<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">تفعيل Signal وإشعارات الرسائل بشكل دائم</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">سيتم تعطيل رسائل ومكالمات Signal عند إلغاء التسجيل من الخادوم. سيجب عليكم إعادة تسجيل رقم الهاتف لمعاودة استخدام هذه الخدمات في المستقبل.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">حدث خطأ خلال الاتصال بالخادم !</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">قبل تعطيل رقمك التعريفي الشخصي، يجب عليك تسجيل جملة استعادة الدفوعات للتأكد من إمكانية استعادة حساب دفوعاتك.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">يحتاج Signal إلى إذن لإظهار الصور ومقاطع الفيديو الخاصة بك.</string>
<stringname="AttachmentManager_cant_open_media_selection">تعذر العثور على تطبيق لتحديد الوسائط.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">يحتاج Signal إلى إذن الوصول إلى التخزين من أجل إرفاق الصور والفيديوهات والملفّات الصوتيّة، ولكن الإذن لم يُمنح بشكل دائم. الّرجاء زيارة قائمة إعدادات التطبيق، واختيار \"الأذونات\"، ومن ثمّ تفعيل \"سعة التخزين\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">يحتاج Signal إلى إذن الوصول لِ جهات الاتصال من أجل إرفاق بيانات جهة اتصال، لكن الإذن لم يُمنح بشكل دائم. الّرجاء زيارة قائمة إعدادات التطبيق، واختيار \"الأذونات\"، ومن ثم تفعيل \"جهات الاتصال\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">يحتاج Signal إلى إذن الوصول إلى الموقع من أجل إرفاق الموقع الجغرافي ولكن تم إيقاف الإذن على نحو دائم. يرجى زيارة قائمة إعدادات التطبيق ثم اختيار \"الأذونات\" وتفعيل \"الموقع\".</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">لن تستلم بعد الآن رسائل أو تحديثات من هذه المجموعة، ولن يتمكن الأعضاء من إضافتك مرة أخرى إلى هذه المجموعة.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">لن يتمكن أعضاء المجموعة من إضافتك إلى مجموعتهم مرة أخرى.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">سيتمكن أعضاء المجموعة من إضافتك في مجموعتهم مرة أخرى.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking a Signal contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">ستصبحون قادرين على مراسلة ومكالمة بعضكما، وسيتم مشاركة اسمك وصورتك الشخصية مع الطرف اﻵخر.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking an SMS contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_message_each_other">سَتتمكن من تبادل الرسائل بينكما.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">لن يتمكن الأشخاص المحظورون من الاتصال بك ولا إرسال الرسائل إليك.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_send_you_messages">لن يتمكن الأشخاص المحظورون من إرسال الرسائل لك.</string>
<!-- Message shown on block dialog when blocking the Signal release notes recipient -->
<stringname="BlockUnblockDialog_block_getting_signal_updates_and_news">حظر الحصول على الجديد والتحديثات من Signal.</string>
<!-- Message shown on unblock dialog when unblocking the Signal release notes recipient -->
<stringname="BlockUnblockDialog_resume_getting_signal_updates_and_news">استئناف الحصول على الجديد والتحديثات من Signal.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_unblock_s">رفع الحظر عن %1$s ؟</string>
<!-- Body for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service">يمكنك الآن ربط الاتصال بخدمة Signal مباشرة لتجربة استخدام أفضل.</string>
<!-- Action to prompt the user to disable circumvention since it is no longer needed -->
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">لم يعد هذا الإصدار من التطبيق مدعوما. لمواصلة إرسال الرسائل واستلامها ، يُرجى التحديث إلى آخر إصدار.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">لقد انتهت صلاحية إصدار Signal الخاص بك. يُمكنك عرض محفوظات رسائلك ولكنك لن تتمكّن من إرسال أو استلام الرسائل إلى حين قيامك بالتحديث.</string>
<stringname="CommunicationActions_insecure_call">مكالمة غير آمنة</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">قد تُطبَّق عليك رسوم شركة الاتصال. الرقم الذي تتصل به غير مسجل في Signal. سيتم إجراء هذه المكالمة من خلال مشغِّل شبكة الجوال، وليس عبر الانترنت.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">فشل الإرسال، المس للاستعاضة بإرسال غير آمن</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">الاستعاضة برسالة SMS غير مُعمَّاة؟</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">الاستعاضة برسالة وسائط متعددة غير مُعمَّاة؟</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">هذه الرسالة ستكون <b>غير</b> مٌعمَّاة لأن المستلم لم يعد مستخدم Signal .\n\nهل لديك الرغبة في إرسالها غير آمنة ؟</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">لم يتم العثور على تطبيق قادر على فتح الملف.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download an image message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a video message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own image message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own video message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<stringname="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">عذراً، حصل خطأ أثناء رفع المرفق.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">المستلم ليس رسالة SMS أو عنوان بريد الكتروني صالح!</string>
<stringname="ConversationActivity_message_an_admin">مراسلة مشرف على المجموعة</string>
<stringname="ConversationActivity_cant_start_group_call">تعذر بدء المكالمة الجماعية</string>
<stringname="ConversationActivity_only_admins_of_this_group_can_start_a_call">يمكنك للمشرفين على المجموعة فقط بدء المكالمات.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">لا يوجد تطبيق لمعالجة هذا الرابط على جهازك.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">تم إرسال طلبك للانضمام إلى المشرفين على المجموعة. سيتم تنبيهك عند اتخاذهم الإجراء المناسب لهم.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">لإرسال الرسائل الصوتية، يرجى السماح لـ Signal بالوصول إلى الميكروفون.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">يحتاج Signal إلى إذن الوصول إلى الميكروفون لإرسال الرسائل الصوتية، ولكن تم إيقاف الإذن على نحو دائم. الرّجاء الاطلاع على إعدادات التطبيق ثم اختيار \"الأذونات\" وتفعيل \"الميكروفون\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">يحتاج Signal إلى إذنَي الوصول إلى الميكروفون والكاميرا من أجل الاتصال بـ%1$s ولكن تم إيقافهما على نحو دائم. الرجاء الاطلاع على إعدادات التطبيق ثم اختيار \"الأذونات\" وتفعيل \"الميكروفون\" و\"الكاميرا\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">لالتقاط الصور والفيديوهات، الرجاء السماح لـ Signal بالوصول إلي الكاميرا.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">يحتاج Signal إلى إذن الوصول إلى الكاميرا من أجل التقاط صور وفيديو، ولكن تم إيقاف الإذن على نحو دائم. الرجاء الاطلاع على إعدادات التطبيق ثم اختيار \"الأذونات\"، ثم تفعيل \"الكاميرا\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">يحتاج Signal إلي إذن الوصول إلى الكاميرا لالتقاط صور أو تسجيل فيديو</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">يرجى تفعيل الإذن للميكروفون للتمكّن من التقاط الصوت في الفيديو.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">يحتاج Signal إلى أذونات الوصول إلى الميكروفون لتسجيل الفيديو، لكنه لم يمنح الإذن. الرجاء الذهاب إلى إعدادات التطبيق ثم اختيار \"الأذونات\" وتفعيل \"الميكروفون\" و \"الكاميرا\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">يحتاج Signal الى أذونات الميكروفون لتسجيل الفيديو.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">لا يستطيع Signal إرسال الرسائل القصيرة SMS أو الرسائل متعدّدة الوسائط MMS لأنه ليس التطبيق الافتراضي لرسائل SMS في جهازك. هل تريد تغيير ذلك في إعدادات Android؟</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">حذف ثم مغادرة المجموعة؟</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">ستُحذَف هذه المحادثة من جميع أجهزتك.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">سوف تغادر هذه المجموعة، ثم ستُحذَف من كل أجهزتك.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_currently_disabled_you_can_export_your_messages_to_another_app_on_your_phone">إرسال رسائل SMS مُعطل حاليًا. يُمكنك تصدير رسائلك إلى تطبيق آخر على هاتفك.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_you_can_export_your_messages_to_another_app_on_your_phone">لم تعُد رسائل SMS مُدعّمة من طرف Signal. يُمكنك تصدير رسائلك إلى تطبيق آخر على هاتفك.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_invite_s_to_to_signal_to_keep_the_conversation_here">لم تعُد رسائل SMS مُدعّمة من طرف Signal. قم بدعوة %1$s إلى Signal لإبقاء المحادثة هنا.</string>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">سوف تُحذَف هذه الرسالة لكل من كان في هذه المحادثة شريطة استخدامه إصدار Signal حديث. لن يتمكن أحد من رؤية الرسالة التي قمت بحذفها.</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_not_found">لم يتم العثور على الرسالة الأصلية</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">الرسالة الأصلية لم تعد متوفرة</string>
<stringname="ConversationFragment_failed_to_open_message">فشل في فتح الرسالة</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">يمكنك السحب إلى اليمين على أي رسالة للرد بسرعة</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">يمكنك السحب إلى اليسار فوق أي رسالة للرد بسرعة</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">ملفات الوسائط المرسلة كمشاهدة لمرة واحدة تحذف تلقائيا بعد ارسالها</string>
<stringname="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">لقد سبق لك رؤية هذه الرسالة</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">يمكنك إضافة ملاحظات خاصة بك في هذه المحادثة. إن كان حسابك متصلا بأجهزة أخرى، ستتم مزامنة الملاحظات معها.</string>
<stringname="ConversationFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d عضوا بالمجموعة لهم نفس اﻻسم.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">لقد تغير رقم أمانك مع %1$s</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">لقد تغير رقم أمانك مع %1$s، يُحتَمل أن يكون هذا الشخص قد أعاد تثبيت Signal أو أنه غيَّر جهازه. يُرجى لمس زر التحقق للتأكيد على رقم اﻷمان الجديد. إن هذا اﻹجراء اختياري.</string>
<!-- Message shown to indicate which notification profile is on/active -->
<!-- Dialog message for block group link join requests -->
<stringname="ConversationFragment__s_will_not_be_able_to_join_or_request_to_join_this_group_via_the_group_link">لن يتمكن المستخدم %1$s من الانضمام إلى هذه المجموعة أو حتى إرسال طلب للانضمام إليها من خلال رابط المجموعة. لكن يمكن إضافته يدويًا للمجموعة.</string>
<!-- Tooltip shown after you have created your first notification profile -->
<stringname="ConversationListFragment__turn_your_notification_profile_on_or_off_here">يٌرجى تشغيل الملف الشخصي للإشعارات أو إيقاف تشغيله من هنا.</string>
<!-- Message shown in top toast to indicate the named profile is on -->
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">سيَظهر حسابك الشخصي والتغييرات التي طرأت عليه للأشخاص الذين تُراسلهم وجهات الاتصال والمجموعات.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_set_avatar_description">تعيين صورة ملفك الشخصي</string>
<!-- ProfileCreateFragment -->
<!-- Displayed at the top of the screen and explains how profiles can be viewed. -->
<stringname="ProfileCreateFragment__profiles_are_visible_to_contacts_and_people_you_message">تًظهر الحسابات الشخصية للأشخاص الذين تُراسلهم وجهات الاتصال والمجموعات.</string>
<!-- Title of clickable row to select phone number privacy settings -->
<stringname="ProfileCreateFragment__who_can_find_me">مَن يُمكنه العثور عليَّ باستخدام رقمي الخاص؟</string>
<!-- WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment -->
<!-- Toolbar title for this screen -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__who_can_find_me_by_number">مَن يُمكنه العثور عليَّ باستخدام رقمي الخاص؟</string>
<!-- Description for radio item stating anyone can see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__anyone_who_has">كُل شخص يملك رقم هاتفك في جهات اتصاله سيعثُر عليك كجهة اتصال في Signal. سَيتمكن الآخرون من العثور عليك باستخدام رقم هاتفك في البحث.</string>
<!-- Description for radio item stating no one will be able to see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__nobody_on_signal">لن يتمكّن أي شخص على Signal من العثور عليك باستخدام رقم هاتفك.</string>
<!-- ChooseBackupFragment -->
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">الاستعادة مِن نسخة احتياطية؟</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">استعادة الرسائل والوسائط من نسخة احتياطية محلية. إن لم تتم استعادتها الآن، لن يكون بإمكانك ذلك لاحقا.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">الاستعادة من أيقونة النسخة الاحتياطية</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__choose_backup">اختيار النسخة الاحتياطية</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">للاستمرار في استخدام النسخ اﻻحتياطية، يُرجى اختيار المجلد. سوف تُخزَّن النسخ اﻻحتياطية الجديدة في هذا الموقع.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">"لاستعادة نسخة احتياطية، يُرجى تثبيت نسخة Signal جديدة. يُرجى فتح التطبيق ولمس «استعادة نسخة احتياطية»، ثم تحديد مكان ملف النسخة الاحتياطية. %1$s"</string>
<!-- Status text shown in backup preferences when verifying a backup -->
<stringname="BackupsPreferenceFragment__verifying_backup">جارٍ التحقّق من النسخة الاحتياطية…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__d_so_far">%1$d حتى الآن…</string>
<!-- Show percentage of completion of backup -->
<stringname="BackupsPreferenceFragment__s_so_far">%1$s%% إلى الآن…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">يحتاج Signal إلى إذن الوصول إلى سعة التخزين الخارجية لإنشاء نسخ احتياطية، ولكن رُفض الإذن على نحو دائم. الرجاء الاطلاع على إعدادات التطبيق ثم اختيار \"الصلاحيات\"، ثم تفعيل \"سعة التخزين\".</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_chat_session_refreshed">لقد تم إنعاش جلسة المحادثة</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">يستخدم Signal التعمية من طرف لطرف ويحتاج بعض اﻷحيان لإنعاش جلسات المحادثات. إن هذا لا يؤثر على أمان محادثتك، لكن قد تفوتك رسالة من جهة الاتصال هذه، لكن يمكن الطلب منها إعادة إرسالها.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">لن يكون إرسال واستقبال الرسائل ممكنا بمجرد إلغاء ربط الجهاز.</string>
<stringname="DeviceListActivity_network_connection_failed">فشل الاتصال بالشبكة</string>
<stringname="DeviceListItem_last_active_s">آخر مرة %1$s</string>
<stringname="DeviceListItem_today">اليوم</string>
<!-- DocumentView -->
<stringname="DocumentView_unnamed_file">ملف بدون اسم</string>
<!-- DozeReminder -->
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">الإعداد الأمثل عند غياب خدمات Play Services</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">هذا الهاتف لا يدعم خدمات Play. أنقر لإلغاء تفعيل ميزة الأداء الأمثل للبطارية والتي تمنع Signal من استقبال الرسائل عند عدم النشاط.</string>
<!-- ExpiredBuildReminder -->
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">انتهت صلاحية هذا الإصدار من Signal. يُرجى التحديث الآن لإرسال واستلام الرسائل.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">فشل دائم في الاتصال ب Signal!</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">لم يتمكن Signal من التسجيل عبر خدمات Google Play، وتم تعطيل رسائل ومكالمات Signal. الرجاء محاولة إعادة التسجيل عبر قائمة الإعدادات > ثم اختيار متقدم.</string>
<!-- GiphyActivity -->
