<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Dette låser permanent op for Signal og besked-notifikationer.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Afregistrerer fra Signal-beskeder og opkald …</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Deaktiver Signal-beskeder og opkald?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Deaktiver Signal-beskeder og opkald ved at afregistrere fra serveren. Det er nødvendigt at registrere dit telefonnummer igen for at bruge det fremadrettet.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Fejl ved oprettelse af forbindelse til serveren!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">Pinkoder er påkrævet for registreringslås. For at deaktivere pinkoder skal registreringslås først deaktiveres.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Før du kan deaktivere din pinkode, skal du notere din gendannelsessætning til betaling for at sikre, at du kan gendanne din betalingskonto.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Signal skal have tilladelse til at vise dine billeder og videoer.</string>
<stringname="AttachmentManager_cant_open_media_selection">Kan ikke finde en app til valg af mediefil.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signal beder om tilladelse til at tilgå din lagerplads, for at kunne vedhæfte billeder, videoer eller lydfiler, hvilket er blevet nægtet. Gå venligst til appindstillinger, vælg \"Tilladelser\" og tilvælg \"Lagerplads\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Signal beder om tilladelse til at tilgå dine kontakter, for at kunne vedhæfte kontaktinformation, hvilket er blevet nægtet. Gå venligst til appindstillinger, vælg \"Tilladelser\" og tilvælg \"Kontakter\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signal beder om tilladelse til at tilgå din placering, for at kunne vedhæfte placeringer, hvilket er blevet nægtet. Gå venligst til appindstillinger, vælg \"Tilladelser\" og tilvælg \"Placering\".</string>
<stringname="CreditCardFragment__enter_your_card_details">Angiv dine kortoplysninger. Signal indsamler eller opbevarer ikke dine personlige oplysninger.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Du vil ikke længere modtage beskeder eller opdateringer fra denne gruppe, og medlemmer kan ikke tilføje dig til gruppen igen.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Gruppemedlemmer kan ikke tilføje dig til denne gruppe igen.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Gruppemedlemmer kan tilføje dig til denne gruppe igen.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking a Signal contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">I vil kunne sende beskeder og ringe til hinanden, og dit navn og billede deles med dem.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking an SMS contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_message_each_other">I vil kunne sende beskeder til hinanden.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Blokerede personer vil hverken kunne ringe eller sende beskeder til dig.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_send_you_messages">Blokerede personer vil ikke kunne sende beskeder til dig.</string>
<!-- Message shown on block dialog when blocking the Signal release notes recipient -->
<stringname="BlockUnblockDialog_block_getting_signal_updates_and_news">Bloker modtagelse af Signal-opdateringer og nyheder.</string>
<!-- Message shown on unblock dialog when unblocking the Signal release notes recipient -->
<stringname="BlockUnblockDialog_resume_getting_signal_updates_and_news">Genoptag modtagelse af Signal-opdateringer og nyheder.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_unblock_s">Fjern blokering af %1$s?</string>
<!-- Title for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_turn_off_censorship_circumvention">Slå omgåelse af censur fra?</string>
<!-- Body for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service">Du kan nu forbinde direkte til Signal-tjenesten for at få en bedre oplevelse.</string>
<!-- Action to prompt the user to disable circumvention since it is no longer needed -->
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Denne version af appen understøttes ikke længere. Opdatér til den nyeste version for at fortsætte med at sende og modtage beskeder.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Din Signal-version er udløbet. Du kan se din meddelelseshistorik, men du kan ikke sende eller modtage beskeder, før du opdaterer.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Ekstra omkostninger til dit teleselskab kan forekomme. Nummeret du ringer til, er ikke et registreret Signal-nummer. Opkaldet vil ske via dit teleselskab og ikke over internettet.</string>
<!-- ConfirmIdentityDialog -->
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Sikkerhedsnummeret for %1$s er ændret. Dette kan enten betyde at nogen forsøger at opsnappe kommunikationen, eller blot at %2$s har geninstalleret Signal.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Du bør verificere dit sikkerhedsnummer med denne kontakt.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Denne besked vil <b>ikke</b> blive krypteret, da modtageren ikke længere bruger Signal.\n\nSend usikret besked?</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">Kan ikke finde en app, der kan åbne denne mediefil.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can't download a message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other's name -->
<!-- Dialog error message shown when user can't download an image message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other's name -->
<!-- Dialog error message shown when user can't download a video message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other's name -->
<!-- Dialog error message shown when user can't download a their own message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<!-- Dialog error message shown when user can't download a their own image message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<!-- Dialog error message shown when user can't download a their own video message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<stringname="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Beklager, der opstod en fejl ved vedhæftning af din fil.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Modtager er ikke en gyldig SMS eller e-mailadresse!</string>
<stringname="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">Beskeden er tom!</string>
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">Vedhæftningen overskrider max. grænsen for filstørrelser, for den type af besked du sender.</string>
<stringname="ConversationActivity_unable_to_record_audio">Fejl ved lydoptagelse!</string>
<stringname="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Du kan ikke sende beskeder til gruppen, fordi du ikke længere er medlem.</string>
<stringname="ConversationActivity_only_s_can_send_messages">Kun %1$s kan sende beskeder.</string>
<stringname="ConversationActivity_message_an_admin">Send en besked til en administrator</string>
<stringname="ConversationActivity_cant_start_group_call">Kan ikke starte gruppeopkald</string>
<stringname="ConversationActivity_only_admins_of_this_group_can_start_a_call">Kun administratorer af denne gruppe kan starte et opkald.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Der er ingen app tilgængelig på enheden, der kan åbne linket.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Din anmodning om at blive medlem er sendt til gruppeadministratoren. Du får besked, når den er behandlet.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">For at sende talebeskeder skal du give Signal tilladelse til at tilgå mikrofonen.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal beder om tilladelse til at tilgå mikrofonen for at kunne sende lydfiler, hvilket er blevet nægtet. Gå venligst til appindstillinger, vælg \"Tilladelser\" og tilvælg \"Mikrofon\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Signal beder om tilladelse til at tilgå mikrofon og kamera, for at kunne ringe til %1$s, men er permanent blevet afvist. Gå venligst til appindstillinger, vælg \"Tilladelser\" og tilvælg \"Mikrofon\" og \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Giv Signal tilladelse til at tilgå dit kamera for at tage billeder og optage video.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signal beder om tilladelse til at tilgå dit kamera, for at kunne tage billeder eller optage video, hvilket er blevet nægtet. Gå venligst til appindstillinger, vælg \"Tilladelser\" og tilvælg \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signal behøver tilladelse til at tilgå kameraet, for at tage billeder og video</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Tildel adgang til mikrofonen for at kunne optage video med lyd.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Signal beder om tilladelse til at tilgå mikrofonen, for at kunne optage videoer, men er blevet afvist. Gå venligst til appindstillinger, vælg \"Tilladelser\" og tilvælg \"Mikrofon\" og \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Signal skal have adgang til mikrofonen for at kunne optage video.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal kan ikke sende SMS/MMS-beskeder, fordi det ikke er din standard SMS-app. Vil du ændre dette under Android-indstillinger?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Slet og forlad gruppe?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Samtalen vil blive slettet fra alle dine enheder.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Du forlader gruppen, og den vil blive slettet fra alle dine enheder.</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave">Slet og forlad</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">For at ringe til %1$s kræver Signal tilladelse til at tilgå din mikrofon</string>
<stringname="ConversationActivity__more_options_now_in_group_settings">Nu flere funktioner under \"Gruppeindstillinger\"</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_currently_disabled_you_can_export_your_messages_to_another_app_on_your_phone">Sms-beskeder er i øjeblikket deaktiveret. Du kan eksportere dine beskeder til en anden app på din telefon.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_you_can_export_your_messages_to_another_app_on_your_phone">Sms-beskeder understøttes ikke længere i Signal. Du kan eksportere dine beskeder til en anden app på din telefon.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_currently_disabled_invite_s_to_to_signal_to_keep_the_conversation_here">Sms-beskeder er i øjeblikket deaktiveret. Invitér %1$s til Signal for at fortsætte samtalen her.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_invite_s_to_to_signal_to_keep_the_conversation_here">Sms-beskeder understøttes ikke længere i Signal. Invitér %1$s til Signal for at holde samtalen her.</string>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Denne besked slettes for alle i samtalen, hvis de har den seneste version af Signal. De kan se at du har slettet en besked.</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_not_found">Oprindelig besked blev ikke fundet</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">Oprindelig besked er ikke længere tilgængelig</string>
<stringname="ConversationFragment_failed_to_open_message">Fejl ved åbning af besked</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Du kan swipe til højre på enhver besked, for at svare hurtigt</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Du kan swipe til venstre på enhver besked, for at svare hurtigt</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Udgående mediebeskeder der kun vises én gang, bliver automatisk fjernet efter de er sendt</string>
<stringname="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Du har allerede set denne besked</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Du kan tilføje egne notater i denne samtale.\nHvis din konto har forbundne enheder, vil notaterne blive synkroniseret.</string>
<stringname="ConversationFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d gruppemedlemmer har samme navn.</string>
<stringname="ConversationFragment__tap_to_review">Tryk for at gennemgå</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">Dit sikkerhedsnummer med %1$s er ændret</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Dit sikkerhedsnummer med %1$s er ændret. Sandsynligvis fordi vedkommende geninstallerede Signal eller skiftede enheder. Tryk på Bekræft for at bekræfte det nye sikkerhedsnummer. Dette er valgfrit.</string>
<!-- Message shown to indicate which notification profile is on/active -->
<!-- Dialog message for block group link join requests -->
<stringname="ConversationFragment__s_will_not_be_able_to_join_or_request_to_join_this_group_via_the_group_link">%1$s vil ikke kunne tilslutte sig eller anmode om at blive medlem af denne gruppe via gruppelinket. Vedkommende kan stadig tilføjes til gruppen manuelt.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_error_setting_profile_photo">Fejl opstået ved oprettelse af profilbilledet</string>
<stringname="CreateProfileActivity_problem_setting_profile">Fejl opstod ved oprettelse af profil</string>
<stringname="CreateProfileActivity_set_up_your_profile">Konfigurer din profil</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Din profil og ændringerne vil være synlige for folk, du skriver til, dine kontakter og dine grupper.</string>
<!-- Displayed at the top of the screen and explains how profiles can be viewed. -->
<stringname="ProfileCreateFragment__profiles_are_visible_to_contacts_and_people_you_message">Profiler er synlige for folk du skriver til, dine kontakter og dine grupper.</string>
<!-- Title of clickable row to select phone number privacy settings -->
<stringname="ProfileCreateFragment__who_can_find_me">Hvem kan finde mig med mit nummer?</string>
<!-- WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment -->
<!-- Toolbar title for this screen -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__who_can_find_me_by_number">Hvem kan finde mig med mit nummer?</string>
<!-- Description for radio item stating anyone can see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__anyone_who_has">Enhver, der har dit telefonnummer i sine kontakter, vil se dig som en kontakt på Signal. Andre vil kunne finde dig ved at søge efter dit nummer.</string>
<!-- Description for radio item stating no one will be able to see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__nobody_on_signal">Ingen på Signal vil kunne finde dig med dit telefonnummer.</string>
<!-- ChooseBackupFragment -->
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Gendan fra sikkerhedskopi?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Gendan dine beskeder og mediefiler fra en lokal sikkerhedskopi. Hvis du ikke gendanner nu, kan det ikke gøres senere.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">Gendan fra sikkerhedskopi, ikon</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Vælg venligst en mappe for fortsat at kunne bruge sikkerhedskopier. Nye sikkerhedskopier vil blive gemt i denne mappe.</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__backup_not_found">Sikkerhedskopi ikke fundet.</string>
<!-- Couldn\'t read the selected backup -->
<stringname="RestoreBackupFragment__backup_could_not_be_read">Sikkerhedskopi kunne ikke indlæses.</string>
<!-- Backup has an unsupported file extension -->
<stringname="RestoreBackupFragment__backup_has_a_bad_extension">Sikkerhedskopi har et filtypenavn, som ikke er understøttet.</string>
<!-- BackupsPreferenceFragment -->
<stringname="BackupsPreferenceFragment__chat_backups">Sikkerhedskopier af samtaler</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Sikkerhedskopier krypteres med en adgangssætning og gemmes på din enhed.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">"For at gendanne fra sikkerhedskopi skal du installere Signal igen. Åbn appen og tryk på \"Gendan sikkerhedskopi.\" Vælg derefter en sikkerhedskopifil. %1$s"</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__d_so_far">%1$d indtil videre …</string>
<!-- Show percentage of completion of backup -->
<stringname="BackupsPreferenceFragment__s_so_far">%1$s%% indtil videre…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signal beder om tilladelse til at tilgå ekstern lagerplads for at oprette sikkerhedskopier, hvilket er blevet nægtet. Gå venligst til appindstillinger, vælg \"Tilladelser\" og tilvælg \"Lagerplads\".</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Det kræver kameratilladelse at tage et foto.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Det kræves adgang til lagerplads for at vise dit galleri.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Signal bruger end-to-end kryptering, og det kan undertiden være nødvendigt at genopfriske din samtalesession. Dette påvirker ikke din samtales sikkerhed, men du har muligvis gået glip af en besked fra denne kontakt, og du kan bede dem om at sende det igen.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Enheden vil ikke længere være i stand til at sende og modtage beskeder, hvis den frakobles.</string>
<stringname="DeviceListActivity_network_connection_failed">Forbindelse til netværk fejlede</string>
