<stringname="ApplicationPreferenceActivity_you_havent_set_a_passphrase_yet">Encara no heu establert cap contrasenya.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_passphrase">Voleu desactivar la contrasenya?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">El Signal i les notificacions es desblocaran permanentment.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering">Cancel·lació del registre</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Es cancel·la el registre per als missatges i les trucades del Signal…</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Voleu desactivarr els missatges i les trucades del Signal?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Desactiveu els missatges i les trucades del Signal cancel·lant el registre del servidor. Haureu de tornar a registrar el número de telèfon per usar-los de nou.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">S\'ha produït un error en connectar amb el servidor.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Toqueu perquè el Signal sigui l\'aplicació d\'SMS predeterminada</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">Els PIN són necessaris per al bloqueig de registre. Per desactivar-los, primer desactiveu el bloqueig de registre.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_hide_reminder">Amago el recordatori?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_record_payments_recovery_phrase">Registra la frase de recuperació de pagaments</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_record_phrase">Registra la frase</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Abans de poder desactivar el PIN, heu de registrar la frase de recuperació de pagaments per assegurar-vos que podeu recuperar el compte de pagaments.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">El Signal necessita permís per mostrar les vostres fotografies i vídeos.</string>
<stringname="AttachmentManager_cant_open_media_selection">No s\'ha trobat cap aplicació compatible.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">El Signal necessita el permís de l\'emmagatzematge per tal d\'adjuntar fotografies, vídeos o àudio, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i activeu-hi l\'emmagatzematge.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">El Signal necessita el permís de l\'aplicació dels contactes per tal d\'adjuntar-ne informació, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i activeu-hi els contactes.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">El Signal necessita el permís de la ubicació per tal d\'adjuntar-ne informació, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i activeu-hi la ubicació.</string>
<!-- Explanation of how to fill in the form and a note about pii, displayed above the credit card text fields -->
<stringname="CreditCardFragment__enter_your_card_details">Enter your card details. Signal does not collect or store your personal information.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Ja no rebreu cap més missatge ni novetat d\'aquest grup i els membres no us hi podran tornar a afegir.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Els membres del grup no us hi podran tornar a afegir.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Els membres del grup us podran afegir a aquest grup un altre cop.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking a Signal contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Us podreu enviar missatges i fer trucades, i compartireu el nom i la fotografia.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking an SMS contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Les persones blocades no us podran trucar ni enviar missatges.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_send_you_messages">Les persones blocades no us podran enviar missatges.</string>
<!-- Message shown on block dialog when blocking the Signal release notes recipient -->
<stringname="BlockUnblockDialog_block_getting_signal_updates_and_news">Bloca rebre actualitzacions i notícies del Signal.</string>
<!-- Message shown on unblock dialog when unblocking the Signal release notes recipient -->
<stringname="BlockUnblockDialog_resume_getting_signal_updates_and_news">Continua rebent actualitzacions i notícies del Signal.</string>
<stringname="CameraContacts_signal_contacts">Contactes de Signal</string>
<stringname="CameraContacts_signal_groups">Grups de Signal</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_share_with_a_maximum_of_n_conversations">Podeu compartir un màxim de %1$d converses.</string>
<stringname="CameraContacts_select_signal_recipients">Seleccioneu els destinataris de Signal</string>
<stringname="CameraContacts_no_signal_contacts">No hi ha contactes de Signal</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Només podeu usar el botó de la càmera per enviar fotografies a contactes de Signal. </string>
<stringname="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">No trobeu qui busqueu?</string>
<stringname="CameraContacts_invite_a_contact_to_join_signal">Convideu un contacte a Signal</string>
<!-- Title for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_turn_off_censorship_circumvention">Voleu desactivar l\'elusió de la censura?</string>
<!-- Body for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service">Ara us podeu connectar directament al servei del Signal per obtenir una millor experiència.</string>
<!-- Action to prompt the user to disable circumvention since it is no longer needed -->
<stringname="ClearProfileActivity_remove_profile_photo">Voleu suprimir la foto de perfil?</string>
<stringname="ClearProfileActivity_remove_group_photo">Voleu suprimir la foto del grup?</string>
<!-- ClientDeprecatedActivity -->
<stringname="ClientDeprecatedActivity_update_signal">Actualitza el Signal</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Aquesta versió de l\'aplicació ja no té assistència. Per continuar enviant i rebent missatges, actualitzeu-la a la darrera versió.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">La versió de Signal ha vençut. Podràs veure l\'historial de missatges però no Podràs enviar-ne ni rebre\'n fins que l\'actualitzis.</string>
<stringname="CommunicationActions_insecure_call">Trucada no segura</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Es poden aplicar despeses del servei de telefonia. El número que marqueu no està registrat al Signal. Aquesta trucada es farà mitjançant el vostre operador de telefonia mòbil, no a través d’Internet.</string>
<!-- ConfirmIdentityDialog -->
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">El número de seguretat amb %1$s ha canviat. Això pot significar o bé que algú està provant d\'interceptar la comunicació, o bé que %2$s ha reinstal·lat el Signal.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Potser voleu verificar el número de seguretat amb aquest contacte.</string>
<stringname="ConversationItem_error_not_sent_tap_for_details">No enviat. Toqueu per saber-ne més.</string>
<stringname="ConversationItem_error_partially_not_delivered">Parcialment enviat, toca per més informació</string>
<stringname="ConversationItem_error_network_not_delivered">L\'enviament ha fallat</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">S\'ha rebut el missatge de l\'intercanvi de la clau, toqueu per processar-lo.</string>
<stringname="ConversationItem_group_action_left">%1$s ha abandonat el grup.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Ha fallat l\'enviament. Toqueu per al mode no segur.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Voleu canviar a SMS sense encriptar?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Voleu canviar a MMS sense encriptar?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Aquest missatge <b>no</b> s\'encriptarà perquè el destinatari ja no és usuari del Signal.\n\nVoleu enviar un missatge no segur?</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">No s\'ha trobat una aplicació que pugui obrir aquest fitxer.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can't download a message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other's name -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_message_s_will_need_to_send_it_again">No es pot descarregar el missatge. %1$s haurà de tornar-lo a enviar.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can't download an image message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other's name -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_image_s_will_need_to_send_it_again">No es pot descarregar la imatge. %1$s haurà de tornar-la a enviar.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can't download a video message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other's name -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_video_s_will_need_to_send_it_again">No es pot descarregar el vídeo. %1$s haurà de tornar-lo a enviar.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can't download a their own message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_message_you_will_need_to_send_it_again">No es pot descarregar el missatge. Hauràs de tornar-lo a enviar.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can't download a their own image message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_image_you_will_need_to_send_it_again">No es pot descarregar la imatge. Hauràs de tornar-la a enviar.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can't download a their own video message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_video_you_will_need_to_send_it_again">No es pot descarregar el vídeo. Hauràs de tornar-lo a enviar.</string>
<stringname="ConversationActivity_add_attachment">Afegeix un adjunt</string>
<stringname="ConversationActivity_select_contact_info">Seleccioneu informació del contacte</string>
<stringname="ConversationActivity_compose_message">Escriviu un missatge</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">S\'ha produït un error en afegir el fitxer adjunt.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">El destinatari no és una adreça electrònica o SMS vàlid!</string>
<stringname="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">El missatge és buit.</string>
<stringname="ConversationActivity_group_members">Membres del grup</string>
<stringname="ConversationActivity__tap_here_to_start_a_group_call">Toqueu aquí per iniciar una trucada de grup</string>
<stringname="ConversationActivity_invalid_recipient">Destinatari no vàlid.</string>
<stringname="ConversationActivity_added_to_home_screen">S\'ha afegit a la pantalla d\'inici.</string>
<stringname="ConversationActivity_calls_not_supported">Trucades no compatibles</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Aquest dispositiu sembla no suportar accions de trucada.</string>
<stringname="ConversationActivity_transport_insecure_sms">SMS no segur</string>
<!-- A title for the option to send an SMS with a placeholder to put the name of their SIM card -->
<stringname="ConversationActivity_transport_insecure_sms_with_sim">SMS no segur (%1$s)</string>
<stringname="ConversationActivity_transport_insecure_mms">MMS no segur</string>
<!-- A title for the option to send an SMS with a placeholder to put the name of their SIM card -->
<stringname="ConversationActivity_transport_insecure_mms_with_sim">MMS no segur (%1$s)</string>
<stringname="ConversationActivity_transport_signal">Missatge del Signal</string>
<stringname="ConversationActivity_lets_switch_to_signal">Canviem al Signal, %1$s</string>
<stringname="ConversationActivity_specify_recipient">Trieu un contacte</string>
<stringname="ConversationActivity_message_an_admin">Envia un missatge a un administrador</string>
<stringname="ConversationActivity_cant_start_group_call">No es pot iniciar la trucada de grup.</string>
<stringname="ConversationActivity_only_admins_of_this_group_can_start_a_call">Només els administradors d\'aquest grup poden iniciar una trucada.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">No hi ha cap aplicació que pugui obrir aquest enllaç.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">La sol·licitud per afegir-vos-hi s\'ha enviat a l\'administrador/a del grup. Rebreu una notificació quan la resolguin.</string>
<stringname="ConversationActivity_cancel_request">Cancel·la la sol·licitud</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Per enviar missatges d\'àudio, permeteu que el Signal tingui accés al micròfon.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">El Signal necessita el permís del micròfon per tal d\'enviar missatges d\'àudio, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i activeu-hi el micròfon.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">El Signal necessita el permís del micròfon i de la càmera per tal de trucar a %1$s, però s\'han denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i activeu-hi el micròfon i la càmera.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Per captar fotografies i vídeos, permeteu que el Signal tingui accés a la càmera.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">El Signal necessita el permís de la càmera per tal de fer fotografies i vídeos, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i activeu-hi la càmera.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">El Signal necessita el permís de la càmera per fer fotografies i vídeos.</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Activeu el permís del micròfon per capturar vídeos amb so.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">El Signal necessita el permís del micròfon per gravar vídeos, però s\'han denegat. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i activeu-hi el micròfon i la càmera.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">El Signal necessita el permís del telèfon per gravar vídeos.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">El Signal no pot enviar missatges SMS / MMS perquè no és la vostra aplicació d\'SMS predeterminada. Voleu canviar-ho a la configuració d\'Android?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_conversation">Voleu eliminar la conversa?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Voleu suprimir i abandonar el grup?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Aquesta conversa se suprimirà de tots els dispositius.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Abandonareu aquest grup i se suprimirà de tots els dispositius.</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave">Suprimeix-lo i abandona\'l</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Per trucar a %1$s, el Signal necessita accés al micròfon.</string>
<stringname="ConversationActivity__more_options_now_in_group_settings">Ara hi ha més opcions a la configuració del grup.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_currently_disabled_you_can_export_your_messages_to_another_app_on_your_phone">La missatjería SMS està desactivada. Pots exportar els teus missatges a una altra app del teu telèfon.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_you_can_export_your_messages_to_another_app_on_your_phone">Els missatges SMS ja no són compatibles amb Signal. Pots exportar els teus missatges a una altra app del teu telèfon.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_currently_disabled_invite_s_to_to_signal_to_keep_the_conversation_here">La missatjería SMS està desactivada. Convida %1$s a Signal per mantenir la conversa aquí.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_invite_s_to_to_signal_to_keep_the_conversation_here">Els missatges SMS ja no són compatibles amb Signal. Convida %1$s a Signal per mantenir la conversa aquí.</string>
<itemquantity="one">Desar aquest fitxer a l\'emmagatzematge permetrà que qualsevol altra aplicació del dispositiu també hi pugui accedir.\n\nVols continuar?</item>
<itemquantity="other">Desar els %1$d fitxers a l\'emmagatzematge permetrà que qualsevol altra aplicació del dispositiu també hi pugui accedir.\n\nVols continuar?</item>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Aquest missatge se suprimirà per a tothom que sigui a la conversa si tenen una versió recent del Signal. Podran veure que heu suprimit un missatge.</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_not_found">No s\'ha trobat el missatge original.</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">El missatge original ja no està disponible.</string>
<stringname="ConversationFragment_failed_to_open_message">Ha fallat obrir el missatge.</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Podeu lliscar cap a la dreta en qualsevol missatge per respondre ràpidament.</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Podeu lliscar cap a l’esquerra en qualsevol missatge per respondre ràpidament.</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Els fitxers multimèdia d\'una sola visualització se suprimeixen automàticament un cop enviats.</string>
<stringname="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Ja heu vist aquest missatge.</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Podeu afegir notes per a vosaltres mateixos en aquesta conversa.\nSi el compte té dispositius enllaçats, s\'hi sincronitzaran les notes noves.</string>
<stringname="ConversationFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d membres del grup tenen el mateix nom.</string>
<stringname="ConversationFragment__tap_to_review">Feu un toc per revisar-ho</string>
<stringname="ConversationFragment__review_requests_carefully">Reviseu les sol·licituds amb atenció.</string>
<stringname="ConversationFragment__signal_found_another_contact_with_the_same_name">El Signal ha trobat un altre contacte amb el mateix nom.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">El vostre número de seguretat amb %1$s ha canviat.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">El número de segurtat amb %1$s ha canviat, probablement perquè s\'ha reinstal·lat el Signal o els dispositius han canviat. Toqueu Verifica per confirmar el número de seguretat nou. És opcional.</string>
<!-- Message shown to indicate which notification profile is on/active -->
<!-- Dialog title for block group link join requests -->
<stringname="ConversationFragment__block_request">Bloqueig de la sol·licitud?</string>
<!-- Dialog message for block group link join requests -->
<stringname="ConversationFragment__s_will_not_be_able_to_join_or_request_to_join_this_group_via_the_group_link">%1$s no es podrà afegir ni sol·licitar-ho a aquest grup mitjançant l\'enllaç de grup. Encara es poden afegir al grup manualment.</string>
<!-- Dialog confirm block request button -->
<stringname="ConversationFragment__block_request_button">Bloca la sol·licitud</string>
<stringname="CreateProfileActivity_error_setting_profile_photo">Error en establir la foto del perfil</string>
<stringname="CreateProfileActivity_problem_setting_profile">Problema en establir el perfil</string>
<stringname="CreateProfileActivity_set_up_your_profile">Establiu el perfil</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Els canvis que hi facis i el teu perfil, seran visibles per la gent a la qual enviïs un missatge, els teus contactes i els teus grups.</string>
<!-- Displayed at the top of the screen and explains how profiles can be viewed. -->
<stringname="ProfileCreateFragment__profiles_are_visible_to_contacts_and_people_you_message">Els perfils són visibles per la gent a la qual enviïs un missatge, els teus contactes i els teus grups.</string>
<!-- Title of clickable row to select phone number privacy settings -->
<stringname="ProfileCreateFragment__who_can_find_me">Qui pot trobar-me a través del meu número?</string>
<!-- WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment -->
<!-- Toolbar title for this screen -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__who_can_find_me_by_number">Qui pot trobar-me a través del meu número?</string>
<!-- Description for radio item stating anyone can see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__anyone_who_has">Qualsevol persona que tingui el teu número de telèfon guardat als seus contactes podrà veure\'t com a contacte a Signal. Les altres persones podran trobar-te realitzant una cerca amb el teu número.</string>
<!-- Description for radio item stating no one will be able to see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__nobody_on_signal">Ningú a Signal podrà trobar-te a través del teu número de telèfon.</string>
<!-- ChooseBackupFragment -->
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Voleu fer una restauració des d\'una còpia de seguretat?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Restaureu els missatges i els continguts multimèdia des d\'una còpia de seguretat local. Si no ho feu ara, no ho podreu fer més tard.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">Restaura des de la icona de còpia de seguretat</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__choose_backup">Trieu la còpia de seguretat</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Per continuar usant les còpies de seguretat, trieu una carpeta. S\'hi desaran les còpies noves.</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__choose_folder">Trieu una carpeta</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__backup_not_found">No s\'ha trobat la còpia de seguretat.</string>
<!-- Couldn\'t read the selected backup -->
<stringname="RestoreBackupFragment__backup_could_not_be_read">No s\'ha pogut llegir la còpia de seguretat.</string>
<!-- Backup has an unsupported file extension -->
<stringname="RestoreBackupFragment__backup_has_a_bad_extension">La còpia de seguretat té una extensió incorrecta.</string>
<!-- BackupsPreferenceFragment -->
<stringname="BackupsPreferenceFragment__chat_backups">Còpies de seguretat de converses</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Les còpies de seguretat s\'encripten amb una contrasenya i es desen al dispositiu.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__create_backup">Crea una còpia de seguretat</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__last_backup">Darrera còpia de seguretat: %1$s</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backup_folder">Carpeta de còpia de seguretat</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__verify_backup_passphrase">Verifiqueu la contrasenya de còpia de seguretat</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__test_your_backup_passphrase">Proveu la contrasenya de còpia de seguretat i verifiqueu que coincideix.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">"Per restaurar una còpia de seguretat, instal·leu una còpia del Signal. Obriu l'aplicació i toqueu Restaura la còpia de seguretat. Indiqueu el fitxer de còpia de seguretat. %1$s"</string>
