<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">આ કાયમી ધોરણે Signal અને મેસેજ સૂચનાઓને અનલૉક કરશે.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering">રજીસ્ટ્રેશન રદ કરવામાં આવે છે</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Signal મેસેજ અને કૉલ્સથી રજીસ્ટ્રેશન કાઢી રહ્યુ છે…</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Signal મેસેજ અને કૉલ અક્ષમ કરો?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">સર્વરમાંથી રજીસ્ટર રદ કરીને Signal પર મેસેજ અને કૉલ્સને અક્ષમ કરો. ભવિષ્યમાં ફરીથી તેમનો ઉપયોગ કરવા માટે તમારે તમારા ફોન નંબરને ફરીથી રજીસ્ટર કરવાની જરૂર પડશે.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">સર્વર સાથે કનેક્ટ થવામાં ભૂલ</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Signal ને તમારી ડિફોલ્ટ SMS એપ્લિકેશન બનાવવા માટે અહીં સ્પર્શ કરો.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_appearance_summary">થીમ %1$s, ભાષા %2$s</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">રજીસ્ટ્રેશન લૉક માટે પિન આવશ્યક છે. પિન અક્ષમ કરવા માટે, કૃપા કરીને પહેલા રજીસ્ટ્રેશન લૉક ને અક્ષમ કરો.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">તમે તમારો પિન અક્ષમ કરી શકો તે પહેલાં, તમે તમારા પેમેન્ટ એકાઉન્ટને રિકવરી કરી શકો છો તેની ખાતરી કરવા માટે તમારે તમારા પેમેન્ટ રિકવરી વાક્યને રેકોર્ડ કરવું આવશ્યક છે.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">તમારા ફોટા અને વિડિયો બતાવવા માટે Signal ને પરવાનગીની જરૂર છે.</string>
<stringname="AttachmentManager_cant_open_media_selection">મીડિયા પસંદ કરવા માટે કોઈ એપ્લિકેશન મળતું નથી.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">ફોટા, વિડિયો અથવા ઓડિયો ને જોડવા માટે Signal ને સ્ટોરેજ પરવાનગીની જરૂર હોય છે, પરંતુ તે કાયમી ધોરણે નામંજૂર કરવામાં આવી છે. કૃપા કરીને એપ્લિકેશન સેટિંગ્સ મેનૂ પર ચાલુ રાખો, \"પરવાનગી\" પસંદ કરો અને \"સ્ટોરેજ\" સક્ષમ કરો.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">સંપર્ક માહિતીને જોડવા માટે Signal ને સંપર્કોની પરવાનગીની જરૂર હોય છે, પરંતુ તે કાયમી ધોરણે નામંજૂર કરવામાં આવી છે. કૃપા કરીને એપ્લિકેશન સેટિંગ્સ મેનૂ પર ચાલુ રાખો, \"પરવાનગી\" પસંદ કરો અને \"સંપર્કો\" સક્ષમ કરો.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">કોઈ સ્થળ જોડવા માટે Signal ને સ્થાનની પરવાનગીની જરૂર હોય છે, પરંતુ તે કાયમી ધોરણે નામંજૂર કરવામાં આવી છે. કૃપા કરીને એપ્લિકેશન સેટિંગ્સ મેનૂ પર ચાલુ રાખો, \"પરવાનગી\" પસંદ કરો અને \"સ્થાન\" સક્ષમ કરો.</string>
<stringname="CreditCardFragment__enter_your_card_details">તમારા કાર્ડની વિગતો દાખલ કરો. Signal તમારી અંગત માહિતી એકત્રિત અથવા સંગ્રહિત કરતું નથી.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_block_and_leave_s">અનબ્લૉક કરવુ છે અને છોડી દેવુ છે %1$s?</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_block_s">%1$s ને બ્લોક કરો</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">તમે હવે આ ગ્રુપમાંથી સંદેશા અથવા અપડેટ્સ પ્રાપ્ત કરશો નહીં, અને સભ્યો તમને ફરીથી આ ગ્રુપમાં ઉમેરવા માટે સમર્થ હશે નહીં.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">ગ્રુપના સભ્યો તમને આ જૂથમાં ફરીથી ઉમેરવા માટે સમર્થ હશે નહીં.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">ગ્રુપના સભ્યો તમને આ ગ્રુપમાં ફરીથી ઉમેરવામાં સમર્થ હશે.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking a Signal contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">તમે એકબીજાને મેસેજ અને કૉલ કરી શકશો અને તમારું નામ અને ફોટો તેમની સાથે શેર કરવામાં આવશે.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking an SMS contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_message_each_other">તમે એકબીજાને મેસેજ કરી શકશો.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">અવરોધિત લોકો તમને કૉલ કરી શકશે નહીં અથવા તમને મેસેજ મોકલશે નહીં.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_send_you_messages">બ્લોક કરેલા લોકો તમને મેસેજ મોકલી શકશે નહીં.</string>
<!-- Message shown on block dialog when blocking the Signal release notes recipient -->
<stringname="BlockUnblockDialog_block_getting_signal_updates_and_news">Signal અપડેટ્સ અને સમાચારો મેળવવાનું બ્લોક કરો.</string>
<!-- Message shown on unblock dialog when unblocking the Signal release notes recipient -->
<stringname="BlockUnblockDialog_resume_getting_signal_updates_and_news">Signal અપડેટ્સ અને સમાચારો મોકલવાનું ફરી શરૂ કરો.</string>
<!-- Body for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service">બહેતર અનુભવ માટે હવે તમે Signal સર્વિસ સાથે સીધા જ જોડાઈ શકો છો.</string>
<!-- Action to prompt the user to disable circumvention since it is no longer needed -->
<stringname="ClientDeprecatedActivity_update_signal">સિગ્નલ ને અપડેટ કરો</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">એપ્લિકેશનનું આ વર્ઝન હવે સમર્થિત નથી. મેસેજ મોકલવા અને પ્રાપ્ત કરવાનું ચાલુ રાખવા માટે, નવીનતમ વર્ઝન પર અપડેટ કરો.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">તમારી Signal ઍપનું વર્ઝન જૂનું થઈ ગયું છે. તમે તમારો મેસેજ હિસ્ટ્રી જોઈ શકો છો પરંતુ તમે અપડેટ ન કરો ત્યાં સુધી તમે મેસેજ મોકલી અથવા પ્રાપ્ત નહીં કરી શકો.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">કેરિયરનો શુલ્ક લાગુ થઈ શકે છે. તમે જે નંબર પર કોલ કરો છો તે સિગ્નલ સાથે નોંધાયેલ નથી. આ કોલ ઈન્ટરનેટથી નહીં, તમારા મોબાઇલ કેરિયર દ્વારા કરવામાં આવશે.</string>
<!-- ConfirmIdentityDialog -->
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">%1$s સાથેનો તમારો સલામતી નંબર બદલાયો છે. આનો અર્થ ક્યાંય થઈ શકે કે કોઈ તમારા સંદેશાવ્યવહારને અટકાવવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યો છે, અથવા તે %2$s Signal ને ફરીથી ઇન્સ્ટોલ કરે છે.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">તમે આ સંપર્ક સાથે તમારો સલામતી નંબર ચકાસી શકો છો.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">મોકલવામાં નિષ્ફળ, અસુરક્ષિત ફૉલબેક માટે ટેપ કરો</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">અનઇક્રિપ્ટ થયેલ SMS ફૉલબેક?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">અનઇક્રિપ્ટ થયેલ MMS ફૉલબેક?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">આ મેસેજ એન્ક્રિપ્ટ કરવામાં આવશે <b>નહીં</b> કારણ કે પ્રાપ્તકર્તા હવે Signal વપરાશકર્તા નથી.\n\nઅસુરક્ષિત મેસેજ મોકલવો છે?</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">આ મીડિયા ખોલવા માટે કોઈ એપ્લિકેશન મળતું નથી.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can't download a message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other's name -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_message_s_will_need_to_send_it_again">મેસેજ ડાઉનલોડ કરી શકતા નથી. %1$sએ તેને ફરીથી મોકલવાની જરૂર છે.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can't download an image message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other's name -->
<!-- Dialog error message shown when user can't download a video message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other's name -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_video_s_will_need_to_send_it_again">વીડિયો ડાઉનલોડ કરી શકતા નથી. %1$sએ તેને ફરીથી મોકલવાની જરૂર છે.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can't download a their own message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_message_you_will_need_to_send_it_again">મેસેજ ડાઉનલોડ કરી શકતા નથી. તમારે તેને ફરીથી મોકલવાની જરૂર છે.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can't download a their own image message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_image_you_will_need_to_send_it_again">ઇમેજ ડાઉનલોડ કરી શકતા નથી. તમારે તેને ફરીથી મોકલવાની જરૂર છે.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can't download a their own video message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_video_you_will_need_to_send_it_again">વીડિયો ડાઉનલોડ કરી શકતા નથી. તમારે તેને ફરીથી મોકલવાની જરૂર છે.</string>
<stringname="ConversationActivity_cant_start_group_call">ગ્રુપ કોલ શરૂ કરી શકતા નથી</string>
<stringname="ConversationActivity_only_admins_of_this_group_can_start_a_call">આ ગ્રુપના એડમિન જ કોલ શરૂ કરી શકે છે.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">તમારા ડિવાઇસ પર આ લિંક ને હેન્ડલ કરવા માટે કોઈ એપ્લિકેશન ઉપલબ્ધ નથી.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">તમારી જૂથમાં જોડાવવાની વિનંતી એડમિનને મોકલવામાં આવી છે. જ્યારે તેઓ મંજૂર કરશે ત્યારે તમને જાણ કરવામાં આવશે.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">ઓડિયો મેસેજ મોકલવા માટે, તમારા માઇક્રોફોન પર Signal એક્સેસની મંજૂરી આપો.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">ઓડિયો મેસેજ મોકલવા માટે Signal ને માઇક્રોફોન પરવાનગીની આવશ્યકતા છે, પરંતુ તે કાયમી ધોરણે નામંજૂર કરવામાં આવી છે. કૃપા કરીને એપ્લિકેશન સેટિંગ્સ ચાલુ રાખો, \"પરવાનગી\" પસંદ કરો અને \"માઇક્રોફોન\" સક્ષમ કરો.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">કૉલ કરવા માટે Signal ને માઇક્રોફોન અને કેમેરાની પરવાનગીની જરૂર છે %1$s, પરંતુ તેઓને કાયમી નામંજૂર કરવામાં આવ્યા છે. કૃપા કરીને એપ્લિકેશન સેટિંગ્સ ચાલુ રાખો, \"પરવાનગી\" પસંદ કરો અને \"માઇક્રોફોન\" અને \"કેમેરો\" સક્ષમ કરો.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">ફોટા અને વિડિયો મેળવવા માટે, કેમેરામાં Signal એક્સેસની મંજૂરી આપો.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">ફોટા અથવા વિડિયો લેવા માટે Signal ને કૅમેરાની પરવાનગીની જરૂર હોય છે, પરંતુ તે કાયમી ધોરણે નામંજૂર કરવામાં આવી છે. કૃપા કરીને એપ્લિકેશન સેટિંગ્સ ચાલુ રાખો, \"પરવાનગી\" પસંદ કરો અને \"કૅમેરા\" સક્ષમ કરો.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signal ને ફોટા અથવા વિડિયો લેવા માટે કૅમેરાની પરવાનગીની જરૂર હોય છે</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">અવાજ સાથે વિડિયોને કેપ્ચર કરવા માટે માઇક્રોફોન પરવાનગીને સક્ષમ કરો</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">વિડિયોને રેકોર્ડ કરવા માટે Signal ને માઇક્રોફોન પરવાનગીની જરૂર છે, પરંતુ તે નામંજૂર કરવામાં આવી છે. કૃપા કરીને એપ્લિકેશન સેટિંગ્સ ચાલુ રાખો, \"પરવાનગી\" પસંદ કરો અને \"માઇક્રોફોન\" અને \"કેમેરા\" સક્ષમ કરો.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">વિડિયો રેકોર્ડ કરવા માટે Signal ને માઇક્રોફોન પરવાનગીની જરૂર છે.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal SMS/MMS મેસેજ મોકલી શકતું નથી કારણ કે તે તમારી ડિફોલ્ટ SMS એપ્લિકેશન નથી. શું તમે તેને તમારા Android સેટિંગ્સ માં બદલવા માંગો છો?</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">તમે આ ગ્રુપને છોડી દો, અને તે તમારા બધા ડિવાઇસમાંથી કાઢી નાખવામાં આવશે.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_you_can_export_your_messages_to_another_app_on_your_phone">Signalમાં હવે SMS મેસેજિંગ સમર્થિત નથી. તમે તમારા મેસેજને તમારા ફોન પરની અન્ય ઍપમાં એક્સપોર્ટ કરી શકો છો.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_currently_disabled_invite_s_to_to_signal_to_keep_the_conversation_here">SMS મેસેજિંગ હાલમાં બંધ છે. વાતચીત અહીં રાખવા માટે %1$s ને Signal પર આમંત્રિત કરો.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_invite_s_to_to_signal_to_keep_the_conversation_here">Signalમાં હવે SMS મેસેજિંગ સમર્થિત નથી. વાતચીત અહીં રાખવા માટે %1$s ને Signal પર આમંત્રિત કરો.</string>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">જો આ મેસેજ Signal નાં તાજેતરનાં વર્ઝન પર હોય તો વાતચીત માં દરેક માટે આ મેસેજ કાઢી નાખવામાં આવશે. તેઓ જોઈ શકશે કે તમે કોઈ મેસેજ કાઢી નાખ્યો છે.</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">ઝડપથી જવાબ આપવા માટે તમે કોઈપણ મેસેજ પર જમણી બાજુ સ્વાઇપ કરી શકો છો</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">ઝડપથી જવાબ આપવા માટે તમે કોઈપણ મેસેજ ની ડાબી બાજુ સ્વાઇપ કરી શકો છો</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">આઉટગોઇંગ વ્યૂ-એકવાર મીડિયા ફાઇલો મોકલ્યા પછી આપમેળે દૂર થાય છે</string>
<stringname="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">તમે આ મેસેજ પહેલેથી જોયો છે</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">તમે આ વાતચીતમાં તમારા માટે નોટ્સ ઉમેરી શકો છો. \nજો તમારા એકાઉન્ટમાં કોઈ લિંક થયેલ ઉપકરણો છે, તો નવી નોટ્સ સમન્વયિત કરવામાં આવશે.</string>
<stringname="ConversationFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d જૂથ સભ્યોનાં સરખાં નામ છે.</string>
<stringname="ConversationFragment__tap_to_review">રિવ્યુ કરવા માટે ટેપ કરો</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">%1$s સાથેનો તમારો સલામતી નંબર બદલાયો છે, સંભવિત કારણ કે તેઓએ સિગ્નલ ફરીથી ઇન્સ્ટોલ કર્યું અથવા ડિવાઇસ બદલ્યુ છે.</string>
<!-- Message shown to indicate which notification profile is on/active -->
<!-- Dialog message for block group link join requests -->
<stringname="ConversationFragment__s_will_not_be_able_to_join_or_request_to_join_this_group_via_the_group_link">%1$s ગ્રુપ લિંક વડે આ ગ્રુપમાં જોડાઈ શકશે નહીં અથવા જોડાવાની વિનંતી કરી શકશે નહીં. તેઓને હજી પણ આ ગ્રુપમાં જાતે ઉમેરી શકાય છે.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">તમારી પ્રોફાઇલ અને તેમાં કરેલા ફેરફારો તમે મેસેજ કરો છો તે લોકોને, સંપર્કો અને ગ્રૂપને દેખાશે.</string>
<!-- Description for radio item stating anyone can see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__anyone_who_has">તમારો ફોન નંબર જેની પણ સંપર્ક સૂચિમાં હશે તે કોઈ પણ તમને Signalમાં સંપર્ક તરીકે જોશે. અન્ય લોકો તમારો નંબર સર્ચ કરીને તમને શોધી શકશે.</string>
<!-- Description for radio item stating no one will be able to see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__nobody_on_signal">Signal પર કોઈ પણ તમને તમારા ફોન નંબરથી શોધી નહીં શકે.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">સ્થાનિક બૅકઅપ થી તમારા મેસેજ અને મીડિયાને રિસ્ટોર કરો. જો તમે હવે રિસ્ટોર નહીં કરો, તો તમે પછીથી રિસ્ટોર કરી શકશો નહીં.</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">બૅકઅપનો ઉપયોગ ચાલુ રાખવા માટે, કૃપા કરીને એક ફોલ્ડર પસંદ કરો. નવા બૅકઅપ આ સ્થાન પર સાચવવામાં આવશે.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">બૅકઅપ એક પાસફ્રેઝથી એન્ક્રિપ્ટ થયેલ છે અને તમારા ઉપકરણ પર સ્ટૉર છે.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">"બૅકઅપ રિસ્ટોર કરવા માટે, Signal ની નવી કૉપી ઇન્સ્ટોલ કરો. એપ્લિકેશન ખોલો અને \"રિસ્ટોર બૅકઅપ\" ટેપ કરો, પછી બૅકઅપ ફાઇલ શોધો. %1$s"</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">બૅકઅપ બનાવવા માટે Signal ને બાહ્ય સ્ટોરેજ પરવાનગીની જરૂર હોય છે, પરંતુ તે કાયમી ધોરણે નામંજૂર કરવામાં આવી છે. કૃપા કરીને એપ્લિકેશન સેટિંગ્સ ચાલુ રાખો, \"પરવાનગી\" પસંદ કરો અને \"સ્ટોરેજ\" સક્ષમ કરો.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">ફોટો લેવા માટે કૅમેરાની પરવાનગીની જરૂરી છે.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">તમારી ગેલેરી જોવા માટે સ્ટોરેજ પરવાનગીની જરૂરી છે.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Signal એન્ડ-ટુ-એન્ડ એન્ક્રિપ્શનનો ઉપયોગ કરે છે અને તેને ક્યારેક તમારા ચેટ સત્રને રિફ્રેશ કરવાની જરૂર પડી શકે છે. આ તમારી ચેટ ની સુરક્ષાને અસર કરતું નથી, પરંતુ તમે કદાચ આ સંપર્કમાંથી કોઈ મેસેજ ચૂકી ગયા છો, અને તમે તેને ફરીથી મોકલવા માટે કહી શકો છો.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">આ ડિવાઇસ ને અનલિંક કરીને, તે હવે મેસેજ મોકલવા અથવા પ્રાપ્ત કરવામાં સમર્થ રહેશે નહીં.</string>