<stringname="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">حدث خطأ أثناء جلب صورة متحركة ذات الدقة العالية</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">لا يمكنك إضافة \"%1$s\" تلقائياً إلى هذه المجموعة. \n\n لقد تمت دعوة ذلك الشخص للانضمام، ولن يرى أيّة رسالة من رسائل المجموعة حتى يقبلها.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">لا يمكنك إضافة هؤلاء المستخدمين تلقائياً إلى هذه المجموعة . \n\n لقد تمت دعوتهم للانضمام، ولن يروا أيّة رسالة من رسائل المجموعة حتى يقبلون.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">ما هي المجموعات الجديدة ؟</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">تحوي المجموعات الجديدة ميزات كـ @mentions والمشرفين على المجموعة، كما ستدعم مستقبلا المزيد من الميزات.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">سيُحتفظ بكل محفوظات الرسائل والوسائط التي كانت قبل الترقية.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">قبول دعوة الانضمام إلى هذه المجموعة مرة أخرى ضروري، ولن تصلك أي رسائل من المجموعة إلى حين موافقتك علي الانضمام إليها.</string>
<itemquantity="zero">يحتاج هذا العضو قبول دعوة الانضمام إلى هذه المجموعة مرة أخرى، ولن تصله أي رسائل من المجموعة إلى حين موافقته على الانضمام إليها :</item>
<itemquantity="one">يحتاج هذا العضو قبول دعوة الانضمام إلى هذه المجموعة مرة أخرى، ولن تصله أي رسائل من المجموعة إلى حين موافقته على الانضمام إليها :</item>
<itemquantity="two">يحتاج هذان العضوان قبول دعوة الانضمام إلى هذه المجموعة مرة أخرى، ولن تصلهما أي رسائل من المجموعة إلى حين موافقتهما على الانضمام إليها :</item>
<itemquantity="few">يحتاج هؤﻻء اﻷعضاء قبول دعوة الانضمام إلى هذه المجموعة مرة أخرى، ولن تصلهم أي رسائل من المجموعة إلى حين موافقتهم على الانضمام إليها :</item>
<itemquantity="many">يحتاج هؤﻻء اﻷعضاء قبول دعوة الانضمام إلى هذه المجموعة مرة أخرى، ولن تصلهم أي رسائل من المجموعة إلى حين موافقتهم على الانضمام إليها :</item>
<itemquantity="other">يحتاج هؤﻻء اﻷعضاء قبول دعوة الانضمام إلى هذه المجموعة مرة أخرى، ولن تصلهم أي رسائل من المجموعة إلى حين موافقتهم على الانضمام إليها :</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">قم بالترقية إلى مجموعة جديدة</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">يُرجى ترقية هذه المجموعة</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">تحوي المجموعات الجديدة ميزات كـ @mentions والمشرفين على المجموعة، كما ستدعم مستقبلا المزيد من الميزات.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">سيُحتفظ بكل محفوظات الرسائل والوسائط التي كانت قبل الترقية.</string>
<itemquantity="zero">يحتاج هذا العضو قبول دعوة الانضمام إلى هذه المجموعة مرة أخرى، ولن تصله أي رسائل من المجموعة إلى حين موافقته على الانضمام إليها :</item>
<itemquantity="one">يحتاج هذا العضو قبول دعوة الانضمام إلى هذه المجموعة مرة أخرى، ولن تصله أي رسائل من المجموعة إلى حين موافقته على الانضمام إليها :</item>
<itemquantity="two">يحتاج هذان العضوان قبول دعوة الانضمام إلى هذه المجموعة مرة أخرى، ولن تصلهما أي رسائل من المجموعة إلى حين موافقتهما على الانضمام إليها :</item>
<itemquantity="few">يحتاج هؤﻻء اﻷعضاء قبول دعوة الانضمام إلى هذه المجموعة مرة أخرى، ولن تصلهم أي رسائل من المجموعة إلى حين موافقتهم على الانضمام إليها :</item>
<itemquantity="many">يحتاج هؤﻻء اﻷعضاء قبول دعوة الانضمام إلى هذه المجموعة مرة أخرى، ولن تصلهم أي رسائل من المجموعة إلى حين موافقتهم على الانضمام إليها :</item>
<itemquantity="other">يحتاج هؤﻻء اﻷعضاء قبول دعوة الانضمام إلى هذه المجموعة مرة أخرى، ولن تصلهم أي رسائل من المجموعة إلى حين موافقتهم على الانضمام إليها :</item>
<stringname="LeaveGroupDialog_leave_group">مغادرة المجموعة ؟</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">لن تتمكن من إرسال أو استلام رسائل لهذه المجموعة بعد اﻵن.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">قبل أن تغادر، يجب عليك أن تختار على الأقل مشرفا واحدا لهذه المجموعة.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_people_you_invited">الأشخاص الذين دعوتهم</string>
<stringname="PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites">لا توجد لديك دعوات مُعلَّقة.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">دعوات من أعضاء المجموعة الآخرين</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">لا توجد دعوات مُعلَّقة من أعضاء المجموعة الآخرين.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">لا تظهر تفاصيل الأشخاص المدعوين من قِبل أعضاء المجموعة الآخرين. إذا اختار المدعوون الانضمام، حينها ستتم مشاركة معلوماتهم مع المجموعة. لن يروا أي رسائل في المجموعة حتى ينضموا إليها.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">يمكنك إضافة أو دعوة أصدقاء بعد إنشاء هذه المجموعة.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_required">اسم المجموعة (ضروري)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_optional">اسم المجموعة (اختياري)</string>
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group -->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support">لقد حدّدتَ جهة اتصال لا تدعم مجموعات Signal، لذلك ستُحوّل هذه المجموعة إلى رسائل الوسائط المتعددة المخصصة (MMS). ستكون أسماء وصور مجموعة رسائل الوسائط المتعددة المخصصة (MMS) مرئية لك فقط.</string>
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group after SMS Phase 0 -->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support_signal_groups_mms_removal">لقد اخترت جهة اتصال لا تدعم مجموعات Signal، لِذلك هذه المجموعة ستتواصل بتقنية MMS. أسماء وصور مجموعة MMS المُخصصة ستكون مرئية لك فقط. سَتتم إزالة دعم مجموعات MMS قريبًا للتركيز على الرسائل المشفرة.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">فشل تحديث المجموعة بسبب خلل في الشبكة، الرجاء المحاولة لاحقاً</string>
<stringname="ManageGroupActivity_edit_name_and_picture">عدّل الاسم والصورة</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group">مجموعة من الطراز القديم</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">هذه مجموعة من الطراز القديم. إن الميزات مثل خاصية المشرفين على المجموعة، متاحة فقط في المجموعات الجديدة.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">هذه مجموعة من الطراز القديم. للوصول إلى ميزات مثل @mentions والمشرفين،</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">لا يمكن ترقية هذه المجموعة القديمة الطراز إلى مجموعة جديدة لأنها كبيرة جدا. الحد الأقصى للمجموعة هو %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">يُرجى ترقية هذه المجموعة.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">إن مجموعة MMS هذه غير آمنة. للتحدث بخصوصية، يُرجى دعوة جهات اتصالك إلى Signal.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_add_group_description">إضافة وصف للمجموعة…</string>
<!-- GroupMentionSettingDialog -->
<stringname="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">نبّهني عندما يذكر أحدهم اسمي</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">تلقي الإشعارات عندما يُذكَر اسمك في المحادثات الصامتة ؟</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__reset_link">إعادة تعيين الوصلة</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__approve_new_members">الموافقة على الأعضاء الجدد</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">يتطلب هذا اﻹجراء موافقة المشرف لقبول انضمام أعضاء جدد عبر وصلة المجموعة.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">أأنت على يقين من قيامك بإعادة تعيين وصلة المجموعة ؟ لن يتمكن الأشخاص بعد الآن من الانضمام إلى المجموعة باستخدام الوصلة الحالية.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">سيتمكن الأشخاص الذين يقومون بالمسح الضوئي لهذا الرمز من الانضمام إلى مجموعتك. سيبقى على عاتق المشرفين الموافقة على الأعضاء الجدد إذا كان هذا الإعداد مُشغَّلا.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_request_to_join">أرسل طلب للانضمام</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">تعذر الانضمام إلى المجموعة. يُرجى إعادة المحاولة لاحقا</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">حدث خطأ فى الشبكة</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">وصلة هذه المجموعة غير مُفعَّلة</string>
<!-- Title shown when there was an known issue getting group information from a group link -->
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an admin has removed you -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_cant_join_this_group_via_the_group_link_because_an_admin_removed_you">لا يمكنك الانضمام لهذه المجموعة من خلال الرابط لأن أحد المشرفين أزالك.</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but the link is no longer valid -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_no_longer_valid">لم يعُد رابط المجموعة هذه صالحًا.</string>
<!-- Title shown when there was an unknown issue getting group information from a group link -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_link_error">خطأ في الرابط</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an unknown issue occurred -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_joining_via_this_link_failed_try_joining_again_later">فشِل الانضمام عبر هذا الرابط. يُرجى محاولة الانضمام لاحقًا.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">هل تريد الانضمام إلى هذه المجموعة ومشاركة اسمك وصورتك مع أعضائها؟</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">لتستطيع الإنضمام إلى هذه المجموعة يجب أن يوافق مشرف من هذه المجموعة على طلب انضمامك. عندما ترسل طلب انضمام، سيتم مشاركة اسمك وصورتك مع أعضاء المجموعة.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">قم بتحديث Signal لاستخدام وصلات المجموعة</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">لا يدعم إصدار Signal المُستعمَل وصلة المجموعة هذه. لذا، يُرجى التحديث إلى آخر إصدار للانضمام إلى هذه المجموعة عبر وصلة.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">شارك أصدقاءك بوصلة للسماح لهم بالانضمام لهذه المجموعة بسرعة.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">تعذر تفعيل وصلة المجموعة. يُرجى إعادة المحاولة لاحقا</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">حدث خطأ فى الشبكة</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">ليس لديك الصلاحية لتفعيل وصلة المجموعة. يُرجى الطلب من مشرف القيام بذلك.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">لست عضوا في المجموعة حاليا.</string>
<!-- GV2 Request confirmation dialog -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_add_s_to_the_group">إضافة \"%1$s\" إلى المجموعة ؟</string>
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s">رفض طلب \"%1$s\" ؟</string>
<!-- Confirm dialog message shown when deny a group link join request and group link is enabled. -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s_they_will_not_be_able_to_request">رفض طلب انضمام المستخدم \"%1$s\"؟ لن يتمكن المُستخدم من إرسال طلب الانضمام مرة أخرى للمجموعة بواسطة رابط للمجموعة.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">لقد استلمت رسالة مُعمَّاة من نسخة Signal قديمة وتوقف دعمها. يرجى أن تطلب من المرسل تحديث نسخة التطبيق ومن ثمّ إعادة إرسال الرسالة.</string>
<stringname="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">لقد حددت مدّة ظهور الرّسائل قبل اختفائها ب %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$s حدد مدّة ظهور الرّسائل قبل اختفائها ب %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_disappearing_message_time_set_to_s">تم ضبط مؤقت اختفاء الرسائل بعد انقضاء %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_this_group_was_updated_to_a_new_group">حُدّثت هذه المجموعة إلى مجموعة جديدة.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">تعذرت إضافتك إلى المجموعات الجديدة والآن تمت دعوتك إليها.</string>
<stringname="MessageRecord_s_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">قبِل العضو %1$s طلب %2$s انضمام للمجموعة.</string>
<stringname="MessageRecord_you_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">لقد وافقت على طلب انضمام %1$s إلى المجموعة.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">تمت الموافقة على طلبك للانضمام للمجموعة.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">تمت الموافقة على طلب %1$s للانضمام للمجموعة.</string>
<!-- GV2 group link deny -->
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">تمّ رفض طلبك للانضمام للمجموعة من قبل مشرف عليها.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">رفض العضو %1$s طلب %2$s للانضمام للمجموعة.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">رُفض طلب %1$s للانضمام للمجموعة.</string>
<stringname="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">لقد ألغيت طلب انضمامك للمجموعة.</string>
<stringname="MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group">ألغي طلب الانضمام للمجموعة من طرف %1$s.</string>
<!-- End of GV2 specific update messages -->
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">تم تغيير رقم الأمان الخاص بينك وبين %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">لقد قمت بالتحقق من رقم الأمان مع %1$s</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">لقد قمت بالإشعار بأنك تحققت من رقم الأمان مع %1$s عن طريق جهاز آخر</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">لقد قمت بالإشعار بأنّ رقم الأمان مع %1$s لم يتم التحقّق منه</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">لقد قمت بالإشعار بأنّ رقم الأمان مع %1$s لم يتم التحقّق منه عن طريق جهاز آخر</string>
<stringname="MessageRecord_a_message_from_s_couldnt_be_delivered">تعذر توصيل رسالة من %1$s</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_their_phone_number">لقد تغير رقم هاتف %1$s.</string>
<!-- Update item message shown in the release channel when someone is already a sustainer so we ask them if they want to boost. -->
<stringname="MessageRecord_like_this_new_feature_help_support_signal_with_a_one_time_donation">أتعجبك هذه الميزة الجديدة؟ ادعم Signal بتقديمك تبرعًا لمرة واحدة.</string>
<!-- Update item message shown when we merge two threads together -->
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<stringname="MessageRecord__you_will_no_longer_be_able_to_send_sms_messages_from_signal_soon">لن تتمكن من إرسال رسائل SMS من Signal قريبًا. قم بدعوة %1$s إلى Signal لإبقاء المحادثة هنا.</string>
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<stringname="MessageRecord__you_can_no_longer_send_sms_messages_in_signal">لن تتمكن من إرسال رسائل SMS من Signal بعد الآن. قم بدعوة %1$s إلى Signal لإبقاء المحادثة هنا.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">هل تود السماح لـ%1$s بمراسلتك، بالإضافة إلى مشاركة اسمك وصورتك معه؟ لن يعرف أنك قرأت رسالته إلى أن تسمح له بذلك.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock a Signal user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">هل تود السماح لـ %1$s بمراسلتك ،بالإضافة إلى مشاركة اسمك وصورتك معه ؟ لن تصله أي رسالة حتى تزيل الحظر عنه.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock an SMS user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them_SMS">هل تود السماح لـ %1$s بإرسال رسالة لك؟ لن تتلقى أي رسالة منه حتى تُلغي حظرك له.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_get_updates_and_news_from_s_you_wont_receive_any_updates_until_you_unblock_them">الحصول على الجديد والتحديثات من %1$s ؟ لن تصلك أي تحديثات حتى يُرفَع حظرك عنها.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">أأنت بحاجة إلى متابعة محادثتك مع هذه المجموعة ومشاركة اسمك وصورتك مع أعضائها ؟</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">يجب ترقية هذه المجموعة لتفعيل ميزات جديدة مثل @mention والمشرفين عليها. ستتم دعوة اﻷعضاء الذين لم يشاركوا أسمائهم أو صورهم في هذه المجموعة للانضمام إليها.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">لا يمكن استخدام هذه المجموعة القديمة الطراز لأنها كبيرة جدا. الحد الأقصى للمجموعة هو %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">أأنت بحاجة إلى متابعة محادثتك مع %1$s ومشاركة اسمك وصورتك مع هذا الفرد ؟</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">الانضمام إلى هذه المجموعة ومشاركة اسمك وصورتك مع أعضائها؟ لن يعرفوا أنك قرأت رسالتهم حتى توافق.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_you_wont_see_their_messages">هل تود الانضمام إلى هذه المجموعة ومشاركة اسمك وصورتك مع أعضائها؟ لن تظهر لك رسائلهم حتى تسمح بذلك.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">هل تود الانضمام إلى هذه المجموعة؟ لن يعرفوا أنك قرأت رسائلهم إلا إذا وافقت.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">إزالة الحظر عن هذه المجموعة ومشاركة اسمك وصورتك مع أعضائها؟ لن تتلقى أية رسائل حتى تزيل الحظر.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">عذرا، لديك عدة أجهزة مرتبطة. يرجى إزالة بعضها</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">عذرا، الرابط غير صحيح.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">ربط جهاز Signal آخر ؟</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">يبدو أنك تحاول ربط جهاز Signal باستخدام ماسح ضوئي من طرف ثالث. الرجاء مسح الرمز مرّة أخرى باستخدام Signal من أجل حمايتك.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">يحتاج Signal إلى إذن الوصول إلى الكاميرا من أجل مسح الرمز المربع ضوئيا ولكن رُفض الإذن على نحو دائم، الرجاء زيارة إعدادات التطبيق، ثم اختيار « الصلاحيات »، ثم تفعيل « الكاميرا ».</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">لا يمكن مسح رمز الاستجابة السريع بدون منح إذن الوصول إلى الكاميرا</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">تنتهي اليوم صلاحية إصدار Signal. يُرجى اللمس لتثبيت آخر نسخة من التطبيق.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">نسخة خدمات Google Play التي قمت بتثبيتها لا تعمل بشكل صحيح. الرجاء إعادة تثبيت خدمات Google Play والمحاولة مرة أخرى.</string>
