<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Otetaanko Signal-viestit ja -puhelut pois käytöstä?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Tämä ottaa Signal-viestit ja -puhelut pois käytöstä purkamalla rekisteröitymisesi palvelimelta. Jos haluat käyttää niitä jatkossa, sinun täytyy rekisteröityä puhelinnumerollasi uudelleen.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">Rekisteröintiesto vaatii tunnusluvun. Poista rekisteröintiesto käytöstä ennen tunnusluvun poistamista.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pin_created">Tunnusluku on luotu.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pin_disabled">Tunnusluku on poistettu käytöstä.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Ennen tunnusluvun ottamista pois käytöstä tallenna palautuslause. Sitä tarvitaan maksutilin palauttamiseen.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Signal tarvitsee käyttöoikeuden kuvien ja videoiden näyttämiseksi.</string>
<stringname="AttachmentManager_cant_open_media_selection">Median valintaan ei löytynyt sovellusta.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signal tarvitsee luvan käyttää laitteesi tallennustilaa kuvien, videoiden tai äänitiedostojen liittämistä varten, mutta tämä käyttöoikeus on pysyvästi evätty Signalilta. Voit muuttaa tätä menemällä sovellusten asetuksiin, valitsemalla \"Sovelluksen käyttöoikeudet\" ja laittamalla päälle \"Tallennustila\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Signal tarvitsee luvan käyttää laitteesi yhteystietoja oman yhteystietolistansa käsittelyä varten, mutta tämä käyttöoikeus on pysyvästi evätty Signalilta. Voit muuttaa tätä menemällä sovellusten asetuksiin, valitsemalla \"Sovelluksen käyttöoikeudet\" ja laittamalla päälle \"Yhteystiedot\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signal tarvitsee luvan käyttää sijaintitietoja sijainnin liittämistä varten, mutta tämä käyttöoikeus on pysyvästi evätty Signalilta. Voit muuttaa tätä menemällä sovellusten asetuksiin, valitsemalla \"Sovelluksen käyttöoikeudet\" ja laittamalla päälle \"Sijainti\".</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Et enää saa viestejä tai päivityksiä tältä ryhmältä, eivätkä ryhmän jäsenet voi lisätä sinua takaisin ryhmään.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Ryhmän jäsenet eivät enää voi lisätä sinua takaisin tähän ryhmään.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Ryhmän jäsenet voivat lisätä sinut takaisin tähän ryhmään.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking a Signal contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Voitte jatkossa lähettää viestejä ja soittaa toisillenne, ja nimesi ja kuvasi jaetaan heidän kanssaan.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking an SMS contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_message_each_other">Voitte lähettää viestejä toisillenne.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Estetyt käyttäjät eivät voi soittaa sinulle tai lähettää sinulle viestejä.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_send_you_messages">Estetyt käyttäjät eivät voi lähettää sinulle viestejä.</string>
<!-- Message shown on block dialog when blocking the Signal release notes recipient -->
<stringname="BlockUnblockDialog_block_getting_signal_updates_and_news">Estä Signalin päivitysten ja uutisten vastaanotto.</string>
<!-- Message shown on unblock dialog when unblocking the Signal release notes recipient -->
<stringname="BlockUnblockDialog_resume_getting_signal_updates_and_news">Jatka Signalin päivitysten ja uutisten vastaanottoa.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_unblock_s">Poistetaanko käyttäjän %1$s esto?</string>
<!-- Title for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_turn_off_censorship_circumvention">Kytketäänkö sensuurin kiertäminen pois päältä?</string>
<!-- Body for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service">Voit nyt yhdistää suoraan Signalin palvelimiin. Tämä parantaa käyttökokemusta.</string>
<!-- Action to prompt the user to disable circumvention since it is no longer needed -->
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Tätä sovelluksen versiota ei enää tueta. Voit lähettää ja vastaanottaa viestejä päivittämällä uusimpaan versioon.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Signal-versiosi on vanhentunut. Voit tarkastella viestihistoriaasi, mutta et voi lähettää tai vastaanottaa viestejä ennen sovelluksen päivittämistä.</string>
<!-- CommunicationActions -->
<stringname="CommunicationActions_no_browser_found">Verkkoselainta ei löytynyt.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Operaattori saattaa veloittaa palvelusta. Valitsemaasi numeroa ei ole rekisteröity Signaliin. Tämä puhelu tehdään matkapuhelinoperaattorisi kautta, ei internetin kautta.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Tätä viestiä <b>ei</b> voida salata, koska vastaanottaja ei enää käytä Signalia.\n\nLähetetäänkö salaamattomana?</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">Median avaamiseen ei löytynyt sovellusta.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_message_s_will_need_to_send_it_again">Viestiä ei voi ladata. Käyttäjän %1$s on lähetettävä se uudelleen.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download an image message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_image_s_will_need_to_send_it_again">Kuvaa ei voi ladata. Käyttäjän %1$s on lähetettävä se uudelleen.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a video message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_video_s_will_need_to_send_it_again">Videota ei voi ladata. Käyttäjän %1$s on lähetettävä se uudelleen.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own image message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own video message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Annettu numero tai sähköpostiosoite ei ole kelvollinen!</string>
<stringname="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">Viesti on tyhjä!</string>
<stringname="ConversationActivity_cant_start_group_call">Ryhmäpuhelua ei voi aloittaa</string>
<stringname="ConversationActivity_only_admins_of_this_group_can_start_a_call">Vain ryhmän ylläpitäjä voi aloittaa puhelun.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Laitteessasi ei ole sovellusta, jolla linkki voidaan avata.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Liittymispyyntösi on lähetetty ryhmän ylläpitäjälle. Saat ilmoituksen, kun he tekevät päätöksen.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Ääniviestin lähettäminen edellyttää mikrofonin käyttöoikeuden myöntämistä Signalille.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal tarvitsee luvan käyttää mikrofonia äänitiedostojen lähettämistä varten, mutta tämä käyttöoikeus on pysyvästi evätty Signalilta. Voit muuttaa tätä menemällä sovellusten asetuksiin, valitsemalla \"Sovelluksen käyttöoikeudet\" ja laittamalla päälle \"Mikrofoni\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Signal tarvitsee luvan käyttää laitteesi mikrofonia ja kameraa yhteystiedolle %1$s soittamista varten, mutta tämä käyttöoikeus on pysyvästi evätty Signalilta. Voit muuttaa tätä menemällä sovellusten asetuksiin, valitsemalla \"Sovelluksen käyttöoikeudet\" ja laittamalla päälle \"Mikrofoni\" ja \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Kuvien ja videoiden ottaminen edellyttää, että annat Signalille kameran käyttöoikeuden.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signal tarvitsee luvan käyttää laitteesi kameraa kuvien ja videoiden ottamista varten, mutta tämä käyttöoikeus on pysyvästi evätty Signalilta. Voit muuttaa tätä menemällä sovellusten asetuksiin, valitsemalla \"Sovelluksen käyttöoikeudet\" ja laittamalla päälle \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signal tarvitsee käyttöoikeuden kuvien ja videoiden ottamiseksi.</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Myönnä mikrofonin käyttöoikeus, jotta voit tallentaa videoita, joissa on ääni.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Signal tarvitsee mikrofonin käyttöoikeuden videoiden tallennusta varten, mutta se on evätty. Jatka sovellusasetuksiin, valitse \"käyttöoikeudet\" ja ota käyttöön \"mikrofoni\" ja \"kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Signal tarvitsee mikrofonin käyttöoikeuden videoiden tallennusta varten.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal ei voi lähettää SMS/MMS-viestejä, koska sitä ei ole määritelty oletussovellukseksi näille viesteille. Haluatko muuttaa tätä Androidin asetuksissa?</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Poistut tästä ryhmästä ja se poistetaan kaikilta laitteiltasi.</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave">Poista ja poistu ryhmästä</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Jotta voit soittaa käyttäjälle %1$s, Signal tarvitsee luvan käyttää mikrofonia.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_currently_disabled_you_can_export_your_messages_to_another_app_on_your_phone">Tekstiviestit on tällä hetkellä poistettu käytöstä. Voit viedä viestit toiseen puhelimessasi olevaan sovellukseen.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_you_can_export_your_messages_to_another_app_on_your_phone">Signal ei enää tue tekstiviestejä. Voit viedä viestit toiseen puhelimessasi olevaan sovellukseen.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_currently_disabled_invite_s_to_to_signal_to_keep_the_conversation_here">Tekstiviestit on tällä hetkellä poistettu käytöstä. Kutsu %1$s Signaliin, niin voit jatkaa keskustelua täällä.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_invite_s_to_to_signal_to_keep_the_conversation_here">Signal ei enää tue tekstiviestejä. Kutsu %1$s Signaliin, niin voit jatkaa keskustelua täällä.</string>
<itemquantity="one">Jos tallennat tämän tiedoston laitteen tallennustilaan, muutkin laitteella olevat sovellukset voivat käyttää sitä.\n\nHaluatko jatkaa?</item>
<itemquantity="other">Jos tallennat kaikki %1$d tiedostoa laitteen tallennustilaan, muutkin laitteella olevat sovellukset voivat käyttää niitä.\n\nHaluatko jatkaa?</item>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Tämä viesti poistetaan kaikilta keskustelussa olevilta, jos he käyttävät Signalin uusinta versiota. He näkevät, että poistit viestin.</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_not_found">Alkuperäistä viestiä ei löytynyt</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">Alkuperäinen viesti ei ole enää saatavilla</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Vastaa viestiin nopeasti pyyhkäisemällä oikealle</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Vastaa viestiin nopeasti pyyhkäisemällä vasemmalle</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Lähtevät, kerran katsottavat mediatiedostot poistetaan automaattisesti lähettämisen jälkeen</string>
<stringname="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Olet jo katsonut tämän viestin</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Voit lisätä itsellesi muistiinpanoja tähän keskusteluun.\nJos tililläsi on linkitettyjä laitteita, uudet muistiinpanot synkronoidaan.</string>
<stringname="ConversationFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d ryhmän jäsenellä on sama nimi.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">Turvanumerosi yhteystiedon %1$s kanssa on vaihtunut</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Turvanumerosi yhteystiedon %1$s kanssa on vaihtunut, luultavasti koska hän on uudelleenasentanut Signalin tai vaihtanut käyttämäänsä laitetta. Vahvista uusi turvanumero napauttamalla Vahvista. Toiminto on valinnainen.</string>
<!-- Message shown to indicate which notification profile is on/active -->
<!-- Dialog message for block group link join requests -->
<stringname="ConversationFragment__s_will_not_be_able_to_join_or_request_to_join_this_group_via_the_group_link">%1$s ei voi liittyä ryhmään ryhmälinkin avulla. Hänet voidaan silti lisätä ryhmään manuaalisesti.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Profiilisi ja siihen tekemäsi muutokset näkyvät henkilöille, joille lähetät viestejä, yhteystiedoille ja ryhmille.</string>
<!-- Displayed at the top of the screen and explains how profiles can be viewed. -->
<stringname="ProfileCreateFragment__profiles_are_visible_to_contacts_and_people_you_message">Profiilit näkyvät henkilöille, joille lähetät viestejä, yhteystiedoille ja ryhmille.</string>
<!-- Title of clickable row to select phone number privacy settings -->
<stringname="ProfileCreateFragment__who_can_find_me">Kuka voi löytää minut puhelinnumeron avulla?</string>
<!-- WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment -->
<!-- Toolbar title for this screen -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__who_can_find_me_by_number">Kuka voi löytää minut puhelinnumeron avulla?</string>
<!-- Description for radio item stating anyone can see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__anyone_who_has">Kuka tahansa, jolla on puhelinnumerosi yhteystiedoissaan, näkee sinut yhteystietona Signalissa. Muut voivat löytää sinut puhelinnumerollasi haun kautta.</string>
<!-- Description for radio item stating no one will be able to see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__nobody_on_signal">Kukaan Signalissa ei voi löytää sinua puhelinnumerosi avulla.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Palauta viestit ja mediasisältö laitteeseen tallennetusta varmuuskopiosta. Palauttaminen ei ole mahdollista myöhemmin.</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Valitse kansio jatkaaksesi varmuuskopioiden käyttöä. Uudet varmuuskopiot tallennetaan tähän paikkaan.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">"Palauta varmuuskopio asentamalla Signal uudelleen tai uuteen laitteeseen. Avaa sovellus, napauta Palauta varmuuskopio ja etsi sitten varmuuskopiotiedosto. %1$s"</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__d_so_far">%1$d tähän mennessä…</string>
<!-- Show percentage of completion of backup -->