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">ખૂટતી Play Services માટે ઓપ્ટિમાઇઝ કરો</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">આ ડિવાઇસ Play Servicesનું સમર્થન કરતું નથી. સિસ્ટમ બેટરી ઓપ્ટિમાઇઝેશંસને અક્ષમ કરવા માટે ટેપ કરો જે Signal ને નિષ્ક્રિય હોવા પર મેસેજ પ્રાપ્ત કરવામાં અટકાવે છે.</string>
<!-- ExpiredBuildReminder -->
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Signal નું આ વર્ઝન સમાપ્ત થઈ ગયું છે. મેસેજ મોકલવા અને મેળવવા કરવા માટે અત્યારે અપડેટ કરો.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">કાયમી Signal ની વાતચીત નિષ્ફળ!</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal Google Play Services સાથે રજીસ્ટર કરવામાં અસમર્થ હતું. Signal મેસેજ અને કૉલ્સ અક્ષમ કરવામાં આવ્યુ છે, કૃપા કરીને સેટિંગ્સ > માં ફરીથી રજીસ્ટર કરવાનો પ્રયાસ કરો; વધુ.</string>
<!-- GiphyActivity -->
<stringname="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">પૂર્ણ રિઝોલ્યુશન GIF પુન:પ્રાપ્ત કરતી વખતે ભૂલ</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">\"%1$s\" ને તમારા દ્વારા આ ગ્રુપમાં આપમેળે ઉમેરી શકાશે નહીં.\n\nતેમને જોડાવા માટે આમંત્રિત કરવામાં આવ્યા છે, અને જ્યાં સુધી તેઓ સ્વીકારશે નહીં ત્યાં સુધી કોઈ ગ્રુપ મેસેજ જોઇ શકાશે નહીં.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">આ વપરાશકર્તાઓ તમારા દ્વારા આ ગ્રુપમાં આપમેળે ઉમેરી શકાતા નથી. \n\n તેમને ગ્રુપમાં જોડાવા માટે આમંત્રિત કરવામાં આવ્યા છે, અને જ્યાં સુધી તેઓ સ્વીકારે નહીં ત્યાં સુધી તેઓ કોઈ ગ્રુપ મેસેજ જોશે નહીં.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">નવા ગ્રુપમાં @સૂચનો અને ગ્રુપ એડમિન જેવી સુવિધાઓ છે, અને તે ભવિષ્યમાં વધુ સુવિધાઓને પ્રોત્સાહન આપશે</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">અપગ્રેડ પહેલાના તમામ મેસેજ હિસ્ટ્રી અને મીડિયા રાખવામાં આવ્યા છે.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">તમારે ફરીથી આ ગ્રુપમાં જોડાવા માટે આમંત્રણ સ્વીકારવાની જરૂર પડશે, અને જ્યાં સુધી તમે સ્વીકારશો નહીં ત્યાં સુધી ગ્રુપ મેસેજ પ્રાપ્ત થશે નહીં.</string>
<itemquantity="one">આ મેમ્બરએ ફરીથી આ ગ્રુપમાં જોડાવા માટે આમંત્રણ સ્વીકારવાની જરૂર પડશે અને જ્યાં સુધી તેઓ સ્વીકારશે નહીં ત્યાં સુધી ગ્રુપ મેસેજ પ્રાપ્ત કરશે નહીં:</item>
<itemquantity="other">આ મેમ્બરએ ફરીથી આ ગ્રુપમાં જોડાવા માટે આમંત્રણ સ્વીકારવાની જરૂર પડશે અને જ્યાં સુધી તેઓ સ્વીકારશે નહીં ત્યાં સુધી ગ્રુપ મેસેજ પ્રાપ્ત કરશે નહીં:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">નવા ગ્રુપમાં @સૂચનો અને ગ્રુપ એડમિન જેવી સુવિધાઓ છે, અને તે ભવિષ્યમાં વધુ સુવિધાઓને પ્રોત્સાહન આપશે</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">અપગ્રેડ પહેલાના તમામ મેસેજ હિસ્ટ્રી અને મીડિયા રાખવામાં આવશે.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error">નેટવર્ક ભૂલ મળી. પછી ફરી પ્રયાસ કરો.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_failed_to_upgrade">અપગ્રેડ કરવામાં નિષ્ફળ.</string>
<itemquantity="one">આ મેમ્બરએ ફરીથી આ ગ્રુપમાં જોડાવા માટે આમંત્રણ સ્વીકારવાની જરૂર પડશે અને જ્યાં સુધી તેઓ સ્વીકારે નહીં ત્યાં સુધી ગ્રુપ મેસેજ પ્રાપ્ત કરશે નહીં:</item>
<itemquantity="other">આ મેમ્બરએ ફરીથી આ ગ્રુપમાં જોડાવા માટે આમંત્રણ સ્વીકારવાની જરૂર પડશે અને જ્યાં સુધી તેઓ સ્વીકારે નહીં ત્યાં સુધી ગ્રુપ મેસેજ પ્રાપ્ત કરશે નહીં:</item>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">તમે હવે આ ગ્રુપમાં મેસેજ મોકલવા અથવા પ્રાપ્ત કરવામાં સમર્થ હશો નહીં.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">તમે નીકળો તે પહેલાં, તમારે આ ગ્રુપ માટે ઓછામાં ઓછું એક નવું એડમિન પસંદ કરવું આવશ્યક છે.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites">તમારી પાસે કોઈ આમંત્રણો બાકી નથી.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">અન્ય ગ્રુપના સભ્યો દ્વારા આમંત્રણો</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">અન્ય ગ્રુપ મેમ્બર દ્વારા કોઈ આમંત્રણો બાકી નથી.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">અન્ય ગ્રુપ સભ્યો દ્વારા આમંત્રિત લોકોની વિગતો બતાવવામાં આવી નથી. જો આમંત્રિતો જોડાવાનું પસંદ કરે છે, તો તે સમયે તેમની માહિતી ગ્રુપ સાથે શેર કરવામાં આવશે. તેઓ જોડાશે ત્યાં સુધી તેઓ ગ્રુપમાં કોઈ મેસેજ જોશે નહીં.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">આ ગ્રુપ બનાવ્યા પછી તમે તમારા મિત્રોને ઉમેરી શકો છો અથવા આમંત્રિત કરી શકો છો.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_required">ગ્રુપનું નામ (આવશ્યક)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_optional">ગ્રુપનું નામ (વૈકલ્પિક)</string>
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group -->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support">તમે એવો સંપર્ક પસંદ કર્યો છે જે Signal ગ્રુપને સપોર્ટ કરતો નથી, તેથી આ ગ્રુપ MMS હશે. કસ્ટમ MMS ગ્રુપ નામ અને ફોટા ફક્ત તમને જ દેખાશે.</string>
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group after SMS Phase 0 -->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support_signal_groups_mms_removal">તમે એવો સંપર્ક પસંદ કર્યો છે જેઓ Signal ગ્રુપને સપોર્ટ કરતાં નથી, આ ગ્રુપ MMS હશે. કસ્ટમ MMS ગ્રુપના નામ અને ફોટા ફક્ત તમને જ દેખાશે. એન્ક્રિપ્ટ કરેલ મેસેજ પર ધ્યાન આપવા માટે MMS ગ્રુપ માટેનું સમર્થન ટૂંક સમયમાં જ દૂર કરવામાં આવશે.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">ફક્ત એડમિન જ શેર કરી શકાય તેવી ગ્રુપ લિંકને સક્ષમ અથવા અક્ષમ કરી શકે છે.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">ફક્ત એડમિન જ નવા સભ્યોને મંજૂર કરવાનો વિકલ્પ સક્ષમ અથવા અક્ષમ કરી શકે છે.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">માત્ર એડમિન જ શેર કરી શકાય તેવી ગ્રુપ લિંકને રીસેટ કરી શકે છે.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">તમારી પાસે આ કરવાનો અધિકાર નથી</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_capable">તમે ઉમેરેલ કોઈ વ્યક્તિ નવા ગ્રુપને સપોર્ટ કરતું નથી અને Signal અપડેટ કરવાની જરૂર છે</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_announcement_capable">તમે ઉમેરેલ કોઈ વ્યક્તિ જાહેરાત ગ્રુપને સપોર્ટ કરતું નથી અને Signal અપડેટ કરવાની જરૂર છે</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group">ગ્રુપ અપડેટ કરવામાં નિષ્ફળ</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">ગ્રુપને અપડેટ કરવામાં નિષ્ફળ થયા પછી કૃપા કરીને પછીથી ફરી પ્રયાસ કરો</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">નેટવર્ક ભૂલને કારણે ગ્રુપને અપડેટ કરવામાં નિષ્ફળ, કૃપા કરીને પછીથી ફરી પ્રયાસ કરો</string>
<stringname="ManageGroupActivity_edit_name_and_picture">નામ અને ચિત્ર સંપાદિત કરવું</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">આ એક લિગેસી ગ્રુપ છે. ગ્રુપ એડમીન જેવી સુવિધાઓ ફક્ત નવા ગ્રુપ માટે ઉપલબ્ધ છે.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">આ એક જૂનું ગ્રુપ છે. @મેન્શન અને એડમિન જેવી નવી સુવિધાઓ ઍક્સેસ કરવા માટે,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">આ લેગસી ગ્રુપને નવા ગ્રુપમાં અપગ્રેડ કરી શકાતું નથી કારણ કે તે ખૂબ મોટું છે. ગ્રુપનું મહત્તમ કદ %1$d છે.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">આ એક અસુરક્ષિત MMS ગ્રુપ છે. ખાનગી ચેટ કરવા માટે, તમારા સંપર્કોને Signal પર આમંત્રિત કરો.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">મને ઉલ્લેખો માટે સૂચિત કરો</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">જ્યારે તમારો મ્યુટ ચેટમાં ઉલ્લેખ થાય છે ત્યારે સૂચનાઓ પ્રાપ્ત કરવી છે?</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">ગ્રુપ લિંક મારફતે જોડાનારા નવા સભ્યોને મંજૂરી આપવા માટે એડમિનની જરૂર છે.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">શું તમે ખરેખર ગ્રુપ લિંક રીસેટ કરવા માંગો છો? લોકો હવે વર્તમાન લિંકનો ઉપયોગ કરીને ગ્રુપમાં જોડાવા માટે સમર્થ હશે નહીં.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">જે લોકો આ કોડ સ્કૅન કરશે તેઓ તમારા ગ્રુપમાં જોડાઈ શકશે. જો તમારી પાસે તે સેટિંગ ચાલુ હોય તો એડમિનને હજી પણ નવા સભ્યોને મંજૂરી આપવાની જરૂર પડશે.</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an admin has removed you -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_cant_join_this_group_via_the_group_link_because_an_admin_removed_you">તમે ગ્રુપ લિંક દ્વારા આ ગ્રુપમાં જોડાઈ શકતા નથી કારણ કે એક એડમીને તમને દૂર કર્યા.</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but the link is no longer valid -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_no_longer_valid">આ ગ્રુપ લિંક હવે માન્ય નથી.</string>
<!-- Title shown when there was an unknown issue getting group information from a group link -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">શું તમે આ ગ્રુપમાં જોડાવા માંગો છો અને તેના સભ્યો સાથે તમારું નામ અને ફોટો શેર કરવા માંગો છો?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">તમે આ ગ્રુપમાં જોડાઈ શકો તે પહેલા આ ગ્રુપના એડમીને તમારી વિનંતી મંજૂર કરવી જોઈએ. જ્યારે તમે જોડાવાની વિતંતી કરો છો ,ત્યારે તમારું નામ અને ફોટો તેના સભ્યો સાથે શેર કરવામાં આવશે.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">ગ્રુપ લિંકનો ઉપયોગ કરવા માટે Signal અપડેટ કરો</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">તમે ઉપયોગ કરો છો તે Signal નું વર્ઝન આ ગ્રુપ લિંકને સપોર્ટ કરતું નથી. લિંક દ્વારા આ ગ્રુપ માં જોડાવા માટે નવીનતમ વર્ઝન પર અપડેટ કરો.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal">સિગ્નલ ને અપડેટ કરો</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">તમારા એક અથવા વધુ લિંક કરેલ ઉપકરણો Signal નું વર્ઝન ચલાવી રહ્યા છે જે ગ્રુપ લિંક્સને સપોર્ટ કરતું નથી. આ ગ્રુપમાં જોડાવા માટે તમારા લિંક કરેલ ઉપકરણ (ઓ) પર Signal અપડેટ કરો.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">મિત્રો સાથે લિંક શેર કરો જેથી તેઓ ઝડપથી આ ગ્રુપમાં જોડાઈ શકે.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">લિંકને સક્ષમ કરો અને શેર કરો</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">ગ્રુપની લિંક સક્ષમ થઈ શકી નથી. કૃપા કરી થોડીવાર પછી ફરીથી પ્રયાસ કરો.</string>
<stringname="ImageEditorHud_new_blur_faces_or_draw_anywhere_to_blur">નવું: ચહેરાને ઝાંખા કરો અથવા ઝાંખા કરવા માટે ગમે તે જગ્યાએ દોરો.</string>
<stringname="ImageEditorHud_draw_anywhere_to_blur">ઝાંખા કરવા માટે ગમે તે જગ્યાએ દોરો</string>
<stringname="ImageEditorHud_draw_to_blur_additional_faces_or_areas">વધારાના ચહેરા અથવા વિસ્તારોને ઝાંખા કરવા માટે દોરો</string>
<!-- InputPanel -->
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">વૉઈસ મેસેજ રેકોર્ડ કરવા માટે ટેપ કરો અને હોલ્ડ કરો, મોકલવા માટે છોડો</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_s">%1$s દ્વારા મોકલાયેલ</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_you">તમારા દ્વારા મોકલેલ</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_s_to_s">%1$s દ્વારા %2$s મોકલ્યો</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_you_to_s">%1$s ને તમારા દ્વારા મોકલાયેલ</string>
<!-- Megaphones -->
<stringname="Megaphones_remind_me_later">મને પછી યાદ કરાવો</string>
<stringname="Megaphones_verify_your_signal_pin">તમારા Signal PIN ને ચકાસો</string>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">અમે તમને ક્યારેક ક્યારેક તમારો PIN ચકાસવા માટે કહીશું જેથી કરીને તમે તેને યાદ કરો.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">કોઈ આઈટમ દૂર કરવામાં આવી કારણ કે તે કદની મર્યાદાને ઓળંગી ગઈ</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_had_an_unknown_type">કોઈ આઈટમ દૂર કરવામાં આવી કારણ કે તે કદની મર્યાદાને ઓળંગી ગઈ</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit_or_had_an_unknown_type">કોઈ આઈટમ દૂર કરવામાં આવી કારણ કે તે કદની મર્યાદાને ઓળંગી ગઈ</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_access_to_your_contacts">Signal ને તમારા સંપર્કોને પ્રદર્શિત કરવા માટે તેમને એક્સેસની જરૂર છે.</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">તમારા સંપર્કો બતાવવા માટે Signal ને સંપર્કોની પરવાનગીની જરૂર છે, પરંતુ તે કાયમી ધોરણે નામંજૂર કરવામાં આવી છે. કૃપા કરીને એપ્લિકેશન સેટિંગ્સ ચાલુ રાખો, \"પરવાનગી\" પસંદ કરો અને \"સંપર્કો\" સક્ષમ કરો.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Signal ના જૂના વર્ઝન નો ઉપયોગ કરીને એન્ક્રિપ્ટ થયેલ મેસેજ મળ્યો જે હવે સપોર્ટેડ નથી. કૃપા કરીને મોકલનારને સૌથી તાજેતરનાં વર્ઝન પર અપડેટ કરવા અને મેસેજ ને ફરીથી મોકલવા માટે કહો.</string>
<stringname="MessageRecord_s_called_you_date">%1$s તમને કૉલ કર્યો · %2$s</string>
<stringname="MessageRecord_s_joined_signal">%1$s Signal પર છે!</string>
<stringname="MessageRecord_you_disabled_disappearing_messages">તમે અદૃશ્ય થઈ રહેલા મેસેજ ને અક્ષમ કર્યા.</string>
<stringname="MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages">%1$s અદૃશ્ય થઈ રહેલા મેસેજ અક્ષમ કરો.</string>
<stringname="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">તમે અદૃશ્ય થઈ રહેલા મેસેજ ટાઈમરને %1$s પર સેટ કર્યો છે.</string>
<stringname="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$s અદૃશ્ય થઈ રહેલા મેસેજ ટાઈમરને સેટ કરો %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_disappearing_message_time_set_to_s">ગાયબ થવાનો મેસેજ સમય %1$s પર સેટ કર્યો હતો.</string>
<stringname="MessageRecord_this_group_was_updated_to_a_new_group">આ ગ્રુપને નવા ગ્રુપમાં અપગ્રેડ કરવામાં આવ્યું હતું.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">તમને નવા ગ્રુપમાં ઉમેરી શકાયા નથી અને તમને જોડાવા માટે આમંત્રિત કરવામાં આવ્યા છે.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_avatar">%1$s એ ગ્રુપનો અવતાર બદલ્યો.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_group_avatar_has_been_changed">ગ્રુપ અવતાર બદલવામાં આવ્યો છે.</string>
<!-- GV2 attribute access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s">તમે ગ્રુપ માહિતીને \"%1$s\" માં કોણ સંપાદિત કરી શકે તે બદલ્યું છે.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s">%1$s એ બદલ્યુ કે કોણ ગ્રુપની માહિતીને \"%2$s\" માં સંપાદિત કરી શકે છે.</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">ગ્રુપ માહિતી કોણ સંપાદિત કરી શકે છે કે તેને \"%1$s\" માં બદલવામાં આવ્યું છે.</string>