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimér for manglende Play Services</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Enheden understøtter ikke Play Services. Tryk for at slå batterioptimering fra, som forhindrer Signal i at modtage beskeder i baggrunden.</string>
<!-- ExpiredBuildReminder -->
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Denne version af Signal er udløbet. Opdatér nu for at sende og modtage beskeder.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">Permanent fejl ved Signal-kommunikationen!</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal var ude af stand til at registrere med Google Play-tjenester. Signal-beskeder og opkald blev deaktiveret. Prøv venligst at registrere igen i Indstillinger -> Avanceret</string>
<!-- GiphyActivity -->
<stringname="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">Fejl opstod ved hentning af GIF i fuld opløsning</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">%1$s kan ikke automatisk tilføjes til gruppen af dig. \n\nDe er blevet inviteret til at deltage, og kan ikke se nogen gruppebeskeder, før de accepterer.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Disse brugere kan ikke automatisk tilføjes til gruppen af dig. De er blevet inviteret til at deltage, og kan ikke se gruppebeskeder før de accepterer.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Hvad er nye grupper?</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Nye grupper har funktioner som @omtaler og gruppeadministratorer og vil understøtte flere funktioner i fremtiden.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Al meddelelseshistorik og alle mediefiler fra før opdateringen er blevet gemt.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Du skal godkende en invitation for at blive medlem af denne gruppe igen og vil ikke modtage gruppebeskeder indtil da.</string>
<itemquantity="one">Dette medlem skal acceptere en invitation til at deltage i gruppen igen og vil ikke modtage gruppebeskeder, før de accepterer:</item>
<itemquantity="other">Disse medlemmer skal acceptere en invitation for at deltage i gruppen igen, og vil ikke modtage gruppebeskeder før de accepterer:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Nye grupper har funktioner som @omtaler og gruppeadministratorer og vil understøtte flere funktioner i fremtiden.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Al meddelelseshistorik og alle mediefiler fra før opgraderingen gemmes.</string>
<itemquantity="one">Dette medlem skal acceptere en invitation, for at tilslutte sig gruppen igen, og vil ikke modtage gruppe meddelelser før medlemmet har accepteret:</item>
<itemquantity="other">Disse medlemmer skal acceptere en invitation, for at tilslutte sig gruppen igen, og vil ikke modtage gruppebeskeder før de har accepteret:</item>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Du vil ikke længere kunne sende eller modtage beskeder i denne gruppe.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Vælg ny administrator</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Før du forlader gruppen, skal du vælge mindst én ny administrator.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_people_you_invited">Personer du har inviteret</string>
<stringname="PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites">Du har ingen afventende invitationer.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Invitationer fra andre gruppemedlemmer</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Ingen afventende invitationer fra andre gruppemedlemmer.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Detaljer om personer inviteret af andre medlemmer af gruppen vises ikke. Hvis de inviterede vælger at deltage, vil deres information blive delt med gruppen derefter. De vil ikke se beskeder fra gruppen, før de tilmelder sig.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Efter oprettelse af denne gruppe kan du tilføje eller invitere venner.</string>
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group -->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support">Du har valgt en kontakt, der ikke understøtter Signal-grupper, så denne gruppe anvender MMS. Du er den eneste, der kan se personligt MMS gruppenavne og billeder.</string>
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group after SMS Phase 0 -->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support_signal_groups_mms_removal">Du har valgt en kontakt, der ikke understøtter Signal-grupper, så denne gruppe vil være mms. Tilpassede mms-gruppenavne og -billeder vil kun være synlige for dig. Understøttelse af mms-grupper fjernes snart for at fokusere på krypterede meddelelser.</string>
<itemquantity="one">%1$d medlem er tilføjet.</item>
<itemquantity="other">%1$d medlemmer er tilføjet.</item>
</plurals>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Kun administratorer kan aktivere eller deaktivere det delbare gruppelink</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Kun administratorer kan aktivere eller deaktivere muligheden for at godkende nye medlemmer.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Kun administratorer kan nulstille det delbare gruppelink</string>
<stringname="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">Du har ikke rettigheder til at gøre dette</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_capable">En person som du tilføjede, understøtter ikke nye grupper og skal opdatere Signal</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_announcement_capable">En person, du har tilføjet, understøtter ikke meddelelsesgrupper og er nødt til at opdatere Signal</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group">Det lykkedes ikke at opdatere gruppen</string>
<stringname="ManageGroupActivity_youre_not_a_member_of_the_group">Du er ikke medlem af gruppen</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Gruppen kunne ikke opdateres. Prøv igen senere</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Gruppen kunne ikke opdateres på grund af en netværksfejl. Prøv igen senere</string>
<stringname="ManageGroupActivity_edit_name_and_picture">Redigér navn og billede</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Dette er en forældret gruppe. Funktioner som gruppeadministratorer, er kun tilgængelige for nye grupper</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Dette er en forældet gruppe. For adgang til nye funktioner som @omtaler og administrator,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Denne forældede gruppe er for stor til at kunne opgraderes til en Ny gruppe. Den maksimale størrelse på grupper er %1$d</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">opgrader denne gruppe.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Dette er en usikker MMS-gruppe. Inviter dine kontakter til Signal for at skrive og tale privat.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Underret mig ved omtaler</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Vil du modtage notifikationer, når du omtales i ignorerede samtaler?</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__approve_new_members">Godkend nye medlemmer</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Kræv at en administrator godkender nye gruppemedlemmer, som tilslutter sig via gruppelinket.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Er du sikker på, at du vil nulstille gruppelinket? Man vil ikke længere kunne tilslutte sig gruppen ved hjælp af det nuværende link.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Personer der scanner denne kode, kan deltage i din gruppe. Administratorer skal stadig godkende nye medlemmer, hvis denne indstilling er slået til</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_request_to_join">Anmod om at deltage</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Det lykkedes ikke at indtræde i gruppen. Prøv igen senere.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Der opstod en netværksfejl.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Dette gruppelink er ikke aktivt</string>
<!-- Title shown when there was an known issue getting group information from a group link -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_cant_join_group">Kan ikke tilslutte gruppe</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an admin has removed you -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_cant_join_this_group_via_the_group_link_because_an_admin_removed_you">Du kan ikke tilslutte dig denne gruppe via gruppelinket, fordi en administrator har fjernet dig.</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but the link is no longer valid -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_no_longer_valid">Gruppelinket er ikke længere gyldigt</string>
<!-- Title shown when there was an unknown issue getting group information from a group link -->
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an unknown issue occurred -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_joining_via_this_link_failed_try_joining_again_later">Tilslutning via dette link mislykkedes. Prøv igen senere.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Vil du deltage i gruppen, og dele dit navn og billede med dens medlemmer?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">En administrator af gruppen skal godkende din anmodning, inden du kan deltage. Når du anmoder om at deltage, vil dit navn og billede blive delt med dens medlemmer</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Opdatér Signal for at bruge gruppelinks</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Signal-versionen som du anvender, understøtter ikke gruppelinket. Opdater til den nyeste version for at tilslutte dig denne gruppe via linket.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">En eller flere af din(e) forbundne enhed(er) kører en version af Signal, der ikke understøtter gruppelinks. Opdatér Signal for at deltage i gruppen</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_group_link_is_not_valid">Gruppelink er ikke gyldigt</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Del et link med venner, så de hurtigt kan tilslutte sig denne gruppe.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Aktiver og del link</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">Det lykkedes ikke at aktivere gruppelinket, prøv igen senere</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Der opstod en netværksfejl.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">Du har ingen rettigheder til at aktivere gruppelinket. Spørg en administrator.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">Du er ikke medlem af gruppen i øjeblikket.</string>
<!-- GV2 Request confirmation dialog -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_add_s_to_the_group">Føj \"%1$s\" til gruppen?</string>
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s">Afvis anmodning fra \"%1$s\"?</string>
<!-- Confirm dialog message shown when deny a group link join request and group link is enabled. -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s_they_will_not_be_able_to_request">Afvise anmodning fra \"%1$s\"? Personen vil ikke kunne anmode om at blive medlem via gruppelinket igen.</string>
<stringname="Megaphones_verify_your_signal_pin">Verificer din Signal-pinkode</string>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Vi vil indimellem bede dig om at verificere din pinkode, så du ikke glemmer den.</string>
<stringname="MediaSendActivity_add_a_caption">Tilføj en billedtekst…</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Et element blev fjernet, fordi det oversteg max. grænsen</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_had_an_unknown_type">Et element blev fjernet, fordi det havde en ukendt type</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit_or_had_an_unknown_type">Et element blev fjernet, fordi det overskred størrelsesgrænsen eller havde en ukendt type</string>
<stringname="MediaSendActivity_camera_unavailable">Kamera er ikke tilgængeligt.</string>
<stringname="MediaSendActivity_message_to_s">Besked til %1$s</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_access_to_your_contacts">Signal har brug for tilladelse til at tilgå dine kontakter for at kunne vise dem.</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal beder om tilladelse til at tilgå dine kontakter, hvilket er blevet nægtet. Gå venligst til appindstillinger, vælg \"Tilladelser\" og tilvælg \"Kontakter\".</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Tryk her for at få denne besked til at forsvinde, efter at den er blevet vist.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Modtog en besked krypteret med en ældre version af Signal, der ikke længere understøttes. Bed venligst afsenderen om at opgradere til den nyeste version og sende beskeden igen.</string>
<stringname="MessageRecord_left_group">Du har forladt gruppen.</string>
<stringname="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">Du indstillede udløbstiden for forsvindende beskeder til %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$s indstillede udløbstiden for forsvindende beskeder til %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_disappearing_message_time_set_to_s">Udløbstiden for forsvindende beskeder er indstillet til %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_this_group_was_updated_to_a_new_group">Gruppen blev opdateret til en ny gruppe.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Du kunne ikke føjes til den nye gruppe og er blevet inviteret til at deltage.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_group_avatar_has_been_changed">Gruppens avatar er blevet ændret</string>
<!-- GV2 attribute access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Du ændrede, hvem der kan redigere gruppeinfo til \"%1$s\"</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s">%1$s ændrede, hvem der kan redigere gruppeinfo til \"%2$s\"</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">Hvem der kan redigere gruppeinformationen er blevet ændret til \"%1$s\"</string>
<!-- GV2 membership access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Du ændrede, hvem som kan redigere medlemskab af gruppen til \"%1$s\"</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s ændrede, hvem som kan redigere medlemskab af gruppen til \"%2$s\"</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Hvem som kan redigere medlemskaber af gruppen er blevet ændret til \"%1$s\"</string>
<!-- GV2 announcement group change -->
<stringname="MessageRecord_you_allow_all_members_to_send">Du ændrede gruppeindstillingerne, så alle medlemmer kan sende beskeder.</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_only_admins_to_send">Du ændrede gruppeindstillingerne, så kun administratorer kan sende beskeder.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_all_members_to_send">%1$s ændrede gruppeindstillingerne, så alle medlemmer kan sende beskeder.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_only_admins_to_send">%1$s ændrede gruppeindstillingerne, så kun administratorer kan sende beskeder.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_all_members_to_send">Gruppeindstillingerne blev ændret, så alle medlemmer kan sende beskeder.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_only_admins_to_send">Gruppeindstillingerne blev ændret, så kun administratorer kan sende beskeder.</string>
<!-- GV2 group link invite access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Du aktiverede gruppelinket med administratorgodkendelse slået fra</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Du aktiverede gruppelinket med administratorgodkendelse slået til</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">Gruppelinket blev aktiveret med administratorgodkendelse slået fra</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">Gruppelinket blev aktiveret med administratorgodkendelse slået til</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">Gruppelinket blev deaktiveret</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Du deaktiverede administratorgodkendelsen til gruppelinket</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s deaktiverede administratorgodkendelsen til gruppelinket</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">Administratorgodkendelsen til gruppelinket er deaktiveret</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Du aktiverede administratorgodkendelsen for gruppelinket</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s aktiverede administratorgodkendelsen til gruppelinket</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">Administratorgodkendelsen til gruppelinket er aktiveret</string>
<itemquantity="one">%1$s anmodede og annullerede deres anmodning om at deltage via gruppelinket.</item>
<itemquantity="other">%1$s anmodede og annullerede %2$d anmodninger om at deltage via gruppelinket.</item>
</plurals>
<!-- GV2 group link approvals -->
<stringname="MessageRecord_s_approved_your_request_to_join_the_group">%1$s godkendte din anmodning om at deltage i gruppen</string>
<stringname="MessageRecord_s_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s godkendte en anmodning fra %2$s om at deltage i gruppen</string>
<stringname="MessageRecord_you_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">Du godkendte en anmodning om at deltage i gruppen fra %1$s</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">Din anmodning om at deltage i gruppen blev godkendt.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">En anmodning fra %1$s om at deltage i gruppen blev godkendt.</string>