<stringname="BackupsPreferenceFragment__s_so_far">%1$s%% tähän mennessä…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signal tarvitsee luvan käyttää laitteesi tallennustilaa varmuuskopioiden luomista varten, mutta tämä käyttöoikeus on pysyvästi evätty Signalilta. Voit muuttaa tätä menemällä sovellusten asetuksiin, valitsemalla \"Sovelluksen käyttöoikeudet\" ja laittamalla päälle \"Tallennustila\".</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Valokuvan ottaminen vaatii kameran käyttöoikeuden.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Galleriasi katsomiseen tarvitaan lupa käyttää laitteesi tallennustilaa.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_chat_session_refreshed">Keskustelu on päivitetty</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Signalin sisältö salataan päästä päähän. Tästä syystä keskustelu täytyy joskus päivittää. Tämä ei vaikuta tietoturvaan. Tämän yhteyshenkilön viimeisin viesti ei välttämättä näy. Voit pyytää häntä lähettämään sen uudelleen.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Jos poistat tämän laitteen, sillä ei voi enää lähettää eikä vastaanottaa viestejä.</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Laite ei tue Play-palveluita. Virransäästöominaisuudet estävät viestien hakemisen taustalla. Ota toiminto pois käytöstä napauttamalla.</string>
<!-- ExpiredBuildReminder -->
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Tämä Signal-versio on vanhentunut. Päivitä nyt lähettääksesi ja vastaanottaaksesi viestejä.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal ei voinut rekisteröityä Google Play Services -palveluun. Tästä syystä Signal-viestit ja puhelut ovat pois käytöstä. Yritä rekisteröityä uudelleen Signalin lisäasetuksista.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">Et voi lisätä käyttäjää %1$s automaattisesti tähän ryhmään.\n\nHänet on kutsuttu liittymään ryhmään, ja hän näkee ryhmäviestit vasta hyväksyttyään kutsun.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Et voi lisätä näitä käyttäjiä automaattisesti tähän ryhmään.\n\nHeidät on kutsuttu liittymään ryhmään, ja he näkee ryhmäviestit vasta hyväksyttyään kutsun.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Mitä uudet ryhmät ovat?</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Uuden tyylin ryhmät tukevat nyt @mainintoja ja ylläpitäjiä, sekä muita ominaisuuksia tulevaisuudessa.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Kaikki päivitystä edeltävä viestihistoria ja media on säilytetty.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Sinun on hyväksyttävä kutsu liittyä tähän ryhmään uudelleen. Saat ryhmäviestit vasta hyväksyttyäsi kutsun.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Päivitä uuden tyylin ryhmään</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Päivitä tämä ryhmä</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Uuden tyylin ryhmät tukevat nyt @mainintoja ja ylläpitäjiä, sekä muita ominaisuuksia tulevaisuudessa.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Kaikki päivitystä edeltävä viestihistoria ja media säilyy.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error">Tapahtui verkkovirhe. Yritä myöhemmin uudelleen.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Et voi enää lähettää tai vastaanottaa viestejä tässä ryhmässä.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Valitse uusi ylläpitäjä</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Ennen kuin lähdet, sinun on valittava vähintään yksi uusi ylläpitäjä tälle ryhmälle.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Muilla jäsenillä ei ole odottavia ryhmäkutsuja.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Muiden ryhmän jäsenten kutsumien henkilöiden tiedot näytetään vasta, kun he liittyvät ryhmään. He eivät näe ryhmän viestejä ennen liittymistä.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Voit lisätä tai kutsua kavereitasi ryhmän luomisen jälkeen.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_required">Ryhmän nimi (pakollinen)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_optional">Ryhmän nimi (valinnainen)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">Tämä kenttä on pakollinen.</string>
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group -->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support">Valitsemasi yhteystieto ei tue Signal-ryhmiä, joten tämän ryhmän viestit lähetetään multimediaviesteinä. Mukautettujen multimediaviestiryhmien nimet ja kuvat näkyvät vain sinulle.</string>
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group after SMS Phase 0 -->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support_signal_groups_mms_removal">Olet valinnut yhteystiedon, jonka laite ei tue Signalin ryhmäkeskusteluja. Tämä ryhmä tulee olemaan MMS-pohjainen. Multimediaviestiryhmien mukautetut nimet ja kuvat näkyvät vain sinulle. MMS-ryhmien tuki päättyy pian palvelun keskittyessä viestien salaukseen.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_youre_not_a_member_of_the_group">Et ole ryhmän jäsen</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Ryhmän päivitys epäonnistui, yritä myöhemmin uudelleen</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Ryhmän päivitys epäonnistui verkkovirheen vuoksi, yritä myöhemmin uudelleen</string>
<stringname="ManageGroupActivity_edit_name_and_picture">Muokkaa nimeä ja kuvaa</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Tämä on vanhan tyyppinen ryhmä. Ylläpitäjätoiminnot ja uudet ominaisuudet ovat käytettävissä vain uusissa ryhmissä.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Tämä on vanhan tyyppinen ryhmä. Käyttääksesi uusia ominaisuuksia, kuten @mainintoja ja ylläpitäjyyttä,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Tätä vanhan tyyppistä ryhmää ei voida päivittää uuden tyyppiseksi, koska se on liian suuri. Ryhmässä voi olla enintään %1$d jäsentä.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">päivitä tämä ryhmä.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Tämä on salaamaton multimediaviestiryhmä. Jos haluat keskustella yksityisesti, kutsu kontaktisi Signaliin.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__approve_new_members">Hyväksy uudet jäsenet</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Ylläpitäjän on hyväksyttävä ryhmälinkin kautta liittyvät uudet jäsenet.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Haluatko varmasti asettaa ryhmälinkin uudelleen? Ryhmään ei voi enää liittyä nykyistä linkkiä käyttäen.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Liity ryhmään skannaamalla koodi. Ylläpitäjän on edelleen hyväksyttävä uudet jäsenet, jos kyseinen asetus on käytössä.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_request_to_join">Pyydä lupaa liittyä</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Ryhmään liittyminen ei onnistunut. Yritä myöhemmin uudelleen.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Tämä ryhmälinkki ei ole aktiivinen</string>
<!-- Title shown when there was an known issue getting group information from a group link -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_cant_join_group">Ryhmään liittyminen ei onnistu</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an admin has removed you -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_cant_join_this_group_via_the_group_link_because_an_admin_removed_you">Et voi liittyä ryhmään ryhmälinkin avulla, koska ylläpitäjä poisti sinut ryhmästä.</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but the link is no longer valid -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_no_longer_valid">Tämä ryhmälinkki ei ole enää kelvollinen.</string>
<!-- Title shown when there was an unknown issue getting group information from a group link -->
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an unknown issue occurred -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_joining_via_this_link_failed_try_joining_again_later">Liittyminen tämän linkin kautta epäonnistui. Yritä littyä myöhemmin uudelleen.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Haluatko liittyä tähän ryhmään ja jakaa nimesi ja profiilikuvasi sen jäsenille?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Ryhmän ylläpitäjän on hyväksyttävä liittymispyyntö ennen ryhmään liittymistä. Liittymispyynnön yhteydessä nimesi ja kuvasi näkyvät ryhmän jäsenille.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Päivitä Signal käyttääksesi ryhmälinkkejä</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Käyttämäsi versio Signalista ei tue ryhmälinkkiä. Päivitä viimeisimpään versioon liittyäksesi tähän ryhmään linkin kautta.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Jaa kavereille linkki, jolla he voivat liittyä helposti tähän ryhmään.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Ota käyttöön ja jaa linkki</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">Ryhmälinkkiä ei voida ottaa käyttöön. Ole hyvä ja yritä uudelleen myöhemmin.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">Sinulla ei ole oikeuksia ryhmälinkin luomiseen. Pyydä apua ylläpitäjältä.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">Et ole tällä hetkellä ryhmän jäsen.</string>
<!-- Confirm dialog message shown when deny a group link join request and group link is enabled. -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s_they_will_not_be_able_to_request">Hylätäänkö pyyntö käyttäjältä %1$s? Tämän jälkeen hän ei voi enää pyytää liittymistä ryhmälinkin kautta.</string>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Tulemme toisinaan pyytämään sinua varmentamaan tunnuslukusi, jotta muistat sen.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Vastaanotettu viesti on salattu Signalin vanhalla versiolla, jota ei enää tueta. Pyydä lähettäjää päivittämään uusimpaan versioon ja lähettämään viesti uudelleen.</string>
<stringname="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$s asetti viestien katoamisajaksi %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_disappearing_message_time_set_to_s">Katoavien viestien ajaksi asetettiin %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_this_group_was_updated_to_a_new_group">Tämä ryhmä päivitettiin uudeksi ryhmäksi.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Sinua ei pystytty lisäämään uuteen ryhmään ja sait siihen kutsun.</string>
<stringname="MessageRecord_chat_session_refreshed">Keskustelu on päivitetty</string>
<stringname="MessageRecord_s_accepted_invite">%1$s hyväksyi kutsun ryhmään.</string>
<stringname="MessageRecord_you_added_invited_member_s">Lisäsit kutsutun käyttäjän %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_s_added_invited_member_s">%1$s lisäsi kutsutun käyttäjän %2$s.</string>
<!-- GV2 title change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_name_to_s">Muutit ryhmän nimeksi \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_name_to_s">%1$s muutti ryhmän nimeksi \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_name_has_changed_to_s">Ryhmän nimeksi asetettiin \"%1$s\".</string>
<!-- GV2 description change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_description">Vaihdoit ryhmän kuvauksen.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_description">%1$s muutti ryhmän kuvausta.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_description_has_changed">Ryhmän kuvaus on muuttunut.</string>
<!-- GV2 avatar change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_avatar">Muutit ryhmän kuvakkeen.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_avatar">%1$s muutti ryhmän kuvakkeen.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_group_avatar_has_been_changed">Ryhmän kuvake on vaihdettu.</string>
<!-- GV2 attribute access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Muutit ryhmän tietojen muokkaajaksi käyttäjän %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s">%1$s muutti ryhmän tietojen muokkaajaksi käyttäjän %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">Ryhmän tietojen muokkaajaksi on nyt muutettu käyttäjä %1$s.</string>
<!-- GV2 membership access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Muutit ryhmän jäsenyyden muokkaajaksi käyttäjän %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s muutti ryhmän jäsenyyden muokkaajaksi käyttäjän %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Ryhmän jäsenyyden muokkaajaksi on nyt muutettu käyttäjä %1$s.</string>
<!-- GV2 announcement group change -->
<stringname="MessageRecord_you_allow_all_members_to_send">Muutit ryhmän asetuksia ja nyt kaikki ryhmän jäsenet voivat lähettää viestejä.</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_only_admins_to_send">Muutit ryhmän asetuksia ja nyt vain ylläpitäjät voivat lähettää viestejä.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_all_members_to_send">%1$s muutti ryhmän asetuksia ja nyt kaikki jäsenet voivat lähettää viestejä.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_only_admins_to_send">%1$s muutti ryhmän asetuksia ja nyt vain ylläpitäjät voivat lähettää viestejä.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_all_members_to_send">Ryhmän asetuksia muutettiin ja nyt kaikki jäsenet voivat lähettää viestejä.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_only_admins_to_send">Ryhmän asetuksia muutettiin ja nyt vain ylläpitäjät voivat lähettää viestejä.</string>
<!-- GV2 group link invite access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Otit ryhmälinkin käyttöön. Ylläpitäjä ei tarkista liittymispyyntöjä.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Otit ryhmälinkin käyttöön. Ylläpitäjä tarkistaa liittymispyynnöt.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s otti ryhmälinkin käyttöön. Ylläpitäjä ei tarkista liittymispyyntöjä.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s otti ryhmälinkin käyttöön. Ylläpitäjä tarkistaa liittymispyynnöt.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">Ryhmälinkki on otettu käyttöön. Ylläpitäjä ei tarkista liittymispyyntöjä.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">Ryhmälinkki on otettu käyttöön. Ylläpitäjä tarkistaa liittymispyynnöt.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">Ryhmälinkki on poistettu käytöstä.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">Ylläpitäjän hyväksyntä ryhmälinkillä liittyttäessä on poistettu.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Otit käyttöön ylläpitäjän hyväksynnän ryhmälinkillä liittyttäessä.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s otti käyttöön ylläpitäjän hyväksynnän ryhmälinkillä liittyttäessä.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">Ylläpitäjän hyväksyntä ryhmälinkillä liittyttäessä on otettu käyttöön.</string>