<!-- GV2 membership access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">તમે ગ્રુપ સદસ્યતાને \"%1$s\" માં કોણ સંપાદિત કરી શકે તે બદલ્યું.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$sએ બદલ્યુ કે કોણ ગ્રુપ મેમ્બરશિપને \"%2$s\" માં સંપાદિત કરી શકે છે.</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">ગ્રુપ મેમ્બરશીપ કોણ સંપાદિત કરી શકે છે તેને \"%1$s\" માં બદલવામાં આવ્યું છે.</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_only_admins_to_send">તમે ગ્રુપ સેટિંગ્સ બદલીને માત્ર એડમિનને મેસેજ મોકલવાની મંજૂરી આપી છે.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_all_members_to_send">%1$s એ તમામ સભ્યોને મેસેજ મોકલવાની મંજૂરી આપવા માટે ગ્રુપ સેટિંગ્સ બદલ્યુ.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_only_admins_to_send">%1$s એ ગ્રુપ સેટિંગ્સ બદલીને માત્ર એડમિનને મેસેજ મોકલવાની મંજૂરી આપી.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_all_members_to_send">તમામ સભ્યોને સંદેશા મોકલવાની મંજૂરી આપવા માટે ગ્રુપ સેટિંગ્સમાં ફેરફાર કરવામાં આવ્યા હતા.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_only_admins_to_send">ફક્ત એડમિનને મેસેજ મોકલવાની મંજૂરી આપવા માટે ગ્રુપ સેટિંગ્સ બદલવામાં આવ્યા હતા.</string>
<!-- GV2 group link invite access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">તમે એડમિનની મંજૂરી બંધ હોવાની સાથે ગ્રુપ લિંક ચાલુ કરી.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">તમે એડમિનની મંજૂરી સાથે ગ્રુપ લિંક ચાલુ કરી.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s એ એડમિનની મંજૂરી બંધ સાથે ગ્રુપ લિંક ચાલુ કરી.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s એ એડમિનની મંજૂરી સાથે ગ્રુપ લિંક ચાલુ કરી.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">%1$s એ ગ્રુપ લિંક બંધ કરી.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">એડમિન મંજૂરી બંધ હોવાની સાથે ગ્રુપ લિંક ચાલુ કરવામાં આવી હતી.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">એડમિન મંજૂરી ચાલુ હોવાની સાથે ગ્રુપ લિંક ચાલુ કરવામાં આવી હતી.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">ગ્રુપ લિંક બંધ કરવામાં આવી છે.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">તમે ગ્રુપ લિંક માટે એડમિનની મંજૂરી બંધ કરી દીધી.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s એ ગ્રુપ લિંક માટે એડમિનની મંજૂરી બંધ કરી દીધી.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">ગ્રુપ લિંક માટે એડમિન મંજૂરી બંધ કરવામાં આવી છે.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">તમે ગ્રુપ લિંક માટે એડમિનની મંજૂરી ચાલુ કરી.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s એ ગ્રુપ લિંક માટે એડમિનની મંજૂરી ચાલુ કરી.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">ગ્રુપ લિંક માટે એડમિન મંજૂરી ચાલુ કરવામાં આવી છે.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">ગ્રુપમાં જોડાવાની તમારી વિનંતી મંજૂર કરવામાં આવી છે.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">%1$s તરફથી ગ્રુપમાં જોડાવાની વિનંતી મંજૂર કરવામાં આવી છે.</string>
<!-- GV2 group link deny -->
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">ગ્રુપમાં જોડાવાની તમારી વિનંતી એડમિન દ્વારા નકારવામાં આવી છે.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s માંથી %2$s એ ગ્રુપમાં જોડાવાની વિનંતીને નકારી કાઢી હતી.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">%1$s તરફથી ગ્રુપમાં જોડાવાની વિનંતી કરવામાં આવી છે.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">તમે %1$s ચકાસણી સાથે તમારો સલામતી નંબર માર્ક કર્યો</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">તમે બીજા ડિવાઇસ માંથી ચકાસાયેલ %1$s સાથે તમારો સલામતી નંબર માર્ક કર્યો છે</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">તમે તમારા સલામતી નંબરને %1$s ચકાસાયેલ વગર માર્ક કર્યા છે</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">તમે બીજા ડિવાઇસ માંથી વણચકાસેલ %1$s સાથે તમારો સલામતી નંબર માર્ક કર્યો છે</string>
<stringname="MessageRecord_like_this_new_feature_help_support_signal_with_a_one_time_donation">આ નવી સુવિધા ગમી? Signalને એક-વખતના દાન સાથે સહયોગ આપવામાં મદદ કરો.</string>
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_their_number_s_has_been_merged">%1$s સાથેની તમારી મેસેજ હિસ્ટ્રી અને તેમનો નંબર %2$s ભેગા કરી દેવામાં આવ્યા છે.</string>
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_another_chat_has_been_merged">%1$s સાથેની તમારી મેસેજ હિસ્ટ્રી અને તેમની સાથેની બીજી ચેટને ભેગી કરી દેવામાં આવી છે.</string>
<stringname="MessageRecord_wants_you_to_activate_payments">%1$s ઇચ્છે છે કે તમે પેમેન્ટ સક્રિય કરો. તમને ભરોસો હોય તેવા લોકોને જ પેમેન્ટ મોકલો.</string>
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<stringname="MessageRecord__you_will_no_longer_be_able_to_send_sms_messages_from_signal_soon">તમે Signalમાંથી હવે SMS મેસેજ મોકલી શકશો નહીં. વાતચીત અહીં રાખવા માટે %1$s ને Signal પર આમંત્રિત કરો.</string>
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<stringname="MessageRecord__you_can_no_longer_send_sms_messages_in_signal">તમે Signalમાં હવે SMS મેસેજ મોકલી શકતા નથી. વાતચીત અહીં રાખવા માટે %1$s ને Signal પર આમંત્રિત કરો.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">શું તમે %1$s ને મેસેજ અને તેમની સાથે તમારું નામ અને ફોટો કરવા શેર માંગો છો ? જ્યાં સુધી તમે સ્વીકારશો નહીં ત્યાં સુધી તેઓ જાણશે નહીં કે તમે તેમનો મેસેજ જોયો છે.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock a Signal user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">%1$s ને તમને મેસેજ કરવા દો અને તેમની સાથે તમારું નામ અને ફોટો શેર કરવા છે? જ્યાં સુધી તમે તેમને અનબ્લોક નહીં કરો ત્યાં સુધી તમને કોઈ મેસેજ પ્રાપ્ત થશે નહીં.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock an SMS user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them_SMS">%1$sને તમને મેસેજ કરવા દેવા માંગો છો? તમે તેમને અનબ્લૉક ન કરો ત્યાં સુધી તમે કોઈ મેસેજ પ્રાપ્ત નહીં કરો.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_get_updates_and_news_from_s_you_wont_receive_any_updates_until_you_unblock_them">%1$s તરફથી અપડેટ્સ અને સમાચાર પ્રાપ્ત કરવા છે? તમે તેમને અનબ્લૉક ન કરો ત્યાં સુધી કોઈ અપડેટ્સ મેળવશો નહીં.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">આ ગ્રુપ સાથે તમારી વાતચીત ચાલુ રાખવી છે અને તેના સભ્યો સાથે તમારું નામ અને ફોટો શેર કરવા છે?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">\@ઉલ્લેખો અને એડમિન જેવા નવા ફીચર્સ સક્રિય કરવા માટે આ ગ્રુપને અપગ્રેડ કરો. જે સભ્યો આ ગ્રુપમાં પોતાનું નામ અથવા ફોટો શેર કર્યો નથી તેમને જોડાવા માટે આમંત્રણ આપવામાં આવશે.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">આ લેગસી ગ્રુપને નવા ગ્રુપમાં અપગ્રેડ કરી શકાતું નથી કારણ કે તે ખૂબ મોટું છે. ગ્રુપનું મહત્તમ કદ %1$d છે.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">%1$s સાથે તમારી વાતચીત ચાલુ રાખવી છે અને તેના સભ્યો સાથે તમારું નામ અને ફોટો શેર કરવા છે?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">શું આ ગ્રુપમાં જોડાવું છે અને તેના સભ્યો સાથે તમારું નામ અને ફોટો શેર કરવા છે? જ્યાં સુધી તમે સ્વીકારશો નહીં ત્યાં સુધી તેઓ જાણશે નહીં કે તમે તેમના મેસેજ જોયા છે.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_you_wont_see_their_messages">શું આ ગ્રુપમાં જોડાવું છે અને તેના સભ્યો સાથે તમારું નામ અને ફોટો શેર કરવા છે? તમે સ્વીકારશો નહીં ત્યાં સુધી તમે તેમના મેસેજ જોશો નહીં.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">આ ગ્રુપને રદ કરવું છે? જ્યાં સુધી તમે સ્વીકારશો નહીં ત્યાં સુધી તેઓ જાણશે નહીં કે તમે તેમના મેસેજ જોયા છે.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">આ ગ્રુપને અનબ્લોક કરવું છે અને તેના સભ્યો સાથે તમારું નામ અને ફોટો શેર કરવા? જ્યાં સુધી તમે તેમને અનબ્લોક નહીં કરો ત્યાં સુધી તમને કોઈ મેસેજ પ્રાપ્ત થશે નહીં.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error">અમાન્ય QR કોડ.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">માફ કરશો, તમારી પાસે ઘણા બધા ડિવાઇસ પહેલાથી જોડાયેલા છે, કેટલાકને દૂર કરવાનો પ્રયાસ કરો</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">માફ કરશો, આ માન્ય ડિવાઇસ લિંક QR કોડ નથી.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Signal ડિવાઇસ ને લિંક કરીએ?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">એવું લાગે છે કે તમે 3જી પાર્ટી સ્કેનરનો ઉપયોગ કરીને Signal ડિવાઇસ ને લિંક કરવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યાં છો. તમારી સુરક્ષા માટે, કૃપા કરીને Signal ની અંદરથી ફરીથી કોડ સ્કેન કરો.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">QR કોડને સ્કેન કરવા માટે Signal ને કેમેરાની પરવાનગીની જરૂર હોય છે, પરંતુ તે કાયમી ધોરણે નામંજૂર કરવામાં આવી છે. કૃપા કરીને એપ્લિકેશન સેટિંગ્સ ચાલુ રાખો, \"પરવાનગી\" પસંદ કરો અને \"કેમેરો\" સક્ષમ કરો.</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">કેમેરાની પરવાનગી વિના QR કોડ સ્કેન કરવામાં અસમર્થ</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">તમે ઇન્સ્ટોલ કરેલી Google Play Servicesનું વર્ઝન યોગ્ય રીતે કાર્ય કરી રહ્યું નથી. કૃપા કરીને Google Play Services ફરીથી ઇન્સ્ટોલ કરો અને ફરીથી પ્રયાસ કરો.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">તમારો PIN %1$d+ અંકનો કોડ છે જે તમે બનાવ્યો છે જે આંકડાકીય અથવા આલ્ફાન્યુમેરિક હોઈ શકે. \n\n જો તમને તમારો PIN યાદ ન આવે તો તમે એક નવો બનાવી શકો છો. તમે તમારા એકાઉન્ટ રજીસ્ટર અને ઉપયોગ કરી શકો છો પરંતુ તમે તમારી પ્રોફાઇલ માહિતી જેવી કેટલીક સાચવેલી સેટિંગ્સ ગુમાવશો.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">જો તમને તમારો PIN યાદ ન આવે તો તમે એક નવો બનાવી શકો છો. તમે તમારા એકાઉન્ટને રજીસ્ટર અને ઉપયોગ કરી શકો છો પરંતુ તમે તમારી પ્રોફાઇલ માહિતી જેવી કેટલીક સાચવેલી સેટિંગ્સ ગુમાવશો.</string>
<itemquantity="one">તમારી પાસે %1$d પ્રયાસ બાકી છે. જો તમે પ્રયત્નોનો અંત લાવો છો, તો તમે નવો PIN બનાવી શકો છો. તમે તમારા એકાઉન્ટ રજીસ્ટર અને ઉપયોગ કરી શકો છો પરંતુ તમે તમારી પ્રોફાઇલ માહિતી જેવી કેટલીક સાચવેલી સેટિંગ્સ ગુમાવશો.</item>
<itemquantity="other">તમારી પાસે %1$d પ્રયાસ બાકી છે. જો તમે પ્રયત્નોનો અંત લાવો છો, તો તમે નવો PIN બનાવી શકો છો. તમે તમારા એકાઉન્ટ રજીસ્ટર અને ઉપયોગ કરી શકો છો પરંતુ તમે તમારી પ્રોફાઇલ માહિતી જેવી કેટલીક સાચવેલી સેટિંગ્સ ગુમાવશો.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Signal રજીસ્ટ્રેશન- Android માટે પિન સાથે સહાયની જરૂર છે</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">તમે પિન અનુમાનમાંથી બહાર નીકળી ગયા છો, પરંતુ તમે હજી પણ નવો પિન બનાવીને તમારા Signal એકાઉન્ટને ઍક્સેસ કરી શકો છો. તમારી ગોપનીયતા અને સુરક્ષા માટે તમારું એકાઉન્ટ કોઈપણ સેવ કરેલી પ્રોફાઇલ માહિતી અથવા સેટિંગ્સ વિના રિસ્ટોર કરવામાં આવશે.</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">જો તમે PIN ને અક્ષમ કરો છો, તો જ્યારે તમે Signal ને ફરીથી રજીસ્ટર કરશો ત્યારે તમે તમામ ડેટા ગુમાવશો જ્યાં સુધી તમે તેને મેન્યુઅલી સ્થાનાંતરિત ન કરો. જ્યારે PIN અક્ષમ હોય ત્યારે તમે રજીસ્ટ્રેશન લૉક ચાલુ કરી શકતા નથી.</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">જો તમને આ એપ્લિકેશનનો ઉપયોગ કરવામાં આનંદ આવે છે, તો કૃપા કરીને તેને રેટિંગ આપીને મદદ કરવામાં થોડો સમય કાઢો.</string>
<!-- Title text for the Valentine\'s Day donation megaphone. The placeholder will always be a heart emoji. Needs to be a placeholder for Android reasons. -->
<stringname="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">તમારી વિડિયો ચાલુ કરવા માટે અહીં ટેપ કરો</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">કૉલ કરવા માટે %1$s, Signal ને તમારા માઇક્રોફોન અને કૅમેરાની ઍક્સેસની જરૂર છે.</string>
<!-- Message for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call and references the permission needed by name -->
<stringname="WebRtcCallActivity__please_enable_the_nearby_devices_permission_to_use_bluetooth_during_a_call">કૉલ દરમિયાન બ્લુટુથનો ઉપયોગ કરવા માટે કૃપા કરીને \"નજીકના ડિવાઇસ\"ની પરવાનગી ચાલુ કરો.</string>
<!-- Positive action for bluetooth warning dialog to open settings -->
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">આ કૉલ માટે %1$d સહભાગીઓની સંખ્યા મહત્તમ સુધી પહોંચી ગઈ છે. પછીથી ફરીથી પ્રયાસ કરો.</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">તમને તેમનો ઓડિયો કે વીડિયો પ્રાપ્ત થશે નહીં અને તેઓ તમારો પ્રાપ્ત નહીં કરે.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">%1$s તરફથી ઓડિયો & વિડિયો પ્રાપ્ત કરી શકતા નથી</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">%1$s તરફથી ઓડિયો અને વિડિયો પ્રાપ્ત કરી શકતા નથી</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">આ એટલા માટે હોઈ શકે છે કારણ કે તેઓએ તમારા સલામતી નંબર પરિવર્તનની ચકાસણી કરી નથી, તેમના ડિવાઇસમાં સમસ્યા છે, અથવા તેઓએ તમને બ્લૉક કર્યા છે.</string>
<!-- CallToastPopupWindow -->
<stringname="CallToastPopupWindow__swipe_to_view_screen_share">સ્ક્રીન શેર જોવા માટે સ્વાઇપ કરો</string>
<stringname="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Google Play Services ખૂટે છે</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">આ ડિવાઇસ માં Google Play Services ખૂટે છે. તમે હજી પણ Signal નો ઉપયોગ કરી શકો છો, પરંતુ આ પદ્ધતિનું પરિણામ વિશ્વસનીયતા અથવા પ્રભાવમાં ઘટાડો થઈ શકે છે.\n\nજો તમે અદ્યતન વપરાશકર્તા નથી, તો પછીની Android ROM ચલાવી રહ્યાં નથી, અથવા માનો છો કે તમે આ ત્રુટિથી જોયા છો, કૃપા કરીને સહાય મુશ્કેલીનિવારણ માટે support@signal.org નો સંપર્ક કરો.</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Google Play Services અપડેટ થઈ રહી છે અથવા અસ્થાયીરૂપે અનુપલબ્ધ છે. મેહરબાની કરી ને ફરીથી પ્રયાસ કરો.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">શરતો & ગોપનીયતા નીતિ</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signalને તમને મિત્રો સાથે કનેક્ટ થવા અને મેસેજ મોકલવામાં સહાયતા કરવા સંપર્કો અને મીડિયા પરવાનગીઓની જરૂર છે. તમારા સંપર્કો Signalની ખાનગી સંપર્ક શોધનો ઉપયોગ કરીને અપલોડ કરવામાં આવશે, જેનો અર્થ એમ કે તેઓ એન્ડ-ટુ-એન્ડ એન્ક્રિપ્ટ થયેલ છે અને Signal સર્વિસને ક્યારેય દેખાઈ શકશે નહીં.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Signalને તમને મિત્રો સાથે કનેક્ટ થવામાં સહાયતા કરવા સંપર્કોની પરવાનગીઓની જરૂર છે. તમારા સંપર્કો Signalની ખાનગી સંપર્ક શોધનો ઉપયોગ કરીને અપલોડ કરવામાં આવશે, જેનો અર્થ એમ કે તેઓ એન્ડ-ટુ-એન્ડ એન્ક્રિપ્ટ થયેલ છે અને Signal સર્વિસને ક્યારેય દેખાઈ શકશે નહીં.</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">તમે આ નંબરને રજીસ્ટર કરવા માટે ઘણા પ્રયત્નો કર્યા છે. પછીથી ફરી પ્રયત્ન કરો.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">સેવાથી કનેક્ટ કરવામાં અસમર્થ. કૃપા કરીને નેટવર્ક કનેક્શન તપાસો અને ફરીથી પ્રયાસ કરો.</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">ખાતરી કરો કે તમારા ફોન પર તમારા SMS અથવા કૉલ પ્રાપ્ત કરવા માટે સેલ્યુલર Signal છે</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">જો ફરીથી Signal સાથે રજીસ્ટર કરાવતી વખતે તમે તમારો Signal પિન ભૂલી જાઓ છો, તો તમને તમારા એકાઉન્ટ માંથી 7 દિવસ માટે લૉક આઉટ કરવામાં આવશે.</string>
અમાન્ય પ્રોટોકોલ વર્ઝન માટે કી વિનિમય મેસેજ મળ્યો.