<!-- PinRestoreEntryFragment -->
<stringname="PinRestoreEntryFragment_incorrect_pin">الرقم التعريفي الشخصي غير صحيح</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_need_help">بحاجة إلى مساعدة ؟</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">رمزك التعريفي الشخصي هو سلسلة مكونة من %1$d حروف قد تكون أرقاما فقط أو حروفا أبجَدرَقمية.\n\nإذا نسيت رمزك التعريفي الشخصي، تستطيع إنشاء رمز جديد، ثم التسجيل واستخدام حسابك لكنك ستفقد الإعدادات المحفوظة مثل معلومات حسابك الشخصي.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">إذا كنت لا تتذكر رقمك التعريفي الشخصي، يمكنك إنشاء واحد جديد. يمكنك التسجيل واستخدام حسابك لكن سوف تفقد بعض الإعدادات المحفوظة، مثل معلومات حسابك.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">إنشاء رقم تعريفي شخصي جديد</string>
<itemquantity="zero">بقيت لديك %1$d محاولة. إذا انتهت محاولاتك، تستطيع إنشاء رقم تعريفي شخصي جديد. والتسجيل واستخدام حسابك لكنك ستفقد الإعدادات المحفوظة مثل معلومات حسابك الشخصي.</item>
<itemquantity="one">بقيت لديك %1$d محاولة. إذا انتهت محاولاتك، تستطيع إنشاء رقم تعريفي شخصي جديد. والتسجيل واستخدام حسابك لكنك ستفقد الإعدادات المحفوظة مثل معلومات حسابك الشخصي.</item>
<itemquantity="two">بقيت لديك%1$d محاولات. إذا انتهت محاولاتك، تستطيع إنشاء رقم تعريفي شخصي جديد. والتسجيل واستخدام حسابك لكنك ستفقد الإعدادات المحفوظة مثل معلومات حسابك الشخصي.</item>
<itemquantity="few">بقيت لديك %1$d محاولات. إذا انتهت محاولاتك، تستطيع إنشاء رقم تعريفي شخصي جديد. والتسجيل واستخدام حسابك لكنك ستفقد الإعدادات المحفوظة مثل معلومات حسابك الشخصي.</item>
<itemquantity="many">بقيت لديك %1$d محاولة. إذا انتهت محاولاتك، تستطيع إنشاء رقم تعريفي شخصي جديد. والتسجيل واستخدام حسابك لكنك ستفقد الإعدادات المحفوظة مثل معلومات حسابك الشخصي.</item>
<itemquantity="other">بقيت لديك %1$d محاولة. إذا انتهت محاولاتك، تستطيع إنشاء رقم تعريفي شخصي جديد. والتسجيل واستخدام حسابك لكنك ستفقد الإعدادات المحفوظة مثل معلومات حسابك الشخصي.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">التسجيل في Signal - تحتاج مساعدة بالرقم التعريفي الشخصي في أندرويد</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_enter_alphanumeric_pin">أدخل الرقم التعريفي الشخصي بالأحرف والأرقام</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_enter_numeric_pin">أدخل الرقم التعريفي الشخصي بالأرقام</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">لقد نفذت تخميناتك للرقم التعريفي الشخصي، لكن مازال بوسعك الوصول إلى حسابك على Signal من خلال إنشاء رقم تعريفي شخصي جديد. للحفاظ على خصوصيتك وأمن معلوماتك، سيتم استرجاع حسابك لكن بدون أية معلومات شخصية عن الحساب أو الإعدادات.</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">إنشاء رقم تعريف شخصي جديد</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">إذا قمت بتعطيل الرمز التعريفي الشخصي، ستضيع جميع بياناتك عند قبامك بإعادة التسجيل إلى Signal إلا إذا قمت باسترجاعها بواسطة النسخ الاحتياطي اليدوي. لا يمكنك تفعيل قفل التسجيل أثناء تعطيل الرمز التعريفي الشخصي.</string>
<stringname="PinOptOutDialog_disable_pin">إلغاء الرقم التعريفي الشخصي</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">للتمكّن من الوقاية من الإزعاج في Signal، يُرجى إتمام التحقق.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">بعد التحقق، يمكنك مواصلة التراسل. ستُرسَل تلقائيًا لك كل رسالة متوقفة مؤقتًا.</string>
<!-- Recipient -->
<stringname="Recipient_you">أنت</string>
<!-- Name of recipient representing user\'s \'My Story\' -->
<stringname="RedPhone_recipient_unavailable">المتلقي غير متاح</string>
<stringname="RedPhone_network_failed">فشل في الشبكة!</string>
<stringname="RedPhone_number_not_registered">الرقم غير مسجل!</string>
<stringname="RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice">الرقم المطلوب لا يدعم مكالمات صوتية مشفرة!</string>
<stringname="RedPhone_got_it">عُلم</string>
<!-- Valentine\'s Day Megaphone -->
<!-- Title text for the Valentine\'s Day donation megaphone. The placeholder will always be a heart emoji. Needs to be a placeholder for Android reasons. -->
<!-- Body text for the Valentine\'s Day donation megaphone. -->
<!-- WebRtcCallActivity -->
<stringname="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">يُرجى اللمس هنا لتشغيل مكالمتك بالصورة.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">للاتصال بـ%1$s، يحتاج Signal صلاحية الوصول إلى الكاميرا</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">وصل عدد المشاركين إلى %1$d مشاركا، وهو الحد الأقصى في هذه المكالمة. يُرجى المحاولة مرة أخرى لاحقا.</string>
<stringname="WebRtcCallView__your_video_is_off">الفيديو الخاص بك غير مشغل</string>
<stringname="WebRtcCallView__reconnecting">إعادة الاتصال جارية…</string>
<stringname="CallParticipantView__more_info">المزيد من المعلومات</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">كلاكما لن يتلقى صوت الآخر ولا صورته.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">لا يمكن تلقي الصوت والصورة من %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">لا يمكن تلقي الصوت والصورة من %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">ربما يكون ذلك بسبب عدم تحقق الشخص من تغيير رقم أمانك، أو بسبب وجود مشكلة في جهازه، أو قيامه بحظرك.</string>
<stringname="RegistrationActivity_missing_google_play_services">خدمات Google Play غير موجودة</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">خدمات Google Play غير موجودة في هذا الجهاز. لا زال بإمكانك استخدام Signal، ولكن هذا الضبط قد يؤدي إلى ضعف في موثوقية أو أداء البرنامج ان لم تكن مستخدما متقدما، أو لم تكن مشغلا ل Android ROM من سوق ثانوية، أو تعتقد أن رؤيتك لهذه الرسالة ناجم عن خطأ، يرجى التواصل مع support@signal.org للمساعدة فى اكتشاف المشكلة واصلاحها.</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">خطأ في خدمات Play</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">جاري تحديث خدمات Google Play أو أنها غير موجودة مؤقتاً. يرجى المحاولة مجدداً.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">يحتاج Signal إلى أذونات جهات الاتصال والوسائط للمساعدة في التواصل مع أصدقائك وإرسال الرسائل. يتم تحميل جهات اتصالك باستخدام نظام اكتشاف جهة الاتصال الخاص في Signal، مما يعني أنها مشفرة من الطرفين وغير مرئية على الإطلاق لخدمة Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">يحتاج Signal إلى أذونات جهات الاتصال للمساعدة في التواصل مع أصدقائك. يتم تحميل جهات اتصالك باستخدام نظام اكتشاف جهة الاتصال الخاص في Signal، مما يعني أنها مشفرة من الطرفين وغير مرئية على الإطلاق لخدمة Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">لقد قمت بمحاولات كثيرة للتسجيل بهذا الرقم. الرجاء المحاولة لاحقاً.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">لا يمكن الاتصال بالخدمة. الرجاء التأكد من الإتصال بالشبكة والمحاولة مرة أخرى.</string>
<stringname="RegistrationActivity_non_standard_number_format">نسق العدد غير المعياري</string>
<stringname="RegistrationActivity_the_number_you_entered_appears_to_be_a_non_standard">يظهر أن العدد الذي قمت بإدخاله (%1$s) ليس بالنسق المعياري.\n\nأ قصدك هو %2$s ؟</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_android_phone_number_format">Signal Android - نسق رقم الهاتف</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">حافظ على خصوصيتك اينما كنت. كن على طبيعتك في كل رسالة.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">أدخل رقم هاتفك للبدء</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number">يُرجى إدخال رقم هاتفك</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">ستستلم رمز تحقّق. قد تنطبّق تكلفة من مزوّد الخدمة.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">أدخل الرمز الذي أرسلناه إلى%1$s</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">يُرجى التأكد من أن هاتفك يلتقط الإشارة الخلوية لتلقي الرسائل القصيرة أو المكالمات</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">إدا نسيت الرقم التعريفي الشخصي وقمت بالتسجيل مرة أخرى في Signal، سوف يُقفَل حسابك لسبعة أيام.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_later">لقد تم التحقق بنجاح من الرقم التعريفي الشخصي. سوف نذكرك بإدخاله مرة أخرى لاحقا.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow">لقد تم التحقق بنجاح من الرقم التعريفي الشخصي. سوف نذكرك بإدخاله مرة أخرى غدا.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">لقد تم التحقق بنجاح من الرقم التعريفي الشخصي. سوف نذكرك بإدخاله مرة أخرى خلال بضع أيام.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">لقد تم التحقق بنجاح من الرقم التعريفي الشخصي. سوف نذكرك بإدخاله مرة أخرى خلال أسبوع.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">لقد تم التحقق بنجاح من الرقم التعريفي الشخصي. سوف نذكرك بإدخاله مرة أخرى بضع أسابيع.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_month">لقد تم التحقق بنجاح من الرقم التعريفي الشخصي. سوف نذكرك بإدخاله مرة أخرى خلال شهر.</string>
<!-- Slide -->
<stringname="Slide_image">صورة</string>
<stringname="Slide_sticker">ملصق</string>
<stringname="Slide_audio">صوت</string>
<stringname="Slide_video">فيديو</string>
<!-- SmsMessageRecord -->
<stringname="SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message">تم استلام رسالة تبادل مفاتيح تالفة.
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">لا يمكن معالجة هذه الرسالة لأنها أُرسلت من إصدار أحدث من Signal. يمكنك أن تطلب من جهة الاتصال إعادة إرسال الرسالة بعد قيامك بالتحديث.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_error_handling_incoming_message">خطأ في التعامل مع الرسائل الواردة</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">يُرجى نسخ هذا العنوان وإضافته إلى بلاغك أو إلى بريد الدعم :\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">سيتم نشر هذا السّجل علناً حتى يتمكن المساهمون في التطبيق من الاطلاع عليه. يمكنك فحصه أو تعديله قبل رفعه.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_successfully_removed_username">تم حذف اسم المستخدم بنجاح.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_encountered_a_network_error">حدث خطأ فى الشبكة</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">اسم المستخدم هذا غير متوفّر.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">الأسماء يجب أن تحتوي فقط على الحروف الأبجدية، 0-9، أو \"_\".</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">اسم المستخدم لا يمكن أن يبدأ برقم.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_username_is_invalid">اسم المستخدم غير صالح</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">اسم المستخدم لا بد أن يكون بين %1$d و%2$d رمز.</string>
<!-- Explanation about what usernames provide -->
<stringname="UsernameEditFragment__usernames_let_others_message">تسمح أسماء المُستخدمين للآخرين بمراسلتك دون الحاجة إلى رقم هاتفك. يتم إقرانها بمجموعة من الأرقام للمساعدة في الحفاظ على خصوصية عنوانك.</string>
<!-- Dialog title for explanation about numbers at the end of the username -->
<stringname="UsernameEditFragment__what_is_this_number">ماذا يعني هذا الرقم؟</string>
<stringname="UsernameEditFragment__these_digits_help_keep">تُساعد هذه الأرقام في الحفاظ على خصوصية اسم المستخدم الخاص بك حتى تتجنب الرسائل غير مرغوب فيها. شارك اسم المستخدم الخاص بك مع الأشخاص والمجموعات الذين ترغب في الدردشة معهم. إذا قمت بتغيير أسماء المستخدمين، سَتحصل على مجموعة جديدة من الأرقام.</string>
<itemquantity="zero">%1$d جهة اتصال تستخدم Signal !</item>
<itemquantity="one">%1$d جهة اتصال تستخدم Signal !</item>
<itemquantity="two">%1$d جهات اتصال تستخدم Signal !</item>
<itemquantity="few">%1$d جهات اتصال تستخدم Signal !</item>
<itemquantity="many">%1$d جهة اتصال تستخدم Signal !</item>
<itemquantity="other">%1$d جهة اتصال تستخدم Signal !</item>
</plurals>
<!-- UsernameShareBottomSheet -->
<!-- Explanation of what the sheet enables the user to do -->
<stringname="UsernameShareBottomSheet__copy_or_share_a_username_link">نسخ أو مشاركة رابط اسم المستخدم</string>
<!-- VerifyIdentityActivity -->
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">جهة الاتصال هذه تستخدم إصدار قديم من Signal. اطلب منه تحديث التطبيق قبل التحقق من رقم الأمان.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">جهة الاتصال هذه تستخدم نسخة أحدث من تطبيق Signal وصيغة رمز الاستجابة السريع أو QR فيها لا تتوافق مع نسختك. يرجى تحديث النسخة للمقارنة.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">إن رمز الاستجابة السّريع الذي تمّ مسحه ليس برمز تحقق لرقم سلامة مُصاغ بشكل صحيح. يُرجى محاولة المسح من جديد.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">شارك رقم الأمان بواسطة…</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">رقم الأمان الخاص بنا في Signal:</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">يبدو عدم وجود أي تطبيقات لديك للمشاركة من خلالها.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">لم يُعثر على رقم سلامة يمكن مقارنته في الحافظة</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">يحتاج Signal إلى إذن الكاميرا من أجل مسح رمز الاستجابة السريع QR ولكن تم إيقاف الإذن على نحو دائم، الرجاء زيارة إعدادات التطبيق واختيار \"الأذونات\"، ثم تفعيل \"الكاميرا\".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">لا يمكن مسح رمز الإستجابة السريعة QR بدون إذن استخدام الكاميرا</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">يجب عليك أولا تبادل الرسائل لإظهار رقم أمان %1$s.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">يحتاج Signal إلى إذن سعة التخزين من أجل استخدام الذاكرة الخارجية ولكن تم إيقاف الإذن على نحو دائم. الرجاء زيارة إعدادات التطبيق، واختيار\"الصلاحيات\"، ثم تفعيل \"سعة التخزين\".</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">لا يمكن الحفظ إلى الذاكرة الخارجية بدون أذونات</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_title">أَتريد حذف الرسالة ؟</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_message">سوف يقوم هذا بحذف الرسالة بشكل دائم.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_s_to_s">%1$s إلى %2$s</string>
<!-- All media preview title when viewing media send by you to another recipient (allows changing of \'You\' based on context) -->