<stringname="MessageRecord_s_approved_your_request_to_join_the_group">%1$s hyväksyi pyyntösi liittyä ryhmään.</string>
<stringname="MessageRecord_s_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s hyväksyi käyttäjän %2$s pyynnön liittyä ryhmään.</string>
<stringname="MessageRecord_you_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">Hyväksyit käyttäjän %1$s pyynnön liittyä ryhmään.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">Pyyntösi liittyä ryhmään on hyväksytty.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">Käyttäjän %1$s pyyntö liittyä ryhmään on hyväksytty.</string>
<!-- GV2 group link deny -->
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Ylläpitäjä on hylännyt pyyntösi liittyä ryhmään.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s hylkäsi käyttäjän %2$s pyynnön liittyä ryhmään.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">Käyttäjän %1$s pyyntö liittyä ryhmään on hylätty.</string>
<stringname="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">Peruutit pyyntösi liittyä ryhmään.</string>
<stringname="MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group">%1$s peruutti pyyntönsä liittyä ryhmään.</string>
<!-- End of GV2 specific update messages -->
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Turvanumerosi käyttäjän %1$s kanssa on vaihtunut.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Merkitsit turvanumerosi käyttäjän %1$s kanssa varmennetuksi.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Merkitsit turvanumerosi käyttäjän %1$s kanssa varmennetuksi toisella laitteellasi.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Merkitsit turvanumerosi käyttäjän %1$s kanssa varmentamattomaksi.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Merkitsit turvanumerosi käyttäjän %1$s kanssa varmentamattomaksi toisella laitteellasi.</string>
<stringname="MessageRecord_a_message_from_s_couldnt_be_delivered">Viestiä lähettäjältä %1$s ei voitu toimittaa</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_their_phone_number">%1$s vaihtoi puhelinnumeroaan.</string>
<!-- Update item message shown in the release channel when someone is already a sustainer so we ask them if they want to boost. -->
<stringname="MessageRecord_like_this_new_feature_help_support_signal_with_a_one_time_donation">Pidätkö tästä uudesta ominaisuudesta? Tue Signalia kertalahjoituksella.</string>
<!-- Update item message shown when we merge two threads together -->
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_their_number_s_has_been_merged">Viestihistoriasi yhteystiedon %1$s kanssa ja numero %2$s on yhdistetty.</string>
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_another_chat_has_been_merged">Viestihistoriasi yhteystiedon %1$s kanssa ja toinen siihen kuulunut keskustelu on yhdistetty.</string>
<stringname="MessageRecord_wants_you_to_activate_payments">%1$s haluaa sinun aktivoivan Signal-maksut. Lähetä maksuja vain henkilöille, joihin luotat.</string>
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<stringname="MessageRecord__you_will_no_longer_be_able_to_send_sms_messages_from_signal_soon">Pian et voi enää lähettää tekstiviestejä Signalista. Kutsu %1$s Signaliin, niin voit jatkaa keskustelua täällä.</string>
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<stringname="MessageRecord__you_can_no_longer_send_sms_messages_in_signal">Et voi enää lähettää tekstiviestejä Signalissa. Kutsu %1$s Signaliin, niin voit jatkaa keskustelua täällä.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Sallitaanko henkilön %1$s lähettää sinulle viestejä ja nähdä nimesi ja profiilikuvasi? Hän ei tiedä, että olet nähnyt hänen viestinsä ennen hyväksymistäsi.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock a Signal user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Sallitaanko henkilön %1$s lähettää sinulle viestejä ja nähdä nimesi ja profiilikuvasi? Et saa viestejä ennen eston poistamista.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock an SMS user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them_SMS">Annetaanko käyttäjän %1$s lähettää sinulle viestejä? Et saa häneltä ollenkaan viestejä, ennen kuin annat luvan.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_get_updates_and_news_from_s_you_wont_receive_any_updates_until_you_unblock_them">Haluatko päivityksiä ja uutisia lähteestä %1$s? Et saa päivityksiä, ennen kuin poistat eston.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Jatketaanko keskustelua tämän ryhmän kanssa ja näytetäänkö nimesi ja kuvasi sen jäsenille?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Päivitä tämä ryhmä ottaaksesi käyttöön uudet ominaisuudet kuten @maininnat ja ylläpitäjät. Jäsenille, jotka eivät ole jakaneet nimeään tai kuvaansa tässä ryhmässä, lähetetään kutsu.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Tätä vanhan tyyppistä ryhmää ei voi enää käyttää, koska se on liian suuri. Ryhmässä voi olla enintään %1$d jäsentä.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Jatketaanko keskustelua käyttäjän %1$s kanssa ja näytetäänkö nimesi ja kuvasi hänelle?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Liitytäänkö tähän ryhmään ja näytetäänkö nimesi ja profiilikuvasi sen jäsenille? He eivät tiedä, että olet nähnyt heidän viestinsä ennen hyväksymistä.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_you_wont_see_their_messages">Haluatko liittyä ryhmään ja jakaa nimesi ja profiilikuvasi ryhmän jäsenten kanssa? Et näe ryhmän viestejä, ennen kuin hyväksyt liittymisen.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Haluatko liittyä tähän ryhmään? He eivät tiedä, että olet nähnyt heidän viestinsä ennen hyväksymistä.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Poistetaanko tämän ryhmän esto ja näytetäänkö nimesi ja profiilikuvasi sen jäsenille? Et saa viestejä ennen eston poistamista.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Valitettavasti sinulla on jo liian monta laitetta yhdistettynä. Kokeile poistaa joitakin.</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Valitettavasti tämä ei ole laitteen yhdistämiseksi tarkoitettu QR-koodi.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Vaikuttaa siltä, että yrität yhdistää laitetta käyttämällä Signalin ulkopuolista skannaussovellusta. Oman turvallisuutesi vuoksi skannaa QR-koodi uudelleen Signalilla itsellään.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Signal tarvitsee luvan käyttää kameraa QR-koodien skannaamista varten, mutta tämä käyttöoikeus on pysyvästi evätty Signalilta. Voit muuttaa tätä menemällä sovellusten asetuksiin, valitsemalla \"Sovelluksen käyttöoikeudet\" ja laittamalla päälle \"Kamera\".</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">QR-koodin skannaus ei onnistu ilman kameran käyttöoikeutta.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Käyttämäsi versio Google Play Servicestä ei toimi kunnolla. Asenna Google Play Services uudelleen ja yritä uudestaan.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Tunnusluku on vähintään %1$d-numeroinen koodi, joka voi sisältää pelkkiä numeroita tai numeroita ja kirjaimia.\n\nJos et muista tunnuslukua, voit luoda uuden. Voit rekisteröidä ja käyttää tiliäsi, mutta menetät tallennetut asetukset, kuten profiilitietosi.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Jos et muista tunnuslukuasi, voit luoda uuden. Voit rekisteröidä ja käyttää tiliäsi, mutta menetät tallennetut asetukset, kuten profiilitietosi.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Luo uusi tunnusluku</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_contact_support">Ota yhteyttä tukeen</string>
<itemquantity="one">Sinulla on %1$d yritys jäljellä. Jos yritykset loppuvat, voit luoda uuden PIN-koodin. Voit rekisteröidä ja käyttää tiliäsi, mutta menetät tallennetut asetukset, kuten profiilitietosi.</item>
<itemquantity="other">Sinulla on %1$d yritystä jäljellä. Jos yritykset loppuvat, voit luoda uuden tunnusluvun. Voit rekisteröidä ja käyttää tiliäsi, mutta menetät tallennetut asetukset, kuten profiilitietosi.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Signalin rekisteröinti - Tarvitsen apua tunnusluvun kanssa Androidilla</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Tunnuslukuyritykset ovat loppuneet, mutta voit silti käyttää Signal-tiliäsi luomalla uuden tunnusluvun. Yksityisyys- ja tietoturvasyistä tili palautetaan ilman tallennettuja profiilitietoja tai asetuksia.</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Luo uusi tunnusluku</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Jos poistat tunnusluvun käytöstä, menetät kaikki tietosi rekisteröityessäsi Signaliin uudelleen, ellet siirrä varmuuskopioi tietojasi käsin. Et voi myöskään ottaa rekisteröintiestoa käyttöön.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Auta vähentämään roskapostia Signalissa ja suorita vahvistaminen.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">Voit jatkaa viestintää vahvistamisen jälkeen. Kaikki odottavat viestit lähetetään automaattisesti.</string>
<!-- Recipient -->
<stringname="Recipient_you">Sinä</string>
<!-- Name of recipient representing user\'s \'My Story\' -->
<stringname="RedPhone_number_not_registered">Numeroa ei rekisteröity!</string>
<stringname="RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice">Numero, johon yritit soittaa, ei tue salattuja puheluita!</string>
<stringname="RedPhone_got_it">Selvä</string>
<!-- Valentine\'s Day Megaphone -->
<!-- Title text for the Valentine\'s Day donation megaphone. The placeholder will always be a heart emoji. Needs to be a placeholder for Android reasons. -->
<!-- Body text for the Valentine\'s Day donation megaphone. -->
<!-- WebRtcCallActivity -->
<stringname="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">Ota video käyttöön napauttamalla tästä</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">Jotta voit soittaa yhteystiedolle %1$s, Signal tarvitsee luvan käyttää kameraa.</string>
<stringname="WebRtcCallView__call_is_full">Puhelu on täynnä</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">Tämän puhelun enimmäismäärä %1$d on täyttynyt. Yritä uudelleen myöhemmin.</string>
<stringname="WebRtcCallView__your_video_is_off">Videosi on pois päältä</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">Et voi enää käydä ääni- tai videoviestinvaihtoa henkilön kanssa.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">Ääni- ja videoviestin vastaanottaminen käyttäjältä %1$sepäonnistui</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">Ääni- ja videoviestin vastaanottaminen käyttäjältä %1$sepäonnistui</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Tämä saattaa johtua siitä että he eivät ole vahvistaneet uutta turvanumeroasi, laitteiden teknisistä ongelmista, tai siitä, että sinut on estetty.</string>
<stringname="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Google Play -palvelut puuttuvat</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Google Play -palvelut puuttuvat tästä laitteesta. Signal toimii myös ilman niitä, mutta kaikki ominaisuudet eivät välttämättä toimi yhtä hyvin.\n\nJos et ole edistyneempi käyttäjä, et käytä epävirallista Android-versiota tai tämä viesti on mielestäsi aiheeton, pyydä apua osoitteesta support@signal.org.</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Google Play -palveluita päivitetään tai ne eivät ole käytettävissä. Yritä myöhemmin uudelleen.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Käyttöehdot ja yksityisyydensuoja</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signal tarvitsee yhteystietojen ja median käyttöoikeudet, jotta voit olla yhteydessä kavereihisi ja lähettää viestejä. Yhteystietosi lähetetään käyttäen Signalin yksityistä yhteystietohakua ja ne on suojattu päästä päähän -salauksella. Ne eivät missään vaiheessa paljastu Signal-palvelulle.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Signal tarvitsee yhteystietojen käyttöoikeuden, jotta voit olla yhteydessä kavereihisi. Yhteystietosi lähetetään käyttäen Signalin yksityistä yhteystietohakua ja ne on suojattu päästä päähän -salauksella. Ne eivät missään vaiheessa paljastu Signal-palvelulle.</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Olet yrittänyt rekisteröidä tämän numeron liian monta kertaa. Yritä myöhemmin uudelleen.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Yhteyttä ei voitu muodostaa palveluun. Tarkista verkkoyhteytesi ja yritä uudelleen.</string>
<stringname="RegistrationActivity_the_number_you_entered_appears_to_be_a_non_standard">Syöttämäsi numero (%1$s) ei näytä olevan vakiomuotoinen.\n\nTarkoititko %2$s?</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Yksityisyys aina mukana.\nOle itsesi jokaisessa viestissä.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Saat vahvistuskoodin. Matkapuhelinoperaattorisi saattaa veloittaa palvelusta.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Syötä koodi, jonka lähetimme numeroon %1$s</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Varmista että puhelimesi on matkapuhelinverkossa, jotta tekstiviesti tai puhelu voidaan vastaanottaa.</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Jos et muista Signal-tunnuslukua, kun rekisteröit Signalin uudelleen, tili lukitaan 7 päiväksi.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">Tunnusluvun vahvistus onnistui. Muistutamme sinua uudelleen muutaman päivän kuluttua.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">Tunnusluvun vahvistus onnistui. Muistutamme sinua uudelleen viikon kuluttua.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">Tunnusluvun vahvistus onnistui. Muistutamme sinua uudelleen parin viikon kuluttua.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_month">Tunnusluvun vahvistus onnistui. Muistutamme sinua uudelleen kuukauden kuluttua.</string>
<!-- Slide -->
<stringname="Slide_image">Kuva</string>
<stringname="Slide_sticker">Tarra</string>
<stringname="Slide_audio">Ääni</string>
<stringname="Slide_video">Video</string>
<!-- SmsMessageRecord -->
<stringname="SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message">Vastaanotettu avaintenvaihtoviesti on viallinen!