</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">નવા સલામતી નંબર સાથે મેસેજ મળ્યો. પ્રક્રિયા કરવા અને જોવા માટે ટેપ કરો.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">આ મેસેજ ની પ્રક્રિયા કરી શકાઈ નથી કારણ કે તે Signal ના નવા વર્ઝન થી મોકલવામાં આવ્યો છે. તમે અપડેટ કર્યા પછી આ મેસેજ ફરીથી મોકલવા માટે તમારા સંપર્કને કહી શકો છો.</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">આ URL ને કૉપી કરો અને તેને તમારા ઇશ્યૂ રિપોર્ટ અથવા સપોર્ટ ઇમેઇલમાં ઉમેરો:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">યોગદાનકર્તાઓને જોવા માટે આ લૉગ જાહેરમાં ઓનલાઇન પોસ્ટ કરવામાં આવશે. તમે અપલોડ કરતા પહેલા તેની તપાસ કરી શકો છો.</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Signalનું નવું વર્ઝન ઉપલબ્ધ છે, અપડેટ કરવા માટે ટેપ કરો</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">આ વપરાશકર્તા નામ લેવામાં આવ્યું છે.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_available">આ વપરાશકર્તા નામ ઉપલબ્ધ છે.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">વપરાશકર્તાનામોમાં માત્ર a–Z, 0–9 અને અન્ડરસ્કોર શામેલ હોઈ શકે છે.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">વપરાશકર્તાનામ સંખ્યા સાથે શરૂ થઈ શકતા નથી.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_username_is_invalid">વપરાશકર્તા નામ અમાન્ય છે.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">વપરાશકર્તાનામો %1$d અને %2$d અક્ષરોની વચ્ચે હોવા જોઈએ.</string>
<!-- Explanation about what usernames provide -->
<stringname="UsernameEditFragment__usernames_let_others_message">યુઝરનેમ અન્ય લોકોને તમારા ફોન નંબરની જરૂર વગર તમને મેસેજ કરવા દે છે. તમારા સરનામાને ખાનગી રાખવામાં મદદ કરવા માટે તેમને થોડા અંકો સાથે જોડવામાં આવે છે.</string>
<!-- Dialog title for explanation about numbers at the end of the username -->
<stringname="UsernameEditFragment__these_digits_help_keep">આ અંકો તમારા યુઝરનેમને ખાનગી રાખવામાં મદદ કરે છે જેથી તમે અનિચ્છનીય મેસેજને ટાળી શકો. તમારું યુઝરનેમ ફક્ત એ લોકો અને ગ્રૂપ સાથે જ શેર કરો જેમની સાથે તમે ચેટ કરવું ગમે છે. જો તમે યુઝરનેમ બદલો છો તો તમને નવા અંકો મળશે.</string>
<itemquantity="one">%1$dસંપર્ક Signal પર છે!</item>
<itemquantity="other">%1$d સંપર્કો Signal પર છે!</item>
</plurals>
<!-- UsernameShareBottomSheet -->
<!-- Explanation of what the sheet enables the user to do -->
<stringname="UsernameShareBottomSheet__copy_or_share_a_username_link">યુઝરનેમ લિંક કૉપી કરો અથવા શેર કરો</string>
<!-- VerifyIdentityActivity -->
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">તમારો સંપર્ક Signal નું જૂનું વર્ઝન ચલાવી રહ્યું છે. કૃપા કરીને તમારો સલામતી નંબર ચકાસતા પહેલા અપડેટ કરવા માટે કહો.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">તમારો સંપર્ક અસંગત QR કોડ ફોર્મેટ સાથે Signalનું નવું વર્ઝન ચલાવી રહ્યું છે. કૃપા કરીને તુલના કરવા માટે અપડેટ કરો.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">સ્કેન કરેલો QR કોડ યોગ્ય રીતે ફોર્મેટ થયેલ સલામતી નંબર ચકાસણી કોડ નથી. કૃપા કરીને ફરીથી સ્કેન કરવાનો પ્રયાસ કરો.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">અમારો Signal સલામતી નંબર:</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">એવું લાગે છે કે તમારી પાસે શેર કરવા માટે કોઈ એપ્લિકેશન નથી.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">ક્લિપબોર્ડમાં તુલના કરવા માટેનો સલામતી નંબર મળ્યો નથી</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">QR કોડને સ્કેન કરવા માટે Signal ને કેમેરાની પરવાનગીની જરૂર હોય છે, પરંતુ તે કાયમી ધોરણે નામંજૂર કરવામાં આવી છે. કૃપા કરીને એપ્લિકેશન સેટિંગ્સ ચાલુ રાખો, \"પરવાનગી\", પસંદ કરો અને \"કેમેરો\" સક્ષમ કરો.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">કેમેરાની મંજૂરી વિના QR કોડ સ્કેન કરવામાં અસમર્થ</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">%1$s નો સલામતી નંબર જોવા માટે તમારે પહેલા મેસેજ એક્સચેન્જ કરવુ આવશ્યક છે.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">બાહ્ય સ્ટોરેજ માં સેવ કરવા માટે Signal ને સ્ટોરેજ પરવાનગીની જરૂર છે, પરંતુ તેનો કાયમી નામંજૂર કરવામાં આવી છે. કૃપા કરીને એપ્લિકેશન સેટિંગ્સ ચાલુ રાખો \"પરવાનગી\" પસંદ કરો, અને \"સ્ટોરેજ\" સક્ષમ કરો.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">પરવાનગી વિના બાહ્ય સ્ટોરેજમાં સેવ કરવામાં અસમર્થ</string>
<stringname="NotificationChannel_contact_joined_signal">સંપર્ક Signal સાથે જોડાયો</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">સૂચના ચેનલ સેટિંગ્સ ખોલવા માટે કોઈ પ્રવૃત્તિ ઉપલબ્ધ નથી.</string>
<!-- Notification channel name for showing persistent background connection on devices without push notifications -->
<!-- Notification channel name for occasional alerts to the user. Will appear in the system notification settings as the title of this notification channel. -->
<stringname="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">ડિવાઇસ હવે રજીસ્ટર નથી</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">આ સંભવ છે કારણ કે તમે તમારા ફોન નંબરને Signal સાથે કોઈ બીજા ડિવાઇસ પર રજિસ્ટર કરાવ્યો છે. ફરીથી રજીસ્ટર કરવા માટે ટેપ કરો.</string>
<!-- Banner message to update app to use payments -->
<stringname="EnclaveFailureReminder_update_signal">ચુકવણીઓનો ઉપયોગ કરતાં રહેવા માટે Signalને અપડેટ કરો. તમારું બેલેન્સ અપ-ટૂ-ડેટ ન પણ હોઈ શકે.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_give_signal_access_to_your_microphone">કૉલનો જવાબ આપવા માટે, Signalને તમારા માઇક્રોફોન પર ઍક્સેસ આપો.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">%1$s ના કોલનો જવાબ આપવા માટે, તમારા માઇક્રોફોનને Signal એક્સેસ આપો.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">કૉલ કરવા અથવા પ્રાપ્ત કરવા માટે Signal ને માઇક્રોફોન અને કેમેરાની પરવાનગીની જરૂર હોય છે, પરંતુ તેઓને કાયમી નામંજૂર કરવામાં આવ્યા છે. કૃપા કરીને એપ્લિકેશન સેટિંગ્સ ચાલુ રાખો, \"પરવાનગી\" પસંદ કરો અને \"માઇક્રોફોન\" અને \"કેમેરો\" સક્ષમ કરો.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__answered_on_a_linked_device">લિંક્ડ ડિવાઇસ પર જવાબ આપ્યો.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__declined_on_a_linked_device">લિંક્ડ ડિવાઇસ પર નકારી.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__busy_on_a_linked_device">લિંક્ડ ડિવાઇસ પર વ્યસ્ત.</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">કોઈએ આ કૉલને સલામતી નંબર સાથે જોડ્યો છે જે બદલાઈ ગયો છે.</string>
<!-- WebRtcCallScreen -->
<stringname="WebRtcCallScreen_swipe_up_to_change_views">દૃશ્યો બદલવા માટે ઉપરની તરફ સ્વાઇપ કરો</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">તમારા સંપર્કોને પ્રદર્શિત કરવા માટે Signal ને સંપર્કોની પરવાનગીની જરૂર હોય છે, પરંતુ તે કાયમી ધોરણે નામંજૂર કરવામાં આવી છે. કૃપા કરીને એપ્લિકેશન સેટિંગ્સ મેનૂ પર ચાલુ રાખો, \"પરવાનગી\" પસંદ કરો અને \"સંપર્કો\" ને સક્ષમ કરો.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">કૃપા કરીને એપ્લિકેશન સેટિંગ્સ મેનૂ પર ચાલુ રાખો, \"પરવાનગી\" પસંદ કરો અને \"સંપર્કો\" ને સક્ષમ કરો.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">વપરાશકર્તા નામ મળ્યું નથી</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">"\"%1$s\" Signal વપરાશકર્તા નથી. કૃપા કરીને વપરાશકર્તા નામ તપાસો અને ફરીથી પ્રયાસ કરો."</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Signal ગ્રુપમાં મહત્તમ %1$d સભ્યો હોઈ શકે છે.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">ભલામણ કરેલ સભ્ય મર્યાદા પૂરી થઈ ગઈ</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Signal ગ્રુપ %1$d અથવા ઓછા સભ્યો સાથે શ્રેષ્ઠ પ્રદર્શન કરે છે. વધુ સભ્યો ઉમેરવાથી મેસેજ મોકલવામાં અને પ્રાપ્ત કરવામાં વિલંબ થશે.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signal ને તમારા સંપર્કોને પ્રદર્શિત કરવા માટે તેમને એક્સેસની જરૂર છે.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_groups_in_common_review_requests_carefully">કોઈ ગ્રુપ સામાન્ય નથી. વિનંતીઓની કાળજીપૂર્વક રિવ્યુ કરો.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">આ ગ્રુપમાં કોઈ સંપર્કો નથી. વિનંતીઓની કાળજીપૂર્વક સમીક્ષા કરો.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">જ્યારે તમે મેસેજ મોકલો ત્યારે અદૃશ્ય થઈ રહેલો મેસેજ સમય %1$s પર સેટ કરવામાં આવશે.</string>
<!-- Update item button text to show to boost a feature -->
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">નીચેના લોકોએ ઉપકરણોને ફરીથી ઇન્સ્ટોલ અથવા બદલ્યા હશે. ગોપનીયતાની ખાતરી કરવા માટે તેમની સાથે તમારો સલામતી નંબર ચકાસો.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">કૉલ સૂચનાઓ મેળવવા માટે, અહીં ટેપ કરો અને \"સૂચનાઓ બતાવો\" ચાલુ કરો.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">કૉલ સૂચનાઓ મેળવવા માટે, અહીં ટેપ કરો અને સૂચનાઓ ચાલુ કરો અને ખાતરી કરો કે સાઉન્ડ અને પોપ-અપ સક્ષમ છે.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">કૉલ સૂચનાઓ મેળવવા માટે, અહીં ટેપ કરો અને \"બેટરી\" સેટિંગ્સમાં બેકગ્રાઉંડ એક્ટિવીટી સક્ષમ કરો. </string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">કૉલ સૂચનાઓ પ્રાપ્ત કરવા માટે, સેટિંગ્સ ટેપ કરો અને \"સૂચનાઓ બતાવો\" ચાલુ કરો.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">કૉલ સૂચનાઓ મેળવવા માટે, સેટિંગ્સને ટેપ કરો અને સૂચનાઓ ચાલુ કરો અને ખાતરી કરો કે સાઉન્ડ અને પોપ-અપ સક્ષમ છે.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">%1$s સાથેનો તમારો સલામતી નંબર બદલાઈ ગયો છે અને હવે તેની ચકાસણી કરવામાં આવી નથી</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">%1$s અને %2$s સાથેના તમારા સલામતી નંબરો હવે ચકાસેલા નથી</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">%1$s, %2$s, અને %3$s સાથેના તમારા સલામતી નંબરો હવે ચકાસેલા નથી</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">%1$s સાથેનો તમારો સલામતી નંબર બદલાઈ ગયો છે અને હવે તેની ચકાસણી કરવામાં આવી નથી. આનો અર્થ ક્યાંય થઈ શકે કે કોઈ તમારા સંદેશાવ્યવહારને અટકાવવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યો છે, અથવા તે %1$s ફક્ત Signal ને ફરીથી ઇન્સ્ટોલ કરે છે.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">%1$s અને %2$s સાથે તમારા સલામતી નંબરો હવે ચકાસેલા નથી. આનો અર્થ ક્યાંય થઈ શકે કે કોઈ તમારા સંદેશાવ્યવહારને અટકાવવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યો છે, અથવા તે ફક્ત Signal ને ફરીથી ઇન્સ્ટોલ કરે છે.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">%1$s, %2$s, અને %3$sસાથેના તમારા સલામતી નંબરો હવે ચકાસેલા નથી. આનો અર્થ એમ થઈ શકે કે કોઈ તમારા સંદેશાવ્યવહારને અટકાવવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યો છે, અથવા તે ફક્ત Signal ને ફરીથી ઇન્સ્ટોલ કરે છે.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">%1$s સાથેનો તમારો સલામતી નંબર હમણાં જ બદલાયો છે.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">%1$s અને %2$s સાથેના તમારા સલામતી નંબરો હમણાં જ બદલાયા છે.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">તમારા સલામત નંબરો %1$s, %2$s, અને %3$s હમણાં બદલાયા છે.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">શું તમે તમારા હાલના ટેક્સ્ટ મેસેજ ને Signal ના એન્ક્રિપ્ટેડ ડેટાબેઝમાં આયાત કરવા માંગો છો?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">ડિફોલ્ટ સિસ્ટમ ડેટાબેઝ કોઈપણ રીતે ફેરફાર અથવા બદલાશે નહીં.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">આમાં થોડો સમય લાગી શકે. કૃપા કરીને ધૈર્ય રાખો, જ્યારે ઇમ્પોર્ટ પૂર્ણ થાય ત્યારે અમે તમને સૂચિત કરીશું.</string>
<stringname="database_migration_activity__importing">ઇમ્પોર્ટ થાય છે</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal ને તમારા વાયરલેસ કેરિયર દ્વારા મીડિયા અને ગ્રુપ મેસેજ પહોંચાડવા માટે MMS સેટિંગ્સ ની જરૂર છે. તમારું ડિવાઇસ આ માહિતીને ઉપલબ્ધ કરતું નથી, જે લૉક કરેલા ડિવાઇસ અને અન્ય પ્રતિબંધિત ગોઠવણીઓ માટે ક્યારેક ક્યારેક સાચું હોય છે.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">મીડિયા અને ગ્રુપ મેસેજ મોકલવા માટે, \'OK\' ને ટેપ કરો અને વિનંતી કરેલી સેટિંગ્સ પૂર્ણ કરો. તમારા કેરીઅર માટેની MMS સેટિંગ્સ સામાન્ય રીતે \'તમારા કેરિયર APN\' શોધીને સ્થિત થઈ શકે છે. તમારે ફક્ત આ એકવાર કરવાની જરૂર પડશે.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">%1$s તરફથી તમને મેસેજ, સ્ટીકર, પ્રતિક્રિયા અથવા વાંચવાની રસીદ આપી શકાઈ નથી. તેઓએ તેને સીધા તમને અથવા ગ્રુપમાં મોકલવાનો પ્રયત્ન કર્યો હશે.</string>
<stringname="CreateProfileActivity__create_a_username">વપરાશકર્તા નામ બનાવો</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">કસ્ટમ MMS ગ્રુપ નામો અને ફોટા ફક્ત તમને જ દેખાશે.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">ગ્રુપ નું ડિસ્ક્રિપ્શન આ ગ્રુપ ના મેમ્બર્સ અને આમંત્રિત કરાયેલા લોકોને દેખાશે.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">નેટવર્ક સમસ્યાઓના કારણે સેવ કરવામાં નિષ્ફળ. પછી ફરી પ્રયાસ કરો.</string>
<stringname="recipients_panel__to"><small>નામ અથવા નંબર દાખલ કરો</small></string>
<!-- verify_display_fragment -->
<stringname="verify_display_fragment__to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[%1$s સાથે તમારા એન્ડ-ટુ-એન્ડ એન્ક્રિપ્શનની સુરક્ષાની ખાતરી કરવા માટે, ઉપર દર્શાવેલ નંબર તેમના ડિવાઇસ સાથે સરખાવો. તમે તેમના ફોન પર કોડ સ્કેન પણ કરી શકો છો. <a href=\"https://signal.org/redirect/safety-numbers\">વધુ જાણો.</a>]]></string>
<stringname="verify_display_fragment__tap_to_scan">સ્કેન કરવા માટે ટેપ કરો</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">ઉપયોગકર્તાઓ હવે નવી વાતચીત સ્વીકારવાનું પસંદ કરી શકે છે. પ્રોફાઇલ નામો લોકોને જણાવે છે કે તેમને કોણ મેસેજ કરી રહ્યું છે.</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">પ્રોફાઇલ નામ ઉમેરો</string>
<!-- HelpFragment -->
<stringname="HelpFragment__have_you_read_our_faq_yet">શું તમે હજી સુધી અમારા FAQ વાંચ્યા છે?</string>
<stringname="preferences__sms_mms">SMS અને MMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_sms_title">બધા SMS પ્રાપ્ત કરો</string>
<stringname="preferences__pref_all_mms_title">બધા MMS પ્રાપ્ત કરો</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">બધા આવતા ટેક્સ્ટ મેસેજ માટે Signal નો ઉપયોગ કરો</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">બધા આવતા મલ્ટિમીડિયા મેસેજ માટે Signal નો ઉપયોગ કરો</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">જો ઉપલબ્ધ હોય તો તમારી એડ્રેસ બુકમાંથી સંપર્ક ફોટા ડિસ્પ્લે કરો</string>
<stringname="preferences__muted_chats_that_are_archived_will_remain_archived">મ્યૂટ કરેલ ચેટ જેને આર્કાઇવ કરેલ છે તે નવો મેસેજ આવે ત્યારે પણ આર્કાઇવ રહેશે.</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">તમે મોકલેલા મેસેજ માટે વેબસાઇટમાંથી સીધા લિંક પ્રિવ્યૂ પ્રાપ્ત કરો.</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">તાજેતરની સૂચિમાં અને એપ્લિકેશનની અંદર સ્ક્રીનશોટ્સ ને અવરોધિત કરો</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">નિષ્ક્રિયતાના ચોક્કસ સમય અંતરાલ પછી સ્વત: લૉક Signal</string>
<stringname="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">તમે મોકલો છો તે દરેક SMS મેસેજ માટે ડિલિવરી રિપોર્ટની વિનંતી કરો</string>
<stringname="preferences__data_and_storage">ડેટા અને સ્ટોરેજ</string>
<stringname="preferences__enable_pin">PIN ને અક્ષમ કરો</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">જો તમે PIN ને અક્ષમ કરો છો, તો જ્યારે તમે Signal ને ફરીથી રજીસ્ટર કરશો ત્યારે તમે તમામ ડેટા ગુમાવશો જ્યાં સુધી તમે તેને મેન્યુઅલી સ્થાનાંતરિત ન કરો. જ્યારે PIN અક્ષમ હોય ત્યારે તમે રજીસ્ટ્રેશન લૉક ચાલુ કરી શકતા નથી.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">PIN એન્ક્રિપ્ટ થયેલ Signal સાથે માહિતીને સંગ્રહિત રાખે છે જેથી ફક્ત તમે જ તેનો ઉપયોગ કરી શકો. જ્યારે તમે ફરીથી ઇન્સ્ટોલ કરો ત્યારે તમારી પ્રોફાઇલ, સેટિંગ્સ અને સંપર્કો રિસ્ટોર થશે. એપ ખોલવા માટે તમારે તમારા PIN ની જરૂર નહીં પડે.</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">જો તમારું ડિવાઇસ WiFi પર SMS/MMS ડિલિવરીનો ઉપયોગ કરે છે તો સક્ષમ કરો (ફક્ત ત્યારે જ સક્ષમ કરો જ્યારે તમારા ડિવાઇસ પર \'વાઇફાઇ કૉલિંગ\' સક્ષમ હોય)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">જો રિડ રિસિપ્ટ અક્ષમ કરવામાં આવે છે, તો તમે અન્ય લોકો પાસેથી વાંચેલી રિડ રિસિપ્ટ જોઈ શકશો નહીં.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">જો ટાઇપિંગ સૂચકો અક્ષમ છે, તો તમે અન્ય લોકો તરફથી ટાઇપિંગ સૂચકો જોશો નહીં.</string>
<stringname="preferences__request_keyboard_to_disable">વ્યક્તિગત કરેલ શિક્ષણને અક્ષમ કરવા માટે કીબોર્ડની વિનંતી કરો</string>