<stringname="MediaPreviewActivity_you_to_s">أنت إلى %1$s</string>
<!-- All media preview title when viewing media sent by another recipient to you (allows changing of \'You\' based on context) -->
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_video">تفاعل %1$s مع الفيديو الخاص بك.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_image">تفاعل %1$s مع الصورة الخاصة بك.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_gif">تفاعل %1$s على صورة GIF الخاصة بك.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_file">تفاعل %1$s مع الملف الخاص بك.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_audio">تفاعل %1$s مع التسجيل الصوتي الخاص بك.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_view_once_media">تفاعل %1$s مع وسائطك التي تُعرَض مرة واحدة</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_sticker">تم تفاعل %1$s مع الملصق الخاص بك.</string>
<stringname="MessageNotifier_this_message_was_deleted">تم حذف هذه الرسالة.</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">تعطيل إشعارات انضمام شخص إلى Signal ؟ تمكنك تفعيلها مجددا في Signal > الإعدادات > الإشعارات.</string>
<stringname="NotificationChannel_contact_joined_signal">انضمّت جهة الاتصال إلى Signal</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">لا وجود لأي نشاط متاح لفتح إعدادات قناة الإشعارات.</string>
<!-- Notification channel name for showing persistent background connection on devices without push notifications -->
<!-- Notification channel name for occasional alerts to the user. Will appear in the system notification settings as the title of this notification channel. -->
<stringname="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">إنّ الجهاز لم يعد مسجلا</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">هذا على الأرجح بسبب قيامك بتسجيل رقم هاتفك على Signal في جهاز آخر. أنقر لإعادة التسجيل.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_give_signal_access_to_your_microphone">للإجابة على المكالمة، يجب عليك منح ترخيص الوصول إلى ميكروفونك.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">للإجابة على مكالمة %1$s يجب السماح ل Signal بالوصول إلى المايكروفون في جهازك.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">يحتاج Signal إلى أذونات الميكروفون والكاميرا من أجل استقبال أو تلقّي المكالمات، ولكن الإذن لم يُمنح بشكل دائم. الرجاء زيارة إعدادات التطبيق، واختيار \"الأذونات\"، ثم تفعيل \"الميكروفون\" و\"الكاميرا\".</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__answered_on_a_linked_device">أجاب عبر جهاز مرتبط.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__declined_on_a_linked_device">رُفض عبر جهاز مرتبط.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__busy_on_a_linked_device">مشغول في جهاز مرتبط.</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">انضم شخص لهذه المكالمة برقم أمان مختلف.</string>
<stringname="SingleContactSelectionActivity_contact_photo">صورة جهة الاتصال</string>
<!-- ContactSelectionListFragment-->
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">يحتاج Signal إلى أذن الوصول إلى جهات الاتصال من أجل عرضها لك، ولكن تم إيقاف الإذن على نحو دائم. الرجاء زيارة إعدادات التطبيق، اختيار \"الأذونات\"، ثم تفعيل \"جهات الاتصال\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">خطأ في جلب جهات الاتصال، يُرجى التحقق مِن اتصالك بالشبكة</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">لم يتم العثور على اسم المستخدم</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">"\"%1$s\" ليس مستخدم ل Signal. يرجى التحقق من اسم المستخدم والمحاولة ثانية."</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group">ليست بحاجة إلى إضافة نفسك للمجموعة</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">وصلت المجموعة إلى الحد الأقصى.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">أقصى حد للأعضاء في مجموعات Signal هو %1$d عضوا.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">تم وصول الأعضاء إلى الحد المُوصى به</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">تعمل مجموعات Signal بشكل أفضل مع %1$d عضوا أو أقل. سيؤدي إضافة المزيد من الأعضاء إلى ظهور تأخر في إرسال الرسائل واستلامها.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signal بحاجة إلى الوصول إلى جهات الاتصال لديك وذلك بغرض عرضها.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_groups_in_common_review_requests_carefully">لا وجود لمجموعات مشتركة. يُرجى مراجعة الطلبات بعناية.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">لا وجود لجهات الاتصال في هذه المجموعة. يُرجى مراجعة الطلبات بعناية.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">بعض ضبط المهلة، سوف تختفي رسائلك التي سوف يجري إرسالها بعد انقضاء %1$s.</string>
<!-- Update item button text to show to boost a feature -->
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">ربما قام هؤلاء الأشخاص بإعادة تثبيت التطبيق أو قاموا بتغيير أجهزتهم. يُرجى تأكيد رقم الأمان معهم لضمان الخصوصية.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">لتلقي إشعارات المكالمات، يُرجى اللمس هنا ثم تفعيل الإشعارات وبعدها التأكد من أن الأصوات والنوافذ المنبثقة مُفعَّلة.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">لتلقي إشعارات المكالمات، يُرجى اللمس هنا ثم تفعيل أنشطة الخلفية في إعدادات البطارية. </string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">لتلقي إشعارات المكالمات، يُرجى لمس « الإعدادات » ثم تفعيل الإشعارات وبعدها التأكد من أن الأصوات والنوافذ المنبثقة مُفعَّلة.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">لتلقي إشعارات المكالمات، يُرجى لمس « الإعدادات » ثم تفعيل أنشطة الخلفية في إعدادات البطارية.</string>
<!-- country_selection_fragment -->
<stringname="country_selection_fragment__loading_countries">تحميل البلدان جارٍ …</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">رقم اﻷمان مع %1$s قد تغير ولم يعد التحقُّق السابق منه وافٍ.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">التحقق من أرقام السلامة مع كل من %1$s و%2$s لم يعد واف بعد الآن.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">أرقام السلامة مع كل من %1$s، %2$s، و%3$s قد تغيّيرت، والتحقّق غير وافٍ بعد الآن.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">لقد تغير رقم اﻷمان مع %1$s والتحقُّق السابق غير وافٍ، قد يعني هذا إما محاولة أحد ما اعتراض المحادثة أو ببساطة قيام %1$s بإعادة تثبيت Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">لقد تغير رقم اﻷمان مع كل من %1$s و%2$s، والتحقُّق السابق غير وافٍ، وهذا يعني إما محاولة أحدٍ اعتراض المحادثة أو ببساطة قيامهما بإعادة تثبيت Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">تم تغيير أرقام السلامة مع %1$s، %2$s، و%3$s، والتحقّق السابق غير وافٍ، وهذا يعني إما محاولة أحداً لاعتراض المحادثة أو ببساطة قيامهم بإعادة تثبيت Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">لقد تغير رقم اﻷمان بينك وبين %1$s للتو.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">لقد تغيرت أرقام السلامة للتو مع كل من%1$s و%2$s.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">لقد تغيرت أرقام السلامة مع كل من %1$s و %2$s و %3$s للتو.</string>
<pluralsname="identity_others">
<itemquantity="zero">%1$d آخر</item>
<itemquantity="one">%1$d آخر</item>
<itemquantity="two">%1$d آخران</item>
<itemquantity="few">%1$d آخرون</item>
<itemquantity="many">%1$d آخرون</item>
<itemquantity="other">%1$d آخرون</item>
</plurals>
<!-- giphy_activity -->
<stringname="giphy_activity_toolbar__search_gifs">البحث عن الصور المتحركة</string>
<!-- giphy_fragment -->
<stringname="giphy_fragment__nothing_found">لم نعثر على شيء</string>
<!-- database_migration_activity -->
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">ألديك الرغبة في استيراد الرسائل النصية الموجودة إلى قاعدة بيانات Signal المُعمَّاة ؟</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">لن يتم تغيير قاعدة البيانات الأساسية بأي طريقة.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">قد تستغرق العملية عدة دقائق. يرجى الانتظار. سيتم تنبيهك عند انتهاء العملية.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">يتطلب Signal إعدادات الرّسائل متعدّدة الوسائط من أجل تسليم الملفّات المتعدّدة الوسائط والمجموعات عبر مزوّد الخدمة اللاسلكيّة. جهارك لا يتيح هذه المعلومات، وهذا ما يحدث نادراً في الهواتف المقفولة أو ذات الإعدادات المقيدة.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">من اجل إرسال وسائط متعددة ورسائل إلى مجموعات أضغط على \"تم\" وأكمل الإعدادات المطلوبة. يمكن العثور على إعدادات رسائل الوسائط المتعددة الخاصة بمشغل شبكة الجوال الخاصة بك بالبحث عن \"أسم المشغل APN\". سوف تحتاج إلى القيام بهذه الخطوة مرة واحدة.</string>
<!-- BadDecryptLearnMoreDialog -->
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_delivery_issue">مشكل في التوصيل</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">تعذر توصيل رسالة – نصية، ملصقة، رد فعل، وصل القراءة، أو وسيط – من %1$s. يُحتمَل أنها أُرسلَت إليك مباشرة أو أنها قد أُرسلَت في مجموعة.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">لم يتمكن %1$s من توصيل رسالة أو ملصقا أو رد فعل أو وصل القراءة إليك.</string>
<!-- profile_create_activity -->
<stringname="CreateProfileActivity_first_name_required">الاسم الأول (مطلوب)</string>
<stringname="CreateProfileActivity_last_name_optional">الاسم الأخير (اختياري)</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">أسماء وصور مجموعة MMS المخصصة ستكون مرئية لك فقط.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">سوف تظهر أوصاف المجموعات لأعضائها وكذا الأفراد الذين دُعوا إليها.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">فشل الحفظ بسبب مشاكل في الشبكة. يُرجى المحاولة مرة أخرى لاحقا.</string>
<!-- recipient_preferences_activity -->
<stringname="recipient_preference_activity__shared_media">الملفّات المتعدّدة الوسائط التي تّم مشاركتها</string>
<!-- recipients_panel -->
<!-- verify_display_fragment -->
<stringname="verify_display_fragment__to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[للتحقق من أمان تعميتك من الطرف للطرف مع %1$s، يُرجى مقارنة الأعداد الظاهرة على كل من جهازيكما أعلاه. يُمكنك التقاط صورة للرمز الذي في هاتف الشخص الآخر. <a href=\"https://signal.org/redirect/safety-numbers\">التعرف على المزيد</a>]]></string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">يمكن للمستخدمين الآن اختيار قبول محادثة جديدة. تتيح أسماء الحسابات الشخصية للأشخاص معرفة من يراسلهم.</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">إضافة اسم للحساب الشخصي</string>
<!-- HelpFragment -->
<stringname="HelpFragment__have_you_read_our_faq_yet">هل قرأت قسم الأسئلة الشائعة لدينا ؟</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">غلق Signal تلقائيا بعد مدة زمنية محدّدة من اللّانشاط</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_passphrase">تحديد مدة تذكر العبارة السرية</string>
<stringname="preferences__disable_pin">تعطيل الرقم التعريفي الشخصي</string>
<stringname="preferences__enable_pin">تفعيل الرقم التعريفي الشخصي</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">إذا قمت بتعطيل الرقم التعريفي الشخصي، ستضيع جميع البيانات عند قيامك بإعادة التسجيل إلى Signal إلا إذا قمت باسترجاعها بواسطة النسخ الاحتياطي اليدوي. لا يمكنك تفعيل قفل التسجيل أثناء تعطيل الرقم التعريفي الشخصي.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">إن الأرقام التعريفية الشخصية تُبقي المعلومات المحفوظة في Signal مُعمَّاة لكي لا يستطيع أحدٌ غيرك الوصول إليها. سيتم استرجاع حسابك الشخصي، إعداداتك، وجهات اتصالك عند إعادة تثبيت التطبيق. لن تكون لك حاجة بعدها بالرمز التعريفي الشخصي لفتح التطبيق.</string>
<stringname="preferences__support_wifi_calling">وضع التوافق مع \'مكالمات الواي فاي\'</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">يمكنك تفعيل الخاصية إذا كان هاتفك يدعم خاصية WiFi Calling لتسليم الرسائل القصيرة والرسائل متعددة الوسائط MMS/SMS ( قم بالتفعيل فقط في حال تفعيل WiFi Calling بهاتفك)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">إن قمتِ بإلغاء تفعيل وصل قراءة الرسائل، فلن يمكنك كذلك رؤية وصل بأنّ الآخرين قاموا بقراءة رسائلك.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">إذا تم إلغاء تفعيل المؤشر على الكتابة، فلن يمكنك كذلك رؤية المؤشر عند قيام الآخرين بالكتابة.</string>
<stringname="preferences__request_keyboard_to_disable">الطلب من لوحة المفاتيح عدم تعلم الجمل الجديدة.</string>
<stringname="preferences__this_setting_is_not_a_guarantee">إن هذا الإعداد غير مضمون، وقد تتجاهله لوحة مفاتيحك.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">ستُحذَف جميع محفوظات الرسائل والوسائط الأقدم من %1$s من جهازك بصفة نهائية.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">سوف يتم تقليم كل المحادثات إلى أحدث %1$s رسالة.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">ستُحذَف جميع محفوظات الرسائل والوسائط من جهازك بصفة نهائية.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">هل أنت متأكد من أنك تريد حذف كل محفوظات الرسائل ؟</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">ستُحذف محفوظات الرسائل نهائيًا. لن يتم التراجع عن هذا الإجراء.</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">تمرير جميع المكالمات عبر خادوم Signal لتجنّب الإفصاح عن عنوان بروتوكول الانترنت الخاص بك إلى جهة الاتصال. تفعيل الخاصيّة سيقلل من جودة المكالمة.</string>
<stringname="preferences_advanced__always_relay_calls">مناوبة الاتصالات دوماً</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">يُحسِّن استخدام بيانات أقل جودة المكالمات في الشبكات الضعيفة</string>
<stringname="preferences_notifications__in_chat_sounds">أصوات خلال المحادثة</string>
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_if_enabled_signal_will_attempt_to_circumvent_censorship">في حالة التفعيل، سيُحاول تطبيق Signal تجاوز الرقابة. لا تُفعِّل هذه الميزة إلا إذا كنتَ في مكان يخضع فيه Signal للرقابة.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that we automatically enabled it because we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_has_been_activated_based_on_your_accounts_phone_number">تمَّ تنشيط تجاوز الرقابة إستنادًا على رقم الهاتف الخاص بحسابك.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you disabled it even though we believe you\'re in a censored country -->
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re already connected to the Signal service -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_is_not_necessary_you_are_already_connected">تجاوز الرقابة ليس ضُروريًا ؛ أنت بالفعل مُتصل بخدمة Signal.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re not connected to the internet -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_can_only_be_activated_when_connected_to_the_internet">لا يمكن تفعيل تجاوز الرقابة إلا عند الاتصال بالإنترنت.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">السماح من أي شخص</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">تفعيل استقبال الرّسائل من جهة غير معروفة أي ليست من ضمن جهات اتصالك أو لم تشاركها ملفّك الشخصي.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">استخدم Signal لإرسال واستلام MobileCoin، عُملة رقمية جديدة ترتكز على الخصوصية. يُرجى تفعيلها للبدء بالاستخدام.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__currency_conversion_not_available">تحويل العملة غير متاح</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">لا يُمكن عرض تحويل العملات. يُرجى التحقّق من اتصال هاتفك بالأنترنت ثم إعادة المحاولة.</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PaymentsHomeFragment__learn_more__activate_payments" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_activate</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">يمكنك استخدام Signal لإرسال وتلقي MobileCoin. إن كل الدفوعات تخضع لشروط استخدام MobileCoin بما في ذلك محفظة MobileCoin. إن هذه الميزة تجريبية حاليا، لذا قد تحدث لك بعض المشاكل. كما أن الدفوعات وحسابك قد يكون عرضة للضياع، ولن يكون بالإمكان حينها استرجاعه. </string> -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__view_mobile_coin_terms">إظهار شروط التعامل بـ MobileCoin</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">لم تعد الدفوعات متاحة في Signal. يمكنك دوما إرسال المبالغ إلى منصة للتداول لكن لم يعد بإمكانك إرسال أو استلام المبالغ أو إضافة مبالغ.</string>