<!-- GV2 group link deny -->
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Din anmodning om at deltage i gruppen, blev afvist af en administrator.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s afviste en anmodning fra %2$s om at deltage i gruppen.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">En anmodning fra %1$s om at deltage i gruppen blev afvist</string>
<stringname="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">Du annullerede din anmodning om at deltage i gruppen.</string>
<stringname="MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group">%1$s annullerede sin anmodning om at deltage i gruppen.</string>
<!-- End of GV2 specific update messages -->
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Dit sikkerhedsnummer med %1$s er ændret.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Du har markeret dit sikkerhedsnummer med %1$s som verificeret</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Du har markeret dit sikkerhedsnummer med %1$s som verificeret fra en anden enhed</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Du har markeret dit sikkerhedsnummer med %1$s som ubekræftet</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Du har markeret dit sikkerhedsnummer med %1$s som ubekræftet fra en anden enhed</string>
<stringname="MessageRecord_a_message_from_s_couldnt_be_delivered">En besked fra %1$s kunne ikke leveres</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_their_phone_number">%1$s ændrede sit telefonnummer.</string>
<!-- Update item message shown in the release channel when someone is already a sustainer so we ask them if they want to boost. -->
<stringname="MessageRecord_like_this_new_feature_help_support_signal_with_a_one_time_donation">Kan du lide denne nye funktion? Hjælp ved at støtte Signal med en engangsdonation.</string>
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_their_number_s_has_been_merged">Din meddelelseshistorik med %1$s og vedkommendes nummer %2$s er slået sammen.</string>
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_another_chat_has_been_merged">Din meddelelseshistorik med %1$s og en anden chat, der tilhørte vedkommende, er slået sammen.</string>
<stringname="MessageRecord_wants_you_to_activate_payments">%1$s vil have dig til at aktivere betalinger. Send kun betalinger til folk, du stoler på.</string>
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<stringname="MessageRecord__you_will_no_longer_be_able_to_send_sms_messages_from_signal_soon">Snart vil du ikke længere kunne sende sms\'er fra Signal. Invitér %1$s til Signal for at fortsætte samtalen her.</string>
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<stringname="MessageRecord__you_can_no_longer_send_sms_messages_in_signal">Du kan ikke længere sende sms-beskeder i Signal. Invitér %1$s til Signal for at holde samtalen her.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Lad %1$s sende dig beskeder og del dit navn og billede med vedkommende? De ved ikke, at du har set deres besked, før du accepterer.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock a Signal user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Lad %1$s sende dig beskeder og del dit navn og billede med vedkommende? Du modtager ikke nogen beskeder, før du fjerner blokeringen.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock an SMS user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them_SMS">Vil du lade %1$s sende beskeder til dig? Du vil ingen beskeder modtage før blokeringen fjernes.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_get_updates_and_news_from_s_you_wont_receive_any_updates_until_you_unblock_them">Få opdateringer og nyheder fra %1$s? Du vil ikke modtage opdateringer, før du ophæver din blokering.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Fortsæt din samtale med gruppen, og del dit navn og billede med dens medlemmer?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Opgrader gruppen for adgang til nye funktioner, som @omtaler og administrator. Medlemmer som ikke har delt deres navn eller billede i gruppen, vil blive inviteret til at deltage</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Denne forældede gruppe kan ikke bruges længere, da den er for stor. Den maksimale størrelse på grupper er %1$d</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Fortsæt din samtale med %1$s og del dit navn og billede med dem?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Tilmeld dig gruppen og del dit navn og billede med dens medlemmer? De ved ikke, at du har set deres beskeder, før du accepterer.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_you_wont_see_their_messages">Tilmeld dig gruppen og del dit navn og billede med dens medlemmer? Du vil ikke se deres beskeder, før du accepterer.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Bliv medlem af gruppen? De ved ikke at du har set deres beskeder, før du accepterer</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Fjern blokering af gruppen og del dit navn og billede med dens medlemmer? Du modtager ikke nogen beskeder, før du fjerner blokeringen</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Beklager. Du har allerede for mange enheder tilsluttet, prøv at fjerne én</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Beklager, QR-koden kan ikke bruges til at forbinde enheder.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Tilknyt en Signal-enhed?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Det ser ud som om du forsøger at tilknytte en Signal-enhed via en tredjeparts scanner. Af sikkerhedshensyn bør du bruge den integrerede scanner i Signal-appen.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Signal beder om tilladelse til at tilgå dit kamera, for at kunne scanne en QR-kode, hvilket er blevet nægtet. Gå venligst til appindstillinger, vælg \"Tilladelser\" og tilvælg \"Kamera\".</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Kan ikke scanne en QR-kode uden tilladelse til at tilgå kameraet</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Denne version af Signal udløber i dag. Opdatér til den nyeste version.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Din installerede version af Google Play-tjenester virker ikke korrekt. Geninstallér venligst Google Play-tjenester og prøv igen</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_need_help">Brug for hjælp?</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Din pinkode er den %1$d+ cifret kode, du oprettede, og som kan være numerisk eller alfanumerisk.\n\nHvis du ikke kan huske din pinkode, kan du oprette en ny. Du kan registrere og bruge din konto, men du vil miste nogle gemte indstillinger som dine profiloplysninger</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Hvis du glemmer din pinkode, kan du oprette en ny. Du kan registrere og bruge din konto, men du vil miste nogle indstillinger, såsom dine profiloplysninger.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Opret ny pinkode</string>
<itemquantity="one">Du har %1$d forsøg tilbage. Hvis du løber tør for forsøg, kan du oprette en ny pinkode. Du kan registrere og bruge din konto, men du mister nogle gemte indstillinger som dine profiloplysninger.</item>
<itemquantity="other">Du har %1$d forsøg tilbage. Hvis du løber tør for forsøg, kan du oprette en ny pinkode. Du kan registrere og bruge din konto, men du mister nogle gemte indstillinger som dine profiloplysninger.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Signal registrering - Brug for hjælp med pinkode til Android</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_your_pin">Opret din pinkode</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Du har løbet tør for pinkode-gæt, men du kan stadig få adgang til din Signal-konto ved at oprette en ny pinkode. Af hensyn til dit privatliv og sikkerhed gendannes din konto uden gemte profiloplysninger eller indstillinger.</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Opret ny pinkode</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Hvis du deaktiverer pinkode mister du alle data, når du omregistrerer Signal. Medmindre du sikkerhedskopierer og gendanner manuelt. Du kan ikke aktivere registreringslås, mens pinkoden er deaktiveret.</string>
<stringname="RatingManager_rate_this_app">Bedøm denne app</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Hvis du kan lide at bruge denne app, så hjælp os venligst ved at give den en bedømmelse.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Bekræft for at fortsætte beskedskrivning</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">For at hjælpe med at forhindre spam på Signal, skal du gennemføre bekræftelsen.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">Efter bekræftelse kan du fortsætte med at sende beskeder. Alle beskeder, der er sat på pause, sendes automatisk.</string>
<!-- Recipient -->
<stringname="Recipient_you">Dig</string>
<!-- Name of recipient representing user\'s \'My Story\' -->
<stringname="RedPhone_number_not_registered">Telefonnummer ikke registreret!</string>
<stringname="RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice">Det indtastede telefonnummer understøtter ikke secure voice!</string>
<stringname="RedPhone_got_it">Forstået</string>
<!-- Valentine\'s Day Megaphone -->
<!-- Title text for the Valentine\'s Day donation megaphone. The placeholder will always be a heart emoji. Needs to be a placeholder for Android reasons. -->
<!-- Body text for the Valentine\'s Day donation megaphone. -->
<stringname="ValentinesDayMegaphone_show_your_affection">Vis din hengivenhed ved at blive Signal-bidragsyder.</string>
<!-- WebRtcCallActivity -->
<stringname="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">Tryk her for at starte video</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">For at ringe til %1$s har Signal brug for tilladelse til at tilgå dit kamera</string>
<!-- Message for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call and references the permission needed by name -->
<stringname="WebRtcCallActivity__please_enable_the_nearby_devices_permission_to_use_bluetooth_during_a_call">Aktivér tilladelsen \"Enheder i nærheden\" for at bruge bluetooth under et opkald.</string>
<!-- Positive action for bluetooth warning dialog to open settings -->
<stringname="WebRtcCallView__join_call">Deltag i opkaldet</string>
<stringname="WebRtcCallView__call_is_full">Opkaldet er fuldt</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">Det maksimale antal på %1$d deltagere er nået for dette opkald. Prøv igen senere.</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">Du vil ikke modtage deres lyd eller billede og de vil ikke modtage dine.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">Kan ikke modtage lyd & video fra %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">Kan ikke modtage lyd og video fra %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Dette kan skyldes, at personen ikke har bekræftet ændringen i jeres sikkerhedsnummer, at der er et problem med deres enhed, eller at de har blokeret dig.</string>
<!-- CallToastPopupWindow -->
<stringname="CallToastPopupWindow__swipe_to_view_screen_share">Stryg for at få vist skærmdeling</string>
<stringname="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Mangler Google Play-tjenester</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Enheden mangler Google Play-tjenester. Du kan stadig bruge Signal, men denne konfiguration kan resultere i begrænset stabilitet og ydeevne.\n\nHvis du ikke er en superbruger, ikke kører en alternativ Android ROM eller mener, at du ser denne besked ved en fejl, bedes du kontakte support@signal.org på engelsk for hjælp.</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Google Play-tjenester opdateres eller er midlertidigt utilgængelig. Prøv venligst igen.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Vilkår og privatlivspolitik</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signal har brug for tilladelse til at tilgå kontakter og lagerplads for at du kan oprette forbindelse til venner og sende beskeder. Dine kontakter uploades ved hjælp af Signals private kontaktopdagelse, hvilket betyder, at de er end-to-end-krypteret og aldrig synlige for Signal-tjenesten.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Signal har brug for tilladelse til at tilgå kontakter for at du kan oprette forbindelse til venner. Dine kontakter uploades ved hjælp af Signals private kontaktopdagelse, hvilket betyder, at de er end-to-end-krypteret og aldrig synlige for Signal-tjenesten.</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Du har foretaget for mange forsøg på at registrere dette nummer. Prøv igen senere.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Ikke muligt at få forbindelse til service. Tjek venligst din netværksforbindelse og prøv igen.</string>
<stringname="RegistrationActivity_the_number_you_entered_appears_to_be_a_non_standard">Det nummer du har indtastet (%1$s) ser ud til at være et ikke-standardiseret format.\n\nMente du %2$s?</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Tag privatlivet med dig. \nSkriv hvad du ønsker i enhver besked</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Indtast dit telefonnummer for at komme i gang</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number">Indtast dit telefonnummer</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Du modtager en verifikationskode. Takster fra dit teleselskab kan blive pålagt.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Indtast verifikationskoden sendt til %1$s</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Sørg for, at din telefon har et mobilsignal til at modtage SMS eller opkald</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Hvis du glemmer din pinkode til Signal ved genregistrering af Signal, vil du blive låst ude af din konto i 7 dage.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_later">Pinkode korrekt verificeret. Vi vil minde dig om det igen senere.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow">Pinkode korrekt verificeret. Vi vil minde dig om det igen i morgen.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">Pinkode korrekt verificeret. Vi vil minde dig om det igen om nogle få dage.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">Pinkode korrekt verificeret. Vi vil minde dig om det igen om en uge.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">Pinkode korrekt verificeret. Vi vil minde dig om det igen om et par uge.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_month">Pinkode korrekt verificeret. Vi vil minde dig om det igen om en måned.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Besked med nyt sikkerhedsnummer modtaget. Tryk for at behandle og vise</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset">Du nulstillede den sikre session.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%1$s har nulstillet den sikre session</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Beskeden kunne ikke behandles, fordi den er sendt fra en nyere version af Signal. Du kan bede din kontakt om at sende beskeden igen, efter du har opdateret.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_error_handling_incoming_message">Fejl ved håndtering af indgående besked</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Kopier denne URL og tilføj den til din fejlrapport, eller til din e-mail til supporten:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">Denne log vil blive offentliggjort online, så bidragyderne kan se den. Du kan undersøge den, inden den uploades.</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">En ny version af Signal er tilgængelig, tryk for at opdatere</string>
<stringname="UsernameEditFragment_encountered_a_network_error">Registreret en netværksfejl</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">Brugernavnet er optaget.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_available">Brugernavnet er ledigt.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">Brugernavne må kun indeholde a-Z, 0-9 og underscores.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">Brugernavne kan ikke starte med et tal.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Brugernavn er ugyldigt.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Brugernavne skal være på mellem %1$d og %2$d tegn.</string>
<!-- Explanation about what usernames provide -->
<stringname="UsernameEditFragment__usernames_let_others_message">Med brugernavne kan andre skrive til dig uden dit telefonnummer. De er tilknyttet et sæt tal, der hjælper med at holde dine adresse hemmelig.</string>
<!-- Dialog title for explanation about numbers at the end of the username -->
<stringname="UsernameEditFragment__what_is_this_number">Hvad er dette nummer?</string>
<stringname="UsernameEditFragment__these_digits_help_keep">Disse tal hjælper dig med at holde dit brugernavn hemmeligt, så du undgår uønskede beskeder. Del dit brugernavn med de mennesker og grupper, du gerne vil snakke med. Hvis du ændrer brugernavn, får du et nyt sæt tal.</string>
<!-- Explanation of what the sheet enables the user to do -->
<stringname="UsernameShareBottomSheet__copy_or_share_a_username_link">Kopiér eller del brugerlink</string>
<!-- VerifyIdentityActivity -->
