<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Isto irá desbloquear permanentemente o Signal e as notificações de mensagens.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering">A eliminar o registo…</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">A eliminar o registo do serviço de mensagens e chamadas do Signal…</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Desativar as mensagens e chamadas do Signal?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Desative as mensagens e chamadas do Signal eliminando o seu registo do servidor. Será necessário registar novamente o seu número de telefone caso as pretenda utilizar novamente no futuro.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Erro a establecer a ligação com o servidor!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">Os PINs são necessários para o bloqueio do registo. Para desativar os PINs, primeiro desative o bloqueio do registo.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Antes de desativar o seu PIN, você deverá registar a sua frase de recuperação de pagamentos para garantir que pode recuperar a sua conta de pagamentos.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">O Signal necessita de permissão para exibir as suas fotografias e vídeos.</string>
<stringname="AttachmentManager_cant_open_media_selection">Não foi possível encontrar uma aplicação para selecionar a multimédia.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">O Signal requer permissão de acesso ao armazenamento de forma a poder anexar fotografias, vídeo e áudio, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda ao menu de definições das aplicações do seu telemóvel, selecione a aplicação Signal, e em \"Permissões\" ative \"Armazenamento\" ou \"Memória\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">O Signal requer permissão de acesso aos contactos para anexar os dados do contacto, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações no menu do telemóvel, selecione a aplicação Signal e em \"Permissões\" ative \"Contactos\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">O Signal requer permissão de acesso à localização para poder anexar uma localização, mas esta foi negada permanentemente. Por favor aceda às definições das aplicações no menu do telemóvel, selecione a aplicação Signal e nas \"Permissões\" ative a \"Localização\".</string>
<stringname="CreditCardFragment__enter_your_card_details">Introduza as informações do seu cartão. O sinal não recolhe nem armazena as suas informações pessoais.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Deixará de receber mensagens ou atualizações deste grupo e, os membros deixarão de o poder adicionar novamente a este grupo.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Os membros do grupo não serão capazes de o adicionar novamente a este grupo.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Os membros do grupo serão capazes de o adicionar novamente a este grupo.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking a Signal contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Poderão enviar mensagens e telefonar uns aos outros, o seu nome e fotografia serão partilhados com eles.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking an SMS contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_message_each_other">Poderão enviar mensagens um ao outro.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">As pessoas bloqueadas não serão capazes de lhe ligar ou enviar-lhe mensagens.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_send_you_messages">As pessoas bloqueadas não serão capazes de lhe enviar mensagens.</string>
<!-- Message shown on block dialog when blocking the Signal release notes recipient -->
<stringname="BlockUnblockDialog_block_getting_signal_updates_and_news">Bloquear a obtenção de atualizações e novidades do Signal.</string>
<!-- Message shown on unblock dialog when unblocking the Signal release notes recipient -->
<stringname="BlockUnblockDialog_resume_getting_signal_updates_and_news">Retomar a obtenção de atualizações e novidades do Signal.</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Apenas pode utilizar o botão da câmara para enviar fotografias para contactos Signal. </string>
<stringname="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">Não consegue encontrar quem procura?</string>
<stringname="CameraContacts_invite_a_contact_to_join_signal">Convide um contacto para se juntar ao Signal</string>
<!-- Title for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_turn_off_censorship_circumvention">Desativar a circunscrição de censura?</string>
<!-- Body for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service">Agora pode ligar-se diretamente ao serviço Signal para uma melhor experiência.</string>
<!-- Action to prompt the user to disable circumvention since it is no longer needed -->
<stringname="ClearProfileActivity_remove_profile_photo">Remover a fotografia do perfil?</string>
<stringname="ClearProfileActivity_remove_group_photo">Remover a fotografia do grupo?</string>
<!-- ClientDeprecatedActivity -->
<stringname="ClientDeprecatedActivity_update_signal">Atualizar o Signal</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Esta versão da aplicação deixou de ser suportada. Para continuar a enviar e a receber mensagens, atualize para a última versão</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">A sua versão do Signal expirou. Pode ver o seu histórico de mensagens mas não será capaz de enviar ou receber mensagens até que atualize.</string>
<!-- CommunicationActions -->
<stringname="CommunicationActions_no_browser_found">Não foi encontrado nenhum navegador de Internet.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Poderão ser aplicadas taxas. O número para o qual está a ligar não se encontra registado no Signal. Esta chamada será efetuada através da sua operadora e não através da internet.</string>
<!-- ConfirmIdentityDialog -->
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">O seu número de segurança com %1$s foi alterado. Isto poderá significar que alguém está a tentar intercetar esta comunicação ou simplesmente que %2$s reinstalou o Signal.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Você poderá desejar verificar o seu número de segurança com este contacto.</string>
<stringname="ConversationItem_error_not_sent_tap_for_details">Não enviada, toque para mais detalhes</string>
<stringname="ConversationItem_error_partially_not_delivered">Enviada parcialmente, toque para mais detalhes</string>
<stringname="ConversationItem_error_network_not_delivered">Falha no envio</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Foi recebida uma mensagem para troca de chaves, toque para processar.</string>
<stringname="ConversationItem_group_action_left">%1$s abandonou o grupo.</string>
<stringname="ConversationItem_send_paused">Envio em pausa</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Falha ao enviar, toque para enviar pelo modo inseguro</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Recorrer a SMS não encriptado?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Recorrer a MMS não encriptado?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Esta mensagem <b>não</b> será encriptada porque o destinatário já não é um utilizador do Signal.\n\nEnviar mensagem de um modo não seguro?</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">Não foi possível encontrar uma aplicação capaz de abrir este ficheiro.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can't download a message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other's name -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_message_s_will_need_to_send_it_again">Não é possível transferir a mensagem. %1$s terá de a enviar outra vez.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can't download an image message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other's name -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_image_s_will_need_to_send_it_again">Não é possível transferir a imagem. %1$s terá de a enviar outra vez.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can't download a video message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other's name -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_video_s_will_need_to_send_it_again">Não é possível transferir o vídeo. %1$s terá de a enviar outra vez.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can't download a their own message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_message_you_will_need_to_send_it_again">Não é possível transferir a mensagem. {0} terá de a enviar outra vez.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can't download a their own image message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_image_you_will_need_to_send_it_again">Não é possível transferir a imagem. {0} terá de a enviar outra vez.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can't download a their own video message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_video_you_will_need_to_send_it_again">Não é possível transferir o vídeo. {0} terá de a enviar outra vez.</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Lamentamos mas ocorreu um erro com o envio do seu anexo.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">O destinatário não é um número de SMS ou endereço de e-mail válido!</string>
<stringname="ConversationActivity_added_to_home_screen">Adicionado ao ecrã inicial</string>
<stringname="ConversationActivity_calls_not_supported">Chamadas não suportadas</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Este dispositivo parece não suportar ações de marcação.</string>
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">O anexo tem um tamanho superior ao limite do tipo de mensagem que está a enviar.</string>
<stringname="ConversationActivity_unable_to_record_audio">Não é possível gravar áudio!</string>
<stringname="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Não pode enviar mensagens para este grupo pois já não é membro.</string>
<stringname="ConversationActivity_message_an_admin">Envie uma mensagem para um administrador</string>
<stringname="ConversationActivity_cant_start_group_call">Não é possível iniciar uma chamada de grupo</string>
<stringname="ConversationActivity_only_admins_of_this_group_can_start_a_call">Apenas os administradores deste grupo podem começar uma chamada.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Não existe no seu dispositivo nenhuma aplicação capaz de lidar com este tipo de ligação.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">O seu pedido para entrar foi enviado ao administrador do grupo. Será notificado quando ele tomar uma decisão.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Para poder enviar mensagens de áudio, permita que o Signal aceda ao microfone.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">O Signal requer permissão de acesso ao microfone para enviar mensagens áudio, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do telemóvel, selecione a aplicação Signal e nas \"Permissões\" ative \"Microfone\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">O Signal requer permissão de acesso ao microfone e câmara, para poder ligar a %1$s, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do telemóvel, selecione a aplicação Signal e nas \"Permissões\" ative o \"Microfone\" e a \"Câmara\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Para tirar fotografias e filmar vídeos, dê permissões ao Signal para acesso à câmara.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">O Signal requer permissão de acesso à câmara para tirar fotografias ou vídeos, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do telemóvel, seleccione a aplicação Signal e nas \"Permissões\" ative a \"Câmara\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">O Signal requer permissão de acesso à Câmara para tirar fotografias ou fazer vídeos</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Ative a permissão do microfone para poder capturar vídeos com som.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">O Sinal necessita de permissões de microfone para poder gravar vídeos. mas elas foram negadas. Por favor, avance até às definições das aplicações,. selecione o Signal e nas \"Permissões\", ative o \"Microfone\" e a \"Câmara\"</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">O Signal necessita de permissões de microfone para poder gravar vídeos.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">O Signal não consegue enviar mensagens SMS/MMS porque não é a sua aplicação padrão para lidar com SMS. Deseja alterar isto nas definições do Android?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Eliminar e abandonar o grupo?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Está conversa será eliminada de todos os seus dispositivos.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Irá abandonar este grupo, e ele será eliminado de todos os seus dispositivos.</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave">Eliminar e abandonar</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Para ligar a %1$s, o Signal necessita de ter acesso ao microfone.</string>
<stringname="ConversationActivity__more_options_now_in_group_settings">Agora mais opções nas \"Definições de grupo\"</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_currently_disabled_you_can_export_your_messages_to_another_app_on_your_phone">As mensagens SMS estão atualmente desativadas. Pode exportar as suas mensagens para outra app no seu telemóvel.</string>
<!-- Message shown when opening an SMS conversation with SMS disabled and they have unexported sms messages -->
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_you_can_export_your_messages_to_another_app_on_your_phone">As mensagens SMS já não são suportadas pelo Signal. Pode exportar as suas mensagens para outra app no seu telemóvel.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_currently_disabled_invite_s_to_to_signal_to_keep_the_conversation_here">As mensagens SMS estão atualmente desativadas. Convide %1$s para o Signal para manter a conversa aqui.</string>
<!-- Message shown when opening an SMS conversation with SMS disabled and there are no exported messages -->
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_invite_s_to_to_signal_to_keep_the_conversation_here">As mensagens SMS já não são suportadas pelo Signal. Convide %1$s para o Signal para manter a conversa aqui.</string>
<itemquantity="one">Guardar este ficheiro no armazenamento local irá permitir que qualquer outra aplicação lhe possa aceder.\n\nDeseja continuar?</item>
<itemquantity="other">Guardar estes %1$d ficheiros no armazenamento local irá permitir que qualquer outra aplicação lhes possa aceder.\n\nDeseja continuar?</item>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Esta mensagem será eliminada para todos os presentes na conversa, se eles tiverem uma versão recente do Signal. Eles serão capazes de ver que você eliminou a mensagem.</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_not_found">Não foi encontrada a mensagem original</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">A mensagem original já não se encontra disponível</string>
<stringname="ConversationFragment_failed_to_open_message">Falha ao abrir a mensagem</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Pode deslizar qualquer mensagem para a direita para responder rapidamente</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Pode deslizar qualquer mensagem para a esquerda para responder rapidamente</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Os ficheiros multimédia de visualização única são removidos automaticamente depois de terem sido enviados</string>
<stringname="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Já viu esta mensagem</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Pode adicionar notas para si mesmo nesta conversa.\nSe a sua conta esteve ligada a algum dispositivo, as notas novas serão sincronizadas.</string>
<stringname="ConversationFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d membros do grupo têm o mesmo nome.</string>
<stringname="ConversationFragment__tap_to_review">Toque para rever</string>
<stringname="ConversationFragment__review_requests_carefully">Revejo os pedidos de forma cuidada</string>
<stringname="ConversationFragment__signal_found_another_contact_with_the_same_name">O Signal encontrou outro contacto com o mesmo nome.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">O seu número de segurança com %1$s mudou.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">O seu número de segurança com %1$s foi alterado, provavelmente porque ele(a) reinstalou o Signal ou alterou os dispositivos. Toque em \'Verificar\' para confirmar o novo número de segurança (Isto é opcional).</string>
<!-- Message shown to indicate which notification profile is on/active -->
<!-- Dialog message for block group link join requests -->
<stringname="ConversationFragment__s_will_not_be_able_to_join_or_request_to_join_this_group_via_the_group_link">%1$s não poderá participar ou solicitar a participação neste grupo por meio do link do grupo. Eles ainda podem ser manualmente adicionados ao grupo.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_error_setting_profile_photo">Erro ao definir a fotografia de perfil</string>
<stringname="CreateProfileActivity_problem_setting_profile">Problema na configuração do perfil</string>
<stringname="CreateProfileActivity_set_up_your_profile">Configurar o seu perfil</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">O seu perfil e as alterações que lhe fizer ficarão visíveis a pessoas a quem enviar mensagem, contactos e grupos.</string>
<!-- Displayed at the top of the screen and explains how profiles can be viewed. -->
<stringname="ProfileCreateFragment__profiles_are_visible_to_contacts_and_people_you_message">Os perfis são visíveis a pessoas a quem enviar mensagem, contactos e grupos.</string>
<!-- Title of clickable row to select phone number privacy settings -->
<stringname="ProfileCreateFragment__who_can_find_me">Quem é que me pode encontrar através do número?</string>
<!-- WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment -->
<!-- Toolbar title for this screen -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__who_can_find_me_by_number">Quem é que me pode encontrar através do número?</string>
<!-- Description for radio item stating anyone can see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__anyone_who_has">Qualquer pessoa que tenha o seu número de telemóvel nos contactos poderá vê-lo como contacto do Signal. As outras pessoas poderão encontrá-lo colocando o seu número na pesquisa.</string>
<!-- Description for radio item stating no one will be able to see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__nobody_on_signal">Ninguém no Signal o poderá encontrar através do seu número de telemóvel.</string>
<!-- ChooseBackupFragment -->
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Restaurar a partir da cópia de segurança?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Restore as suas mensagens e multimédia a partir de uma cópia de segurança local. Se não as restaurar agora, não as poderá restaurar mais tarde.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">Ícone restaurar a partir da cópia de segurança</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__choose_backup">Escolher cópia de segurança</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Para continuar a utilizar cópias de segurança, escolha uma pasta. As cópias de segurança novas serão guardadas nesta localização.</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__backup_not_found">Cópia de segurança não encontrada.</string>
<!-- Couldn\'t read the selected backup -->
<stringname="RestoreBackupFragment__backup_could_not_be_read">A cópia de segurança não pode ser lida.</string>
<!-- Backup has an unsupported file extension -->
<stringname="RestoreBackupFragment__backup_has_a_bad_extension">A cópia de segurança tem uma extensão má.</string>
<!-- BackupsPreferenceFragment -->
<stringname="BackupsPreferenceFragment__chat_backups">Cópias de segurança de conversas</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">As cópias de segurança são encriptadas com uma frase-chave e são guardadas no seu dispositivo.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__create_backup">Criar cópia de segurança</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__last_backup">Ultima cópia de segurança: %1$s</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backup_folder">Pasta da cópia de segurança</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__verify_backup_passphrase">Verificar a frase-chave de segurança</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__test_your_backup_passphrase">Teste a sua frase-chave e confirme se coincide</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">"Para poder restaurar uma cópia de segurança, instale uma nova cópia do Signal. Abra a aplicação e toque em \"Restaurar cópia de segurança\", aqui localize o ficheiro com a cópia de segurança. %1$s"</string>