<!-- Status text shown in backup preferences when verifying a backup -->
<stringname="BackupsPreferenceFragment__verifying_backup">Verificant la còpia de seguretat…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__d_so_far">%1$d fins ara…</string>
<!-- Show percentage of completion of backup -->
<stringname="BackupsPreferenceFragment__s_so_far">%1$s%% fins ara…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">El Signal necessita el permís de l\'emmagatzematge extern per tal de crear còpies de seguretat. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i activeu-hi l\'emmagatzematge.</string>
<!-- CustomDefaultPreference -->
<stringname="CustomDefaultPreference_using_custom">Ús de la personalització: %1$s</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__choose_photo">Trieu una fotografia</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__take_photo">Feu una fotografia</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__choose_from_gallery">Trieu-ne una de la galeria</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__remove_photo">Suprimeix la foto</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Fer una fotografia necessita permís de la càmera.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Veure la galeria necessita permís de l\'emmagatzematge.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_chat_session_refreshed">S\'ha refrescat la sessió.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">El Signal usa encriptació d\'extrem a extrem i és possible que de vegades hagi d’actualitzar la sessió de conversa. Això no n\'afecta la seguretat, però és possible que perdeu algun missatge d’aquest contacte. Podeu demanar que el torni a enviar.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">En desenllaçar aquest dispositiu, no es podran rebre ni enviar missatges.</string>
<stringname="DeviceListActivity_network_connection_failed">La connexió de xarxa ha fallat</string>
<stringname="DeviceListActivity_try_again">Torna a provar-ho</string>
<stringname="DeviceListActivity_unlinking_device">Es desenllaça el dispositiu…</string>
<stringname="DeviceListActivity_unlinking_device_no_ellipsis">Es desenllaça el dispositiu</string>
<stringname="DeviceListActivity_network_failed">La xarxa ha fallat!</string>
<!-- DeviceListItem -->
<stringname="DeviceListItem_unnamed_device">Dispositiu sense nom</string>
<stringname="DocumentView_unnamed_file">Fitxer sense nom</string>
<!-- DozeReminder -->
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimitza per a la no presència dels Play Services</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">El dispositiu no és compatible amb Play Services. Toqueu per desactivar les optimitzacions de la bateria que impedeixen que el Signal rebi missatges quan estigui inactiu.</string>
<!-- ExpiredBuildReminder -->
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Aquesta versió del Signal ha vençut. Actualitzeu-la ara per enviar i rebre missatges.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">La comunicació del Signal falla contínuament!</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">El Signal no s\'ha pogut registrar al Google Play Services. Els missatges i les trucades del Signal s\'han desactivat, registreu-vos de nou a Configuració > Avançada.</string>
<!-- GiphyActivity -->
<stringname="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">S\'ha produït un error en recuperar el GIF a resolució completa</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">No podeu afegir automàticament %1$s a aquest grup. \n\nHan estat convidats a afegir-s\'hi i no veuran cap missatge del grup fins que no ho acceptin.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">No podeu afegir aquests usuaris automàticament a aquest grup.\n\nHan estat convidats a afegir-s\'hi i no veuran cap missatge del grup fins que ho acceptin.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Què són els grups nous?</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Els grups nous tenen funcions com ara @mencions i administradors de grups, i admetran més funcions en el futur.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">S\'han conservat tot l\'historial de missatges i el contingut anteriors a l\'actualització.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Haureu d\'acceptar una invitació per tornar-vos a afegir al grup i no en rebreu missatges fins que no ho feu.</string>
<itemquantity="one">Aquest membre haurà d\'acceptar una invitació per tornar a afegir-se a aquest grup i no en rebrà missatges fins que no l\'accepti:</item>
<itemquantity="other">Aquests membres hauran d\'acceptar una invitació per tornar a afegir-se a aquest grup i no en rebran missatges fins que no l\'acceptin:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Actualitza a grup nou</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Actualitza aquest grup</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Els grups nous tenen funcions com ara @mencions i administradors de grups, i admetran més funcions en el futur.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Es conservaran tot l\'historial i tot el contingut d\'abans de l\'actualització.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error">S\'ha trobat un error de xarxa. Torneu-ho a provar més tard.</string>
<itemquantity="one">Aquest membre haurà d\'acceptar una invitació per tornar a afegir-se a aquest grup i no en rebrà missatges fins que no l\'accepti:</item>
<itemquantity="other">Aquests membres hauran d\'acceptar una invitació per tornar a afegir-se a aquest grup i no en rebran missatges fins que no l\'acceptin:</item>
<itemquantity="one">No s\'hi pot afegir el membre.</item>
<itemquantity="other">No s\'hi poden afegir membres.</item>
</plurals>
<!-- LeaveGroupDialog -->
<stringname="LeaveGroupDialog_leave_group">Voleu abandonar el grup?</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Ja no podreu enviar o rebre missatges d\'aquest grup.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Trieu un administrador nou</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Abans d\'abandonar-lo, heu de triar almenys un administrador nou per a aquest grup.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_admin">Trieu un administrador</string>
<!-- LinkPreviewView -->
<stringname="LinkPreviewView_no_link_preview_available">No hi ha previsualització d\'enllaç disponible.</string>
<stringname="LinkPreviewView_this_group_link_is_not_active">Aquest enllaç de grup no està actiu.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Invitacions d\'altres membres del grup</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">No hi ha invitacions pendents d\'altres membres del grup.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">No es mostren els detalls de les persones convidades per altres membres del grup. Si trien afegir-s\'hi, la informació es compartirà amb el grup en aquell moment. No veuran cap missatge del grup fins que no s\'hi afegeixin.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_revoke_invite">Rebutja la invitació</string>
<stringname="PendingMembersActivity_revoke_invites">Rebutja les invitacions</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Després de crear el grup podeu afegir-hi o convidar-hi amistats.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_required">Nom de grup (cal)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_optional">Nom de grup (opcional)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">Aquest camp és necessari.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Ha fallat la creació del grup.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Torneu-ho a provar més tard.</string>
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group -->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support">Has seleccionat un contacte que no té habilitats els grups a Signal, així que aquest grup serà MMS. Només tu podràs veure els noms personalitzats i les fotos dels grups MMS.</string>
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group after SMS Phase 0 -->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support_signal_groups_mms_removal">You\'ve selected a contact that doesn\'t support Signal groups, this group will be MMS. Custom MMS group names and photos will only be visible to you. Support for MMS groups will be removed soon to focus on encrypted messaging.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Només els administradors poden activar o desactivar l\'enllaç de grup que es pot compartir.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Només els administradors poden activar o desactivar l\'opció per aprovar membres nous.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Només els administradors poden restablir l\'enllaç de grup que es pot compartir.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">No teniu permís per fer això.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_capable">Algú que heu afegit no admet grups nous i cal que actualitzi el Signal.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_announcement_capable">Algú que heu afegit no admet els anuncis de grups i cal que actualitzi el Signal.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group">Ha fallat actualitzar el grup.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_youre_not_a_member_of_the_group">No sou membre del grup.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Ha fallat actualitzar el grup. Torneu-ho a provar més tard.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Ha fallat actualitzar el grup a causa d\'un error de xarxa. Torneu-ho a provar més tard.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_edit_name_and_picture">Editeu el nom i la imatge</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group">Grup de llegat</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Aquest és un grup de llegat. Característiques com ara els administradors de grup només estan disponibles per als grups nous.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Aquest és un grup de llegat. Per accedir a funcions noves com ara les @mencions i als administradors,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Aquest grup de llegat no es pot actualitzar a un grup nou perquè és massa gros. La mida màxima d\'un grup és %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">actualitzeu aquest grup.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Aquest és un grup d\'MMS no segur. Per conversar privadament, convideu els contactes al Signal.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_add_group_description">Afegiu-hi una descripció del grup.</string>
<!-- GroupMentionSettingDialog -->
<stringname="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Notifica\'m les mencions</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Voleu rebre notificacions quan us mencionin en converses silenciades?</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__approve_new_members">Aproveu membres nous</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Requereix que un administrador aprovi els membres nous que s’afegeixin per l’enllaç del grup.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Segur que voleu restablir l\'enllaç del grup? La gent ja no podrà afegir-se al grup amb l’enllaç actual.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Les persones que escanegin aquest codi podran afegir-se al grup. Els administradors encara hauran d\'aprovar els membres nous si teniu activada aquesta opció.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__share_code">Comparteix el codi</string>
<!-- GV2 Invite Revoke confirmation dialog -->
<stringname="InviteRevokeConfirmationDialog_revoke_own_single_invite">Voleu rebutjar la invitació que heu enviat a %1$s?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">No es pot afegir al grup. Torneu-ho a provar és tard.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Hi ha hagut un error de xarxa.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Aquest enllaç de grup no està actiu.</string>
<!-- Title shown when there was an known issue getting group information from a group link -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_cant_join_group">No es pot afegir al grup.</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an admin has removed you -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_cant_join_this_group_via_the_group_link_because_an_admin_removed_you">No podeu afegir-vos-hi mitjançant l\'enllaç de grup perquè un administrador us n\'ha suprimit.</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but the link is no longer valid -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_no_longer_valid">Aquest enllaç de grup ja no és vàlid.</string>
<!-- Title shown when there was an unknown issue getting group information from a group link -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_link_error">Error de l\'enllaç</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an unknown issue occurred -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_joining_via_this_link_failed_try_joining_again_later">Ha fallat accedir-hi amb aquest enllaç. Torneu-ho a provar més tard.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Voleu afegir-vos a aquest grup i compartir-hi el nom i la fotografia?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Un administrador d\'aquest grup ha d\'aprovar la sol·licitud abans de poder-vos afegir-hi. Quan demaneu afegir-vos-hi, el vostre nom i la fotografia es compartiran amb els seus membres.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Actualitzeu el Signal per usar els enllaços de grup</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">La versió del Signal que useu no admet aquest enllaç de grup. Actualitzeu-lo a la versió més recent per afegir-vos a aquest grup per l\'enllaç.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal">Actualitza el Signal</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Un o més dels vostres dispositius enllaçats executen una versió del Signal que no admet enllaços de grup. Actualitzeu el Signal dels dispositius enllaçats per afegir-vos a aquest grup.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_group_link_is_not_valid">L\'enllaç de grup no és vàlid.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Compartiu un enllaç amb les amistats perquè s\'hi afegeixin ràpidament.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Habilita i comparteix l\'enllaç</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">No s\'ha pogut habilitar l\'enllaç del grup. Torneu-ho a intentar més tard.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Hi ha hagut un error de xarxa.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">No teniu permís per a habilitar l\'enllaç del grup. Demaneu-ho a un administrador.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">Actualment no sou membre del grup.</string>
<!-- GV2 Request confirmation dialog -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_add_s_to_the_group">Voleu afegir %1$s al grup?</string>
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s">Voleu rebutjar la sol·licitud de %1$s?</string>
<!-- Confirm dialog message shown when deny a group link join request and group link is enabled. -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s_they_will_not_be_able_to_request">Voleu denegar la sol·licitud de %1$s? No podran tornar a sol·licitar afegir-s\'hi mitjançant l\'enllaç del grup.</string>
<stringname="ImageEditorHud_blur_faces">Esfuma les cares</string>
<stringname="ImageEditorHud_new_blur_faces_or_draw_anywhere_to_blur">Nou: s\'esfumen les cares o dibuixeu a qualsevol lloc per esfumar-lo.</string>
<stringname="ImageEditorHud_draw_anywhere_to_blur">Dibuixeu a qualsevol lloc per esfumar-lo</string>
<stringname="ImageEditorHud_draw_to_blur_additional_faces_or_areas">Dibuixeu per esfumar cares o àrees addicionals</string>
<!-- InputPanel -->
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Manteniu-ho premut per enregistrar un missatge de veu, deixeu anar per enviar-lo</string>
<itemquantity="one">Aquesta acció eliminarà permanentment el fitxer seleccionat. Qualsevol missatge de text que hi estigui associat també s\'eliminarà.</item>
<itemquantity="other">Aquesta acció eliminarà permanentment els %1$d fitxers seleccionats. Qualsevol missatge de text que hi estigui associat també s\'eliminarà.</item>
<stringname="NotificationMmsMessageRecord_downloading_mms_message">Es baixa el missatge MMS</string>
<stringname="NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message">S\'ha produït un error en baixar el missatge MMS. Toqueu per tornar a intentar-ho</string>
<!-- MediaPickerActivity -->
<stringname="MediaPickerActivity_send_to">Envia-ho a %1$s</string>
<stringname="MediaPickerActivity__menu_open_camera">Obre la càmera</string>
<!-- MediaSendActivity -->
<stringname="MediaSendActivity_add_a_caption">Afegeix una descripció…</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">S\'ha suprimit un element perquè excedia el límit de la mida.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_had_an_unknown_type">S\'ha suprimit un element perquè era d\'un tipus desconegut.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit_or_had_an_unknown_type">S\'ha suprimit un element perquè excedia el límit de la mida o era d\'un tipus desconegut.</string>
<stringname="MediaSendActivity_camera_unavailable">Càmera no disponible</string>
<stringname="MediaSendActivity_message_to_s">Missatge per a %1$s</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_access_to_your_contacts">El Signal necessita accés als contactes per tal de mostrar-los.</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">El Signal necessita el permís de l\'aplicació de contactes per tal de mostrar-ne els vostres, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i activeu-hi els contactes.</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Toqueu aquí per fer desaparèixer aquest missatge un cop vist.</string>
<!-- MediaRepository -->
<stringname="MediaRepository_all_media">Tot el contingut</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">S\'ha rebut un missatge encriptat amb una versió antiga del Signal que ja no s\'admet. Digueu-li a l\'emissor que l\'actualitzi a la versió més recent i torni a enviar el missatge.</string>
<stringname="MessageRecord_left_group">Heu abandonat el grup.</string>
<stringname="MessageRecord_you_updated_group">Heu actualitzat el grup.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_was_updated">S\'ha actualitzat el grup.</string>
<stringname="MessageRecord_missed_video_call_date">Trucada de vídeo perduda · %1$s</string>
<stringname="MessageRecord_s_updated_group">%1$s ha actualitzat el grup.</string>
<stringname="MessageRecord_s_called_you_date">%1$s us ha trucat · %2$s</string>
<stringname="MessageRecord_s_joined_signal">%1$s és al Signal!</string>
<stringname="MessageRecord_you_disabled_disappearing_messages">Heu desactivat els missatges efímers.</string>
<stringname="MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages">%1$s ha desactivat els missatges efímers.</string>
<stringname="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">Heu establert el temporitzador dels missatges efímers a %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$s ha establert el temporitzador dels missatges efímers a %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_disappearing_message_time_set_to_s">S\'ha establert el temporitzador dels missatges efímers a %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_this_group_was_updated_to_a_new_group">Aquest grup s\'ha actualitzat a un grup nou.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">No se us ha pogut afegir al grup nou i se us ha convidat a afegir-vos-hi.</string>
<stringname="MessageRecord_chat_session_refreshed">S\'ha refrescat la sessió.</string>
<stringname="MessageRecord_you_accepted_invite">Heu acceptat la invitació al grup.</string>
<stringname="MessageRecord_s_accepted_invite">%1$s ha acceptat una invitació al grup.</string>
<stringname="MessageRecord_you_added_invited_member_s">Hi heu afegit el membre convidat %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_s_added_invited_member_s">%1$s ha afegit el membre convidat %2$s.</string>
<!-- GV2 title change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_name_to_s">Heu canviat el nom del grup a \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_name_to_s">%1$s ha canviat el nom del grup a \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_name_has_changed_to_s">S\'ha canviat el nom del grup a \"%1$s\".</string>
<!-- GV2 description change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_description">Heu canviat la descripció del grup.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_description">%1$s ha canviat la descripció del grup.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_description_has_changed">S\'ha canviat la descripció del grup.</string>
<!-- GV2 avatar change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_avatar">Heu canviat l\'avatar del grup.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_avatar">%1$s ha canviat l\'avatar del grup.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_group_avatar_has_been_changed">S\'ha canviat l\'avatar del grup.</string>
<!-- GV2 attribute access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Heu canviat qui pot editar la informació del grup a \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s">%1$s ha canviat qui pot editar la informació del grup a \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">S\'ha canviat qui pot editar la informació del grup a \"%1$s\".</string>
<!-- GV2 membership access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Heu canviat qui pot editar els membres del grup a \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s ha canviat qui pot editar els membres del grup a \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">S\'ha canviat qui pot editar els membres del grup a \"%1$s\".</string>
<!-- GV2 announcement group change -->
<stringname="MessageRecord_you_allow_all_members_to_send">Heu canviat la configuració del grup per permetre enviar missatges a tots els membres.</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_only_admins_to_send">Heu canviat la configuració del grup per permetre enviar missatges només als administradors.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_all_members_to_send">%1$s ha canviat la configuració del grup per permetre enviar missatges a tots els membres.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_only_admins_to_send">%1$s ha canviat la configuració del grup per permetre enviar missatges només als administradors.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_all_members_to_send">La configuració del grup s\'ha canviat per permetre enviar missatges a tots els membres.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_only_admins_to_send">La configuració del grup s\'ha canviat per permetre enviar missatges només als administradors.</string>