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Din kontakt bruger en gammel version af Signal. Bed dem om at opdatere før verifikation af dit sikkerhedsnummer.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Din kontakt bruger en nyere version af Signal med en inkompatibel QR-kode. Opdatér venligst for at sammenligne.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Den scannede QR-kode er ikke korrekt formateret som verifikationskode for sikkerhedsnummer. Prøv at scanne igen.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Det lader til at du ikke har nogen apps at dele til.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Sikkerhedsnummer til sammenligning kunne ikke findes i udklipsholderen</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Signal beder om tilladelse til at tilgå dit kamera, for at kunne scanne en QR-kode, hvilket er blevet nægtet. Gå venligst til appindstillinger, vælg \"Tilladelser\" og tilvælg \"Kamera\".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Ikke muligt at scanne QR-koden uden tilladelse til at tilgå kameraet</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Du skal først udveksle beskeder, før du kan se %1$s\'s sikkerhedsnummer.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Signal beder om tilladelse til at tilgå din lagerplads, for at kunne gemme til ekstern placering, hvilket er blevet nægtet. Gå venligst til appindstillinger, vælg \"Tilladelser\" og tilvælg \"Lagerplads\".</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Ikke muligt at gemme til ekstern placering, uden tilladelse</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_s">Reagerede med %1$s på: \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_video">Reagerede med %1$s på din video.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_image">Reagerede med %1$s på dit billede.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_gif">Reagerede med %1$s på din GIF.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_file">Reagerede med %1$s på din fil.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_audio">Reagerede med %1$s på din lydfil.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_view_once_media">Reagerede med %1$s på din vis-én-gang mediefil.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_sticker">Reagerede med %1$s på dit klistermærke.</string>
<stringname="MessageNotifier_this_message_was_deleted">Beskeden blev slettet.</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Deaktiver notifikationer om at kontakt er begyndt at bruge Signal? Du kan aktivere dem igen i Signal > Indstillinger > Notifikationer</string>
<stringname="NotificationChannel_contact_joined_signal">Kontakt bruger nu Signal</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">Ingen aktivitet tilgængelig for at åbne indstillinger for notifikationsskanal.</string>
<!-- Notification channel name for showing persistent background connection on devices without push notifications -->
<stringname="NotificationChannel_background_connection">Forbindelse i baggrunden</string>
<!-- Notification channel name for showing call status information (like connection, ongoing, etc.) Not ringing. -->
<!-- Notification channel name for occasional alerts to the user. Will appear in the system notification settings as the title of this notification channel. -->
<stringname="ThumbnailView_Has_a_caption_description">Har en billedtekst</string>
<!-- TransferControlView -->
<pluralsname="TransferControlView_n_items">
<itemquantity="one">%1$d Enheder</item>
<itemquantity="other">%1$d emner</item>
</plurals>
<!-- UnauthorizedReminder -->
<stringname="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">Enhed ikke længere registreret</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Det skyldes sandsynligvis, at du har registreret dit telefonnummer hos Signal på en anden enhed. Tryk for at genregistrere.</string>
<!-- Banner message to update app to use payments -->
<stringname="EnclaveFailureReminder_update_signal">Opdatér Signal for at fortsætte med at bruge betalinger. Din saldo er muligvis ikke opdateret.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_give_signal_access_to_your_microphone">Hvis du vil besvare opkaldet, skal du give Signal adgang til din mikrofon.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">For at besvare opkald fra %1$s skal Signal gives adgang til din mikrofon.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Signal beder om tilladelse til at tilgå mikrofon og kamera, for at kunne modtage og foretage opkald, hvilket er blevet nægtet. Gå venligst til appindstillinger, vælg \"Tilladelser\" og tilvælg \"Mikrofon\" og \"Kamera\".</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__answered_on_a_linked_device">Besvaret på en forbundet enhed.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__declined_on_a_linked_device">Afvist på en forbundet enhed.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__busy_on_a_linked_device">Optaget på en forbundet enhed</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Nogen har sluttet sig til dette opkald med et ændret sikkerhedsnummer.</string>
<!-- WebRtcCallScreen -->
<stringname="WebRtcCallScreen_swipe_up_to_change_views">Stryg op for at skifte skærm</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signal beder om tilladelse til at tilgå dine kontakter for at kunne vise dem, hvilket er blevet nægtet. Gå venligst til appindstillinger, vælg \"Tilladelser\" og tilvælg \"Kontakter\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Fejl ved modtagelse af kontakter, tjek din netværksforbindelse</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Brugernavn ikke fundet</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">"\"%1$s\" er ikke en Signal-bruger. Tjek venligst brugernavnet og prøv igen"</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group">Du behøver ikke tilføje dig selv til gruppen</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">Maks. grænse for gruppestørrelse nået</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Signal-grupper kan maksimalt have %1$d medlemmer.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">Anbefalet antal medlemmer nået</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Signal-grupper virker bedst med %1$d medlemmer, eller færre. Tilføjes flere medlemmer, vil det medføre forsinkelser ved afsendelse og modtagelse af beskeder.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signal kræver tilladelse til at tilgå dine kontakter for at kunne vise dem.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">Udløbstiden for forsvindende besked indstilles til %1$s, når du sender beskeder til dem.</string>
<!-- Update item button text to show to boost a feature -->
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Følgende personer kan have geninstalleret eller skiftet enheder. Bekræft dit sikkerhedsnummer med dem for at sikre privatlivets fred.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Alt ser godt ud nu!</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">For at modtage opkaldsnotifikationer, tryk her og aktiver \"Vis notifikationer\".</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">For at modtage opkaldsnotifikationer, tryk her og aktiver notifikationer og sørg for, at lyd og pop-op er aktiveret.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">For at modtage opkaldsnotifikationer, tryk her og aktiver baggrundsaktivitet i \"Batteri\"-indstillinger. </string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">For at modtage opkaldsnotifikationer, tryk på Indstillinger og aktiver \"Vis notifikationer\".</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">For at modtage opkaldsnotifikationer, tryk på Indstillinger og aktiver notifikationer og sørg for, at lyd og pop-op er aktiveret.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">For at modtage opkaldsnotifikationer, tryk på Indstillinger og aktiver baggrundsaktivitet i \"Batteri\"-indstillinger.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">Dit sikkerhedsnummer med %1$s er ændret og er ikke længere verificeret.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Dine sikkerhedsnumre med %1$s og %2$s er ikke længere verificeret</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Dine sikkerhedsnumre med %1$s, %2$s, og %3$s er ikke længere verificeret</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Dit sikkerhedsnummer med %1$s er ændret og er ikke længere verificeret. Det kan enten betyde, at nogen forsøger at opsnappe jeres kommunikation, eller blot at %1$s har geninstalleret Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Dine sikkerhedsnumre med %1$s og %2$s er ikke længere verificeret. Dette kan betyde at nogen forsøger at opsnappe din kommunikation, eller at de bare har geninstalleret Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Dine sikkerhedsnumre med %1$s, %2$s, og %3$s er ikke længere verificeret. Dette kan betyde at nogen forsøger at opsnappe din kommunikation, eller de bare har geninstalleret Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Dit sikkerhedsnummer med %1$s er lige blevet ændret</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Dine sikkerhedsnumre med %1$s og %2$s er lige blevet ændret</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Dine sikkerhedsnumre med %1$s, %2$s, og %3$s er lige blevet ændret</string>
<pluralsname="identity_others">
<itemquantity="one">%1$d anden</item>
<itemquantity="other">%1$d mere</item>
</plurals>
<!-- giphy_activity -->
<stringname="giphy_activity_toolbar__search_gifs">Søg i GIF\'er</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Vil du importere dine eksisterende beskeder til Signals krypterede database?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Systemets standarddatabase vil ikke blive modificeret eller ændret på nogen måde.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Det kan tage et øjeblik. Vent venligst indtil importen er fuldført.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal kræver adgang til MMS-indstillinger for at levere medie- og gruppebeskeder gennem dit teleselskab. Din enhed gør ikke denne information tilgængelig, hvilket nogle gange er tilfældet for låste enheder og andre restriktive opsætninger.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Tryk \"OK\" og lav de nødvendige indstillinger for at sende multimedie- og gruppebeskeder. MMS-indstillingerne for dit teleselskab kan ofte findes ved at søge på \"dit teleselskab APN\". Dette skal kun gøres én gang.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">En besked, klistermærke, reaktion eller læsekvittering kunne ikke leveres til dig fra %1$s. Vedkommende har muligvis forsøgt at sende direkte til dig eller i en gruppe.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">En besked, klistermærke, reaktion eller læsekvittering kunne ikke leveres til dig fra %1$s.</string>
<stringname="CreateProfileActivity__create_a_username">Opret et brugernavn</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Tilpassede MMS-gruppenavne og billeder vil kun være synlige for dig.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">Gruppebeskrivelser vil være synlige for medlemmer af denne gruppe og personer, der er blevet inviteret.</string>
<!-- EditAboutFragment -->
<stringname="EditAboutFragment_about">Om</string>
<stringname="EditAboutFragment_write_a_few_words_about_yourself">Skriv et par ord om dig selv…</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Det lykkedes ikke at gemme pga. netværksproblemer. Prøv igen senere.</string>
<stringname="recipients_panel__to"><small>Indtast navn eller nummer</small></string>
<!-- verify_display_fragment -->
<stringname="verify_display_fragment__to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Hvis du vil bekræfte sikkerheden af din end-to-end-kryptering med %1$s, kan du sammenligne tallene ovenfor med deres enhed. Du kan også scanne koden på deres telefon. <a href=\"https://signal.org/redirect/safety-numbers\">Få mere at vide.</a>]]></string>
<stringname="verify_display_fragment__tap_to_scan">Tryk for at scanne</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Brugere kan nu vælge at acceptere en ny samtale. Med profilnavne kan folk se, hvem der sender dem beskeder.</string>
<stringname="HelpFragment__could_not_upload_logs">Kunne ikke uploade logger</string>
<stringname="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Beskriv venligst problemet så præcist som muligt, for at sikre vi bedst forstår det</string>
<stringname="preferences__sms_mms">SMS og MMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_sms_title">Modtag alle SMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_mms_title">Modtag alle MMS</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Brug Signal til alle indgående tekstbeskeder</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Brug Signal til alle indgående multimediebeskeder</string>
<stringname="preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages">Tryk på [Enter] sender tekstbeskeder</string>
<stringname="preferences__pref_use_address_book_photos">Brug billeder fra adressebog</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">Vis kontaktbilleder fra din adressebog, hvis de er tilgængelige.</string>
<stringname="preferences__muted_chats_that_are_archived_will_remain_archived">Ignorerede samtaler, der er arkiveret, forbliver arkiveret, når der kommer en ny besked.</string>
<stringname="preferences__generate_link_previews">Generér forhåndsvisninger af links</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Hent forhåndsvisninger direkte fra websteder for links, du sender i beskeder.</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Bloker muligheden for skærmbilleder i oversigten over senest anvendte apps og inde i Signal-appen på din egen enhed.</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Lås automatisk Signal efter et bestemt tidsrum med inaktivitet</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Adgangssætning for timeout ved inaktivitet</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_interval">Timeout-interval for inaktivitet</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Hvis du deaktiverer pinkoden mister du alle data, når du omregistrerer Signal. Medmindre du sikkerhedskopierer og gendanner manuelt. Du kan ikke aktivere registreringslås, mens pinkoden er deaktiveret.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">Pinkoder sørger for at information lagret hos Signal er krypteret, så kun du kan få adgang til den. Din profil, indstillinger og kontakter gendannes når du geninstallerer. Du har ikke brug for din pinkode for at åbne appen.</string>
<stringname="preferences__support_wifi_calling">Kompatibilitetstilstand for WiFi-opkald</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Aktiver hvis din enhed bruger SMS/MMS via WiFi (brug kun hvis WiFi-opkald er aktiveret på din enhed)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Hvis læsekvitteringer er deaktiveret, vil du heller ikke kunne se læsekvitteringer fra andre.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Hvis skriveindikatorer er deaktiveret, vil du heller ikke kunne se når andre skriver.</string>
<stringname="preferences__request_keyboard_to_disable">Anmod tastatur om at deaktivere personlig læring.</string>
<stringname="preferences__this_setting_is_not_a_guarantee">Denne indstilling er ikke en garanti, og dit tastatur ignorerer den muligvis.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Dette sletter permanent al meddelelseshistorik og alle medier, der er ældre end %1$s</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Dette reducerer alle samtaler permanent til de %1$s seneste beskeder</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Dette sletter permanent al beskedhistorik og alle medier fra din enhed</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Er du sikker på, du vil slette al meddelelseshistorik?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Al meddelelseshistorik fjernes permanent. Handlingen kan ikke fortrydes</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Videresend alle opkald gennem Signal-serveren, for at undgå at afsløre din IP-adresse overfor din kontakt. Opkaldskvaliteten vil blive forringet.</string>
<stringname="preferences_advanced__always_relay_calls">Videresend altid opkald</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Brug af færre data kan forbedre opkald på dårlige netværk</string>
<!-- Heading for the \'censorship circumvention\' section of privacy preferences -->
<stringname="preferences_communication__category_censorship_circumvention">Omgåelse af censur</string>
<!-- Title of the \'censorship circumvention\' toggle switch -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention">Omgåelse af censur</string>