<!-- Status text shown in backup preferences when verifying a backup -->
<stringname="BackupsPreferenceFragment__verifying_backup">A verificar cópia de segurança…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__d_so_far">%1$d até ao momento…</string>
<!-- Show percentage of completion of backup -->
<stringname="BackupsPreferenceFragment__s_so_far">%1$s%% até agora…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">O Signal requer permissão de acesso ao armazenamento externo para criar cópias de segurança, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do seu telemóvel, selecione a aplicação Signal e nas \"Permissões\" ative \"Armazenamento\".</string>
<!-- CustomDefaultPreference -->
<stringname="CustomDefaultPreference_using_custom">Usar a opção personalizada: %1$s</string>
<stringname="CustomDefaultPreference_using_default">A usar a opção predefinida: %1$s</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Tirar uma fotografia necessita da permissão de câmara,</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Ver a sua galeria exige ter permissão de armazenamento.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_chat_session_refreshed">A sessão da conversa foi atualizada</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">O Signal utiliza encriptação de ponta a ponta e às vezes pode necessitar de atualizar a sua sessão de conversa. Isso não afeta a segurança da sua conversa, mas você poderá ter perdido uma mensagem desse contacto e pode pedir que ele a reenvie.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Ao desassociar este dispositivo, ele irá deixar de poder enviar ou receber mensagens.</string>
<stringname="DeviceListActivity_network_connection_failed">Falha na ligação à rede</string>
<stringname="DeviceListItem_last_active_s">Última atividade à %1$s</string>
<stringname="DeviceListItem_today">Hoje</string>
<!-- DocumentView -->
<stringname="DocumentView_unnamed_file">Ficheiro sem nome</string>
<!-- DozeReminder -->
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Otimizar para os \"Play Services\" em falta.</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Este dispositivo não suporta os Play Services. Toque para desativar o sistema de otimização de bateria que impede o Signal de recolher mensagens enquanto inativo.</string>
<!-- ExpiredBuildReminder -->
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Esta versão do Signal expirou. Faça agora a atualização par aenviar e receber mensagens.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">Falha permanente de comunicação do Signal!</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">O Signal não se conseguiu registar com os Serviços Google Play. As mensagens e chamadas do Signal estão desativadas, por favor tente registar-se novamente em Definições > Avançado.</string>
<!-- GiphyActivity -->
<stringname="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">Erro ao obter o GIF de resolução integral</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">“%1$s” não pode ser adicionado(a) automaticamente para este grupo por si.\n\nEle(a) foi convidado(a) a juntar-se, mas não irá ver nenhuma mensagem do grupo até que ele(a) aceite.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Estes utilizadores não podem ser adicionados automaticamente a este grupo por si.\n\nEles foram convidados a juntarem-se, mas não irão ver nenhuma mensagem do grupo até que aceite</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">O que são os \'Novos grupos\'?</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Os \'Novos grupos\' têm recursos como @menções e administradores de grupos e oferecerão futuramente suporte para mais recursos.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Todo o histórico de mensagens e multimédia foi mantido para antes do upgrade.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Você necessitará de aceitar um convite para se juntar novamente a este grupo e não receberá mensagens de grupo até que aceite.</string>
<itemquantity="one">Este membro necessitará de aceitar um convite para se juntar novamente a este grupo e não receberá mensagens do grupo até aceitar:</item>
<itemquantity="other">Estes membros necessitarão de aceitar um convite para se juntarem novamente a este grupo e não receberão mensagens do grupo aceitarem:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Upgrade para \'Novo grupo\'</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Fazer o upgrade deste grupo</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Os \'Novos grupos\' têm recursos como @menções e administradores de grupos e oferecerão futuramente suporte para mais recursos.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Todo o histórico de mensagens e multimédia será mantido para antes do upgrade.</string>
<itemquantity="one">Este membro necessitará de aceitar um convite para se juntar novamente a este grupo e não receberá mensagens do grupo até aceitar:</item>
<itemquantity="other">Estes membros necessitarão de aceitar um convite para se juntarem novamente a este grupo e não receberão mensagens do grupo até aceitarem:</item>
<stringname="LeaveGroupDialog_leave_group">Abandonar o grupo?</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Deixará poder de receber ou enviar mensagens deste grupo.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Escolha um novo administrador</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Antes de abandonar, deverá escolher pelo menos um administrador para este grupo.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_people_you_invited">Pessoas que convidou</string>
<stringname="PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites">Não tem nenhum convite pendente.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Convites por outros membros do grupo</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Não tem convites pendentes de outros membros do grupo.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Os detalhes das pessoas convidadas por outros membros do grupo não são exibidos. Se os convidados optarem por se juntarem, as suas informações serão partilhadas com o grupo apenas a partir desse momento. Eles não irão ver nenhuma mensagem do grupo até se juntarem ao grupo.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Pode adicionar ou convidar amigos depois de criar este grupo.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_required">Nome do grupo (obrigatório)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_optional">Nome do grupo (opcional)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">Este campo é obrigatório.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Falha ao criar grupo.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Tentar novamente mais tarde.</string>
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group -->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support">Selecionaste um contacto que não aceita grupos do Signal, por isso esse grupo será de MMS. Nomes e fotos de grupos personalizados de MMS só serão visíveis para ti.</string>
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group after SMS Phase 0 -->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support_signal_groups_mms_removal">Selecionou um contacto que não suporta grupos do Signal. Este grupo será de MMS. Os nomes personalizados de grupos MMS e fotografias apenas serão visíveis para si. O suporte para grupos MMS será removido em breve, para nos focarmos em mensagens encriptadas.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Apenas os administradores podem ativar ou desativar o link partilhável do grupo.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Apenas os administradores podem ativar ou desativar a opção para aprovar novos membros.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Apenas os administradores podem repor o link partilhável do grupo.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">Não tem permissões para fazer isto</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_capable">Alguém que você adicionou não suporta novos grupos e necessita de atualizar o Signal</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_announcement_capable">Alguém que você adicionou não suporta novos grupos anunciados e necessita de atualizar o Signal</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group">Falha ao atualizar o grupo</string>
<stringname="ManageGroupActivity_youre_not_a_member_of_the_group">Você não é um membro do grupo</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Ocorreu um erro ao tentar atualizar o grupo. Por favor tente novamente mais tarde</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Ocorreu um erro ao tentar atualizar o grupo devido a um erro de rede. Por favor, tente novamente mais tarde</string>
<stringname="ManageGroupActivity_edit_name_and_picture">Editar nome e imagem</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Este é um \'Grupo legado\'. Os recursos como administradores de grupo encontram-se apenas disponíveis para \'Grupos novos\'.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Este é um \'Grupo legado\'. Para aceder a novos recursos como as menções e administradores,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Não pode ser feito o upgrade deste \'Grupo legado\' porque é demasiadamente grande. O tamanho máximo do grupo é de %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">faça o upgrade deste grupo.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Este é um Grupo MMS inseguro. Para conversar de forma privada, convide os seus contactos para o Signal.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_add_group_description">Adicionar descrição do grupo…</string>
<!-- GroupMentionSettingDialog -->
<stringname="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Notificar-me quando for \'Mencionado\'</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Receber notificações quando for mencionado em conversas silenciadas?</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Solicite a um administrador que aprove a entrada de novos membros através do link para o grupo.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Tem a certeza que deseja redefinir o link para o grupo? As pessoas deixarão de poder entrar para o grupo através do link atual.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">As pessoas que digitalizarem este código serão capazes de entrar para o seu grupo. Os administradores ainda irão necessitar de aprovar os novos membros caso tenha essa opção ativa.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_request_to_join">Pedir para entrar</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Não foi possível entrar para o grupo. Por favor, tente mais tarde</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Encontrado um erro de rede.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Este link de grupo não se encontra ativo</string>
<!-- Title shown when there was an known issue getting group information from a group link -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_cant_join_group">Não é possível juntar-se ao grupo</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an admin has removed you -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_cant_join_this_group_via_the_group_link_because_an_admin_removed_you">Não pode juntar-se a este grupo através do link porque você foi removido por um administrador.</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but the link is no longer valid -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_no_longer_valid">O link de grupo deixou de ser válido.</string>
<!-- Title shown when there was an unknown issue getting group information from a group link -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_link_error">Erro de link</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an unknown issue occurred -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_joining_via_this_link_failed_try_joining_again_later">Falha ao tentar entrar através deste link. Tente entrar novamente mais tarde.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Deseja entrar para este grupo e partilhar o seu nome e fotografia com os seus membros?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Um administrador deste grupo deverá aprovar o seu pedido antes de você poder entrar para o grupo. Quando pede para entrar o seu nome e fotografia são partilhados com os membros desse grupo.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Atualize o Signal para utilizar hiperligações de grupo</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">A versão do Signal que está a utilizar não suporta links de grupo. Atualize para a última versão de forma a poder entrar para este grupo através do link do grupo.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal">Atualizar o Signal</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Um ou mais dos seus dispositivos ligados estão a correr uma versão do Signal que não suporta ligações para grupos. Atualize o Signal nos seus dispositivos ligados para poder entrar para este grupo.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_group_link_is_not_valid">Link do grupo inválido</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Partilhe uma ligação com amigos e permita que eles entrem rapidamente para este grupo.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Ativar e partilhar ligação</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">Impossível ativar o link de grupo. Por favor, tente novamente mais tarde</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Encontrado um erro de rede.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">Não tem permissões para ativar o link de grupo. Por favor, peça a um administrador.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">Atualmente você já não é um membro do grupo.</string>
<!-- GV2 Request confirmation dialog -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_add_s_to_the_group">Adicionar “%1$s” ao grupo?</string>
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s">Negar o pedido de “%1$s”?</string>
<!-- Confirm dialog message shown when deny a group link join request and group link is enabled. -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s_they_will_not_be_able_to_request">Rejeitar o pedido de \"%1$s\"? Essa pessoa não poderá voltar a pedir para entrar novamente através do link do grupo.</string>
<stringname="ImageEditorHud_new_blur_faces_or_draw_anywhere_to_blur">Novidade: Desfoque rostos ou desenhe onde quiser para desfocar</string>
<stringname="ImageEditorHud_draw_anywhere_to_blur">Desenhe onde quiser para desfocar</string>
<stringname="ImageEditorHud_draw_to_blur_additional_faces_or_areas">Desenhe para desfocar rostos ou áreas adicionais</string>
<!-- InputPanel -->
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Toque e mantenha para gravar uma mensagem de voz, solte para a enviar.</string>
<itemquantity="one">Isto irá eliminar permanentemente o ficheiro selecionado. Qualquer mensagem de texto associada a este item também será eliminada.</item>
<itemquantity="other">Isto irá eliminar permanentemente todos os %1$d ficheiros selecionados. Qualquer mensagem de texto associada a estes itens também será eliminada.</item>
<stringname="MediaOverviewActivity_voice_message">Mensagem de voz</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_s">Enviado por %1$s</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_you">Enviado por si</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_s_to_s">Enviado por %1$s para %2$s</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_you_to_s">Enviado por si para %1$s</string>
<!-- Megaphones -->
<stringname="Megaphones_remind_me_later">Lembrar-me mais tarde</string>
<stringname="Megaphones_verify_your_signal_pin">Verifique o seu PIN do Signal</string>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Iremos ocasionalmente pedir-lhe para verificar o seu PIN para que não se esqueça dele.</string>
<stringname="MediaSendActivity_add_a_caption">Adicionar uma legenda…</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Foi removido um item porque excedia o limite de tamanho</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_had_an_unknown_type">Foi removido um item porque tinha um tipo desconhecido</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit_or_had_an_unknown_type">Foi removido um item porque excedia o limite de tamanho ou tinha um tipo desconhecido</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_access_to_your_contacts">O Signal necessita de ter acesso aos contactos para os poder mostrar.</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">O Signal requer permissão de acesso aos contactos para mostrar os seus contactos, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações no seu telemóvel, selecione a aplicação Signal e em \"Permissões\" ative \"Contactos\".</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Toque aqui para fazer esta mensagem desaparecer depois de ser vista.</string>
<!-- MediaRepository -->
<stringname="MediaRepository_all_media">Toda a multimédia</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Recebeu uma mensagem encriptada gerada a partir de uma versão antiga do Signal, que já não é suportada. Por favor, peça ao remetente para atualizar para a versão mais recente e reenviar a mensagem.</string>
<stringname="MessageRecord_left_group">Você abandonou o grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_you_updated_group">Você atualizou o grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_was_updated">O grupo foi atualizado.</string>
<stringname="MessageRecord_s_joined_signal">%1$s está no Signal!</string>
<stringname="MessageRecord_you_disabled_disappearing_messages">Você desativou a destruição de mensagens.</string>
<stringname="MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages">%1$s desativou a destruição de mensagens.</string>
<stringname="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">Você definiu %1$s como o tempo a decorrer até as mensagens serem destruídas.</string>
<stringname="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$s definiu %2$s como o tempo a decorrer até as mensagens serem destruídas.</string>
<stringname="MessageRecord_disappearing_message_time_set_to_s">O tempo a decorrer até que as mensagens sejam destruídas foi definido para %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_this_group_was_updated_to_a_new_group">O grupo foi atualizado para um \'Novo grupo\'..</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Não foi possível adicioná-lo ao \'Novo grupo\' e foi convidado a entrar.</string>
<stringname="MessageRecord_chat_session_refreshed">A sessão da conversa foi atualizada</string>
<stringname="MessageRecord_you_accepted_invite">Você aceitou o convite para o grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_accepted_invite">%1$s aceitou um convite para o grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_you_added_invited_member_s">Você adicionou o membro convidado %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_s_added_invited_member_s">%1$s adicionou o membro convidado %2$s.</string>
<!-- GV2 title change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_name_to_s">Você alterou o nome do grupo para \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_name_to_s">%1$s alterou o nome do grupo para \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_name_has_changed_to_s">O nome do grupo foi alterado para \"%1$s\".</string>
<!-- GV2 description change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_description">Você alterou a descrição do grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_description">%1$s alterou a descrição do grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_description_has_changed">Foi alterada a descrição do grupo.</string>
<!-- GV2 avatar change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_avatar">Você alterou o avatar do grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_avatar">%1$s alterou o avatar do grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_group_avatar_has_been_changed">O avatar do grupo foi alterado.</string>
<!-- GV2 attribute access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Você alterou quem pode editar a informação do grupo para \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s">%1$s alterou quem pode editar a informação do grupo para \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">Quem pode editar a informação de grupo foi alterado para \"%1$s\".</string>
<!-- GV2 membership access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Você alterou quem pode editar a participação do grupo para \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s alterou quem pode editar os membros do grupo para \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Quem pode editar os membros do grupo foi alterado para \"%1$s\".</string>
<!-- GV2 announcement group change -->