<!-- GV2 group link invite access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Heu activat l\'enllaç de grup amb l\'aprovació de l\'administrador desactivada.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Heu activat l\'enllaç de grup amb l\'aprovació de l\'administrador activada.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">Heu desactivat l\'enllaç de grup.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s ha activat l\'enllaç de grup amb l\'aprovació de l\'administrador desactivada.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s ha activat l\'enllaç de grup amb l\'aprovació de l\'administrador activada.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">%1$s ha desactivat l\'enllaç de grup.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">S\'ha activat l\'enllaç de grup amb l\'aprovació de l\'administrador desactivada.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">S\'ha activat l\'enllaç de grup amb l\'aprovació de l\'administrador activada.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">S\'ha desactivat l\'enllaç de grup.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Heu desactivat l\'aprovació de l\'administrador per a l\'enllaç de grup.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s ha desactivat l\'aprovació de l\'administrador per a l\'enllaç de grup.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">S\'ha desactivat l\'aprovació de l\'administrador per a l\'enllaç de grup.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Heu activat l\'aprovació de l\'administrador per a l\'enllaç de grup.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s ha activat l\'aprovació de l\'administrador per a l\'enllaç de grup.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">S\'ha activat l\'aprovació de l\'administrador per a l\'enllaç de grup.</string>
<!-- GV2 group link reset -->
<stringname="MessageRecord_you_reset_the_group_link">Heu restablert l\'enllaç de grup.</string>
<stringname="MessageRecord_s_reset_the_group_link">%1$s ha restablert l\'enllaç de grup.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_reset">S\'ha restablert l\'enllaç de grup.</string>
<!-- GV2 group link joins -->
<stringname="MessageRecord_you_joined_the_group_via_the_group_link">Us heu afegit al grup per l\'enllaç de grup.</string>
<stringname="MessageRecord_s_joined_the_group_via_the_group_link">%1$s s\'ha afegit al grup per l\'enllaç de grup.</string>
<!-- GV2 group link requests -->
<stringname="MessageRecord_you_sent_a_request_to_join_the_group">Heu enviat la sol·licitud per afegir-vos al grup.</string>
<stringname="MessageRecord_s_requested_to_join_via_the_group_link">%1$s ha demanat afegir-s\'hi per l\'enllaç de grup.</string>
<!-- Update message shown when someone requests to join via group link and cancels the request back to back -->
<stringname="MessageRecord_s_approved_your_request_to_join_the_group">%1$s ha aprovat la sol·licitud per afegir-vos al grup.</string>
<stringname="MessageRecord_s_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s ha aprovat una sol·licitud de %2$sper afegir-se al grup.</string>
<stringname="MessageRecord_you_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">Heu aprovat una sol·licitud d\'adhesió al grup de %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">S\'ha aprovat la sol·licitud per afegir-vos al grup.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">S\'ha aprovat la sol·licitud de %1$sper afegir-se al grup.</string>
<!-- GV2 group link deny -->
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Un administrador ha rebutjat la sol·licitud per afegir-vos al grup.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s ha rebutjat una sol·licitud de %2$sper afegir-se al grup.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">S\'ha rebutjat la sol·licitud de %1$sper afegir-se al grup.</string>
<stringname="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">Heu cancel·lat la sol·licitud per afegir-vos al grup.</string>
<stringname="MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group">%1$s ha cancel·lat la sol·licitud per afegir-se al grup.</string>
<!-- End of GV2 specific update messages -->
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">El número de seguretat amb %1$s ha canviat.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Heu verificat el número de seguretat amb %1$s</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Heu verificat el número de seguretat amb %1$s des d\'un altre dispositiu</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Heu tret la verificació del número de seguretat amb %1$s</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Heu tret la verificació del número de seguretat amb %1$s des d\'un altre dispositiu</string>
<stringname="MessageRecord_a_message_from_s_couldnt_be_delivered">No s\'ha pogut lliurar un missatge de %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_their_phone_number">%1$s ha canviat el número de telèfon.</string>
<!-- Update item message shown in the release channel when someone is already a sustainer so we ask them if they want to boost. -->
<stringname="MessageRecord_like_this_new_feature_help_support_signal_with_a_one_time_donation">T\'agrada aquesta nova funció? Ajuda a Signal amb una donació puntual!</string>
<!-- Update item message shown when we merge two threads together -->
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_their_number_s_has_been_merged">El teu historial de missatges amb %1$s i el teu número %2$s s\'han combinat.</string>
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_another_chat_has_been_merged">El teu historial de missatges amb %1$s i un altre xat amb la mateixa persona s\'han combinat.</string>
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<stringname="MessageRecord__you_will_no_longer_be_able_to_send_sms_messages_from_signal_soon">Aviat ja no podràs enviar missatges SMS a través de Signal. Convida %1$s a Signal per mantenir la conversa aquí.</string>
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<stringname="MessageRecord__you_can_no_longer_send_sms_messages_in_signal">Ja no pots enviar missatges SMS a través de Signal. Convida %1$s a Signal per mantenir la conversa aquí.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Voleu permetre que %1$s us envii missatges i compartir-hi el nom i la fotografia? No sabran que heu vist el missatge fins que no ho accepteu.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock a Signal user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Voleu permetre que %1$s us envii missatges i compartir-hi el nom i la fotografia? No rebreu cap missatge fins que no el desbloqueu.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock an SMS user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them_SMS">Voleu permetre que %1$s us enviï missatges? No en rebreu cap missatge fins que no el desbloqueu.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_get_updates_and_news_from_s_you_wont_receive_any_updates_until_you_unblock_them">Voleu rebre actualitzacions i notícies de %1$s? No en rebreu cap actualització fins que no les desbloqueu.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Voleu continuar la conversa amb aquest grup i compartir-hi el nom i la fotografia?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Actualitzeu aquest grup i activeu-ne les funcions noves com ara les @mencions i els administradors. Els membres que no hi han compartit el nom o la fotografia es convidaran a afegir-s\'hi.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Aquest grup de llegat ja no es pot usar perquè és massa gros. La mida màxima d\'un grup és %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Voleu continuar aquesta conversa amb %1$s i compartir-hi el nom i la fotografia?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Voleu afegir-vos a aquest grup i compartir el nom i la fotografia amb els seus membres? No sabran que heu vist els seus missatges fins que no ho accepteu.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_you_wont_see_their_messages">Voleu afegir-vos a aquest grup i compartir el nom i la fotografia amb els seus membres? No veureu els seus missatges fins que no ho accepteu.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Voleu afegir-vos a aquest grup? No sabran que n\'heu vist els missatges fins que no ho accepteu.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Voleu desblocar aquest grup i compartir el nom i la fotografia amb els seus membres? No rebreu cap missatge fins que no el desbloqueu.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_content_progress_no_device">No es troba cap dispositiu.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_content_progress_network_error">Error de xarxa.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error">Codi QR no vàlid.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Teniu massa dispositius enllaçats, proveu de suprimir-ne algun.</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Això no és un codi QR amb enllaç vàlid.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Voleu enllaçar un dispositiu de Signal?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Sembla que esteu provant d\'enllaçar un dispositiu de Signal amb un escàner extern. Per seguretat, torneu a escanejar el codi dins del Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">El Signal necessita el permís de la càmera per tal d\'escanejar un codi QR, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i activeu-hi la càmera.</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">No es pot escanejar un codi QR sense permís de la càmera.</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">La vostra versió del Signal vencerà avui. Actualitzeu-la a la versió més recent.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">La versió del Google Play Services que hi ha instal·lada no funciona correctament. Reinstal·leu-lo i tornar a provar-ho.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_skip_pin_entry">Voleu ometre l\'entrada del PIN?</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_need_help">Us cal ajuda?</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">El PIN és un codi d\'un mínim de %1$d dígits que heu creat que pot ser numèric o alfanumèric.\n\nSi no recordeu el PIN, en podeu crear un de nou. Podeu registrar-vos i usar el vostre compte, però perdreu algunes configuracions desades, com ara la informació del perfil.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Si no recordeu el PIN, en podeu crear un de nou. Podeu registrar-vos i usar el compte, però perdreu algunes configuracions desades, com ara la informació del perfil.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Crea un PIN nou</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_contact_support">Contacteu amb l\'Assistència</string>
<itemquantity="one">Us resta %1$d intent. Si us quedeu sense intents, podeu crear un PIN nou. Podeu registrar-vos i usar el compte, però perdreu algunes configuracions desades, com ara la informació del perfil.</item>
<itemquantity="other">Us resten %1$d intents. Si us quedeu sense intents, podeu crear un PIN nou. Podeu registrar-vos i usar el compte, però perdreu algunes configuracions desades, com ara la informació del perfil.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Registre del Signal - Cal ajuda amb el PIN per a Android</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_enter_alphanumeric_pin">Escriviu un PIN alfanumèric</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_enter_numeric_pin">Marqueu un PIN numèric</string>
<!-- PinRestoreLockedFragment -->
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_your_pin">Creeu el PIN</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Se us han acabat els intents del PIN, però encara podeu accedir al compte del Signal creant un PIN nou. Per a la vostra privadesa i seguretat, el compte es restaurarà sense cap tipus d\'informació ni configuració de perfil.</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Crea un PIN nou</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Si desactiveu el PIN, perdreu totes les dades quan torneu a registrar-vos al Signal, si no és que en feu una còpia de seguretat i una restauració manualment. No podeu activar el bloqueig de registre mentre el PIN estigui desactivat.</string>
<stringname="PinOptOutDialog_disable_pin">Desactiva el PIN</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Verifiqueu-ho per continuar la missatgeria</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Per ajudar a prevenir el correu brossa al Signal, completeu la verificació.</string>
<stringname="RedPhone_ending_call">S\'acaba la trucada…</string>
<stringname="RedPhone_ringing">Sona…</string>
<stringname="RedPhone_busy">Ocupat</string>
<stringname="RedPhone_recipient_unavailable">Destinatari no disponible</string>
<stringname="RedPhone_network_failed">La xarxa ha fallat!</string>
<stringname="RedPhone_number_not_registered">Número no registrat!</string>
<stringname="RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice">El número que heu marcat no pot rebre trucades de veu segures!</string>
<stringname="RedPhone_got_it">Entesos</string>
<!-- Valentine\'s Day Megaphone -->
<!-- Title text for the Valentine\'s Day donation megaphone. The placeholder will always be a heart emoji. Needs to be a placeholder for Android reasons. -->
<stringname="ValentinesDayMegaphone_happy_heart_day">Feliç dia 💜!</string>
<!-- Body text for the Valentine\'s Day donation megaphone. -->
<stringname="ValentinesDayMegaphone_show_your_affection">Mostra afecte convertint-te en un donant del Signal.</string>
<!-- WebRtcCallActivity -->
<stringname="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">Toqueu aquí per activar el vídeo</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">Per trucar a %1$s, el Signal necessita accés a la càmera.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__signal_s">Trucada del Signal: %1$s</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__group_is_too_large_to_ring_the_participants">El grup és massa gran per a trucar als participants.</string>
<!-- Call status shown when an active call was disconnected (e.g., network hiccup) and is trying to reconnect -->
<stringname="WebRtcCallActivity__reconnecting">Es torna a connectar…</string>
<!-- Title for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call -->
<stringname="WebRtcCallActivity__bluetooth_permission_denied">S\'ha denegat el permís del Bluetooth.</string>
<!-- Message for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call and references the permission needed by name -->
<stringname="WebRtcCallActivity__please_enable_the_nearby_devices_permission_to_use_bluetooth_during_a_call">Activeu el permís \"Dispositius propers\" per usar el Bluetooth durant una trucada.</string>
<!-- Positive action for bluetooth warning dialog to open settings -->
<stringname="WebRtcCallActivity__open_settings">Obre la configuració</string>
<!-- Negative aciton for bluetooth warning dialog to dismiss dialog -->
<stringname="WebRtcCallView__signal_call">Trucada del Signal</string>
<stringname="WebRtcCallView__signal_video_call">Trucada de vídeo del Signal</string>
<stringname="WebRtcCallView__start_call">Inicia una trucada</string>
<stringname="WebRtcCallView__join_call">Afegeix-me a la trucada</string>
<stringname="WebRtcCallView__call_is_full">La trucada és plena</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">S\'ha assolit el nombre màxim de %1$d participants per a aquesta trucada. Torneu-ho a provar més tard.</string>
<stringname="WebRtcCallView__view_participants_list">Mostra els participants</string>
<stringname="WebRtcCallView__your_video_is_off">El vídeo està desactivat.</string>
<stringname="WebRtcCallView__reconnecting">Es torna a connectar…</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">No en rebreu àudio ni vídeo ni rebran el vostre.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">No es pot rebre ni àudio ni vídeo de %1$s.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">No es pot rebre ni àudio ni vídeo de %1$s.</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Això pot ser degut al fet que no han verificat el canvi del vostre número de seguretat, hi ha un problema al seu dispositiu o us han blocat.</string>
<!-- CallToastPopupWindow -->
<stringname="CallToastPopupWindow__swipe_to_view_screen_share">Llisqueu per veure la compartició de pantalla</string>
<stringname="RegistrationActivity_select_your_country">Seleccioneu el país</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_must_specify_your_country_code">Heu d\'especificar el codi de país
</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_must_specify_your_phone_number">Heu d\'especificar el número de telèfon
</string>
<stringname="RegistrationActivity_invalid_number">Número no vàlid</string>
<stringname="RegistrationActivity_the_number_you_specified_s_is_invalid">El número que heu especificat (%1$s) no és vàlid.
</string>
<stringname="RegistrationActivity_a_verification_code_will_be_sent_to">El codi de verificació s\'ha enviat a</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_call_to_verify_this_number">Rebreu una trucada per a verificar aquest número.</string>
<stringname="RegistrationActivity_is_your_phone_number_above_correct">Aquest número de telèfon és correcte?</string>
<stringname="RegistrationActivity_edit_number">Edita el número</string>
<stringname="RegistrationActivity_missing_google_play_services">No hi ha el Google Play Services.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Aquest dispositiu no té el Google Play Services. Encara podeu usar el Signal, però aquesta configuració pot resultar en una fiabilitat o un rendiment reduïts.\n\nSi no sou un usuari avançat, si no esteu fent servir una ROM d\'Android de mercat secundari o si creieu que esteu veient això com a error, si us plau, poseu-vos en contacte amb support@signal.org per a la resolució de problemes.</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">Error amb el Play Services</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">El Google Play Services s\'està actualitzant o no està disponible. Torneu a provar-ho.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Termes i política de privadesa</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">El Signal necessita els contactes i els permisos multimèdia per ajudar-vos a connectar-vos amb amics i enviar missatges. Els vostres contactes es carreguen mitjançant el descobriment de contactes privats del Signal, la qual cosa significa que estan encriptats d\'extrem a extrem i mai no són visibles per al servei de Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">El Signal necessita el permís dels contactes per ajudar-vos a connectar-vos amb els amics. Els vostres contactes es carreguen mitjançant el descobriment de contactes privats del Signal, la qual cosa significa que estan encriptats d\'extrem a extrem i mai no són visibles per al servei de Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Heu fet massa intents per registrar aquest número. Si us plau, torneu-ho a provar més tard.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">No es pot connectar al servei. Si us plau, comproveu la connexió de xarxa i torneu-ho a provar.</string>
<stringname="RegistrationActivity_non_standard_number_format">Format de número no estàndard</string>
<stringname="RegistrationActivity_the_number_you_entered_appears_to_be_a_non_standard">El número que heu introduït (%1$s) sembla d\'un format no estàndard.\n\nVoleu dir %2$s?</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_android_phone_number_format">Signal d\'Android. Format del número de telèfon</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Porteu a sobre la privadesa.\nSigueu vosaltres mateixos a cada missatge.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Per començar, marqueu el número de telèfon.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number">Marqueu el número de telèfon.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Rebreu un codi de verificació. La vostra operadora podria aplicar algun càrrec.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Marqueu el codi que hem enviat a %1$s</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Assegureu-vos que el telèfon té cobertura per a rebre missatges SMS o trucades.</string>
<stringname="RegistrationActivity_phone_number_description">Número de telèfon</string>
<stringname="RegistrationActivity_country_code_description">Codi de país</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_on_registration_lock">Voleu activar el bloqueig de registre?</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_off_registration_lock">Voleu desactivar el bloqueig de registre?</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Si heu oblidat el PIN quan us torneu a registrar al Signal, se us blocarà el compte durant 7 dies.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_later">PIN verificat correctament. Us ho tornarem a recordar més tard.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow">PIN verificat correctament. Demà us ho tornarem a recordar.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">PIN verificat correctament. Us ho tornarem a recordar d\'aquí a uns dies.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">PIN verificat correctament. Us ho tornarem a recordar d\'aquí a una setmana.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">PIN verificat correctament. Us ho tornarem a recordar d\'aquí a un parell de setmanes.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_month">PIN verificat correctament. Us ho tornarem a recordar d\'aquí a un mes.</string>
<!-- Slide -->
<stringname="Slide_image">Imatge</string>
<stringname="Slide_sticker">Adhesiu</string>
<stringname="Slide_audio">Àudio</string>
<stringname="Slide_video">Vídeo</string>
<!-- SmsMessageRecord -->
<stringname="SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message">S\'ha rebut un missatge corromput d\'intercanvi de claus!
S\'ha rebut un missatge d\'intercanvi de claus per a una versió del protocol no vàlida.
