phone number on the server, only shown if there was a network error communicating with the server after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__we_could_not_determine_the_status_of_your_change_number_request">Δεν μπορέσαμε να προσδιορίσουμε την κατάσταση του αιτήματός σουγια αλλαγή αριθμού.n\n(Σφάλμα: %1$s)</string>
<!-- Dialog button to retry confirming the number on the server -->
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_remove_sms_messages_from_signal_in_settings">Μπορείς να αφαιρέσεις μηνύματα SMS από το Signal στις Ρυθμίσεις ανά πάσα στιγμή.</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Μπορείς να εξαγάγεις τα μηνύματά SMS σου στη βάση δεδομένων SMS του τηλεφώνου σου</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Αφαίρεσε μηνύματα SMS από το Signal γιανα απελευθερώσεις αποθηκευτικό χώρο.</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__sms_support_will_be_removed_soon_to_focus_on_encrypted_messaging">Η υποστήριξη SMS θα καταργηθεί σύντομα για εστίαση στην κρυπτογραφημένη ανταλλαγή μηνυμάτων.</string>
<stringname="NotificationsSettingsFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_only_from_people_and_groups_you_choose">Δημιούργησε ένα προφίλ γιανα λαμβάνεις ειδοποιήσεις μόνο από τα άτομα και τις ομάδες που επιλέγεις.</string>
<!-- NotificationProfilesFragment -->
<!-- Title for notification profiles screen that shows all existing profiles -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Να μην επιτρέπεται η καταγραφή της οθόνης (screenshots) στη λίστα με τα πρόσφατα και μέσα στην εφαρμογή</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Κλήσεις και μηνύματα Signal, κλήσεις που πάντα αναμεταδίδονται, και προστατευμένος αποστολέας</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">Προκαθορισμένο χρονόμετρο για νέες συνομιλίες</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Ορισμός ενός προκαθορισμένου χρόνου εξαφάνισης μηνυμάτων για όλες τις συνομιλίες που ξεκινάς εσύ.</string>
<!-- Summary for stories preference to launch into story privacy settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__payment_lock_require_lock">Απαιτείται κλείδωμα οθόνης Android ή δακτυλικό αποτύπωμα για τη μεταφορά χρημάτων</string>
<!-- Alert dialog title when payment lock cannot be enabled -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_title">Δεν μπορώ να ενεργοποιήσω το κλείδωμα πληρωμής</string>
<!-- Alert dialog description to setup screen lock or fingerprint in phone settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_description">Για να χρησιμοποιήσεις το Κλείδωμα πληρωμής, πρέπει πρώτα να ενεργοποιήσεις το κλείδωμα οθόνης ή το αναγνωριστικό δακτυλικού αποτυπώματος στις ρυθμίσεις του τηλεφώνου σου.</string>
<!-- Shown in a toast when we can\'t navigate to the user\'s system fingerprint settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__failed_to_navigate_to_system_settings">Αποτυχία πλοήγησης στις ρυθμίσεις συστήματος</string>
<!-- Alert dialog button to go to phone settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__go_to_settings">Πήγαινε στις ρυθμίσεις</string>
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">Εμφάνιση εικονιδίου στις λεπτομέρειες μηνύματος όταν αυτά έχουν παραδοθεί με χρήση του προστατευμένου αποστολέα.</string>
<!-- ExpireTimerSettingsFragment -->
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">Όταν ενεργοποιηθεί, τα νέα μηνύματα που στέλνονται και λαμβάνονται σε σε νέες συνομιλίες που ξεκινάς εσύ θα εξαφανίζονται αφού διαβαστούν.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">Όταν ενεργοποιηθεί, τα νέα μηνύματα που στέλνονται και λαμβάνονται σε αυτή τη συνομιλία θα εξαφανίζονται αφού διαβαστούν.</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sending_high_quality_media_will_use_more_data">Η αποστολή πολυμέσων υψηλής ποιότητας θα καταναλώνει περισσότερα δεδομένα.</string>
<itemquantity="one">Αυτό το χρώμα χρησιμοποιείται σε %1$d συνομιλία. Θέλεις να αποθηκεύσεις τις αλλαγές για όλες τις συνομιλίες;</item>
<itemquantity="other">Αυτό το χρώμα χρησιμοποιείται σε %1$d συνομιλίες. Θέλεις να αποθηκεύσεις τις αλλαγές για όλες τις συνομιλίες;</item>
</plurals>
<!-- ChatColorGradientTool -->
<stringname="ChatColorGradientTool_top_edge_selector">Επιλογή πάνω γωνίας</string>
<stringname="ChatColorGradientTool_bottom_edge_selector">Επιλογή κάτω γωνίας</string>
<!-- Title text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_donate_to_signal">Κάνε μια δωρεά στο Signal</string>
<!-- Body text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_signal_is_powered_by_people_like_you">H Signal υποστηρίζεται από ανθρώπους σαν κι εσένα. Κάνε μηνιαίες δωρεές γιανα λάβεις το badge</string>