<stringname="MessageRecord_you_allow_all_members_to_send">Você modificou as definições de grupo de forma a permitir que todos os membros possam enviar mensagens.</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_only_admins_to_send">Você modificou as definições de grupo de forma a permitir que apenas os administradores possam enviar mensagens.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_all_members_to_send">%1$s modificou as definições do grupo para permitir que todos os membros possam enviar mensagens.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_only_admins_to_send">%1$s modificou as definições de grupo de forma a permitir que apenas os administradores possam enviar mensagens.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_all_members_to_send">As definições do grupo foram modificadas para permitir que todos os membros possam enviar mensagens.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_only_admins_to_send">As definições de grupo foram modificadas para permitir que apenas os administradores possam enviar mensagens.</string>
<!-- GV2 group link invite access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Ativou o link de grupo sem aprovação de administrador.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Ativou o link do grupo com aprovação de administrador.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">Desativou o link do grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s ativou o link do grupo sem aprovação de administrador.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s ativou o link do grupo com aprovação de administrador.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">%1$s desativou o link do grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">O link do grupo foi ativado sem aprovação de administrador.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">O link do grupo foi ativado com aprovação de administrador.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">O link do grupo foi desativado.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Desativou a aprovação de administrador para o link de grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s desativou a aprovação de administrador para o link de grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">A aprovação de administrador para o link de grupo foi desativada.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Desativou a aprovação de administrador para o link de grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s ativou a aprovação de administrador para o link de grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">A aprovação de administrador para o link de grupo foi ativada.</string>
<!-- GV2 group link reset -->
<stringname="MessageRecord_you_reset_the_group_link">Redefiniu o link de grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_reset_the_group_link">%1$s redefiniu o link do grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_reset">O link do grupo foi redefinido.</string>
<!-- GV2 group link joins -->
<stringname="MessageRecord_you_joined_the_group_via_the_group_link">Entrou para o grupo através do link do grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_joined_the_group_via_the_group_link">%1$s entrou para o grupo através do link do grupo.</string>
<!-- GV2 group link requests -->
<stringname="MessageRecord_you_sent_a_request_to_join_the_group">Enviou um pedido para entrar para o grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_requested_to_join_via_the_group_link">%1$s solicitou para entrar para o grupo através do link do grupo.</string>
<!-- Update message shown when someone requests to join via group link and cancels the request back to back -->
<stringname="MessageRecord_s_approved_your_request_to_join_the_group">%1$s aprovou o seu pedido para entrar para o grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s aprovou um pedido de %2$s para entrar para o grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_you_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">Você aprovou o pedido de %1$s para entrar para o grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">O seu pedido para entrar para o grupo foi aprovado.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">Foi aprovado o pedido de %1$s para entrar para o grupo.</string>
<!-- GV2 group link deny -->
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">O seu pedido para entrar no grupo foi negado por um administrador.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s negou o pedido de %2$s para entrar para o grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">Foi negado o pedido de %1$s para entrar para o grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">Você cancelou o seu pedido para entrar para o grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group">%1$s cancelou o(s) pedido(s) dele(s) para entrar(em) para o grupo.</string>
<!-- End of GV2 specific update messages -->
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">O seu número de segurança com %1$s foi alterado.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Marcou como verificado o seu número de segurança com %1$s</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Marcou o seu número de segurança com %1$s verificado a partir de outro dispositivo</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Marcou como não verificado o seu número de segurança com %1$s</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Marcou como não verificado o seu número de segurança com %1$s a partir de outro dispositivo</string>
<stringname="MessageRecord_a_message_from_s_couldnt_be_delivered">Não pode ser entregue uma mensagem de %1$s</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_their_phone_number">%1$s alterou o seu número de telefone.</string>
<!-- Update item message shown in the release channel when someone is already a sustainer so we ask them if they want to boost. -->
<stringname="MessageRecord_like_this_new_feature_help_support_signal_with_a_one_time_donation">Gosta desta nova funcionalidade? Ajude a apoiar o Signal fazendo uma doação única.</string>
<!-- Update item message shown when we merge two threads together -->
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_their_number_s_has_been_merged">O seu histórico de mensagens com %1$s e o seu número %2$s foram juntados.</string>
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_another_chat_has_been_merged">O seu histórico de mensagens com %1$s e outra conversa com esta pessoa foram juntados.</string>
<stringname="MessageRecord_wants_you_to_activate_payments">%1$s quer que você ative os Pagamentos. Envie pagamentos apenas a pessoas em quem confia.</string>
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<stringname="MessageRecord__you_will_no_longer_be_able_to_send_sms_messages_from_signal_soon">Em breve já não poderá enviar mensagens SMS pelo Signal. Convide %1$s para o Signal para manter a conversa aqui.</string>
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<stringname="MessageRecord__you_can_no_longer_send_sms_messages_in_signal">Já não pode enviar mensagens SMS no Signal. Convide %1$s para o Signal para manter a conversa aqui.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Permite que %1$s lhe envie mensagens e que seja partilhado o seu nome e fotografia com ele(a)? Ele(a) não saberá que viu a mensagem dele(a) até que aceite.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock a Signal user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Permite que %1$s lhe envie mensagens e que seja partilhado o seu nome e fotografia com ele(a)? Ele(a) não irá receber nenhuma mensagem até que o(a) desbloqueie.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock an SMS user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them_SMS">Permite que %1$s lhe envie mensagens? Não irá receber nenhuma mensagem até que o(a) desbloqueie.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_get_updates_and_news_from_s_you_wont_receive_any_updates_until_you_unblock_them">Obter atualizações e novidades a partir de %1$s? Não receberá nenhuma atualização até que as desbloqueie.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Continuar a sua conversa com este grupo e partilhar o seu nome e fotografia com os seus membros?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Faça o upgrade deste grupo para ativar os recursos novos como @menções e os administradores. Os membros que não partilharam os seus nomes ou fotografias neste grupo serão convidados a juntarem-se.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Este \'Grupo legado\' deixou de poder ser utilizado porque é demasiadamente grande. O tamanho máximo do grupo é de %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Continuar a sua conversa com %1$s e partilhar o seu nome e fotografia com ele(s)?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Deseja juntar-se a este grupo e partilhar o seu nome e fotografia com os seus membros? Eles não sabem que viu as mensagens deles até que aceite.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_you_wont_see_their_messages">Juntar-se a este grupo e partilhar o seu nome e fotografia com estes membros? Você não irá ver as mensagens deles até que você aceite.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Juntar-se a este grupo? Eles não saberão que viu as mensagens deles até que aceite o convite.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Deseja desbloquear este grupo e partilhar o seu nome e fotografia com os seus membros? Você não receberá nenhuma mensagem até que o desbloqueie.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_content_progress_no_device">Não foi encontrado nenhum dispositivo.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_content_progress_network_error">Erro de rede.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error">Código QR inválido.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Lamentamos mas tem demasiados dispositivos associados, tente remover alguns</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Lamento mas este não é um código QR de associação ao dispositivo válido.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Associar a um dispositivo Signal?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Parece estar a tentar associar um dispositivo Signal através de um digitalizador externo. Para sua segurança, digitalize o código através do Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">O Signal requer permissão de acesso à câmara para ler códigos QR, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do seu telemóvel, selecione o Signal e nas \"Permissões\" ative a \"Câmara\".</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Não é possível ler um código QR sem ter a permissão de acesso à câmara.</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Esta versão do Signal expira hoje. Atualize para a versão mais recente.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">A versão do Serviços Google Play que tem instalada não está a funcionar corretamente. Por favor, reinstale o Google Play Services e tente novamente.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_skip_pin_entry">Ignorar a introdução do PIN?</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_need_help">Necessita de ajuda?</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">O seu PIN é um código de mais de %1$d dígitos que você criou e que pode ser numérico ou alfanumérico. Se não se conseguir lembrar do seu PIN, poderá criar um novo. Poderá registar e utilizar a sua conta mas irá perder algumas das definições guardadas como a sua informação de perfil.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Se não se conseguir lembrar do seu PIN, poderá criar um novo. Poderá registar e utilizar a sua conta mas irá perder algumas das definições guardadas tal como a sua informação de perfil.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Criar novo PIN</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_contact_support">Contactar o Suporte</string>
<itemquantity="one">Resta-lhe %1$d tentativa. Quando terminarem as tentativas poderá criar um novo PIN. Poderá voltar a registar-se e utilizar a sua conta mas irá perder algumas definições guardadas, como a sua informação do perfil.</item>
<itemquantity="other">Restam-lhe %1$d tentativas. Quando terminarem as tentativas poderá criar um novo PIN. Poderá voltar a registar-se e utilizar a sua conta mas irá perder algumas definições guardadas, como a sua informação do perfil.</item>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Registo Signal - Necessita de ajuda com o PIN para Android</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_enter_alphanumeric_pin">Introduza um PIN alfanumérico</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_enter_numeric_pin">Introduza um PIN numérico</string>
<!-- PinRestoreLockedFragment -->
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_your_pin">Crie o seu PIN</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Esgotou todas as tentativas para introduzir o PIN, mas ainda pode aceder à sua conta do Signal criando um novo PIN. Para sua privacidade e segurança, a sua conta será restaurada sem nenhuma informação relativa ao perfil ou definições guardadas.</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Se você desativar o PIN, todos os dados serão perdidos ao registar-se novamente no Sinal, a menos que faça uma cópia de segurança e o restaure manualmente. Você não pode ativar o \'Bloqueio de registo\' enquanto o PIN estiver desativado.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Verifique para continuar a conversar</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Para ajudar a prevenir o spam no Signal, termine a verificação.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">Depois de verificar, pode continuar a conversar. Todas as mensagens em pausa serão enviadas.</string>
<!-- Recipient -->
<stringname="Recipient_you">Você</string>
<!-- Name of recipient representing user\'s \'My Story\' -->
<stringname="RedPhone_network_failed">Falha de rede!</string>
<stringname="RedPhone_number_not_registered">Número não registado!</string>
<stringname="RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice">O número que marcou não suporta chamadas de voz seguras!</string>
<stringname="RedPhone_got_it">Entendido</string>
<!-- Valentine\'s Day Megaphone -->
<!-- Title text for the Valentine\'s Day donation megaphone. The placeholder will always be a heart emoji. Needs to be a placeholder for Android reasons. -->
<stringname="ValentinesDayMegaphone_happy_heart_day">Bom dia 💜!</string>
<!-- Body text for the Valentine\'s Day donation megaphone. -->
<stringname="ValentinesDayMegaphone_show_your_affection">Mostre o seu afeto ao tornar-se num apoiante do Signal.</string>
<!-- WebRtcCallActivity -->
<stringname="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">Toque aqui para ativar a sua câmara</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">Para telefonar a %1$s, o Signal necessita de aceder à sua câmara</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__signal_s">Chamada Signal %1$s</string>
<!-- Title for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call -->
<stringname="WebRtcCallActivity__bluetooth_permission_denied">Permissão de bluetooth negada</string>
<!-- Message for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call and references the permission needed by name -->
<stringname="WebRtcCallActivity__please_enable_the_nearby_devices_permission_to_use_bluetooth_during_a_call">Por favor, ative a permissão \"Dispositivos próximos\" para utilizar o bluetooth durante uma chamada.</string>
<!-- Positive action for bluetooth warning dialog to open settings -->
<stringname="WebRtcCallView__join_call">Entrar na chamada</string>
<stringname="WebRtcCallView__call_is_full">A chamada encontra-se cheia</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">Foi atingido o número máximo de %1$d participantes para esta chamada. Tente novamente mais tarde.</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">Não irá receber os áudios e vídeos deles e eles não receberão os seus.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">Não pode receber áudio e vídeo de %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">Não pode receber áudio e vídeo de %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Isto poderá dever-se a ele(s) ainda não ter(em) verificado a alteração do seu número de segurança, a existir um problema com os dispositivos dele(s), ou porque ele(s) o bloquearam.</string>
<!-- CallToastPopupWindow -->
<stringname="CallToastPopupWindow__swipe_to_view_screen_share">Deslize para ver o ecrã de partilha</string>
<stringname="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Google Play Services em falta</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Este dispositivo tem o Google Play Services em falta. Vai conseguir usar o Signal na mesma, mas esta configuração poderá resultar em fiabilidade ou performance reduzidas.\n\nSe não é um utilizador avançado, não está a correr uma ROM Android personalizada ou acha que isto é um erro, por favor contacte support@signal.org para obter ajuda.</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">Erro do Play Services</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">O Google Play Services está a ser atualizado ou está temporariamente indisponível. Por favor, tente novamente.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Termos e Política de privacidade</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">O Signal necessita das permissões de acesso aos contatos e à multimédia para o ajudar a ligar-se a amigos e a enviar mensagens. Os seus contactos são carregados utilizando a descoberta de contacto privado do Signal, o que significa que eles são encriptados de ponta a ponta e nunca visíveis para o serviço do Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">O Signal necessita das permissões de acesso aos contatos para o ajudar a ligar-se a amigos. Os seus contactos são carregados utilizando a descoberta de contacto privado do Signal, o que significa que eles são encriptados de ponta a ponta e nunca visíveis para o serviço do Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Fez demasiadas tentativas para registar este número. Por favor, tente mais tarde.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Não foi possível ligar ao serviço. Por favor, verifique a sua ligação à rede e tente novamente.</string>
<stringname="RegistrationActivity_non_standard_number_format">Formato de número não padronizado</string>
<stringname="RegistrationActivity_the_number_you_entered_appears_to_be_a_non_standard">O número que introduziu (%1$s) não parece estar num formato padronizado.\n\nSerá que queria dizer %2$s?</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_android_phone_number_format">Signal Android - Formato de números de telefone</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Leve a privacidade consigo.\\Seja você mesmo em todas as mensagens.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Para começar introduza o seu número de telefone</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number">Introduza o sue número de telefone</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Irá receber um código de verificação. Poderão existir custos por parte da sua operadora.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Introduza o código que enviamos para %1$s</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Confirme que o seu telemóvel tem sinal de rede para receber SMS ou chamadas</string>
<stringname="RegistrationActivity_phone_number_description">Número de telefone</string>
<stringname="RegistrationActivity_country_code_description">Código do país</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_on_registration_lock">Ativar o \'Bloqueio de registo\'?</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_off_registration_lock">Desativar o \'Bloqueio de registo\'?</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Caso se esqueça do seu PIN (do Signal) quando se registar novamente no Signal, será bloqueado da sua conta durante 7 dias.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_later">PIN verificado com sucesso. Iremos recordar-lhe mais tarde.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow">PIN verificado com sucesso. Iremos recordar-lhe amanhã.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">PIN verificado com sucesso. Iremos recordar-lhe dentro de alguns dias.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">PIN verificado com sucesso. Iremos recordar-lhe dentro de uma semana.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">PIN verificado com sucesso. Iremos recordar-lhe dentro de algumas semanas.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_month">PIN verificado com sucesso. Iremos recordar-lhe dentro de um mês.</string>
<!-- Slide -->
<stringname="Slide_image">Imagem</string>
<stringname="Slide_sticker">Autocolante</string>
<stringname="Slide_audio">Áudio</string>
<stringname="Slide_video">Vídeo</string>
<!-- SmsMessageRecord -->
<stringname="SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message">Recebida mensagem corrompida de troca de chaves!