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Tätä viestiä ei voitu käsitellä, koska se lähetettiin uudemmasta Signal-versiosta. Voit pyytää yhteystietoasi lähettämään viestin uudelleen sen jälkeen kun olet päivittänyt sovelluksen.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_error_handling_incoming_message">Virhe saapuvan viestin käsittelyssä.</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Kopioi tämä URL ja lisää se virheraporttiin tai tuen sähköpostiviestiin:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">Loki julkaistaan intermetissä, jossa se on kehittäjien nähtävissä. Voit tutkia sitä ennen lähettämistä.</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Uusi versio Signalista on saatavilla. Päivitä napauttamalla.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">Tämä käyttäjätunnus on varattu.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">Käyttäjätunnukset voivat sisältää vain merkkejä a–z, 0–9 ja alaviivoja.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">Käyttäjätunnus ei voi alkaa numerolla.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Käyttäjätunnus on virheellinen.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Käyttäjätunnuksen on oltava %1$d–%2$d merkkiä pitkä.</string>
<!-- Explanation about what usernames provide -->
<stringname="UsernameEditFragment__usernames_let_others_message">Käyttäjänimien avulla muut voivat lähettää sinulle viestejä ilman puhelinnumeroasi. Käyttäjänimi on liitetty numerosarjaan osoitteesi yksityisyyden suojaamiseksi.</string>
<!-- Dialog title for explanation about numbers at the end of the username -->
<stringname="UsernameEditFragment__what_is_this_number">Mikä tämä numero on?</string>
<stringname="UsernameEditFragment__these_digits_help_keep">Nämä numerot auttavat suojaamaan käyttäjänimesi yksityisyyttä, jotta voit välttää ei-toivottuja viestejä. Jaa käyttäjänimesi vain niille henkilöille ja ryhmille, joiden kanssa haluat keskustella. Jos vaihdat käyttäjänimeä, saat uuden numerosarjan.</string>
<itemquantity="one">Signalissa on %1$d kontakti!</item>
<itemquantity="other">Signalissa on %1$d yhteystietoasi!</item>
</plurals>
<!-- UsernameShareBottomSheet -->
<!-- Explanation of what the sheet enables the user to do -->
<stringname="UsernameShareBottomSheet__copy_or_share_a_username_link">Kopioi tai jaa käyttäjänimen linkki</string>
<!-- VerifyIdentityActivity -->
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Yhteystietosi käyttää vanhaa Signal-versiota. Pyydä häntä päivittämään sovellus, jotta voit varmentaa turvanumeron.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Yhteystietosi käyttää uudempaa versiota Signalista. Sen QR-koodi ei toimi oman sovellusversiosi kanssa. Päivitä Signal uusimpaan versioon.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Skannaamasi QR-koodi ei ole kelvollinen turvanumerokoodi. Yritä skannata uudelleen.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Sinulla ole yhtään sovellusta, joihin voi jakaa sisältöä.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Leikepöydältä ei löytynyt turvanumeroa, johon verrata</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Signal tarvitsee luvan käyttää kameraa QR-koodien skannaamista varten, mutta tämä käyttöoikeus on pysyvästi evätty Signalilta. Voit muuttaa tätä menemällä sovellusten asetuksiin, valitsemalla Sovelluksen käyttöoikeudet ja laittamalla päälle Kamera.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">QR-koodin skannaus ei onnistu ilman kameran käyttöoikeutta.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Voit nähdä käyttäjän %1$s turvanumeron viestimällä hänen kanssaan.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Signal tarvitsee luvan käyttää laitteesi tallennustilaa tallentaakseen sinne, mutta tämä käyttöoikeus on pysyvästi evätty Signalilta. Voit muuttaa tätä menemällä sovellusten asetuksiin, valitsemalla \"Sovelluksen käyttöoikeudet\" ja laittamalla päälle \"Tallennustila\".</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Tallennus ulkoiseen tallennustilaan ei onnistu ilman käyttöoikeutta.</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Poistetaanko Yhteystietosi liittyi Signaliin -ilmoitukset käytöstä? Voit ottaa ne uudelleen käyttöön avaamalla Signal > Asetukset > Ilmoitukset.</string>
<stringname="NotificationChannel_contact_joined_signal">Yhteystieto liittyi Signaliin</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">Ilmoituskanavan asetuksen avaavaa toimintaa ei ole saatavana.</string>
<!-- Notification channel name for showing persistent background connection on devices without push notifications -->
<!-- Notification channel name for occasional alerts to the user. Will appear in the system notification settings as the title of this notification channel. -->
<stringname="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">Tämä laite ei ole enää rekisteröity</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Todennäköisesti olet rekisteröitynyt Signaliin toisella laitteella. Rekisteröidy uudelleen napauttamalla.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_give_signal_access_to_your_microphone">Jotta voit vastata puheluun, anna Signalille lupa käyttää mikrofonia.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Jotta voit vastata yhteystiedon %1$s puheluun, anna Signalille lupa käyttää mikrofonia.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Signal tarvitsee luvan käyttää mikrofonia ja kameraa puheluiden soittamista ja vastaanottamista varten, mutta nämä käyttöoikeudet ovat pysyvästi evätty Signalilta. Voit muuttaa tätä menemällä sovellusten asetuksiin, valitsemalla \"Sovelluksen käyttöoikeudet\" ja laittamalla päälle \"Mikrofoni\" ja \"Kamera\".</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Joku on liittynyt tähän puheluun vaihtuneen turvanumeron kanssa.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signal tarvitsee luvan käyttää laitteesi yhteystietoja voidakseen näyttää ne, mutta tämä käyttöoikeus on pysyvästi evätty Signalilta. Voit muuttaa tätä menemällä sovellusten asetuksiin, valitsemalla \"Sovelluksen käyttöoikeudet\" ja laittamalla päälle \"Yhteystiedot\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Yhteystietojen haussa tapahtui virhe. Tarkista verkkoyhteytesi.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Käyttäjätunnusta ei löydy</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">"%1$s ei käytä Signalia. Tarkista käyttäjätunnus ja yritä uudelleen."</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group">Sinun ei tarvitse lisätä itseäsi ryhmään</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Signal-ryhmät toimivat parhaiten jos niissä on %1$d jäsentä tai vähemmän. Jäsenten lisääminen aiheuttaa viiveitä viestien kulussa.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signal tarvitsee luvan käyttää yhteystietojasi, jotta se voi näyttää ne.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">Viestien katoamisaika on asetettu arvoon %1$s, kun lähetät viestin.</string>
<!-- Update item button text to show to boost a feature -->
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Seuraavat henkilöt ovat saattaneet asentaa sovelluksen uudelleen tai vaihtaa laitetta. Varmenna turvanumerosi heidän kanssaan yksityisyyden takaamiseksi.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_background_activity">Salli toiminta taustalla</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Kaikki näyttää nyt hyvältä!</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">Nähdäksesi ilmoitukset puheluista, napauta tästä ja valitse Näytä ilmoitukset</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">Nähdäksesi ilmoitukset puheluista, napauta tästä, laita ilmoitukset päälle ja varmista että ääni ja ponnahdusikkuna ovat päällä.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Nähdäksesi ilmoitukset puheluista, napauta asetuksia ja salli toiminta taustalla. </string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">Nähdäksesi ilmoitukset puheluista, napauta Asetukset ja valitse Näytä ilmoitukset</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Nähdäksesi ilmoitukset puheluista, napauta Asetukset, laita ilmoitukset päälle ja varmista että ääni ja ponnahdusikkuna ovat päällä.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Nähdäksesi ilmoitukset puheluista, napauta asetuksia ja salli tausta-aktiivisuus.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">Turvanumerosi käyttäjän %1$s kanssa on vaihtunut eikä se ole enää varmennettu.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Turvanumerosi käyttäjien%1$s ja %2$s kanssa eivät ole enää varmennettuja.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Turvanumerosi käyttäjien %1$s, %2$s ja %3$s kanssa eivät ole enää varmennettuja.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Turvanumerosi käyttäjän %1$s kanssa on vaihtunut. Tämä voi tarkoittaa joko sitä, että joku yrittää kaapata viestiliikennettänne, tai sitä, että %1$s on asentanut Signalin uudelleen.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Turvanumerosi käyttäjien %1$s ja %2$s kanssa ovat vaihtuneet. Tämä voi tarkoittaa joko sitä, että joku yrittää kaapata viestiliikennettänne, tai sitä, että he ovat asentaneet Signalin uudelleen.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Turvanumerosi käyttäjien %1$s, %2$s ja %3$s kanssa ovat vaihtuneet. Tämä voi tarkoittaa joko sitä, että joku yrittää kaapata viestiliikennettänne, tai sitä, että he ovat asentaneet Signalin uudelleen.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Turvanumerosi käyttäjän %1$s kanssa on vaihtunut.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Turvanumerosi käyttäjien %1$s ja %2$s kanssa ovat vaihtuneet.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Turvanumerosi käyttäjien %1$s, %2$s ja %3$s kanssa ovat vaihtuneet.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Haluatko tuoda puhelimesi tekstiviestit Signalin salattuun tietokantaan?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Järjestelmän oletustietokantaa ei tulla muuttamaan millään tavalla.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Tämä voi kestää hetken. Ole kärsivällinen — ilmoitamme, kun tuonti on valmis.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal tarvitsee multimediaviestien asetukset, jotta se voi lähettää mediatiedostoja ja ryhmäviestejä puhelinoperaattorisi kautta. Asetukset eivät ole saatavilla laitteessasi, mikä voi johtua laitteen operaattorilukituksesta tai muista rajoittavista asetuksista.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Jotta voit lähettää mediatiedostoja ja ryhmäviestejä, napauta OK ja täydennä pyydetyt asetukset. Puhelinoperaattorisi multimediaviestien asetukset löytyvät usein hakemalla internetistä hakulauseella \"operaattorisi nimi ja APN\". Tämä asetus tarvitsee tehdä vain kerran.</string>
<!-- BadDecryptLearnMoreDialog -->
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_delivery_issue">Ongelma viestin toimituksessa</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">Lähettäjän %1$s viestiä, tarraa, reaktiota, lukukuittausta tai mediaa ei voitu toimittaa sinulle. Se on ehkä yritetty lähettää sinulle suoraan tai ryhmässä.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">Lähettäjän %1$s viestiä, tarraa, reaktiota tai lukukuittausta ei voitu toimittaa sinulle.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Multimediaviestiryhmien mukautetut nimet ja kuvat näkyvät vain sinulle.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">Ryhmän kuvaus näkyy ryhmän jäsenille ja siihen kutsutuille henkilöille.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Tallennus epäonnistui verkko-ongelmien takia. Yritä myöhemmin uudelleen.</string>
<stringname="verify_display_fragment__to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Varmentaaksesi viestinnän päästä päähän -salauksen käyttäjän %1$s kanssa, vertaa yllä näkyviä numeroita vastapuolen laitteen kanssa. Voit myös skannata koodin vastapuolen puhelimesta. <a href=\"https://signal.org/redirect/safety-numbers\">Lue lisää.</a>]]></string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Käyttäjät voivat nyt valita, hyväksyvätkö uuden keskustelun. Profiilinimi kertoo, kuka on viestin lähettäjä.</string>
<stringname="preferences__muted_chats_that_are_archived_will_remain_archived">Arkistoon siirretyt mykistetyt chatit pysyvät mykistettynä, vaikka uusia viestejä saapuu.</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Lukitse automaattisesti salalauseella, jos Signalia ei ole käytetty määriteltynä aikavälinä</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Jos poistat tunnusluvun käytöstä, menetät kaikki tietosi rekisteröityessäsi Signaliin uudelleen, ellet varmuuskopioi tietojasi käsin. Et voi myöskään ottaa rekisteröintiestoa käyttöön, jos tunnusluku on pois päältä.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">Tunnusluvulla salataan Signaliin tallentamasi tiedot, jotta vain sinä pääset niihin käsiksi. Profiilisi, asetuksesi ja yhteystietosi palautetaan, kun asennat Signalin uudelleen. Tunnuslukua ei tarvita sovelluksen avaamiseen.</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Ota käyttöön, jos laitteesi lähettää teksti- ja multimediaviestit WiFi-yhteydellä. (Ota käyttöön vain, kun WiFi-puhelut on käytössä laitteessasi.)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Jos lukukuittaukset ovat pois käytöstä, et näe muiden käyttäjien lukukuittauksia.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Jos kirjoittamisen ilmaisin ei ole käytössä, et näe muiden käyttäjien kirjoittamisen ilmaisinta.</string>
<stringname="preferences__request_keyboard_to_disable">Pyydä näppäimistöä kytkemään sanakirjan automaattinen päivittäminen pois päältä</string>
<stringname="preferences__this_setting_is_not_a_guarantee">Asetus ei välttämättä toimi, näppäimistösi saattaa olla tottelematta sitä.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Tämä poistaa pysyvästi koko viestihistorian ja mediatiedostot laitteeltasi. Tämä koskee viestejä ja tiedostoja, jotka ovat vanhempia kuin %1$s.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Koko viestihistoria ja kaikki mediatiedostot poistetaan laitteesta.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Haluatko varmasti poistaa koko viestihistorian?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Koko viestihistoria poistetaan pysyvästi. Toimintoa ei voi kumota.</string>
<stringname="preferences_advanced__use_system_emoji">Käytä järjestelmän hymiöitä</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Kaikki puhelut välitetään Signalin palvelimen kautta, jotta IP-osoitteesi ei paljastu yhteystiedollesi. Heikentää puhelun laatua.</string>
<stringname="preferences_advanced__always_relay_calls">Välitä aina kaikki puhelut</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Pienempi datankäyttö voi parantaa puheluja heikolla verkkoyhteydellä</string>