<!-- Button label that brings a user to the donate screen. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<!-- Displayed in the Become a Sustainer megaphone -->
<stringname="BecomeASustainerMegaphone__signal_is_powered_by">Το Signal βασίζεται σε άτομα σαν κι εσένα. Με τη δωρεά σου λαμβάνεις ένα έμβλημα.</string>
<stringname="ConversationSettingsFragment__get_badges">Πάρε εμβλήματα για το προφίλ σου στηρίζοντας το Signal. Πάτα σε ένα έμβλημα γιανα μάθεις περισσότερα.</string>
<stringname="NewConversationActivity__you_wont_see_this_person">Δεν θα βλέπεις αυτό το άτομο στην αναζήτηση. Θα λάβεις ένα αίτημα μηνύματος εάν σου στείλει μήνυμα στο μέλλον.</string>
<stringname="NewConversationActivity__this_person_is_saved_to_your">Αυτό το άτομο έχει αποθηκευτεί στις επαφές της συσκευής σου Διάγραψέ το από τις επαφές σου και δοκίμασε ξανά.</string>
<!-- Displayed when user selects a video that will be clipped before sharing to a story -->
<stringname="MultiselectForwardFragment__videos_will_be_trimmed">Τα βίντεο θα κόβονται σε κλιπ των 30 δευτερολέπτων και θα στέλνονται ως πολλές Ιστορίες.</string>
<!-- Displayed when user selects a video that cannot be sent as a story -->
<stringname="MultiselectForwardFragment__videos_sent_to_stories_cant">Τα βίντεο που στέλνονται σε Ιστορίες δεν πρέπει να έχουν διάρκεια μεγαλύτερη των 30 δευτερολέπτων.</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__forwarded_messages_are_now">Πλέον τα προωθημένα μηνύματα στέλνονται αμέσως.</string>
<itemquantity="one">Αδυναμία προώθησης μηνύματος επειδή δεν είναι πλέον διαθέσιμο.</item>
<itemquantity="other">Αδυναμία προώθησης μηνυμάτων επειδή δεν είναι πλέον διαθέσιμα.</item>
</plurals>
<!-- Error message shown when attempting to select a group to forward/share but it\'s announcement only and you are not an admin -->
<stringname="MultiselectForwardFragment__only_admins_can_send_messages_to_this_group">Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να στέλνουν μηνύματα σε αυτή την ομάδα.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you">Στήριξε τεχνολογίες που έχουν φτιαχτεί για εσένα - όχι για τα δεδομένα σου. Έλα στη κοινότητα ανθρώπων που το στηρίζουν.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you_not">Στήριξε τεχνολογίες που έχουν φτιαχτεί για εσένα, όχι για τα δεδομένα σου. Έλα στη κοινότητα ανθρώπων που το στηρίζουν το Signal.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_wont_be_charged_again">Δεν θα χρεωθείς ξανά. Το έμβλημά σου θα αφαιρεθεί από το προφίλ σου στο τέλος της περιόδου για την οποία έχεις χρεωθεί.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_will_be_charged_the_full_amount_s_of">Θα χρεωθείς το πλήρες ποσό (%1$s) της τιμής νέας συνδρομής σήμερα. Η συνδρομή σου θα ανανεώνεται μηνιαία.</string>
<!-- First small text blurb on learn more sheet -->
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_a_nonprofit_with_no">Το Signal είναι μια ΜΚΟ χωρις διαφημίσεις και επενδυτές, που συντηρείται μόνο από τα άτομα που το χρησιμοποιούν και το θεωρούν σημαντικό. Με μια επαναλαμβανόμενη μηνιαία δωρεά παίρνεις ένα έμβλημα για το προφίλ σου, γιανα δείξεις την υποστήριξή σου.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__why_donate">Γιατί να κάνω δωρεά;</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_committed_to_developing">Το Signal δεσμεύεται να αναπτύσσει τεχνολογία ιδιωτικότητας ανοικτού κώδικα, που προστατεύει την ελεύθερη έκφραση και επιτρέπει την ασφαλή επικοινωνία παγκοσμίως.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__your_donation">Η δωρεά σου ενισχύει αυτό το στόχο και πληρώνει για την ανάπτυξη και τη λειτουργία μιας εφαρμογής που χρησιμοποιείται από εκατομμύρια άτομα για ιδιωτικές επικοινωνίες. Χωρίς διαφημίσεις, χωρίς παρακολούθηση.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__thanks_for_your_support">Ευχαριστούμε για την υποστήριξη!</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__thanks_for_the_boost">Ευχαριστούμε για την ενίσχυση!</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_s_badge_display">Κέρδισες ένα έμβλημα %1$s! Δείξε το έμβλημα στο προφίλ σουγιανα διαδώσεις τις δωρεές στο Signal.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_a_boost_badge_display">Κέρδισες ένα έμβλημα Ενίσχυσης! Δείξε το έμβλημα στο προφίλ σουγιανα διαδώσεις τις δωρεές στο Signal.</string>
<stringname="ThanksForYourSupportBottomSheetFragment__when_you_have_more">Όταν έχεις πάνω από ένα έμβλημα, μπορείς να επιλέξεις ποιο μπορούν να δουν τα άλλα άτομα στο προφίλ σου.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__get_badges">Στηρίζοντας το Signal παίρνεις εμβλήματα για το προφίλ σου.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__signal_is_a_non_profit">Το Signal είναι μια μη κερδοσκοπική οργάνωση, χωρίς διαφημιστές και επενδυτές, που υποστηρίζεται από άτομα σαν κι εσένα.</string>