<stringname="preferences__this_setting_is_not_a_guarantee">આ સેટિંગની ગેરંટી નથી, અને તમારું કીબોર્ડ તેને અવગણી શકે છે.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">આનાથી તમારા ડિવાઇસમાંથી %1$s પહેલાંની તમામ મેસેજ હિસ્ટ્રી અને મીડિયા કાયમ માટે ડિલીટ થઈ જશે.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">આ તમામ વાતચીતને %1$s સૌથી તાજેતરના મેસેજ માટે કાયમી રીતે ટ્રિમ કરશે.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">આનાથી તમારા ડિવાઇસમાંથી તમામ મેસેજ હિસ્ટ્રી અને મીડિયા કાયમ માટે ડિલીટ થઈ જશે.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">તમે ખરેખર આ બધી મેસેજ હિસ્ટ્રી ડિલીટ કરવા માંગો છો?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">તમામ મેસેજ હિસ્ટ્રી કાયમ માટે દૂર કરવામાં આવશે. આ ક્રિયા પૂર્વવત્ કરી શકાતી નથી.</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">ઓછા ડેટાનો ઉપયોગ ખરાબ નેટવર્ક પર કૉલ્સમાં સુધારો કરી શકે છે.</string>
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_if_enabled_signal_will_attempt_to_circumvent_censorship">જો સક્ષમ હોય, તો Signal સેન્સરશીપને અવળું કરવાનો પ્રયાસ કરશે. જ્યાં સુધી તમે Signal સેન્સર કરેલ નથી ત્યાં સુધી આ સુવિધાને સક્ષમ કરશો નહીં.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that we automatically enabled it because we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_has_been_activated_based_on_your_accounts_phone_number">તમારા એકાઉન્ટના ફોન નંબરના આધારે સેન્સરશીપ પ્રયુક્તિ સક્રિય કરવામાં આવી છે.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you disabled it even though we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_you_have_manually_disabled">તમે જાતે સેન્સરશિપ પ્રયુક્તિને અક્ષમ કરી છે.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re already connected to the Signal service -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_is_not_necessary_you_are_already_connected">સેન્સરશિપ પ્રયુક્તિ જરૂરી નથી; તમે પહેલેથી જ Signal સેવા સાથે જોડાયેલા છો.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re not connected to the internet -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_can_only_be_activated_when_connected_to_the_internet">જ્યારે ઇન્ટરનેટથી કનેક્ટેડ હોય ત્યારે જ સેન્સરશિપ પ્રયુક્તિ સક્રિય કરી શકાય છે.</string>
<stringname="preferences_communication__category_sealed_sender">સીલ કરી મોકલનાર</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">"જ્યારે તમે સીલ કરેલા પ્રેષકનો ઉપયોગ કરીને પહોંચાડાયેલા મેસેજ પર \"મેસેજ વિગતો\" પસંદ કરો ત્યારે સ્થિતિ ચિહ્ન બતાવો."</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">બિન-સંપર્કો અને જેની સાથે તમે તમારી પ્રોફાઇલ શેર કરી નથી તેવા લોકો તરફથી આવતા મેસેજ માટે સીલ કરેલા મોકલનાર સક્ષમ કરો.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">MobileCoin મોકલવા અને પ્રાપ્ત કરવા માટે Signal નો ઉપયોગ કરો, જે એક નવી ગોપનીયતા કેન્દ્રિત ડિજિટલ ચલણ છે. શરૂ કરવા માટે સક્રિય કરો.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__currency_conversion_not_available">ચલણ રૂપાંતર ઉપલબ્ધ નથી</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">ચલણ રૂપાંતર ડિસ્પ્લે કરી શકતા નથી. તમારા ફોનનું કનેક્શન તપાસો અને ફરી પ્રયાસ કરો.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_is_not_available_in_your_region">તમારા પ્રદેશમાં ચુકવણીઓ ઉપલબ્ધ નથી.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__could_not_enable_payments">પેમેન્ટ સક્ષમ કરી શક્યા નથી. પછી ફરી પ્રયાસ કરો.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">જો તમે પેમેન્ટ્સ નિષ્ક્રિય કરો છો તો તમે Signal માં Mobilecoin મોકલી શકશો નહીં અથવા પ્રાપ્ત કરી શકશો નહીં.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">તમે MobileCoin મોકલવા અને પ્રાપ્ત કરવા માટે Signal નો ઉપયોગ કરી શકો છો. તમામ પેમેન્ટ MobileCoin અને MobileCoin વૉલેટ માટે ઉપયોગની શરતોને આધિન છે. આ બીટા સુવિધા છે તેથી તમે કેટલીક સમસ્યાઓ અને પેમેન્ટ અથવા બેલેન્સનો સામનો કરી શકો છો જે તમે ગુમાવી શકો છો તે રિસ્ટોર કરી શકાતું નથી. </string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__view_mobile_coin_terms">MobileCoin ના નિયમો જુઓ</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Signal માં પેમેન્ટ હવે ઉપલબ્ધ નથી. તમે હજી પણ એક્સચેન્જમાં ફંડ સ્થાનાંતરિત કરી શકો છો પરંતુ તમે હવે પેમેન્ટ મોકલી શકતા નથી અને મેળવી શકતા નથી અથવા ફંડ ઉમેરી શકતા નથી.</string>
<!-- Alert dialog title which shows up after a payment to turn on payment lock -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__turn_on">ભવિષ્યમાં મોકલવામાં આવતા પેમેન્ટ માટે પેમેન્ટ લૉક ચાલુ કરવું છે?</string>
<!-- Alert dialog description for why payment lock should be enabled before sending payments -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__add_an_additional_layer">સુરક્ષાનું અતિરિક્ત સ્તર ઉમેરો અને ફંડ ટ્રાન્સફર કરવા માટે Android સ્ક્રીન લૉક અથવા ફિંગરપ્રિન્ટ આવશ્યક બનાવો.</string>
<!-- Alert dialog button to enable payment lock -->
<!-- Alert dialog description that app update is required to send payments-->
<stringname="PaymentsHomeFragment__an_update_is_required">ચુકવણીઓ મોકલવાનું અને પ્રાપ્ત કરવાનું ચાલુ રાખવા અને તમારું અપ-ટુ-ડેટ ચુકવણી બેલેન્સ જોવા માટે અપડેટ જરૂરી છે.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__copied_to_clipboard">ક્લિપબોર્ડ પર કૉપી કરેલું</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">ફંડ ઉમેરવા માટે, MobileCoin ને તમારા વૉલેટ સરનામા પર મોકલો. MobileCoin ને સપોર્ટ કરે તેવા એક્સચેન્જ પર તમારા એકાઉન્ટમાંથી ટ્રાન્ઝેક્શન શરૂ કરો, પછી QR કોડ સ્કૅન કરો અથવા તમારા વૉલેટ સરનામાની કૉપિ કરો.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">પેમેન્ટની રકમ અને ટ્રાન્ઝેક્શનના સમય સહિતની ટ્રાન્ઝેક્શન સંબંધી વિગતો MobileCoin લેજરનો ભાગ છે.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">જ્યારે તમારા કબજામાં રહેલા સિક્કાઓને ટ્રાન્ઝેક્શન પૂર્ણ કરવા માટે જોડી શકાય નહીં ત્યારે \"કોઇન ક્લીન અપ ફી\" લેવામાં આવે છે. ક્લીનઅપ તમને પેમેન્ટ મોકલવાનું ચાલુ રાખવાની મંજૂરી આપશે.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">આ વ્યવહાર માટે વધુ કોઈ વિગતો ઉપલબ્ધ નથી</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">માટે: વૉલેટ સરનામું સ્કૅન કરો અથવા દાખલ કરો</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">તમે એક્સચેન્જ દ્વારા પૂરા પાડવામાં આવેલા વૉલેટ સરનામાંમાં સ્થાનાનતરણ પૂર્ણ કરીને MobileCoin ને સ્થાનાંતરિત કરી શકો છો. વૉલેટ સરનામું એ સામાન્ય રીતે QR કોડની નીચે સંખ્યાઓ અને અક્ષરોની સ્ટ્રિંગ છે.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">તમે જે વૉલેટ એડ્રેસ પર ટ્રાન્સફર કરવાનો પ્રયાસ કરી રહ્યા છો તે ચકાસો અને ફરીથી પ્રયાસ કરો.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">તમે તમારા પોતાના Signal વૉલેટ એડ્રેસ પર ટ્રાન્સફર કરી શકતા નથી. સપોર્ટેડ એક્સચેન્જ પર તમારા ખાતામાંથી વૉલેટ એડ્રેસ દાખલ કરો.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">QR કોડ સ્કેન કરવા માટે Signal ને તમારા માઇક્રોફોન અને કૅમેરાના ઍક્સેસની જરૂર છે.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">QR કોડ કેપચર કરવા માટે Signal ને કૅમેરાની પરવાનગીની જરૂર હોય છે. સેટિંગ્સમાં જાઓ, \"પરવાનગી\" પસંદ કરો અને \" કૅમેરા \" સક્ષમ કરો.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">QR કોડ સ્કેન કરવા માટે Signal ને તમારા માઇક્રોફોન અને કૅમેરાના ઍક્સેસની જરૂર છે.</string>
<!-- Body of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__you_enabled_payment_lock_in_the_settings">તમે સેટિંગમાં પેમેન્ટ લૉક ચાલુ કર્યું, પરંતુ તેને બતાવી શકાતું નથી.</string>
<!-- Button in a dialog that will take the user to the privacy settings -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__go_to_settings">સેટિંગ્સ પર જાઓ</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">આ વ્યક્તિએ પેમેન્ટ સક્રિય કર્યું નથી.</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">નેટવર્ક ફીની વિનંતી કરવામાં અસમર્થ. આ ચુકવણી ચાલુ રાખવા માટે ફરીથી પ્રયાસ કરવા માટે ઓકે ટેપ કરો.</string>
<!-- BiometricDeviceAuthentication -->
<!-- Biometric/Device authentication prompt title -->
<stringname="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">હજી સુધી કોઈ ચેટ નથી.\nમિત્રને મેસેજ કરીને પ્રારંભ કરો.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Signal તકનીકી મુશ્કેલીઓ અનુભવી રહ્યું છે. અમે શક્ય તેટલી ઝડપથી સેવાને રિસ્ટોર કરવા માટે સખત મહેનત કરી રહ્યા છીએ.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">પાછલા %2$d દિવસોમાં Signal પ્રોટોકોલ આપમેળે સુરક્ષિત %1$d%% તમારા આઉટગોઇંગ મેસેજ ને સુરક્ષિત કરે છે. Signal વપરાશકર્તાઓ વચ્ચેની વાતચીત હંમેશાં એન્ડ-ટુ-એન્ડ એન્ક્રિપ્ટેડ હોય છે.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">તમારી ઈનસાઈટની ટકાવારી છેલ્લાં %1$d દિવસોમાં બહાર જતા મેસેજ ના આધારે ગણવામાં આવે છે જે અદૃશ્ય થઈ નથી અથવા કાઢી નથી.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">સંવાદ શરૂ કરો</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">સુરક્ષિત રીતે સંવાદ કરવાનું પ્રારંભ કરો અને નવી સુવિધાઓને સક્ષમ કરો કે જે Signal માં જોડાવા માટે વધુ સંપર્કોને આમંત્રણ આપીને અનક્રિપ્ટ થયેલ SMS મેસેજ ની મર્યાદાથી આગળ છે.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">આ આંકડા સ્થાનિક રૂપે તમારા ડિવાઇસ પર જનરેટ થયા હતા અને ફક્ત તમારા દ્વારા જ જોઇ શકાય છે. તેઓ ક્યારેય ક્યાંય પણ પ્રસારિત થતા નથી.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__title">ઈનસાઈટ નો પરિચય</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">તમારા કેટલા આઉટગોઇંગ મેસેજ સુરક્ષિત રૂપે મોકલવામાં આવ્યા છે તે શોધો, પછી તમારી Signal ટકાવારીને વધારવા માટે નવા સંપર્કોને ઝડપથી આમંત્રિત કરો.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">આ ડિવાઇસ રજીસ્ટર થાય ત્યાં સુધી તમે તમારો PIN બદલી શકો છો.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN Signal એન્ક્રિપ્ટેડ સાથે સંગ્રહિત માહિતી રાખે છે જેથી માત્ર તમે તેને ઍક્સેસ કરી શકો. જ્યારે તમે ફરીથી ઇન્સ્ટોલ કરો ત્યારે તમારી પ્રોફાઇલ, સેટિંગ્સ અને સંપર્કો રિસ્ટોર થશે. એપ્લિકેશન ખોલવા માટે તમારે તમારા પિનની જરૂર નહીં પડે.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__introducing_pins">PIN રજૂ કરી રહ્યા છીએ</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN Signal એન્ક્રિપ્ટેડ સાથે સંગ્રહિત માહિતી રાખે છે જેથી માત્ર તમે તેને ઍક્સેસ કરી શકો. જ્યારે તમે ફરીથી ઇન્સ્ટોલ કરો ત્યારે તમારી પ્રોફાઇલ, સેટિંગ્સ અને સંપર્કો રિસ્ટોર થશે. એપ્લિકેશન ખોલવા માટે તમારે તમારા પિનની જરૂર નહીં પડે.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">તમારા રજીસ્ટ્રેશન લૉક ને હવે પિન કહેવામાં આવે છે, અને તે વધુ કરે છે. હવે તેને અપડેટ કરો.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">તમારો Signal પિન દાખલ કરો</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">તમને તમારો PIN યાદ રાખવામાં મદદ કરવા માટે, અમે તમને તે સમયાંતરે દાખલ કરવા માટે કહીશું. અમે તમને સમય સાથે ઓછા પૂછીએ છીએ.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">તમારી ગોપનીયતા અને સુરક્ષાને સુરક્ષિત રાખવા માટે તમારું એકાઉન્ટ લૉક કરવામાં આવ્યું છે. તમારા ખાતામાં %1$d દિવસની નિષ્ક્રિયતા પછી તમે તમારા PIN ની જરૂર વગર આ ફોન નંબરને ફરીથી રજીસ્ટર કરાવી શકશો. બધી માહિતી કાઢી નાખવામાં આવશે.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">તમારા એકાઉન્ટ માટે તમે બનાવેલો PIN દાખલ કરો. આ તમારા SMS ચકાસણી કોડથી અલગ છે.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin">Signal રજીસ્ટ્રેશન - Android માટે પિન સાથે મદદની જરૂર છે (v1 PIN)</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Signal રજીસ્ટ્રેશન - Android માટે પિન સાથે મદદની જરૂર છે (v2 PIN)</string>
<itemquantity="one">તમારી ગોપનીયતા અને સુરક્ષા માટે, તમારો પિન ફરીથી પ્રાપ્ત કરવાની કોઈ રીત નથી. જો તમને તમારો પિન યાદ ન આવે, તો તમે નિષ્ક્રિયતાના %1$d દિવસો પછી એસએમએસ સાથે ફરીથી ચકાસી શકો છો. આ સ્થિતિમાં, તમારું એકાઉન્ટ ભૂંસી નાખવામાં આવશે અને બધી સામગ્રી કા deletedી નાખવામાં આવશે.</item>
<itemquantity="other">તમારી ગોપનીયતા અને સુરક્ષા માટે, તમારો પિન ફરીથી પ્રાપ્ત કરવાની કોઈ રીત નથી. જો તમને તમારો પિન યાદ ન આવે, તો તમે નિષ્ક્રિયતાના %1$d દિવસો પછી એસએમએસ સાથે ફરીથી ચકાસી શકો છો. આ સ્થિતિમાં, તમારું એકાઉન્ટ ભૂંસી નાખવામાં આવશે અને બધી સામગ્રી કા deletedી નાખવામાં આવશે.</item>
<itemquantity="one">જો તમારા પ્રયત્નોની સંખ્યા પુરી થઈ જશે તો તમારું એકાઉન્ટ %1$d દિવસ માટે લૉક કરી દેવાશે. %1$d દિવસની નિષ્ક્રિયતા બાદ તમે તમારા PIN વિના ફરી રજીસ્ટર કરાવી શકો છો. તમારું એકાઉન્ટ ભૂંસી કાઢવામાં આવશે અને તમામ સામગ્રી દૂર કરી દેવાશે.</item>
<itemquantity="other">જો તમારા પ્રયત્નોની સંખ્યા પુરી થઈ જશે તો તમારું એકાઉન્ટ %1$d દિવસ માટે લૉક કરી દેવાશે. %1$d દિવસની નિષ્ક્રિયતા બાદ તમે તમારા PIN વિના ફરી રજીસ્ટર કરાવી શકો છો. તમારું એકાઉન્ટ ભૂંસી કાઢવામાં આવશે અને તમામ સામગ્રી દૂર કરી દેવાશે.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s ને તમારી પાસેથી મેસેજ રિક્વેસ્ટ મળશે. એકવાર તમારી મેસેજની રિક્વેસ્ટ સ્વીકારવામાં આવે તો તમે કૉલ કરી શકો છો.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">SMS મોકલવા માટે Signal ને SMS ની પરવાનગીની જરૂર હોય છે, પરંતુ તે કાયમી ધોરણે નામંજૂર કરવામાં આવી છે. કૃપા કરીને એપ્લિકેશન સેટિંગ્સ ચાલુ રાખો, \"પરવાનગી\" પસંદ કરો અને \"SMS\" સક્ષમ કરો.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">બૅકઅપ બાહ્ય સ્ટોરેજ માં સાચવવામાં આવશે અને નીચે પાસફ્રેઝ થી એન્ક્રિપ્ટ થશે. બેકઅપને રિસ્ટોર કરવા માટે તમારી પાસે આ પાસફ્રેઝ હોવો આવશ્યક છે.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">બૅકઅપને રિસ્ટોર કરવા માટે તમારી પાસે આ પાસફ્રેઝ હોવો આવશ્યક છે.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">મેં આ પાસફ્રેઝ લખ્યો છે. તેના વિના, હું બૅકઅપ ને રિસ્ટોર કરવામાં અસમર્થ હોઈશ.</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">સ્થાનિક બૅકઅપ થી તમારા મેસેજ અને મીડિયા ને રિસ્ટોર કરો. જો તમે હવે રિસ્ટોર નહીં કરો, તો તમે પછીથી રિસ્ટોર કરી શકશો નહીં.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">કૃપા કરીને પુષ્ટિ ચેક બૉક્સને માર્ક કરીને તમારી સમજને સ્વીકારો.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">તમારી બૅકઅપ ડિરેક્ટરી કાઢી નાખવામાં આવી છે અથવા ખસેડવામાં આવી છે.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">આ વોલ્યુમ પર સ્ટોર કરવા માટે તમારી બૅકઅપ ફાઇલ ખૂબ મોટી છે.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">તમારા બૅકઅપને સ્ટોર કરવા માટે પૂરતી જગ્યા નથી.</string>
<!-- Error message shown if a newly created backup could not be verified as accurate -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_could_not_be_verified">તમારું તાજેતરનું બૅકઅપ બનાવી અને ચકાસી શક્યા નહીં. કૃપા કરીને નવું બનાવો.</string>
<!-- Error message shown if a very large attachment is encountered during the backup creation and causes the backup to fail -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_contains_a_very_large_file">તમારા બૅકઅપમાં એક બહુ મોટી ફાઇલ છે જેનું બૅકઅપ લઈ શકાતું નથી. કૃપા કરીને તેને ડિલીટ કરો અને નવું બૅકઅપ બનાવો.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_tap_to_manage_backups">બેકઅપ મેનેજ કરવા માટે ટેપ કરો.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">તમારો ફોન નંબર તે બધા લોકો અને ગ્રુપને દેખાશે જે તમે મેસેજ કરે છે.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">કોઈપણ કે જેમના સંપર્કમાં તમારો ફોન નંબર છે તેઓ તમને Signal પર સંપર્ક તરીકે જોશે. અન્ય લોકો તમને સર્ચમાં શોધી શકશે.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Android સ્ક્રીન લૉક અથવા ફિંગરપ્રિન્ટથી Signal એક્સેસને લૉક કરો</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">સ્ક્રીન લૉક નિષ્ક્રિયતાનો સમય સમાપ્ત</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN Signal સાથેની માહિતી સ્ટોર કરેલી માહિતીને એન્ક્રિપ્ટ કરે છે જેથી ફક્ત તમે જ તેને એક્સેસ કરી શકો. જ્યારે તમે Signal ને ફરીથી ઇન્સ્ટોલ કરો છો ત્યારે તમારી પ્રોફાઇલ, સેટિંગ્સ અને સંપર્કો રિસ્ટોર થશે.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">તમારા ફોન નંબરને ફરીથી Signal સાથે રજીસ્ટર કરવા માટે તમારા Signal PIN ની આવશ્યકતા દ્વારા વધારાની સુરક્ષા ઉમેરો.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">રિમાઇન્ડર્સ તમને તમારો PIN યાદ રાખવામાં મદદ કરે છે કારણ કે તે પુન:રાપ્ત કરી શકાતો નથી. સમય જતાં તમને ઓછી વાર પૂછવામાં આવશે.</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">તમારા Signal PIN ની પુષ્ટિ કરો</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">ખાતરી કરો કે તમે તમારો PIN યાદ રાખો અથવા સુરક્ષિત રીતે સ્ટોર કરો કારણ કે તે પુન:પ્રાપ્ત કરી શકાતો નથી. જો તમે તમારો PIN ભૂલી જાઓ છો, તો તમારા Signal એકાઉન્ટને ફરીથી રજીસ્ટર કરતી વખતે તમે ડેટા ગુમાવી શકો છો.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">તમે ઘણાં ખોટા રજીસ્ટ્રેશન લૉક PIN પ્રયત્નો કર્યા છે. કૃપા કરીને એક દિવસમાં ફરી પ્રયાસ કરો.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">તમે ઘણા પ્રયત્નો કર્યા છે. પછીથી ફરી પ્રયત્ન કરો.</string>