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_if_enabled_signal_will_attempt_to_circumvent_censorship">Hvis aktiveret vil Signal forsøge at omgå censur. Aktivér ikke denne funktion, medmindre du er på et sted hvor Signal er censureret</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that we automatically enabled it because we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_has_been_activated_based_on_your_accounts_phone_number">Omgåelse af censur er blevet aktiveret baseret på din kontos telefonnummer.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you disabled it even though we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_you_have_manually_disabled">Du har manuelt deaktiveret omgåelse af censur</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re already connected to the Signal service -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_is_not_necessary_you_are_already_connected">Omgåelse af censur er ikke nødvendigt; du har allerede forbindelse til Signal-tjenesten</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re not connected to the internet -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_can_only_be_activated_when_connected_to_the_internet">Omgåelse af censur kan kun aktiveres, når den er tilsluttet internettet</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">"Vis statusikon når du vælger \"Beskeddetaljer\" på beskeder, som er modtaget ved brug af forseglet afsender."</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Tillad fra alle</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Aktiver \"Forseglet afsender\" for indgående beskeder fra personer som ikke er kontakter, og som du ikke har delt din profil med.</string>
<stringname="preferences_only_use_a_proxy_if">Brug kun en proxy, hvis du ikke er i stand til at oprette forbindelse til Signal på mobildata eller Wi-Fi.</string>
<stringname="preferences_share">Del</string>
<stringname="preferences_save">Gem</string>
<stringname="preferences_connecting_to_proxy">Forbinder til proxy…</string>
<stringname="preferences_connected_to_proxy">Forbundet til proxy.</string>
<stringname="preferences_couldnt_connect_to_the_proxy">Forbindelse til proxyen kunne ikke oprettes. Tjek proxy-adressen, og prøv igen.</string>
<stringname="preferences_you_are_connected_to_the_proxy">Du er forbundet til proxyen. Du kan til enhver tid deaktivere proxyen via Indstillinger.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Brug Signal til at sende og modtage MobileCoin, en ny privatlivsfokuseret digital valuta. Aktivér for at komme i gang.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__currency_conversion_not_available">Valutaomregning er ikke tilgængelig</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">Valutaomregning kan ikke vises. Tjek telefonens forbindelse, og prøv igen.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">Du kan ikke sende eller modtage MobileCoin i Signal, hvis du deaktiverer betalinger.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Du kan bruge Signal til at sende og modtage MobileCoin. Alle betalinger er underlagt brugsbetingelserne for MobileCoins og MobileCoin Wallet. Dette er en beta-funktion, så du kan støde på nogle problemer, og betalinger eller saldi, du måtte miste, kan ikke gendannes. </string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__view_mobile_coin_terms">Se vilkår for MobileCoin</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Betalinger i Signal er ikke længere tilgængelige. Du kan stadig overføre penge til en børs, men du kan ikke længere sende og modtage betalinger eller tilføje midler.</string>
<!-- Alert dialog title which shows up after a payment to turn on payment lock -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__turn_on">Slå betalingslås til for fremtidige overførsler?</string>
<!-- Alert dialog description for why payment lock should be enabled before sending payments -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__add_an_additional_layer">Tilføj yderligere sikkerhed, og bed Android om at kræve skærmlås eller fingeraftryk for at overføre penge.</string>
<!-- Alert dialog button to enable payment lock -->
<!-- Alert dialog description that app update is required to send payments-->
<stringname="PaymentsHomeFragment__an_update_is_required">Du bliver nødt til at opdatere for at fortsætte med at sende og modtage betalinger og for at se din opdaterede betalingssaldo.</string>
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__help_prevent">Hjælp med at forhindre en person med din telefon i at tilgå dine penge ved at tilføje et ekstra sikkerhedslag. Du kan deaktivere denne mulighed under Indstillinger.</string>
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__skipping_this_step">Hvis du springer dette trin over, kan alle, der har fysisk adgang til din telefon, overføre penge eller se din gendannelsessætning.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__copied_to_clipboard">Kopieret til udklipsholder</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">For at tilføje midler skal du sende MobileCoin til din wallet-adresse. Start en transaktion fra din konto på en børs, som understøtter MobileCoin, derefter scan QR-koden eller kopier wallet-adressen.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">Transaktionsoplysninger, herunder betalingsbeløb og tidspunkt for transaktionen, er en del af MobileCoin-registret.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">Et \"Mønt-oprydningsgebyr\" opkræves, når mønterne i din besiddelse ikke kan kombineres for at fuldføre en transaktion. Oprydning gør det muligt for dig fortsat at sende betalinger.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">Ingen yderligere detaljer er tilgængelige for transaktionen</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">Til: Scan eller indtast wallet-adresse</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Du kan overføre MobileCoin ved at gennemføre en overførsel til wallet-adressen, der er angivet af børs. Wallet-adressen er strengen med tal og bogstaver, der oftest er under QR-koden.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Tjek wallet-adressen du forsøger at overføre til, og prøv igen.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">Du kan ikke overføre til din egen wallet-adresse i Signal. Indtast wallet-adressen fra din konto på en understøttet børs.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">For at scanne en QR-kode skal Signal have adgang til kameraet.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Signal skal have kameratilladelsen for at fange en QR-kode. Gå til indstillinger, vælg \"Tilladelser\", og aktiver \"Kamera\".</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">For at scanne en QR-kode skal Signal have adgang til kameraet.</string>
<!-- Title of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__failed_to_show_payment_lock">Kunne ikke vise betalingslåsen</string>
<!-- Body of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__you_enabled_payment_lock_in_the_settings">Du har slået betalingslås til under dine indstillinger, men vi kan ikke vise den.</string>
<!-- Button in a dialog that will take the user to the privacy settings -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__go_to_settings">Gå til indstillinger</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">Denne person har ikke aktiveret betalinger</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">Anmodning om et netværksgebyr mislykkedes. Tryk på okay for at prøve igen og fortsætte denne betaling.</string>
<!-- BiometricDeviceAuthentication -->
<!-- Biometric/Device authentication prompt title -->
<stringname="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">Der er ingen samtaler endnu.\nKom i gang ved at sende en besked til en ven.</string>
<stringname="reminder_header_sms_import_text">Tryk for at kopiere din telefons SMS-beskeder til Signals krypterede database.</string>
<stringname="reminder_header_push_title">Aktiver Signal-beskeder og opkald</string>
<stringname="reminder_header_push_text">Opgrader din kommunikationsoplevelse.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Signal har tekniske problemer. Vi arbejder hårdt på at genoprette servicen så hurtigt som muligt!</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Signal Protocol beskyttede automatisk %1$d%% af dine sendte beskeder de seneste %2$d dage. Samtaler mellem Signal-brugere er altid end-to-end krypterede.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Procentværdien for dit indblik er beregnet ud fra antallet af sendte beskeder, der de seneste %1$d dage ikke er udløbet eller blevet slettet.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">Start en samtale</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Begynd at kommunikere sikkert og aktivér nye funktioner, der ikke har samme begrænsninger som ukrypterede SMS-beskeder, ved at invitere flere kontakter til at bruge Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Disse statistikker blev genereret lokalt på din enhed og kan kun ses af dig. De bliver aldrig sendt nogen steder hen.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Find ud af hvor mange af dine sendte beskeder der blev sendt sikkert, og inviter derefter hurtigt nye kontakter, så du kan forøge din andel i Signal.</string>
<itemquantity="one">PIN skal være på mindst %1$d cifre</item>
<itemquantity="other">Pinkoden skal være på mindst %1$d cifre</item>
</plurals>
<stringname="CreateKbsPinFragment__create_a_new_pin">Opret en ny pinkode</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Du kan ændre din pinkode, så længe denne enheden er registreret.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__create_your_pin">Opret din pinkode</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Pinkoder sørger for at information opbevaret hos Signal er krypteret, så kun du har adgang til den. Din profil, indstillinger og kontakter vil blive gendannet når du geninstallerer. Du behøver ikke din pinkode for at åbne appen.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__choose_a_stronger_pin">Vælg en stærkere pinkode</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Pinkoder sørger for at information opbevaret hos Signal er krypteret, så kun du har adgang til den. Din profil, indstillinger og kontakter vil blive gendannet når du geninstallerer. Du behøver ikke din pinkode for at åbne appen.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Din registreringslås kaldes nu en pinkode, og den gør mere. Opdater den nu.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Indtast din Signal-pinkode</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">For at hjælpe dig med at huske din pinkode, beder vi dig periodisk om at indtaste den. Med tiden vil vi sjældnere spørge dig om den.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Din konto er blevet låst for at beskytte din konto og privatliv. Efter %1$d dages inaktivitet på din konto, vil det igen blive muligt at genregistrere dette mobilnummer uden at pinkode er nødvendigt. Alt indhold vil blive slettet.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Indtast din pinkode</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Indtast den pinkode du oprettede til din konto. Den er forskellig fra din SMS-verifikationskode.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__forgot_your_pin">Glemt din pinkode?</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__not_many_tries_left">Ikke mange forsøg tilbage!</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin">Signal-registrering - Brug for hjælp med pinkode til Android (v1 PIN)</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Signal-registrering - Brug for hjælp med pinkode til Android (v2 PIN)</string>
<itemquantity="one">For dit privatliv og din sikkerheds skyld, er det ikke muligt at gendanne din PIN. Hvis du ikke kan huske din PIN, kan du verificere med SMS på ny efter %1$d dages inaktivitet. I sådant tilfælde, vil din konto blive fjernet og alt indhold slettet</item>
<itemquantity="other">For dit privatliv og din sikkerheds skyld, er det ikke muligt at gendanne din pinkode. Hvis du ikke kan huske din pinkode, kan du verificere med SMS på ny efter %1$d dages inaktivitet. I sådant tilfælde, vil din konto blive ryddet og alt indhold slettet.</item>
<itemquantity="one">Hvis du bruger alle forsøg, vil din konto blive låst i %1$d dag. Efter %1$d dages inaktivitet, kan du registrere på ny uden din PIN. Din konto vil blive fjernet og alt indhold slettet</item>
<itemquantity="other">Hvis du bruger alle forsøg, vil din konto blive låst i %1$d dage. Efter %1$d dages inaktivitet, kan du registrere på ny uden din pinkode. Din konto vil blive ryddet og alt indhold slettet.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s vil modtage en beskedanmodning fra dig. Du kan ringe, når din beskedanmodning er accepteret</string>
<!-- KBS Megaphone -->
<stringname="KbsMegaphone__create_a_pin">Opret en pinkode</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">Pinkoder krypterer oplysninger, som er lagret hos Signal.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Signal kræver tilladelse til at tilgå dine SMS\'er for at kunne sende SMS\'er, hvilket er blevet nægtet. Gå venligst til appindstillinger, vælg \"Tilladelser\" og tilvælg \"SMS\".</string>
<stringname="PushDecryptJob_unlock_to_view_pending_messages">Lås op for at se afventende beskeder</string>
<stringname="enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase">Adgangssætning til sikkerhedskopi</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Sikkerhedskopier vil blive gemt på eksternt lager og krypteret med adgangssætningen herunder. Du skal kende adgangssætningen for at kunne gendanne fra sikkerhedskopi.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">Du skal have denne adgangssætning for at kunne gendanne fra sikkerhedskopi.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Jeg har skrevet adgangssætningen ned. Uden den vil jeg ikke have mulighed for at gendanne fra sikkerhedskopi.</string>
<stringname="RegistrationActivity_d_messages_so_far">%1$d beskeder indtil videre…</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_from_backup">Gendan fra sikkerhedskopi?</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Gendan dine beskeder og mediefiler fra en lokal sikkerhedskopi. Hvis du ikke gendanner nu kan det ikke gøres senere.</string>
<stringname="RegistrationActivity_backup_size_s">Størrelse på sikkerhedskopi: %1$s</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Tilkendegiv venligst din forståelse, ved at sætte et flueben i feltet</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">Vælg en mappe for at aktivere sikkerhedskopier. Sikkerhedskopier vil blive gemt i denne mappe.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">Din mappe med sikkerhedskopier er blevet slettet eller flyttet.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">Din sikkerhedskopifil er for stor til at kunne gemmes på denne lagerenhed.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">Der er ikke nok plads tilgængelig til at gemme din sikkerhedskopi.</string>
<!-- Error message shown if a newly created backup could not be verified as accurate -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_could_not_be_verified">Din seneste sikkerhedskopi kunne ikke oprettes og verificeres. Opret en ny.</string>
<!-- Error message shown if a very large attachment is encountered during the backup creation and causes the backup to fail -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_contains_a_very_large_file">Din seneste sikkerhedskopi indeholder en meget stor fil, som vi ikke kunne lave en sikkerhedskopi af. Slet filen, og opret en ny sikkerhedskopi.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_tap_to_manage_backups">Tryk for at administrere sikkerhedskopier.</string>
<stringname="ProgressPreference_d_messages_so_far">%1$d beskeder ind til videre</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Dit telefonnummer vil være synligt for alle personer og grupper, du sender beskeder til.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Enhver, der har dit telefonnummer i sine kontakter, vil se dig som en kontakt på Signal. Andre vil være i stand til at finde dig ved søgning.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Lås adgang til Signal med Android-skærmlås eller fingeraftryk</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Timeout for inaktiv skærmlås</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Pinkoder sikrer at information som er lagret hos Signal, er krypteret, så kun du kan få adgang til den. Din profil, indstillinger og kontakter gendannes, når du installerer Signal igen.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Tilføj ekstra sikkerhed ved at kræve din Signal-pinkode for at registrere dit telefonnummer med Signal igen.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Påmindelser hjælper dig med at huske din pinkode, da den ikke kan gendannes. Over tid vil der gå længere tid imellem at du bliver spurgt.</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">Bekræft din Signal-pinkode</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Vær sikker på at du husker eller opbevarer din pinkode sikkert, da den ikke kan gendannes. Hvis du glemmer din pinkode, kan du miste data når du genregistrerer din Signal-konto.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_must_enter_your_registration_lock_PIN">Du skal indtaste din registreringslås-pinkode</string>
<stringname="RegistrationActivity_your_pin_has_at_least_d_digits_or_characters">Din pinkode består af mindst %1$d tal eller bogstaver</string>
<stringname="RegistrationActivity_too_many_attempts">For mange forsøg</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Du har skrevet den forkerte Registreringslås-pinkode for mange gange. Vent venligst til i morgen og prøv igen.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">For mange mislykkede forsøg. Prøv igen senere</string>