Recebida mensagem de troca de chaves para uma versão inválida do protocolo.
</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Recebida uma mensagem com um número de segurança novo. Toque para a processar e exibir.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset">Reiniciou a sessão segura.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%1$s reiniciou a sessão segura.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Não foi possível processar esta mensagem porque foi enviada a partir de uma versão mais recente do Signal. Peça ao seu contacto para lhe reenviar novamente esta mensagem após você ter feito a atualização do Signal.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_error_handling_incoming_message">Erro ao receber mensagem.</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_failed_to_submit_logs">Ocorreu um erro ao tentar enviar os históricos</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_success">Efetuado com sucesso!</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Copie este URL e adicione-o ao seu relatório de problema ou e-mail de pedido de apoio:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">Este registo será publicado online para ser consultado pelos contribuidores. Poderá analisá-lo antes de o carregar.</string>
<stringname="ThreadRecord_s_is_on_signal">%1$s está no Signal!</string>
<stringname="ThreadRecord_disappearing_messages_disabled">Destruição de mensagens desativada</string>
<stringname="ThreadRecord_disappearing_message_time_updated_to_s">O tempo a decorrer até que as mensagens sejam destruídas está definido para %1$s</string>
<stringname="ThreadRecord_safety_number_changed">Número de segurança alterado</string>
<stringname="ThreadRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">O seu número de segurança com %1$s foi alterado.</string>
<stringname="ThreadRecord_you_marked_verified">Marcou como verificado</string>
<stringname="ThreadRecord_you_marked_unverified">Marcou como não verificado</string>
<stringname="ThreadRecord_message_could_not_be_processed">A mensagem não pode ser processada</string>
<stringname="ThreadRecord_delivery_issue">Problema na entrega</string>
<stringname="ThreadRecord_message_request">Pedido de mensagem</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_Signal_update">Atualização do Signal</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Está disponível uma nova versão do Signal, toque para atualizar</string>
<stringname="UsernameEditFragment_successfully_set_username">Nome de utilizador definido com sucesso.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_successfully_removed_username">Nome de utilizador removido com sucesso.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_encountered_a_network_error">Encontrado um erro de rede.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">Este nome de utilizador já se encontra em utilização.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_available">Este nome de utilizador encontra-se disponível.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">Os nomes de utilizadores apenas podem incluir a-Z, 0-9 e underscores.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">Os nomes de utilizadores não podem começar com um número.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Nome de utilizador inválido.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Os nomes de utilizadores devem ter entre %1$d e %2$d caracteres.</string>
<!-- Explanation about what usernames provide -->
<stringname="UsernameEditFragment__usernames_let_others_message">Os nomes de utilizador permitem às outras pessoas enviar-lhe mensagens sem precisarem do seu número de telemóvel. Estão emparelhados com um conjunto de dígitos para ajudar a manter o seu endereço privado.</string>
<!-- Dialog title for explanation about numbers at the end of the username -->
<stringname="UsernameEditFragment__what_is_this_number">Que número é este?</string>
<stringname="UsernameEditFragment__these_digits_help_keep">Estes dígitos ajudam a manter o seu nome de utilizador privado, para que possa evitar mensagens indesejadas. Partilhe o seu nome de utilizador apenas com as pessoas e grupos com quem gostaria de conversar. Se mudar de nome de utilizador, receberá um novo conjunto de dígitos.</string>
<!-- Explanation of what the sheet enables the user to do -->
<stringname="UsernameShareBottomSheet__copy_or_share_a_username_link">Copie ou partilhe o link de um nome de utilizador</string>
<!-- VerifyIdentityActivity -->
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">O seu contacto está a utilizar uma versão antiga do Signal. Por favor peça-lhe para actualizar antes de verificar o seu número de segurança.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">O seu contacto está a utilizar uma versão mais recente do Signal, com um formato de código QR incompatível. Por favor, actualize para comparar.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">O código QR lido não é um número de segurança formatado corretamente. Por favor, tente digitalizá-lo novamente.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">Partilhar número de segurança via…</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">O nosso número de segurança do Signal:</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Parece que não tem aplicações para as quais partilhar.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Não foi encontrado na área de transferência nenhum número de segurança com o qual comparar</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">O Signal requer permissão de acesso à câmara para ler códigos QR, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do seu telemóvel, seleccione a aplicação Signal e nas \"Permissões\" ative a \"Câmara\".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Não é possível ler um código QR sem permissão de acesso à câmara.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Primeiro deverá trocar mensagens de forma a poder ver o número de segurança de %1$s.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">O Signal requer permissão de acesso ao armazenamento para escrever no suporte de armazenamento externo, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do telemóvel, seleccione o Signal e, em \"Permissões\" active \"Armazenamento\".</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Não é possível guardar para o armazenamento externo sem permissões</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_message">Isto irá eliminar permanentemente esta mensagem.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_s_to_s">%1$s para %2$s</string>
<!-- All media preview title when viewing media send by you to another recipient (allows changing of \'You\' based on context) -->
<stringname="MediaPreviewActivity_you_to_s">De si para %1$s</string>
<!-- All media preview title when viewing media sent by another recipient to you (allows changing of \'You\' based on context) -->
<stringname="MediaPreviewActivity_s_to_you">De %1$s para si</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_media_no_longer_available">Multimédia atualmente indisponível.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_cant_find_an_app_able_to_share_this_media">Não foi possível encontrar uma aplicação capaz de partilhar este média.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_video">Reagiu %1$s ao seu vídeo.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_image">Reagiu %1$s à sua imagem.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_gif">Reagiu ao seu GIF com %1$s.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_file">Reagiu %1$s ao seu ficheiro.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_audio">Reagiu %1$s ao seu áudio.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_view_once_media">Reagiu %1$s ao seu ficheiro multimédia de visualização única</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_sticker">Reagiu %1$s ao seu autocolante.</string>
<stringname="MessageNotifier_this_message_was_deleted">Esta mensagem foi eliminada.</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Deseja desativar as notificações quando um novo contacto se junta ao Signal? Pode ativar novamente em Signal > Definições > Notificações.</string>
<stringname="NotificationChannel_voice_notes">Notas de voz</string>
<stringname="NotificationChannel_contact_joined_signal">Um contacto juntou-se ao Signal</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">Sem atividade disponível para abrir as definições do canal de notificações.</string>
<!-- Notification channel name for showing persistent background connection on devices without push notifications -->
<stringname="NotificationChannel_background_connection">Ligação em segundo plano</string>
<!-- Notification channel name for showing call status information (like connection, ongoing, etc.) Not ringing. -->
<stringname="NotificationChannel_call_status">Estado da chamada</string>
<!-- Notification channel name for occasional alerts to the user. Will appear in the system notification settings as the title of this notification channel. -->
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">A resposta rápida encontra-se indisponível enquanto o Signal estiver bloqueado!</string>
<stringname="QuickResponseService_problem_sending_message">Problema no envio da mensagem!</string>
<!-- SaveAttachmentTask -->
<stringname="SaveAttachmentTask_saved_to">Guardado em %1$s</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">O dispositivo deixou de estar registado.</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Isto é possivelmente devido a ter registado o seu número de telefone com o Signal noutro dispositivo. Toque para voltar a registar.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_give_signal_access_to_your_microphone">Para poder atender a chamada, conceda ao Signal o acesso ao seu microfone.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Para poder atender a chamada de %1$s, conceda ao Signal o acesso ao microfone.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">O Signal requer permissões de acesso ao microfone e à câmara, para efectuar e receber chamadas, mas estas foram negadas permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do seu telemóvel, selecione a aplicação Signal e, em \"Permissões\" ative o \"Microfone\" e a \"Câmara\".</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__answered_on_a_linked_device">Atendida num dispositivo associado.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__declined_on_a_linked_device">Recusada num dispositivo associado.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__busy_on_a_linked_device">Ocupado num dispositivo associado.</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Alguém se juntou a esta chamada com um número de segurança modificado.</string>
<!-- WebRtcCallScreen -->
<stringname="WebRtcCallScreen_swipe_up_to_change_views">Deslize para cima para alterar as vistas</string>
<stringname="SingleContactSelectionActivity_contact_photo">Fotografia de contacto</string>
<!-- ContactSelectionListFragment-->
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">O Signal requer permissão de acesso aos contactos para visualizar os seus contactos, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do telemóvel, seleccione a aplicação Signal e nas \"Permissões\" ative os \"Contactos\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Problema a obter os contactos, verifique a sua ligação à rede</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Nome de utilizador não encontrado</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">"\"%1$s\" não é um utilizador do Signal. Por favor, verifique o nome de utilizador e tente novamente."</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group">Não necessita de adicionar a si próprio ao grupo</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">Atingiu o tamanho máximo do grupo</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Os grupos do Signal poderão ter o máximo de %1$d membros.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">Atingido o limite de membros recomendado</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Os grupos do Signal funcionam melhor com %1$d ou menos membros. Adicionar mais membros irá causar atrasos no envio e na receção de mensagens.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">O Signal precisa de ter acesso aos contactos para os poder mostrar.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_groups_in_common_review_requests_carefully">Sem grupos em comum. Reveja os pedidos com cuidado.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">Sem contactos neste grupo. Reveja os pedidos com cuidado.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">O tempo para a destruição de mensagens será definido para %1$s quando você enviar mensagens.</string>
<!-- Update item button text to show to boost a feature -->
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">As seguintes pessoas podem ter reinstalado ou mudado de dispositivo. Verifique o seu número de segurança com eles para assegurar a privacidade.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__call_notifications_enabled">Notificações de chamadas ativas.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_call_notifications">Activar notificações de chamadas</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_background_activity">Ativar atividade em segundo plano</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Agora tudo parece estar bem!</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">Para receber notificações de chamadas, toque aqui e ative \"Mostrar notificações\".</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">Para receber notificações de chamadas, toque aqui e ative as notificações e assegure-se que o \'Som\' e os \'Pop-up\' se encontram ativos.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Para receber notificações de chamadas, toque aqui e ative ativar atividade em segundo plano nas definições de \"Bateria\". </string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">Para receber notificações de chamadas, toque em \'Definições\' e ative \"Mostrar notificações\".</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Para receber notificações de chamadas, toque nas \'Definições\' e ative as notificações e assegure-se que o \'Som\' e os \'Pop-up\' se encontram ativos.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Para receber notificações de chamadas, toque em \'Definições\'i e ative ativar atividade em segundo plano nas definições de \"Bateria\".</string>
<!-- country_selection_fragment -->
<stringname="country_selection_fragment__loading_countries">A carregar lista de países…</string>
<stringname="country_selection_fragment__no_matching_countries">Sem países correspondentes</string>
<!-- device_add_fragment -->
<stringname="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Leia o código QR apresentado no dispositivo no qual deseja associar</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">O seu número de segurança com %1$s foi alterado e já não se encontra verificado</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Os seus números de segurança com %1$s e %2$s foram alterados e já não se encontram verificados</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Os seus números de segurança com %1$s, %2$s e %3$s já não se encontram verificados</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">O seu número de segurança com %1$s foi alterado e deixou de estar verificado. Isto poderá significar que alguém está a tentar intercetar esta comunicação ou simplesmente que %1$s reinstalou o Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Os seus números de segurança com %1$s e %2$s foram alterados. Isto poderá significar que alguém está a tentar intercetar esta comunicação ou simplesmente que alguém reinstalou o Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Os seus números de segurança com %1$s, %2$s e %3$sdeixaram de estar verificados. Isto poderá significar que alguém está a tentar intercetar esta comunicação ou simplesmente que alguém reinstalou o Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">O seu número de segurança com %1$s foi alterado.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Os seus números de segurança com %1$s e %2$s foram alterados.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Os seus números de segurança com %1$s, %2$s e %3$s foram alterados.</string>
<stringname="giphy_fragment__nothing_found">Não foi encontrado nada</string>
<!-- database_migration_activity -->
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Gostaria de importar as suas mensagens de texto existentes para a base de dados encriptada do Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">A base de dados padrão do sistema não será modificada ou alterada de nenhuma forma.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Isto poderá demorar um pouco. Por favor, seja paciente. Será notificado(a) quanto a importação estiver completa.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">O Signal precisa de definições de MMS para transmitir multimédia e mensagens de grupo através da sua operadora. O seu aparelho não disponibiliza essa informação, o que poderá ocorrer em aparelhos bloqueados ou com configurações restritivas.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Para enviar ficheiros multimédia e mensagens de grupo toque em \"OK\" e complete as definições solicitadas. As definições de MMS para a sua operadora podem normalmente ser encontradas ao pesquisar na internet por \"APN da (nome da sua operadora)\". Apenas é necessário efetuar isto uma vez.</string>
<!-- BadDecryptLearnMoreDialog -->
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_delivery_issue">Problema na entrega</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">Uma mensagem, autocolante, reação ou recibo de leitura enviado(a) por %1$s não pode ser entregue a si. Essa mensagem poderá ter sido tentada enviada para si diretamente ou através de um grupo.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">Não lhe foi possível entregar uma mensagem, autocolante, reação ou recibo de leitura enviado por %1$s.</string>
<stringname="CreateProfileActivity__username">Nome de utilizador</string>