<!-- Displayed in the bottom sheet when a boost badge expires -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_boost_badge_has_expired_and">Το έμβλημα Ενίσχυσης έληξε και δεν θα εμφανίζεται πλέον στο προφίλ σου.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_reactivate">Μπορείς να επανενεργοποιήσεις το έμβλημα Ενίσχυσης για ακόμα 30 ημέρες, με μια μεμονωμένη συνεισφορά.</string>
<!-- Displayed when we do not think the user is a subscriber when their boost expires -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_keep">Μπορείς να συνεχίσεις να χρησιμοποιείς το Signal, αλλά γιανα υποστηρίξεις τη τεχνολογία που φτιάχνεται για σένα, σκέψου να γίνεις υποστηρικτής, κάνοντας μια μηνιαία δωρεά.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after user inactivity -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_automatically">Η επαναλαμβανόμενη μηνιαία δωρεά σου ακυρώθηκε αυτόματα επειδή ήσουν ανενεργός/ή για πολύ καιρό. Το έμβλημα %1$s σου δεν είναι πλέον ορατό στο προφίλ σου.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after payment failure -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled">Η επαναλαμβανόμενη μηνιαία δωρεά σου ακυρώθηκε επειδή δεν μπορέσαμε να εκτελέσουμε τη πληρωμή σου. Το έμβλημα δεν είναι πλέον ορατό στο προφίλ σου.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after a payment failure and we have a displayable charge failure reason -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled_s">Η επαναλαμβανόμενη μηνιαία δωρεά σου ακυρώθηκε. %1$s To %2$s έμβλημα δεν θα είναι πλέον ορατό στο προφίλ σου.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can">Μπορείς να συνεχίσεις να χρησιμοποιείς το Signal αλλά γιανα υποστηρίξεις την εφαρμογή και να επανενεργοποιήσεις το έμβλημά σου, ανανέωσε τώρα.</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__were_having_trouble">Έχουμε δυσκολίες με το να λάβουμε την πληρωμή για την Υποστήριξη του Signal. Επιβεβαίωσε πως η μέθοδος πληρωμής είναι επικαιροποιημένη. Αν δεν είναι, επικαιροποίησέ την στο Google Pay. Το Signal θα προσπαθήσει να πραγματοποιήσει αυτή τη πληρωμή ξανά σε μερικές ημέρες.</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__dont_show_this_again">Να μην εμφανιστεί ξανά</string>
<stringname="Subscription__please_contact_support_for_more_information">Παρακαλούμε επικοινώνησε με την υποστήριξη για περισσότερες πληροφορίες.</string>
<stringname="Subscription__contact_support">Επικοινωνία με την υποστήριξη</string>
<!-- Displayed in notification when user payment fails to process on Stripe -->
<stringname="DonationsErrors__error_processing_payment">Σφάλμα κατά την επεξεργασία της πληρωμής</string>
<!-- Displayed on "My Support" screen when user subscription payment method failed. -->
<stringname="DonationsErrors__error_processing_payment_s">Σφάλμα κατά την επεξεργασία της πληρωμής. %1$s</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not_be_added">Το έμβλημά σου δεν μπόρεσε να προστεθεί στο λογαριασμό σου, αλλά ενδέχεται να έχεις χρεωθεί. Παρακαλώ επικοινώνησε με την υποστήριξη.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment">Η πληρωμή σου δεν μπόρεσε να διεκπεραιωθεί και δεν έχεις χρεωθεί. Παρακαλούμε προσπάθησε ξανά.</string>
<!-- Displayed when badge credential couldn\'t be verified -->
<stringname="DonationsErrors__could_not_validate">Δεν μπορέσαμε να επικυρώσουμε την απάντηση του διακομιστή. Παρακαλώ επικοινώνησε με την υποστήριξη.</string>
<!-- Displayed as title when some generic error happens during gift badge sending -->
<stringname="DonationsErrors__failed_to_send_gift_badge">Αποτυχία αποστολής του εμβλήματος δώρου</string>
<!-- Displayed as message when some generic error happens during gift badge sending -->
<stringname="DonationsErrors__could_not_send_gift_badge">Δεν μπορέσαμε να στείλουμε το έμβλημα δώρο. Παρακαλώ επικοινώνησε με την υποστήριξη.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not">Το έμβλημά σου δεν μπόρεσε να προστεθεί στο λογαριασμό σου, αλλά ενδέχεται να έχεις χρεωθεί. Παρακαλώ επικοινώνησε με την υποστήριξη.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment_is_still">Η πληρωμή σου βρίσκεται ακόμα σε επεξεργασία. Μπορεί να πάρει ακόμα μερικά λεπτά, ανάλογα με τη σύνδεσή σου.</string>
<stringname="DonationsErrors__google_pay_unavailable">Google Pay μη διαθέσιμο</string>
<stringname="DonationsErrors__you_have_to_set_up_google_pay_to_donate_in_app">Πρέπει να ενεργοποιήσεις το Google Pay γιανα κάνεις δωρεά μέσω της εφαρμογής.</string>