<!-- Alert dialog description that app update is required to send payments-->
<stringname="PaymentsHomeFragment__an_update_is_required">يَجب تحديث التطبيق لمتابعة إرسال عمليات الدفع واستلامها، ولعرض رصيد عمليات الدفع المُحدثة الخاصة بك.</string>
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__help_prevent">ساعد في منع أي شخص يستخدم هاتفكَ من الوصول إلى أموالك عن طريقة إضافة طبقة أخرى من الأمان. يُمكنك تعطيل هذا الخيار في الإعدادات.</string>
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__skipping_this_step">قد يُؤدي تخطِّي هذه الخطوة إلى السماح لأي شخص يستخدم هاتفك بتحويل الأموال أو الاطّللاع على عبارة الاسترداد الخاصة بك.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__copied_to_clipboard">تم النسخ إلى الحافظة</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">لإضافة مبالغ، يٌرجى إرسال MobileCoin إلى عنوان محفظتك. يجب البدء بالمعاملة انطلاقا من حسابك في منصة تداول تدعم MobileCoin، بعدها يجب مسح الرمز المربع أو نسخ عنوان محفظتك.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">ستجد تفاصيل المعاملات بما في ذلك مبالغ الدفوعات وتاريخ المعاملة متضمنة في دفتر حسابات MobileCoin.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">يتم فرض ”رسوم تنظيف العملة“ عندما يتعذر دمج العملات التي بحوزتك لإتمام معاملة. سيسمح لك التنظيف بمواصلة إرسال الدفوعات.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">لا وجود لأي تفاصيل أخرى متاحة حول هذه المعاملة</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">إلى : يُرجى تصوير أو إدخال عنوان المحفظة</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">يمكنك إتمام إرسال Mobilecoin إلى محفظة حساب متوفرة في منصة التداول. إن عنوان المحفظة عبارة عن سلسلة من الحروف والأرقام، والتي غالبا ما تكون ظاهرة تحت الرمز المربع.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__invalid_address">عنوان غير صالح</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">يُرجى التحقق من عنوان المحفظة عند محاولة إرسال مبالغ إلى أحد ما، ثم المحاولة مرة أخرى.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">لا يمكنك الإرسال إلى عنوان محفظتك بـ Signal. يُرجى إدخال عنوان المحفظة انطلاقا من حسابك في منصة تداول تدعم ذلك.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">لقراءة الرمز المربع، يحتاج Signal صلاحية الوصول إلى الكاميرا.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">يحتاج Signal إلى إذن الوصول إلى الكاميرا من أجل قراءة الرموز المربعة. الرجاء الاطلاع على إعدادات التطبيق ثم اختيار « الأذونات »، ثم تفعيل « الكاميرا ».</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">لقراءة الرمز المربع، يحتاج Signal صلاحية الوصول إلى الكاميرا.</string>
<stringname="ConfirmPayment__payment_will_continue_processing">سوف تستمر معالجة الدفع</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__invalid_recipient">مُستلِم غير صحيح</string>
<!-- Title of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__failed_to_show_payment_lock">تعذّر إظهار قفل عملية الدفع</string>
<!-- Body of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__you_enabled_payment_lock_in_the_settings">لقد فعّلت قفل عملية الدفع في الإعدادات، لكن لا يُمكن إظهاره.</string>
<!-- Button in a dialog that will take the user to the privacy settings -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__go_to_settings">الانتقال إلى الإعدادات</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">لم يقم هذا الشخص بتفعيل الدفوعات</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">لقد تعذر طلب رسوم الشبكة. للاستمرار في هذا الدفع يُرجى لمس « حسنا » ثم المحاولة مرة أخرى.</string>
<!-- BiometricDeviceAuthentication -->
<!-- Biometric/Device authentication prompt title -->
<!-- Button to view a in-chat payment message\'s full payment details; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Signal Protocol أو بروتوكول سيجنال قام بحماية %1$d%% من رسائلك الصادرة خلال %2$d يوما الماضية. المحادثات بين مستخدمي Signal مُعمَّاة دائما من طرف إلى طرف.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">لا يوجد بيانات كافية</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">نسبة الرؤى الخاصة بك يتم حسابها بناءً على الرسائل المرسلة خلال %1$d يوما الماضية والتي لم تختفي أو يتم حذفها.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">ابدؤوا بالتواصل بأمان وقوموا بتفعيل الخصائص الجديدة التي تتعدى الحدود التي تفرضها رسائل SMS المُعمَّاة وذلك عن طريق دعوة المزيد من جهات اتصالكم للانضمام إلى Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">تم توليد هذه الإحصائيات محليّاً على جهازك وأنت الوحيد الذى يستطيع رؤيتها. لا يتم نقلها أبدا إلى أي مكان.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">اكتشف عدد رسائلك الصاردة التى تم إرسالها بأمان، ثم قم بسرعة بدعوة جهات اتصال جديدة لتقوية نسبة Signal لديك.</string>
<itemquantity="zero">يجب أن يحتوي الرقم التعريفي الشخصي على %1$d رقم على الأقل</item>
<itemquantity="one">يجب أن يحتوي الرقم التعريفي الشخصي على %1$d رقم على الأقل</item>
<itemquantity="two">يجب أن يحتوي الرقم التعريفي الشخصي على %1$d أرقام على الأقل</item>
<itemquantity="few">يجب أن يحتوي الرقم التعريفي الشخصي على %1$d أرقام على الأقل</item>
<itemquantity="many">يجب أن يحتوي الرقم التعريفي الشخصي على %1$d رقما على الأقل</item>
<itemquantity="other">يجب أن يحتوي الرقم التعريفي الشخصي على %1$d رقم على الأقل</item>
</plurals>
<stringname="CreateKbsPinFragment__create_a_new_pin">إنشاء رقم تعريفي شخصي جديد</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">يمكنك تغيير الرقم التعريفي الشخصي في أي وقت طالما بقي هذا الجهاز مسجلا.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__create_your_pin">إنشاء الرقم التعريفي الشخصي الخاص بك</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">الأرقام التعريفية الشخصية تجعل المعلومات المحفوظة في Signal مُعمَّاة، ولا يمكن لأحد سواك أن يصل إليها. سيتم استرجاع حسابك الشخصي و إعداداتك وجهات اتصالك عندما يُعاد تثبيت Signal. لن تكون لك الحاجة إلى الرقم التعريفي لفتح واستخدام التطبيق.</string>
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__pins_dont_match">الأرقام التعريفية الشخصية غير متطابقة. يرجى المحاولة ثانية.</string>
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__confirm_your_pin">يرجى تأكيد الرقم التعريفي الشخصي.</string>
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__pin_creation_failed">فشل إنشاء الرقم التعريفي الشخصي</string>
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__your_pin_was_not_saved">لم يتم حفظ الرقم التعريفي الشخصي الخاص بك. سنطلب منك إنشاء رقم تعريفي شخصي لاحقا.</string>
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__pin_created">تم إنشاء الرقم التعريفي الشخصي.</string>
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__re_enter_your_pin">أعد إدخال رقم التعريف الشخصي</string>
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__creating_pin">يجري إنشاء الرقم التعريفي الشخصي…</string>
<!-- KbsSplashFragment -->
<stringname="KbsSplashFragment__introducing_pins">نقدم لكم الأرقام التعريفية الشخصية أو PINs</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">الأرقام التعريفية الشخصية تجعل المعلومات المحفوظة في Signal مُعمَّاة، ولا يمكن لأحد سواك أن يصل إليها. سيتم استرجاع حسابك الشخصي و إعداداتك وجهات اتصالك عندما يُعاد تثبيت Signal. لن تكون لك الحاجة إلى الرقم التعريفي لفتح واستخدام التطبيق.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__registration_lock_equals_pin">قفل التسجيل = الرقم التعريفي الشخصي</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">قفل التسجيل يسمَّى الآن الرقم التعريفي الشخصي، وهو مسؤول عن أشياء أخرى. حدِّثه الآن.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__update_pin">تحديث الرقم التعريفي الشخصي</string>
<stringname="KbsSplashFragment__create_your_pin">إنشاء الرقم التعريفي الشخصي الخاص بك</string>
<stringname="KbsSplashFragment__learn_more_about_pins">معرفة المزيد عن الأرقام التعريفية الشخصية</string>
<stringname="KbsSplashFragment__disable_pin">إلغاء الرقم التعريفي الشخصي</string>
<!-- KBS Reminder Dialog -->
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">أدخل رقم Signal التعريفي الشخصي</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">لمساعدتك على تذكر رقمك التعريفي الشخصي سنطلب منك إعادة إدخاله من حين لآخر. مع مرور الوقت سنطلبه منك مرات أقل.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">تم قفل حسابك لحماية خصوصيتك وأمانك. بعد %1$d يوم من خمول حسابك، سيكون بإمكانك إعادة التسجيل برقم هاتفك دون الحاجة إلى رقم التعريف الشخصي. سيُحذَف جميع محتويات حسابك.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">أدخل الرقم التعريفي الشخصي</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">عليك بإدخال الرقم التعريفي الشخصي الذي قمت بإنشائه لحسابك. إنه مختلف عن رمز التحقق الذي وصلك عبر رسالة قصيرة.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_alphanumeric_pin">أدخل الرقم التعريفي الشخصي بالأحرف والأرقام</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_numeric_pin">أدخل الرقم التعريفي الشخصي بالأرقام</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__incorrect_pin_try_again">الرقم التعريفي الشخصي غير صحيح. يرجى إعادة المحاولة.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__forgot_pin">هل نسيت الرقم التعريفي الشخصي؟</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__incorrect_pin">الرقم التعريفي الشخصي غير صحيح</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__forgot_your_pin">هل نسيت الرقم التعريفي الشخصي؟</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__not_many_tries_left">لم يتبق الكثير من المحاولات!</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">تسجيل Signal - تحتاج مساعدة بالرقم التعريفي الشخصي في أندرويد (النسخة الثانية للرقم التعريفي الشخصي)</string>
<itemquantity="zero">لخصوصيتك ولأمانك، لا توجد طريقة لاسترجاع رقمك التعريفي الشخصي. إن لم تستطع تذكره، يمكنك إعادة التسجيل باستخدام رسالة قصيرة بعد %1$d أيام من عدم الاستخدام. في هذه الحالة، سيتم حذف حسابك وجميع المحتوى الخاص بك.</item>
<itemquantity="one">لخصوصيتك ولأمانك، لا توجد طريقة لاسترجاع رقمك التعريفي الشخصي. إن لم تستطع تذكره، يمكنك إعادة التسجيل باستخدام رسالة قصيرة بعد %1$d يوم من عدم الاستخدام. في هذه الحالة، سيتم حذف حسابك وجميع المحتوى الخاص بك.</item>
<itemquantity="two">لخصوصيتك ولأمانك، لا توجد طريقة لاسترجاع رقمك التعريفي الشخصي. إن لم تستطع تذكره، يمكنك إعادة التسجيل باستخدام رسالة قصيرة بعد %1$d أيام من عدم الاستخدام. في هذه الحالة، سيتم حذف حسابك وجميع المحتوى الخاص بك.</item>
<itemquantity="few">لخصوصيتك ولأمانك، لا توجد طريقة لاسترجاع رقمك التعريفي الشخصي. إن لم تستطع تذكره، يمكنك إعادة التسجيل باستخدام رسالة قصيرة بعد %1$d أيام من عدم الاستخدام. في هذه الحالة، سيتم حذف حسابك وجميع المحتوى الخاص بك.</item>
<itemquantity="many">لخصوصيتك ولأمانك، لا توجد طريقة لاسترجاع رقمك التعريفي الشخصي. إن لم تستطع تذكره، يمكنك إعادة التسجيل باستخدام رسالة قصيرة بعد %1$d يوما من عدم الاستخدام. في هذه الحالة، سيتم حذف حسابك وجميع المحتوى الخاص بك.</item>
<itemquantity="other">لخصوصيتك ولأمانك، لا توجد طريقة لاسترجاع رقمك التعريفي الشخصي. إن لم تستطع تذكره، يمكنك إعادة التسجيل باستخدام رسالة قصيرة بعد %1$d يوم من عدم الاستخدام. في هذه الحالة، سيتم حذف حسابك وجميع المحتوى الخاص بك.</item>
<itemquantity="zero">إذا نفذت محاولاتك، سيتم قفل حسابك مدة %1$d أيام. وبعد %1$d أيام من عدم الاستخدام، تستطيع إعادة التسجيل دون الرقم التعريفي الشخصي. سيتم حذف حسابك وجميع المحتوى الخاص به.</item>
<itemquantity="one">إذا نفذت محاولاتك، سيتم قفل حسابك مدة %1$d يوم. وبعد %1$d يوم من عدم الاستخدام، تستطيع إعادة التسجيل دون الرقم التعريفي الشخصي. سيتم حذف حسابك وجميع المحتوى الخاص به.</item>
<itemquantity="two">إذا نفذت محاولاتك، سيتم قفل حسابك مدة %1$d أيام. وبعد %1$d أيام من عدم الاستخدام، تستطيع إعادة التسجيل دون الرقم التعريفي الشخصي. سيتم حذف حسابك وجميع المحتوى الخاص به.</item>
<itemquantity="few">إذا نفذت محاولاتك، سيتم قفل حسابك مدة %1$d أيام. وبعد %1$d أيام من عدم الاستخدام، تستطيع إعادة التسجيل دون الرقم التعريفي الشخصي. سيتم حذف حسابك وجميع المحتوى الخاص به.</item>
<itemquantity="many">إذا نفذت محاولاتك، سيتم قفل حسابك مدة %1$d يوما. وبعد %1$d يوما من عدم الاستخدام، تستطيع إعادة التسجيل دون الرقم التعريفي الشخصي. سيتم حذف حسابك وجميع المحتوى الخاص به.</item>
<itemquantity="other">إذا نفذت محاولاتك، سيتم قفل حسابك مدة %1$d يوم. وبعد %1$d يوم من عدم الاستخدام، تستطيع إعادة التسجيل دون الرقم التعريفي الشخصي. سيتم حذف حسابك وجميع المحتوى الخاص به.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">سيتلقى منك %1$s طلبا للتراسل. يمكنك الاتصال به عندما يقبل طلب مراسلتك.</string>
<!-- KBS Megaphone -->
<stringname="KbsMegaphone__create_a_pin">إنشاء رقم تعريفي شخصي</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">الأرقام التعريفية الشخصية تجعل المعلومات المُخزَّنة مع Signal مُعمَّاة.</string>
<stringname="KbsMegaphone__create_pin">إنشاء رقم تعريفي شخصي</string>
<stringname="Permissions_permission_required">منح أحد الأذونات مطلوب</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">يحتاج Signal إلى إذن الرسائل القصيرة SMS من أجل إرسال SMS ولكن تم إيقاف الإذن على نحو دائم. الرجاء زيارة إعدادات التطبيق ثم اختيار \"الأذونات\"، ثم تفعيل \"الرسائل القصيرة SMS\".</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">سيتم حفظ النسخ الاحتياطية في سعة التخزين الخارجية وستكون مُعمَّاة بالعبارة السرية أدناه. من الضروري حفظ هذه العبارة من أجل استعادة أي نسخة احتياطية.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">يجب أن تكون لديك عبارة السر هذه لاستعادة نسخة احتياطية.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">قمت بتدوين هذه العبارة السرية. بدونها، لن يمكنني استعادة أي نسخة احتياطية.</string>
<stringname="registration_activity__restore_backup">استعادة نسخة احتياطية</string>
<stringname="registration_activity__transfer_or_restore_account">نقل أو استعادة الحساب</string>
<stringname="RegistrationActivity_d_messages_so_far">%1$dرسالة حتى الآن…</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_from_backup">الاستعادة مِن نسخة احتياطية؟</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">استعادة الرسائل والوسائط من نسخة احتياطية محليّة. إن استعادتها الآن، لن يمكنك الاستعادة لاحقا.</string>
<stringname="RegistrationActivity_backup_size_s">حجم النسخة الإحتياطية: %1$s</string>
<stringname="RegistrationActivity_backup_timestamp_s">موعد النسخة الاحتياطية: %1$s</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">يرجى الإقرار بفهم الخاصية عبر وضع علامة تأكيد في الصندوق.</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">لتفعيل النسخ اﻻحتياطية، يُرجى اختيار المجلد. سوف تُخزَّن النسخ اﻻحتياطية في هذا الموقع.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">حُذف أو نُقل مجلد نسخك الاحتياطية.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">لا يمكن حفظ ملف النسخة الاحتياطية في وحدة التخزين هذه لأنه كبير جدا.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">لم يبق مكان كافٍ لحفظ نسختك الاحتياطية.</string>