<stringname="CreateProfileActivity__create_a_username">Criar um nome de utilizador</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Nome personalizados de grupos MMS e fotografias apenas serão visíveis para si.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">As descrições do grupo serão visíveis para os membros deste grupo e para as pessoas que foram convidadas</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Falha ao guardar devido a problemas de rede. Tente novamente mais tarde.</string>
<stringname="recipients_panel__to"><small>Introduza um nome ou número</small></string>
<!-- verify_display_fragment -->
<stringname="verify_display_fragment__to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Para verificar a segurança da sua encriptação ponta-a-ponta com %1$s, compare os números acima com o dispositivo da outra pessoa. Também pode digitalizar o código no telefone da outra pessoa. <a href=\"https://signal.org/redirect/safety-numbers\">Mais informações.</a>]]></string>
<stringname="verify_display_fragment__tap_to_scan">Toque para ler</string>
<stringname="verify_display_fragment__successful_match">Correspondência bem sucedida</string>
<stringname="verify_display_fragment__failed_to_verify_safety_number">Falha o verificar o número de segurança</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__message_requests">Pedidos de mensagem</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Os utilizadores agora podem escolher para aceitar uma nova conversa. Os nomes de perfil permitem que as pessoas saibam com quem estão a conversar.</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">Adicionar nome de perfil</string>
<!-- HelpFragment -->
<stringname="HelpFragment__have_you_read_our_faq_yet">Ainda não leu o nosso FAQ?</string>
<stringname="HelpFragment__support_info">Informação de suporte</string>
<stringname="HelpFragment__signal_android_support_request">Pedido de Suporte do Signal para Android</string>
<stringname="HelpFragment__debug_log">Relatório de depuração:</string>
<stringname="HelpFragment__could_not_upload_logs">Não é possível fazer o upload de relatórios</string>
<stringname="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Por favor, seja tão descritivo quanto possível para nos ajudar a perceber o problema.</string>
<stringname="preferences__sms_mms">SMS e MMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_sms_title">Receber todos os SMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_mms_title">Receber todos os MMS</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Utilizar o Signal para receber todas as mensagens de texto</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Utilizar o Signal para receber todas as mensagens de multimédia</string>
<stringname="preferences__pref_enter_sends_title">Tecla de Enter envia</string>
<stringname="preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages">Pressionar a tecla Enter envia as mensagens de texto</string>
<stringname="preferences__pref_use_address_book_photos">Utilizar fotografias do livro de endereços</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">Exibir (se disponíveis) as fotografias de contactos a partir do seu livro de endereços</string>
<stringname="preferences__muted_chats_that_are_archived_will_remain_archived">As conversas silenciadas que se encontram arquivadas irão permanecer arquivadas até que chegue uma nova mensagem.</string>
<stringname="preferences__generate_link_previews">Gerar pré-visualizações de links</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Recupere pré-visualizações de links diretamente a partir de websites para as mensagens que enviar.</string>
<stringname="preferences__change_your_passphrase">Alterar a sua frase-chave</string>
<stringname="preferences__enable_passphrase">Ativar o bloqueio de ecrã com frase-chave</string>
<stringname="preferences__lock_signal_and_message_notifications_with_a_passphrase">Bloquear ecrã e notificações com uma frase-chave</string>
<stringname="preferences__screen_security">Segurança de ecrã</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Bloquear a captura de ecrã na lista de aplicações recentes abertas e dentro da aplicação</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Bloquear automaticamente o Signal ao fim de um determinado tempo de inatividade</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Validade da frase-chave por inatividade</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_interval">Intervalo de expiração por inatividade</string>
<stringname="preferences__sms_delivery_reports">Relatórios de entrega de SMS</string>
<stringname="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Pedir um aviso de entrega para cada mensagem de SMS enviada</string>
<stringname="preferences__data_and_storage">Dados e armazenamento</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Se você desativar o PIN, todos os dados serão perdidos ao registar-se novamente no Sinal, a menos que faça uma cópia de segurnaça e o restaure manualmente. Você não pode ativar o \'Bloqueio de registo\' enquanto o PIN estiver desativado.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">Os PINs mantém encriptada a informação guardada no Signal de forma a que apenas você lhe possa aceder. O seu perfil, definições e contactos serão restaurados quando reinstalar o Signal. Não necessita do seu PIN para abrir a aplicação.</string>
<stringname="preferences__system_default">Configuração por omissão</string>
<stringname="preferences__support_wifi_calling">Modo de compatibilidade \"Chamada Wi-Fi\"</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Ative caso o seu dispositivo utiliza a entrega de SMS/MMS através do Wi-Fi (ative apenas caso a \'Chamada Wi-Fi\' esteja ativada neste dispositivo)</string>
<stringname="preferences__read_receipts">Recibos de leitura</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Se os recibos de leitura forem desativados, não poderá ver os recibos de leitura relativos às mensagens enviadas.</string>
<stringname="preferences__typing_indicators">Indicadores de escrita</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Se os indicadores de escrita estiverem desativados, não poderá ver os indicadores de escrita relativos a outros utilizadores.</string>
<stringname="preferences__request_keyboard_to_disable">Pedir ao teclado para desligar a aprendizagem de palavras.</string>
<stringname="preferences__this_setting_is_not_a_guarantee">Esta configuração não está garantida e o seu teclado poderá ignorá-la.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Isto irá eliminar permanentemente do seu dispositivo todo o histórico de mensagens e multimédia que sejam mais antigos que %1$s.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Isto irá reduzir automaticamente todas as conversas para as %1$s mensagens mais recentes.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Isto irá eliminar permanentemente do seu dispositivo todo o histórico de mensagens e multimédia.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Tem a certeza que deseja eliminar todo o histórico de mensagens?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Todo o histórico de mensagens será eliminado permanentemente. Esta ação não poderá ser revertida.</string>
<stringname="preferences_advanced__use_system_emoji">Utilizar os emojis do sistema</string>
<stringname="preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support">Desativar o suporte de emojis próprios do Signal</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Passar todas as chamadas pelo servidor do Signal para evitar revelar o seu endereço IP ao destinatário. Ativar esta opção irá reduzir a qualidade da chamada.</string>
<stringname="preferences_advanced__always_relay_calls">Retransmitir todas as chamadas</string>
<stringname="preferences_data_and_storage__wifi_and_mobile_data">Wi-fi e dados móveis</string>
<stringname="preferences_data_and_storage__mobile_data_only">Apenas dados móveis</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">A utilização de menos dados poderá melhorar as chamadas em redes más</string>
<stringname="preferences_chats__show_invitation_prompts">Exibir notificações de convite</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Exibir notificações de convite para contactos sem o Signal</string>
<stringname="preferences_chats__message_text_size">Tamanho da letra da mensagem</string>
<stringname="preferences_events__contact_joined_signal">Um contacto juntou-se ao Signal</string>
<!-- Heading for the \'censorship circumvention\' section of privacy preferences -->
<stringname="preferences_communication__category_censorship_circumvention">Circunscrição de censura</string>
<!-- Title of the \'censorship circumvention\' toggle switch -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention">Circunscrição de censura</string>
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_if_enabled_signal_will_attempt_to_circumvent_censorship">Se ativo, o Signal irá tentar circunscrever a censura. Apenas ative esta opção em locais onde o Signal é censurado.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that we automatically enabled it because we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_has_been_activated_based_on_your_accounts_phone_number">A circunscrição de censura foi ativada baseada no número de telefone da sua conta.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you disabled it even though we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_you_have_manually_disabled">Desativou manualmente a circunscrição de censura.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re already connected to the Signal service -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_is_not_necessary_you_are_already_connected">A circunscrição de censura não é necessária, já se encontra ligado(a) ao serviço do Signal.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re not connected to the internet -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_can_only_be_activated_when_connected_to_the_internet">Circunscrição de censura só pode ser ativada enquanto existe ligação à internet.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators">Indicadores de visualização</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">"Exibe um ícone de estado quando você seleciona \"Detalhes da mensagem\" em mensagens que foram entregues utilizando o emissor selado."</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Permitir de todos</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Ativar o emissor selado para mensagens recebidas de não-contactos e pessoas com as quais não partilhou o seu perfil.</string>
<stringname="preferences_only_use_a_proxy_if">Apenas utilize um proxy se você não se conseguir ligar ao Signal através dos dados móveis ou Wi-Fi.</string>
<stringname="preferences_connecting_to_proxy">A ligar ao proxy…</string>
<stringname="preferences_connected_to_proxy">Ligado ao proxy</string>
<stringname="preferences_connection_failed">Falha de ligação</string>
<stringname="preferences_couldnt_connect_to_the_proxy">Não é possível ligar ao proxy. Consulte o endereço de proxy e tente novamente.</string>
<stringname="preferences_you_are_connected_to_the_proxy">Não é possível ligar ao proxy. Pode desligar o proxy a qualquer momento a partir das \'Definições\'.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Utilize o Signal para enviar e receber MobileCoin, uma nova moeda digital focada na privacidade. Ative para começar a utilizar.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__currency_conversion_not_available">Conversão de moeda não disponível</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">Não é possível exibir a conversão de moeda. Verifique a ligação do seu telemóvel e tente novamente.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_is_not_available_in_your_region">Os pagamentos não se encontram disponíveis para a sua região.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__could_not_enable_payments">Não foi possível ativar os pagamentos. Tente novamente mais tarde.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__deactivate_payments_question">Desativar os pagamentos?</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">Você não poderá enviar ou receber MobileCoin no Signal se desativar os pagamentos.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Você pode utilizar o Signal para enviar e receber MobileCoin. Todos os pagamentos estão sujeitos aos \'Termos de utilização\' de MobileCoins e MobileCoin Wallet. Este é um recurso beta, então você pode encontrar alguns problemas de pagamentos ou saldos que poderá perder e que não poderão ser recuperados. </string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__view_mobile_coin_terms">Ver termos da MobileCoin</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Os pagamentos no Signal já não estão disponíveis. Você ainda pode transferir fundos para uma troca, mas deixou de poder enviar e receber pagamentos ou adicionar fundos.</string>
<!-- Alert dialog title which shows up after a payment to turn on payment lock -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__turn_on">Ativar o Bloqueio de Pagamento para envios futuros?</string>
<!-- Alert dialog description for why payment lock should be enabled before sending payments -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__add_an_additional_layer">Adicione uma camada extra de segurança requerendo o bloqueio de ecrã ou impressão digital no seu Android para transferir dinheiro.</string>
<!-- Alert dialog button to enable payment lock -->
<!-- Alert dialog description that app update is required to send payments-->
<stringname="PaymentsHomeFragment__an_update_is_required">É necessária uma atualização para continuar a enviar e receber pagamentos, e para visualizar o seu saldo de pagamentos atualizado.</string>
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__help_prevent">Adicione outra camada de segurança para ajudar a impedir que uma pessoa com o seu telemóvel aceda aos seus fundos. Pode desativar esta opção nas Definições.</string>
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__skipping_this_step">Saltar este passo pode eventualmente permitir a qualquer pessoa que tenha acesso físico ao seu telefone transferir fundos ou ver a sua frase de recuperação.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__copied_to_clipboard">Copiado para a área de transferência</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">Para adicionar fundos, envie MobileCoin para o endereço da sua carteira. Inicie uma transação a partir da sua conta numa troca compatível com MobileCoin e, em seguida, digitalize o código QR ou copie o endereço da carteira.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">Os detalhes de pagamento incluindo o montante de pagamento e o horário da transação são parte do Ledger da MobileCoin.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_fee">Taxa de limpeza de moedas</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">É cobrada uma \"taxa de limpeza de moedas\" que se encontra na sua posse não podem ser combinadas para completar a transação. A limpeza irá permitir-lhe que continue a enviar pagamentos.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">Sem mais detalhes relevantes para esta transação</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">Para: Digitalize ou introduza o endereço da carteira</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Você pode transferir o MobileCoin ao terminar uma transferência para o endereço da carteira fornecido pela troca. O endereço da carteira é a sequência de números e letras mais comumente abaixo do código QR.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Confirme o endereço da carteira para a qual está a tentar transferir e tente novamente.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">Não pode transferir para o seu próprio endereço da carteira Signal. Introduza o endereço de carteira da sua conta numa transação suportada.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">Para digitalizar um código QR, o Signal necessita de aceder à câmara.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">O Signal necessita de permissão de Câmara para capturar um código QR. Vá até às definições, selecione \"Permissões\" e, ative \"Câmara\".</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">Para digitalizar um código QR, o Signal necessita de aceder à câmara.</string>
<!-- Title of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__failed_to_show_payment_lock">Ocorreu um erro ao mostrar o bloqueio de pagamento</string>
<!-- Body of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__you_enabled_payment_lock_in_the_settings">Ativou o bloqueio de pagamento nas definições, mas este não pode ser mostrado.</string>
<!-- Button in a dialog that will take the user to the privacy settings -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__go_to_settings">Vá às definições</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">Este utilizador não ativou os pagamentos</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">Não foi possível pedir uma taxa de rede. Para continuar este pagamento, clique em OK e tente novamente.</string>
<!-- BiometricDeviceAuthentication -->
<!-- Biometric/Device authentication prompt title -->
<stringname="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">Ainda não existem conversas.\nComece por enviar uma mensagem a um amigo.</string>
<stringname="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Copiar para a área de transferência</string>
<stringname="verify_display_fragment_context_menu__compare_with_clipboard">Comparar com a área de transferência</string>
<!-- reminder_header -->
<stringname="reminder_header_sms_import_title">Importar as SMS do sistema</string>
<stringname="reminder_header_sms_import_text">Toque para copiar as mensagens SMS do seu telefone para a base de dados encriptada do Signal.</string>
<stringname="reminder_header_push_title">Ative as mensagens e chamadas do Signal</string>
<stringname="reminder_header_push_text">Melhore a sua experiência de comunicação.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">O Signal está a experienciar problemas técnicos. Estamos a trabalhar arduamente para re-estabelecer o serviço o mais rapidamente possível.</string>