</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">S\'ha rebut un missatge amb un número de seguretat nou. Toqueu per processar-lo i mostrar-lo.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset">Heu restablit la sessió segura.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%1$s ha restablit la sessió segura.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">No s’ha pogut processar aquest missatge perquè s’ha enviat des d’una versió més recent del Signal. Podeu demanar al vostre contacte que enviï aquest missatge un cop l\'hàgiu actualitzat.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_error_handling_incoming_message">S\'ha produït un error en gestionar el missatge rebut.</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Copieu aquest URL i afegiu-lo a l\'informe d\'error o al correu electrònic de suport:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">Aquest registre es penjarà públicament en línia perquè els col·laboradors el vegin. Podeu examinar-lo abans de penjar-lo.</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_Signal_update">Actualització del Signal</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Hi ha disponible una versió nova del Signal. Toqueu per actualitzar-lo</string>
<!-- UntrustedSendDialog -->
<stringname="UntrustedSendDialog_send_message">Voleu enviar el missatge?</string>
<stringname="UsernameEditFragment_successfully_set_username">El nom d\'usuari s\'ha establert correctament.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_successfully_removed_username">El nom d\'usuari s\'ha suprimit correctament.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_encountered_a_network_error">Hi ha hagut un error de xarxa.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">Aquest nom d\'usuari ja està agafat.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_available">Aquest nom d\'usuari està disponible.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">Els noms d\'usuari solo poden incloure a-z, 0-9 i _.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">Els noms d\'usuari no poden començar amb un número.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_username_is_invalid">El nom d\'usuari no és vàlid.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Els noms d\'usuari han de tenir entre %1$d i %2$d caràcters.</string>
<!-- Explanation about what usernames provide -->
<stringname="UsernameEditFragment__usernames_let_others_message">Els noms d\'usuari permeten a altres persones enviar-te un missatge sense necessitat del teu número de telèfon. Funcionen conjuntament amb una sèrie de dígits per ajudar-te a mantenir privada la teva adreça.</string>
<!-- Dialog title for explanation about numbers at the end of the username -->
<stringname="UsernameEditFragment__what_is_this_number">Què és aquest número?</string>
<stringname="UsernameEditFragment__these_digits_help_keep">Aquests dígits ajudaran a mantenir el teu nom d\'usuari en privat per tal d\'evitar rebre missatges no desitjats. Comparteix el teu nom d\'usuari només amb aquelles persones i grups amb les que desitges parlar. Si canvies el teu nom d\'usuari, rebràs una nova sèrie de dígits.</string>
<itemquantity="one">%1$d contacte és al Signal!</item>
<itemquantity="other">%1$dcontactes són al Signal!</item>
</plurals>
<!-- UsernameShareBottomSheet -->
<!-- Explanation of what the sheet enables the user to do -->
<stringname="UsernameShareBottomSheet__copy_or_share_a_username_link">Copiar o compartir un enllaç de nom d\'usuari</string>
<!-- VerifyIdentityActivity -->
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">El vostre contacte està fent servir una versió antiga del Signal. Demaneu-li que l\'actualitzi abans de verificar el número de seguretat.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">El vostre contacte està fent servir una versió nova del Signal amb un format del codi QR no compatible. Actualitzeu-la per comparar-lo.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">El codi QR escanejat no és un codi de verificació de seguretat correctament formatat. Torneu a escanejar-lo.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">Comparteix el número de seguretat per…</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">El nostre número de seguretat:</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Sembla que no teniu cap aplicació on compartir-ho.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">No s\'ha trobat cap número de seguretat al porta-retalls</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">El Signal necessita el permís de la càmera per tal d\'escanejar un codi QR, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i activeu-hi la càmera.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">No es pot escanejar un codi QR sense permís de la càmera.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Primer heu d\'intercanviar missatges per tal de veure el número de seguretat de %1$s.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">El Signal necessita el permís de l\'emmagatzematge per tal de desar en un emmagatzematge extern, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i activeu-hi l\'emmagatzematge.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">No es pot desar en un emmagatzematge extern sense permís.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_title">Voleu suprimir el missatge?</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_message">Aquest missatge se suprimirà permanentment.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_s_to_s">%1$s a %2$s</string>
<!-- All media preview title when viewing media send by you to another recipient (allows changing of \'You\' based on context) -->
<stringname="MediaPreviewActivity_you_to_s">Vós a %1$s</string>
<!-- All media preview title when viewing media sent by another recipient to you (allows changing of \'You\' based on context) -->
<stringname="MediaPreviewActivity_s_to_you">%1$s a vós</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_media_no_longer_available">El contingut ja no està disponible.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_cant_find_an_app_able_to_share_this_media">No es pot trobar cap aplicació que pugui compartir aquest contingut.</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Voleu desactivar les notificacions de contactes afegits al Signal? Les podeu tornar a activar a Signal > Configuració > Notificacions.</string>
<stringname="NotificationChannel_voice_notes">Notes de veu</string>
<stringname="NotificationChannel_contact_joined_signal">El contacte s\'ha afegit al Signal.</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">No hi ha activitat disponible per obrir la configuració del canal de notificacions.</string>
<!-- Notification channel name for showing persistent background connection on devices without push notifications -->
<stringname="NotificationChannel_background_connection">Connexió en segon pla</string>
<!-- Notification channel name for showing call status information (like connection, ongoing, etc.) Not ringing. -->
<stringname="NotificationChannel_call_status">Estat de la trucada</string>
<!-- Notification channel name for occasional alerts to the user. Will appear in the system notification settings as the title of this notification channel. -->
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">La resposta ràpida no és disponible si el Signal està blocat!</string>
<stringname="QuickResponseService_problem_sending_message">S\'ha produït un problema en enviar el missatge!</string>
<!-- SaveAttachmentTask -->
<stringname="SaveAttachmentTask_saved_to">Desat a %1$s</string>
<stringname="ThumbnailView_Play_video_description">Reprodueix el vídeo</string>
<stringname="ThumbnailView_Has_a_caption_description">Té un títol</string>
<!-- TransferControlView -->
<pluralsname="TransferControlView_n_items">
<itemquantity="one">%1$d element</item>
<itemquantity="other">%1$d elements</item>
</plurals>
<!-- UnauthorizedReminder -->
<stringname="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">El dispositiu ja no està registrat.</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Potser és així perquè vau registrar el número de telèfon al Signal des d\'un dispositiu diferent. Feu un toc per a tornar a registrar-lo.</string>
<!-- Banner message to update app to use payments -->
<stringname="EnclaveFailureReminder_update_signal">Actualitza Signal per continuar fent pagaments. És possible que el teu saldo no estigui actualitzat.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_give_signal_access_to_your_microphone">Per respondre la trucada, permeteu que el Signal accedeixi al micròfon.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Per respondre una trucada de %1$s, permeteu que el Signal tingui accés al micròfon.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">El Signal necessita el permís del micròfon i de la càmera per tal de fer o rebre trucades, però s\'han denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i activeu-hi el micròfon i la càmera.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__answered_on_a_linked_device">S\'ha respost en un dispositiu enllaçat.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__declined_on_a_linked_device">S\'ha rebutjat en un dispositiu enllaçat.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__busy_on_a_linked_device">Ocupat/da en un dispositiu enllaçat</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Algú s\'ha afegit a aquesta trucada amb un número de seguretat que ha canviat.</string>
<!-- WebRtcCallScreen -->
<stringname="WebRtcCallScreen_swipe_up_to_change_views">Feu lliscar el dit amunt per canviar-ne la vista.</string>
<stringname="contact_filter_toolbar__clear_entered_text_description">Neteja el text escrit</string>
<stringname="contact_filter_toolbar__show_keyboard_description">Mostra el teclat</string>
<stringname="contact_filter_toolbar__show_dial_pad_description">Mostra el teclat numèric</string>
<!-- contact_selection_group_activity -->
<stringname="contact_selection_group_activity__no_contacts">No hi ha cap contacte.</string>
<stringname="contact_selection_group_activity__finding_contacts">Es carreguen els contactes…</string>
<!-- single_contact_selection_activity -->
<stringname="SingleContactSelectionActivity_contact_photo">Foto del contacte</string>
<!-- ContactSelectionListFragment-->
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">El Signal necessita el permís de l\'aplicació dels contactes per tal de mostrar-ne els vostres, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i activeu-hi els contactes.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Error en recuperar els contactes. Comproveu la connexió de xarxa.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">No s\'ha trobat el nom d\'usuari.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">"%1$s no és un usuari del Signal. Si us plau, comproveu-ne el nom i torneu-ho a provar."</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group">No cal que us afegiu al grup.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">S\'ha assolit la mida màxima del grup.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Els grups del Signal poden tenir un màxim de %1$d membres.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">S\'ha assolit el límit màxim de membres recomanat.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Els grups del Singal funcionen millor amb %1$d membres o menys. Afegir-hi més membres causarà retards d\'enviament i recepció de missatges.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">El Signal necessita accés als contactes per tal de mostrar-los.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__show_contacts">Mostra els contactes</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_enable_call_notifications">Activa les notificacions de trucada</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_update_contact">Actualitza el contacte</string>
<!-- Update item button text to show to block a recipient from requesting to join via group link -->
<stringname="ConversationUpdateItem_block_request">Bloca la sol·licitud</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_groups_in_common_review_requests_carefully">Cap grup en comú. Reviseu les sol·licituds amb atenció.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">Cap contacte en aquest grup. Reviseu les sol·licituds amb atenció.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">El temps de desaparició del missatge s\'establirà a %1$s quan els n\'envieu un.</string>
<!-- Update item button text to show to boost a feature -->
<stringname="safety_number_change_dialog__join_call">Afegeix-me a la trucada</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__continue_call">Continua la trucada</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__leave_call">Surt de la trucada</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Aquesta gent podria haver reinstallar o dispositius canviats. Comproveu vostre número de seguretat amb ells, per assegurar la privadesa.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__call_notifications_enabled">Les notificacions de trucades estan activades.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_call_notifications">Activa les notificacions de trucada</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_background_activity">Activa l\'activitat en segon pla</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Ara tot està bé!</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">Per rebre notificacions de trucades, toqueu aquí i activeu Mostra notificacions.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">Per rebre notificacions de trucades, toqueu aquí i activeu les notificacions i assegureu-vos que el so i les finestres emergents estiguin activades.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Per rebre notificacions de trucades, toqueu aquí i activeu l\'activitat en segon pla a la configuració Bateria. </string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">Per rebre notificacions de trucades, toqueu Configuració i activeu Mostra notificacions.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Per rebre notificacions de trucades, toqueu Configuració i activeu les notificacions i assegureu-vos que el so i les finestres emergents estiguin activades.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Per rebre notificacions de trucades, toqueu Configuració i activeu l\'activitat en segon pla a la configuració Bateria.</string>
<!-- country_selection_fragment -->
<stringname="country_selection_fragment__loading_countries">Es carreguen els països…</string>
<stringname="country_selection_fragment__no_matching_countries">No hi ha països coincidents.</string>
<!-- device_add_fragment -->
<stringname="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Escaneja el codi QR que es mostra al dispositiu a enllaçar</string>
<!-- device_link_fragment -->
<stringname="device_link_fragment__link_device">Enllaça un dispositiu</string>
<!-- device_list_fragment -->
<stringname="device_list_fragment__no_devices_linked">No hi ha cap dispositiu enllaçat.</string>
<stringname="device_list_fragment__link_new_device">Enllaça un dispositiu nou</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">El número de seguretat amb %1$s ha canviat i ja no està verificat</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Els números de seguretat amb %1$s i %2$s ja no estan verificats</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Els números de seguretat amb %1$s, %2$s i %3$s ja no estan verificats</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">El número de seguretat amb %1$s ha canviat i ja no està verificat. Això pot significar o bé que algú està provant d\'interceptar la comunicació, o bé que %1$s ha reinstal·lat el Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Els números de seguretat amb %1$s i %2$s ja no estan verificats. Això pot significar o bé que algú està provant d\'interceptar la comunicació, o bé que han reinstal·lat el Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Els números de seguretat amb %1$s, %2$s i %3$s ja no estan verificats. Això pot significar o bé que algú està provant d\'interceptar la comunicació, o bé que han reinstal·lat el Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">El número de seguretat amb %1$s ha canviat.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Els números de seguretat amb %1$s i %2$s han canviat.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Els números de seguretat amb %1$s, %2$s i %3$s han canviat.</string>
<pluralsname="identity_others">
<itemquantity="one">%1$d altre</item>
<itemquantity="other">%1$d més</item>
</plurals>
<!-- giphy_activity -->
<stringname="giphy_activity_toolbar__search_gifs">Cerca de GIF</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Voleu importar els missatges de text existents a la base de dades encriptada del Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">La base de dades predeterminada del sistema no es modificarà ni s\'alterarà de cap manera.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Això pot trigar una mica. Tingueu paciència, us notificarem quan la importació hagi acabat.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">El Signal requereix la configuració dels MMS per enviar fitxers i missatges de grup pel vostre operador telefònic. El dispositiu no facilita aquesta informació, fet de tant en tant cert per a dispositius blocats o altres configuracions restrictives.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Per enviar fitxers i missatges als grups, premeu «D\'acord» i completeu la configuració demanada. Podeu trobar la configuració dels MMS del vostre operador telefònic si cerqueu «l\'APN del vostre operador». Només ho haureu de fer una vegada.</string>
<!-- BadDecryptLearnMoreDialog -->
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_delivery_issue">Problema de lliurament</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">No se us ha pogut lliurar un missatge, adhesiu, reacció o rebut de lectura de %1$s. És possible que hagin intentat enviar-vos-ho directament o en grup.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">No se us ha pogut lliurar un missatge, adhesiu, reacció o rebut de lectura de %1$s.</string>
<stringname="CreateProfileActivity__create_a_username">Creeu un nom d\'usuari</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Els noms i les fotos del grup MMS personalitzat només seran visibles per a vós.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">Les descripcions del grup seran visibles per als membres d’aquest grup i per a les persones que hi hagin estat convidades.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Ha fallat desar-ho per problemes de xarxa. Proveu-ho més tard.</string>
<stringname="recipients_panel__to"><small>Escriviu un nom o un número</small></string>
<!-- verify_display_fragment -->
<stringname="verify_display_fragment__to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Per verificar la seguretat de l\'encriptació d\'extrem a extrem amb %1$s, compareu els números anteriors amb el seu dispositiu. També podeu escanejar el codi del telèfon. <a href=\"https://signal.org/redirect/safety-numbers\">Més informació.</a>]]></string>
<stringname="verify_display_fragment__tap_to_scan">Feu un toc per escanejar</string>
<stringname="AndroidManifest_remove_photo">Suprimeix la foto</string>
<!-- Message Requests Megaphone -->
<stringname="MessageRequestsMegaphone__message_requests">Peticiions de missatges</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Ara els usuaris poden triar d\'acceptar una conversa nova. Els noms de perfil permeten saber qui envia els missatges.</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">Afegiu un nom de perfil</string>
<!-- HelpFragment -->
<stringname="HelpFragment__have_you_read_our_faq_yet">Encara no heu llegit les PMF?</string>
<stringname="HelpFragment__support_info">Informació de suport</string>
<stringname="HelpFragment__signal_android_support_request">Petició de suport de Signal d\'Android</string>
<stringname="HelpFragment__debug_log">Informe de depuració:</string>
<stringname="HelpFragment__could_not_upload_logs">No s\'han pogut carregar els registres.</string>
<stringname="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Si us plau, expliqueu-ho de la manera més descriptiva possible per ajudar-nos a entendre el problema.</string>
<stringname="preferences__sms_mms">SMS i MMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_sms_title">Rep tots els SMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_mms_title">Rep tots els MMS</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Fes servir el Signal per a tots els missatges de text d\'entrada</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Fes servir el Signal per a tots els missatges multimèdia d\'entrada</string>
<stringname="preferences__pref_enter_sends_title">S\'envia amb la tecla de Retorn</string>
<stringname="preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages">En prémer Retorn s\'envia el missatge de text</string>
<stringname="preferences__pref_use_address_book_photos">Usa les fotos de l\'agenda de contactes</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">Mostra les fotos dels contactes de l\'agenda si estan disponibles</string>
<stringname="preferences__muted_chats_that_are_archived_will_remain_archived">Les converses silenciades que estiguin arxivades romandran arxivades quan arribi un missatge nou.</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Recupereu les previsualitzacions d’enllaços directament des de qualsevol lloc web per als missatges que envieu.</string>
<stringname="preferences__choose_identity">Trieu la identitat a usar</string>
<stringname="preferences__choose_your_contact_entry_from_the_contacts_list">Trieu els contactes de la llista de contactes.</string>
<stringname="preferences__change_passphrase">Canvia la contrasenya</string>
<stringname="preferences__change_your_passphrase">Canvia la contrasenya</string>
<stringname="preferences__enable_passphrase">Activa la contrasenya del blocatge de la pantalla</string>
<stringname="preferences__lock_signal_and_message_notifications_with_a_passphrase">Bloca la pantalla i les notificacions amb una contrasenya</string>
<stringname="preferences__screen_security">Seguretat de la pantalla</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Bloca les captures de pantalla a les llistes de recents i dins de l\'aplicació</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Bloca el Signal després d\'un temps d\'inactivitat</string>
<stringname="preferences__mmsc_password">Contrasenya de MMSC</string>
<stringname="preferences__sms_delivery_reports">Informes de lliurament d\'SMS</string>
<stringname="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Demana un informe de lliurament per cada missatge SMS que envieu.</string>
<stringname="preferences__data_and_storage">Dades i emmagatzematge</string>
<stringname="preferences__chat_wallpaper">Fons de la conversa</string>
<stringname="preferences__chat_color_and_wallpaper">Color i fons de la conversa</string>
<stringname="preferences__disable_pin">Desactiva el PIN</string>
<stringname="preferences__enable_pin">Activa el PIN</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Si desactiveu el PIN, perdreu totes les dades quan torneu a registrar-vos al Signal, si no és que en feu una còpia de seguretat i una restauració manualment. No podeu activar el bloqueig de registre mentre el PIN estigui desactivat.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">Els PIN mantenen encriptada la informació desada amb el Signal de manera que no hi pugui accedir ningú més. El perfil, la configuració i els contactes es restauraran quan el reinstal·leu. No necessitareu el PIN per obrir l\'aplicació.</string>
<stringname="preferences__system_default">Per defecte del sistema</string>
<stringname="preferences__signal_messages_and_calls">Missatges i trucades del Signal</string>
<stringname="preferences__advanced_pin_settings">Configuració avançada del PIN</string>
<stringname="preferences__free_private_messages_and_calls">Missatges i trucades privades gratuïtes per als usuaris del Signal</string>
<stringname="preferences__submit_debug_log">Envia un registre de depuració</string>
<stringname="preferences__delete_account">Suprimeix el compte</string>
<stringname="preferences__support_wifi_calling">Compatibilitat «Trucada per WiFi»</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Activeu-ho si el dispositiu fa servir SMS / MMS per WiFi (feu-ho només si la «Trucada per WiFi» està activada al dispositiu)</string>