<stringname="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">સેવાથી કનેક્ટ કરવામાં ભૂલ</string>
<stringname="prompt_passphrase_activity__tap_to_unlock">અનલૉક કરવા માટે ટેપ કરો</string>
<stringname="Recipient_unknown">અજાણ્યું</string>
<!-- TransferOrRestoreFragment -->
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">એકાઉન્ટ ટ્રાન્સફર અથવા રિસ્ટોર કરો</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">જો તમે અગાઉ Signal એકાઉન્ટ રજીસ્ટર કરાવ્યું હોય, તો તમે તમારું એકાઉન્ટ અને મેસેજ ટ્રાન્સફર અથવા રિસ્ટોર કરી શકો છો</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">સેટિંગ્સ ખોલવા માટે ઉપર ડાબી બાજુએ તમારા પ્રોફાઇલ ફોટો પર ટેપ કરો</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">"બંને ડિવાઇસ પર \"એકાઉન્ટ ટ્રાન્સફર કરો\" અને પછી \"ચાલુ રાખો\" ને ટેપ કરો"</string>
<!-- NewDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">જૂના Android ડિવાઇસ સાથે જોડાવાની તૈયારી કરી રહ્યાં છીએ…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">થોડીક જ વારમાં, જલ્દી તૈયાર થવું જોઈએ</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">જૂના Android ડિવાઇસને કનેક્ટ કરવાની રાહ જોઇ રહ્યા છીએ…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">તમારા જૂના Android ડિવાઇસને શોધવા અને કનેક્ટ કરવા માટે Signalને સ્થાન પરવાનગીની જરૂર છે.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">તમારા જૂના એન્ડ્રોઇડ ડિવાઇસને શોધવા અને કનેક્ટ કરવા માટે Signalને સ્થાન સેવાઓ સક્ષમ કરવાની જરૂર છે.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">તમારા જૂના Android ડિવાઇસને શોધવા અને કનેક્ટ કરવા માટે Signal ને વાઇ-ફાઇની જરૂર છે. વાઇ-ફાઇ ચાલુ હોવું જરૂરી છે પરંતુ તેને વાઇ-ફાઇ નેટવર્ક સાથે કનેક્ટ કરવાની જરૂર નથી.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">માફ કરશો, એવું લાગે છે કે આ ઉપકરણ વાઇ-ફાઇ ડાયરેક્ટને સપોર્ટ કરતું નથી. Signal તમારા જૂના Android ઉપકરણને શોધવા અને કનેક્ટ કરવા માટે વાઇ-ફાઇ ડાયરેક્ટનો ઉપયોગ કરે છે. તમે તમારા જૂના Android ઉપકરણથી તમારા એકાઉન્ટને રિસ્ટોર કરવા માટે હજુ પણ બેકઅપ રિસ્ટોર કરી શકો છો.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">તમારા જૂના Android ડિવાઇસ સાથે કનેક્ટ કરવાનો પ્રયાસ કરતી વખતે એક અનપેક્ષિત ભૂલ આવી.</string>
<!-- OldDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="OldDeviceTransferSetup__searching_for_new_android_device">નવા Android ડિવાઇસ માટે શોધ કરી રહ્યા છીએ…</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">તમારા નવા Android ડિવાઇસને શોધવા અને કનેક્ટ કરવા માટે Signal ને સ્થાન પરવાનગીની જરૂર છે.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">તમારા નવા Android ડિવાઇસને શોધવા અને કનેક્ટ કરવા માટે Signal ને સ્થાન સેવાઓ સક્ષમ કરવાની જરૂર છે.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">તમારા નવા Android ડિવાઇસને શોધવા અને કનેક્ટ કરવા માટે Signal ને વાઇ-ફાઇની જરૂર છે. વાઇ-ફાઇ ચાલુ હોવું જરૂરી છે પરંતુ તેને વાઇ-ફાઇ નેટવર્ક સાથે કનેક્ટ કરવાની જરૂર નથી.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">માફ કરશો, એવું લાગે છે કે આ ઉપકરણ વાઇ-ફાઇ ડાયરેક્ટને સપોર્ટ કરતું નથી. Signal તમારા નવા Android ઉપકરણને શોધવા અને તેની સાથે જોડાવા માટે Wi-Fi ડાયરેક્ટનો ઉપયોગ કરે છે. તમે તમારા નવા Android ઉપકરણ પર તમારા એકાઉન્ટને રિસ્ટોર કરવા માટે હજુ પણ બૅકઅપ બનાવી શકો છો.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">તમારા નવા Android ડિવાઇસ સાથે કનેક્ટ કરવાનો પ્રયાસ કરતી વખતે એક અનપેક્ષિત ભૂલ આવી.</string>
<!-- DeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_wifi_settings">વાઇફાઇ સેટિંગ્સ ખોલવામાં અસમર્થ. કૃપા કરીને જાતે વાઇફાઇ ચાલુ કરો.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">ચકાસો કે નીચે આપેલ કોડ તમારા બંને ડિવાઇસ સાથે મેળ ખાય છે. પછી ચાલુ રાખો પર ટેપ કરો.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">જો તમારા ડિવાઇસ પરના નંબરો મેળ ખાતા નથી, તો શક્ય છે કે તમે ખોટા ડિવાઇસ સાથે જોડાયેલા છો. આને ફિક્સ કરવા માટે, ટ્રાન્સફર રોકો અને ફરી પ્રયાસ કરો, અને તમારા બંને ડિવાઇસને નજીક રાખો.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">ટ્રાન્સફર શરૂ કરવા માટે તમારા અન્ય ડિવાઇસ પર ચાલુ રાખો પર ટેપ કરો.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">તમારા અન્ય ડિવાઇસ પર ચાલુ રાખો પર ટેપ કરો…</string>
<!-- NewDeviceTransferFragment -->
<stringname="NewDeviceTransfer__cannot_transfer_from_a_newer_version_of_signal">Signalના નવા વર્ઝનમાંથી ટ્રાન્સફર કરી શકાતું નથી</string>
<!-- DeviceTransferFragment -->
<stringname="DeviceTransfer__transferring_data">ડેટા ટ્રાન્સફર કરી રહ્યા છીએ</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">બંને ડિવાઇસને એકબીજાની નજીક રાખો. ડિવાઇસ બંધ ન કરો અને Signal ચાલુ કરો. ટ્રાન્સફર એન્ડ-ટુ-એન્ડ એન્ક્રિપ્ટેડ છે.</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__you_can_transfer_your_signal_account_when_setting_up_signal_on_a_new_android_device">નવા Android ડિવાઇસ પર Signal સેટ કરતી વખતે તમે તમારું Signal એકાઉન્ટ ટ્રાન્સફર કરી શકો છો. ચાલુ રાખતા પહેલા:</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">"જ્યારે પૂછવામાં આવે ત્યારે \"Android ડિવાઇસથી ટ્રાન્સફર કરો\" અને પછી \"ચાલુ રાખો\" પસંદ કરો. બંને ટ્રાન્સફરને નજીકમાં રાખો."</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">તમારા નવા ડિવાઇસ પર જાઓ</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">તમારો Signal ડેટા તમારા નવા ડિવાઇસ પર ટ્રાન્સફર કરવામાં આવ્યો છે. ટ્રાન્સફર પ્રક્રિયા પૂર્ણ કરવા માટે, તમારે તમારા નવા ટ્રાન્સફર પર રજીસ્ટ્રેશન ચાલુ રાખવી આવશ્યક છે.</string>
<stringname="DeviceToDeviceTransferService_status_service_connected">એકાઉન્ટ ટ્રાન્સફર કરી રહ્યા છીએ…</string>
<!-- OldDeviceTransferLockedDialog -->
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">તમારા નવા ડિવાઇસ પર રજીસ્ટ્રેશન પૂર્ણ કરો</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">તમારું Signal એકાઉન્ટ તમારા નવા ડિવાઇસમાં ટ્રાન્સફર કરવામાં આવ્યું છે, પરંતુ ચાલુ રાખવા માટે તમારે તેના પર રજીસ્ટ્રેશન પૂર્ણ કરવું આવશ્યક છે. આ ડિવાઇસ પર Signal નિષ્ક્રિય રહેશે.</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__you_have_a_balance_of_s">તમારી પાસે %1$s નું બેલેન્સ છે છે. જો તમે તમારું એકાઉન્ટ કાઢી નાંખતા પહેલાં તમારા ફંડને બીજા વૉલેટ એડ્રેસ પર સ્થાનાંતરિત નહીં કરો, તો તમે તેને કાયમ માટે ગુમાવી દેશો.</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_as_group_admin">ગ્રુપ એડમિન તરીકે %1$s ને દૂર કરીએ?</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_s_will_be_able_to_edit_group">"\"%1$s\" આ ગ્રુપ અને તેના સભ્યોને સંપાદિત કરી શકશે."</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group">આ ગ્રુપમાંથી %1$s દૂર કરવું?</string>
<!-- Dialog message shown when removing someone from a group with group link being active to indicate they will not be able to rejoin -->
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group_they_will_not_be_able_to_rejoin">%1$sને ગ્રુપમાંથી દૂર કરવા છે? તેઓ ગ્રુપ લિંક વડે ફરીથી જોડાઈ શકશે નહીં.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">લેગેસી ગ્રુપ એ એવા ગ્રુપ છે જે એડમિન અને વધુ વર્ણનાત્મક ગ્રુપ અપડેટ્સ જેવા નવા ગ્રુપ ફીચર સાથે સુસંગત નથી.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">શું હું લેગેસી ગ્રુપને અપગ્રેડ કરી શકું?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">લિગેસી ગ્રુપને હજુ સુધી નવા જૂથોમાં અપગ્રેડ કરી શકાતા નથી, પરંતુ જો તેઓ Signal ના નવીનતમ વર્ઝન પર હોય તો તમે સમાન સભ્યો સાથે નવું ગ્રુપ બનાવી શકો છો.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">Signal ભવિષ્યમાં લિગેસી ગ્રુપને અપગ્રેડ કરવાની રીત આપશે.</string>
<!-- GroupLinkBottomSheetDialogFragment -->
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">આ લિંક ધરાવનાર કોઈપણ ગ્રુપનું નામ અને ફોટો જોઈ શકે છે અને જોડાવા માટે વિનંતી કરી શકે છે. તમે વિશ્વાસ કરો છો તે લોકો સાથે તેને શેર કરો.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">આ લિંક ધરાવનાર કોઈપણ ગ્રુપનું નામ અને ફોટો જોઈ શકે છે અને ગ્રુપમાં જોડાઈ શકે છે. તમે વિશ્વાસ કરો છો તે લોકો સાથે તેને શેર કરો.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_via_signal">Signal દ્વારા શેર કરો</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d ગ્રુપના સભ્યોનું નામ એક જ છે, નીચેના સભ્યોની સમીક્ષા કરો અથવા કરવાનું કાર્યવાહી પસંદ કરો.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">જો તમને ખાતરી ન હોય કે વિનંતી કોની છે, તો નીચેના સંપર્કોની સમીક્ષા કરો અને પગલાં લો.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">અન્ય કોઈ ગ્રુપ સામાન્ય નથી.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_groups_in_common">કોમનમાં કોઈ ગ્રુપ નથી</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">આ તમારું Signal નું એકાઉન્ટ કાઢી નાંખશે અને એપ્લિકેશનને રિસેટ કરશે. આ પ્રક્રિયા પૂર્ણ થયા બાદ એપ્લિકેશન બંધ થઈ જશે.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_account">એકાઉન્ટ ડિલીટ કરવામાં નિષ્ફળ. શું તમારી પાસે નેટવર્ક કનેક્શન છે?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">સ્થાનિક ડેટા કાઢી નાખવામાં નિષ્ફળ. તમે તેને સિસ્ટમ એપ્લિકેશન સેટિંગ્સમાં જાતે દૂર કરી શકો છો.</string>
<!-- Title of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__deleting_account">એકાઉન્ટ ડિલીટ કરી રહ્યાં છીએ…</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is canceling their subscription -->
<stringname="DeleteAccountFragment__canceling_your_subscription">તમારું સબ્સ્ક્રિપ્શન રદ કરી રહ્યાં છીએ…</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__depending_on_the_number_of_groups">તમે કેટલા ગ્રુપમાં છો તેના આધારે, આમાં થોડી મિનિટો લાગી શકે છે</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__deleting_all_user_data_and_resetting">ઉપયોગકર્તા ડેટા ડિલીટ કરીએ છીએ અને એપ્લિકેશન રિસ્ટાર્ટ કરીએ છીએ</string>
<!-- Title of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__account_not_deleted">એકાઉન્ટ ડિલીટ ન થયું</string>
<!-- Message of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__there_was_a_problem">ડિલીટ કરવાની પ્રક્રિયા પૂર્ણ કરવામાં એક સમસ્યા આવી હતી. તમારું નેટવર્ક કનેક્શન તપાસો અને ફરી પ્રયાસ કરો.</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__swipe_to_preview_more_wallpapers">વધુ વૉલપેપરના પ્રિવ્યૂ માટે સ્વાઇપ કરો.</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_all_chats">બધી ચેટ માટે વૉલપેપર સેટ કરો.</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_s">%1$s માટે વૉલપેપર સેટ કરો.</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">તમારી ગેલેરી જોવા માટે સ્ટોરેજ પરવાનગીની જરૂરી છે.</string>
<stringname="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">MobileCoin એ એક નવું ગોપનીયતા કેન્દ્રિત ડિજિટલ ચલણ છે.</string>
<stringname="payment_info_card_adding_funds">ફંડ ઉમેરી રહ્યા છીએ</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">તમે તમારા વૉલેટ સરનામાં પર MobileCoin મોકલીને Signal માં ઉપયોગ માટે ફંડ ઉમેરી શકો છો.</string>
<stringname="payment_info_card_cashing_out">કેશ આઉટ કરી રહ્યા છીએ</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">તમે MobileCoin ને સપોર્ટ કરતી એક્સચેન્જ પર ગમે ત્યારે MobileCoin ને કેશ આઉટ કરી શકો છો. ફક્ત તે એક્સચેન્જ પર તમારા એકાઉન્ટમાં ટ્રાન્સફર કરો.</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">ઉચ્ચ બેલેન્સ સાથે, તમે તમારા એકાઉન્ટમાં વધુ રક્ષણ ઉમેરવા માટે આલ્ફાન્યુમેરિક PIN માં અપડેટ કરવા માંગો છો.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">એવી ભલામણ કરવામાં આવે છે કે તમે પેમેન્ટને નિષ્ક્રિય કરતા પહેલા તમારા ફંડને બીજા વૉલેટ એડ્રેસ પર સ્થાનાંતરિત કરો. જો તમે હવે તમારા ફંડને સ્થાનાંતરિત ન કરવાનું પસંદ કરો છો, તો જો તમે પેમેન્ટ્સને ફરીથી સક્રિય કરો છો તો તે Signal સાથે જોડાયેલા તમારા વૉલેટમાં રહેશે.</string>
<itemquantity="one">જો તમે તમારા Signal પિનની પુષ્ટિ કરો છો તો તમે Signalને ફરીથી ઇન્સ્ટોલ કરો ત્યારે તમારું બેલેન્સ આપોઆપ રિસ્ટોર થશે. તમે રિકવરી ફ્રેઝનો ઉપયોગ કરીને પણ તમારું બેલેન્સ રિસ્ટોર કરી શકો છો, જે તમારા માટે અનન્ય %1$d શબ્દોનો ફ્રેઝ છે. તેને લખીને સલામત સ્થળે સંગ્રહ કરો.</item>
<itemquantity="other">જો તમે તમારા Signal પિનની પુષ્ટિ કરો છો તો તમે Signal ને ફરીથી ઇન્સ્ટોલ કરો ત્યારે તમારું બેલેન્સ આપોઆપ રિસ્ટોર થશે. તમે રિકવરી ફ્રેઝનો ઉપયોગ કરીને તમારું બેલેન્સ પણ રિસ્ટોર કરી શકો છો, જે તમારા માટે અનન્ય %1$d શબ્દોનો ફ્રેઝ છે. તેને લખીને સલામત સ્થળે સંગ્રહ કરો.</item>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__got_balance">તમને બેલેન્સ મળ્યું છે! સમય છે તમારા રિકવરી ફ્રેઝને સેવ કરવાનો — જે એક 24-શબ્દની કી છે અને તેનો ઉપયોગ તમે તમારું બેલેન્સ પુનઃસ્થાપિત કરવા માટે કરી શકો છો.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__time_to_save">સમય છે તમારા રિકવરી ફ્રેઝને સેવ કરવાનો — જે એક 24-શબ્દની કી છે અને તેનો ઉપયોગ તમે તમારું બેલેન્સ પુનઃસ્થાપિત કરવા માટે કરી શકો છો. વધુ જાણો</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">તમારો રિકવરી ફ્રેઝ તમારા માટે અનન્ય %1$d શબ્દોનો ફ્રેઝ છે. તમારા પેમેન્ટ એકાઉન્ટને રિસ્ટોર કરવા માટે તેનો ઉપયોગ કરો.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase">તમારો રિકવરી ફ્રેઝ તમને સૌથી ખરાબ પરિસ્થિતિમાં તમારું બેલેન્સ પુનઃસ્થાપિત કરવા દે છે. અમે ભારપૂર્વક ભલામણ કરીએ છીએ કે તમે તેને સેવ કરો.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">ખાતરી કરો કે તમે તમારો ફ્રેઝ યોગ્ય રીતે દાખલ કર્યો છે અને ફરીથી પ્રયાસ કરો.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">જો તમે તમારા રિકવરી ફ્રેઝને ડિજિટલ રીતે સંગ્રહિત કરવાનું પસંદ કરો છો, તો ખાતરી કરો કે તે તમને વિશ્વાસ છે તે ક્યાંક સુરક્ષિત રીતે સંગ્રહિત છે.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">આ ઉપયોગકર્તાને પેમેન્ટ મોકલવા માટે તેઓએ તમારી પાસેથી મેસેજ વિનંતી સ્વીકારવાની જરૂર છે. તેમને મેસેજ વિનંતી બનાવવા માટે મેસેજ મોકલો.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">તમારી પાસે આ વ્યક્તિ સાથે કોઈ ગ્રુપ નથી. અનિચ્છનીય મેસેજ ટાળવા માટે સ્વીકારતા પહેલા વિનંતીઓની કાળજીપૂર્વક સમીક્ષા કરો.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">આ ગ્રુપમાં તમે જેમની સાથે સાથે ચેટ કરો છો તે કોઈ સભ્યો નથી. અનિચ્છનીય મેસેજથી બચવા માટે સ્વીકારતા કરતા પહેલાં વિનંતીઓની કાળજીપૂર્વક સમીક્ષા કરો.</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__youll_be_asked_less_frequently">સમય જતાં તમને ઓછી વાર પૂછવામાં આવશે</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__require_your_signal_pin">Signal સાથે તમારો ફોન નંબર ફરીથી રજીસ્ટર કરવા માટે તમારા Signal PIN ની આવશ્યકતા છે.</string>
<stringname="ChangeNumberFragment__use_this_to_change_your_current_phone_number_to_a_new_phone_number">આનો ઉપયોગ તમારા વર્તમાન ફોન નંબરને નવા ફોન નંબર સાથે બદલવા માટે કરો. આ ફેરફારને તમે પૂર્વવત નહીં કરી શકો.\n\nચાલુ રાખતા પહેલાં, ખાતરી કરો કે તમારા નવા નંબરમાં SMS અથવા કૉલ આવી શકે છે.</string>
<stringname="ChangeNumberConfirmFragment__you_are_about_to_change_your_phone_number_from_s_to_s">તમે તમારા ફોન નંબરને %1$sમાંથી બદલીને %2$s કરી રહ્યા છો.\n\nઆગળ વધતાં પહેલાં, કૃપા કરીને ચકાસો કે નીચેનો નંબર સાચો છે.</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__the_pin_associated_with_your_new_number_is_different_from_the_pin_associated_with_your_old_one">તમારા નવા નંબર સાથે સંકળાયેલ પિન તમારા જૂના પિન સાથે સંકળાયેલ પિનથી અલગ છે. તમે તમારો જૂનો પિન રાખવા માંગો છો કે તેને અપડેટ કરવો છે?</string>
<!-- Info message shown to user if something crashed the app during the change number attempt and we were unable to confirm the change so we force them into this screen to check before letting them use the app -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__it_looks_like_you_tried_to_change_your_number_but_we_were_unable_to_determine_if_it_was_successful_rechecking_now">એવું લાગે છે કે તમે તમારો નંબર બદલવાનો પ્રયાસ કર્યો હતો પણ અમે તે નક્કી ન કરી શક્યા કે તે સફળ રહ્યું કે કેમ.\n\nહવે ચકાસીએ છીએ…</string>
<!-- Dialog title shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__change_status_confirmed">ફેરફારની સ્થિતિની પુષ્ટિ થઈ ગઈ</string>
<!-- Dialog message shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__your_number_has_been_confirmed_as_s">તમારો નંબર %1$s હોવાની પુષ્ટિ થઈ ગઈ. જો આ તમારો નવો નંબર ન હોય, તો કૃપા કરીને નંબર બદલવાની પ્રક્રિયા ફરી શરૂ કરો.</string>