<stringname="reminder_cds_warning_body">A descoberta privada de contactos do Signal não consegue temporariamente processar os contactos do seu telemóvel.</string>
<stringname="reminder_cds_permanent_error_body">A descoberta privada de contactos do Signal não consegue processar os contactos do seu telemóvel.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">O protocolo do Signal protegeu automaticamente %1$d%% das suas mensagens de saída através dos últimos %2$d dias. As conversas entre os utilizadores do Signal têm sempre uma encriptação do tipo topo-a-topo.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__spread_the_word">Espalhe a palavra</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Sem dados suficientes</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">A sua percentagem do Insights é calculada com base nas mensagens de saída que não desapareceram ou foram eliminadas nos últimos %1$d dias.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">Iniciar uma conversa</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Comece a comunicar de forma segura e ative os novos recursos que vão para além das limitações de mensagens de SMS desencriptadas ao convidar mais contactos a juntarem-se ao Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Estas estatísticas foram geradas localmente no seu dispositivo e só podem ser vistas por si. Elas nunca são transmitidas para nenhum lado.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__title">Introdução ao Insights</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Descubra quantas das suas mensagens de saída são enviadas de forma segura, depois convide rapidamente novos contactos para aumentar a sua percentagem do Signal.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__create_a_new_pin">Criar um novo PIN</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Poderá alterar o seu PIN enquanto o seu dispositivo se encontrar registado.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__create_your_pin">Criar o seu PIN</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Os PINs mantém encriptada a informação guardada no Signal de forma a que apenas você lhe possa aceder. O seu perfil, definições e contactos serão restaurados quando reinstalar o Signal. Não necessita do seu PIN para abrir a aplicação.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__choose_a_stronger_pin">Escolha um PIN mais forte</string>
<!-- ConfirmKbsPinFragment -->
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__pins_dont_match">Os PINs não coincidem. Tente novamente.</string>
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__confirm_your_pin">Confirme o seu PIN</string>
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__pin_creation_failed">Ocorreu um erro ao tentar criar o PIN</string>
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__your_pin_was_not_saved">O seu PIN não foi guardado. Iremos pedir-lhe para criar o PIN mais tarde.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__introducing_pins">Introdução aos PINs</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Os PINs mantém encriptada a informação guardada no Signal de forma a que apenas você lhe possa aceder. O seu perfil, definições e contactos serão restaurados quando reinstalar o Signal. Não necessita do seu PIN para abrir a aplicação.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__registration_lock_equals_pin">Bloqueio do registo = PIN</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">O seu \'Bloqueio de registo\' é agora chamado de PIN, e faz muito mais. Atualize agora.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Introduza o seu PIN do Signal</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Para o ajudar a memorizar o seu PIN, vamos pedir-lhe para o introduzir periodicamente. Iremos pedir-lhe menos vezes ao longo do tempo.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">A sua conta foi bloqueada para proteger a sua privacidade e segurança. Após %1$d dias de inatividade, ser-lhe-á permitido voltar a registar este número de telefone sem necessitar do seu PIN. Todo o conteúdo será eliminado.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Introduza o seu PIN</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Introduza o PIN que criou para a sua conta. Ele é diferente do seu código de verificação SMS.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_alphanumeric_pin">Introduza um PIN alfanumérico</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_numeric_pin">Introduza um PIN numérico</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin">Registo Signal - Necessita de ajuda com o PIN para Android (v1 PIN)</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Registo Signal - Necessita de ajuda com o PIN para Android (v2 PIN)</string>
<itemquantity="one">Para sua segurança e privacidade, não existe forma de recuperar o seu PIN. Se não se consegue recordar do seu PIN, pode reverificá-lo através de SMS após %1$d dia de inatividade. Neste caso, a sua conta será limpa e todo o conteúdo eliminado.</item>
<itemquantity="other">Para sua segurança e privacidade, não existe forma de recuperar o seu PIN. Se não se consegue recordar do seu PIN, pode reverificá-lo através de SMS após %1$d dias de inatividade. Neste caso, a sua conta será limpa e todo o conteúdo eliminado.</item>
<itemquantity="one">Se esgotar todas as tentativas, a sua conta será bloqueada por %1$d dia. Após %1$d dia de inatividade, pode voltar a registar novamente sem o seu PIN. A sua conta será limpa e todo o conteúdo será eliminado.</item>
<itemquantity="other">Se esgotar todas as tentativas, a sua conta será bloqueada por %1$d dias. Após %1$d dias de inatividade, pode voltar a registar novamente sem o seu PIN. A sua conta será limpa e todo o conteúdo será eliminado.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s irá receber uma mensagem de pedido sua. Você poderá telefonar logo que a sua mensagem seja aceite.</string>
<!-- KBS Megaphone -->
<stringname="KbsMegaphone__create_a_pin">Criar um PIN</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">Os PIN\'s guardam a informação armazenada com a encriptação do Signal.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">O Signal requer permissão de acesso a SMS para enviar uma mensagem SMS, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do seu telemóvel, selecione a aplicação Signal e, nas \"Permissões\" ative \"SMS\".</string>
<stringname="PushDecryptJob_unlock_to_view_pending_messages">Desbloqueie para ver mensagens pendentes</string>
<stringname="enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase">Frase-chave da cópia de segurança</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">As cópias de segurança vão ser gravadas na memória externa e cifradas com a frase-chave abaixo. Tem de ter esta frase-passe para poder restaurar as cópias de segurança.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">Deverá ter esta frase-chave de forma a poder restaurar uma cópia de segurança.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Eu anotei esta frase-chave. Sem ela, serei incapaz de restaurar uma cópia de segurança.</string>
<stringname="registration_activity__restore_backup">Restaurar cópia de segurança</string>
<stringname="registration_activity__transfer_or_restore_account">Transferir ou restaurar conta</string>
<stringname="RegistrationActivity_d_messages_so_far">%1$d mensagens até à data…</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_from_backup">Restaurar a partir da cópia de segurança?</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Restore as suas mensagens e multimédia a partir de uma cópia de segurança local. Se não as restaurar agora, não as poderá restaurar mais tarde.</string>
<stringname="RegistrationActivity_backup_size_s">Tamanho da cópia de segurança: %1$s</string>
<stringname="RegistrationActivity_backup_timestamp_s">Data da cópia de segurança: %1$s</string>
<stringname="BackupDialog_enable_local_backups">Ativar cópias de segurança locais?</string>
<stringname="BackupDialog_enable_backups">Ativar cópias de segurança</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Por favor, confirme que compreende, marcando a caixa acima.</string>
<stringname="BackupDialog_delete_backups">Eliminar cópias de segurança?</string>
<stringname="BackupDialog_disable_and_delete_all_local_backups">Desativar e eliminar todas as cópias de segurança locais?</string>
<stringname="BackupDialog_delete_backups_statement">Eliminar cópias de segurança</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">Para ativar cópias de segurança, escolha uma pasta. As cópias de segurança serão guardadas nesta localização.</string>
<stringname="LocalBackupJob_creating_signal_backup">A criar cópia de segurança…</string>
<!-- Title for progress notification shown in a system notification while verifying a recent backup. -->
<stringname="LocalBackupJob_verifying_signal_backup">A verificar cópia de segurança do Signal…</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_backup_failed">Falha ao fazer cópia de segurança</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">A sua diretoria da cópia de segurança foi eliminada ou movida.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">O seu ficheiro de cópia de segurança é demasiado grande para ser guardada neste volume.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">Não existe espaço suficiente para guardar a sua cópia de segurança.</string>
<!-- Error message shown if a newly created backup could not be verified as accurate -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_could_not_be_verified">Não foi possível criar e verificar a sua cópia de segurança recente. Crie uma nova.</string>
<!-- Error message shown if a very large attachment is encountered during the backup creation and causes the backup to fail -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_contains_a_very_large_file">A sua cópia de segurança contém um ficheiro muito grande que não pode ser copiado. Elimine esse ficheiro e crie uma nova cópia de segurança.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_tap_to_manage_backups">Toque para gerir as cópias de segurança.</string>
<stringname="ProgressPreference_d_messages_so_far">%1$d mensagens até à data</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">O seu número de telefone ficará visível para todas as pessoas e grupos com quem troque mensagens.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Qualquer pessoa que tenha o seu número de telefone nos seus contactos irá vê-lo como contacto no Signal. As outras pessoas poderão encontrá-lo através da pesquisa.</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock">Bloqueio de ecrã</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Bloqueie o acesso ao Signal utilizando o bloqueio de ecrã do Android ou a impressão digital</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Bloqueio de ecrã devido a inatividade</string>
<stringname="preferences_app_protection__signal_pin">PIN do Signal</string>
<stringname="preferences_app_protection__create_a_pin">Criar um PIN</string>
<stringname="preferences_app_protection__change_your_pin">Alterar o seu PIN</string>
<stringname="preferences_app_protection__pin_reminders">Lembretes de PIN</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Os PINs mantém encriptada a informação guardada no Signal de forma a que apenas você lhe possa aceder. O seu perfil, definições e contactos serão restaurados quando reinstalar o Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Adicione uma segurança extra ao pedir o seu PIN do Signal para registar o seu número de telefone novamente com o Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Os lembretes ajudam-no a lembrar-se do seu PIN, pois ele não pode ser recuperado. Este, ser-lhe-á solicitado com menos frequência ao longo do tempo.</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">Confirme o seu PIN do Signal</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Lembre-se de memorizar ou armazenar em segurança o seu PIN, pois ele não poderá ser recuperado. Se se esquecer do seu PIN, poderá perder dados ao registar novamente a sua conta do Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Introduziu incorretamente demasiadas vezes o PIN de bloqueio do registo. Por favor, tente novamente dentro de um dia.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Demasiadas tentativas. Por favor, tente novamente mais tarde.</string>
<stringname="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">Erro a estabelecer ligação com o serviço</string>
<stringname="preferences_chats__backups">Cópias de segurança</string>
<stringname="prompt_passphrase_activity__signal_is_locked">O Signal está bloqueado</string>
<stringname="prompt_passphrase_activity__tap_to_unlock">TOQUE PARA DESBLOQUEAR</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Transferir ou restaurar conta</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Se já registou uma conta Signal, você pode transferir ou restaurar a sua conta e mensagens</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Transferir de um dispositivo Android</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Transfira a sua conta e mensagens a partir do seu dispositivo antigo Android. Você necessita de ter acesso ao seu dispositivo antigo.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Você necessita de ter acesso ao seu dispositivo antigo.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_from_backup">Restaurar a partir da cópia de segurança</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Restore as suas mensagens a partir de uma cópia de segurança local. Se não as restaurar agora, não as poderá restaurar mais tarde.</string>
<!-- NewDeviceTransferInstructionsFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__open_signal_on_your_old_android_phone">Abra o Signal no seu telemóvel Android antigo</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Toque na sua fotografia de perfil no canto superior esquerdo para abrir as \'Definições\'</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">"Toque em 'Transferir conta' e depois em 'Continuar' em ambos os dispositivos"</string>
<!-- NewDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">A preparar para ligar para um dispositivo Android antigo…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">Aguarde um momento, deverá estar pronto muito em breve</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">A aguardar pelo dispositivo Android antigo para ligar…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">O Signal necessita da permissão de localização para poder encontrar e depois ligar-se ao seu dispositivo Android antigo.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">O Signal necessita que os serviços de localização se encontrem ativos para poder encontrar e depois ligar-se ao seu dispositivo Android antigo.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">O Signal necessita de Wi-Fi para poder descobrir e ligar-se ao seu dispositivo Android antigo. O Wi-Fi precisa estar ligado, mas não precisa estar ligado a uma rede Wi-Fi.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Parece que este dispositivo não é compatível com Wi-Fi Direct. O Signal usa o Wi-Fi Direct para descobrir e ligar-se ao seu dispositivo Android antigo. Você ainda pode restaurar uma cópia de segurança para restaurar a sua conta do seu dispositivo Android antigo.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__restore_a_backup">Restaurar uma cópia de segurança</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Ocorreu um erro inesperado ao tentar ligar ao seu dispositivo Android antigo.</string>
<!-- OldDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="OldDeviceTransferSetup__searching_for_new_android_device">A pesquisar por um dispositivo Android novo…</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">O Signal necessita da permissão de localização para poder encontrar e depois ligar-se ao seu dispositivo Android novo.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">O Signal necessita que os serviços de localização se encontrem ativos para poder encontrar e depois ligar-se ao seu dispositivo Android novo.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">O Signal necessita de Wi-Fi para poder descobrir e ligar-se ao seu dispositivo Android novo. O Wi-Fi precisa estar ligado, mas não precisa estar ligado a uma rede Wi-Fi.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Parece que este dispositivo não é compatível com Wi-Fi Direct. O Signal usa o Wi-Fi Direct para descobrir e ligar-se ao seu dispositivo Android novo. Você ainda pode criar uma cópia de segurança para restaurar a sua conta no seu dispositivo Android novo.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__create_a_backup">Criar uma cópia de segurança</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Ocorreu um erro inesperado ao tentar ligar ao seu dispositivo Android novo.</string>