<stringname="preferences__read_receipts">Confirmació de lectura</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Si les confirmacions de recepció estan desactivbades, no podreu veure les dels altres.</string>
<stringname="preferences__typing_indicators">Indicadors de tecleig</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Si els indicadors de tecleig estan desactivats, no podreu veure els indicadors de tecleig dels altres.</string>
<stringname="preferences__request_keyboard_to_disable">Sol·licita un teclat per desactivar l\'aprenentatge personalitzat.</string>
<stringname="preferences__this_setting_is_not_a_guarantee">Aquesta opció de configuració no és una garantia i és possible que el teclat l’ignori.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Això suprimirà permanentment l\'historial dels missatges i el contingut del dispositiu més antic de %1$s.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Això reduirà permanentment totes les converses als %1$s missatges més recents.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Això suprimirà permanentment tot l\'historial dels missatges i tot el contingut del dispositiu.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Segur que vols suprimir tot l\'historial dels missatges?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Se suprimirà permanentment tot l\'historial dels missatges. Aquesta acció no es pot desfer.</string>
<stringname="preferences_storage__delete_all_now">Suprimeix-ho tot ara</string>
<stringname="preferences_advanced__use_system_emoji">Usa els emoji del sistema</string>
<stringname="preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support">Desactiva els emojis inclosos al Signal</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Retransmet totes les trucades a través del servidor del Signal per evitar revelar l\'adreça IP al contacte. Activar-ho reduirà la qualitat de la trucada.</string>
<stringname="preferences_advanced__always_relay_calls">Retransmet sempre les trucades</string>
<stringname="preferences_data_and_storage__wifi_and_mobile_data">Sense fil i dades mòbils</string>
<stringname="preferences_data_and_storage__mobile_data_only">Només amb dades mòbils</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">L\'ús de menys dades pot millorar les trucades en xarxes amb poca capacitat.</string>
<stringname="preferences_notifications__ringtone">To de trucada</string>
<stringname="preferences_chats__show_invitation_prompts">Mostra els avisos d\'invitacions</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Mostra els avisos d\'invitacions per als contactes sense Signal</string>
<stringname="preferences_chats__message_text_size">Mida de la lletra dels missatges</string>
<stringname="preferences_events__contact_joined_signal">El contacte s\'ha afegit al Signal.</string>
<!-- Heading for the \'censorship circumvention\' section of privacy preferences -->
<stringname="preferences_communication__category_censorship_circumvention">Elusió de la censura</string>
<!-- Title of the \'censorship circumvention\' toggle switch -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention">Elusió de la censura</string>
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_if_enabled_signal_will_attempt_to_circumvent_censorship">En activar-ho, el Signal provarà d\'eludir la censura. No activeu aquesta característica si no sou a una ubicació on el Signal és censurat.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that we automatically enabled it because we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_has_been_activated_based_on_your_accounts_phone_number">L\'elusió de la censura s\'ha activat basant-se en el número de telèfon del vostre compte.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you disabled it even though we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_you_have_manually_disabled">Heu desactivat manualment l’elusió de la censura.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re already connected to the Signal service -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_is_not_necessary_you_are_already_connected">L\'elusió de la censura no és necessària: ja esteu connectat al servei del Signal.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re not connected to the internet -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_can_only_be_activated_when_connected_to_the_internet">L\'elusió de la censura només es pot activar si esteu connectat a internet.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators">Indicadors de pantalla</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">"Mostra una icona d'estat si seleccioneu «Detalls del missatge» als missatges que s'han entregat usant el remitent segellat."</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Permet-ho per a tothom</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Activa el remitent segellat per a missatges rebuts de persones que no teniu als contactes o de persones amb qui no heu compartit el vostre perfil.</string>
<stringname="preferences_only_use_a_proxy_if">Useu un servidor intermediari només si no sou capaç de connectar-vos al Signal per les dades mòbils o sense fil.</string>
<stringname="preferences_connecting_to_proxy">Es connecta amb l\'intermediari…</string>
<stringname="preferences_connected_to_proxy">Connectat amb l\'intermediari</string>
<stringname="preferences_connection_failed">Ha fallat la connexió.</string>
<stringname="preferences_couldnt_connect_to_the_proxy">No s\'ha pogut connectar amb l\'intermediari. Comproveu-ne l\'adreça i torneu-ho a provar.</string>
<stringname="preferences_you_are_connected_to_the_proxy">Esteu connectat amb l\'intermediari. Podeu desactivar-lo en qualsevol moment des de la configuració.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Utilitza Signal per enviar i rebre MobileCoin, una nova moneda digital amb la privacitat com a prioritat. Activa-ho per començar.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__currency_conversion_not_available">La conversió de moneda no està disponible</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">No es pot mostrar la conversió de moneda. Comprova la connexió del telèfon i torna-ho a provar.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Podeu usar el Signal per enviar i rebre MobileCoin. Tots els pagaments estan subjectes a les Condicions d\'ús de MobileCoins i MobileCoin Wallet. Aquesta és una funció beta, de manera que és possible que tingueu problemes i que no es puguin recuperar pagaments o saldos que poguéssiu perdre. </string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__view_mobile_coin_terms">Vegeu els termes de MobileCoin</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Els pagaments al Signal ja no estan disponibles. Encara podeu transferir fons a un intercanvi, però ja no podeu enviar ni rebre pagaments ni afegir-hi fons.</string>
<!-- Alert dialog title which shows up after a payment to turn on payment lock -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__turn_on">Vols activar el bloqueig de pagament per a futurs enviaments?</string>
<!-- Alert dialog description for why payment lock should be enabled before sending payments -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__add_an_additional_layer">Afegeix una capa extra de seguretat i demana el bloqueig de pantalla d\'Android o l\'empremta dactilar per transferir fons.</string>
<!-- Alert dialog button to enable payment lock -->
<!-- Alert dialog description that app update is required to send payments-->
<stringname="PaymentsHomeFragment__an_update_is_required">Cal una actualització per continuar enviant i rebent pagaments i per veure el teu saldo de pagaments actualitzat.</string>
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__help_prevent">Ajuda a evitar que una persona que tingui el teu telèfon pugui accedir als teus fons afegint una altra capa de seguretat. Pots desactivar aquesta opció a Ajustos.</string>
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__skipping_this_step">Si omets aquest pas, qualsevol persona que tingui accés físic al teu telèfon podrà transferir fons o veure la teva frase de recuperació.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__copied_to_clipboard">Copiat al porta-retalls</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">Per afegir-hi fons, envieu MobileCoin a la vostra adreça de cartera. Inicieu una transacció des del compte amb un intercanvi que admeti MobileCoin i, a continuació, escaneu el codi QR o copieu la vostra adreça de cartera.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">Les dades de la transacció, inclosos l\'import del pagament i el moment de la transacció, formen part de MobileCoin Ledger.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_fee">Comissió de neteja de monedes</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">Es cobra una comissió de neteja de monedes quan les monedes que teniu no es poden combinar per completar una transacció. La neteja us permetrà continuar enviant pagaments.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">No hi ha més detalls disponibles per a aquesta transacció.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__scan_qr_code">Escaneja el codi QR</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">Per a: escanegeu o introduïu l\'adreça de la cartera</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Podeu transferir els MobileCoin completant una transferència a l’adreça de cartera proporcionada per l’intercanvi. L’adreça de la cartera és la cadena de números i lletres que es troba més sovint a sota del codi QR.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__invalid_address">Adreça no vàlida</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Comproveu l\'adreça de cartera a la qual intenteu fer una transferència i torneu-ho a provar.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">No podeu fer una transferència a la vostra adreça de cartera del Signal. Introduïu l\'adreça de la cartera des del compte amb un intercanvi compatible.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">Per escanejar un codi QR, el Signal necessita accés a la càmera.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">El Signal necessita el permís de la càmera per capturar un codi QR. Aneu a la configuració, seleccioneu Permisos i activeu la càmera.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">Per escanejar un codi QR, el Signal necessita accés a la càmera.</string>
<stringname="CreatePaymentFragment__add_note">Afegeix-hi una nota</string>
<stringname="CreatePaymentFragment__conversions_are_just_estimates">Les conversions són només estimacions i és possible que no siguin exactes.</string>
<stringname="ConfirmPayment__payment_failed">Ha fallat el pagament.</string>
<stringname="ConfirmPayment__payment_will_continue_processing">Es continuarà processant el pagament.</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__invalid_recipient">Destinatari no vàlid</string>
<!-- Title of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__failed_to_show_payment_lock">No s\'ha pogut mostrar el bloqueig de pagament</string>
<!-- Body of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__you_enabled_payment_lock_in_the_settings">Has activat el bloqueig de pagament als Ajustos, però no es pot mostrar.</string>
<!-- Button in a dialog that will take the user to the privacy settings -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__go_to_settings">Anar a ajustos</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">Aquesta persona no ha activat els pagaments.</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">No es pot sol·licitar una comissió de xarxa. Per continuar aquest pagament, toqueu D\'acord per tornar-ho a provar.</string>
<!-- BiometricDeviceAuthentication -->
<!-- Biometric/Device authentication prompt title -->
<stringname="conversation_list_fragment__open_camera_description">Obre la càmera</string>
<stringname="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">Encara no teniu cap conversa.\nComenceu enviant un missatge a algú.</string>
<!-- conversation_secure_verified -->
<stringname="conversation_secure_verified__menu_reset_secure_session">Restableix la sessió segura</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">El Signal té problemes tècnics. Estem treballant per recuperar el servei tan ràpidament com sigui possible.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">El Protocol de Signal ha protegit automàticament %1$d%% dels missatges de sortida durant els darrers %2$d dies. Les converses entre usuaris del Signal sempre estan encriptades de cap a cap.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">El percentatge d’Interior es calcula a partir dels missatges de sortida dels darrers %1$d dies que no han desaparegut ni s’han suprimit.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">Comenceu una conversa</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Comenceu a comunicar-vos de manera segura i activeu funcions noves que vagin més enllà de les limitacions dels missatges d\'SMS no encriptats convidant més contactes a unir-se al Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Aquestes estadístiques es van generar localment al dispositiu i només vosaltres les podreu veure. Mai es transmeten enlloc.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Informeu-vos de quants dels vostres missatges de sortida es van enviar de forma segura i, després, convideu ràpidament nous contactes per augmentar el percentatge del Signal.</string>
<itemquantity="one">El PIN ha de tenir %1$d dígit com a mínim.</item>
<itemquantity="other">El PIN ha de tenir un mínim de %1$d dígits.</item>
</plurals>
<stringname="CreateKbsPinFragment__create_a_new_pin">Crea un PIN nou</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Podeu canviar el PIN sempre que aquest dispositiu estigui registrat.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__create_your_pin">Creeu el PIN</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Els PIN mantenen encriptada la informació desada amb el Signal de manera que no hi pugui accedir ningú més. El perfil, la configuració i els contactes es restauraran quan el reinstal·leu. No necessitareu el PIN per obrir l\'aplicació.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__choose_a_stronger_pin">Trieu un PIN més segur.</string>
<!-- ConfirmKbsPinFragment -->
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__pins_dont_match">Els codis no coincideixen. Torneu-ho a provar.</string>
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__confirm_your_pin">Confirmeu el vostre PIN.</string>
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__pin_creation_failed">Ha fallat crear el PIN.</string>
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__your_pin_was_not_saved">El PIN no s\'ha desat. Us demanarem de crear-lo més tard.</string>
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__re_enter_your_pin">Torneu a marcar el PIN.</string>
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__creating_pin">Es crea un PIN…</string>
<!-- KbsSplashFragment -->
<stringname="KbsSplashFragment__introducing_pins">S\'introdueixen els PIN</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Els PIN mantenen encriptada la informació desada amb el Signal de manera que no hi pugui accedir ningú més. El perfil, la configuració i els contactes es restauraran quan el reinstal·leu. No necessitareu el PIN per obrir l\'aplicació.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__registration_lock_equals_pin">Bloqueig de registre = PIN</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">El bloqueig de registre ara s\'anomena PIN i serveix per a molt més. Actualitzeu-lo ara.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__update_pin">Actualitza el PIN</string>
<stringname="KbsSplashFragment__create_your_pin">Creeu el PIN</string>
<stringname="KbsSplashFragment__learn_more_about_pins">Apreneu més coses sobre els PIN</string>
<stringname="KbsSplashFragment__disable_pin">Desactiva el PIN</string>
<!-- KBS Reminder Dialog -->
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Marqueu el PIN del Signal</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Per ajudar-vos a recordar el PIN, us el demanarem periòdicament. Amb el temps, ho farem menys.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Hem blocat el compte per protegir la vostra privadesa i seguretat. Al cap de %1$d dies d’inactivitat, podreu tornar a registrar aquest número de telèfon sense necessitar el PIN. Se n\'esborrarà tot el contingut.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Marqueu el PIN</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Marqueu el PIN que heu creat per al compte. Això és diferent del codi de verificació d\'SMS.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_alphanumeric_pin">Escriviu un PIN alfanumèric</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_numeric_pin">Marqueu un PIN numèric</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__incorrect_pin_try_again">PIN incorrecte. Torneu-ho a provar.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__forgot_pin">Heu oblidat el PIN?</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__forgot_your_pin">Heu oblidat el PIN?</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__not_many_tries_left">No resta cap intent!</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin">Registre del Signal - Cal ajuda amb el PIN per a Android (PIN v1)</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Registre del Signal - Cal ajuda amb el PIN per a Android (PIN v2)</string>
<itemquantity="one">Per a la vostra privadesa i seguretat, no hi ha manera de recuperar el PIN. Si no el podeu recordar, podeu refer la verificació amb un SMS al cap de %1$d dia d\'inactivitat. En aquest cas, el compte s\'esborrarà i se\'n suprimirà el contingut.</item>
<itemquantity="other">Per a la vostra privadesa i seguretat, no hi ha manera de recuperar el PIN. Si no el podeu recordar, podeu refer la verificació amb un SMS al cap de %1$d dies d\'inactivitat. En aquest cas, el compte s\'esborrarà i se\'n suprimirà el contingut.</item>
<itemquantity="one">Si no us resten intents, el compte es bloquejarà durant %1$d dia. Al cap de %1$d dia d\'inactivitat, podreu tornar a registrar-vos-hi sense el PIN. El compte s\'esborrarà i se\'n suprimirà tot el contingut.</item>
<itemquantity="other">Si no us resten intents, el compte es blocarà durant %1$d dies. Al cap de %1$d dies d\'inactivitat, podreu tornar a registrar-vos-hi sense el PIN. El compte s\'esborrarà i se\'n suprimirà tot el contingut.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s rebrà una petició de missatge vostra. Podeu trucar-li un cop acceptada.</string>
<!-- KBS Megaphone -->
<stringname="KbsMegaphone__create_a_pin">Crea un PIN</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">Els PIN mantenen encriptada la informació desada amb el Signal.</string>
<stringname="KbsMegaphone__create_pin">Crea un PIN</string>
<!-- transport_selection_list_item -->
<stringname="transport_selection_list_item__transport_icon">Icona de trànsit</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">El Signal necessita el permís d\'SMS per tal d\'enviar missatges SMS, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i activeu-hi l\'SMS.</string>
<stringname="PushDecryptJob_unlock_to_view_pending_messages">Desbloqueu-ho per veure els missatges pendents</string>
<stringname="enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase">Contrasenya de la còpia de seguretat</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Les còpies de seguretat es desaran a l\'emmagatzematge extern i s\'encriptaran amb la contrasenya següent. Heu de tenir aquesta contrasenya per tal de restaurar una còpia de seguretat.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">Heu de tenir aquesta contrasenya per restaurar una còpia de seguretat.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">He anotat aquesta contrasenya. Sense, no podré restaurar cap còpia de seguretat.</string>
<stringname="registration_activity__restore_backup">Restaura la còpia de seguretat</string>
<stringname="registration_activity__transfer_or_restore_account">Transfereix o restaura el compte</string>
<stringname="registration_activity__transfer_account">Transfereix el compte</string>
<stringname="RegistrationActivity_d_messages_so_far">%1$d missatges fins ara…</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_from_backup">Voleu fer una restauració des d\'una còpia de seguretat?</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Restaureu els missatges i els continguts multimèdia des d\'una còpia de seguretat local. Si no ho feu ara, no ho podreu fer més tard.</string>
<stringname="RegistrationActivity_backup_size_s">Mida de la còpia de seguretat: %1$s</string>
<stringname="RegistrationActivity_backup_timestamp_s">Marca horària de la còpia de seguretat: %1$s</string>
<stringname="BackupDialog_enable_local_backups">Voleu activar les còpies de seguretat locals?</string>
<stringname="BackupDialog_enable_backups">Activa les còpies de seguretat</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Si us plau, reconeixeu que ho heu entès marcant la casella de confirmació.</string>
<stringname="BackupDialog_delete_backups">Voleu suprimir les còpies de seguretat?</string>
<stringname="BackupDialog_disable_and_delete_all_local_backups">Voleu desactivarr i suprimir totes les còpies de seguretat locals?</string>
<stringname="BackupDialog_delete_backups_statement">Suprimeix les còpies de seguretat</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">Per activar les còpies de seguretat, trieu una carpeta. Les còpies de seguretat s\'hi desaran.</string>
<stringname="BackupDialog_choose_folder">Trieu una carpeta</string>
<stringname="BackupDialog_copied_to_clipboard">Copiat al porta-retalls</string>
<stringname="BackupDialog_no_file_picker_available">No hi ha selector de fitxers disponible.</string>
<stringname="BackupDialog_enter_backup_passphrase_to_verify">Escriviu la contrasenya de còpia de seguretat per verificar-la.</string>
<stringname="BackupDialog_you_successfully_entered_your_backup_passphrase">Heu escrit correctament la contrasenya de còpia de seguretat.</string>
<stringname="BackupDialog_passphrase_was_not_correct">La contrasenya no és correcta.</string>
<stringname="LocalBackupJob_creating_signal_backup">Es crea una còpia de seguretat del Signal…</string>
<!-- Title for progress notification shown in a system notification while verifying a recent backup. -->
<stringname="LocalBackupJob_verifying_signal_backup">Verificant la còpia de seguretat de Signal…</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_backup_failed">Ha fallat la còpia de seguretat.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">El directori de còpia de seguretat s\'ha suprimit o s\'ha canviat de lloc.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">El fitxer de còpia de seguretat és massa gros per desar-lo en aquest volum.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">No hi ha prou espai per desar la còpia de seguretat.</string>
<!-- Error message shown if a newly created backup could not be verified as accurate -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_could_not_be_verified">La teva darrera còpia de seguretat no s\'ha pogut crear i verificar. Si us plau, crea\'n una de nova.</string>
<!-- Error message shown if a very large attachment is encountered during the backup creation and causes the backup to fail -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_contains_a_very_large_file">La teva còpia de seguretat conté un arxiu molt gran que no pot desar-se. Si us plau, elimina\'l i crea una nova còpia de seguretat.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_tap_to_manage_backups">Toqueu per gestionar les còpies de seguretat.</string>
<stringname="ProgressPreference_d_messages_so_far">%1$d missatges fins ara…</string>
<stringname="RegistrationActivity_wrong_number">Número no correcte</string>
<stringname="RegistrationActivity_call_me_instead_available_in">Millor que em truquis.\n (Disponible d\'aquí a %1$02d:%2$02d)</string>
<stringname="RegistrationActivity_contact_signal_support">Contacteu amb el suport de Signal</string>