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_if_enabled_signal_will_attempt_to_circumvent_censorship">Signal yrittää kiertää sensuuria toiminnon ollessa käytössä. Käytä toimintoa vain paikassa, jossa Signal on sensuroitu.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that we automatically enabled it because we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_has_been_activated_based_on_your_accounts_phone_number">Puhelinnumerosi sijaintiin perustuva sensuurin kiertäminen otettu käyttöön.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you disabled it even though we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_you_have_manually_disabled">Olet manuaalisesti poistanut käytöstä sensuurin kiertämisen.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re already connected to the Signal service -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_is_not_necessary_you_are_already_connected">Sensuurin kiertäminen ei ole tarpeellista, sillä laite on jo yhdistetty Signal-palvelimeen.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re not connected to the internet -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_can_only_be_activated_when_connected_to_the_internet">Sensuurin kiertäminen toimii ainoastaan laitteen ollessa Internet-yhteydessä.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Ota lähettäjäsinetti käyttöön saapuville viesteille henkilöiltä, jotka eivät ole yhteystiedoissasi tai joiden kanssa et ole jakanut profiiliasi.</string>
<stringname="preferences_couldnt_connect_to_the_proxy">Yhteyden muodostaminen välityspalvelimeen ei onnistunut. Tarkista välityspalvelimen osoite ja yritä uudelleen.</string>
<stringname="preferences_you_are_connected_to_the_proxy">Yhteys välityspalvelimeen muodostettu. Voit kytkeä välityspalvelimen pois päältä milloin tahansa asetuksista.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">MobileCoin on uusi yksityisyyden suojaan keskittyvä digitaalinen valuutta, jota voit lähettää ja vastaanottaa Signalissa. Aloita ottamalla se käyttöön.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">Valuuttamuunnosta ei voida näyttää. Tarkista puhelimen verkkoyhteys ja yritä uudelleen.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">MobileCoin-maksuja ei voi lähettää tai vastaanottaa Signalissa, jos maksut poistetaan käytöstä.</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PaymentsHomeFragment__learn_more__activate_payments" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_activate</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Signalissa voi lähettää tai vastaanottaa MobileCoineja MobileCoinsin ja MobileCoin Walletin käyttöehtojen mukaisesti. Toiminto on yhä kehitysvaiheessa, joten teknisten ongelmien takia keskeytyneitä siirtoja tai katemenetyksiä ei korvata. </string> -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Signalin maksutoiminto ei ole enää käytettävissä. Varat voi yhä siirtää toiseen kauppapaikkaan, mutta varojen lisääminen tai maksujen lähettäminen ja vastaanottaminen ei ole enää mahdollista.</string>
<!-- Alert dialog title which shows up after a payment to turn on payment lock -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__turn_on">Otetaanko maksun lukitus käyttöön tuleville maksuille?</string>
<!-- Alert dialog description for why payment lock should be enabled before sending payments -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__add_an_additional_layer">Lisää ylimääräinen suojakerros, jolloin Android vaatii vahvistamaan varojen siirron näytön lukituksen tai sormenjäljen avulla.</string>
<!-- Alert dialog button to enable payment lock -->
<!-- Alert dialog description that app update is required to send payments-->
<stringname="PaymentsHomeFragment__an_update_is_required">Sovellus on päivitettävä, jotta voit jatkossakin lähettää ja vastaanottaa maksuja ja nähdä ajantasaiset saldotiedot.</string>
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__help_prevent">Ota käyttöön lisäsuojaus, joka estää puhelinta käyttävää henkilöä käyttämästä varojasi luvattomasti. Voit poistaa tämän asetuksen käytöstä asetuksissa.</string>
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__skipping_this_step">Jos ohitat tämän vaiheen, kuka tahansa puhelintasi käyttävä henkilö voi siirtää varoja tai nähdä palautuslauseesi.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">Lisää varoja lähettämällä MobileCoineja lompakko-osoitteeseesi. Aloita siirto tililtäsi MobileCoin-yhteensopivan kauppapaikan kautta ja sitten skannaamalla QR-koodi tai kopioimalla lompakko-osoite.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">Jos siirtoon vaadittavat kolikot eivät mene tasan, summasta peritään kolikoiden siivousmaksu. Siivouksen jälkeen maksujen lähettäminen on jälleen mahdollista.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">Siirrosta ei ole saatavilla lisätietoja</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">Vastaanottaja: skannaa tai syötä lompakko-osoite</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">MobileCoin-siirron voi tehdä yhteensopivan kauppapaikan lompakko-osoitteeseen, joka on tyypillisesti kirjaimista ja numeroista koostuva merkkisarja QR-koodin alapuolella.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Tarkista vastaanottajan lompakko-osoite ja yritä uudelleen.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">Siirtoa ei voi tehdä Signalin lompakko-osoitteeseen. Syötä yhteensopivan kauppapaikan tilin lompakko-osoite.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">Jotta voit skannata QR-koodin, Signal tarvitsee luvan käyttää kameraa.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Signal tarvitsee luvan käyttää laitteesi kameraa QR-koodin lukemiseen. Siirry kohtaan Asetukset, valitse Sovelluksen käyttöoikeudet ja salli kameran käyttö.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">Jotta voit skannata QR-koodin, Signal tarvitsee luvan käyttää kameraa.</string>
<!-- Body of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__you_enabled_payment_lock_in_the_settings">Otit maksun lukituksen käyttöön asetuksissa, mutta sitä ei voida näyttää.</string>
<!-- Button in a dialog that will take the user to the privacy settings -->
<!-- Button to view a in-chat payment message\'s full payment details; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<stringname="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">Keskusteluita ei vielä ole.\nAloita lähettämällä viesti kaverillesi.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Signalissa on tällä hetkellä teknisiä ongelmia. Pyrimme korjaamaan ongelman mahdollisimman pian.</string>
<stringname="reminder_cds_warning_body">Signalin yksityisten yhteystietojen hakupalvelu ei tällä hetkellä voi käsitellä puhelimesi yhteystietoja.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Signal-protokolla suojasi automaattisesti %1$d/%% lähtevistä viesteistäsi viimeisten %2$d päivän aikana. Signalin käyttäjien väliset keskustelut ovat aina salattuja päästä päähän.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Ei tarpeeksi tietoa</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Tilastoprosentti lasketaan niiden lähetettyjen viestien perusteella, joita ei ole kadonnut tai poistettu viimeisten %1$d päivän aikana.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Nyt voit viestiä turvallisesti käyttää toimintoja, jotka saavat salaamattomat tekstiviestit kalpenemaan. Kutsu lisää kavereitasi liittymään Signaliin.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Nämä tilastot on luotu paikallisesti laitteellasi, ja vain sinä näet ne. Niitä ei koskaan välitetä mihinkään.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Selvitä, kuinka suuri osa lähtevistä viesteistäsi lähetettiin turvallisesti. Voit kasvattaa Signalin prosenttia kutsumalla uusia käyttäjiä mukaan.</string>
<itemquantity="one">PIN-koodin on oltava vähintään %1$d numero</item>
<itemquantity="other">Tunnusluvussa on oltava vähintään %1$d numeroa</item>
</plurals>
<stringname="CreateKbsPinFragment__create_a_new_pin">Luo uusi tunnusluku</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Tunnusluvun voi vaihtaa vain laitteella, joka on rekisteröity.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Tunnusluvulla salataan Signaliin tallentamasi tiedot, jotta vain sinä pääset niihin käsiksi. Profiilisi, asetuksesi ja yhteystietosi palautetaan, kun asennat Signalin uudelleen. Tunnuslukua ei tarvita sovelluksen avaamiseen.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Tunnusluvulla salataan Signaliin tallentamasi tiedot, jotta vain sinä pääset niihin käsiksi. Profiilisi, asetuksesi ja yhteystietosi palautetaan, kun asennat Signalin uudelleen. Tunnuslukua ei tarvita sovelluksen avaamiseen.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Rekisteröintiesto on nyt tunnusluku ja sillä on uusia toimintoja. Päivitä sovellus nyt.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Pyydämme tunnuslukua ajoittain sen muistamisen helpottamiseksi. Pyynnöt harvenevat ajan myötä.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Tili on lukittu yksityisyytesi ja tietoturvasi suojaamiseksi. Kun %1$d päivää on kulunut, voit rekisteröidä tämän puhelinnumeron uudelleen ilman tunnuslukua. Kaikki sisältö tullaan poistamaan.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Syötä tilille valitsemasi tunnusluku. Se ei ole sama kuin saamasi tekstiviestivahvistuskoodi.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__not_many_tries_left">Vain muutama yritys jäljellä!</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Signalin rekisteröinti – Tarvitsen apua tunnusluvun kanssa Androidilla (v2 PIN)</string>
<itemquantity="one">Yksityisyytesi ja tietoturvasi vuoksi PIN-koodia ei voida palauttaa. Jos et muista PIN-koodiasi, voit rekisteröityä uudelleen tekstiviestillä %1$d päivän toimettomuuden jälkeen. Tässä tapauksessa tilisi pyyhkiytyy ja kaikki sisältö poistetaan.</item>
<itemquantity="other">Yksityisyys- ja tietoturvasyistä tunnuslukua ei voida palauttaa. Jos et muista tunnuslukua, voit rekisteröityä uudelleen tekstiviestillä, kun tili on ollut käyttämättä %1$d päivää. Tällöin kaikki tilin sisältö poistetaan.</item>
<itemquantity="one">Jos yrityksesi loppuvat, tilisi lukitaan %1$d päiväksi. %1$d päivän toimettomuuden jälkeen voit rekisteröityä uudelleen ilman PIN-koodia. Tilisi pyyhitään ja kaikki sisältö poistetaan.</item>
<itemquantity="other">Jos yritykset loppuvat, tilisi lukitaan %1$d päiväksi. Kun tili on ollut %1$d päivää käyttämättä, voit rekisteröityä uudelleen ilman tunnuslukua. Kaikki tilin sisältö poistetaan.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s saa sinulta viestipyynnön. Voit soittaa, kun viestipyyntösi on hyväksytty.</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">Tunnusluvut pitävät Signaliin tallennetut tiedot salattuina</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Signal tarvitsee luvan käyttää tekstiviestejä niiden lähettämistä varten, mutta tämä käyttöoikeus on pysyvästi evätty Signalilta. Voit muuttaa tätä menemällä sovellusten asetuksiin, valitsemalla Sovelluksen käyttöoikeudet ja laittamalla päälle Tekstiviestit.</string>
<stringname="Permissions_continue">Jatka</string>
<stringname="Permissions_not_now">Ei nyt</string>
<stringname="conversation_activity__enable_signal_messages">OTA KÄYTTÖÖN SIGNAL-VIESTIT</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Varmuuskopiot tallennetaan laitteesi tallennustilaan ja ne salataan allaolevalla salalauseella. Ilman tätä salalausetta et voi palauttaa varmuuskopiota.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">Varmuuskopion palauttamiseen vaaditaan salalause.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Olen kirjoittanut ylös tämän salalauseen, joka on välttämätön varmuuskopion palauttamiseen.</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Palauta viestit ja mediasisältö laitteeseen tallennetusta varmuuskopiosta. Palauttaminen ei ole mahdollista myöhemmin.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Ilmaisen ymmärtäneeni tämän valitsemalla valintaruudun.</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">Valitse kansio, jotta varmuuskopioit voidaan ottaa käyttöön. Varmuuskopiot tallennetaan tähän paikkaan.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">Varmuuskopiohakemisto on poistettu tai siirretty.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">Varmuuskopiotiedosto on liian suuri tallennettavaksi tähän tallennustilaan.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">Varmuuskopion tallentamiseen ei ole tarpeeksi tilaa.</string>
<!-- Error message shown if a newly created backup could not be verified as accurate -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_could_not_be_verified">Viimeisintä varmuuskopiota ei voitu luoda ja vahvistaa. Luo uusi varmuuskopio.</string>
<!-- Error message shown if a very large attachment is encountered during the backup creation and causes the backup to fail -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_contains_a_very_large_file">Varmuuskopiosi sisältää erittäin suuren tiedoston, jota ei voi varmuuskopioida. Poista se ja luo uusi varmuuskopio.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Puhelinnumerosi näkyy kaikille ihmisille ja ryhmille, joille lähetät viestejä.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Jokainen, jolla on puhelinnumerosi yhteystiedoissa, näkee sinut yhteystietona Signalissa. Muut voivat löytää sinut haun kautta.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Lukitse Signal Androidin näytön lukituksella tai sormenjäljellä</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Opettele tunnusluku ulkoa tai tallenna se turvallisesti, sillä sitä ei voi palauttaa. Jos tunnusluku unohtuu ja Signal rekisteröidään uudelleen, tietoja voi kadota.</string>
<stringname="RegistrationActivity_your_pin_has_at_least_d_digits_or_characters">Tunnusluvussa on vähintään %1$d numeroa tai merkkiä</string>
<stringname="RegistrationActivity_too_many_attempts">Liian monta yritystä</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Olet syöttänyt rekisteröintieston tunnusluvun väärin liian monta kertaa. Yritä uudelleen seuraavana päivänä.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Olet yrittänyt liian monta kertaa. Yritä myöhemmin uudelleen.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Siirrä tai palauta tili</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Jos olet aiemmin luonut Signal-tilin, voit siirtää tai palauttaa tilisi ja viestisi</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Siirrä tilisi ja viestisi vanhalta Android-laitteeltasi. Sinulla täytyy olla pääsy vanhaan laitteeseesi.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Sinulla täytyy olla pääsy vanhaan laitteeseesi.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Palauta viestisi paikallisesta varmuuskopiostasi. Jos et palauta niitä nyt, et voi palauttaa niitä enää myöhemmin.</string>
<!-- NewDeviceTransferInstructionsFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__open_signal_on_your_old_android_phone">Avaa Signal vanhassa Android-laitteessasi</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">"Napauta Siirrä tili ja sitten Jatka molemmilla laitteilla"</string>
<!-- NewDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">Valmistellaan yhteyttä vanhaan Android-laitteeseesi…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">Odotetaan yhteyttä vanhasta Android-laitteesta…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal tarvitsee luvan käyttää sijaintitietojasi vanhan Android-laitteesi löytämiseen ja yhdistämiseen.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Sijaintipalveluiden täytyy olla päällä, jotta vanha Android-laitteesi voidaan löytää ja yhdistää.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal tarvitsee Wi-Fi:ä vanhan Android-laitteesi löytämiseen ja yhdistämiseen. Wi-Fi:n pitää olla päällä, mutta sen ei tarvitse olla yhdistettynä langattomaan verkkoon.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Näyttää siltä että laitteesi ei tue Wi-Fi Direct -toimintoa. Signal käyttää Wi-Fi Direct -toimintoa vanhan Android-laitteesi löytämiseen ja yhdistämiseen. Voit silti siirtää tiedot vanhasta laitteesta varmuuskopion avulla.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Tapahtui odottamaton virhe yritettäessä luoda yhteyttä vanhaan Android-laitteeseesi.</string>
<!-- OldDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="OldDeviceTransferSetup__searching_for_new_android_device">Etsitään uutta Android-laitetta…</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal tarvitsee luvan käyttää sijaintitietojasi uuden Android-laitteesi löytämiseen ja yhdistämiseen.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Sijaintipalveluiden täytyy olla päällä, jotta uusi Android-laitteesi voidaan löytää ja yhdistää.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal tarvitsee Wi-Fi:ä uuden Android-laitteesi löytämiseen ja yhdistämiseen. Wi-Fi:n pitää olla päällä, mutta sen ei tarvitse olla yhdistettynä langattomaan verkkoon.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Näyttää siltä että laitteesi ei tue Wi-Fi Direct -toimintoa. Signal käyttää Wi-Fi Direct -toimintoa uuden Android-laitteesi löytämiseen ja yhdistämiseen. Voit silti siirtää tiedot luomalla varmuuskopion ja palauttamalla sen uudessa Android-laitteessa.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Tapahtui odottamaton virhe yritettäessä luoda yhteyttä uuteen Android-laitteeseesi.</string>
<!-- DeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_wifi_settings">Wi-Fi-asetusten avaaminen ei onnistunut. Laita Wi-Fi päälle käsin.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Varmista että alla oleva koodi on sama molemmilla laitteillasi. Napauta sitten Jatka.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">Numerot eivät täsmää</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Jos numerot laitteillasi eivät ole samat, on mahdollista että yhdistit väärään laitteeseen. Korjataksesi tämän, pysäytä siirto ja yritä uudestaan pitäen laitteet lähekkäin.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">Mene Wi-Fi Direct -näytölle, poista kaikki muistetut ryhmät sekä poista kaikkien kutsuttujen tai yhdistettyjen laitteiden linkitys.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__wifi_direct_screen">WiFi Direct -näyttö</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__try_turning_wifi_off_and_on_on_both_devices">Koita kytkeä Wi-Fi pois päältä ja takaisin päälle molemmissa laitteissa.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_both_devices_are_in_transfer_mode">Varmista, että molemmat laitteet ovat siirtotilassa.</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Pidä laitteet lähekkäin. Älä sammuta niitä ja pidä Signal käynnissä. Siirto on päästä päähän salattu.</string>
<stringname="DeviceTransfer__d_messages_so_far">%1$d viestiä tähän mennessä…</string>
<!-- Filled in with total percentage of messages transferred -->
<stringname="DeviceTransfer__s_of_messages_so_far">%1$s%% viestiä tähän mennessä…</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">"Valitse Siirrä Android-laitteesta kysyttäessä, ja sitten Jatka. Pidä molemmat laitteet lähellä toisiaan."</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Mene uudelle laitteellesi</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Signal-tietosi on siirretty uudelle laitteellesi. Jatka rekisteröitymistä uudella laitteellasi siirron viimeistelemiseksi.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">Jatka rekisteröitymistä siirron viimeistelemiseksi.</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Jatka rekisteröintiä uudella laitteellasi</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">Signal-tilisi on siirretty uudelle laitteellesi. Sinun täytyy jatkaa rekisteröitymistä uudella laitteella, jotta voit jatkaa. Signal ei ole enää aktiivinen tällä laitteella.</string>
<!-- Dialog message shown when removing someone from a group with group link being active to indicate they will not be able to rejoin -->
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group_they_will_not_be_able_to_rejoin">Poistetaanko %1$s ryhmästä? Hän ei voi liittyä uudelleen ryhmälinkin kautta.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Vanhan tyyppiset ja uudet ryhmät</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Mitä ovat vanhan tyyppiset ryhmät?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Vanhan tyyppiset ryhmät eivät ole yhteensopivia uusien ryhmien ominaisuuksien kanssa, kuten ylläpitäjyyden ja kuvaavien ryhmäpäivityksien.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">Voinko päivittää vanhan tyyppisen ryhmän?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Vanhan tyyppisiä ryhmiä ei voi vielä päivittää uusiksi ryhmiksi, mutta voit luoda uuden ryhmän samoilla jäsenillä, jos he käyttävät Signalin uusinta versiota.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">Signal tulee tarjoamaan tavan päivittää vanhan tyyppisiä ryhmiä tulevaisuudessa.</string>
<!-- GroupLinkBottomSheetDialogFragment -->
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Kuka tahansa, jolla on tämä linkki, näkee ryhmän nimen ja kuvan ja voi pyytää liittymistä jäseneksi. Jaa linkki vain henkilöille, joihin luotat.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Kuka tahansa, jolla on tämä linkki, näkee ryhmän nimen ja kuvan ja voi liittyä jäseneksi. Jaa linkki vain henkilöille, joihin luotat.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">Ryhmän %1$d jäsenistä on käyttäjiä, joilla on sama nimi. Tarkista jäsenet alapuolelta ja korjaa ongelma.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Jos et ole varma lähettäjän henkilöllisyydestä, tarkista henkilötiedot alta.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Ei muita yhteisiä ryhmiä.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_groups_in_common">Ei yhteisiä ryhmiä.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__no_country_code">Maatunnusta ei ole määritetty</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__no_number">Numeroa ei ole määritetty</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__the_phone_number">Syöttämäsi puhelinnumero ei vastaa tilisi puhelinnumeroa.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__are_you_sure">Haluatko varmasti poistaa tilisi?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Signal-tili poistetaan ja sovellusasetukset nollataan. Sovellus sulkeutuu prosessin päätteeksi.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Paikallisten tietojen poistaminen epäonnistui. Voit poistaa ne manuaalisesti järjestelmän sovellusasetuksien kautta.</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__depending_on_the_number_of_groups">Tämä saattaa kestää muutamia minuutteja riippuen siitä, miten monen ryhmän jäsen olet.</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__deleting_all_user_data_and_resetting">Poistetaan käyttäjätietoja ja palautetaan sovelluksen oletuksia</string>
<!-- Title of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__account_not_deleted">Tiliä ei poistettu</string>
<!-- Message of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__there_was_a_problem">Poiston aikana ilmeni ongelma. Tarkista verkkoyhteytesi ja yritä uudelleen.</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Gallerian katsomiseen tarvitaan lupa käyttää laitteesi tallennustilaa.</string>
<stringname="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">MobileCoin on uusi yksityisyyden suojaan keskittyvä digitaalinen valuutta.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Voit lisätä rahaa käytettäväksi Signalissa lähettämällä MobileCoineja lompakko-osoitteeseen.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">MobileCoinit voi nostaa rahana milloin tahansa MobileCoin-yhteensopivalla kauppapaikalla siirtämällä rahat sillä sijaitsevalle tilille.</string>
<stringname="payment_info_card_hide_this_card">Piilota tämä kortti?</string>
<stringname="payment_info_card_your_recovery_phrase_gives_you">Palautuslauseella voi palauttaa tilin, jos tavanomaiset kirjautumismenetelmät eivät toimi.</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">Tili kannattaa suojata aakkosnumeerisella suojakoodilla, erityisesti jos sen kate on korkea.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">Varat kannattaa siirtää toiseen lompakko-osoitteeseen ennen maksujen poistamista käytöstä. Jos varoja ei siirretä nyt, ne säilyvät Signal-tiliin liitetyssä lompakossa siltä varalta, että maksut otetaan taas käyttöön.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__transfer_remaining_balance">Siirrä koko saldo</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring">Poista käytöstä siirtämättä varoja</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring_question">Poistetaanko käytöstä siirtämättä varoja?</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">Varat säilytetään Signal-tiliin liitetyssä lompakossa siltä varalta, että maksut otetaan uudestaan käyttöön.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__error_deactivating_wallet">Lompakon poisto käytöstä epäonnistui.</string>
<itemquantity="one">Tilin saldo palautetaan automaattisesti, kun asennat Signalin uudelleen ja vahvistat Signalin PIN-koodin. Voit palauttaa saldon myös henkilökohtaisella %1$d-sanaisella palautuslauseella. Kirjoita se ylös ja säilytä turvallisessa paikassa.</item>
<itemquantity="other">Tilin saldo palautetaan automaattisesti, kun asennat Signalin uudelleen ja vahvistat Signalin PIN-koodin. Voit palauttaa saldon myös henkilökohtaisella %1$d-sanaisella palautuslauseella. Kirjoita se ylös ja säilytä turvallisessa paikassa.</item>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__got_balance">Sinulla on saldoa! On aika tallentaa palautuslause – 24 sanan mittainen avain, jonka avulla voit palauttaa saldosi.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__time_to_save">On aika tallentaa palautuslause – 24 sanan mittainen avain, jonka avulla voit palauttaa saldosi. Lue lisää</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">Palautuslause on henkilökohtainen %1$d-sanainen lause, joka vaaditaan saldon palauttamiseen.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase">Palautuslauseen avulla voit pahimmassa tapauksessa palauttaa saldosi. Suosittelemme vahvasti, että tallennat sen.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Kirjoita muistiin seuraavat %1$d sanaa järjestyksessä. Laita lista talteen turvalliseen paikkaan.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Varmista että olet syöttänyt lauseesi oikein.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">Älä ota näyttökuvaa tai lähetä sähköpostitse.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Varmista, että olet syöttänyt lauseen oikein ja yritä uudestaan.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">Et kuulu samoihin ryhmiin tämän henkilön kanssa. Käy pyynnöt huolellisesti läpi ennen hyväksymistä välttääksesi ei-toivotut viestit.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Kukaan yhteyshenkilöistäsi tai käyttäjistä, joiden kanssa viestit, ei kuulu tähän ryhmään. Käy pyynnöt huolellisesti läpi ennen hyväksymistä välttääksesi ei-toivotut viestit.</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__youll_be_asked_less_frequently">Kysymme harvemmin ajan kuluessa</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__require_your_signal_pin">Vaadi Signal-tunnuslukua aina, kun tällä puhelinnumerolla rekisteröidytään Signaliin.</string>
<stringname="ChangeNumberFragment__use_this_to_change_your_current_phone_number_to_a_new_phone_number">Voit vaihtaa Signaliin kytketyn puhelinnumeron toiseen. Toimintoa ei voi kumota.\n\nVarmista ensin, että uuteen numeroon voi vastaanottaa tekstiviestejä tai puheluja.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__the_phone_number_you_entered_doesnt_match_your_accounts">Syöttämäsi puhelinnumero ei vastaa tilisi puhelinnumeroa.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_number_country_code">Vanhan puhelinnumeron maakoodi on pakollinen</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_phone_number">Vanha puhelinnumero on pakollinen</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_number_country_code">Uuden puhelinnumeron maakoodi on pakollinen</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_phone_number">Uusi puhelinnumero on pakollinen</string>
<stringname="ChangeNumberConfirmFragment__you_are_about_to_change_your_phone_number_from_s_to_s">Olet vaihtamassa puhelinnumerosi numerosta %1$s numeroon %2$s.\n\nEnnen kuin jatkat, varmista että alla oleva numero on oikein.</string>
<stringname="ChangeNumberRegistrationLockFragment__signal_change_number_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Signalin numeronvaihto – Tarvitsen apua tunnusluvun kanssa Androidilla (v2 PIN)</string>
<!-- ChangeNumberPinDiffersFragment -->
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__pins_do_not_match">Tunnusluvut eivät täsmää</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__the_pin_associated_with_your_new_number_is_different_from_the_pin_associated_with_your_old_one">Uudella ja vanhalla puhelinnumerollasi on eri tunnusluvut. Haluatko pitää vanhan tunnuslukusi vai päivittää sen?</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin">Säilytä vanha tunnusluku</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin_question">Säilytetäänkö vanha tunnusluku?</string>
<!-- ChangeNumberLockActivity -->
<!-- Info message shown to user if something crashed the app during the change number attempt and we were unable to confirm the change so we force them into this screen to check before letting them use the app -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__it_looks_like_you_tried_to_change_your_number_but_we_were_unable_to_determine_if_it_was_successful_rechecking_now">Vaikuttaa siltä että yritit vaihtaa numerosi, mutta emme pystyneet vahvistamaan vaihdon onnistumista.\n\nTarkistetaan uudestaan…</string>