<stringname="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">Fejl ved oprettelse af forbindelse til service</string>
<stringname="prompt_passphrase_activity__signal_is_locked">Signal er låst</string>
<stringname="prompt_passphrase_activity__tap_to_unlock">TRYK FOR AT LÅSE OP</string>
<stringname="Recipient_unknown">Ukendt</string>
<!-- TransferOrRestoreFragment -->
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Overfør eller gendan konto</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Hvis du tidligere har registreret en Signal-konto, kan du overføre eller gendanne din konto og beskeder</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Overfør fra Android-enhed</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Overfør din konto og beskeder fra din gamle Android-enhed. Du skal have adgang til din gamle enhed.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Du skal have adgang til din gamle enhed.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_from_backup">Gendan fra sikkerhedskopi</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Gendan dine beskeder fra en lokal sikkerhedskopi. Hvis du ikke gendanner nu, kan du ikke gøre det senere.</string>
<!-- NewDeviceTransferInstructionsFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__open_signal_on_your_old_android_phone">Åbn Signal på din gamle Android-telefon</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Tryk på dit profilbillede øverst til venstre for at åbne Indstillinger</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">"Tryk på \"Overfør konto\" og derefter \"Fortsæt\" på begge enheder"</string>
<!-- NewDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">Forbereder forbindelse til den gamle Android-enhed…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">Tager et øjeblik. Vil snart være klar</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">Venter på, at den gamle Android-enhed forbinder …</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal kræver placeringstilladelsen for at opspore og forbinde din gamle Android-enhed.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal kræver placeringstjenester aktiveret for at opspore og forbinde med din gamle Android-enhed.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal kræver Wi-Fi til for at opspore og forbinde med din gamle Android-enhed. Wi-Fi skal være tændt, men det behøver ikke at være forbundet til et Wi-Fi-netværk.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Beklager, denne enhed understøtter ikke Wi-Fi Direct. Signal bruger Wi-Fi Direct til at opspore og forbinde med din gamle Android-enhed. Du kan stadig gendanne en sikkerhedskopi for at gendanne din konto fra din gamle Android-enhed.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__restore_a_backup">Gendan en sikkerhedskopi</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Der opstod en uventet fejl under forbindelsesforsøg til din gamle Android-enhed.</string>
<!-- OldDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="OldDeviceTransferSetup__searching_for_new_android_device">Søger efter ny Android-enhed …</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal kræver placeringstilladelsen for at opspore og forbinde med din nye Android-enhed.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal kræver placeringstjenester aktiveret for at opspore og forbinde med din nye Android-enhed.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal kræver Wi-Fi til for at opspore og forbinde med din nye Android-enhed. Wi-Fi skal være tændt, men det behøver ikke at være forbundet til et Wi-Fi-netværk.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Beklager, denne enhed understøtter ikke Wi-Fi Direct. Signal bruger Wi-Fi Direct til at opspore og forbinde med din nye Android-enhed. Du kan stadig gendanne en sikkerhedskopi for at gendanne din konto fra din nye Android-enhed.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__create_a_backup">Opret en sikkerhedskopi</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Der opstod en uventet fejl under forbindelsesforsøg til din nye Android-enhed.</string>
<!-- DeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_wifi_settings">Wi-Fi-indstillinger kan ikke åbnes. Slå Wi-Fi til manuelt.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Kontroller, at koden nedenfor er den samme på begge dine enheder. Tryk derefter på fortsæt.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">Numrene stemmer ikke overens</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__number_is_not_the_same">Nummeret er ikke det samme</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Hvis numrene på dine enheder ikke stemmer overens, er det muligt, at du er forbundet til den forkerte enhed. For at løse dette skal du stoppe overførslen og prøve igen, og holde begge dine enheder tætte.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">På WiFi Direct-skærmen skal du fjerne alle huskede grupper og fjerne linket til inviterede eller forbundne enheder.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">Venter på anden enhed</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Tryk på Fortsæt på din anden enhed for at starte overførslen.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">Tryk på Fortsæt på din anden enhed …</string>
<!-- NewDeviceTransferFragment -->
<stringname="NewDeviceTransfer__cannot_transfer_from_a_newer_version_of_signal">Der kan ikke overføres fra en nyere version af Signal</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Hold begge enheder tæt ved hinanden. Sluk ikke for enhederne, og hold Signal åbent. Overførsler er end-to-end krypteret.</string>
<stringname="DeviceTransfer__d_messages_so_far">%1$d beskeder indtil videre …</string>
<!-- Filled in with total percentage of messages transferred -->
<stringname="DeviceTransfer__s_of_messages_so_far">%1$s%% af beskeder indtil videre…</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__you_can_transfer_your_signal_account_when_setting_up_signal_on_a_new_android_device">Du kan overføre din Signal-konto ved opsætning af Signal på en ny Android-enhed. Før du fortsætter:</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">"Vælg \"Overfør fra Android-enhed\", hvis bedt om det, og derefter \"Fortsæt\". Hold begge enheder i nærheden."</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Gå til din nye enhed</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Dine Signal-data er blevet overført til din nye enhed. For at fuldføre overførslen, skal du fortsætte med registreringen på din nye enhed.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">For at fuldføre overførslen, skal du fortsætte med registreringen.</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Gennemfør registreringen på din nye enhed</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">Din Signal-konto er blevet overført til din nye enhed, men du skal gennemføre registreringen på den for at fortsætte. Signal vil være inaktivt på denne enhed.</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__you_have_a_balance_of_s">Du har en saldo på %1$s. Hvis du ikke overfører dine penge til en anden wallet-adresse, før du sletter din konto, vil du miste dem for evigt.</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_as_group_admin">Fjern %1$s som gruppeadministrator?</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_s_will_be_able_to_edit_group">"\"%1$s\" vil være i stand til at redigere gruppen og dens medlemmer"</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group">Fjern %1$s fra gruppen?</string>
<!-- Dialog message shown when removing someone from a group with group link being active to indicate they will not be able to rejoin -->
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group_they_will_not_be_able_to_rejoin">Fjern %1$s fra gruppen? Personen vil ikke kunne tilslutte sig igen via gruppelinket.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Forældede vs. nye grupper</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Hvad er forældede grupper?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Forældede grupper, er grupper der ikke er kompatible med nye gruppefunktioner, som administratorer og mere beskrivende opdateringer af grupper.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">Kan jeg opgradere en forældet gruppe?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Forældede grupper kan endnu ikke opgraderes til Nye grupper, men du kan oprette en ny gruppe med de samme medlemmer, hvis de har den nyeste version af Signal.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">Signal vil tilbyde en måde at opgradere forældede grupper på, i fremtiden</string>
<!-- GroupLinkBottomSheetDialogFragment -->
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Alle med dette link kan se gruppens navn og billede, og anmode om at deltage. Del det med personer, du stoler på.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Alle med dette link kan se gruppens navn og billede, og deltage i gruppen. Del det med personer, du stoler på.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_via_signal">Del via Signal</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d medlemmer af gruppen har det samme navn, gennemgå medlemmer herunder og vælg en handling.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Hvis du ikke er sikker på hvem forespørgslen er fra, gennemgå kontakterne herunder og vælg en handling.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Ingen andre grupper til fælles</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_groups_in_common">Ingen grupper til fælles</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__no_number">Intet nummer angivet</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__the_phone_number">Det indtastede telefonnummer matcher ikke med kontoen.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__are_you_sure">Er du sikker på, du vil slette din konto?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Dette vil slette din Signal-konto og nulstille applikationen. Appen vil lukke når processen er færdig.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_account">Kontoen kunne ikke slettes. Har du en internetforbindelse?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Lokale data kunne ikke slettes. Du kan rydde det manuelt i systemets applikationsindstillinger.</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__depending_on_the_number_of_groups">Afhængigt af antallet af grupper, du er med i, kan dette tage et par minutter</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__deleting_all_user_data_and_resetting">Sletter brugerdata og nulstiller appen</string>
<!-- Title of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__account_not_deleted">Konto ikke slettet</string>
<!-- Message of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__there_was_a_problem">Der var et problem med at fuldføre sletningsprocessen. Kontroller din netværksforbindelse, og prøv igen.</string>
<!-- DeleteAccountCountryPickerFragment -->
<stringname="DeleteAccountCountryPickerFragment__search_countries">Søg efter lande</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__swipe_to_preview_more_wallpapers">Stryg for at få vist flere baggrunde</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_all_chats">Indstil baggrund for alle samtaler.</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_s">Indstil baggrund for %1$s</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">For at kunne se dit galleri kræves lagertilladelse.</string>
<stringname="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">MobileCoin er en ny privatlivsfokuseret digital valuta.</string>
<stringname="payment_info_card_adding_funds">Tilføjelse af midler</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Du kan tilføje midler til brug i Signal ved at sende MobileCoin til din wallet-adresse.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Du kan når som helst få udbetalt MobileCoin på en børs, der understøtter MobileCoin. Foretag blot en overførsel til din konto ved denne børs.</string>
<stringname="payment_info_card_hide_this_card">Skjul dette kort?</string>
<stringname="payment_info_card_your_recovery_phrase_gives_you">Din gendannelsessætning giver dig en anden måde at gendanne din betalingskonto på.</string>
<stringname="payment_info_card_update_your_pin">Opdatér din pinkode</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">Med en høj saldo kan du opdatere til en alfanumerisk pinkode for at tilføje mere beskyttelse til din konto.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">Det anbefales, at du overfører dine midler til en anden wallet-adresse, før du deaktiverer betalinger. Hvis du vælger ikke at overføre dine midler nu, forbliver de i din wallet, der er knyttet til Signal, hvis du genaktiverer betalinger.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring_question">Deaktiver uden at overføre?</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">Din saldo forbliver i din wallet, der er knyttet til Signal, hvis du vælger at genaktivere betalinger.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__error_deactivating_wallet">Fejl ved deaktivering af wallet.</string>
<itemquantity="one">Din saldo gendannes automatisk, når du geninstallerer Signal, hvis du bekræfter din Signal-pinkode. Du kan også gendanne din saldo ved hjælp af en gendannelsessætning, som er en unik sætning på %1$d ord. Skriv den ned, og opbevar den et sikkert sted.</item>
<itemquantity="other">Din saldo gendannes automatisk, når du geninstallerer Signal, hvis du bekræfter din Signal-pinkode. Du kan også gendanne din saldo ved hjælp af en gendannelsessætning, som er en unik sætning på %1$d ord. Skriv den ned, og opbevar den et sikkert sted.</item>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__got_balance">Du har en saldo! Det er tid til at gemme din gendannelsessætning – en kode på 24 ord, som kan bruges til at genoprette din saldo.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__time_to_save">Det er tid til at gemme din gendannelsessætning – en kode på 24 ord, som kan bruges til at genoprette din saldo. Lær mere</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">Din gendannelsessætning er en %1$d-ords sætning, der er unik for dig. Brug den til at gendanne din saldo.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase">Din gendannelsessætning giver dig mulighed for at gendanne din saldo hvis uheldet er ude. Vi anbefaler kraftigt at du gemmer den.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Skriv følgende %1$d ord i rækkefølge. Opbevar din liste på et sikkert sted.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Sørg for at du har indtastet din sætning korrekt.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">Tag ikke et skærmbillede eller send via e-mail.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Sørg for at du har indtastet din sætning korrekt, og prøv igen</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">Kopier til udklipsholder?</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Hvis du vælger at gemme din gendannelsessætning digitalt, sørg for at den opbevares sikkert et sted, du stoler på.</string>
<stringname="UnreadPayments__d_new_payment_notifications">%1$d nye betalingnotifikationer</string>
<!-- CanNotSendPaymentDialog -->
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__cant_send_payment">Betalingen kan ikke sendes</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">For at sende en betaling til denne bruger, skal de acceptere en beskedanmodning fra dig. Skriv til dem for at oprette en beskedanmodning.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__send_a_message">Send en besked</string>
<!-- GroupsInCommonMessageRequest -->
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">Du har ingen grupper til fælles med denne person. Gennemgå anmodninger nøje, inden du accepterer for at undgå uønskede beskeder.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Ingen af dine kontakter eller personer, du taler med, er i gruppen. Gennemgå anmodninger nøje, inden du accepterer for at undgå uønskede beskeder.</string>
<stringname="ChangeNumberFragment__use_this_to_change_your_current_phone_number_to_a_new_phone_number">Brug dette til at ændre dit nuværende telefonnummer til et nyt telefonnummer. Du kan ikke fortryde denne ændring.\n\nFør du fortsætter, skal du sikre dig, at dit nye nummer kan modtage SMS\'er eller opkald.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__the_phone_number_you_entered_doesnt_match_your_accounts">Det indtastede telefonnummer matcher ikke med kontoen.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_number_country_code">Du skal angive dit gamle nummers landekode</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_phone_number">Du skal angive dit gamle telefonnummer</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_number_country_code">Du skal angive dit nye nummers landekode</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_phone_number">Du skal angive dit nye telefonnummer</string>