<!-- Dialog title shown if we were not able to confirm your phone number with the server and thus cannot let leave the change flow yet after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__change_status_unconfirmed">ફેરફારની સ્થિતિની પુષ્ટિ નથી થઈ</string>
<!-- Dialog message shown when we can\'t verify the phone number on the server, only shown if there was a network error communicating with the server after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__we_could_not_determine_the_status_of_your_change_number_request">અમે તમારા નંબર બદલવાની વિનંતીની સ્થિતિ નક્કી ન કરી શક્યા.\n\n(ત્રુટિ: %1$s)</string>
<!-- Dialog button to retry confirming the number on the server -->
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_remove_sms_messages_from_signal_in_settings">તમે કોઈપણ સમયે સેટિંગ્સમાં Signalમાંથી SMS મેસેજ દૂર કરી શકો છો.</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">સ્ટોરેજ સ્પેસ ખાલી કરવા Signalમાંથી SMS મેસેજ દૂર કરો.</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__sms_support_will_be_removed_soon_to_focus_on_encrypted_messaging">એન્ક્રિપ્ટ કરેલ મેસેજિંગ પર ધ્યાન આપવા માટે SMS માટેનું સમર્થન ટૂંક સમયમાં જ દૂર કરવામાં આવશે.</string>
<stringname="NotificationsSettingsFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_only_from_people_and_groups_you_choose">એવી પ્રોફાઇલ બનાવો જેમાં તમે નક્કી કરો તે જ લોકો અને ગ્રુપમાંથી સૂચનાઓ મેળવશો.</string>
<!-- NotificationProfilesFragment -->
<!-- Title for notification profiles screen that shows all existing profiles -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">તાજેતરની સૂચિમાં અને એપ્લિકેશનની અંદર સ્ક્રીનશોટ્સ ને અવરોધિત કરો</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Signal મેસેજ અને કૉલ્સ, હંમેશા રિલે કૉલ્સ, અને સીલ કરેલ મોકલનાર</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">નવી ચેટ માટે ડિફોલ્ટ ટાઈમર</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">તમે શરૂ કરેલી બધી નવી ચેટ માટે ડિફોલ્ટ અદ્રશ્ય મેસેજ ટાઈમર સેટ કરો.</string>
<!-- Summary for stories preference to launch into story privacy settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__manage_your_stories">તમારી સ્ટોરી અને તેને કોણ જોઈ શકે તે મેનેજ કરો</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__payment_lock_require_lock">ફંડ ટ્રાન્સફર કરવા માટે Android સ્ક્રીન લૉક અથવા ફિંગરપ્રિન્ટ આવશ્યક</string>
<!-- Alert dialog title when payment lock cannot be enabled -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_title">પેમેન્ટ લૉક ચાલુ ન કરી શક્યા</string>
<!-- Alert dialog description to setup screen lock or fingerprint in phone settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_description">પેમેન્ટ લૉકનો ઉપયોગ કરવા માટે, તમારે પહેલા તમારા ફોનના સેટિંગમાં સ્ક્રીન લૉક અથવા ફિંગરપ્રિન્ટ આઇડી ચાલુ કરો.</string>
<!-- Shown in a toast when we can\'t navigate to the user\'s system fingerprint settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__failed_to_navigate_to_system_settings">સિસ્ટમ સેટિંગ પર નેવિગેટ કરવામાં નિષ્ફળ</string>
<!-- Alert dialog button to go to phone settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__go_to_settings">સેટિંગ્સ પર જાઓ</string>
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">મેસેજની વિગતોમાં એક ચિહ્ન બતાવો જ્યારે તેઓ સીલ કરેલા પ્રેષકનો ઉપયોગ કરીને વિતરિત કરવામાં આવે.</string>
<!-- ExpireTimerSettingsFragment -->
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">જ્યારે સક્ષમ કરવામાં આવે ત્યારે, તમારા દ્વારા શરૂ કરવામાં આવેલી નવી ચેટમાં મોકલવામાં આવેલા અને પ્રાપ્ત થયેલા નવા મેસેજ જોયા પછી અદૃશ્ય થઈ જશે.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">જ્યારે સક્ષમ કરવામાં આવે છે, ત્યારે આ ચેટમાં મોકલવામાં આવેલા અને પ્રાપ્ત થયેલા નવા મેસેજ જોવાઈ ગયા પછી અદૃશ્ય થઈ જશે.</string>
<!-- Title text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_donate_to_signal">Signal માટે ફાળો આપો</string>
<!-- Body text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_signal_is_powered_by_people_like_you">Signal તમારા જેવા લોકો દ્વારા સંચાલિત છે. માસિક દાન આપો અને બૅજ મેળવો.</string>
<!-- Button label that brings a user to the donate screen. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<stringname="NewConversationActivity__you_wont_see_this_person">શોધ કરતી વખતે તમે આ વ્યક્તિને જોશો નહીં. જો તેઓ ભવિષ્યમાં તમને મેસેજ મોકલશે તો તમને એક મેસેજ વિનંતી મળશે.</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__videos_will_be_trimmed">વિડીયો 30 સેકન્ડની ક્લિપમાં કાપવામાં આવશે અને એકથી વધુ સ્ટોરી તરીકે મોકલવામાં આવશે.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal_with_a_monthly">%1$s એક માસિક દાન દ્વારા Signalને સમર્થન કરે છે. Signal એક બિનલાભકારી છે જેમાં કોઈ જાહેરાતકારો કે રોકાણકારો નથી, અને તે ફક્ત તમારા જેવા લોકો દ્વારા જ સમર્થિત છે.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal_with_a_donation">%1$s દાન દ્વારા Signalને સમર્થન કરે છે. Signal એક બિનલાભકારી છે જેમાં કોઈ જાહેરાતકારો કે રોકાણકારો નથી, અને તે ફક્ત તમારા જેવા લોકો દ્વારા જ સમર્થિત છે.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you">સપોર્ટ ટેક્નોલોજી જે તમારા માટે નિર્મિત છે - નહીં કે તમારા ડેટા માટે - એવા સમુદાય સાથે જોડાઈને જે તેને બનાવી રાખે છે.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you_not">સપોર્ટ ટેક્નોલોજી જે તમારા માટે નિર્મિત છે, નહીં કે તમારા ડેટા માટે, એવા સમુદાય સાથે જોડાઈને જે Signalને બનાવી રાખે છે.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__private_messaging">ખાનગી મેસેજિંગ. કોઈ જાહેરાતો નહીં, કોઈ પગેરું નહીં, કોઈ દેખરેખ નહીં.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_supported_by">Signal દાન દ્વારા સમર્થિત છે, એટલે કે તમારી ગોપનીયતા અમારા દરેક કાર્યોના કેન્દ્ર સ્થાને છે. Signal તમારા માટે નિર્મિત કરેલ છે; નહીં કે તમારા ડેટા માટે કે પછી નફા માટે.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__if_you_can">Signalને મનોરંજક, ભરોસાપાત્ર અને દરેક માટે ઉપલબ્ધ રાખવા માટે જો શક્ય હોય તો કૃપા કરીને આજે જ દાન કરો.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_a_donor_badge">તમે Signal તરફથી દાતાનો બૅજ મેળવ્યો છે! તમારો સપોર્ટ બતાવવા માટે તેને તમારી પ્રોફાઇલ પર પ્રદર્શિત કરો.</string>
<stringname="ThanksForYourSupportBottomSheetFragment__when_you_have_more">જ્યારે તમારી પાસે એકથી વધુ બૅજ હોય, તમે અન્યોને તમારી પ્રોફાઇલ પર દર્શાવવા એક પસંદ કરી શકો છો.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__get_badges">Signalને સમર્થન આપીને તમારી પ્રોફાઇલ માટે બૅજ મેળવો.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__signal_is_a_non_profit">Signal એક બિનલાભકારી છે જેમાં કોઈ જાહેરાતકારો કે રોકાણકારો નથી, અને તે ફક્ત તમારા જેવા લોકો દ્વારા જ સમર્થિત છે.</string>
<!-- Displayed in the bottom sheet when a boost badge expires -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_boost_badge_has_expired_and">તમારું બૂસ્ટ બૅજ સમાપ્ત થઈ ગયું છે અને હવે તમારી પ્રોફાઇલ પર દેખાશે નહીં.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_reactivate">તમે એક-વખતના યોગદાન દ્વારા અન્ય 30 દિવસ માટે તમારા બૂસ્ટ બૅજને ફરીથી સક્રિય કરી શકો છો.</string>
<!-- Displayed when we do not think the user is a subscriber when their boost expires -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_keep">તમે Signalનો ઉપયોગ કરવાનું ચાલુ રાખી શકો છો પરંતુ તમારા માટે નિર્મિત ટેક્નોલોજીને સહયોગ આપવા માટે, એક માસિક યોગદાન આપીને સસ્ટેનર બનવાનું ધ્યાને લો.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after user inactivity -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_automatically">તમારું પુનરાવર્તિત માસિક યોગદાન આપમેળે રદ થઈ ગયું હતું કારણ કે તમે લાંબા સમયથી નિષ્ક્રિય રહ્યા હતા. તમારું %1$s બૅજ હવે તમારી પ્રોફાઇલ પર દેખાશે નહીં.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after payment failure -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled">તમારું પુનરાવર્તિત માસિક યોગદાન રદ થઈ ગયું હતું કારણ કે અમે તમારી ચુકવણીની પ્રક્રિયા ન કરી શક્યા. તમારું બૅજ હવે તમારી પ્રોફાઇલ પર દેખાશે નહીં.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after a payment failure and we have a displayable charge failure reason -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled_s">તમારું પુનરાવર્તિત માસિક દાન રદ થઈ ગયું હતું. %1$s તમારું %2$s બૅજ હવે તમારી પ્રોફાઇલ પર દેખાશે નહીં.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can">તમે Signalનો ઉપયોગ કરવાનું ચાલુ રાખી શકો છો પરંતુ એપ્લિકેશનને સહયોગ આપવા અને તમારા બૅજને ફરીથી સક્રિય કરવા, હમણાં જ રિન્યૂ કરો.</string>
<!-- Button label to send user to Google Pay website -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__go_to_google_pay">Google Pay પર જાઓ</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__cant_process_subscription_payment">સબ્સ્ક્રિપ્શન ચુકવણીની પ્રક્રિયા કરી શકતા નથી</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__were_having_trouble">તમારા Signal સસ્ટેનર ચુકવણી એકત્રિત કરવામાં અમને મુશ્કેલી આવી રહી છે. ખાતરી કરો કે તમારી ચુકવણી પદ્ધતિ અદ્યતન છે. જો તે અદ્યતન ન હોય, તો તેને Google Payમાં અપડેટ કરો. Signal થોડા દિવસોમાં ચુકવણીની પ્રક્રિયા કરવાનો પ્રયાસ કરીશું.</string>
<stringname="SubscribeFragment__processing_payment">પેમેન્ટ પ્રક્રિયા થઈ રહી છે…</string>
<!-- Displayed in notification when user payment fails to process on Stripe -->
<stringname="DonationsErrors__error_processing_payment">ચુકવણીની પ્રક્રિયા કરવામાં ત્રુટિ</string>
<!-- Displayed on "My Support" screen when user subscription payment method failed. -->
<stringname="DonationsErrors__error_processing_payment_s">ચુકવણીની પ્રક્રિયા કરવામાં ત્રુટિ. %1$s</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not_be_added">તમારું બૅજ તમારા એકાઉન્ટ પર ઉમેરી ન શકાયું, પરંતુ તમારી પાસેથી ચાર્જ લેવામાં આવ્યો હોઈ શકે છે. કૃપા કરીને સપોર્ટનો સંપર્ક કરો.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment">તમારી ચુકવણીની પ્રક્રિયા થઈ ન શકી અને તમારી પાસેથી ચાર્જ લેવામાં આવ્યો નથી. કૃપા કરીને ફરી પ્રયાસ કરો.</string>
<!-- Displayed as message when some generic error happens during gift badge sending -->
<stringname="DonationsErrors__could_not_send_gift_badge">ગિફ્ટ બૅજ મોકલી ન શક્યા. કૃપા કરીને સપોર્ટનો સંપર્ક કરો.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not">તમારું બૅજ તમારા એકાઉન્ટ પર ઉમેરી ન શકાયું, પરંતુ તમારી પાસેથી ચાર્જ લેવામાં આવ્યો હોઈ શકે છે. કૃપા કરીને સપોર્ટનો સંપર્ક કરો.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment_is_still">તમારી ચુકવણીની હજી પ્રક્રિયા ચાલુ છે. આમાં તમારા કનેક્શનને આધારે થોડી મિનિટો લાગી શકે છે.</string>
<stringname="DonationsErrors__subscription_cancellation_requires_an_internet_connection">સબ્સ્ક્રિપ્શન રદ કરવા માટે ઇન્ટરનેટ કનેક્શનની જરૂર પડશે.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__your_device_doesn_t_support_google_pay_so_you_can_t_subscribe_to_earn_a_badge_you_can_still_support_signal_by_making_a_donation_on_our_website">તમારું ડિવાઇસ Google Pay સપોર્ટ કરતું નથી, તેથી તમે બૅજ અર્જિત કરવા માટે સબ્સ્ક્રાઇબ કરી શકતા નથી. તમે હજી પણ અમારી વેબસાઇટ પર યોગદાન આપીને Signalને સહયોગ આપી શકો છો.</string>
<stringname="NetworkFailure__network_error_check_your_connection_and_try_again">નેટવર્ક ત્રુટિ. તમારું કનેક્શન તપાસો અને ફરી પ્રયાસ કરો.</string>
<!-- Displayed as a dialog message when the selected recipient for a gift doesn\'t support gifting -->
<stringname="DonationsErrors__target_does_not_support_gifting">પ્રાપ્તકર્તા Signalનું એવું વર્ઝન વાપરી રહ્યા છે જેમાં ગિફ્ટ બૅજ મેળવી શકાતા નથી. તેઓ અદ્યતન વર્ઝન પર અપડેટ કરે પછી ગિફ્ટ મેળવી શકશે.</string>
<!-- Displayed as a dialog title when the user\'s profile could not be fetched, likely due to lack of internet -->
<stringname="DonationsErrors__couldnt_send_gift">ગિફ્ટ મોકલી ન શક્યા.</string>
<!-- Displayed as a dialog message when the user\'s profile could not be fetched, likely due to lack of internet -->
<stringname="DonationsErrors__please_check_your_network_connection">નેટવર્ક ભૂલને કારણે તમારી ગિફ્ટ મોકલી ન શકાઈ. તમારું કનેક્શન તપાસો અને ફરી પ્રયાસ કરો.</string>
<stringname="Boost__thank_you_for_your_donation"translatable="false">Thank you for your donation. Your contribution helps fuel the mission of developing open source privacy technology that protects free expression and enables secure global communication for millions around the world. Signal Technology Foundation is a tax-exempt nonprofit organization in the United States under section 501c3 of the Internal Revenue Code. Our Federal Tax ID is 82-4506840. No goods or services were provided in exchange for this donation. Please retain this receipt for your tax records.</string>
<!-- Stripe decline code generic_failure -->
<stringname="DeclineCode__try_another_payment_method_or_contact_your_bank">અન્ય ચુકવણી પદ્ધતિ અજમાવો અથવા વધુ માહિતી માટે તમારી બેંકનો સંપર્ક કરો.</string>
<!-- Stripe decline code verify on Google Pay and try again -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again">ચકાસો કે તમારી ચુકવણી પદ્ધતિ Google Pay પર અદ્યતન છે અને ફરી પ્રયાસ કરો.</string>
<!-- Stripe decline code learn more action label -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again_if_the_problem">ચકાસો કે તમારી ચુકવણી પદ્ધતિ Google Pay પર અદ્યતન છે અને ફરી પ્રયાસ કરો. જો સમસ્યા ચાલુ રહે, તો તમારી બેંકનો સંપર્ક કરો.</string>
<!-- Stripe decline code purchase not supported -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_support_this_type_of_purchase">તમારું કાર્ડ આ પ્રકારની ખરીદીને સમર્થન કરતું નથી. અન્ય ચુકવણી પદ્ધતિ અજમાવો.</string>
<!-- Stripe decline code your card has expired -->
<stringname="DeclineCode__your_card_has_expired">તમારું કાર્ડ સમાપ્ત થઈ ગયું છે. Google Pay પર તમારી ચુકવણી પદ્ધતિ અપડેટ કરો અને ફરી પ્રયાસ કરો.</string>
<!-- Stripe decline code go to google pay action label -->
<stringname="DeclineCode__go_to_google_pay">Google Pay પર જાઓ</string>
<!-- Stripe decline code incorrect card number -->
<stringname="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect">તમારો કાર્ડ નંબર ખોટો છે. તેને Google Payમાં અપડેટ કરો અને ફરી પ્રયાસ કરો.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect cvc -->
<stringname="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect">તમારા કાર્ડનો CVC નંબર ખોટો છે. તેને Google Payમાં અપડેટ કરો અને ફરી પ્રયાસ કરો.</string>
<!-- Stripe decline code insufficient funds -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_have_sufficient_funds">તમારા કાર્ડમાં આ ખરીદીને પૂર્ણ કરવા માટે પૂરતું ફંડ નથી. અન્ય ચુકવણી પદ્ધતિ અજમાવો.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_month">તમારી ચુકવણી પદ્ધતિ પર સમાપ્તિ મહિનો ખોટો છે. તેને Google Payમાં અપડેટ કરો અને ફરી પ્રયાસ કરો.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect expiration year -->
<stringname="DeclineCode__the_expiration_year">તમારી ચુકવણી પદ્ધતિ પર સમાપ્તિ વર્ષ ખોટું છે. તેને Google Payમાં અપડેટ કરો અને ફરી પ્રયાસ કરો.</string>
<!-- Stripe decline code issuer not available -->
<stringname="DeclineCode__try_completing_the_payment_again">ફરીથી ચુકવણી પૂરી કરવાનો પ્રયાસ કરો અથવા વધુ માહિતી માટે તમારી બેંકનો સંપર્ક કરો.</string>
<!-- Stripe decline code processing error -->
<stringname="DeclineCode__try_again">ફરી પ્રયાસ કરો અથવા વધુ માહિતી માટે તમારી બેંકનો સંપર્ક કરો.</string>
<!-- Title of create notification profile screen -->
<stringname="EditNotificationProfileFragment__name_your_profile">તમારી પ્રોફાઇલને નામ આપો</string>
<!-- Hint text for create/edit notification profile name -->
<!-- Description of what the user should be doing with this screen -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_and_groups_you_want_notifications_and_calls_from_when_this_profile_is_on">જ્યારે આ પ્રોફાઇલ ચાલુ હોય ત્યારે જે લોકો અને ગ્રુપ પાસેથી તમને સૂચનો જોઈતી હોય તેમને ઉમેરો</string>
<!-- Button text that launches the contact picker to select from -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_or_groups">લોકો અથવા ગ્રુપ ઉમેરો</string>