<!-- DeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_wifi_settings">Não foi possível abrir as \'Definições Wi-Fi\'. Por favor, ative o Wi-Fi manualmente.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__grant_location_permission">Conceder permissão de localização</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__turn_on_location_services">Ativar os serviços de localização</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_location_settings">Não foi possível abrir as definições de localização.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__turn_on_wifi">Ativar o Wi-Fi</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__error_connecting">Erro de ligação</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Confirme que o código abaixo coincide em ambos os seus dispositivos. Depois, toque em continuar.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">Os números não coincidem</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__number_is_not_the_same">O número não é o mesmo</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Se os números nos seus dispositivos não corresponderem, é possível que você se tenha ligado ao dispositivo errado. Para corrigir isso, pare a transferência e tente novamente, mantendo os dois dispositivos próximos.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_old_device">Não foi possível encontrar o dispositivo antigo</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_new_device">Não foi possível encontrar o dispositivo novo</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_the_following_permissions_are_enabled">Assegure-se de que as permissões e serviços seguintes se encontram ativos:</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__location_permission">Permissão de localização</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__location_services">Serviços de localização</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">No ecrã do Wi-Fi Direct, remova todos os grupos guardados e desligue-se de todos os dispositivos convidados ou ligados.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__wifi_direct_screen">Ecrã do Wi-Fi Direct</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__try_turning_wifi_off_and_on_on_both_devices">Experimente desativar e ativar o Wi-Fi, em ambos os dispositivos.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_both_devices_are_in_transfer_mode">Assegure-se que ambos os dispostivos se encontram no modo de transferência.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__go_to_support_page">Ir para a página de suporte</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">A aguardar por outro dispositivo</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Toque em \'Continuar\' no seu outro dispositivo para iniciar a transferência.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">Toque em \'Continuar\' no seu outro dispositivo…</string>
<!-- NewDeviceTransferFragment -->
<stringname="NewDeviceTransfer__cannot_transfer_from_a_newer_version_of_signal">Não é possível transferir a partir de versões mais recentes do Signal</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Mantenha ambos o dispositivos próximos um do outro. Não desligue os dispositivos e mantenha o Signal aberto. As transferÊncia são encriptadas ponta-a-ponta.</string>
<stringname="DeviceTransfer__d_messages_so_far">%1$d mensagens até ao momento…</string>
<!-- Filled in with total percentage of messages transferred -->
<stringname="DeviceTransfer__s_of_messages_so_far">%1$s%% das mensagens até ao momento…</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__you_can_transfer_your_signal_account_when_setting_up_signal_on_a_new_android_device">Pode transferir a sua conta do Signal ao configurar o Signal num dispositivo Android novo. Antes de continuar:</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__download_signal_on_your_new_android_device">Faça o download do Signal no seu dispositivo Android novo</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">"Selecione 'Transferir de um dispositivo Android', quando solicitado carregue em 'Continuar'. Mantenha os dois dispositivos próximos."</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Vá para o seu dispositivo novo</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Os seus dados do Signal foram transferidos para o seu novo dispositivo. Para terminar o processo de transferência, você deverá continuar o registo no seu novo dispositivo.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">Para terminar o seu processo de transferÊncia, deverá continuar com o registo.</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Termine o registo no seu dispositivo novo</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">A sua conta do Signal foi transferida para o seu novo dispositivo, mas você deverá concluir o seu registo para continuar. O Signal ficará inativo neste dispositivo.</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__you_have_a_balance_of_s">Tem um saldo de %1$s. Se não transferir os seus fundos para outro endereço de carteira antes de eliminar a sua conta, você irá perdê-lo para sempre.</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_as_group_admin">Remover %1$s de administrador de grupo?</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_s_will_be_able_to_edit_group">"\"%1$s\" será capaz de editar este grupo e os seus membros."</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group">Remover %1$s deste grupo?</string>
<!-- Dialog message shown when removing someone from a group with group link being active to indicate they will not be able to rejoin -->
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group_they_will_not_be_able_to_rejoin">Remover %1$s do grupo? Essa pessoa não poderá voltar a pedir para entrar novamente através do link do grupo.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Grupos legados vs Grupos novos</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">O que são \'Grupos legados\'?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Os \'Grupos legados\' são grupos que não são compatíveis com os recursos de \'Grupo novo\' tais como administradores e atualizações mais descritivas do grupo.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">Posso fazer o upgrade para um \'Grupo legado\'?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">OS \'Grupos legados\' não podem ser convertidos em \'Grupos novos\', mas você pode criar um \'Grupo novo\' com os mesmos membros caso eles tenham a última versão do Signal.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">O Signal irá oferecer futuramente uma forma de atualizar os \'Grupos legados\'.</string>
<!-- GroupLinkBottomSheetDialogFragment -->
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Qualquer pessoa com este link pode ver o nome e a fotografia do grupo e solicitar adesão. Partilhe-o com pessoas em quem você confia.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Qualquer pessoa com este link pode ver o nome e a fotografia do grupo e solicitar adesão. Partilhe-o com pessoas em quem você confia.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_via_signal">Partilhar através do Signal</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d membros do grupo têm o mesmo nome, reveja os membros abaixo e escolha que ação tomar.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Se não tiver a certeza de quem é a solicitação, analise os contactos abaixo e tome uma atitude.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Sem outros grupos em comum</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_groups_in_common">Sem grupos em comum.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_your_account_info_and_profile_photo">Eliminar a sua informação de conta e fotografia de perfil</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_all_your_messages">Eliminar todas as suas mensagens</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_s_in_your_payments_account">Eliminar %1$s na sua conta de pagamentos</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__no_country_code">Sem código de país especificado</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__no_number">Sem número especificado</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__the_phone_number">O número de telefone que introduziu não coincide com as suas contas.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__are_you_sure">Deseja realmente eliminar a sua conta?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Isto irá eliminar a sua conta do Signal e repor a aplicação. A aplicação irá encerrar depois do processo estar completo.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_account">Falha ao eliminar conta. Tem alguma ligação à rede?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Falha ao eliminar os dados locais. Pode limpá-los manualmente nas definições das aplicações no sistema.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__launch_app_settings">Iniciar as Definições das aplicações</string>
<!-- Title of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving all groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__leaving_groups">A abandonar dos grupos…</string>
<!-- Title of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups -->
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is canceling their subscription -->
<stringname="DeleteAccountFragment__canceling_your_subscription">A cancelar a sua assinatura…</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__depending_on_the_number_of_groups">Dependendo do número de grupos onde você está, isto poderá demorar alguns minutos</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__deleting_all_user_data_and_resetting">A eliminar dos dados do utilizador e a repôr a aplicação</string>
<!-- Title of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__account_not_deleted">Conta não eliminada</string>
<!-- Message of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__there_was_a_problem">Ocorreu um problema ao concluir o processo de eliminação. Verifique a sua ligação à rede e tente novamente.</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper">Definir fundo de ecrã</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__swipe_to_preview_more_wallpapers">Deslize para pré-visualizar mais fundos de ecrã</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_all_chats">Definir fundo de ecrã para todas as conversas</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_s">Definir fundo de ecrã para %1$s</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Ver a sua galeria exige ter permissão de armazenamento.</string>
<!-- WallpaperImageSelectionActivity -->
<stringname="WallpaperImageSelectionActivity__choose_wallpaper_image">Escolha a imagem do fundo de ecrã</string>
<!-- WallpaperCropActivity -->
<stringname="WallpaperCropActivity__pinch_to_zoom_drag_to_adjust">Pince para ampliar, arraste para ajustar</string>
<stringname="WallpaperCropActivity__set_wallpaper_for_all_chats">Definir fundo de ecrã para todas as conversas.</string>
<stringname="WallpaperCropActivity__set_wallpaper_for_s">Definir fundo de ecrã para %1$s.</string>
<stringname="WallpaperCropActivity__error_setting_wallpaper">Ocorreu um erro ao tentar definir o fundo de ecrã.</string>
<stringname="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">A MobileCoin é uma nova moeda digital focada na privacidade.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Você pode adicionar fundos para utilizar no Signal ao adicionar a MobileCoin ao seu endereço de carteira.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Você pode tirar o dinheiro da MobileCoin a qualquer momento numa transferência que suporte a MobileCoin. Apenas necessita de fazer uma transferência para a sua conta nessa troca.</string>
<stringname="payment_info_card_hide_this_card">Ocultar este cartão?</string>
<stringname="payment_info_card_your_recovery_phrase_gives_you">A sua frase de recuperação dá-lhe outra forma de restaurar a sua conta de pagamentos.</string>
<stringname="payment_info_card_update_your_pin">Atualizar o seu PIN</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">Com um saldo alto, você poderá querer atualizar para um PIN alfanumérico ou adicionar mais proteção à sua conta.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance">O seu saldo</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">É recomendado que transfira os seus fundos para outro endereço de carteira antes de desativar os pagamentos. Se escolher não transferir os seus fundos agora, eles irão permanecer na sua carteira ligada ao Signal caso reative os pagamentos.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__transfer_remaining_balance">Transferir o saldo restante</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring">Desativar sem transferir</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring_question">Desativar sem transferir?</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">O seu saldo irá ficar na sua carteira ligada ao Signal caso escolha reativar os pagamentos.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__error_deactivating_wallet">Erro ao desativar a carteira.</string>
<itemquantity="one">O seu saldo será restaurado automaticamente quando reinstalar o Signal, se confirmar o PIN do Signal. Também pode restaurar o seu saldo utilizando uma frase de recuperação, que é uma frase única para si com %1$d palavra. Anote-a e guarde-a num local seguro.</item>
<itemquantity="other">O seu saldo será restaurado automaticamente quando reinstalar o Signal, se confirmar o PIN do Signal. Também pode restaurar o seu saldo utilizando uma frase de recuperação, que é uma frase única para si com %1$d palavras. Anote-a e guarde-a num local seguro.</item>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__got_balance">Tem saldo! É altura de guardar a sua frase de recuperação—uma chave de 24 palavras que pode usar para restaurar o seu saldo.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__time_to_save">É altura de guardar a sua frase de recuperação—uma chave de 24 palavras que pode usar para restaurar o seu saldo. Saber mais</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">A sua frase de recuperação é uma frase única para si com %1$d palavras. Utilize esta frase para restaurar o seu saldo.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase">A sua frase de recuperação permite-lhe restaurar o seu saldo no pior cenário possível. Recomendamos vivamente que a guarde.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__your_recovery_phrase">A sua frase de recuperação</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Anote as %1$d palavras seguintes em ordem. Guarde a sua lista num local seguro.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Certifique-se que introduziu a frase corretamente.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">Não faça uma captura de ecrã ou envie um e-mail.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__payments_account_restored">Conta de pagamentos restaurada.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__invalid_recovery_phrase">Frase de recuperação inválida</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Certifique-se que introduziu a frase corretamente e tente de novo.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">Copiar para a área de transferência?</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Se você optar por armazenar a sua frase de recuperação digitalmente, certifique-se de que ela esteja armazenada com segurança num local da sua confiança.</string>
<stringname="UnreadPayments__d_new_payment_notifications">%1$d notificações de pagamento novas</string>
<!-- CanNotSendPaymentDialog -->
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__cant_send_payment">Não é possível enviar o pagamento</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">Para enviar um pagamento para este utilizador, ele precisa de aceitar uma mensagem sua de pedido. Envie-lhe uma mensagem para criar um pedido de mensagem.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__send_a_message">Enviar uma mensagem</string>
<!-- GroupsInCommonMessageRequest -->
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">Não tem grupos em comum com esta pessoa. Reveja os pedidos com cuidado antes de aceitar para evitar mensagens indesejadas.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Nenhum dos seus contactos ou pessoas com quem conversa estão neste grupo. Reveja os pedidos com cuidado antes de os aceitar para evitar mensagens indesejáveis.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__about_message_requests">Acerca dos pedidos de mensagem</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__youll_be_asked_less_frequently">Ser-lhe-á pedido menos frequentemente ao longo do tempo</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__require_your_signal_pin">Exija o seu PIN do Signal para registar novamente o seu número de telefone com o Signal.</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__change_phone_number">Alterar o número de telefone</string>
<!-- ChangeNumberFragment -->
<stringname="ChangeNumberFragment__use_this_to_change_your_current_phone_number_to_a_new_phone_number">Utilize isto para alterar o seu número atual para um número de telefone novo. Não pode desfazer esta alteração.\n\nAntes de continuar, assegure-se que o seu número novo pode receber SMS ou chamadas.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_old_number">O seu número antigo</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__old_phone_number">Número de telefone antigo</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_new_number">O seu número novo</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__new_phone_number">Número de telefone novo</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__the_phone_number_you_entered_doesnt_match_your_accounts">O número de telefone que introduziu não coincide com as suas contas.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_number_country_code">Deverá especificar o código do país do seu número antigo</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_phone_number">Deverá especificar o seu número de telefone antigo</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_number_country_code">Deverá especificar o código do país do seu número novo</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_phone_number">Deverá especificar o seu número de telefone novo</string>
<stringname="ChangeNumberConfirmFragment__you_are_about_to_change_your_phone_number_from_s_to_s">Está prestes a alterar o seu número de telefone de %1$s para %2$s.\n\n\\Antes de prosseguir, confirme que o número abaixo se encontra correto.</string>
<stringname="ChangeNumberRegistrationLockFragment__signal_change_number_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Alterar o número do Signal - Necessita de ajuda com o PIN para Android (v2 PIN)</string>
<!-- ChangeNumberPinDiffersFragment -->
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__pins_do_not_match">Os PINs não correspondem</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__the_pin_associated_with_your_new_number_is_different_from_the_pin_associated_with_your_old_one">O PIN associado ao seu número novo é diferente do PIN associado ao número antigo. Deseja manter o seu PIN antigo ou criar um PIN novo?</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin">Manter o PIN antigo</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin_question">Manter o PIN antigo?</string>