<stringname="DonationsErrors__subscription_cancellation_requires_an_internet_connection">Πρέπει να υπάρχει σύνδεση στο διαδίκτυο για την ακύρωση της συνδρομής.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__your_device_doesn_t_support_google_pay_so_you_can_t_subscribe_to_earn_a_badge_you_can_still_support_signal_by_making_a_donation_on_our_website">Η συσκευή σου δεν υποστηρίζει το Google Pay, οπότε δεν μπορείς να γίνεις συνδρομητής γιανα λάβεις έμβλημα. Μπορείς όμως να υποστηρίξεις το Signal κάνοντας μια δωρεά στην ιστοσελίδα μας.</string>
<stringname="NetworkFailure__network_error_check_your_connection_and_try_again">Σφάλμα δικτύου. Έλεγξε τη σύνδεσή σου και ξαναπροσπάθησε.</string>
<!-- Displayed as a dialog message when the selected recipient for a gift doesn\'t support gifting -->
<stringname="DonationsErrors__target_does_not_support_gifting">Αυτός ο παραλήπτης χρησιμοποιεί μια έκδοση του Signal που δεν μπορεί να λάβει σήματα δώρου. Θα μπορέσει να λάβει δώρα όταν κάνει ενημέρωση στην πιο πρόσφατη έκδοση.</string>
<!-- Displayed as a dialog title when the user\'s profile could not be fetched, likely due to lack of internet -->
<!-- Displayed as a dialog message when the user\'s profile could not be fetched, likely due to lack of internet -->
<stringname="DonationsErrors__please_check_your_network_connection">Το δώρο δεν εστάλη λόγω σφάλματος δικτύου. Έλεγξε τη σύνδεσή σου και δοκίμασε ξανά.</string>
<stringname="Boost__thank_you_for_your_donation"translatable="false">Thank you for your donation. Your contribution helps fuel the mission of developing open source privacy technology that protects free expression and enables secure global communication for millions around the world. Signal Technology Foundation is a tax-exempt nonprofit organization in the United States under section 501c3 of the Internal Revenue Code. Our Federal Tax ID is 82-4506840. No goods or services were provided in exchange for this donation. Please retain this receipt for your tax records.</string>
<!-- Stripe decline code generic_failure -->
<stringname="DeclineCode__try_another_payment_method_or_contact_your_bank">Δοκίμασε άλλο τρόπο πληρωμής ή επικοινώνησε με την τράπεζά σουγια περισσότερες πληροφορίες.</string>
<!-- Stripe decline code verify on Google Pay and try again -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again">Επιβεβαίωσε πως ο τρόπος πληρωμής σου στο Google Pay είναι επικαιροποιημένος, και προσπάθησε ξανά.</string>
<!-- Stripe decline code learn more action label -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again_if_the_problem">Επιβεβαίωσε πως ο τρόπος πληρωμής σου στο Google Pay είναι επικαιροποιημένος, και προσπάθησε ξανά. Αν δεν λυθεί το πρόβλημα, επικοινώνησε με τη τράπεζά σου.</string>
<!-- Stripe decline code purchase not supported -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_support_this_type_of_purchase">Η κάρτα σου δεν υποστηρίζει αυτού του είδους τη πληρωμή. Δοκίμασε άλλο τρόπο πληρωμής.</string>
<!-- Stripe decline code your card has expired -->
<stringname="DeclineCode__your_card_has_expired">Η κάρτα σου έχει λήξει. Ανανέωσε τον τρόπο πληρωμής στο Google Pay και προσπάθησε ξανά.</string>
<!-- Stripe decline code go to google pay action label -->
<stringname="DeclineCode__go_to_google_pay">Μετάβαση στο Google Pay</string>
<!-- Stripe decline code incorrect card number -->
<stringname="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect">Ο αριθμός της κάρτας σου είναι λάθος. Ανανέωσέ τον στο Google Pay και προσπάθησε ξανά.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect cvc -->
<stringname="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect">Ο κωδικός CVC της κάρτας σου είναι λάθος. Ανανέωσέ τον στο Google Pay και προσπάθησε ξανά.</string>
<!-- Stripe decline code insufficient funds -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_have_sufficient_funds">Η κάρτα σου δεν έχει αρκετό υπόλοιπο για την ολοκλήρωση της πληρωμής. Δοκίμασε άλλο τρόπο πληρωμής.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_month">Ο μήνας λήξης της κάρτας σου είναι λάθος. Ανανέωσέ τον στο Google Pay και προσπάθησε ξανά.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect expiration year -->
<stringname="DeclineCode__the_expiration_year">Το έτος λήξης της κάρτας σου είναι λάθος. Ανανέωσέ το στο Google Pay και προσπάθησε ξανά.</string>
<!-- Stripe decline code issuer not available -->
<stringname="DeclineCode__try_completing_the_payment_again">Δοκίμασε να ολοκληρώσεις τη πληρωμή ξανά, ή επικοινώνησε με την τράπεζά σουγια περισσότερες πληροφορίες.</string>
<!-- Stripe decline code processing error -->
<stringname="DeclineCode__try_again">Δοκίμασε ξανά ή επικοινώνησε με την τράπεζά σουγια περισσότερες πληροφορίες.</string>
<!-- Title of create notification profile screen -->