<stringname="ChangeNumberConfirmFragment__you_are_about_to_change_your_phone_number_from_s_to_s">Du er ved at ændre dit telefonnummer fra %1$s til %2$s.\n\nFør du går videre, bedes du kontrollere, at nedenstående nummer er korrekt.</string>
<stringname="ChangeNumberRegistrationLockFragment__signal_change_number_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Signal-nummerændring - Brug for hjælp med pinkode til Android (v2 PIN)</string>
<!-- ChangeNumberPinDiffersFragment -->
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__pins_do_not_match">Pinkoderne stemmer ikke overens</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__the_pin_associated_with_your_new_number_is_different_from_the_pin_associated_with_your_old_one">Den pinkode, der er knyttet til dit nye nummer, er forskellig fra den pinkode, der er knyttet til dit gamle nummer. Vil du beholde din gamle pinkode eller opdatere den?</string>
<!-- Info message shown to user if something crashed the app during the change number attempt and we were unable to confirm the change so we force them into this screen to check before letting them use the app -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__it_looks_like_you_tried_to_change_your_number_but_we_were_unable_to_determine_if_it_was_successful_rechecking_now">Det ser ud til, at du forsøgte at ændre dit nummer, men vi kunne ikke fastslå, om det lykkedes.\n\nTjekker igen nu …</string>
<!-- Dialog title shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<!-- Dialog message shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__your_number_has_been_confirmed_as_s">Dit nummer er blevet bekræftet som %1$s. Hvis dette ikke er dit nye nummer, bedes du genstarte processen med at ændre nummer igen.</string>
<!-- Dialog title shown if we were not able to confirm your phone number with the server and thus cannot let leave the change flow yet after a crash during the regular flow -->
<!-- Dialog message shown when we can\'t verify the phone number on the server, only shown if there was a network error communicating with the server after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__we_could_not_determine_the_status_of_your_change_number_request">Vi kunne ikke fastslå status for din anmodning om ændring af nummer.\n\n(Fejl: %1$s)</string>
<!-- Dialog button to retry confirming the number on the server -->
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_remove_sms_messages_from_signal_in_settings">Du kan til hver en tid fjerne SMS\'er fra Signal under Indstillinger.</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Du kan eksportere dine sms\'er til din telefons sms-database</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Fjern sms-beskeder fra Signal for at rydde lagerplads.</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__sms_support_will_be_removed_soon_to_focus_on_encrypted_messaging">Sms-understøttelse vil snart blive fjernet for at fokusere på krypterede beskeder.</string>
<stringname="NotificationsSettingsFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_only_from_people_and_groups_you_choose">Opret en profil for kun at modtage notifikationer fra personer og grupper, du vælger.</string>
<!-- NotificationProfilesFragment -->
<!-- Title for notification profiles screen that shows all existing profiles -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Forhindr, at der tages skærmbilleder i oversigten over senest anvendte apps og inde i Signal-appen på din egen enhed.</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Signal-beskeder og opkald, videresend altid opkald og forseglet afsender.</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">Standardudløbstid for nye samtaler</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Indstil en udløbstid for forsvindende beskeder, der skal gælde som standard for alle nye samtaler startet af dig.</string>
<!-- Summary for stories preference to launch into story privacy settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__manage_your_stories">Administrér dine historier og hvem, der kan se dem</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__payment_lock_require_lock">Bed Android om at kræve skærmlås eller fingeraftryk for at overføre penge</string>
<!-- Alert dialog title when payment lock cannot be enabled -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_title">Kunne ikke slå betalingslås til</string>
<!-- Alert dialog description to setup screen lock or fingerprint in phone settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_description">For at bruge betalingslås skal du først slå skærmlås eller fingeraftryk til under din telefons indstillinger.</string>
<!-- Shown in a toast when we can\'t navigate to the user\'s system fingerprint settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__failed_to_navigate_to_system_settings">Kunne ikke gå til systemindstillinger</string>
<!-- Alert dialog button to go to phone settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__go_to_settings">Gå til indstillinger</string>
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">Vis et ikon i beskedoplysninger, når de blev leveret ved hjælp af forseglet afsender.</string>
<!-- ExpireTimerSettingsFragment -->
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">Når aktiveret vil sendte og modtagne beskeder, i nye samtaler du starter, forsvinde efter at de er blevet set.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">Når aktiveret vil sendte og modtagne beskeder, i nye samtaler du starter, forsvinde efter at de er blevet set.</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sent_media_quality">Kvalitet af sendte mediefiler</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sending_high_quality_media_will_use_more_data">Afsendelse af mediefiler i høj kvalitet bruger mere data.</string>
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_signal_is_powered_by_people_like_you">Signal er drevet af personer som dig. Donér månedligt og modtag et badge.</string>
<stringname="ConversationSettingsFragment__get_badges">Få badges til din profil ved at støtte Signal. Tryk på et badge for at få mere at vide.</string>
<stringname="NewConversationActivity__you_wont_see_this_person">Du ser ikke denne person, når du søger. Du modtager en anmodning, hvis vedkommende skriver til dig i fremtiden.</string>
<stringname="NewConversationActivity__this_person_is_saved_to_your">Denne person er gemt i enhedens kontakter. Slet vedkommende fra dine kontakter, og prøv igen.</string>
<itemquantity="one">Kunne ikke videresende besked, fordi den ikke længere er tilgængelig.</item>
<itemquantity="other">Kunne ikke videresende beskeder, fordi de ikke længere er tilgængelige.</item>
</plurals>
<!-- Error message shown when attempting to select a group to forward/share but it\'s announcement only and you are not an admin -->
<stringname="MultiselectForwardFragment__only_admins_can_send_messages_to_this_group">Kun administratorer kan sende beskeder til denne gruppe.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal_with_a_monthly">%1$s støtter Signal med en månedlig donation. Signal er en nonprofitorganisation uden annoncører eller investorer, der kun støttes af folk som dig.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal_with_a_donation">%1$s støtter Signal med en donation. Signal er en nonprofitorganisation uden annoncører eller investorer, der kun støttes af folk som dig.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you">Støt teknologi, der er udviklet til dig - ikke for at høste dine data - ved at blive en del af det fællesskab af mennesker, der støtter op om den.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you_not">Støt teknologi, der er udviklet til dig, ikke for at høste dine data, ved at blive en del af det fællesskab, der støtter op om Signal.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_wont_be_charged_again">Du vil ikke blive opkrævet igen. Dit badge bliver fjernet fra din profil ved udgangen af din faktureringsperiode.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_will_be_charged_the_full_amount_s_of">Du vil blive opkrævet det fulde beløb (%1$s) for den nye abonnementspris i dag. Dit abonnement vil blive fornyet hver måned.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__private_messaging">Private beskeder. Ingen annoncer, ingen trackere, ingen overvågning.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_supported_by">Signal er bygget på donationer, hvilket betyder at dit privatliv er i fokus i alle vores processer. Signal er udviklet til dig; ikke dine data og ikke for profit.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__if_you_can">Hvis du kan, opfordrer vi dig til at donere i dag, så Signal fortsat kan være sjov, pålidelig og tilgængelig for alle.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_a_donor_badge">Du har optjent en donorbadge fra Signal! Vis det på din profil for at vise din støtte.</string>
<stringname="ThanksForYourSupportBottomSheetFragment__when_you_have_more">Når du har mere end ét badge, kan du udvælge et af dem, som skal vises på din profil.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__signal_is_a_non_profit">Signal er en nonprofitorganisation uden annoncører eller investorer, der kun støttes af folk som dig.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_boost_badge_has_expired_and">Din Boost-badge er udløbet, og er ikke længere synligt på din profil.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_reactivate">Du kan genaktivere din Boost-badge i yderligere 30 dage med et engangsbidrag.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_keep">Du kan fortsætte med at bruge Signal, men hvis du vil støtte teknologi, der er udviklet til dig, kan du overveje at støtte ved at lave en månedlig donation.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_automatically">Din tilbagevendende månedlige donation blev automatisk annulleret, fordi du har været inaktiv for længe. Dit %1$s-badge er ikke længere synlig på din profil.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled">Din tilbagevendende månedlige donation blev annulleret, fordi vi ikke kunne behandle din betaling. Dit badge er ikke længere synligt på din profil.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled_s">Din månedlige donation er blevet afbrudt. %1$s Dit %2$s badge er ikke længere synlig på din profil.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can">Du kan fortsætte med at bruge Signal, men hvis du vil støtte appen og genaktivere dit badge, skal du forny nu.</string>
<!-- Button label to send user to Google Pay website -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__go_to_google_pay">Gå til Google Pay</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__cant_process_subscription_payment">Kan ikke behandle betaling af abonnement</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__were_having_trouble">Vi har problemer med at modtage din Signal-bidragsyderbetaling. Sørg for, at din betalingsmetode er opdateret. Hvis den ikke er det, skal du opdatere den i Google Pay. Signal vil forsøge at behandle betalingen igen om et par dage.</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__dont_show_this_again">Vis ikke dette igen</string>
<stringname="Subscription__please_contact_support_for_more_information">Kontakt venligst support for at få mere information.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not_be_added">Dit badge kunne ikke tilføjes til din konto, men du kan være blevet opkrævet. Kontakt support.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment">Din betaling kunne ikke gennemføres, og du er ikke blevet opkrævet. Prøv igen.</string>
<stringname="DonationsErrors__could_not_send_gift_badge">Kunne ikke sende gavebadge. Kontakt support.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not">Dit badge kunne ikke tilføjes til din konto, men du kan være blevet opkrævet. Kontakt support.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment_is_still">Din betaling er stadig under behandling. Det kan tage et par minutter afhængigt af din forbindelse.</string>
<stringname="DonationsErrors__google_pay_unavailable">Google Pay ikke tilgængelig</string>
<stringname="DonationsErrors__you_have_to_set_up_google_pay_to_donate_in_app">Du skal konfigurere Google Pay for at kunne donere i appen.</string>
<stringname="DonationsErrors__failed_to_cancel_subscription">Opsigelse af abonnementet mislykkedes</string>
<stringname="DonationsErrors__subscription_cancellation_requires_an_internet_connection">Opsigelse af abonnement kræver en internetforbindelse.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__your_device_doesn_t_support_google_pay_so_you_can_t_subscribe_to_earn_a_badge_you_can_still_support_signal_by_making_a_donation_on_our_website">Din enhed understøtter ikke Google Pay, så du kan ikke abonnere for at optjene et badge. Du kan stadig støtte Signal ved at give et bidrag på vores hjemmeside.</string>
<!-- Displayed as a dialog title when the selected recipient for a gift doesn\'t support gifting -->
<stringname="DonationsErrors__cant_send_gift">Gave kan ikke sendes</string>
<!-- Displayed as a dialog message when the selected recipient for a gift doesn\'t support gifting -->
<stringname="DonationsErrors__target_does_not_support_gifting">Modtageren bruger en udgave af Signal, der ikke kan modtage gavebadges. Vedkommende kan modtage dine gaver, når personen opdaterer til den seneste udgave.</string>
<!-- Displayed as a dialog title when the user\'s profile could not be fetched, likely due to lack of internet -->
<stringname="DonationsErrors__couldnt_send_gift">Gave kunne ikke sendes</string>
<!-- Displayed as a dialog message when the user\'s profile could not be fetched, likely due to lack of internet -->
<stringname="DonationsErrors__please_check_your_network_connection">Din gave kunne ikke sendes grundet en netværksfejl. Tjek din forbindelse og prøv igen.</string>
<stringname="Boost__thank_you_for_your_donation"translatable="false">Thank you for your donation. Your contribution helps fuel the mission of developing open source privacy technology that protects free expression and enables secure global communication for millions around the world. Signal Technology Foundation is a tax-exempt nonprofit organization in the United States under section 501c3 of the Internal Revenue Code. Our Federal Tax ID is 82-4506840. No goods or services were provided in exchange for this donation. Please retain this receipt for your tax records.</string>
<!-- Stripe decline code generic_failure -->
<stringname="DeclineCode__try_another_payment_method_or_contact_your_bank">Prøv en anden betalingsmetode, eller kontakt din bank for at få flere oplysninger.</string>
<!-- Stripe decline code verify on Google Pay and try again -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again">Kontroller, at din betalingsmetode er opdateret i Google Pay, og prøv igen.</string>
<!-- Stripe decline code learn more action label -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again_if_the_problem">Kontroller, at din betalingsmetode er opdateret i Google Pay, og prøv igen. Hvis problemet fortsætter, skal du kontakte din bank.</string>
<!-- Stripe decline code purchase not supported -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_support_this_type_of_purchase">Dit kort understøtter ikke denne type køb. Prøv en anden betalingsmetode.</string>
<!-- Stripe decline code your card has expired -->
<stringname="DeclineCode__your_card_has_expired">Dit kort er udløbet. Opdater din betalingsmetode i Google Pay, og prøv igen.</string>
<!-- Stripe decline code go to google pay action label -->
<stringname="DeclineCode__go_to_google_pay">Gå til Google Pay</string>
<!-- Stripe decline code incorrect card number -->
<stringname="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect">Dit kortnummer er forkert. Opdater det i Google Pay, og prøv igen.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect cvc -->
<stringname="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect">Dit kort har et forkert CVC-nummer. Opdater det i Google Pay, og prøv igen.</string>
<!-- Stripe decline code insufficient funds -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_have_sufficient_funds">Dit kort har ikke tilstrækkelige midler til at gennemføre dette køb. Prøv en anden betalingsmetode.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_month">Udløbsmåneden på din betalingsmetode er forkert. Opdater den i Google Pay, og prøv igen.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect expiration year -->
<stringname="DeclineCode__the_expiration_year">Udløbsåret på din betalingsmetode er forkert. Opdater det i Google Pay, og prøv igen.</string>
<!-- Stripe decline code issuer not available -->
<stringname="DeclineCode__try_completing_the_payment_again">Prøv at gennemføre betalingen igen, eller kontakt din bank for at få flere oplysninger.</string>
<!-- Stripe decline code processing error -->
<stringname="DeclineCode__try_again">Prøv igen, eller kontakt din bank for at få flere oplysninger.</string>
<!-- Title of create notification profile screen -->
<stringname="EditNotificationProfileFragment__name_your_profile">Navngiv din profil</string>
<!-- Hint text for create/edit notification profile name -->
<!-- Description of what the user should be doing with this screen -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_and_groups_you_want_notifications_and_calls_from_when_this_profile_is_on">Tilføj personer og grupper, som du vil have notifikationer og opkald fra, når denne profil er aktiveret</string>