<!-- Dialog title shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<!-- Dialog message shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__your_number_has_been_confirmed_as_s">Numeroksesi on vahvistettu %1$s. Jos tämä ei ole numerosi, ole hyvä ja aloita numeronvaihtoprosessi alusta.</string>
<!-- Dialog title shown if we were not able to confirm your phone number with the server and thus cannot let leave the change flow yet after a crash during the regular flow -->
<!-- Dialog message shown when we can\'t verify the phone number on the server, only shown if there was a network error communicating with the server after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__we_could_not_determine_the_status_of_your_change_number_request">Puhelinnumeron vaihtopyynnön tilaa ei voitu määrittää.\n\n(Virhe: %1$s)</string>
<!-- Dialog button to retry confirming the number on the server -->
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_remove_sms_messages_from_signal_in_settings">Voit poistaa tekstiviestejä Signalista asetuksissa milloin tahansa.</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Voit viedä tekstiviestit puhelimesi tekstiviestitietokantaan.</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Uudelleen vieminen voi aiheuttaa viestien kaksoiskappaleita.</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__sms_support_will_be_removed_soon_to_focus_on_encrypted_messaging">Tekstiviestituki päättyy pian palvelun keskittyessä viestien salaukseen.</string>
<stringname="NotificationsSettingsFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_only_from_people_and_groups_you_choose">Luo oma profiili vastaanottaaksesi ilmoituksia vain valitsemiltasi yhteystiedoilta ja ryhmiltä.</string>
<!-- Title for notification profiles screen that shows all existing profiles; Title with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Estä näyttökuvat Viimeksi käytetyt sovellukset -näkymästä sekä sovelluksen sisältä</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Signal-viestit ja -puhelut, välitä puhelut aina ja lähettäjäsinetti</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Valitse oletusajastin katoaville viesteille kaikissa uusissa aloittamissasi keskusteluissa.</string>
<!-- Summary for stories preference to launch into story privacy settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__payment_lock_require_lock">Vaadi Androidin näytön lukitus tai sormenjälki varojen siirtämiseksi.</string>
<!-- Alert dialog title when payment lock cannot be enabled -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_title">Maksun lukitusta ei voida ottaa käyttöön</string>
<!-- Alert dialog description to setup screen lock or fingerprint in phone settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_description">Jos haluat käyttää maksun lukitusta, sinun on ensin otettava näytön lukitus tai sormenjälkitunnus käyttöön puhelimen asetuksissa.</string>
<!-- Shown in a toast when we can\'t navigate to the user\'s system fingerprint settings -->
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">Näytä viestin lisätiedoissa kuvake niille viesteille, jotka toimitettiin lähettäjäsinetillä.</string>
<!-- ExpireTimerSettingsFragment -->
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">Lähetetyt ja vastaanotetut viestit katoavat uusista aloittamistasi keskusteluista, kun ne on nähty.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">Lähetetyt ja vastaanotetut viestit katoavat tästä keskustelusta, kun ne on nähty.</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sent_media_quality">Lähetettävän median laatu</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sending_high_quality_media_will_use_more_data">Korkealaatuisen median lähetys kuluttaa enemmän dataa.</string>
<!-- Body text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_signal_is_powered_by_people_like_you">Signal toimii kaltaistesi ihmisten tuella. Tee kuukausilahjoitus ja ansaitse merkki.</string>
<!-- Button label that brings a user to the donate screen. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<stringname="ConversationSettingsFragment__only_admins_of_this_group_can_add_to_its_story">Vain ryhmän ylläpitäjät voivat lisätä ryhmän tarinaan</string>
<stringname="NewConversationActivity__you_wont_see_this_person">Tätä henkilöä ei näytetä haussa. Saat viestipyynnön, jos hän jatkossa lähettää sinulle viestin.</string>
<stringname="NewConversationActivity__this_person_is_saved_to_your">Tämä henkilö on tallennettu laitteesi yhteystietoihin. Poista henkilö yhteystiedoistasi ja yritä uudelleen.</string>
<itemquantity="one">Viestin eteenpäinlähetys epäonnistui koska se ei enää ole saatavilla.</item>
<itemquantity="other">Viestien edelleen lähettäminen epäonnistui, koska ne eivät ole enää saatavilla.</item>
</plurals>
<!-- Error message shown when attempting to select a group to forward/share but it\'s announcement only and you are not an admin -->
<stringname="MultiselectForwardFragment__only_admins_can_send_messages_to_this_group">Vain järjestelmänvalvojat voivat lähettää viestejä tähän ryhmään.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal_with_a_monthly">%1$s tukee Signalia kuukausilahjoituksella. Signal on voittoa tavoittelematon taho, joka toimii ilman mainostajia tai sijoittajia. Sen toiminta perustuu pelkästään kaltaistesi käyttäjien tukeen.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal_with_a_donation">%1$s tukee Signalia lahjoituksella. Signal on voittoa tavoittelematon taho, joka toimii ilman mainostajia tai sijoittajia. Sen toiminta perustuu pelkästään kaltaistesi käyttäjien tukeen.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_wont_be_charged_again">Sinua ei veloiteta uudelleen. Merkki poistetaan profiilistasi laskutusjaksosi lopussa.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__private_messaging">Yksityistä viestintää. Ei mainoksia, seurantaevästeitä tai valvontaa.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_supported_by">Signalia tuetaan lahjoituksilla. Tämä tarkoittaa, että yksityisyytesi on koko toimintamme keskiössä. Signal on luotu sinua varten, ei datan tarpeisiin tai voiton tavoittelemiseksi.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__if_you_can">Jos mahdollista, lahjoita Signalille jo tänään varmistaaksesi, että Signal pysyy jatkossakin hauskana, luotettavana ja kaikkien käytettävissä.</string>
<stringname="ThanksForYourSupportBottomSheetFragment__when_you_have_more">Jos sinulla on enemmän kuin yksi merkki, voit valita yhden niistä esiteltäväksi profiilissasi.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__get_badges">Hanki profiiliisi merkkejä tukemalla Signalia.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__signal_is_a_non_profit">Signal on voittoa tavoittelematon järjestö, joka toimii ilman mainostajia tai sijoittajia pelkästään kaltaistesi käyttäjien tuella.</string>
<!-- Displayed in the bottom sheet when a boost badge expires -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_boost_badge_has_expired_and">Boost-merkkisi on vanhentunut, eikä se enää näy profiilissasi.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_reactivate">Voit aktivoida Boost-merkkisi uudelleen 30 päiväksi kertalahjoituksella.</string>
<!-- Displayed when we do not think the user is a subscriber when their boost expires -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_keep">Voit jatkaa Signalin käyttöä. Tukeaksesi sinun tarpeisiisi rakennettua teknologiaa, harkitse tukijaksi ryhtymistä tekemällä kuukausilahjoitus.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_automatically">Toistuva kuukausittainen lahjoituksesi peruutettiin automaattisesti, koska et ole ollut aktiivinen pitkään aikaan. %1$s-merkki ei näy enää profiilissasi.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after payment failure -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled">Toistuva kuukausittainen lahjoituksesi peruutettiin automaattisesti, koska maksuasi ei voitu käsitellä. Merkki ei näy enää profiilissasi.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after a payment failure and we have a displayable charge failure reason -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled_s">Toistuva kuukausittainen lahjoituksesi peruutettiin. %1$s %2$s-merkki ei näy enää profiilissasi.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can">Voit jatkaa Signalin käyttöä, mutta tukeaksesi sovellusta ja aktivoidaksesi merkin uudelleen, uusi lahjoitus nyt.</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__were_having_trouble">Signal tukija -tilauksen maksun veloituksessa on ongelmia. Varmista, että maksutapasi on ajan tasalla. Jos näin ei ole, päivitä se Google Payssa. Signal yrittää veloitusta uudelleen muutaman päivän kuluessa.</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__dont_show_this_again">Älä näytä tätä uudelleen</string>
<stringname="Subscription__contact_support">Ota yhteyttä tukeen</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment_was_processed_but">Maksusi käsiteltiin, mutta Signal ei voinut lähettää lahjoitusviestiäsi. Ota yhteys tukeen.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not">Merkkiä ei voitu lisätä tilillesi, mutta sinua on silti ehkä veloitettu. Ota yhteyttä tukeen.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment_is_still">Maksua käsitellään vielä. Tämä voi kestää muutamia minuutteja yhteydestäsi riippuen.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__your_device_doesn_t_support_google_pay_so_you_can_t_subscribe_to_earn_a_badge_you_can_still_support_signal_by_making_a_donation_on_our_website">Laitteesi ei tue Google Payta, joten et voi tehdä tilausta ansaitaksesi merkin. Voit silti tukea Signalia tekemällä lahjoituksen verkkosivustomme kautta.</string>
<stringname="NetworkFailure__network_error_check_your_connection_and_try_again">Verkkovirhe. Tarkista yhteys ja yritä uudelleen.</string>
<stringname="DonationsErrors__this_user_cant_receive_donations_until">Tämä käyttäjä ei voi saada lahjoituksia, ennen kuin hän on päivittänyt Signalin.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_donation_could_not_be_sent">Lahjoitustasi ei voitu lähettää verkkovirheen takia. Tarkista yhteytesi ja yritä uudelleen.</string>
<stringname="DeclineCode__try_another_payment_method_or_contact_your_bank">Kokeile toista maksutapaa tai ole yhteydessä pankkiisi saadaksesi lisätietoja.</string>
<!-- Stripe decline code verify on Google Pay and try again -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again">Varmista, että maksutapasi on ajan tasalla Google Payssa ja yritä uudelleen.</string>
<!-- Stripe decline code learn more action label -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again_if_the_problem">Varmista, että maksutapasi on ajan tasalla Google Payssa ja yritä uudelleen. Jos ongelma jatkuu, ole yhteydessä pankkiisi.</string>
<!-- Stripe decline code purchase not supported -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_support_this_type_of_purchase">Korttisi ei tue tämän tyyppistä maksua. Kokeile toista maksutapaa.</string>
<!-- Stripe decline code your card has expired -->
<stringname="DeclineCode__your_card_has_expired">Korttisi ei ole voimassa. Päivitä maksutapasi Google Payssa ja yritä uudelleen.</string>
<!-- Stripe decline code go to google pay action label -->
<stringname="DeclineCode__go_to_google_pay">Siirry Google Payhin</string>
<!-- Stripe decline code incorrect card number -->
<stringname="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect">Korttisi numero on virheellinen. Päivitä se Google Payssa ja yritä uudelleen.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect cvc -->
<stringname="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect">Korttisi CVC-numero on virheellinen. Päivitä se Google Payssa ja yritä uudelleen.</string>
<!-- Stripe decline code insufficient funds -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_have_sufficient_funds">Kortillasi ei ole riittävästi katetta maksun suorittamiseen. Kokeile toista maksutapaa.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_month">Maksutavan erääntymiskuukausi on virheellinen. Päivitä se Google Payssa ja yritä uudelleen.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect expiration year -->
<stringname="DeclineCode__the_expiration_year">Maksutavan erääntymisvuosi on virheellinen. Päivitä se Google Payssa ja yritä uudelleen.</string>
<!-- Stripe decline code issuer not available -->
<stringname="DeclineCode__try_completing_the_payment_again">Yritä suorittaa maksu uudelleen tai ole yhteydessä pankkiisi saadaksesi lisätietoja.</string>
<!-- Stripe decline code processing error -->
<stringname="DeclineCode__try_again">Yritä uudelleen tai ole yhteydessä pankkiisi saadaksesi lisätietoja.</string>
<stringname="DeclineCode__verify_your_card_details_are_correct_and_try_again_if_the_problem_continues">Tarkista, että kortin tiedot ovat oikein, ja yritä uudelleen. Jos ongelma jatkuu, ole yhteydessä pankkiisi.</string>
<stringname="DeclineCode__your_card_has_expired_verify_your_card_details">Korttisi on vanhentunut. Tarkista, että kortin tiedot ovat oikein, ja yritä uudelleen.</string>
<stringname="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect_verify_your_card_details">Kortin CVC-numero on virheellinen. Tarkista, että kortin tiedot ovat oikein, ja yritä uudelleen.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_month_on_your_card_is_incorrect">Kortin viimeinen voimassaolokuukausi on virheellinen. Tarkista, että kortin tiedot ovat oikein, ja yritä uudelleen.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_year_on_your_card_is_incorrect">Kortin viimeinen voimassaolovuosi on virheellinen. Tarkista, että kortin tiedot ovat oikein, ja yritä uudelleen.</string>
<stringname="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect_verify_your_card_details">Kortin numero on virheellinen. Tarkista, että kortin tiedot ovat oikein, ja yritä uudelleen.</string>
<!-- Description of what the user should be doing with this screen -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_and_groups_you_want_notifications_and_calls_from_when_this_profile_is_on">Lisää yhteystietoja ja ryhmiä, joilta haluat ilmoituksia ja puheluita, kun tämä profiili on aktiivinen.</string>
<!-- Button text that launches the contact picker to select from -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_or_groups">Lisää yhteystietoja tai ryhmiä</string>
<!-- Call to action button on contact picker for adding to profile -->
<!-- Notification profiles home fragment, shown when no profiles have been created yet -->
<stringname="NotificationProfilesFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_and_calls_only_from_the_people_and_groups_you_want_to_hear_from">Luo profiili saadaksesi ilmoituksia ja puheluita vain haluamiltasi yhteystiedoilta ja ryhmiltä.</string>