<!-- Error message shown if a newly created backup could not be verified as accurate -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_could_not_be_verified">تعذّر إنشاء نسختك الاحتياطية الأخيرة والتحقّق منها. يُرجى إنشاء واحدة أخرى.</string>
<!-- Error message shown if a very large attachment is encountered during the backup creation and causes the backup to fail -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_contains_a_very_large_file">تحتوي نسختك الاحتياطية على ملف كبير جدًا لا يُمكن نسخه احتياطيًا. يُرجى حذفه وإنشاء نسخة احتياطية جديدة.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">سيكون رقم هاتفك مرئيا لجميع الأشخاص والمجموعات التي يجري تراسلك معها.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">كل شخص لديه رقم هاتفك في جهات اتصاله سيعثر عليك في جهات اتصال Signal. سيتمكن الآخرون من العثور عليك في البحث.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">منع الوصول إلى Signal عبر قفل الشاشة أو بصمة الإصبع</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">يجب عليك التأكد من حفظ رقمك التعريفي الشخصي أو تخزينه في مكان آمن بحيث لا يمكن استعادته. في حال نسيانك الرقم التعريفي الشخصي، قد تضيع البيانات عند إعادة تسجيل حساب Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__incorrect_pin_try_again">الرقم التعريفي الشخصي غير صحيح. يرجى إعادة المحاولة.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">لقد قمت بمحاولات عديدة لإدخال الرقم التعريفي الشخصي. الرجاء المحاولة مرة أخرى بعد يوم.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">نقل أو استعادة الحساب</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">إذا سبق لك التسجيل بحساب Signal، يمكنك نقل أو استعادة حسابك وكذا رسائلك.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">نقل انطلاقا من جهاز أندرويد</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">يمكنك نقل حسابك ورسائلك من جهاز أندرويد القديم. إنك بحاجة إلى الوصول إلى جهازك القديم.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">يلزمك الوصول إلى جهازك القديم.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_from_backup">الاستعادة مِن نسخة احتياطية</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">استعادة رسائلك من نسخة احتياطية محلية. إذا تجاهلت الاستعادة الآن، فسيتعذر عليك الاستعادة لاحقا.</string>
<!-- NewDeviceTransferInstructionsFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__open_signal_on_your_old_android_phone">يُرجى فتح Signal في هاتف أندرويد القديم</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">يجب لمس صورة حسابك في الأعلى على اليسار لفتح الإعدادات</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">"يُرجى لمس « نقل الحِساب » ثم بعدها « الاستِمرار »"</string>
<!-- NewDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">يجري إعداد الاتصال بجهاز أندرويد الجديد…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">يحتاج لبعض الوقت، سيصبح جاهزا قريبا</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">بانتظار اتصال جهاز أندرويد القديم…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">يحتاج Signal إلى إذن الوصول إلى الموقع لاكتشاف ثم الاتصال بجهاز أندرويد القديم.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">يحتاج Signal إلى أن تكون خدمات الموقع مُشغَّلة، لاكتشاف ثم الاتصال بجهاز أندرويد القديم.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">يحتاج Signal إلى أن يكون Wi-Fi الجهاز مُشغَّلا، لاكتشاف ثم الاتصال بجهاز أندرويد القديم. يكفي أن يكون Wi-Fi الجهاز مُشغَّلا فقط، إذ لا داعي لأن يكون متصلا بشبكة Wi-Fi.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">آسف، يبدو أن جهازك لا يدعم « Wi-Fi المباشر ». يستخدم Signal « Wi-Fi المباشر » لاكتشاف جهاز أندرويد القديم ثم الاتصال به. يمكنك دوما استعادة نسخة احتياطية، وذلك لاستعادة حسابك انطلاقا من جهاز أندرويد القديم.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__restore_a_backup">استعادة نسخة احتياطية</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">حدث خطأ غير متوقع خلال محاولة الاتصال بجهازك أندرويد القديم.</string>
<!-- OldDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="OldDeviceTransferSetup__searching_for_new_android_device">يجري البحث عن جهاز أندرويد الجديد…</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">يحتاج Signal إلى إذن الوصول إلى الموقع للعثور على جهاز أندرويد الجديد لديك والاتصال به.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">يحتاج Signal إلى تفعيل خدمات الموقع للعثور على جهاز أندرويد الجديد لديك والاتصال به.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">يحتاج Signal إلى أن يكون Wi-Fi الجهاز مُشغَّلا، لاكتشاف ثم الاتصال بجهاز أندرويد القديم. يكفي أن يكون Wi-Fi الجهاز مُشغَّلا فقط، إذ لا داعي لأن يكون متصلا بشبكة Wi-Fi.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">آسف، يبدو أن جهازك لا يدعم « Wi-Fi المباشر ». يستخدم Signal « Wi-Fi المباشر » لاكتشاف جهاز أندرويد الجديد ثم الاتصال به. يمكنك دوما استعادة نسخة احتياطية، وذلك لاستعادة حسابك انطلاقا من جهاز أندرويد الجديد.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__create_a_backup">إنشاء نسخة احتياطية</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">حدث خطأ غير متوقع خلال محاولة الاتصال بجهازك أندرويد الجديد.</string>
<!-- DeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_wifi_settings">تعذر فتح إعدادات Wi-Fi. يُرجى تشغيل Wi-Fi يدويا.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__grant_location_permission">منح إذن الوصول للموقع</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__turn_on_location_services">تشغيل خدمات الموقع</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_code">التحقق من الرمز</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">يُرجى التحقق من أن الرمز أسفله هو نفسه الذي يظهر في كلا جهازيك. بعدها يُرجى لمس الاستمرار.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">الأعداد غير متوافقة</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">إن لم يظهر لك نفس العددين في كلا جهازيك، فمن المحتمل أنك اتصلت بالجهاز الخطأ. لإصلاح ذلك، يُرجى إيقاف النقل والمحاولة مرة أخرى، مع إبقاء جهازيك قريبين من بعضهما.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">في شاشة « WiFi المباشر »، يُرجى إزالة كل المجموعات المحفوظة ثم فك الارتباط مع أي جهاز سبق دعوته أو الاتصال به.</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">يُرجى إبقاء الجهازين بالقرب من بعضهما البعض. يجب عدم إيقاف تشغيل أي منهما مع المحافظة على Signal مفتوحا. إن عمليات النقل مُعمَّاة من طرف لطرف.</string>
<stringname="DeviceTransfer__d_messages_so_far">%1$d رسالة حتى الآن…</string>
<!-- Filled in with total percentage of messages transferred -->
<stringname="DeviceTransfer__s_of_messages_so_far">%1$s%% من الرسائل لحد الآن…</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">"يُرجى تحديد « نقل انطلاقا من جهاز أندرويد » عند ظهورها، ثم « الاستمرار ». يُرجى جعل الجهازين قريبين من بعضهما."</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">يُرجى العودة إلى جهازك الجديد</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">لقد نُقلَت بياناتك بـ Signal إلى جهازك الجديد. لإتمام عملية النقل، يجب عليك القيام بالتسجيل في جهازك الجديد.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">لإتمام عملية النقل، يجب عليك القيام بالتسجيل.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__continue_registration">الاستمرار في التسجيل</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">إتمام التسجيل في جهازك الجديد</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">لقد نُقل حسابك بـ Signal إلى جهازك الجديد، لكن يجب عليك إتمام التسجيل فيه للاستمرار. سيصبح Signal غير نشط في هذا الجهاز.</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_as_admin">أزل عنه ميزة الإشراف</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_from_group">أزل من المجموعة</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_as_group_admin">إزالة ميزة الإشراف على المجموعة عن %1$s ؟</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_s_will_be_able_to_edit_group">"سيتمكن العضو \"%1$s\" من تحرير بيانات هذه المجموعة وأيضا تعديل المنخرطين فيها."</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group">إزالة %1$s من المجموعة ؟</string>
<!-- Dialog message shown when removing someone from a group with group link being active to indicate they will not be able to rejoin -->
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group_they_will_not_be_able_to_rejoin">هل أزيل المستخدم %1$s من المجموعة ؟ لن يتمكن من إعادة الانضمام عبر وصلة المجموعة.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">المجموعات من الطراز القديم مقارنة بالمجموعات الجديدة</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">ماهي المجموعات من الطراز القديم؟</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">إن المجموعات من الطراز القديم هي المجموعات غير المتوائمة مع الميزات الجديدة الموجودة في الطراز الجديد مثل خاصية المشرفين وتحديثات وصف المجموعة.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">أيمكنني ترقية المجموعات من الطراز القديم ؟</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">المجموعات من الطراز القديم لا يمكن ترقيتها إلى مجموعة جديدة، ولكن يمكنك إنشاء مجموعة جديدة بنفس الأعضاء ولكن من الطراز الجديد، بشرط استخدام الجميع آخر إصدار لـ Signal.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">سيوفر Signal طريقة لترقية المجموعات من الطراز القديم مستقبلا.</string>
<!-- GroupLinkBottomSheetDialogFragment -->
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">يمكن لكل من لديه هذه الوصلة أن يعرض اسم المجموعة وصورتها وكذا طلب الانضمام إليها. يكفيك مشاركتها مع من لديك فيهم الثقة.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">يمكن لأي شخص لديه هذه الوصلة أن يعرض اسم المجموعة وصورتها وكذا طلب الانضمام إليها. يكفيك مشاركتها مع من لديك فيهم الثقة.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_via_signal">المشاركة عبر Signal</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d من أعضاء المجموعة يحملون نفس الاسم، يُرجى مراجعة اﻷعضاء أسفله ثم القيام باﻹجراء المناسب.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">إذا التبس عليك مصدر الطلب، يُرجى مراجعة جهات الاتصال أدناه والقيام بالإجراء المناسب.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">لا وجود لمجموعات أخرى مشتركة.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_groups_in_common">لا وجود لمجموعات مشتركة.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_your_account_info_and_profile_photo">حذف معلومات حسابك وصورة حسابك الشخصي</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_all_your_messages">حذف كل رسائلك</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_s_in_your_payments_account">حذف %1$s في حساب دفوعاتك.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__no_country_code">لم يُحدَّد رمز البلد</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__no_number">لم يُحدَّد أي رقم</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__the_phone_number">رقم الهاتف الذي أُدخِل لا يطابق رقم حسابك.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__are_you_sure">هل أنت متأكد من أنك تريد حذف حسابك؟</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">سيؤدي هذا إلى حذف حساب Signal الخاص بك وإعادة تعيين التطبيق. سيتم إغلاق التطبيق بعد انتهاء العملية.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">فشل حذف البيانات المحلية. يمكنك مَحْوه يدويا في إعدادات تطبيق النظام.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__launch_app_settings">إعدادات تشغيل التطبيق</string>
<!-- Title of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving all groups -->
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__depending_on_the_number_of_groups">قد يتطلب هذا بضع دقائق، بناءا على عدد المجموعات التي لديك عضوية فيها.</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__deleting_all_user_data_and_resetting">يجري حذف بيانات المستخدم ثم سيُعاد إعداد التطبيق.</string>
<!-- Title of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__account_not_deleted">لم يتم حذف الحِساب</string>
<!-- Message of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__there_was_a_problem">لقد حدث خطأ أثناء إتمام عملية الحذف. يُرجى التحقق من اتصالك بالشبكة ثم إعادة المحاولة مرة أخرى.</string>
<!-- DeleteAccountCountryPickerFragment -->
<stringname="DeleteAccountCountryPickerFragment__search_countries">البحث في البلدان</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__swipe_to_preview_more_wallpapers">يُرجى السحب لمعاينة بقية الخلفيات</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_all_chats">ضبط الخلفية لجميع المحادثات</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_s">ضبط الخلفية لـ %1$s</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">إن إظهار معرض صورك يتطلب إذن الوصول إلى سعة التخزين.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">يمكنك صرف Mobilecoin في أي وقت في منصة التداول التي تدعم Mobilecoin. يكفي فقط إرسال مبالغ إلى حسابك في تلك المنصة.</string>
<stringname="payment_info_card_hide_this_card">إخفاء هذه البطاقة ؟</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">قد تكون لديك الرغبة في زيادة حماية حسابك عبر تحديث رقمك التعريفي الشخصي ليكون أبجَدرَقميا، بالذات عند توفرك على رصيد كبير من العملة الرقمية.</string>
<stringname="payment_info_card_update_pin">تحديث الرقم التعريفي الشخصي</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">يٌوصَى بإرسال مبالغك إلى عنوان محفظة أخرى قبل تعطيل الدفوعات. إذا اخترت عدم إرسال مبالغك الآن، سوف تبقى في محفظتك مرتبطة بـ Signal إذا أعدت تفعيل الدفوعات.</string>
<itemquantity="zero">سَتستعيد رصيدك تلقائيًا فور الانتهاء من إعادة تثبيت Signal، وذلك إذا قمت بتأكيد الرقم التعريفي الشخصي لـ Signal. يمكنك أيضًا استعادة حسابك باستخدام جملة الاستعادة، والتي تتكون من %1$d كلمة فريدة خاصك بك فقط. يُرجى كتابتها ثم حفظها في مكان آمن.</item>
<itemquantity="one">سَتستعيد رصيدك تلقائيًا فور الانتهاء من إعادة تثبيت Signal، وذلك إذا قمت بتأكيد الرقم التعريفي الشخصي لـ Signal. يمكنك أيضًا استعادة حسابك باستخدام جملة الاستعادة، والتي تتكون من %1$d كلمة فريدة خاصك بك فقط. يُرجى كتابتها ثم حفظها في مكان آمن.</item>
<itemquantity="two">سَتستعيد رصيدك تلقائيًا فور الانتهاء من إعادة تثبيت Signal، وذلك إذا قمت بتأكيد الرقم التعريفي الشخصي لـ Signal. يمكنك أيضًا استعادة حسابك باستخدام جملة الاستعادة، والتي تتكون من %1$d كلمات فريدة خاصك بك فقط. يُرجى كتابتها ثم حفظها في مكان آمن.</item>
<itemquantity="few">سَتستعيد رصيدك تلقائيا فور الانتهاء من إعادة تثبيت Signal، وذلك إذا قمت بتأكيد الرقم التعريفي الشخصي لـ Signal. يمكنك أيضًا استعادة حسابك باستخدام جملة الاستعادة، والتي تتكون من %1$d كلمات فريدة خاصك بك فقط. يُرجى كتابتها ثم حفظها في مكان آمن.</item>
<itemquantity="many">سَتستعيد رصيدك تلقائيًا فور الانتهاء من إعادة تثبيت Signal، وذلك إذا قمت بتأكيد الرقم التعريفي الشخصي لـ Signal. يمكنك أيضًا استعادة حسابك باستخدام جملة الاستعادة، والتي تتكون من %1$d كلمة فريدة خاصك بك فقط. يُرجى كتابتها ثم حفظها في مكان آمن.</item>