<stringname="RegistrationActivity_code_support_subject">Registre del Signal - Codi de verificació per a Android</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">El vostre número de telèfon serà visible per a totes les persones i grups a qui envieu un missatge.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Tothom que tingui el vostre número de telèfon als contactes us veurà com a contacte al Signal. La resta us podrà trobar a la cerca.</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock">Bloqueig de pantalla</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Bloca l\'accés al Signal amb el bloqueig de pantalla de l\'Android o amb l\'empremta.</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Temps d\'inactivitat per al bloqueig de pantalla</string>
<stringname="preferences_app_protection__signal_pin">PIN del Signal</string>
<stringname="preferences_app_protection__create_a_pin">Crea un PIN</string>
<stringname="preferences_app_protection__change_your_pin">Canvieu el PIN</string>
<stringname="preferences_app_protection__pin_reminders">Recordatoris del PIN</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Els PIN mantenen encriptada la informació desada amb el Signal de manera que no hi pugui accedir ningú més. El perfil, la configuració i els contactes es restauraran quan el reinstal·leu.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Afegiu-hi més seguretat fent que el PIN torni a registrar el número de telèfon al Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Els recordatoris us ajuden a recordar el PIN, ja que no es pot recuperar. Se us demanarà menys freqüentment amb el pas del temps.</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">Confirmeu el PIN del Signal</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Assegureu-vos de memoritzar o desar de forma segura el PIN, ja que no es pot recuperar. Si l\'oblideu, podríeu perdre dades quan torneu a registrar el compte del Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__incorrect_pin_try_again">PIN incorrecte. Torneu-ho a provar.</string>
<stringname="preferences_app_protection__failed_to_enable_registration_lock">Ha fallat activar el bloqueig de registre.</string>
<stringname="preferences_app_protection__failed_to_disable_registration_lock">Ha fallat desactivar el bloqueig de registre.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Heu marcat un PIN de bloqueig de registre incorrecte massa vegades. Si us plau, torneu-ho a provar d\'aquí a un dia.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Massa intents. Si us plau, torneu-ho a provar més tard.</string>
<stringname="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">Error en connectar al servei</string>
<stringname="preferences_chats__backups">Còpies de seguretat</string>
<stringname="prompt_passphrase_activity__signal_is_locked">El Signal està blocat</string>
<stringname="prompt_passphrase_activity__tap_to_unlock">TOQUEU PER DESBLOCAR-LO</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Transfereix o restaura el compte</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Si prèviament heu registrat un compte del Signal, podeu transferir o restaurar el compte i els missatges.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Transfereix des d\'un dispositiu d\'Android</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Transfereix el compte i els missatges des del dispositiu d\'Android antic. Cal accés al dispositiu antic.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Us cal accés al dispositiu antic.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_from_backup">Restaura des d\'una còpia de seguretat</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Restaureu els missatges des d\'una còpia de seguretat local. Si no la restaureu ara, no podreu restaurar-la més tard.</string>
<!-- NewDeviceTransferInstructionsFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__open_signal_on_your_old_android_phone">Obriu el Signal a l\'antic telèfon Android.</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Toqueu la foto del perfil a la part superior esquerra per obrir-ne la Configuració.</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">"Toqueu Transfereix el compte i, a continuació, Continua, als dos dispositius."</string>
<!-- NewDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">Es prepara la connexió amb un dispositiu Android antic…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">S\'espera que el dispositiu Android antic es connecti…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">El Signal necessita el permís d’ubicació per descobrir i connectar-se al dispositiu antic d\'Android.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">El Signal necessita els serveis d’ubicació habilitats per descobrir i connectar-se al dispositiu antic d\'Android.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">El Signal necessita la connexió Wi-Fi per descobrir i connectar-se al dispositiu antic d\'Android. La Wi-Fi ha d’estar activa, però no ha d’estar connectat a una xarxa Wi-Fi.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Sembla que aquest dispositiu no admet Wi-Fi Direct. El Signal usa Wi-Fi Direct per descobrir i connectar-se al dispositiu antic d\'Android. Encara podeu restaurar una còpia de seguretat per restaurar el compte des del dispositiu d\'Android antic.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__restore_a_backup">Restaura una còpia de seguretat</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">S\'ha produït un error inesperat en intentar connectar al dispositiu d\'Android antic.</string>
<!-- OldDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="OldDeviceTransferSetup__searching_for_new_android_device">Se cerca un dispositiu d\'Android nou…</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">El Signal necessita el permís d’ubicació per descobrir i connectar-se al dispositiu d\'Android nou.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">El Signal necessita els serveis d’ubicació habilitats per descobrir i connectar-se al dispositiu d\'Android nou.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">El Signal necessita la connexió Wi-Fi per descobrir i connectar-se al dispositiu d\'Android nou. La Wi-Fi ha d’estar activa, però no ha d’estar connectat a una xarxa Wi-Fi.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Sembla que aquest dispositiu no admet Wi-Fi Direct. El Signal usa Wi-Fi Direct per descobrir i connectar-se al dispositiu d\'Android nou. Encara podeu restaurar una còpia de seguretat per restaurar el compte des del dispositiu d\'Android nou.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__create_a_backup">Crea una còpia de seguretat</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">S\'ha produït un error inesperat en intentar connectar al dispositiu d\'Android nou.</string>
<!-- DeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_wifi_settings">No es pot obrir la configuració de la Wi-Fi. Activeu-la manualment.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__grant_location_permission">Concedeix el permís d\'ubicació</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__turn_on_location_services">Activa els serveis d\'ubicació</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_location_settings">No es pot obrir la configuració d\'ubicació.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__turn_on_wifi">Activa la Wi-Fi</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__error_connecting">Error en connectar</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__retry">Troneu a provar-ho</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__submit_debug_logs">Envieu registres de depuració</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_code">Verifiqueu el codi</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Verifiqueu que el codi següent coincideixi als dos dispositius. A continuació, toqueu Continuar.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">Els números no coincideixen.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__number_is_not_the_same">El número no és el mateix.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Si els números dels dispositius no coincideixen, és possible que us connecteu al dispositiu equivocat. Per solucionar-ho, atureu la transferència i torneu-ho a provar i manteniu els dos dispositius a prop.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__stop_transfer">Atura la trasnferència</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_old_device">No es pot descobrir el dispositiu antic.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_new_device">No es pot descobrir el dispositiu nou.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_the_following_permissions_are_enabled">Assegureu-vos que els permisos i serveis següents estiguin habilitats:</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">A la pantalla de WiFi Direct, elimineu tots els grups recordats i desenllaceu els dispositius convidats o connectats.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__wifi_direct_screen">Pantalla de WiFi Direct</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__try_turning_wifi_off_and_on_on_both_devices">Proveu de desactivar i activar la Wi-Fi en tots dos dispositius.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_both_devices_are_in_transfer_mode">Assegureu-vos que tots dos dispositius estiguin en mode de transferència.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__go_to_support_page">Ves a la pàgina d\'assistència</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__try_again">Torna a provar-ho</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">S\'espera un altre dispositiu</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Toqueu Continua a l’altre dispositiu per iniciar la transferència.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">Toqueu Continua a l’altre dispositiu…</string>
<!-- NewDeviceTransferFragment -->
<stringname="NewDeviceTransfer__cannot_transfer_from_a_newer_version_of_signal">No es pot fer la transferència des de versions més recents del Signal.</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Mantingueu els dos dispositius a prop l’un de l’altre. No els apagueu i mantingueu el Signal obert. Les transferències estan encriptades d\'extrem a extrem.</string>
<stringname="DeviceTransfer__d_messages_so_far">%1$d missatges fins ara…</string>
<!-- Filled in with total percentage of messages transferred -->
<stringname="DeviceTransfer__s_of_messages_so_far">%1$s%% de missatges fins ara…</string>
<stringname="DeviceTransfer__try_again">Torna a provar-ho</string>
<stringname="DeviceTransfer__stop_transfer_question">Aturo la transferència?</string>
<stringname="DeviceTransfer__stop_transfer">Atura la trasnferència</string>
<stringname="DeviceTransfer__all_transfer_progress_will_be_lost">Tot el progrés de la transferència es perdrà.</string>
<stringname="DeviceTransfer__transfer_failed">Ha fallat la transferència.</string>
<stringname="DeviceTransfer__unable_to_transfer">No es pot fer la transferència.</string>
<!-- OldDeviceTransferInstructionsFragment -->
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__transfer_account">Transfereix el compte</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__you_can_transfer_your_signal_account_when_setting_up_signal_on_a_new_android_device">Podeu transferir el compte del Signal quan el configureu en un dispositiu d\'Android nou. Abans de continuar:</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">"Seleccioneu Transfereix des del dispositiu Android, quan se us demani i, a continuació, Continua. Mantingueu els dos dispositius a prop."</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Aneu al dispositiu nou.</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Les dades del Signal s\'han transferit al dispositiu nou. Per completar el procés de transferència, heu de continuar registrant-vos al dispositiu nou.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">Per completar el procés de transferència, heu de continuar el registre.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__continue_registration">Continua el registre</string>
<!-- DeviceToDeviceTransferService -->
<stringname="DeviceToDeviceTransferService_content_title">Transferència del compte</string>
<stringname="DeviceToDeviceTransferService_status_ready">Es prepara la connexió amb l\'altre dispositiu d\'Android…</string>
<stringname="DeviceToDeviceTransferService_status_starting_up">Es prepara la connexió amb l\'altre dispositiu d\'Android…</string>
<stringname="DeviceToDeviceTransferService_status_discovery">Se cerca un altre dispositiu d\'Android…</string>
<stringname="DeviceToDeviceTransferService_status_network_connected">Es connecta a un altre dispositiu d\'Android…</string>
<stringname="DeviceToDeviceTransferService_status_service_connected">Es transfereix el compte…</string>
<!-- OldDeviceTransferLockedDialog -->
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Completeu el registre al dispositiu nou.</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">El compte de Signal s\'ha transferit al dispositiu nou, però heu de completar el registre per continuar. El Signal estarà inactiu en aquest dispositiu.</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__cancel_and_activate_this_device">Cancel·la-ho i activa aquest dispositiu</string>
<!-- AdvancedPreferenceFragment -->
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__transfer_mob_balance">Voleu transferir el saldo de MOB?</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__you_have_a_balance_of_s">Teniu un saldo de %1$s. Si no transferiu els fons a una altra adreça de cartera abans de suprimir el compte, el perdreu per sempre.</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__dont_transfer">No el transfereixis</string>
<!-- Dialog message shown when removing someone from a group with group link being active to indicate they will not be able to rejoin -->
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group_they_will_not_be_able_to_rejoin">Voleu suprimir %1$s del grup? No s\'hi podran tornar a afegir mitjançant l\'enllaç del grup.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Grups de llegat vs. grups nous</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Què són els grups de llegat?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Els grups de llegat són grups que no són compatibles amb les funcions dels grups nous com ara els administradors i les actualitzacions més descriptives.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">Puc actualitzar un grup de llegat?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Els grups de llegat no es poden actualitzar a grups nous, però podeu crear un grup nou amb els mateixos membres sempre que tinguin la darrera versió del Signal.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">El Signal oferirà una manera d\'actualitzar els grups de llegat més endavant.</string>
<!-- GroupLinkBottomSheetDialogFragment -->
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Qualsevol persona amb aquest enllaç pot veure el nom i la fotografia del grup i sol·licitar afegir-s\'hi. Compartiu-lo amb gent en qui confieu.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Qualsevol persona amb aquest enllaç pot veure el nom i la fotografia del grup i sol·licitar afegir-s\'hi. Compartiu-lo amb gent en qui confieu.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_via_signal">Comparteix per Signal</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__review_members">Reviseu els mebres</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__review_request">Reviseu la sol·licitud</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d membres del grup tenen el mateix nom. Reviseu els membres que es mostren a continuació.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Si no esteu segur de qui prové la sol·licitud, reviseu els contactes que hi ha a continuació.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Cap altre grup en comú</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_groups_in_common">Cap grup en comú</string>
<stringname="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_and_s_left">%1$s i %2$s n\'han sortit.</string>
<stringname="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_s_and_s_left">%1$s, %2$s i %3$s n\'han sortit.</string>
<stringname="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_s_and_d_others_left">%1$s, %2$s i %3$d més n\'han sortit.</string>
<stringname="CallParticipant__you">Vós</string>
<stringname="CallParticipant__you_on_another_device">Vós (en un altre dispositiu)</string>
<stringname="CallParticipant__s_on_another_device">%1$s (en un altre dispositiu)</string>
<!-- WifiToCellularPopupWindow -->
<!-- Message shown during a call when the WiFi network is unusable, and cellular data starts to be used for the call instead. -->
<stringname="WifiToCellularPopupWindow__weak_wifi_switched_to_cellular">La connexió Wi-Fi és feble. S\'ha canviat a dades del telèfon.</string>
<!-- DeleteAccountFragment -->
<stringname="DeleteAccountFragment__deleting_your_account_will">Suprimir el compte comportarà el següent:</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__enter_your_phone_number">Marqueu el número de telèfon.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_account">Suprimeix el compte</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_your_account_info_and_profile_photo">Suprimeix la informació del compte i la fotografia del perfil.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_all_your_messages">Suprimeix tots els missatges.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_s_in_your_payments_account">Suprimeix %1$s del compte de pagaments</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__no_country_code">No s\'ha especificat el codi del país.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__no_number">No s\'ha especificat el número.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__the_phone_number">El número de telèfon marcat no coincideix amb el del compte.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__are_you_sure">Segur que voleu suprimir el compte?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Això suprimirà el compte del Signal i restablirà l\'aplicació. L\'aplicació es tancarà quan acabi el procés.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_account">Ha fallat suprimir el compte. Teniu connexió de xarxa?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Ha fallat suprimir les dades locals. Les podeu suprimir manualment des de la configuració del sistema.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__launch_app_settings">Obre la configuració de l\'aplicació</string>
<!-- Title of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving all groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__leaving_groups">Es deixen els grups…</string>
<!-- Title of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__deleting_account">Se suprimeix el compte…</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is canceling their subscription -->
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__depending_on_the_number_of_groups">Segons el nombre de grups en què us trobeu, això pot trigar uns quants minuts.</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__deleting_all_user_data_and_resetting">Se suprimeixen les dades de l\'usuari i es restableix l\'aplicació</string>
<!-- Title of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__account_not_deleted">Compte no suprimit</string>
<!-- Message of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__there_was_a_problem">S\'ha produït un problema en completar el procés de supressió. Comproveu la connexió de xarxa i torneu-ho a provar.</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper">Estableix el fons</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__swipe_to_preview_more_wallpapers">Llisqueu per previsualitzar més fons.</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_all_chats">Estableix el fons per a totes les converses</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_s">Estableix el fons per a %1$s</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Veure la galeria necessita permís de l\'emmagatzematge.</string>
<!-- WallpaperImageSelectionActivity -->
<stringname="WallpaperImageSelectionActivity__choose_wallpaper_image">Trieu la imatge de fons</string>
<!-- WallpaperCropActivity -->
<stringname="WallpaperCropActivity__pinch_to_zoom_drag_to_adjust">Pessigueu per ampliar i arrossegueu per ajustar.</string>
<stringname="WallpaperCropActivity__set_wallpaper_for_all_chats">Estableix el fons per a totes les converses.</string>
<stringname="WallpaperCropActivity__set_wallpaper_for_s">Estableix el fons per a %1$s.</string>
<stringname="WallpaperCropActivity__error_setting_wallpaper">Error en establir el fons.</string>
<stringname="WallpaperCropActivity__blur_photo">Difumina la fotografia</string>
<!-- InfoCard -->
<stringname="payment_info_card_about_mobilecoin">Quant a MobileCoin</string>
<stringname="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">MobileCoin és una nova moneda digital amb la privacitat com a prioritat.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Podeu afegir fons per usar-los al Signal enviant MobileCoin a la vostra adreça de cartera.</string>
<stringname="payment_info_card_cashing_out">Passar per caixa</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Podeu cobrar els MobileCoin en qualsevol moment amb un intercanvi que admeti MobileCoin. Només heu de fer una transferència al vostre compte amb aquest intercanvi.</string>
<stringname="payment_info_card_hide_this_card">Voleu amagar aquesta targeta?</string>
<stringname="payment_info_card_your_recovery_phrase_gives_you">La frase de recuperació us ofereix una altra manera de restaurar el compte de pagaments.</string>
<stringname="payment_info_card_update_your_pin">Actualitzeu el PIN</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">Amb un saldo elevat, és possible que vulgueu passar a un PIN alfanumèric per afegir més protecció al compte.</string>
<stringname="payment_info_card_update_pin">Actualitza el PIN</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">Es recomana transferir els fons a una altra adreça de cartera abans de desactivar els pagaments. Si decidiu no transferir els fons ara, quedaran a la cartera enllaçada al Signal si reactiveu els pagaments.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__transfer_remaining_balance">Transfereix el saldo restant</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring">Desactiveu-ho sense transferència</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring_question">Voleu desactivar els fons sense transferir-los?</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">El saldo es mantindrà a la cartera enllaçada amb el Signal si decidiu reactivar els pagaments.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__error_deactivating_wallet">Error en desactivar la cartera</string>
<itemquantity="one">El saldo es restaurarà automàticament quan tornis a instal·lar Signal si confirmes el PIN de Signal. També pots restaurar el saldo mitjançant una frase de recuperació, que és una frase de %1$d paraules exclusiva. Anota-la i guarda-la en un lloc segur.</item>
<itemquantity="other">El saldo es restaurarà automàticament quan tornis a instal·lar Signal si confirmes el PIN del Signal. També pots restaurar el saldo mitjançant una frase de recuperació, que és una frase de %1$d paraules exclusiva. Anota-la i guarda-la en un lloc segur.</item>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__got_balance">Tens saldo! És hora de desar la teva frase de recuperació: una clau de 24 paraules que podràs utilitzar per restaurar el teu saldo.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__time_to_save">És hora de desar la teva frase de recuperació: una clau de 24 paraules que podràs utilitzar per restaurar el teu saldo. Més informació</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">La vostra frase de recuperació és una frase de %1$d paraules exclusiva. Useu aquesta frase per restablir el saldo.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase">La teva frase de recuperació et permetrà restaurar el saldo en el pitjor dels casos. Et recomanem que la guardis.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__your_recovery_phrase">La vostra frase de recuperació</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Escriviu les següents %1$dparaules en ordre. Deseu la llista en un lloc segur.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Assegureu-vos que l\'heu escrita correctament.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">No en feu cap captura ni ho envieu per correu.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__payments_account_restored">Compte de pagament restaurat</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__invalid_recovery_phrase">Frase de recuperació no vàlida.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Assegureu-vos que l\'heu escrita correctament i torneu-ho a provar.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">Es copia al porta-retalls?</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Si decidiu emmagatzemar la frase de recuperació de manera digital, assegureu-vos que estigui desada de manera segura en algun lloc de confiança.</string>