<!-- Description of what the user should be doing with this screen -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_and_groups_you_want_notifications_and_calls_from_when_this_profile_is_on">Πρόσθεσε άτομα και ομάδες από τις οποίες θέλεις να λαμβάνεις ειδοποιήσεις όταν είναι ενεργό αυτό το προφίλ</string>
<!-- Button text that launches the contact picker to select from -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_or_groups">Προσθήκη ατόμων ή ομάδων</string>
<!-- Call to action button on contact picker for adding to profile -->
<!-- Notification profiles home fragment, shown when no profiles have been created yet -->
<stringname="NotificationProfilesFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_and_calls_only_from_the_people_and_groups_you_want_to_hear_from">Δημιούργησε ένα προφίλ γιανα λαμβάνεις ειδοποιήσεις και κλήσεις μόνο από τα άτομα και τις ομάδες που θέλεις.</string>
<!-- Header shown above list of all notification profiles -->
<!-- Descriptor text indicating what the user can do with this screen -->
<stringname="EditNotificationProfileSchedule__set_up_a_schedule_to_enable_this_notification_profile_automatically">Όρισε ένα πρόγραμμα γιανα ενεργοποιείται αυτό το προφίλ ειδοποιήσεων αυτόματα.</string>
<!-- Text shown next to toggle switch to enable/disable schedule -->
<!-- Descriptor text shown to indicate how to manually turn a profile on/off -->
<stringname="NotificationProfileCreated__you_can_turn_your_profile_on_or_off_manually_via_the_menu_on_the_chat_list">Μπορείς να ενεργοποιήσεις και να απενεργοποιήσει το προφίλ χειροκίνητα μέσω του μενού στη λίστα συνομιλιών.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate you can add a schedule later since you did not add one during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__add_a_schedule_in_settings_to_automate_your_profile">Πρόσθεσε ένα πρόγραμμα στις ρυθμίσεις γιανα αυτοματοποιήσεις το προφίλ σου.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate your profile will follow the schedule set during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__your_profile_will_turn_on_and_off_automatically_according_to_your_schedule">Το προφίλ σου θα ενεργοποιείται και θα απενεργοποιείται αυτόματα σύμφωνα με το πρόγραμμά σου.</string>
<!-- Button text shown in profile selection bottom sheet to create a new profile -->
<stringname="DonationReceiptListFragment__if_you_have">Αν έχεις επανεγκαταστήσει το Signal, οι αποδείξεις από προηγούμενες δωρεές δεν θα είναι διαθέσιμες.</string>
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__thank_you_for_supporting">Ευχαριστούμε που υποστηρίζεις το Signal. Η συνεισφορά σου βοηθά στην αποστολή της ανάπτυξης τεχνολογίας ιδιωτικότητας ανοιχτού κώδικα, που προστατεύει την ελευθερία της έκφρασης και δίνει τη δυνατότητα ασφαλών διεθνών επικοινωνιών για εκατομμύρια ανθρώπους σε όλο τον κόσμο. Αν είσαι κάτοικος των Ηνωμένων Πολιτειών, παρακαλούμε κράτα αυτή την απόδειξη για τα φορολογικά σου αρχεία. Το Signal Technology Foundation ένας μη κερδοσκοπικός οργανισμός στις Ηνωμένες Πολιτείες, με tax–exemption σύμφωνα με την ενότητα 501c3 του Internal Revenue Code. Το Federal Tax ID μας είναι 82–4506840.</string>
<stringname="StoriesLandingFragment__new_story_updates">Νέες ενημερώσεις ιστοριών από τον/την %1$s δεν θα εμφανίζονται πλέον στη κορυφή της λίστας ιστοριών.</string>
<!-- Displayed when user has disabled receipts -->
<stringname="StoryViewsFragment__enable_read_receipts_to_see_whos_viewed_your_story">Ενεργοποίησε το αποδεικτικό ανάγνωσης γιανα βλέπεις ποια άτομα βλέπουν τις ιστορίες σου.</string>
<!-- Button label displayed when user has disabled receipts -->
<stringname="StoryViewsFragment__go_to_settings">Πήγαινε στις ρυθμίσεις</string>
<!-- Dialog action to remove viewer from a story -->
<!-- Dialog message when removing a viewer from a story -->
<stringname="StoryViewsFragment__s_will_still_be_able">Ο χρήστης %1$sθα μπορεί ακόμα να δει αυτή τη δημοσίευση, αλλά δεν θα μπορεί να δει μελλοντικές δημοσιεύσεις που θα κοινοποιήσετε στην ιστορία %2$s.</string>
<!-- Story View context menu action to remove them from a story -->
<!-- Privacy setting title for only sharing your story with specified connections -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__only_share_with">Κοινοποίηση μόνο σε…</string>
<!-- Privacy setting description for only sharing your story with specified connections -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__only_share_with_selected_people">Κοινοποίηση μόνο σε συγκεκριμένα άτομα</string>
<!-- Summary of clickable option displaying how many people you have included to send to in your story -->
<pluralsname="MyStorySettingsFragment__d_people">
<itemquantity="one">%1$d άτομο</item>