<itemquantity="other">سَتستعيد رصيدك تلقائيًا فور الانتهاء من إعادة تثبيت Signal، وذلك إذا قمت بتأكيد الرقم التعريفي الشخصي لـ Signal. يمكنك أيضًا استعادة حسابك باستخدام جملة الاستعادة، والتي تتكون من %1$d كلمة فريدة خاصك بك فقط. يُرجى كتابتها ثم حفظها في مكان آمن.</item>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__got_balance">لديك رصيد! حان وقت حفظ جملة الاستعادة الخاصة بك—مفتاح من 24 كلمة يُمكنك استخدامه لاستعادة رصيدك.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__time_to_save">حان وقت حفظ جملة الاستعادة الخاصة بك—مفتاح من 24 كلمة يُمكنك استخدامه لاستعادة رصيدك. معرفة المزيد</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">إن جملة الاستعادة هي جملة مكونة من %1$d كلمة فريدة خاصة بك فقط. يُرجى استخدامها لاستعادة حساب دفوعاتك.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase">تُتيح لك جملة الاستعادة الخاصة بك اِسترجاع رصيدك في حالة حدوث أمر ما. نوصي بشدة بحفظها.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__your_recovery_phrase">جملة الاستعادة التي تخصك</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">يٌرجى كتابة الكلمات الـ %1$d بالترتيب. كما يجب حفظ لائحتك في مكان آمن.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">يٌرجى التأكد من إدخالك الجملة بشكل صحيح.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">عدم أخذ لقطة الشاشة ولا إرسالها بالبريد الإلكتروني.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__payments_account_restored">استُعيد حساب الدفوعات.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">يٌرجى التأكد من إدخالك الجملة بشكل صحيح ثم المحاولة مرة أخرى.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">نسخ إلى الحافظة ؟</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">إذا اخترت حفظ جملة الاستعادة رقميا، يٌرجى التأكد من حفظها في مكان آمن وموثوق به.</string>
<stringname="UnreadPayments__s_sent_you_s">لقد أرسل لك %1$s مبلغا قدره %2$s</string>
<stringname="UnreadPayments__d_new_payment_notifications">هناك %1$d إشعار دفع جديد</string>
<!-- CanNotSendPaymentDialog -->
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__cant_send_payment">تعذَّر إرسال الدفوعات</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">على هذا المستخدم أن يوافق على طلب التراسل معك لأجل التمكن من إرسال المبلغ إليه. يٌرجى إرسال رسالة إليه لإنشاء طلب التراسل.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">ليس لديك أي مجموعة مشتركة مع هذا الشخص. يُرجى مراجعة الطلبات بعناية قبل قبولها لتفادي أي رسائل غير مرغوب فيها.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">ليس لديك أي جهات اتصال ولا أي شخص سبق لك التواصل معه في هذه المجموعة. يُرجى مراجعة الطلبات بعناية قبل قبولها لتفادي أي رسائل غير مرغوب فيها.</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__youll_be_asked_less_frequently">سيُطلب منك مرات أقل بمرور الوقت</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__require_your_signal_pin">إنه يتطلب رقم Signal التعريفي الشخصي لتسجيل رقم هاتفك في Signal مرة أخرى</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__change_phone_number">تغيير رقم الهاتف</string>
<!-- ChangeNumberFragment -->
<stringname="ChangeNumberFragment__use_this_to_change_your_current_phone_number_to_a_new_phone_number">يُرجى استخدام هذا لاستبدال رقم هاتفك الحالي بالجديد. لن يكون بإمكانك التراجع عن هذا اﻷمر.\n\nلذا، يجب عليك، قبل الاستمرار، التأكد من أن رقم هاتفك الجديد يستطيع تلقي المكالمات والرسائل القصيرة.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__the_phone_number_you_entered_doesnt_match_your_accounts">رقم الهاتف الذي أُدخِل لا يطابق رقم حسابك.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_number_country_code">يجب عليك تحديد الرمز الدولي لرقم هاتفك القديم</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_phone_number">يجب عليك تحديد رقم هاتفك القديم</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_number_country_code">يجب عليك تحديد الرمز الدولي لرقم هاتفك الجديد</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_phone_number">يجب عليك تحديد رقم هاتفك الجديد</string>
<stringname="ChangeNumberConfirmFragment__you_are_about_to_change_your_phone_number_from_s_to_s">إنك على وشك تغيير رقم هاتفك من %1$s إلى %2$s.\n\nيٌرجى التحقق من أن رقم الهاتف أسفله صحيح قبل الاستمرار.</string>
<stringname="ChangeNumberRegistrationLockFragment__signal_change_number_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">رقم التغيير لـ Signal - تلزم المساعدة بواسطة الرقم التعريفي الشخصي لأندرويد (الإصدار الثاني للرقم التعريفي الشخصي)</string>
<!-- ChangeNumberPinDiffersFragment -->
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__pins_do_not_match">رقما التعريف الشخصي غير متوافقان.</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__the_pin_associated_with_your_new_number_is_different_from_the_pin_associated_with_your_old_one">إن الرقم التعريفي الشخصي المرتبط برقم هاتف الجديد يختلف عن ذاك المرتبط بهاتفك القديم. أأقوم بالمحافظة على الرقم التعريفي الشخصي القديم أم أقوم بتحديثه ؟</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin">حافظْ على الرقم التعريفي الشخصي القديم</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__update_pin">تحديث الرقم التعريفي الشخصي</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin_question">أأحافظْ على الرقم التعريفي الشخصي القديم ؟</string>
<!-- ChangeNumberLockActivity -->
<!-- Info message shown to user if something crashed the app during the change number attempt and we were unable to confirm the change so we force them into this screen to check before letting them use the app -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__it_looks_like_you_tried_to_change_your_number_but_we_were_unable_to_determine_if_it_was_successful_rechecking_now">يبدو أنك حاولت تغيير رقم هاتفك، لكنه تعذر علينا تحديد نجاح ذلك\n\nتجري إعادة التحقق اﻵن…</string>
<!-- Dialog title shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__change_status_confirmed">تغيير الحالة مؤكد</string>
<!-- Dialog message shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__your_number_has_been_confirmed_as_s">لقد تم التأكد من أن رقم هاتفك هو %1$s. إن لم يكن هو رقم هاتفك الجديد، يُرجى إعادة البدء بعملية تغيير رقم الهاتف.</string>
<!-- Dialog title shown if we were not able to confirm your phone number with the server and thus cannot let leave the change flow yet after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__change_status_unconfirmed">تغيير الحالة غير مؤكد</string>
<!-- Dialog message shown when we can\'t verify the phone number on the server, only shown if there was a network error communicating with the server after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__we_could_not_determine_the_status_of_your_change_number_request">تعذر علينا تحديد حالة طلب تغير رقم هاتفك.\n\n(الخطأ : %1$s)</string>
<!-- Dialog button to retry confirming the number on the server -->
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_remove_sms_messages_from_signal_in_settings">يُمكنك إزالة رسائل SMS من Signal في الإعدادات في أي وقت.</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">يُمكنك تصدير رسائل SMS الخاصة بك إلى قاعدة بيانات SMS بهاتفك</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">قم بإزالة رسائل SMS من Signal لإخلاء مساحة التخزين.</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__sms_support_will_be_removed_soon_to_focus_on_encrypted_messaging">سيتم إزالة دعم SMS قريبًا للتركيز على الرسائل المشفرة.</string>
<stringname="NotificationsSettingsFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_only_from_people_and_groups_you_choose">يُرجى إنشاء حسابك لتلقي اﻹشعارات فقط من اﻷفراد والمجموعات التي اخترت.</string>
<!-- Title for notification profiles screen that shows all existing profiles; Title with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">منع لقطات الشاشة داخل التطبيق وفي قائمة الأحدث</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">محادثات ومكالمات Signal، مناوبة الاتصالات دوما، والمُرسِل المختوم</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">تحديد مدة افتراضية لمؤقت اختفاء الرسائل، لجميع المحادثات الجديدة التي قمت ببدئها.</string>
<!-- Summary for stories preference to launch into story privacy settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__payment_lock_require_lock">اُطلب قفل شاشة هاتفك الأندرويد أو بصمة الإصبع لتحويل المبالغ</string>
<!-- Alert dialog title when payment lock cannot be enabled -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_title">لا يُمكن تفعيل قفل عملية الدفع</string>
<!-- Alert dialog description to setup screen lock or fingerprint in phone settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_description">لاِستخدام قفل عملية الدفع، عليك أولًا تفعيل قفل شاشة الهاتف أو بصمة الإصبع في إعدادات هاتفك.</string>
<!-- Shown in a toast when we can\'t navigate to the user\'s system fingerprint settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__failed_to_navigate_to_system_settings">تعذّر الانتقال إلى إعدادات النظام</string>
<!-- Alert dialog button to go to phone settings -->
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">عرض أيقونة في تفاصيل الرسالة للرسائل التي تم إيصالها باستخدام المُرسِل المختوم.</string>
<!-- ExpireTimerSettingsFragment -->
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">عند تفعيلها، سوف تختفي الرسائل الجديدة المُرسلَة أو المُستلَمة في هذه المحادثة، بعد رؤيتها.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">عند التفعيل، فإن الرسائل الجديدة المُرسلَة أو المُستلَمة في هذه المحادثة سوف تختفي بعد رؤيتها.</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sending_high_quality_media_will_use_more_data">إن إرسال وسائط بجودة عالية سوف يستخدم كما أكبر من البيانات.</string>
<stringname="ConversationSettingsFragment__only_admins_of_this_group_can_add_to_its_story">فقط المشرفون على هذه المجموعة هم من يمكنُهم الإضافة إلى قصتها</string>
<stringname="ConversationSettingsFragment__get_badges">يمكنك الحصول على شارات لحسابك الشخصي عبر دعم Signal. يكفي النقر على شارة لمعرفة المزيد.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal_with_a_monthly">يدعم %1$s Signal بتبرّع شهري. يُعتبر Signal تطبيقًا غير ربحيًا ولا يعتمد على أي إعلانات أو مُستثمرين، يدعمه فقط أشخاص مثلك.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal_with_a_donation">يدعم %1$s Signal بتبرّع. يُعتبر Signal تطبيقًا غير ربحيًا ولا يعتمد على أي إعلانات أو مستثمرين، يدعمه فقط أشخاص مثلك.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_wont_be_charged_again">لن يتم خصم المبلغ مرة أخرى. سَتتم إزالة شارتك من حسابك الشخصي في نهاية المدة الزمنية لإعداد الفواتير.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_will_be_charged_the_full_amount_s_of">سَتدفع مبلغ (%1$s) بالكامل من سعر الاشتراك الجديد اليوم. وسَيتجدد اشتراكك الجديد شهرياً.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_supported_by">يتم دعم Signal من خلال التبرعات، مِما يعني أن خصوصيتك هي محور كل ما نقوم به. أُنشِئ تطبيق Signal من أجلك؛ لا لأجل بياناتك ولا لأجل الربح.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__if_you_can">إذا استطعت، يُرجى التبرّع اليوم للحفاظ على تطبيق Signal مُمتعًا وموثوقًا به ومتاحًا للجميع.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_a_donor_badge">لقد حصلت على شارة مُتبرع من Signal! اعرضها في حسابك الشخصي لإظهار دعمك.</string>
<stringname="ThanksForYourSupportBottomSheetFragment__when_you_have_more">عندما يكون لديك أكثر من شارة واحدة، يُمكنك اختيار واحدة لإظهارها ليراها الآخرين في حسابك الشخصي.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_boost_badge_has_expired_and">لقد نفذت صلاحية شارة الدعم الخاصة بك، لذلك لم تعد ظاهرة في حسابك.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_reactivate">يُمكنك إعادة تفعيل شارة الدعم الخاصة بك لمدة 30 يوماً أخرى بمساهمة لمرة واحدة.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_keep">يُمكنك الاستمرار في استخدام Signal، ولكن لدعم التكنولوجيا التي بُنيَت لأجلك، نطلب منك الانضمام لفئة الداعمين، وذلك عبر التبرّع لنا شهريًا.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_automatically">لقد تم إلغاء تبرعك الشهري الدوري تلقائيًا، بسبب غياب نشاطك لفترة طويلة. لم تعد تظهر شارة %1$s في حسابك.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled">لقد تم إلغاء تبرعك الشهري الدوري تلقائيًا، لأنه تعذر علينا معالجة عمليات الدفع الخاصة بك. لم تعد تظهر شارتك في حسابك.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after a payment failure and we have a displayable charge failure reason -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled_s">تمّ إلغاء تبرعك الشهري الدوري. %1$s لم تعد %2$s شارتك تظهر على حسابك الشخصي.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can">يُمكنك الاستمرار في استخدام Signal، ولكن يُرجى التجديد الآن لدعم التطبيق وإعادة تفعيل شارتك.</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__were_having_trouble">إننا نواجه مشاكل في جمع دفوعات دعمك Signal. يُرجى التأكد من أن طريقة قيامك بالدفوعات حديثة. إن لم تكن كذلك، يُرجى تحديثها في Google Pay. سوف يحاول معالجة دفوعاتك لاحقا خلال بضع أيام.</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__dont_show_this_again">لا تظهر هذا مجدداً</string>
<stringname="DonationsErrors__could_not_send_gift_badge">تعذّر إرسال شارة هدية. يُرجى الاتصال بالدعم.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not">تعذّر إضافة شارتك إلى حسابك، ولكن يُمكن أن المبلغ قد خُصم من حسابك. يُرجى التواصل مع قسم الدعم.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment_is_still">ما زالت عملية الدفع الخاصة بك قيد المعالجة. قد يستغرق الأمر بضع دقائق وفقاً لاتصال شبكتك.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__your_device_doesn_t_support_google_pay_so_you_can_t_subscribe_to_earn_a_badge_you_can_still_support_signal_by_making_a_donation_on_our_website">لا يدعم جهازك Google Pay، لذلك لا يُمكنك الاشتراك لِربح شارة. ما زال يُمكنك دعم Signal بالتبرع على موقعنا الإلكتروني.</string>
<stringname="NetworkFailure__network_error_check_your_connection_and_try_again">لقد حدث خطأ في الشبكة. يُرجى التحقق من اتصالك بالانترنت ثم المحاولة مرة أخرى.</string>
<stringname="DonationsErrors__target_does_not_support_gifting">يَستخدم هذا المُستلم إصدارًا من Signal لا يُمكنه تلقّي الشارات الهدية. سَيتمكن من تلقي الهدايا عند التحديث إلى آخَر إصدار.</string>
<stringname="GiftMessageView__redeeming">جارٍ قبول الهدية…</string>
<!-- Gift badge redeemed label -->
<stringname="GiftMessageView__redeemed">تمّ قبول الهدية</string>
<!-- Stripe decline code generic_failure -->
<stringname="DeclineCode__try_another_payment_method_or_contact_your_bank">يُرجى محاولة القيام بطريقة أخرى للدفع أو الاتصال بالمصرف الذي لديك عنده حساب للمزيد من المعلومات.</string>
<!-- Stripe decline code verify on Google Pay and try again -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again">يُرجى التحقق من أن طريقة دفعك في Google Pay حديثة ثم المحاولة مرة أخرى.</string>
<!-- Stripe decline code learn more action label -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again_if_the_problem">يُرجى التحقق من أن طريقة دفعك في Google Pay حديثة ثم المحاولة مرة أخرى. إذا استمر المشكل، يُرجى الاتصال بالمصرف الذي لديك عنده حساب.</string>
<!-- Stripe decline code purchase not supported -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_support_this_type_of_purchase">لا تدعم بطاقتك هذا الصنف من المشتريات. يُرجى محاولة استخدام طريقة دفع أخرى.</string>
<!-- Stripe decline code your card has expired -->
<stringname="DeclineCode__your_card_has_expired">لقد انتهت صلاحية بطاقتك. يُرجى تحديث طريقة دفعك في Google Pay ثم المحاولة مرة أخرى.</string>
<!-- Stripe decline code go to google pay action label -->
<stringname="DeclineCode__go_to_google_pay">انتقل الى Google Pay</string>
<!-- Stripe decline code incorrect card number -->
<stringname="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect">إن رقم بطاقتك غير صحيح. يُرجى تحديثها في Google Pay ثم المحاولة مرة أخرى.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect cvc -->
<stringname="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect">إن أرقام رمز التحقق لبطاقتك (CVC) غير صحيحة. يُرجى تحديثها في Google Pay ثم المحاولة مرة أخرى.</string>