<stringname="UnreadPayments__s_sent_you_s">%1$s us ha enviat %2$s</string>
<stringname="UnreadPayments__d_new_payment_notifications">%1$d notificacions de pagament noves</string>
<!-- CanNotSendPaymentDialog -->
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__cant_send_payment">No es pot enviar el pagament.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">Per enviar un pagament a aquest usuari, han d’acceptar la sol·licitud de missatge. Envieu-li un missatge per crear una sol·licitud de missatge.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__send_a_message">Envia un missatge</string>
<!-- GroupsInCommonMessageRequest -->
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">No teniu cap grup en comú amb aquesta persona. Reviseu les sol·licituds amb atenció abans d’acceptar-les per evitar missatges no desitjats.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Cap dels vostres contactes o persones amb qui converseu no forma part d\'aquest grup. Reviseu les sol·licituds amb atenció abans d’acceptar-les per evitar missatges no desitjats.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__about_message_requests">Quant a les sol·licituds de missatges</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__youll_be_asked_less_frequently">Amb el temps se us demanarà amb menys freqüència</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__require_your_signal_pin">Sol·licita el PIN del Signal per tornar-hi a registrar el número de telèfon</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__change_phone_number">Canvia el número de telèfon</string>
<!-- ChangeNumberFragment -->
<stringname="ChangeNumberFragment__use_this_to_change_your_current_phone_number_to_a_new_phone_number">Useu-ho per canviar el número de telèfon actual per un número nou. No podeu desfer aquest canvi. \n\nAbans de continuar, assegureu-vos que el número nou pugui rebre SMS o trucades.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__change_number">Canvia el número</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_old_number">El número antic</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__old_phone_number">Número de telèfon antic</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_new_number">El número de telèfon nou</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__new_phone_number">Número de telèfon nou</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__the_phone_number_you_entered_doesnt_match_your_accounts">El número de telèfon marcat no coincideix amb el del compte.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_number_country_code">Heu d\'especificar el codi de país del número antic.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_phone_number">Heu d\'especificar el número de telèfon antic.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_number_country_code">Heu d\'especificar el codi de país del número nou.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_phone_number">Heu d\'especificar el número de telèfon nou.</string>
<!-- ChangeNumberVerifyFragment -->
<stringname="ChangeNumberVerifyFragment__change_number">Canvia el número</string>
<stringname="ChangeNumberConfirmFragment__change_number">Canvia el número</string>
<stringname="ChangeNumberConfirmFragment__you_are_about_to_change_your_phone_number_from_s_to_s">Esteu a punt de canviar el número de telèfon de %1$s a %2$s. \n\n Abans de continuar, verifiqueu que el número següent sigui correcte.</string>
<stringname="ChangeNumberConfirmFragment__edit_number">Edita el número</string>
<!-- ChangeNumberRegistrationLockFragment -->
<stringname="ChangeNumberRegistrationLockFragment__signal_change_number_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Canvi de número del Signal. Cal ajuda amb el PIN per a Android (v2 PIN)</string>
<!-- ChangeNumberPinDiffersFragment -->
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__pins_do_not_match">Els números PIN no coincideixen.</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__the_pin_associated_with_your_new_number_is_different_from_the_pin_associated_with_your_old_one">El PIN associat al número nou és diferent del PIN associat al número anterior. Voleu conservar el PIN anterior o actualitzar-lo?</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__update_pin">Actualitza el PIN</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin_question">Voleu conservar el PIN antic?</string>
<!-- ChangeNumberLockActivity -->
<!-- Info message shown to user if something crashed the app during the change number attempt and we were unable to confirm the change so we force them into this screen to check before letting them use the app -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__it_looks_like_you_tried_to_change_your_number_but_we_were_unable_to_determine_if_it_was_successful_rechecking_now">Sembla que heu intentat canviar el número però no hem pogut determinar si s\'ha fet correctament.\n\nEs torna a comprovar ara…</string>
<!-- Dialog title shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<!-- Dialog message shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__your_number_has_been_confirmed_as_s">El número s\'ha confirmat com a %1$s. Si aquest no és el vostre número nou, reinicieu el procés de canvi de número.</string>
<!-- Dialog title shown if we were not able to confirm your phone number with the server and thus cannot let leave the change flow yet after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__change_status_unconfirmed">Canvi d\'estat no confirmat</string>
<!-- Dialog message shown when we can\'t verify the phone number on the server, only shown if there was a network error communicating with the server after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__we_could_not_determine_the_status_of_your_change_number_request">No hem pogut determinar l\'estat de la vostra sol·licitud de canvi de número. \n\n(Error: %1$s)</string>
<!-- Dialog button to retry confirming the number on the server -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__retry">Torneu a provar-ho</string>
<!-- Dialog button shown to leave the app when in the unconfirmed change status after a crash in the regular flow -->
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_remove_sms_messages_from_signal_in_settings">Pots eliminar els missatges SMS de Signal en qualsevol moment des d\'Ajustos.</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Pots exportar els teus missatges SMS a la base de dades d\'SMS del teu telèfon</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Elimina els missatges SMS de Signal per a alliberar espai d\'emmagatzematge.</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__sms_support_will_be_removed_soon_to_focus_on_encrypted_messaging">Els SMS aviat no seran compatibles, ja que volem centrar-nos en la missatgeria encriptada.</string>
<stringname="NotificationsSettingsFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_only_from_people_and_groups_you_choose">Creeu un perfil per rebre notificacions només de les persones i els grups que trieu.</string>
<!-- NotificationProfilesFragment -->
<!-- Title for notification profiles screen that shows all existing profiles -->
<stringname="NotificationProfilesFragment__notification_profiles">Perfils de notificacions</string>
<!-- Button text to create a notification profile -->
<stringname="NotificationProfilesFragment__create_profile">Crea un perfil</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__app_security">Seguretat de l\'aplicació</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Bloca les captures de pantalla a les llistes de recents i dins de l\'aplicació</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Missatges i trucades del Signal: sempre retransmissió de trucades i remitent segellat</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">Temporitzador per defecte per a les converses noves</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Establiu un temporitzador per defecte de desaparició de missatges per a totes les converses noves que hàgiu iniciat.</string>
<!-- Summary for stories preference to launch into story privacy settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__manage_your_stories">Gestiona les teves històries i qui les pot veure</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__payment_lock_require_lock">Demana el bloqueig de pantalla d\'Android o l\'empremta dactilar per transferir fons.</string>
<!-- Alert dialog title when payment lock cannot be enabled -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_title">No s\'ha pogut activar el bloqueig de pagament</string>
<!-- Alert dialog description to setup screen lock or fingerprint in phone settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_description">Per fer servir el bloqueig de pagament, abans has d\'activar el bloqueig de pantalla o la identificació amb empremta dactilar als Ajustos del teu telèfon.</string>
<!-- Shown in a toast when we can\'t navigate to the user\'s system fingerprint settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__failed_to_navigate_to_system_settings">No s\'ha pogut anar als Ajustos del sistema</string>
<!-- Alert dialog button to go to phone settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__go_to_settings">Anar a ajustos</string>
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_status_icon">Mostra la icona d\'estat</string>
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">Mostra una icona als detalls del missatge quan es lliuri mitjançant un remitent segellat.</string>
<!-- ExpireTimerSettingsFragment -->
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">Quan s\'activa, els missatges enviats i rebuts nous en converses noves que hàgiu iniciat desapareixeran després de ser vistos.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">Quan s\'activa, els missatges nous enviats i rebuts en aquesta conversa desapareixeran després de ser vistos.</string>
<stringname="HelpSettingsFragment__debug_log">Registre de depuració</string>
<stringname="HelpSettingsFragment__terms_amp_privacy_policy">Termes i política de privadesa</string>
<stringname="HelpFragment__copyright_signal_messenger">Copyright Signal Messenger</string>
<stringname="HelpFragment__licenced_under_the_gplv3">Amb llicència de GPLv3</string>
<!-- DataAndStorageSettingsFragment -->
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__media_quality">Qualitat dels mitjans</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sent_media_quality">Qualitat dels mitjans enviats</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sending_high_quality_media_will_use_more_data">L’enviament de mitjans d’alta qualitat usarà més dades.</string>
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_signal_is_powered_by_people_like_you">Signal és una associació impulsada per persones com tu. Fes una donació mensual i rebràs una insígnia.</string>
<stringname="ChatColorSelectionFragment__auto_matches_the_color_to_the_wallpaper">Coincidència automàtica del color amb el fons</string>
<stringname="CustomChatColorCreatorFragment__drag_to_change_the_direction_of_the_gradient">Arrossegueu-ho per canviar la direcció del gradient.</string>
<!-- AddAProfilePhotoMegaphone -->
<stringname="AddAProfilePhotoMegaphone__add_a_profile_photo">Afegiu una fotografia de perfil</string>
<stringname="AddAProfilePhotoMegaphone__choose_a_look_and_color">Trieu un aspecte i un color o personalitzeu les vostres inicials.</string>
<stringname="ConversationSettingsFragment__get_badges">Aconsegueix insígnies per al perfil donant suport a Signal. Toca una insígnia per obtenir-ne més informació.</string>
<stringname="NewConversationActivity__you_wont_see_this_person">No veuràs aquesta persona durant les teves cerques. Rebràs una sol·licitud de missatge si t\'envia un missatge en el futur.</string>
<stringname="NewConversationActivity__this_person_is_saved_to_your">Aquesta persona és als contactes del teu telèfon. Elimina-la dels teus contactes i torna-ho a provar.</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__add_a_message">Afegiu-hi un missatge</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__faster_forwards">Reenviaments més ràpids</string>
<!-- Displayed when user selects a video that will be clipped before sharing to a story -->
<stringname="MultiselectForwardFragment__videos_will_be_trimmed">Els vídeos es retallaran en clips de 30 segons i es pujaran com múltiples Històries.</string>
<!-- Displayed when user selects a video that cannot be sent as a story -->
<stringname="MultiselectForwardFragment__videos_sent_to_stories_cant">Els vídeos que pugis a Històries no poden durar més de 30 segons.</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__forwarded_messages_are_now">Ara els missatges reenviats s\'envien immediatament.</string>
<itemquantity="one">No s\'ha pogut reenviar el missatge perquè ja no està disponible.</item>
<itemquantity="other">No s\'han pogut reenviar els missatges perquè ja no estan disponibles.</item>
</plurals>
<!-- Error message shown when attempting to select a group to forward/share but it\'s announcement only and you are not an admin -->
<stringname="MultiselectForwardFragment__only_admins_can_send_messages_to_this_group">Només els administradors poden enviar missatges a aquest grup.</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__limit_reached">S\'ha arribat al límit.</string>
<!-- Media V2 -->
<stringname="MediaReviewFragment__add_a_message">Afegiu-hi un missatge</string>
<stringname="MediaReviewFragment__add_a_reply">Afegiu-hi una resposta</string>
<!-- Description of a page in the bottom sheet of a monthly badge. Placeholder is a user's short-name -->
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal_with_a_monthly">%1$s supports Signal with a monthly donation. Signal is a nonprofit with no advertisers or investors, supported only by people like you.</string>
<!-- Description of a page in the bottom sheet of a one-time badge. Placeholder is a user's short-name -->
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal_with_a_donation">%1$s supports Signal with a donation. Signal is a nonprofit with no advertisers or investors, supported only by people like you.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you">Ajudeu la tecnologia creada per a vosaltres —no per a les vostres dades— afegint-vos a la comunitat de persones que la sustenten.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you_not">Doneu suport a la tecnologia creada per a vós, no per a les vostres dades. Uniu-vos a la comunitat que manté el Signal.</string>
<stringname="SubscribeFragment__confirm_cancellation">Confirmar la cancel·lació?</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_wont_be_charged_again">No se\'t tornarà a cobrar. La insígnia se suprimirà del perfil al final del període de facturació.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_will_be_charged_the_full_amount_s_of">Se\'t cobrarà l\'import total (%1$s) del preu de la subscripció nova avui. La subscripció es renovarà mensualment.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__private_messaging">Private messaging. No ads, no trackers, no surveillance.</string>
<!-- Second small text blurb on learn more sheet -->
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_supported_by">Signal is supported by donations, meaning that your privacy is at the center of everything we do. Signal is built for you; not your data and not for profit.</string>
<!-- Third small text blurb on learn more sheet -->
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__if_you_can">If you can, please donate today to keep Signal fun, dependable, and available for everyone.</string>
<!-- Subtext underneath the dialog title on the thanks sheet -->
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_a_donor_badge">You\'ve earned a donor badge from Signal! Display it on your profile to show off your support.</string>
<stringname="ThanksForYourSupportBottomSheetFragment__when_you_have_more">Quan tinguis més d\'una insígnia, pots triar-ne una per mostrar-la perquè altres la vegin al perfil.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__signal_is_a_non_profit">El Signal és una organització sense ànim de lucre sense anunciants ni inversors, amb el suport només de persones com vós.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_boost_badge_has_expired_and">La teva insígnia Boost ha vençut i ja no és visible al perfil.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_reactivate">Pots reactivar la insígnia Boost durant 30 dies més amb una aportació única.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_keep">Pots continuar utilitzant Signal, però per donar suport a la tecnologia creada per a tu, considera convertir-te en donant fent-hi una donació mensual.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_automatically">La donació mensual recurrent ha estat cancel·lada automàticament perquè vas estar massa temps inactiu. La insígnia %1$s ja no es podrà veure al teu perfil.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled">La donació mensual recurrent ha estat cancel·lada perquè no hem pogut processar el pagament. La insígnia ja no es podrà veure al teu perfil.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after a payment failure and we have a displayable charge failure reason -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled_s">La teva donació mensual recurrent ha estat cancel·lada. %1$s La teva insígnia %2$s ja no es podrà veure al teu perfil.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can">Pots continuar utilitzant Signal, però per donar suport a l\'aplicació i reactivar la insígnia, renova-la ara.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__renew_subscription">Renova la subscripció</string>
<!-- Button label to send user to Google Pay website -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__go_to_google_pay">Ves a Google Pay</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__cant_process_subscription_payment">No es pot processar el pagament de la subscripció.</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__were_having_trouble">Tenim problemes per cobrar el pagament de donant del Signal. Assegureu-vos que el mètode de pagament estigui actualitzat. Si no és així, actualitzeu-lo a Google Pay. Signal intentarà processar el pagament de nou d\'aquí a uns dies.</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__dont_show_this_again">No ho tornis a mostrar</string>
<stringname="Subscription__please_contact_support_for_more_information">Poseu-vos en contacte amb el servei d\'assistència per obtenir-ne més informació.</string>
<stringname="Subscription__contact_support">Contacteu amb l\'Assistència</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not_be_added">La insígnia no s\'ha pogut afegir al compte, però és possible que se t\'hagi cobrat. Posa\'t en contacte amb el servei d\'assistència.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment">El pagament no s\'ha pogut processar i no se t\'ha cobrat. Si us plau, torna-ho a provar.</string>
<stringname="DonationsErrors__still_processing">Encara en procés</string>
<stringname="DonationsErrors__couldnt_add_badge">No s\'ha pogut afegir la insígnia.</string>
<!-- Displayed when badge credential couldn\'t be verified -->
<stringname="DonationsErrors__failed_to_validate_badge">No s\'ha pogut validar la insígnia.</string>
<!-- Displayed when badge credential couldn\'t be verified -->
<stringname="DonationsErrors__could_not_validate">No s\'ha pogut validar la resposta del servidor. Poseu-vos en contacte amb el servei d\'assistència.</string>
<!-- Displayed as title when some generic error happens during gift badge sending -->
<stringname="DonationsErrors__failed_to_send_gift_badge">No s\'ha pogut enviar la insígnia de regal.</string>
<!-- Displayed as message when some generic error happens during gift badge sending -->
<stringname="DonationsErrors__could_not_send_gift_badge">No s\'ha pogut enviar la insígnia de regal. Posa\'t en contacte amb el servei d\'assistència.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not">La insígnia no s\'ha pogut afegir al compte, però és possible que se t\'hagi cobrat. Posa\'t en contacte amb el servei d\'assistència.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment_is_still">El pagament encara s\'està processant. Això pot trigar uns quants minuts segons la connexió.</string>
<stringname="DonationsErrors__google_pay_unavailable">Google Pay no disponible</string>
<stringname="DonationsErrors__you_have_to_set_up_google_pay_to_donate_in_app">Has de configurar Google Pay per fer donacions des de l\'aplicació.</string>
<stringname="DonationsErrors__failed_to_cancel_subscription">No s\'ha pogut cancel·lar la subscripció.</string>
<stringname="DonationsErrors__subscription_cancellation_requires_an_internet_connection">La cancel·lació de la subscripció requereix una connexió a Internet.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__your_device_doesn_t_support_google_pay_so_you_can_t_subscribe_to_earn_a_badge_you_can_still_support_signal_by_making_a_donation_on_our_website">El teu dispositiu no és compatible amb Google Pay, de manera que no t\'hi pots subscriure per guanyar una insígnia. Pots donar suport al Signal fent una donació al nostre lloc web.</string>
<stringname="NetworkFailure__network_error_check_your_connection_and_try_again">Error de connexió. Comproveu la connexió i torneu-ho a provar.</string>
<stringname="NetworkFailure__retry">Torneu a provar-ho</string>
<!-- Displayed as a dialog title when the selected recipient for a gift doesn\'t support gifting -->
<stringname="DonationsErrors__cant_send_gift">No es pot enviar el regal</string>
<!-- Displayed as a dialog message when the selected recipient for a gift doesn\'t support gifting -->
<stringname="DonationsErrors__target_does_not_support_gifting">Aquesta persona està utilitzant una versió de Signal que encara no pot rebre insígnies. Podrà rebre regals quan actualitzi l\'app amb la darrera versió.</string>
<!-- Displayed as a dialog title when the user\'s profile could not be fetched, likely due to lack of internet -->
<stringname="DonationsErrors__couldnt_send_gift">No s\'ha pogut enviar el regal</string>
<!-- Displayed as a dialog message when the user\'s profile could not be fetched, likely due to lack of internet -->
<stringname="DonationsErrors__please_check_your_network_connection">No s\'ha pogut enviar el teu regal a causa d\'un error de la xarxa. Comprova la teva connexió i torna-ho a provar.</string>
<!-- Gift message view title -->
<stringname="GiftMessageView__gift_badge">Insígnia de regal</string>
<stringname="Boost__thank_you_for_your_donation"translatable="false">Thank you for your donation. Your contribution helps fuel the mission of developing open source privacy technology that protects free expression and enables secure global communication for millions around the world. Signal Technology Foundation is a tax-exempt nonprofit organization in the United States under section 501c3 of the Internal Revenue Code. Our Federal Tax ID is 82-4506840. No goods or services were provided in exchange for this donation. Please retain this receipt for your tax records.</string>
<!-- Stripe decline code generic_failure -->
<stringname="DeclineCode__try_another_payment_method_or_contact_your_bank">Proveu un altre mètode de pagament o poseu-vos en contacte amb el banc per obtenir-ne més informació.</string>
<!-- Stripe decline code verify on Google Pay and try again -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again">Verifiqueu que la forma de pagament estigui actualitzada a Google Pay i torneu-ho a provar.</string>
<!-- Stripe decline code learn more action label -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again_if_the_problem">Verifiqueu que la forma de pagament estigui actualitzada a Google Pay i torneu-ho a provar. Si el problema continua, poseu-vos en contacte amb el banc.</string>