<!-- Header shown above list of all notification profiles -->
<!-- Descriptor text shown to indicate how to manually turn a profile on/off -->
<stringname="NotificationProfileCreated__you_can_turn_your_profile_on_or_off_manually_via_the_menu_on_the_chat_list">Voit kytkeä profiilin käyttöön tai pois käytöstä keskustelulistan valikosta käsin.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate you can add a schedule later since you did not add one during create flow -->
<!-- Descriptor text shown to indicate your profile will follow the schedule set during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__your_profile_will_turn_on_and_off_automatically_according_to_your_schedule">Profiili kytketään käyttöön ja pois käytöstä automaattisesti määrittämäsi ajoituksen mukaisesti.</string>
<!-- Button text shown in profile selection bottom sheet to create a new profile -->
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__thank_you_for_supporting">Kiitos Signalin tukemisesta. Lahjoituksesi auttaa edistämään avoimen lähdekoodin tietosuojateknologian kehittämistä, joka suojaa sananvapautta ja mahdollistaa turvallisen maailmanlaajuisen viestinnän miljoonille käyttäjille ympäri maailmaa. Jos asut Yhdysvalloissa, säilytä tämä kuitti verotusta varten. Signal Technology Foundation on verovapaa voittoa tavoittelematon organisaatio Yhdysvaltojen Internal Revenue Code -pykälän 501c3 mukaisesti. Liittovaltion verotunnuksemme on 82-4506840.</string>
<stringname="StoryViewsFragment__enable_view_receipts_to_see_whos_viewed_your_story">Ota katselukuittaukset käyttöön nähdäksesi, kuka on katsellut tarinoitasi.</string>
<!-- Dialog message when removing a viewer from a story -->
<stringname="StoryViewsFragment__s_will_still_be_able">%1$s voi edelleen nähdä tämän julkaisun mutta ei tulevia julkaisuja, jotka jaat kohteessa %2$s.</string>
<!-- Story View context menu action to remove them from a story -->
<itemquantity="one">%1$d henkilö suljettu pois</item>
<itemquantity="other">%1$d henkilöä suljettu pois</item>
</plurals>
<!-- Privacy setting title for only sharing your story with specified connections -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__only_share_with">Jaa vain seuraaville…</string>
<!-- Privacy setting description for only sharing your story with specified connections -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__only_share_with_selected_people">Jaa vain valituille henkilöille</string>
<!-- Summary of clickable option displaying how many people you have included to send to in your story -->
<pluralsname="MyStorySettingsFragment__d_people">
<itemquantity="one">%1$d henkilöä</item>
<itemquantity="other">%1$d henkilöä</item>
</plurals>
<!-- My story privacy fine print about what the privacy settings are for -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__choose_who_can_view_your_story">Valitse, kuka voi nähdä tarinasi. Muutokset eivät vaikuta aiemmin lähetettyihin tarinoihin.</string>
<!-- Section header for options related to replies and reactions -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__replies_amp_reactions">Vastaukset ja reaktiot</string>
<!-- Switchable option for allowing replies and reactions on your stories -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__allow_replies_amp_reactions">Salli vastaukset ja reaktiot</string>
<!-- Summary for switchable option allowing replies and reactions on your story -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__let_people_who_can_view_your_story_react_and_reply">Anna tarinasi katsoneiden ihmisten reagoida ja vastata</string>
<!-- Signal connections bolded text in the Signal Connections sheet -->
<!-- Displayed at the top of the signal connections sheet. Please remember to insert strong tag as required. -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__signal_connections_are_people">Signal-kontaktit ovat henkilöitä, jotka olet valinnut luotetuiksi jollakin seuraavista tavoista:</string>
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__your_connections_can_see_your_name">"Kontaktisi näkevät nimesi ja valokuvasi sekä Omaan tarinaan lisäämäsi julkaisut, ellet piilota sitä heiltä."</string>
<stringname="StorySlateView__cant_download_story_s_will_need_to_share_it_again">Tarinaa ei voi ladata. Käyttäjän %1$s on jaettava se uudelleen.</string>
<!-- Title for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Body for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Label for a button to dismiss a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Label for a button in a notification at the bottom of the chat list to turn off censorship circumvention -->
<!-- Conversation Item label for when you react to someone else\'s story -->
<itemquantity="one">Tue Signalia tekemällä lahjoitus Signalia käyttävän ystävän tai perheenjäsenen puolesta. Hän saa merkin, jonka hän voi näyttää profiilissaan %1$d päivän ajan.</item>
<itemquantity="other">Tue Signalia tekemällä lahjoitus Signalia käyttävän ystävän tai perheenjäsenen puolesta. Hän saa merkin, jonka hän voi näyttää profiilissaan %1$d päivän ajan.</item>
<stringname="GiftFlowConfirmationFragment__the_recipient_will_be_notified">Vastaanottaja saa ilmoituksen lahjoituksesta kahdenkeskisessä viestissä. Lisää oma viestisi alle.</string>
<stringname="ViewReceivedGiftBottomSheet__s_made_a_donation_to_signal">%1$s teki lahjoituksen Signalille puolestasi! Näytä profiilissasi, että tuet Signalia.</string>
<stringname="ViewSentGiftBottomSheet__youve_made_a_donation_to_signal">Olet tehnyt lahjoituksen Signalille henkilön %1$s puolesta. Hän saa mahdollisuuden näyttää omassa profiilissaan, että hän tukee Signalia.</string>
<stringname="GiftThanksSheet__youve_made_a_donation">Olet tehnyt lahjoituksen Signalille henkilön %1$s puolesta. Hän saa mahdollisuuden näyttää omassa profiilissaan, että hän tukee Signalia.</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__the_following_people">Seuraavat henkilöt ovat ehkä asentaneet Signalin uudelleen tai vaihtaneet käyttämäänsä laitetta. Vahvista uusi turvanumero napauttamalla vastaanottajaa. Toiminto on valinnainen.</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__all_connections_have_been_reviewed">Kaikki kontaktit on tarkistettu. Jatka napauttamalla.</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__you_have_d_connections">Sinulla on %1$d kontaktia, jotka ovat ehkä asentaneet Signalin uudelleen tai vaihtaneet käyttämäänsä laitetta. Tarkista heidän turvanumeronsa tai poista heidät tarinastasi ennen sen jakamista.</string>
<!-- Menu action to launch safety number verification screen -->
<itemquantity="one">%1$d vastaanottaja on ehkä asentanut Signalin uudelleen tai vaihtanut käyttämäänsä laitetta. Vahvista uusi turvanumero napauttamalla vastaanottajaa. Toiminto on valinnainen.</item>
<itemquantity="other">%1$d vastaanottajaa on ehkä asentanut Signalin uudelleen tai vaihtanut käyttämäänsä laitetta. Vahvista uusi turvanumero napauttamalla vastaanottajaa. Toiminto on valinnainen.</item>
</plurals>
<!-- Section header for 1:1 contacts in review fragment -->
<!-- Title of initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__my_story_privacy">Oman tarinan yksityisyys</string>
<!-- Subtitle of initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__choose_who_can_see_posts_to_my_story_you_can_always_make_changes_in_settings">Valitse, kuka voi nähdä julkaisut Omaan tarinaan. Voit muuttaa tätä asetuksissa milloin tahansa.</string>
<!-- All connections option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__story_updates_automatically_disappear">Tarinapäivitykset katoavat automaattisesti 24 tunnin kuluttua. Valitse, kuka voi nähdä tarinasi, tai luo uusia tarinoita tietyille katsojille tai ryhmille.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__share_and_view">Jaa omia ja katso muiden tarinoita. Tarinat katoavat automaattisesti 24 tunnin kuluttua.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able_to_share">Et voi enää jakaa tai nähdä tarinoita. Myös viimeksi jakamasi tarinoiden päivitykset poistetaan.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__see_and_share">Näytä, milloin tarinoita katsellaan. Jos asetus poistetaan käytöstä, et näe, milloin muut katselevat tarinoitasi.</string>
<stringname="GroupStorySettingsFragment__members_of_the_group_s">"Ryhmän %1$s jäsenet voivat nähdä tarinan ja vastata siihen. Voit päivittää tämän keskustelun jäsenyyden ryhmässä."</string>
<stringname="ExportYourSmsMessagesFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database_and_youll_have_the_option_to_keep_or_remove_them_from_signal">Voit viedä tekstiviestit puhelimesi tekstiviestitietokantaan. Sinulla on mahdollisuus säilyttää tai poistaa ne Signalista. Näin muut tekstiviestisovellukset puhelimessasi voivat tuoda niitä. Tämä ei luo jaettavaa tiedostoa tekstiviestihistoriasta.</string>
<!-- Alert dialog message shown when we think a user may not have enough local storage available to export sms messages, placeholder is the file size, e.g., 128kB -->
<stringname="ExportingSmsMessagesFragment__you_need_approximately_s_to_export_your_messages_ensure_you_have_enough_space_before_continuing">Tarvitset noin %1$s, jotta voit viedä viestit. Varmista, että sinulla on riittävästi tilaa, ennen kuin jatkat.</string>
<stringname="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__choose_another_app_to_use_for_sms_messaging">Valitse toinen sovellus, jota käytetään tekstiviesteissä</string>
<stringname="RemoveSmsMessagesDialogFragment__you_can_now_remove_sms_messages_from_signal">Voit nyt poistaa tekstiviestit Signalista vapauttaaksesi tallennustilaa. Ne ovat edelleen muiden tekstiviestisovellusten käytettävissä puhelimessasi, vaikka poistatkin ne.</string>
<stringname="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Olet jo vienyt tekstiviestisi.\nVAROITUS: Jatkaminen voi aiheuttaa viestien kaksoiskappaleita.</string>
<stringname="SetSignalAsDefaultSmsAppFragment__to_export_your_sms_messages">Jos haluat viedä tekstiviestisi, sinun on määritettävä Signal tekstiviestien oletussovellukseksi.</string>
<!-- The title on an alert window that explains to the user that we are unable to backup their messages -->
<stringname="BackupSchedulePermissionMegaphone__cant_back_up_chats">Keskusteluja ei voida varmuuskopioida</string>
<!-- The body text of an alert window that tells the user that we are unable to backup their messages -->
<stringname="BackupSchedulePermissionMegaphone__your_chats_are_no_longer_being_automatically_backed_up">Keskustelujasi ei enää varmuuskopioida automaattisesti.</string>
<!-- The text on a button in an alert window that, when clicked, will take the user to a screen to re-enable backups -->
<stringname="BackupSchedulePermissionMegaphone__turn_on_allow_settings_alarms_and_reminders">Ota käyttöön Salli asetusten hälytykset ja muistutukset -valinta.</string>
<stringname="SmsExportMegaphoneActivity__signal_will_soon_remove_support_for_sending_sms_messages">Signalin tekstiviestituki on päättymässä, sillä Signal-viestit tarjoavat päästä päähän salauksen ja tekstiviestejä tehokkaamman tietosuojan. Tämä auttaa meitä myös parantamaan Signal-viestien käyttökokemusta.</string>
<stringname="SmsExportMegaphoneActivity__signal_has_removed_support_for_sending_sms_messages">Signalin tekstiviestituki on päättynyt, sillä Signal-viestit tarjoavat päästä päähän salauksen ja tekstiviestejä tehokkaamman tietosuojan. Tämä auttaa meitä myös parantamaan Signal-viestien käyttökokemusta.</string>
<!-- The text on a button in a popup that, when clicked, will take the user to a screen to export their SMS messages -->
<stringname="SmsExportMegaphone__dont_worry_encrypted_signal_messages_will_continue_to_work">Don’t worry, encrypted Signal messages will continue to work.</string>
<stringname="ExportSmsPartiallyComplete__ensure_you_have_an_additional_s_free_on_your_phone_to_export_your_messages">Varmista, että puhelimessasi on vielä %1$s vapaata tilaa, jotta voit viedä viestit</string>
<stringname="ExportSmsPartiallyComplete__retry_export_which_will_only_retry_messages_that_have_not_yet_been_exported">Yritä viedä uudelleen viestit, joita ei ole vielä viety</string>
<!-- Partial sentence for deubg step 3 on screen shown when some sms messages did not export, combined with \'If the problem persists\', link text to open contact support view -->
<!-- The first part of the body text in a bottom sheet dialog that tells the user we temporarily can\'t process their contacts. The placeholder represents the number of days the user will have to wait until they can again. -->
<stringname="CdsTemporaryErrorBottomSheet_body2">Voit ratkaista tämän ongelman nopeammin poistamalla puhelimestasi yhteystietoja tai tilejä, jotka synkronoivat monia yhteystietoja.</string>
<stringname="CdsPermanentErrorBottomSheet_body">Puhelimessa olevien yhteystietojen määrä ylittää enimmäismäärän, jonka Signal voi käsitellä. Voit etsiä yhteystietoja Signalista poistamalla puhelimestasi yhteystietoja tai tilejä, jotka synkronoivat monia yhteystietoja.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__your_information_is_private">Tietosi ovat yksityisiä</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__signal_does_not_collect">Signal ei kerää tai tallenna mitään henkilötietoja, kun teet lahjoituksen.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__we_use_stripe">Käytämme Stripea maksujen käsittelijänä lahjoitusten vastaanottamiseksi. Emme käytä, säilytä tai tallenna mitään heille antamistasi tiedoista.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__signal_does_not_and_cannot">Signal ei yhdistä eikä voi yhdistää lahjoitustasi Signal-tiliisi.</string>
<!-- Title for screen describing that sms support is going to be removed soon -->
<stringname="SmsRemoval_title_going_away">SMS support is going away</string>
<!-- Bullet point message shown on describing screen as first bullet why sms is being removed -->
<stringname="SmsRemoval_info_bullet_1">SMS messaging in the Signal app will soon no longer be supported.</string>
<!-- Bullet point message shown on describing screen as second bullet why sms is being removed -->
<stringname="SmsRemoval_info_bullet_2">SMS messages are different than Signal messages. <b>This does not affect encrypted Signal messaging which will continue to work.</b></string>
<!-- Bullet point message shown on describing screen as third bullet why sms is being removed -->
<stringname="SmsRemoval_info_bullet_3">You can export your SMS messages and choose a new SMS app.</string>
<!-- Bullet point message shown on describing screen as first bullet variant why sms is being removed when user is locked out of sms -->
<stringname="SmsRemoval_info_bullet_1_phase_3">Signal has removed support for sending SMS messages.</string>
<!-- Button label on sms removal info/megaphone to start the export SMS flow -->