<!-- Stripe decline code insufficient funds -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_have_sufficient_funds">لا تتوفر بطاقتك على الرصيد الكافي لإتمام عملية الشراء هذه. يُرجى محاولة استخدام طريقة أخرى للدفع.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_month">إن شهر انتهاء صلاحية طريقة دفعك غير صحيحة. يُرجى تحديثها في Google Pay ثم المحاولة مرة أخرى.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect expiration year -->
<stringname="DeclineCode__the_expiration_year">إن سنة انتهاء صلاحية طريقة دفعك غير صحيحة. يُرجى تحديثها في Google Pay ثم المحاولة مرة أخرى.</string>
<!-- Stripe decline code issuer not available -->
<stringname="DeclineCode__try_completing_the_payment_again">يُرجى محاولة إتمام الدفع مرة أخرى أو الاتصال بالمصرف الذي لديك حساب عنده للمزيد من المعلومات.</string>
<!-- Stripe decline code processing error -->
<stringname="DeclineCode__try_again">يُرجى المحاولة مرة أخرى أو الاتصال بالمصرف الذي لديك حساب عنده للمزيد من المعلومات.</string>
<stringname="DeclineCode__verify_your_card_details_are_correct_and_try_again_if_the_problem_continues">تأكد من صحة تفاصيل بطاقتك وأعد المحاولة مرة أخرى. إذا استمر المُشكل، يُرجى الاتصال بالبنك الذي تتعامل معه.</string>
<stringname="DeclineCode__your_card_has_expired_verify_your_card_details">انتهت صلاحية بطاقتك. تأكد من صحة تفاصيل بطاقتك وأعد المحاولة مرة أخرى.</string>
<stringname="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect_verify_your_card_details">أرقام رمز التحقق لبطاقتك (CVC) غير صحيحة. تأكد من صحة تفاصيل بطاقتك وأعد المحاولة مرة أخرى.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_month_on_your_card_is_incorrect">شهر انتهاء الصلاحية الخاص ببطاقتك غير صحيح. تأكد من صحة تفاصيل بطاقتك وأعد المحاولة مرة أخرى.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_year_on_your_card_is_incorrect">سنة انتهاء الصلاحية الخاصة ببطاقتك غير صحيحة. تأكد من صحة تفاصيل بطاقتك وأعد المحاولة مرة أخرى.</string>
<stringname="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect_verify_your_card_details">أرقام بطاقتك غير صحيحة. تأكد من صحة تفاصيل بطاقتك وأعد المحاولة مرة أخرى.</string>
<!-- Description of what the user should be doing with this screen -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_and_groups_you_want_notifications_and_calls_from_when_this_profile_is_on">يُرجى إضافة الأفراد والمجموعات المراد تلقي اﻹشعارات والمكالمات من عندها عندما تكون هيئة إشعارك مُشغَّلة</string>
<!-- Button text that launches the contact picker to select from -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_or_groups">إضافة اﻷفراد أو المجموعات</string>
<!-- Call to action button on contact picker for adding to profile -->
<!-- Notification profiles home fragment, shown when no profiles have been created yet -->
<stringname="NotificationProfilesFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_and_calls_only_from_the_people_and_groups_you_want_to_hear_from">يُرجى إنشاء حساب لاستلام الإشعارات والمكالمات فقط من اﻷفراد والمجموعات المراد تلقي أخبار عنها.</string>
<!-- Header shown above list of all notification profiles -->
<!-- Descriptor text indicating what the user can do with this screen -->
<stringname="EditNotificationProfileSchedule__set_up_a_schedule_to_enable_this_notification_profile_automatically">يمكنك إضافة جدولة لتفعيل هيئة لهذا الإشعار تلقائيا.</string>
<!-- Text shown next to toggle switch to enable/disable schedule -->
<!-- Descriptor text shown to indicate how to manually turn a profile on/off -->
<stringname="NotificationProfileCreated__you_can_turn_your_profile_on_or_off_manually_via_the_menu_on_the_chat_list">يمكنك تشغيل هيئة إشعارك أو تعطيلها يدويا من خلال القائمة الموجودة فوق لائحة المحادثات.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate you can add a schedule later since you did not add one during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__add_a_schedule_in_settings_to_automate_your_profile">يمكنك إضافة جدولة في إعداداتك للاشتغال التلقائي لهيئة إشعارك.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate your profile will follow the schedule set during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__your_profile_will_turn_on_and_off_automatically_according_to_your_schedule">سوف تشتغل هيئة إشعارك وتتوقف تلقائيا بناءا على جدولتك.</string>
<!-- Button text shown in profile selection bottom sheet to create a new profile -->
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__thank_you_for_supporting">نشكرك على دعم Signal. تمكننا مساهمتك من الالتزام بمهمة تطوير تقنية خصوصية مفتوحة المصدر تحمي حرية التعبير وتتيح اتصالا عالميا آمنا للملايين عبر العالم. إذا كنت من المقيمين بالولايات المتحدة الأمريكية، يُرجى الاحتفاظ بهذا التوصيل للإدلاء به عند مصلحة الضرائب. إن مؤسسة تكنولوجيا Signal مؤسسة خيرية عمومية وغير ربحية، أُحدثَت بالولايات المتحدة اﻷمريكية، وهي معفية من الضرائب بموجب الفقرة 501c3 من قانون الإيرادات الداخلية. مُعرِّفنا الضريبي هو .82-4506840</string>
<!-- Dialog message when removing a viewer from a story -->
<stringname="StoryViewsFragment__s_will_still_be_able">%1$s سَيظل قادرًا على مشاهدة هذا المنشور، لكنه لن يتمكن من مشاهدة أية منشورات مُستقبلية تشاركها مع %2$s.</string>
<!-- Story View context menu action to remove them from a story -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__choose_who_can_view_your_story">اِختر من يُمكنه رؤية قصتك. لن تؤثر التغييرات على القصص التي أرسلتها من قبل.</string>
<stringname="MyStorySettingsFragment__let_people_who_can_view_your_story_react_and_reply">تمكين الأفراد الذين يُمكنهم مشاهدة قصتك من التفاعل والرد عليها</string>
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__your_connections_can_see_your_name">"يُمكن لِجهات اتصالك رؤية اسمك وصورتك، كما يمكنهم الاطلاع على منشوراتك في \"قصتي\" إلا إذا أخفيتها عنهم."</string>
<!-- Displayed in a dialog to let the user select a given users profile photo -->
<stringname="StoryDialogs__view_profile_photo">عرض صورة الحساب الشخصي</string>
<!-- Title for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Body for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Label for a button to dismiss a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Label for a button in a notification at the bottom of the chat list to turn off censorship circumvention -->
<!-- Conversation Item label for when you react to someone else\'s story -->
<stringname="ConversationItem__you_reacted_to_s_story">لقد تفاعلت مع قصة %1$s</string>
<!-- Conversation Item label for reactions to your story -->
<stringname="GiftFlowStartFragment__gift_someone_a_badge">أهدِ شارة لِشخص ما عن طريق تقديم تبرّع إلى Signal باسمهم. سيتلقّون شارة لِعرضها على حسابهم الشخصي.</string>
<!-- Text explaining that gift will be sent to the chosen recipient -->
<stringname="GiftFlowConfirmationFragment__your_gift_will_be_sent_in">سيتم إرسال هديتك في رسالة منك إلى المستلم مباشرة. أضف رسالتك الخاصة أدناه.</string>
<!-- Text explaining that this gift is a one time donation -->
<stringname="ViewReceivedGiftBottomSheet__youve_received_a_gift_badge">لقد تلقّيتَ شارة هدية من %1$s! ساعد Signal في بناء الوعي من خلال عرض هذه الشارة على حسابك الشخصي.</string>
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_gift_badge_has_expired_and_is">انتهت صلاحية شارتك الهدية ولم تعد تظهر للآخرين على حسابك الشخصي.</string>
<!-- Expired gift sheet bottom description text -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__to_continue">للاستمرار في استخدام تكنولوجيا تمّ إنشاؤها من أجلك، يُرجى النظر في أن تصبح داعماً بشكل شهري.</string>
<!-- Expired gift sheet make a monthly donation button -->
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_changes">تغييرات رقم الأمان</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__the_following_people">قد يكون هؤلاء الأشخاص أعادوا تثبيت Signal أو غيّروا أجهزتهم. انقر على مُستلم ما للتأكد من رقم الأمان الجديد. هذا الإجراء اختياري.</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup">تحقق من رقم الأمان</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup_complete">تم التحقق من رقم الأمان</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__all_connections_have_been_reviewed">تمت مراجعة كل جهات الاتصال، انقر إرسال للمواصلة.</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__you_have_d_connections">%1$d من جهات اتصالك قد يكونوا أعادو تثبيت Signal أو غيّروا أجهزتهم. قبل مشاركة قِصتك معهم، يُرجى مراجعة أرقام الأمان الخاصة بهم أو فكّر في حذفهم من قصتك.</string>
<itemquantity="zero">%1$d مُستلمين قد يكونوا أعادوا تثبيت Signal أو غيّروا أجهزتهم. انقر على مُستلم ما للتأكد من رقم الأمان الجديد. هذا الإجراء اختياري.</item>
<itemquantity="one">%1$d مُستلم قد يمكن أن يكون أعاد تثبيت Signal أو غيّر جهازه. انقر على مُستلم ما للتأكد من رقم الأمان الجديد. هذا الإجراء اختياري.</item>
<itemquantity="two">%1$d مُستلمين قد يكونوا أعادوا تثبيت Signal أو غيّروا أجهزتهم. انقر على مُستلم ما للتأكد من رقم الأمان الجديد. هذا الإجراء اختياري.</item>
<itemquantity="few">%1$d مُستلمين قد يكونوا أعادوا تثبيت Signal أو غيّروا أجهزتهم. انقر على مُستلم ما للتأكد من رقم الأمان الجديد. هذا الإجراء اختياري.</item>
<itemquantity="many">%1$d مُستلمين قد يكونوا أعادوا تثبيت Signal أو غيّروا أجهزتهم. انقر على مُستلم ما للتأكد من رقم الأمان الجديد. هذا الإجراء اختياري.</item>
<itemquantity="other">%1$d مُستلمين قد يكونوا أعادوا تثبيت Signal أو غيّروا أجهزتهم. انقر على مُستلم ما للتأكد من رقم الأمان الجديد. هذا الإجراء اختياري.</item>
</plurals>
<!-- Section header for 1:1 contacts in review fragment -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__choose_who_can_see_posts_to_my_story_you_can_always_make_changes_in_settings">اختيار من يُمكنه رؤية منشورات في قصتي. يُمكنك إحداث تغييرات في أي وقت في الإعدادات.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__story_updates_automatically_disappear">تختفي تحديثات القصص تلقائيًا بعد 24 ساعة. اختر من يُمكنه مشاهدة قصتك أو أنشئ قصص جديدة مع مشاهدين أو مجموعات محددة.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able_to_share">لن تتمكن من مشاركة القِصص أو مُشَاهداتها بعد الآن. وسيتم أيضًا حذف تحديثات القصة التي شاركتها مؤخرًا.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__see_and_share">مشاهدة ومشاركة متى يُمكن مشاهدة القِصص. إذا كانت هذه الخاصية مُعطلة، لن ترى عندما يشاهد الآخرون قصصك.</string>
<stringname="GroupStorySettingsFragment__members_of_the_group_s">"يُمكن لعضو في هذه المجموعة %1$s مشاهدة هذه القصة و الرّد عليها. يمكنك تحديث العضوية لهذه الدردشة في المجموعة."</string>
<stringname="ExportYourSmsMessagesFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database_and_youll_have_the_option_to_keep_or_remove_them_from_signal">يُمكنك تصدير رسائل SMS الخاصة بك إلى قاعدة بيانات SMS لهاتفك وسيكون لديك الخيار في إبقاءها أو إزالتها من Signal. يتيح لك هذا السماح لتطبيقات SMS الأخرى على هاتفك باستيرادها. لا يُؤدي هذا إلى إنشاء ملف قابل للمشاركة من سِجل رسائل SMS الخاصة بك.</string>
<!-- Alert dialog message shown when we think a user may not have enough local storage available to export sms messages, placeholder is the file size, e.g., 128kB -->
<stringname="ExportingSmsMessagesFragment__you_need_approximately_s_to_export_your_messages_ensure_you_have_enough_space_before_continuing">تحتاج إلى %1$s تقريبًا لتصدير رسائلك، يُرجى التأكد من توفرك على مساحة كافية قبل الاستمرار.</string>
<stringname="ExportingSmsMessagesFragment__signal_needs_the_sms_permission_to_be_able_to_export_your_sms_messages">يَحتاج Signal إلى إذن رسائل SMS من أجل استيراد رسائل SMS الخاصة بك.</string>
<stringname="RemoveSmsMessagesDialogFragment__you_can_now_remove_sms_messages_from_signal">يُمكنك الآن إزالة رسائل SMS من Signal لإخلاء مساحة التخزين. لكنها سَتظل متاحة لتطبيقات رسائل SMS الأخرى على هاتفك حتى إذا قمت بإزالتها.</string>
<stringname="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">لقد قُمت بتصدير رسائل SMS الخاصة بك مسبقًا.\nتحذير: إذا قمت بالمتابعة فقد تجد رسائل مُكررة.</string>
<stringname="SetSignalAsDefaultSmsAppFragment__to_export_your_sms_messages">لتصدير رسائل SMS الخاصة بك، تحتاج إلى تعيين Signal كتطبيق رسائل SMS الافتراضي.</string>
<!-- The body text of an alert window that tells the user that we are unable to backup their messages -->
<stringname="BackupSchedulePermissionMegaphone__your_chats_are_no_longer_being_automatically_backed_up">لم يعد النسخ الاحتياطي للدردشات يتم تلقائيًا.</string>
<!-- The text on a button in an alert window that, when clicked, will take the user to a screen to re-enable backups -->
<stringname="SmsExportMegaphoneActivity__signal_will_soon_remove_support_for_sending_sms_messages">سَيسحب Signal قريبًا دعمه لإرسال رسائل SMS لأن رسائل Signal تُوفر تشفيرًا شاملاً وخُصوصية قوية لا نجدُها في رسائل SMS. سَيسمح لنا هذا أيضًا بتحسين رسائل Signal.</string>
<stringname="SmsExportMegaphoneActivity__signal_has_removed_support_for_sending_sms_messages">سحب Signal دعمه لإرسال رسائل SMS لأن رسائل Signal توفر تشفيرًا شاملاً وخصوصية قوية لا نجدُها في رسائل SMS. سَيسمح لنا هذا أيضًا بتحسين رسائل Signal.</string>
<!-- The text on a button in a popup that, when clicked, will take the user to a screen to export their SMS messages -->
<stringname="SmsExportMegaphone__sms_support_will_be_removed_soon_to_focus_on_encrypted_messaging">سيتم إزالة دعم SMS قريبًا للتركيز على الرسائل المشفرة.</string>
<stringname="ExportSmsPartiallyComplete__ensure_you_have_an_additional_s_free_on_your_phone_to_export_your_messages">يُرجى التأكد من توفرك على %1$s فارغة إضافية على هاتفك لتصدير رسائلك</string>
<stringname="ExportSmsPartiallyComplete__retry_export_which_will_only_retry_messages_that_have_not_yet_been_exported">إعادة محولة التصدير تخُص الرسائل التي لم يتم تصديرها بعد</string>
<!-- Partial sentence for deubg step 3 on screen shown when some sms messages did not export, combined with \'If the problem persists\', link text to open contact support view -->
<stringname="DonateToSignalFragment__private_messaging">تراسل خاص، مُموّل من طرفك. بدون إعلانات، بدون مُتعقبات، بدون رقابة. تبرّع الآن لدعم Signal.</string>
<!-- The first part of the body text in a bottom sheet dialog that tells the user we temporarily can\'t process their contacts. The placeholder represents the number of days the user will have to wait until they can again. -->
<stringname="CdsTemporaryErrorBottomSheet_body2">لِحل هذه المشكلة بسرعة، ندعوك إلى إزالة جهات الاتصال أو الحسابات الموجودة على هاتفك والتي تقوم بمزامنة الكثير من جهات الاتصال.</string>
<stringname="CdsPermanentErrorBottomSheet_body">تجاوز عدد جهات الاتصال على هاتفك الحد الذي يُمكن لتطبيق Signal معالجته. لإيجاد جهات اتصال على Signal، ندعوك إلى إزالة جهات الاتصال أو الحسابات الموجودة على هاتفك والتي تقوم بمزامنة الكثير من جهات الاتصال.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__your_information_is_private">معلوماتك تبقى خاصة</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__signal_does_not_collect">لا يقوم Signal بجمع أو تخزين معلوماتك الشخصية عند قيامك بتبرع.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__we_use_stripe">نستخدم Stripe كمعالج عمليات الدفع الخاصة بنا لتلقي تبرعاتك. لا يُمكننا الوصول إلى أو تخزين أو حفظ أي من المعلومات التي تُقدمها.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__signal_does_not_and_cannot">لا يقوم كما لا يُمكن لتطبيق Signal بربط تبرعاتك بحسابك على Signal.</string>