<itemquantity="other">%1$d άτομα</item>
</plurals>
<!-- My story privacy fine print about what the privacy settings are for -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__choose_who_can_view_your_story">Επίλεξε ποια άτομα μπορούν να δουν την ιστορία σου. Οι αλλαγές δεν επηρεάζουν ιστορίες που έχεις στείλει ήδη.</string>
<!-- Section header for options related to replies and reactions -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__replies_amp_reactions">Απαντήσεις & αντιδράσεις</string>
<!-- Switchable option for allowing replies and reactions on your stories -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__allow_replies_amp_reactions">Να επιτρέπονται απαντήσεις & αντιδράσεις</string>
<!-- Summary for switchable option allowing replies and reactions on your story -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__let_people_who_can_view_your_story_react_and_reply">Να επιτρέπεται στα άτομα που μπορούν να δουν τις ιστορίες σου, να αντιδράσουν και να απαντήσουν</string>
<!-- Signal connections bolded text in the Signal Connections sheet -->
<!-- Displayed at the top of the signal connections sheet. Please remember to insert strong tag as required. -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__signal_connections_are_people">Οι Επαφές Signal είναι άτομα που έχεις επιλέξει να εμπιστευτείς με κάποιον από τους εξής τρόπους:</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 1 -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__starting_a_conversation">Έχετε ξεκινήσει μια συνομιλία</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 2 -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__accepting_a_message_request">Έχεις αποδεχτεί ένα αίτημα μηνύματος</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 3 -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__having_them_in_your_system_contacts">Τα έχεις στις επαφές της συσκευής σου</string>
<!-- Note at the bottom of the Signal connections sheet -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__your_connections_can_see_your_name">"Οι επαφές σου μπορούν να δουν το όνομα και τη φωτογραφία σου, και μπορούν να δουν δημοσιεύσεις στην \"Ιστορία μου\", εκτός αν την κρύψεις από αυτούς."</string>
<stringname="StoryDialogs__if_you_share_a_story">Εάν κοινοποιήσεις μια ιστορία, θα είναι διαθέσιμη μόνο σε άτομα που βρίσκονται σε beta έκδοση του Signal.</string>
<stringname="StoryDialogs__adding_content">Όταν προσθέτεις περιεχόμενο στην ιστορία σου, επιτρέπεις στις επαφές σου στο Signal να το δουν για 24 ώρες. Μπορείς επίσης να αλλάξεις τα άτομα που μπορούν να δουν την ιστορία σου στις Ρυθμίσεις.</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able">Δεν θα μπορείς πια να μοιράζεσαι ή να βλέπεις Ιστορίες όταν αυτή η επιλογή είναι απενεργοποιημένη.</string>
<!-- Title for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<stringname="TurnOffCircumventionMegaphone_turn_off_censorship_circumvention">Απενεργοποίηση της παράκαμψης λογοκρισίας;</string>
<!-- Body for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<stringname="TurnOffCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service_directly">Μπορείς πλέον να συνδεθείς απευθείας στην υπηρεσία του Signal, για καλύτερη εμπειρία χρήσης.</string>
<!-- Label for a button to dismiss a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Headline text on start fragment for gifting a badge -->
<stringname="GiftFlowStartFragment__gift_a_badge">Κάνε δώρο ένα έμβλημα</string>
<!-- Description text on start fragment for gifting a badge -->
<stringname="GiftFlowStartFragment__gift_someone_a_badge">Κάνε δώρο ένα έμβλημα σε κάποιον/α, κάνοντας μια δωρεά στο Signal στο όνομά του/της. Θα λάβει το έμβλημα γιανα το δείξει στην εικόνα προφίλ του/της.</string>
<!-- Action button label for start fragment for gifting a badge -->
<!-- Text explaining that gift will be sent to the chosen recipient -->
<stringname="GiftFlowConfirmationFragment__your_gift_will_be_sent_in">Το δώρο σου θα σταλθεί σε προσωπικό μήνυμα στον παραλήπτη. Πρόσθεσε το μήνυμά σου παρακάτω.</string>
<!-- Text explaining that this gift is a one time donation -->
<stringname="GiftFlowConfirmationFragment__one_time_donation">Δωρεά μια φορά</string>
<!-- Title for sheet shown when opening a redeemed gift -->
<stringname="ViewReceivedGiftBottomSheet__s_sent_you_a_gift">Ο/Η %1$s σου έστειλε ένα δώρο</string>
<!-- Title for sheet shown when opening a sent gift -->
<stringname="ViewSentGiftBottomSheet__thanks_for_your_support">Ευχαριστούμε για την υποστήριξη!</string>
<!-- Description for sheet shown when opening a redeemed gift -->
<stringname="ViewReceivedGiftBottomSheet__youve_received_a_gift_badge">Έλαβες ένα έμβλημα δώρο από τον/την %1$s! Βοήθησε με την ευαισθητοποίηση για το Signal, επιδεικνύοντας το έμβλημα στο προφίλ σου.</string>