<!-- Button text that launches the contact picker to select from -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_or_groups">Tilføj personer og grupper</string>
<!-- Call to action button on contact picker for adding to profile -->
<!-- Notification profiles home fragment, shown when no profiles have been created yet -->
<stringname="NotificationProfilesFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_and_calls_only_from_the_people_and_groups_you_want_to_hear_from">Opret en profil, så du kun modtager notifikationer og opkald fra de personer og grupper, du ønsker at høre fra.</string>
<!-- Header shown above list of all notification profiles -->
<!-- Title for add schedule to profile in create flow -->
<stringname="EditNotificationProfileSchedule__add_a_schedule">Tilføj en tidsplan</string>
<!-- Descriptor text indicating what the user can do with this screen -->
<stringname="EditNotificationProfileSchedule__set_up_a_schedule_to_enable_this_notification_profile_automatically">Sæt en tidsplan for automatisk aktivering af denne notifikationsprofil.</string>
<!-- Text shown next to toggle switch to enable/disable schedule -->
<!-- Descriptor text shown to indicate how to manually turn a profile on/off -->
<stringname="NotificationProfileCreated__you_can_turn_your_profile_on_or_off_manually_via_the_menu_on_the_chat_list">Du kan manuelt slå din profil til eller fra via menuen på samtalelisten.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate you can add a schedule later since you did not add one during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__add_a_schedule_in_settings_to_automate_your_profile">Tilføj en tidsplan i indstillinger for at automatisere din profil.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate your profile will follow the schedule set during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__your_profile_will_turn_on_and_off_automatically_according_to_your_schedule">Din profil vil automatisk blive slået til eller fra i overensstemmelse med din tidsplan.</string>
<!-- Button text shown in profile selection bottom sheet to create a new profile -->
<stringname="DonationReceiptListFragment__if_you_have">Hvis du har geninstalleret Signal, vil kvitteringer fra tidligere donationer ikke være tilgængelige.</string>
<!-- Donation receipts document title -->
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__donation_receipt">Kvittering for donation</string>
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__thank_you_for_supporting">Tak for din støtte til Signal. Dit bidrag støtter vores mission om at udvikle open source-privatlivsteknologi, der beskytter ytringsfrihed og muliggør sikker global kommunikation for millioner af mennesker verden over. Hvis du er bosiddende i USA, bedes du gemme denne kvittering til dine skattepapirer. Signal Technology Foundation er en skattefritaget nonprofitorganisation i USA i henhold til afsnit 501c3 i Internal Revenue Code. Vores føderale Skatte-ID er 82-4506840.</string>
<stringname="StoriesLandingFragment__new_story_updates">Nye historieopdateringer fra %1$s vil ikke længere blive vist øverst på listen over historier.</string>
<stringname="StoryViewsFragment__enable_view_receipts_to_see_whos_viewed_your_story">Slå kvitteringer til for at se, hvem der har set dine historier.</string>
<!-- Dialog message when removing a viewer from a story -->
<stringname="StoryViewsFragment__s_will_still_be_able">%1$s kan stadig se dette opslag, men vil ikke kunne se fremtidige opslag, du deler på%2$s.</string>
<!-- Story View context menu action to remove them from a story -->
<itemquantity="one">%1$d person er ekskluderet</item>
<itemquantity="other">%1$d personer er ekskluderet</item>
</plurals>
<!-- Privacy setting title for only sharing your story with specified connections -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__only_share_with">Del kun med…</string>
<!-- Privacy setting description for only sharing your story with specified connections -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__only_share_with_selected_people">Del kun med udvalgte personer</string>
<!-- Summary of clickable option displaying how many people you have included to send to in your story -->
<pluralsname="MyStorySettingsFragment__d_people">
<itemquantity="one">%1$d person</item>
<itemquantity="other">%1$d personer</item>
</plurals>
<!-- My story privacy fine print about what the privacy settings are for -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__choose_who_can_view_your_story">Vælg, hvem der kan se din historie. Ændringer vil ikke påvirke historier, som du allerede har sendt.</string>
<!-- Section header for options related to replies and reactions -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__replies_amp_reactions">Svar & reaktioner</string>
<!-- Switchable option for allowing replies and reactions on your stories -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__allow_replies_amp_reactions">Tillad svar & reaktioner</string>
<!-- Summary for switchable option allowing replies and reactions on your story -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__let_people_who_can_view_your_story_react_and_reply">Lad folk, der kan se din historie, reagere og svare</string>
<!-- Signal connections bolded text in the Signal Connections sheet -->
<!-- Displayed at the top of the signal connections sheet. Please remember to insert strong tag as required. -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__signal_connections_are_people">Signal-forbindelser er personer, som du har valgt at have tillid til, enten ved:</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 1 -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__starting_a_conversation">Starte en samtale</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 2 -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__accepting_a_message_request">Acceptere en beskedanmodning</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 3 -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__having_them_in_your_system_contacts">Have dem i dit systems kontakter</string>
<!-- Note at the bottom of the Signal connections sheet -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__your_connections_can_see_your_name">"Dine kontakter kan se dit navn og billede. De kan også se indlæg i \"Min historie\", medmindre du skjuler det for dem."</string>
<stringname="StoryDialogs__if_you_share_a_story">Hvis du deler en historie, vil den kun være tilgængelig for personer, der bruger betaversionen af Signal.</string>
<stringname="StoryDialogs__adding_content">Når du føjer indhold til din historie, kan dine Signal-kontakter se det i 24 timer. Du kan ændre, hvem der kan se din historie, under Indstillinger.</string>
<!-- Privacy Settings toggle summary for stories -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able">Du vil ikke længere kunne dele eller se historier, når denne indstilling er slået fra.</string>
<!-- Title for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<stringname="TurnOffCircumventionMegaphone_turn_off_censorship_circumvention">Slå omgåelse af censur fra?</string>
<!-- Body for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<stringname="TurnOffCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service_directly">Du kan nu forbinde direkte til Signal-tjenesten for at få en bedre oplevelse.</string>
<!-- Label for a button to dismiss a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<stringname="GiftFlowStartFragment__gift_someone_a_badge">Giv en person et badge i gave ved at give en donation til Signal i deres navn. Vedkommende vil få et badge, som de kan vise på deres profilbillede.</string>
<!-- Text explaining that gift will be sent to the chosen recipient -->
<stringname="GiftFlowConfirmationFragment__your_gift_will_be_sent_in">Din gave vil blive sendt i en 1 til 1-besked til modtageren. Tilføj din egen besked nedenfor.</string>
<!-- Text explaining that this gift is a one time donation -->
<stringname="ViewReceivedGiftBottomSheet__youve_received_a_gift_badge">Du har modtaget et badge fra %1$s! Hjælp Signal med at skabe opmærksomhed ved at vise dette badge på din profil.</string>
<stringname="ViewSentGiftBottomSheet__youve_gifted_a_badge">Du har givet et badge til %1$s. Accepteres det, kan vedkommende vælge at vise eller skjule sit badge.</string>
<stringname="GiftThanksSheet__youve_gifted_a_badge_to_s">Du har givet et badge til %1$s. Accepteres det, kan vedkommende vælge at vise eller skjule sit badge.</string>
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_gift_badge_has_expired_and_is">Dit gavebadge er udløbet og er ikke længere synligt for andre på din profil.</string>
<!-- Expired gift sheet bottom description text -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__to_continue">Overvej gerne at blive en månedlig bidragsyder for fortsat at støtte teknologi, der er bygget til dig.</string>
<!-- Expired gift sheet make a monthly donation button -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__make_a_monthly_donation">Lav en månedlig donation</string>
<!-- Dialog message for removing a group story -->
<stringname="ContactSearchMediator__this_will_remove">Dette vil fjerne historien fra denne liste. Du vil stadig kunne se historier fra denne gruppe.</string>
<!-- Dialog action item for removing a group story -->
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_changes">Ændringer af sikkerhedsnummer</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__the_following_people">Følgende personer har muligvis geninstalleret Signal eller skiftet enhed. Tryk på en modtager for at bekræfte sikkerhedsnummeret. Dette er valgfrit.</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup">Kontrol af sikkerhedsnummer</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup_complete">Kontrol af sikkerhedsnummer gennemført</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__all_connections_have_been_reviewed">Alle forbindelser er gennemgået. Tryk send for at fortsætte.</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__you_have_d_connections">Du har %1$d kontakter, der muligvis har geninstalleret Signal eller skiftet enhed. Gennemgå deres sikkerhedsnummer, eller overvej at fjerne dem fra din historie, inden du deler din historie med dem.</string>
<itemquantity="one">%1$d har muligvis geninstalleret Signal eller skiftet enhed. Tryk på modtageren for at bekræfte sikkerhedsnummeret. Dette er valgfrit.</item>
<itemquantity="other">%1$d modtagere har muligvis geninstalleret Signal eller skiftet enhed. Tryk på en modtager for at bekræfte sikkerhedsnummeret. Dette er valgfrit.</item>
</plurals>
<!-- Section header for 1:1 contacts in review fragment -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__choose_who_can_see_posts_to_my_story_you_can_always_make_changes_in_settings">Vælg, hvem der kan se opslag i Min historie. Du kan altid ændre dette i indstillinger.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__story_updates_automatically_disappear">Historieopdateringer forsvinder automatisk efter 24 timer. Vælg, hvem der kan se din historie eller skab nye historier med bestemte seere eller grupper.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able_to_share">Du vil ikke længere kunne dele eller se historier. Historieopdateringer, du for nylig har delt, slettes også.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__see_and_share">Se og del, når historier vises. Hvis dette er deaktiveret, kan du ikke se, når andre ser din historie.</string>
<stringname="GroupStorySettingsFragment__members_of_the_group_s">"Medlemmer af gruppen %1$s kan se og svare på denne historie. Du kan opdatere medlemmerne i denne chat i gruppen."</string>
<stringname="ExportYourSmsMessagesFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database_and_youll_have_the_option_to_keep_or_remove_them_from_signal">Du kan eksportere dine sms\'er til din telefons sms-database, og det er muligt enten at beholde eller fjerne dem fra Signal. Dette gør det muligt for andre sms-apps på din telefon at importere dem. Dette opretter ikke en delbar fil af din sms-historik.</string>
<!-- Alert dialog message shown when we think a user may not have enough local storage available to export sms messages, placeholder is the file size, e.g., 128kB -->
<stringname="ExportingSmsMessagesFragment__you_need_approximately_s_to_export_your_messages_ensure_you_have_enough_space_before_continuing">Du har brug for ca. %1$s for at eksportere dine meddelelser. Sørg for at du har plads nok, før du fortsætter.</string>
<stringname="ExportingSmsMessagesFragment__signal_needs_the_sms_permission_to_be_able_to_export_your_sms_messages">Signal har brug for sms-tilladelse for at eksportere dine sms\'er.</string>
<stringname="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__tap_continue_to_open_the_defaults_apps_screen_in_settings">Tryk på \"Fortsæt\" for at åbne \"Standardapps\" i Indstillinger</string>
<stringname="RemoveSmsMessagesDialogFragment__you_can_now_remove_sms_messages_from_signal">Nu kan du fjerne SMS\'er fra Signal for at rydde lagerplads. De vil stadig være tilgængelige for andre SMS-apps på din telefon, selvom du fjerner dem.</string>
<stringname="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<stringname="SetSignalAsDefaultSmsAppFragment__to_export_your_sms_messages">For at eksportere dine SMS-beskeder, skal du indstille Signal som standard SMS-app.</string>
<!-- The title on an alert window that explains to the user that we are unable to backup their messages -->
<stringname="BackupSchedulePermissionMegaphone__cant_back_up_chats">Kan ikke sikkerhedskopiere chats</string>
<!-- The body text of an alert window that tells the user that we are unable to backup their messages -->
<stringname="BackupSchedulePermissionMegaphone__your_chats_are_no_longer_being_automatically_backed_up">Dine chats sikkerhedskopieres ikke længere automatisk.</string>
<!-- The text on a button in an alert window that, when clicked, will take the user to a screen to re-enable backups -->
<stringname="SmsExportMegaphoneActivity__signal_will_soon_remove_support_for_sending_sms_messages">Signal fjerner snart understøttelse af sms-afsendelse, fordi Signal-beskeder giver end-to-end-kryptering og stærkt privatliv, som sms-beskeder ikke gør. Dette giver os også mulighed for at forbedre meddelelsesoplevelsen på Signal.</string>
<stringname="SmsExportMegaphoneActivity__signal_has_removed_support_for_sending_sms_messages">Signal har fjernet understøttelse af sms-afsendelse, fordi Signal-beskeder giver end-to-end-kryptering og stærkt privatliv, som sms-beskeder ikke gør. Dette giver os også mulighed for at forbedre meddelelsesoplevelsen på Signal.</string>
<!-- The text on a button in a popup that, when clicked, will take the user to a screen to export their SMS messages -->
<stringname="SmsExportMegaphone__sms_support_will_be_removed_soon_to_focus_on_encrypted_messaging">Sms-understøttelse vil snart blive fjernet for at fokusere på krypterede beskeder.</string>
<stringname="ExportSmsPartiallyComplete__ensure_you_have_an_additional_s_free_on_your_phone_to_export_your_messages">Sørg for at du har yderligere %1$s tilgængelig på din telefon til eksport af dine beskeder</string>
<stringname="ExportSmsPartiallyComplete__retry_export_which_will_only_retry_messages_that_have_not_yet_been_exported">Prøv at eksportere igen. Dette omfatter kun meddelelser, der endnu ikke er eksporteret</string>
<!-- Partial sentence for deubg step 3 on screen shown when some sms messages did not export, combined with 'If the problem persists', link text to open contact support view -->
<stringname="DonateToSignalFragment__private_messaging">Private beskeder, der er finansieret af dig. Ingen annoncer, ingen sporing, ingen kompromiser. Donér nu for at støtte Signal.</string>
<!-- The first part of the body text in a bottom sheet dialog that tells the user we temporarily can't process their contacts. The placeholder represents the number of days the user will have to wait until they can again. -->
<stringname="CdsTemporaryErrorBottomSheet_body2">For at løse dette problem hurtigere, kan du overveje at fjerne kontakter eller konti på din telefon, der synkroniserer mange kontakter.</string>
<stringname="CdsPermanentErrorBottomSheet_body">Antallet af kontakter på din telefon overstiger den grænse, Signal kan behandle. Hvis du vil finde kontakter på Signal, kan du overveje at fjerne kontakter eller konti på din telefon, der synkroniserer mange kontakter.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__your_information_is_private">Dine oplysninger er private</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__signal_does_not_collect">Signal indsamler eller gemmer ikke nogen af dine personlige oplysninger, når du foretager en donation.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__we_use_stripe">Vi bruger Stripe som vores betalingbehandler til at modtage dine donationer. Vi får ikke adgang til, opbevarer eller gemmer nogen af de oplysninger, du giver dem.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__signal_does_not_and_cannot">Signal har ikke mulighed for at forbinde din donation til din Signal-konto.</string>