<!-- Stripe decline code purchase not supported -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_support_this_type_of_purchase">La targeta no admet aquest tipus de compra. Proveu una altra forma de pagament.</string>
<!-- Stripe decline code your card has expired -->
<stringname="DeclineCode__your_card_has_expired">La targeta ha vençut. Actualitzeu la forma de pagament a Google Pay i torneu-ho a provar.</string>
<!-- Stripe decline code go to google pay action label -->
<stringname="DeclineCode__go_to_google_pay">Ves a Google Pay</string>
<!-- Stripe decline code incorrect card number -->
<stringname="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect">El número de targeta és incorrecte. Actualitzeu-lo a Google Pay i torneu-ho a provar.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect cvc -->
<stringname="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect">El número CVC de la targeta és incorrecte. Actualitzeu-lo a Google Pay i torneu-ho a provar.</string>
<!-- Stripe decline code insufficient funds -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_have_sufficient_funds">La targeta no té prou fons per completar aquesta compra. Proveu una altra forma de pagament.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_month">El mes de venciment de la forma de pagament és incorrecte. Actualitzeu-lo a Google Pay i torneu-ho a provar.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect expiration year -->
<stringname="DeclineCode__the_expiration_year">L\'any de venciment del mètode de pagament és incorrecte. Actualitzeu-lo a Google Pay i torneu-lo a provar.</string>
<!-- Stripe decline code issuer not available -->
<stringname="DeclineCode__try_completing_the_payment_again">Proveu de tornar a completar el pagament o poseu-vos en contacte amb el banc per obtenir-ne més informació.</string>
<!-- Stripe decline code processing error -->
<stringname="DeclineCode__try_again">Torneu-ho a provar o contacteu amb el banc per obtenir-ne més informació.</string>
<!-- Title of create notification profile screen -->
<stringname="EditNotificationProfileFragment__name_your_profile">Nom del perfil</string>
<!-- Hint text for create/edit notification profile name -->
<stringname="EditNotificationProfileFragment__profile_name">Nom del perfil</string>
<!-- Name has a max length, this shows how many characters are used out of the max -->
<!-- Description of what the user should be doing with this screen -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_and_groups_you_want_notifications_and_calls_from_when_this_profile_is_on">Afegiu persones i grups dels quals rebre notificacions i trucades quan aquest perfil estigui activat.</string>
<!-- Button text that launches the contact picker to select from -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_or_groups">Afegeix persones o grups</string>
<!-- Call to action button on contact picker for adding to profile -->
<!-- Notification profiles home fragment, shown when no profiles have been created yet -->
<stringname="NotificationProfilesFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_and_calls_only_from_the_people_and_groups_you_want_to_hear_from">Creeu un perfil per rebre notificacions i trucades només de les persones i grups de qui voleu notícies.</string>
<!-- Header shown above list of all notification profiles -->
<!-- Title for add schedule to profile in create flow -->
<stringname="EditNotificationProfileSchedule__add_a_schedule">Afegeix-hi una programació</string>
<!-- Descriptor text indicating what the user can do with this screen -->
<stringname="EditNotificationProfileSchedule__set_up_a_schedule_to_enable_this_notification_profile_automatically">Configureu una programació per habilitar aquest perfil de notificació automàticament.</string>
<!-- Text shown next to toggle switch to enable/disable schedule -->
<!-- Descriptor text shown to indicate how to manually turn a profile on/off -->
<stringname="NotificationProfileCreated__you_can_turn_your_profile_on_or_off_manually_via_the_menu_on_the_chat_list">Podeu activar o desactivar el perfil manualment mitjançant el menú de la llista de converses.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate you can add a schedule later since you did not add one during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__add_a_schedule_in_settings_to_automate_your_profile">Afegiu una programació a la configuració per automatitzar el perfil.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate your profile will follow the schedule set during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__your_profile_will_turn_on_and_off_automatically_according_to_your_schedule">El perfil s\'activarà i es desactivarà automàticament segons la programació.</string>
<!-- Button text shown in profile selection bottom sheet to create a new profile -->
<stringname="DonationReceiptListFragment__if_you_have">Si has tornat a instal·lar Signal, els rebuts de donacions anteriors no estaran disponibles.</string>
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__thank_you_for_supporting">Gràcies per donar suport al Signal. La vostra contribució ajuda a impulsar la missió de desenvolupar una tecnologia de privadesa de codi obert que protegeix la llibertat d\'expressió i permet una comunicació global segura per a milions de persones a tot el món. Si sou resident als Estats Units, conserveu aquest rebut per als registres fiscals. Signal Technology Foundation és una organització sense ànim de lucre exempta d\'impostos als Estats Units segons la secció 501c3 de l\'Internal Revenue Code. El nostre número d\'identificació fiscal federal és el 82–4506840.</string>
<!-- Message of dialog confirming decision to hide a story -->
<stringname="StoriesLandingFragment__new_story_updates">Les actualitzacions d\'històries noves de %1$s ja no apareixeran al capdamunt de la llista d\'històries.</string>
<!-- Positive action of dialog confirming decision to hide a story -->
<!-- Dialog message when removing a viewer from a story -->
<stringname="StoryViewsFragment__s_will_still_be_able">%1$s Encara podràs veure aquesta publicació, però no podràs veure cap futura publicació que comparteixis amb %2$s</string>
<!-- Story View context menu action to remove them from a story -->
<itemquantity="other">%1$d persones excloses</item>
</plurals>
<!-- Privacy setting title for only sharing your story with specified connections -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__only_share_with">Compartir només amb…</string>
<!-- Privacy setting description for only sharing your story with specified connections -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__only_share_with_selected_people">Compartir només amb les persones seleccionades</string>
<!-- Summary of clickable option displaying how many people you have included to send to in your story -->
<pluralsname="MyStorySettingsFragment__d_people">
<itemquantity="one">%1$d persona</item>
<itemquantity="other">%1$d persones</item>
</plurals>
<!-- My story privacy fine print about what the privacy settings are for -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__choose_who_can_view_your_story">Tria qui pot veure la teva història. Aquests canvis no afectaran les històries que ja hagis pujat.</string>
<!-- Section header for options related to replies and reactions -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__replies_amp_reactions">Respostes i reaccions</string>
<!-- Switchable option for allowing replies and reactions on your stories -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__allow_replies_amp_reactions">Permet respostes i reaccions</string>
<!-- Summary for switchable option allowing replies and reactions on your story -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__let_people_who_can_view_your_story_react_and_reply">Permet que les persones que puguin veure la història hi reaccionin i hi responguin.</string>
<!-- Signal connections bolded text in the Signal Connections sheet -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet___signal_connections">Contactes de Signal</string>
<!-- Displayed at the top of the signal connections sheet. Please remember to insert strong tag as required. -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__signal_connections_are_people">Els contactes de Signal són aquelles persones en les quals has indicat que confies, ja sigui:</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 1 -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__starting_a_conversation">començar una conversa</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 2 -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__accepting_a_message_request">acceptar un missatge de sol·icitud</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 3 -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__having_them_in_your_system_contacts">tenir-les als contactes del sistema</string>
<!-- Note at the bottom of the Signal connections sheet -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__your_connections_can_see_your_name">"Els teus contactes poden veure el teu nom i la fotografia, i poden veure les publicacions a \"La meva història\" tret que decideixis ocultar-les-hi."</string>
<!-- Dialog title for first time adding something to a story -->
<stringname="StoryDialogs__add_to_story_q">Ho voleu afegir a la història?</string>
<!-- Dialog message for first time adding something to a story -->
<stringname="StoryDialogs__adding_content">Afegir contingut a la història permet que els teus contactes del Signal el vegin durant 24 hores. Pots canviar qui pot veure la història a Configuració.</string>
<!-- First time share to story dialog: Positive action to go ahead and add to story -->
<stringname="StoryDialogs__add_to_story">Afegeix-ho a la història</string>
<!-- First time share to story dialog: Neutral action to edit who can view "My Story" -->
<stringname="StoryDialogs__edit_viewers">Edita\'n els espectadors</string>
<!-- Error message shown when a failure occurs during story send -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able">Ja no podràs compartir ni veure històries quan aquesta opció estigui desactivada.</string>
<stringname="StorySlateView__cant_download_story_s_will_need_to_share_it_again">No es pot descarregar la història. %1$s haurà de tornar-la a compartir.</string>
<!-- Displayed in a dialog to let the user select a given users story -->
<stringname="StoryDialogs__view_story">Mostra la història</string>
<!-- Displayed in a dialog to let the user select a given users profile photo -->
<stringname="StoryDialogs__view_profile_photo">Mostra la fotografia del perfil</string>
<!-- Title for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<stringname="TurnOffCircumventionMegaphone_turn_off_censorship_circumvention">Voleu desactivar l\'elusió de la censura?</string>
<!-- Body for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<stringname="TurnOffCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service_directly">Ara us podeu connectar directament al servei del Signal per obtenir una millor experiència.</string>
<!-- Label for a button to dismiss a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<stringname="GiftFlowStartFragment__gift_someone_a_badge">Regaleu una insígnia a algú fent una donació a Signal al seu nom. Rebran una insígnia per mostrar a la seva fotografia del perfil.</string>
<!-- Text explaining that gift will be sent to the chosen recipient -->
<stringname="GiftFlowConfirmationFragment__your_gift_will_be_sent_in">El regal s\'enviarà en un missatge d\'1 a 1 al destinatari. Afegiu el missatge propi a continuació.</string>
<!-- Text explaining that this gift is a one time donation -->
<stringname="ViewReceivedGiftBottomSheet__youve_received_a_gift_badge">Has rebut una insígnia de regal de %1$s! Ajuda a Signal a crear consciència mostrant aquesta insígnia al teu perfil.</string>
<stringname="ViewSentGiftBottomSheet__youve_gifted_a_badge">Has regalat una insígnia a %1$s. Quan l\'accepti, tindrà l\'opció de mostrar-la o amagar-la.</string>
<stringname="GiftThanksSheet__youve_gifted_a_badge_to_s">Has regalat una insígnia a %1$s. Quan l\'accepti, tindrà l\'opció de mostrar-la o amagar-la.</string>
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_gift_badge_has_expired">La insígnia de regal ha vençut.</string>
<!-- Expired gift sheet top description text -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_gift_badge_has_expired_and_is">La insígnia de regal ha vençut i ja no és visible per als altres al perfil.</string>
<!-- Expired gift sheet bottom description text -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__to_continue">Per continuar donant suport a la tecnologia creada per a vós, considereu convertir-vos en un donant mensual.</string>
<!-- Expired gift sheet make a monthly donation button -->
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_changes">Canvis al número de seguretat</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__the_following_people">Les següents persones pot ser que hagin reinstal·lat Signal o canviat de dispositiu. Toca sobre un contacte per a confirmar el seu nou número de seguretat. És opcional.</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup">Revisió del número de seguretat</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup_complete">Revisió del número de seguretat completada</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__all_connections_have_been_reviewed">S\'han revisat tots els contactes, toca enviar per a continuar.</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__you_have_d_connections">Tens %1$d contactes que pot ser que hagin reinstal·lat Signal o canviat de dispositiu. Abans de compartir la teva història amb ells, revisa els seus números de seguretat o pensa si vols eliminar-los de la teva història.</string>
<!-- Menu action to launch safety number verification screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__verify_safety_number">Verifica el número de seguretat</string>
<!-- Menu action to remove user from story -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__remove_from_story">Eliminar de la història</string>
<!-- Action button at bottom of SafetyNumberBottomSheetFragment to send anyway -->
<itemquantity="one">%1$d destinatari pot haver reinstal·lat Signal o canviat de dispositiu. Toca sobre un destinatari per a confirmar el nou número de seguretat. Aquest pas és opcional.</item>
<itemquantity="other">%1$ddestinataris poden haver reinstal·lat Signal o canviat de dispositiu. Toca sobre un destinatari per a confirmar el nou número de seguretat. Aquest pas és opcional.</item>
</plurals>
<!-- Section header for 1:1 contacts in review fragment -->
<!-- Title of initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__my_story_privacy">Privacitat de la meva història</string>
<!-- Subtitle of initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__choose_who_can_see_posts_to_my_story_you_can_always_make_changes_in_settings">Tria qui pot veure el que puges a La meva història. Sempre pots canviar les teves preferències a ajustos.</string>
<!-- All connections option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__all_signal_connections">Totes les connexions de Signal</string>
<!-- All connections except option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__story_updates_automatically_disappear">Les actualitzacions d\'històries desapareixeran automàticament després de 24 hores. Tria qui pot veure la teva història o crea noves històries amb espectadors o grups específics.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__if_you_opt_out">Si decideixes desactivar les històries, ja no podràs compartir o visualitzar històries.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__share_and_view">Comparteix i visualitza històries d\'altres. Les històries desapareixeran automàticament després de 24 hores.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able_to_share">Ja no podràs compartir o veure històries. Les històries que hagis compartit recentment també seran eliminades.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__see_and_share">Veu i comparteix quan es visualitzen les teves històries. Si ho desactives, no veuràs quan altres persones vegin la teva història.</string>
<!-- Section header for who can view a group story -->
<stringname="GroupStorySettingsFragment__who_can_view_this_story">Qui pot veure aquesta història</string>
<!-- Explanation of who can view a group story -->
<stringname="GroupStorySettingsFragment__members_of_the_group_s">"Els membres del grup \"%1$s\" poden veure i respondre a aquesta història. Pots actualitzar l'afiliació a aquest xat a través del grup."</string>
<!-- Preference label for removing this group story -->
<stringname="GroupStorySettingsFragment__remove_group_story">Eliminar història de grup</string>
<stringname="ExportYourSmsMessagesFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database_and_youll_have_the_option_to_keep_or_remove_them_from_signal">Pots exportar els teus missatges SMS a la base de dades d\'SMS del teu telèfon i tindràs l\'opció de conservar-los o eliminar-los de Signal. Això permetrà que altres apps d\'SMS del teu telèfon puguin importar-los. Aquesta acció no crearà un arxiu compartible del teu historial d\'SMS.</string>
<!-- Alert dialog message shown when we think a user may not have enough local storage available to export sms messages, placeholder is the file size, e.g., 128kB -->
<stringname="ExportingSmsMessagesFragment__you_need_approximately_s_to_export_your_messages_ensure_you_have_enough_space_before_continuing">Necessites aproximadament %1$s per exportar els teus missatges, assegura\'t de tenir prou espai abans de continuar.</string>
<stringname="ExportingSmsMessagesFragment__signal_needs_the_sms_permission_to_be_able_to_export_your_sms_messages">Signal necessita el permís d\'SMS per importar els teus missatges d\'SMS.</string>
<stringname="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__tap_continue_to_open_the_defaults_apps_screen_in_settings">Toca \"Continua\" per obrir la pantalla \"Apps predeterminades\" a Ajustos</string>
<stringname="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__choose_another_app_to_use_for_sms_messaging">Tria una altra aplicació per utilitzar-la per als missatges SMS</string>
<stringname="RemoveSmsMessagesDialogFragment__you_can_now_remove_sms_messages_from_signal">Pots eliminar els missatges SMS de Signal per a alliberar espai d\'emmagatzematge. Continuaran estant disponibles per a altres aplicacions d\'SMS del teu telèfon encara que els eliminis.</string>
<stringname="SetSignalAsDefaultSmsAppFragment__to_export_your_sms_messages">Per exportar els teus missatges SMS, has de configurar Signal com la teva app de SMS predeterminada.</string>
<!-- The title on an alert window that explains to the user that we are unable to backup their messages -->
<stringname="BackupSchedulePermissionMegaphone__cant_back_up_chats">No es pot fer una còpia de seguretat dels xats</string>
<!-- The body text of an alert window that tells the user that we are unable to backup their messages -->
<stringname="BackupSchedulePermissionMegaphone__your_chats_are_no_longer_being_automatically_backed_up">Ja no es farà una còpia de seguretat automàtica dels teus xats.</string>
<!-- The text on a button in an alert window that, when clicked, will take the user to a screen to re-enable backups -->
<stringname="BackupSchedulePermissionMegaphone__back_up_chats">Còpia de seguretat dels xats</string>
<!-- The text on a button in an alert window that, when clicked, will take the user to a screen to re-enable backups -->
<stringname="BackupSchedulePermissionMegaphone__turn_on_allow_settings_alarms_and_reminders">Activa \"Permet la configuració d\'alarmes i recordatoris\".</string>
<stringname="SmsExportMegaphoneActivity__signal_will_soon_remove_support_for_sending_sms_messages">Enviar missatges SMS a través de Signal aviat no serà possible, ja que, a diferència de la missatgeria SMS, Signal ofereix encriptació d\'extrem a extrem i una sòlida privacitat. Això també ens permetrà millorar l\'experiència de missatgeria de Signal.</string>
<stringname="SmsExportMegaphoneActivity__signal_has_removed_support_for_sending_sms_messages">Enviar missatges SMS a través de Signal ja no és possible, ja que, a diferència de la missatgeria SMS, Signal ofereix encriptació d\'extrem a extrem i una sòlida privacitat. Això també ens permetrà millorar l\'experiència de missatgeria de Signal.</string>
<!-- The text on a button in a popup that, when clicked, will take the user to a screen to export their SMS messages -->
<stringname="SmsExportMegaphone__sms_support_will_be_removed_soon_to_focus_on_encrypted_messaging">Els SMS aviat no seran compatibles, ja que volem centrar-nos en la missatgeria encriptada.</string>
<stringname="ExportSmsPartiallyComplete__ensure_you_have_an_additional_s_free_on_your_phone_to_export_your_messages">Assegura\'t de tenir un %1$s addicional gratuït al telèfon per exportar els teus missatges</string>
<stringname="ExportSmsPartiallyComplete__retry_export_which_will_only_retry_messages_that_have_not_yet_been_exported">Torna a provar l\'exportació, que només tornarà a intentar-se amb els missatges que encara no s\'hagin exportat</string>
<!-- Partial sentence for deubg step 3 on screen shown when some sms messages did not export, combined with 'If the problem persists', link text to open contact support view -->
<stringname="DonateToSignalFragment__private_messaging">Private messaging, funded by you. No ads, no tracking, no compromise. Donate now to support Signal.</string>
<!-- The title of a bottom sheet dialog that tells the user we temporarily can't process their contacts. -->
<stringname="CdsTemporaryErrorBottomSheet_title">Too many contacts have been processed</string>
<!-- The first part of the body text in a bottom sheet dialog that tells the user we temporarily can't process their contacts. The placeholder represents the number of days the user will have to wait until they can again. -->
<itemquantity="one">Another attempt to process your contacts will be made within %1$d day.</item>
<itemquantity="other">Another attempt to process your contacts will be made within %1$d days.</item>
</plurals>
<!-- The second part of the body text in a bottom sheet dialog that advises the user to remove contacts from their phone to fix the issue. -->
<stringname="CdsTemporaryErrorBottomSheet_body2">To resolve this issue sooner, you can consider removing contacts or accounts on your phone that are syncing a lot of contacts.</string>
<!-- A button label in a bottom sheet that will navigate the user to their contacts settings. -->
<!-- The title of a bottom sheet dialog that tells the user we can't process their contacts. -->
<stringname="CdsPermanentErrorBottomSheet_title">Your contacts can\'t be processed</string>
<!-- The first part of the body text in a bottom sheet dialog that tells the user we can't process their contacts. -->
<stringname="CdsPermanentErrorBottomSheet_body">The number of contacts on your phone exceeds the limit Signal can process. To find contacts on Signal, consider removing contacts or accounts on your phone that are syncing a lot of contacts.</string>
<!-- The first part of the body text in a bottom sheet dialog that tells the user we can't process their contacts. -->
<!-- In-chat conversation message shown when you sent a payment to another person, placeholder is the other person name -->
<stringname="PaymentMessageView_you_sent_s">You sent %1$s</string>
<!-- In-chat conversation message shown when another person sent a payment to you, placeholder is the other person name -->
<stringname="PaymentMessageView_s_sent_you">%1$s sent you</string>
<!-- YourInformationIsPrivateBottomSheet -->
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__your_information_is_private">Your information is private</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__signal_does_not_collect">Signal does not collect or store any of your personal information when you make a donation.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__we_use_stripe">We use Stripe as our payment processor to receive your donations. We don\'t access, store, or save any of the information you provide to them.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__signal_does_not_and_cannot">Signal does not and cannot connect your donation to your Signal account.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__thank_you">Thank you for your support!</string>