<!-- Description for sheet shown when opening a sent gift -->
<stringname="ViewSentGiftBottomSheet__youve_gifted_a_badge">Δώρισες ένα έμβλημα στον/στην %1$s. Όταν το αποδεχτεί, θα έχει την επιλογή να δείξει ή να αποκρύψει το έμβλημα.</string>
<!-- Primary action for pending gift sheet to redeem badge now -->
<!-- Snackbar text when user presses "not now" on redemption sheet -->
<stringname="ConversationFragment__you_can_redeem_your_badge_later">Μπορείς να εξαργυρώσεις το έμβλημά σου αργότερα.</string>
<!-- Description text in gift thanks sheet -->
<stringname="GiftThanksSheet__youve_gifted_a_badge_to_s">Δώρισες ένα έμβλημα στον/στην %1$s. Όταν το αποδεχτεί, θα έχει την επιλογή να δείξει ή να αποκρύψει το έμβλημα.</string>
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_gift_badge_has_expired_and_is">Το έμβλημα δώρο σου έληξε, και δεν εμφανίζεται πλέον σε άλλα άτομα στο προφίλ σου.</string>
<!-- Expired gift sheet bottom description text -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__to_continue">Για να συνεχίσεις να υποστηρίζεις τη τεχνολογία που έχει φτιαχτεί για εσένα, παρακαλούμε σκέψου να γίνεις μηνιαίος υποστηρικτής/τρια.</string>
<!-- Expired gift sheet make a monthly donation button -->
<!-- Dialog message for removing a group story -->
<stringname="ContactSearchMediator__this_will_remove">Με αυτήν την επιλογή, η ιστορία θα αφαιρεθεί από αυτή τη λίστα. Θα μπορείς ακόμη να δεις ιστορίες από αυτήν την ομάδα.</string>
<!-- Dialog action item for removing a group story -->
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__the_following_people">Τα παρακάτω άτομα μπορεί να έχουν εγκαταστήσει εκ νέου το Signal ή να έχουν αλλάξει συσκευή. Πάτα έναν παραλήπτη γιανα επιβεβαιώσεις τον νέο αριθμό ασφάλειας. Αυτό είναι προαιρετικό.</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup_complete">Ο έλεγχος του αριθμού ασφαλείας ολοκληρώθηκε</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__all_connections_have_been_reviewed">Όλες οι επαφές έχουν ελεγχτεί. Πάτα Αποστολή γιανα συνεχίσεις.</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__you_have_d_connections">Έχεις %1$d επαφές που μπορεί να έχουν εγκαταστήσει εκ νέου το Signal ή να έχουν αλλάξει συσκευές. Προτού μοιραστείς την ιστορία σου μαζί τους, έλεγξε τους αριθμούς ασφαλείας τους. Διαφορετικά, μπορείς να τους αφαιρέσεις από την ιστορία σου.</string>
<!-- Menu action to launch safety number verification screen -->
<itemquantity="one">%1$d παραλήπτης μπορεί να έχει εγκαταστήσει εκ νέου το Signal ή να έχει αλλάξει συσκευή. Πάτα έναν παραλήπτη γιανα επιβεβαιώσεις τον νέο αριθμό ασφαλείας. Αυτό είναι προαιρετικό.</item>
<itemquantity="other">%1$d παραλήπτες μπορεί να έχουν εγκαταστήσει εκ νέου το Signal ή να έχουν αλλάξει συσκευή. Πάτα έναν παραλήπτη γιανα επιβεβαιώσεις τον νέο αριθμό ασφαλείας. Αυτό είναι προαιρετικό.</item>
</plurals>
<!-- Section header for 1:1 contacts in review fragment -->
<!-- Subtitle of initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__choose_who_can_see_posts_to_my_story_you_can_always_make_changes_in_settings">Επίλεξε ποια άτομα μπορούν να δουν δημοσιεύσεις στην ιστορία σου. Μπορείς πάντα να κάνεις αλλαγές στις ρυθμίσεις.</string>
<!-- All connections option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__all_signal_connections">Όλες οι επαφές Signal</string>
<!-- All connections except option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__all_except">Όλοι εκτός από…</string>
<!-- Only with selected connections option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__only_share_with">Κοινοποίηση μόνο σε…</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__story_updates_automatically_disappear">Οι ενημερώσεις ιστοριών εξαφανίζονται αυτόματα μετά από 24 ώρες. Επίλεξε ποια άτομα μπορούν να δουν την ιστορία σου ή δημιούργησε νέες ιστορίες για συγκεκριμένους θεατές ή ομάδες.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__if_you_opt_out">Αν απενεργοποιήσεις τις ιστορίες, δεν θα μπορείς πλέον να μοιράζεσαι ή να βλέπεις ιστορίες.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__share_and_view">Μοιράσου και δες ιστορίες από άλλους. Οι ιστορίες εξαφανίζονται αυτόματα μετά από 24 ώρες.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able_to_share">Δεν θα μπορείς πλέον να μοιράζεσαι ή να βλέπεις ιστορίες. Οι ενημερώσεις ιστορίας που κοινοποίησες πρόσφατα θα διαγραφούν επίσης.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__see_and_share">Δες και μοιράσου όταν προβάλλονται ιστορίες. Εάν είναι απενεργοποιημένο, δεν θα βλέπεις πότε οι άλλοι βλέπουν την ιστορία σου.</string>