<!-- Call to action button on contact picker for adding to profile -->
<!-- Notification profiles home fragment, shown when no profiles have been created yet -->
<stringname="NotificationProfilesFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_and_calls_only_from_the_people_and_groups_you_want_to_hear_from">એવી પ્રોફાઇલ બનાવો જેમાં તમે જેમના તરફથી સાંભળવા માંગતા હો તે જ લોકો અને ગ્રુપમાંથી સૂચનાઓ અને કૉલ મેળવશો.</string>
<!-- Header shown above list of all notification profiles -->
<!-- Descriptor text indicating what the user can do with this screen -->
<stringname="EditNotificationProfileSchedule__set_up_a_schedule_to_enable_this_notification_profile_automatically">આ નોટિફિકેશન પ્રોફાઇલ આપમેળે સક્ષમ કરવા એક સમયપત્રક બનાવો.</string>
<!-- Text shown next to toggle switch to enable/disable schedule -->
<!-- Descriptor text shown to indicate how to manually turn a profile on/off -->
<stringname="NotificationProfileCreated__you_can_turn_your_profile_on_or_off_manually_via_the_menu_on_the_chat_list">તમે ચેટ લિસ્ટ પર મેનૂ દ્વારા તમારી પ્રોફાઇલને જાતે ચાલુ અથવા બંધ કરી શકો છો.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate you can add a schedule later since you did not add one during create flow -->
<!-- Descriptor text shown to indicate your profile will follow the schedule set during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__your_profile_will_turn_on_and_off_automatically_according_to_your_schedule">તમારા સમયપત્રક અનુસાર તમારી પ્રોફાઇલ આપમેળે ચાલુ અને બંધ થશે.</string>
<!-- Button text shown in profile selection bottom sheet to create a new profile -->
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__thank_you_for_supporting">Signalને સમર્થન આપવા બદલ આપનો આભાર. તમારું યોગદાન ઓપન સોર્સ પ્રાઇવસી ટેક્નોલોજી વિકસિત કરવાના મિશનને વેગ આપવામાં મદદ કરે છે જે મુક્ત અભિવ્યક્તિનું રક્ષણ કરે છે અને વિશ્વના લાખો લોકો માટે સુરક્ષિત વૈશ્વિક સંચારને સક્રિય કરે છે. જો તમે યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સના રહેવાસી હો, તો કૃપા કરીને તમારા ટેક્સ રેકોર્ડ માટે આ રસીદને સાચવી રાખો. Signal Technology Foundation એ યુનાઇટેડ સ્ટેટ્સમાં Internal Revenue Code (આંતરિક મહેસૂલ સંહિતા)ની કલમ 501c3 હેઠળ એક કરવેરા-મુક્ત બિનલાભકારી સંસ્થા છે. અમારું સંઘીય ટેક્સ ID છે 82-4506840.</string>
<stringname="StoryViewsFragment__enable_view_receipts_to_see_whos_viewed_your_story">તમારી સ્ટોરી કોણે જોઈ છે તે જોવા પ્રાપ્ત કર્યાનું નિશાન સક્ષમ કરો.</string>
<!-- Dialog title when removing a viewer from a story -->
<stringname="StoryViewsFragment__remove_viewer">દર્શકને દૂર કરવો છે?</string>
<!-- Dialog message when removing a viewer from a story -->
<stringname="StoryViewsFragment__s_will_still_be_able">%1$s હજી પણ આ પોસ્ટ જોવામાં સમર્થ હશે, પરંતુ તમે %2$s શેર કરો છો તેવી કોઈ પણ ભાવિ પોસ્ટ જોઈ શકશે નહીં.</string>
<!-- Story View context menu action to remove them from a story -->
<stringname="StoryViewItem__remove_viewer">દર્શકને દૂર કરો</string>
<!-- Displayed when a story has no replies yet -->
<stringname="StoryGroupReplyFragment__no_replies_yet">હજી કોઈ જવાબો નથી</string>
<!-- Privacy setting title for only sharing your story with specified connections -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__only_share_with">ફક્ત આમની સાથે શેર કરો…</string>
<!-- Privacy setting description for only sharing your story with specified connections -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__only_share_with_selected_people">ફક્ત પસંદ કરેલ લોકો સાથે શેર કરો</string>
<!-- Summary of clickable option displaying how many people you have included to send to in your story -->
<pluralsname="MyStorySettingsFragment__d_people">
<itemquantity="one">%1$d વ્યક્તિ</item>
<itemquantity="other">%1$d લોકો</item>
</plurals>
<!-- My story privacy fine print about what the privacy settings are for -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__choose_who_can_view_your_story">તમારી સ્ટોરી કોણ જોઈ શકે તે પસંદ કરો. ફેરફારો તમે પહેલાથી મોકલેલ સ્ટોરીને અસર કરશે નહીં.</string>
<!-- Section header for options related to replies and reactions -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__replies_amp_reactions">જવાબો અને પ્રતિક્રિયાઓ</string>
<!-- Switchable option for allowing replies and reactions on your stories -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__allow_replies_amp_reactions">જવાબો અને પ્રતિક્રિયાઓને મંજૂરી આપો</string>
<!-- Summary for switchable option allowing replies and reactions on your story -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__let_people_who_can_view_your_story_react_and_reply">જે લોકો તમારી સ્ટોરી જોઈ શકે છે તેમને પ્રતિક્રિયા અને જવાબ આપવા દો</string>
<!-- Signal connections bolded text in the Signal Connections sheet -->
<!-- Displayed at the top of the signal connections sheet. Please remember to insert strong tag as required. -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__signal_connections_are_people">Signal કનેક્શન એ લોકો છે જેમના પર તમે વિશ્વાસ કર્યો છે, આમાંથી કોઈ રીતે:</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 1 -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__starting_a_conversation">વાતચીત શરૂ કરવી</string>
<!-- Note at the bottom of the Signal connections sheet -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__your_connections_can_see_your_name">"તમારા કનેક્શન તમારું નામ અને ફોટો જોઈ શકે છે, અને તમે તેમનાથી છુપાવો નહીં ત્યાં સુધી \"મારી સ્ટોરી\" પરની પોસ્ટ જોઈ શકે છે."</string>
<stringname="StoryDialogs__adding_content">તમારી સ્ટોરી પર કન્ટેન્ટ ઉમેરવાથી તમારા Signal કનેક્શનને તેને 24 કલાક સુધી જોવાની મંજૂરી મળે છે. તમારી સ્ટોરી કોણ જોઈ શકે તે તમે સેટિંગ્સમાંથી બદલી શકો છો.</string>
<stringname="StorySlateView__cant_download_story_s_will_need_to_share_it_again">સ્ટોરી ડાઉનલોડ કરી શકતા નથી. %1$sએ તેને ફરીથી શેર કરવાની જરૂર પડશે.</string>
<!-- Title for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Body for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<stringname="TurnOffCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service_directly">બહેતર અનુભવ માટે હવે તમે Signal સર્વિસ સાથે સીધા જ જોડાઈ શકો છો.</string>
<!-- Label for a button to dismiss a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Description text on start fragment for gifting a badge -->
<stringname="GiftFlowStartFragment__gift_someone_a_badge">Signalને કોઈ વ્યક્તિના નામે યોગદાન આપીને તેમને બૅજની ભેટ આપો. તેઓને તેમના પ્રોફાઇલ ફોટો પર દર્શાવવા માટે એક બૅજ મળશે.</string>
<!-- Action button label for start fragment for gifting a badge -->
<!-- Description for sheet shown when opening a redeemed gift -->
<stringname="ViewReceivedGiftBottomSheet__youve_received_a_gift_badge">તમને %1$s તરફથી ગિફ્ટ બૅજ મળ્યું છે! આ બૅજને તમારી પ્રોફાઇલ પર દર્શાવીને Signalને જાગૃતિ વધારવામાં મદદ કરો.</string>
<!-- Description for sheet shown when opening a sent gift -->
<stringname="ViewSentGiftBottomSheet__youve_gifted_a_badge">તમે %1$sને એક બૅજ ગિફ્ટ કર્યું. જ્યારે તેઓ સ્વીકારશે, પછી તેઓને તેમનું બૅજ બતાવવા કે છુપાવવાની પસંદગી આપવામાં આવશે.</string>
<!-- Primary action for pending gift sheet to redeem badge now -->
<stringname="ViewReceivedGiftSheet__redeeming_gift">ગિફ્ટ રિડિમ કરી રહ્યાં છીએ…</string>
<!-- Snackbar text when user presses "not now" on redemption sheet -->
<stringname="ConversationFragment__you_can_redeem_your_badge_later">તમે તમારું બૅજ પછી રિડિમ કરી શકો છો.</string>
<!-- Description text in gift thanks sheet -->
<stringname="GiftThanksSheet__youve_gifted_a_badge_to_s">તમે %1$sને એક બૅજ ગિફ્ટ કર્યું. જ્યારે તેઓ સ્વીકારશે, પછી તેઓને તેમનું બૅજ બતાવવા કે છુપાવવાની પસંદગી આપવામાં આવશે.</string>
<!-- Expired gift sheet title -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_gift_badge_has_expired">તમારું ગિફ્ટ બૅજ સમાપ્ત થઈ ગયું છે</string>
<!-- Expired gift sheet top description text -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_gift_badge_has_expired_and_is">તમારું ગિફ્ટ બૅજ સમાપ્ત થઈ ગયું છે અને હવે તમારી પ્રોફાઇલ પર અન્યોને દેખાશે નહીં.</string>
<!-- Expired gift sheet bottom description text -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__to_continue">તમારા માટે નિર્મિત ટેક્નોલોજીને સહયોગ આપવાનું ચાલુ રાખવા માટે, કૃપા કરીને માસિક સસ્ટેનર બનવા પર વિચાર કરો.</string>
<!-- Expired gift sheet make a monthly donation button -->
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__the_following_people">નીચે દર્શાવેલ લોકોએ Signal ફરીથી ઇન્સ્ટોલ કરેલ અથવા ડિવાઇસ બદલેલ હોઈ શકે છે. નવા સલામતી નંબરની પુષ્ટિ કરવા પ્રાપ્તકર્તા પર ટૅપ કરો. આ વૈકલ્પિક છે.</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__all_connections_have_been_reviewed">બધા જ કનેક્શનની સમીક્ષા થઈ ચૂકી છે, ચાલુ રાખવા માટે મોકલો પર ટૅપ કરો.</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__you_have_d_connections">તમારા %1$d કનેક્શન એવા છે જેમણે Signal ફરીથી ઇન્સ્ટોલ કરેલ છે અથવા તેમના ડિવાઇસ બદલેલા હોઈ શકે છે. તેમની સાથે તમારી સ્ટોરી શેર કરતાં પહેલાં તેમના સલામતી નંબરની સમીક્ષા કરો અથવા તેમને તમારી સ્ટોરીમાંથી દૂર કરવાનું વિચારો.</string>
<itemquantity="one">%1$d પ્રાપ્તકર્તાએ Signal ફરીથી ઇન્સ્ટોલ કરેલ અથવા ડિવાઇસ બદલેલ હોઈ શકે છે. નવા સલામતી નંબરની પુષ્ટિ કરવા પ્રાપ્તકર્તા પર ટૅપ કરો. આ વૈકલ્પિક છે.</item>
<itemquantity="other">%1$d પ્રાપ્તકર્તાઓએ Signal ફરીથી ઇન્સ્ટોલ કરેલ અથવા ડિવાઇસ બદલેલ હોઈ શકે છે. નવા સલામતી નંબરની પુષ્ટિ કરવા પ્રાપ્તકર્તા પર ટૅપ કરો. આ વૈકલ્પિક છે.</item>
</plurals>
<!-- Section header for 1:1 contacts in review fragment -->
<!-- Subtitle of initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__choose_who_can_see_posts_to_my_story_you_can_always_make_changes_in_settings">મારી સ્ટોરી પરની પોસ્ટ કોણ જોઈ શકે તે પસંદ કરો. તમે સેટિંગ્સમાંથી ગમે ત્યારે ફેરફાર કરી શકો છો.</string>
<!-- All connections option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__all_signal_connections">બધા Signal સંપર્કો</string>
<!-- All connections except option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__story_updates_automatically_disappear">સ્ટોરી અપડેટ 24 કલાક પછી આપમેળે ગાયબ થઈ જાય છે. તમારી સ્ટોરી કોણ જોઈ શકે તે પસંદ કરો અથવા ચોક્કસ દર્શકો અથવા ગ્રુપ સાથે નવી સ્ટોરી બનાવો.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able_to_share">તમે હવેથી સ્ટોરી જોઈ કે શેર કરી શકશો નહીં. તમે તાજેતરમાં શેર કરેલા સ્ટોરી અપડેટ પણ ડિલીટ થઈ જશે.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__see_and_share">સ્ટોરી ક્યારે જોવામાં આવે છે તે જુઓ અને શેર કરો. જો બંધ હોય, તો અન્ય લોકો તમારી સ્ટોરી જુએ તે તમે જોઈ નહીં શકો.</string>
<stringname="GroupStorySettingsFragment__members_of_the_group_s">"\"%1$s\" ગ્રુપના સભ્યો આ સ્ટોરી જોઈ શકે છે અને તેનો જવાબ આપી શકે છે. તમે ગ્રૂપમાં આ ચેટ માટેનું સભ્યપદ અપડેટ કરી શકો છો."</string>
<stringname="ExportYourSmsMessagesFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database_and_youll_have_the_option_to_keep_or_remove_them_from_signal">તમે તમારા SMS મેસેજને તમારા ફોનના SMS ડેટાબેઝમાં એક્સપોર્ટ કરી શકો છો અને તમને તેને Signal પર રાખવા અથવા તેમાંથી દૂર કરવાનો વિકલ્પ મળશે. આનાથી તમારા ફોન પરની અન્ય SMS ઍપને તેને ઇમ્પોર્ટ કરવાની મંજૂરી મળે છે. આ તમારા SMS ઇતિહાસની શેર કરી શકાય તેવી ફાઇલ બનાવતું નથી.</string>
<!-- Alert dialog message shown when we think a user may not have enough local storage available to export sms messages, placeholder is the file size, e.g., 128kB -->
<stringname="ExportingSmsMessagesFragment__you_need_approximately_s_to_export_your_messages_ensure_you_have_enough_space_before_continuing">તમારા મેસેજને એક્સપોર્ટ માટે તમારે આશરે %1$s ની જરૂર છે, ચાલુ રાખતા પહેલા તમારી પાસે પૂરતી સ્પેસ છે તેની ખાતરી કરો.</string>
<stringname="RemoveSmsMessagesDialogFragment__you_can_now_remove_sms_messages_from_signal">સ્ટોરેજ સ્પેસ ખાલી કરવા હવે તમે Signalમાંથી SMS મેસેજ દૂર કરી શકો છો. તમે તેને દૂર કરી નાખો તો પણ તે તમારા ફોન પરની અન્ય SMS ઍપ્સ માટે ઉપલબ્ધ રહેશે.</string>
<stringname="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">You already exported your SMS messages.\nWARNING: If you continue, you may end up with duplicate messages.</string>
<!-- The body text of an alert window that tells the user that we are unable to backup their messages -->
<stringname="BackupSchedulePermissionMegaphone__your_chats_are_no_longer_being_automatically_backed_up">તમારી ચેટ હવે આપમેળે બેકઅપ લેવામાં આવતી નથી.</string>
<!-- The text on a button in an alert window that, when clicked, will take the user to a screen to re-enable backups -->
<stringname="SmsExportMegaphoneActivity__signal_will_soon_remove_support_for_sending_sms_messages">Signal ટૂંક સમયમાં SMS મેસેજ મોકલવા માટેના સમર્થનને દૂર કરશે કારણ કે Signal મેસેજ એન્ડ-ટુ-એન્ડ એન્ક્રિપ્શન અને મજબૂત ગોપનીયતા પ્રદાન કરે છે જે SMS મેસેજ પ્રદાન કરતા નથી. આ અમને Signal મેસેજિંગ અનુભવને સુધારવા માટે પણ અનુકૂળતા આપશે.</string>
<stringname="SmsExportMegaphoneActivity__signal_has_removed_support_for_sending_sms_messages">Signalએ SMS મેસેજ મોકલવા માટેના સમર્થનને દૂર કર્યું છે કારણ કે Signal મેસેજ એન્ડ-ટુ-એન્ડ એન્ક્રિપ્શન અને મજબૂત ગોપનીયતા પ્રદાન કરે છે જે SMS મેસેજ પ્રદાન કરતા નથી. આ અમને Signal મેસેજિંગ અનુભવને સુધારવા માટે પણ અનુકૂળતા આપશે.</string>
<!-- The text on a button in a popup that, when clicked, will take the user to a screen to export their SMS messages -->
<stringname="SmsExportMegaphone__sms_support_will_be_removed_soon_to_focus_on_encrypted_messaging">એન્ક્રિપ્ટ કરેલ મેસેજિંગ પર ધ્યાન આપવા માટે SMS માટેનું સમર્થન ટૂંક સમયમાં જ દૂર કરવામાં આવશે.</string>
<stringname="ExportSmsPartiallyComplete__ensure_you_have_an_additional_s_free_on_your_phone_to_export_your_messages">તમારા મેસેજને એક્સપોર્ટ કરવા માટે તમારી પાસે તમારા ફોન પર વધારાની %1$s ખાલી છે તેની ખાતરી કરો</string>
<stringname="ExportSmsPartiallyComplete__retry_export_which_will_only_retry_messages_that_have_not_yet_been_exported">એક્સપોર્ટ કરવાનો ફરીથી પ્રયાસ કરો, જે ફક્ત એવા મેસેજને જ ફરી પ્રયાસ કરશે જે હજી સુધી એક્સપોર્ટ કરવામાં આવ્યા નથી</string>
<!-- Partial sentence for deubg step 3 on screen shown when some sms messages did not export, combined with 'If the problem persists', link text to open contact support view -->
<stringname="DonateToSignalFragment__private_messaging">ખાનગી મેસેજિંગ, તમારા ભંડોળની મદદથી. કોઈ જાહેરાતો નહીં, કોઈ પગેરું નહીં, કોઈ બાંધછોડ નહીં. Signalને સહાય કરવા દાન આપો.</string>
<!-- The first part of the body text in a bottom sheet dialog that tells the user we temporarily can't process their contacts. The placeholder represents the number of days the user will have to wait until they can again. -->
<stringname="CdsTemporaryErrorBottomSheet_body2">આ સમસ્યાને વહેલા ઉકેલવા માટે, તમે તમારા ફોન પરથી એવા સંપર્કો અથવા એકાઉન્ટને દૂર કરવાનું વિચારી શકો છો જે ઘણા બધા સંપર્કોને સમન્વયિત કરી રહ્યાં છે.</string>
<stringname="CdsPermanentErrorBottomSheet_body">Signal કેટલા સંપર્કો પર પ્રક્રિયા કરી શકે તેના કરતાં તમારા ફોન પરના સંપર્કોની સંખ્યા વધુ છે. Signal પર સંપર્કો શોધવા માટે, તમારા ફોન પરના સંપર્કો અથવા ઘણા બધા સંપર્કોને સમન્વયિત કરી રહ્યાં હોય તેવા એકાઉન્ટને દૂર કરવાનું વિચારો.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__your_information_is_private">તમારી માહિતી ખાનગી છે</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__signal_does_not_collect">તમે દાન કરો છો ત્યારે Signal તમારી કોઈપણ અંગત માહિતી એકત્રિત કે સંગ્રહિત કરતું નથી.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__we_use_stripe">અમે તમારા દાન મેળવવા માટે અમારા પેમેન્ટ પ્રોસેસર તરીકે Stripeનો ઉપયોગ કરીએ છીએ. તમે તેમને પ્રદાન કરો છો તે કોઈપણ માહિતી અમે ઍક્સેસ, સંગ્રહ અથવા સેવ કરતાં નથી.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__signal_does_not_and_cannot">Signal તમારા દાનને તમારા Signal એકાઉન્ટ સાથે કનેક્ટ કરતું નથી અને કરી શકતું નથી.</string>