<stringname="GroupStorySettingsFragment__members_of_the_group_s">"Τα μέλη της ομάδας %1$s μπορούν να δουν και να απαντήσουν σε αυτή την ιστορία. Μπορείς να ενημερώσεις τα μέλη για αυτή τη συνομιλία στην ομάδα."</string>
<stringname="ExportYourSmsMessagesFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database_and_youll_have_the_option_to_keep_or_remove_them_from_signal">Μπορείς να εξαγάγεις τα μηνύματα SMS σου στη βάση δεδομένων SMS του τηλεφώνου σου και θα έχεις την επιλογή να τα διατηρήσεις ή να τα αφαιρέσεις από το Signal. Με αυτόν τον τρόπο, άλλες εφαρμογές SMS στο τηλέφωνό σου μπορούν να τα εισαγάγουν. Έτσι, δεν δημιουργείται ένα κοινόχρηστο αρχείο του ιστορικού μηνυμάτων SMS.</string>
<!-- Alert dialog message shown when we think a user may not have enough local storage available to export sms messages, placeholder is the file size, e.g., 128kB -->
<stringname="ExportingSmsMessagesFragment__you_need_approximately_s_to_export_your_messages_ensure_you_have_enough_space_before_continuing">Χρειάζεσαι περίπου %1$s γιανα εξαγάγεις τα μηνύματά σου, βεβαιώσου ότι έχεις αρκετό χώρο πριν συνεχίσεις.</string>
<!-- Alert dialog button to continue with exporting sms after seeing the lack of storage warning -->
<stringname="ExportingSmsMessagesFragment__continue_anyway">Συνέχεια παρ\' όλα αυτά</string>
<!-- Dialog text shown when Signal isn't granted the sms permission needed to export messages, different than being selected as the sms app -->
<stringname="ExportingSmsMessagesFragment__signal_needs_the_sms_permission_to_be_able_to_export_your_sms_messages">Signal needs the SMS permission to be able to export your SMS messages.</string>
<stringname="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__tap_continue_to_open_the_defaults_apps_screen_in_settings">Πάτα \"Συνέχεια\" γιανα ανοίξεις την οθόνη \"Προεπιλεγμένες εφαρμογές\" στις Ρυθμίσεις</string>
<stringname="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__choose_another_app_to_use_for_sms_messaging">Επίλεξε μια άλλη εφαρμογή για ανταλλαγή μηνυμάτων SMS</string>
<stringname="RemoveSmsMessagesDialogFragment__you_can_now_remove_sms_messages_from_signal">Μπορείς τώρα να αφαιρέσεις μηνύματα SMS από το Signal γιανα απελευθερώσεις αποθηκευτικό χώρο. Θα εξακολουθήσουν να είναι διαθέσιμα σε άλλες εφαρμογές SMS στο τηλέφωνό σου, ακόμα κι αν τα αφαιρέσεις.</string>
<stringname="SetSignalAsDefaultSmsAppFragment__to_export_your_sms_messages">Για να εξαγάγεις τα μηνύματά SMS σου, πρέπει να ορίσεις το Signal ως την προεπιλεγμένη εφαρμογή SMS.</string>
<stringname="BackupSchedulePermissionMegaphone__your_chats_are_no_longer_being_automatically_backed_up">Οι συνομιλίες σου δεν αποθηκεύονται πλέον σε αυτόματα αντίγραφα ασφαλείας.</string>
<stringname="BackupSchedulePermissionMegaphone__turn_on_allow_settings_alarms_and_reminders">Ενεργοποίησε την επιλογή \"Να επιτρέπονται ειδοποιήσεις και υπενθυμίσεις ρυθμίσεων.\"</string>
<stringname="SmsExportMegaphoneActivity__signal_will_soon_remove_support_for_sending_sms_messages">Το Signal θα καταργήσει σύντομα την υποστήριξη για την αποστολή μηνυμάτων SMS επειδή τα μηνύματα Signal παρέχουν κρυπτογράφηση και ισχυρό απόρρητο που δεν προσφέρουν τα μηνύματα SMS. Με αυτόν τον τρόπο, θα μπορούμε επίσης να βελτιώσουμε την εμπειρία ανταλλαγής μηνυμάτων Signal.</string>
<stringname="SmsExportMegaphoneActivity__signal_has_removed_support_for_sending_sms_messages">Το Signal έχει καταργήσει την υποστήριξη για την αποστολή μηνυμάτων SMS επειδή τα μηνύματα Signal παρέχουν κρυπτογράφηση και ισχυρό απόρρητο που δεν προσφέρουν τα μηνύματα SMS. Με αυτόν τον τρόπο, θα μπορούμε επίσης να βελτιώσουμε την εμπειρία ανταλλαγής μηνυμάτων Signal.</string>
<stringname="SmsExportMegaphone__sms_support_will_be_removed_soon_to_focus_on_encrypted_messaging">Η υποστήριξη SMS θα καταργηθεί σύντομα για εστίαση στην κρυπτογραφημένη ανταλλαγή μηνυμάτων.</string>
<stringname="ExportSmsPartiallyComplete__ensure_you_have_an_additional_s_free_on_your_phone_to_export_your_messages">Βεβαιώσου ότι έχεις επιπλέον %1$s δωρεάν στο τηλέφωνό σουγιανα εξαγάγεις τα μηνύματά σου</string>
<stringname="ExportSmsPartiallyComplete__retry_export_which_will_only_retry_messages_that_have_not_yet_been_exported">Δοκίμασε ξανά την εξαγωγή, η οποία θα δοκιμάσει ξανά μόνο μηνύματα που δεν έχουν ακόμη εξαχθεί</string>
<!-- Partial sentence for deubg step 3 on screen shown when some sms messages did not export, combined with 'If the problem persists', link text to open contact support view -->
<stringname="ExportSmsPartiallyComplete__contact_us">Επικοινώνησε μαζί μας</string>
<stringname="DonateToSignalFragment__support_technology">Support technology built for you, not your data, by joining the community that sustains Signal.</string>