<!-- ChangeNumberLockActivity -->
<!-- Info message shown to user if something crashed the app during the change number attempt and we were unable to confirm the change so we force them into this screen to check before letting them use the app -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__it_looks_like_you_tried_to_change_your_number_but_we_were_unable_to_determine_if_it_was_successful_rechecking_now">Parece que você tentou mudar o seu número de telefone. Aguardamos a confirmação de que a mudança foi bem-sucedida.\n\nA verificar agora…</string>
<!-- Dialog title shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__change_status_confirmed">Estado da alteração confirmado</string>
<!-- Dialog message shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__your_number_has_been_confirmed_as_s">Seu número foi confirmado como %1$s. Se esse não for o seu novo número, refaça o processo de alteração de número.</string>
<!-- Dialog title shown if we were not able to confirm your phone number with the server and thus cannot let leave the change flow yet after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__change_status_unconfirmed">Estado da alteração não confirmado</string>
<!-- Dialog message shown when we can\'t verify the phone number on the server, only shown if there was a network error communicating with the server after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__we_could_not_determine_the_status_of_your_change_number_request">Não foi possível determinar o estado do seu pedido de alteração de número.\n\n(Erro: %1$s)</string>
<!-- Dialog button to retry confirming the number on the server -->
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_remove_sms_messages_from_signal_in_settings">Pode eliminar as mensagens SMS do Signal nas Definições a qualquer altura.</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Pode exportar as suas mensagens SMS para a base de dados SMS do seu telemóvel</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Elimine mensagens SMS do Signal para libertar espaço de armazenamento.</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__sms_support_will_be_removed_soon_to_focus_on_encrypted_messaging">O suporte para SMS será removido em breve para nos focarmos em mensagens encriptadas.</string>
<stringname="NotificationsSettingsFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_only_from_people_and_groups_you_choose">Crie um perfil para receber notificações apenas das pessoas e dos grupos de que você deseja receber.</string>
<!-- NotificationProfilesFragment -->
<!-- Title for notification profiles screen that shows all existing profiles -->
<stringname="NotificationProfilesFragment__notification_profiles">Perfis de notificações</string>
<!-- Button text to create a notification profile -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__disappearing_messages">Destruição de mensagens</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__app_security">Segurança da aplicação</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Bloquear a captura de ecrã na lista de aplicações recentes abertas e dentro da aplicação</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">As mensagens e chamadas do Signal, retransmitem sempre as chamadas e emissor selado</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">Temporizador padrão para conversas novas</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Defina um tempo padrão para a destruição de mensagens de todas as conversas novas iniciadas por si.</string>
<!-- Summary for stories preference to launch into story privacy settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__manage_your_stories">Controle as suas histórias e quem as pode ver</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__payment_lock_require_lock">Requerer bloqueio de ecrã Android ou impressão digital para transferir dinheiro</string>
<!-- Alert dialog title when payment lock cannot be enabled -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_title">Não é possível ativar o bloqueio de pagamento</string>
<!-- Alert dialog description to setup screen lock or fingerprint in phone settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_description">Para usar o Bloqueio de Pagamento, é primeiro necessário ativar o bloqueio de ecrã ou identificação com impressão digital nas definições do seu telemóvel.</string>
<!-- Shown in a toast when we can\'t navigate to the user\'s system fingerprint settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__failed_to_navigate_to_system_settings">Ocorreu um erro ao aceder às definições de sistema</string>
<!-- Alert dialog button to go to phone settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__go_to_settings">Vá às definições</string>
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_status_icon">Exibir ícone de estado</string>
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">Exibe um ícone nos detalhes das mensagens quando elas foram entregues utilizando o emissor selado.</string>
<!-- ExpireTimerSettingsFragment -->
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">Quando ativado, as novas mensagens enviadas e recebidas em conversas novas que tenham sido iniciadas por si irão ser destruídas após terem sido lidas.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">Quando ativado, as novas mensagens enviadas e recebidas nesta conversa irão ser destruídas após terem sido lidas.</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sent_media_quality">Qualidade da multimédia enviada</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sending_high_quality_media_will_use_more_data">Enviar multimédia com alta qualidade utilizará mais dados de internet.</string>
<stringname="ChatColorGradientTool_top_edge_selector">Seletor da borda superior</string>
<stringname="ChatColorGradientTool_bottom_edge_selector">Seletor da borda inferior</string>
<!-- Title text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_donate_to_signal">Doar ao Signal</string>
<!-- Body text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_signal_is_powered_by_people_like_you">O Signal é mantido por pessoas como você. Faça uma doação mensal e receba um crachá.</string>
<!-- Button label that brings a user to the donate screen. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<stringname="NewConversationActivity__you_wont_see_this_person">Não irá ver esta pessoa ao procurar. Receberá um pedido de mensagem se ela lhe enviar mensagem no futuro.</string>
<stringname="NewConversationActivity__this_person_is_saved_to_your">Esta pessoa está guardada nos Contactos do seu dispositivo. Apague-a dos seus contactos e tente outra vez.</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__videos_will_be_trimmed">Os vídeos serão reduzidos para clipes de 30 segundos e enviados em várias histórias.</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__videos_sent_to_stories_cant">Os vídeos enviados para as histórias não podem ter mais do que 30 segundos.</string>
<!-- Error message shown when attempting to select a group to forward/share but it\'s announcement only and you are not an admin -->
<stringname="MultiselectForwardFragment__only_admins_can_send_messages_to_this_group">Apenas os administradores podem enviar mensagens para este grupo.</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__limit_reached">Atingido o limite</string>
<!-- Media V2 -->
<stringname="MediaReviewFragment__add_a_message">Adicionar uma mensagem</string>
<stringname="MediaReviewFragment__add_a_reply">Adicionar uma resposta</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal_with_a_monthly">%1$s apoia o Signal com uma doação mensal. Signal é uma organização sem fins lucrativos, sem publicidade ou investidores, sustentada apenas por pessoas como você.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal_with_a_donation">%1$s apoia o Signal com uma doação. Signal é uma organização sem fins lucrativos, sem publicidade ou investidores, sustentada apenas por pessoas como você.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you">Apoie a tecnologia desenvolvida para si (não para os seus dados) juntando-se à comunidade de pessoas que a sustentam.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you_not">Apoie a tecnologia desenvolvida para si (não para os seus dados) juntando-se à comunidade de pessoas que sustentam o Signal.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_wont_be_charged_again">Não será cobrado novamente. O seu crachá será removido do seu perfil no final do período de faturação</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_will_be_charged_the_full_amount_s_of">Ser-lhe-á cobrado o valor total (%1$s) do novo preço da assinatura aos dias de hoje. A sua assinatura será renovada mensalmente.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__private_messaging">Mensagens privadas. Sem anúncios, sem rastreadores, sem vigilância.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_supported_by">O Signal é apoiado por donativos, o que significa que a sua privacidade está no centro de tudo o que fazemos. O Signal é feito para si, não para os seus dados nem para lucro.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__if_you_can">Se puder, faça hoje um donativo para manter o Signal divertido, fiável e disponível para todos.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_a_donor_badge">Recebeu um crachá de doador do Signal! Exiba-o no seu perfil para mostrar o seu apoio.</string>
<stringname="ThanksForYourSupportBottomSheetFragment__when_you_have_more">Quando tem mais do que um crachá, pode escolher apresentar um deles para para que outras pessoas o vejam no seu perfil.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__get_badges">Obtenha crachás para o seu perfil ao apoiar o Signal.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__signal_is_a_non_profit">Signal é uma organização sem fins lucrativos, sem anunciantes ou investidores, sustentada apenas por pessoas como você.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_boost_badge_has_expired_and">O seu crachá de Boost expirou e deixou de ser visível no seu perfil.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_reactivate">Pode reativar o seu crachá de Boost por mais 30 dias com uma contribuição única.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_keep">Pode continuar a utilizar o Signal, mas para apoiar a tecnologia que foi criada para si considere tornar-se apoiante fazendo uma doação mensal.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_automatically">A sua doação mensal recorrente foi cancelada automaticamente porque se encontra inativa há muito tempo. O seu crachá de %1$s deixou de estar visível no seu perfil.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled">A sua doação mensal recorrente foi cancelada porque o seu pagamento não pôde ser processado. O seu crachá deixou de estar visível no seu perfil.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled_s">A sua doação mensal recorrente foi cancelada. %1$s O crachá de %2$s já não está visível no seu perfil.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can">Pode continuar a utilizar o Signal, mas renove agora para apoiar a app e reativar o seu crachá.</string>
<!-- Button label to send user to Google Pay website -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__go_to_google_pay">Ir para o Google Pay</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__cant_process_subscription_payment">Não foi possível processar o pagamento da sua assinatura</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__were_having_trouble">Estamos com problemas para receber o seu pagamento do Apoiante do Signal. Verifique se a forma de pagamento se encontra atualizada. Se não estiver, atualize-a no Google Pay. O Signal tentará processar o pagamento novamente dentro de alguns dias.</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__dont_show_this_again">Não exibir isto novamente</string>
<stringname="Subscription__please_contact_support_for_more_information">Por favor, contacte o \'Suporte\' para mais informações.</string>
<stringname="Subscription__contact_support">Contactar o Suporte</string>
<!-- Displayed in notification when user payment fails to process on Stripe -->
<stringname="DonationsErrors__error_processing_payment">Erro ao processar o pagamento</string>
<!-- Displayed on "My Support" screen when user subscription payment method failed. -->
<stringname="DonationsErrors__error_processing_payment_s">Erro ao processar o pagamento. %1$s</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not_be_added">Não foi possível adicionar o seu crachá à sua conta, mas poderá ter sido debitado dinheiro. Entre em contacto com a equipa de suporte.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not">Não foi possível adicionar o seu crachá à sua conta, mas poderá ter sido debitado dinheiro. Entre em contacto com a equipa de suporte.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment_is_still">O seu pagamento ainda está a ser processado. Isto poderá demorar alguns minutos, dependendo da sua ligação.</string>
<stringname="DonationsErrors__subscription_cancellation_requires_an_internet_connection">O cancelamento da sua assinatura requere ligação à internet.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__your_device_doesn_t_support_google_pay_so_you_can_t_subscribe_to_earn_a_badge_you_can_still_support_signal_by_making_a_donation_on_our_website">O seu dispositivo não é compatível com o Google Pay, como tal você não pode subscrever para ganhar um crachá. Ainda pode apoiar o Signal fazendo uma doação no nosso site.</string>
<!-- Displayed as a dialog title when the selected recipient for a gift doesn\'t support gifting -->
<stringname="DonationsErrors__cant_send_gift">Não é possível enviar presente</string>
<!-- Displayed as a dialog message when the selected recipient for a gift doesn\'t support gifting -->
<stringname="DonationsErrors__target_does_not_support_gifting">Este destinatário está a usar uma versão do Signal que não pode receber crachás de presente. Poderá receber presentes quando atualizar para a versão mais recente.</string>
<!-- Displayed as a dialog title when the user\'s profile could not be fetched, likely due to lack of internet -->
<stringname="DonationsErrors__couldnt_send_gift">Não foi possível enviar presente</string>
<!-- Displayed as a dialog message when the user\'s profile could not be fetched, likely due to lack of internet -->
<stringname="DonationsErrors__please_check_your_network_connection">O seu presente não foi enviado devido a um erro de rede. Verifique a sua ligação e tente outra vez.</string>
<stringname="Boost__thank_you_for_your_donation"translatable="false">Thank you for your donation. Your contribution helps fuel the mission of developing open source privacy technology that protects free expression and enables secure global communication for millions around the world. Signal Technology Foundation is a tax-exempt nonprofit organization in the United States under section 501c3 of the Internal Revenue Code. Our Federal Tax ID is 82-4506840. No goods or services were provided in exchange for this donation. Please retain this receipt for your tax records.</string>
<!-- Stripe decline code generic_failure -->
<stringname="DeclineCode__try_another_payment_method_or_contact_your_bank">Tente outro método de pagamento ou contacte o seu banco para mais informações.</string>
<!-- Stripe decline code verify on Google Pay and try again -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again">Confirme que o seu método de pagamento se encontra atualizado no Google Pay e tente de novo.</string>
<!-- Stripe decline code learn more action label -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again_if_the_problem">Confirme que o seu método de pagamento se encontra atualizado no Google Pay e tente novamente. Se o problema continuar, contacte o sue banco.</string>
<!-- Stripe decline code purchase not supported -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_support_this_type_of_purchase">O seu cartão não suporta este tipo de compra. Experimente outro método de pagamento.</string>
<!-- Stripe decline code your card has expired -->
<stringname="DeclineCode__your_card_has_expired">O seu cartão expirou. Atualize o seu método de pagamento no Google Pay e tente novamente.</string>
<!-- Stripe decline code go to google pay action label -->
<stringname="DeclineCode__go_to_google_pay">Ir para o Google Pay</string>
<!-- Stripe decline code incorrect card number -->
<stringname="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect">O número do seu cartão encontra-se incorreto. Atualize-o no Google Pay e tente novamente.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect cvc -->
<stringname="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect">O número CVC do seu cartão encontra-se incorreto. Atualize-o no Google Pay e tente de novo.</string>
<!-- Stripe decline code insufficient funds -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_have_sufficient_funds">O seu cartão não tem fundos suficientes para concluir esta compra. Tente outra forma de pagamento.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_month">O mês da validade da sua forma de pagamento encontra-se incorreto. Atualize-o no Google Pay e tente novamente.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect expiration year -->
<stringname="DeclineCode__the_expiration_year">O ano da validade da sua forma de pagamento encontra-se incorreto. Atualize-o no Google Pay e tente novamente.</string>
<!-- Stripe decline code issuer not available -->
<stringname="DeclineCode__try_completing_the_payment_again">Experimente completar novamente o pagamento ou contacte o seu banco para mais informações.</string>
<!-- Stripe decline code processing error -->
<stringname="DeclineCode__try_again">Experimente novamente ou contacte o seu banco para mais informações.</string>
<!-- Title of create notification profile screen -->
<stringname="EditNotificationProfileFragment__name_your_profile">Nomeie o seu perfil</string>
<!-- Hint text for create/edit notification profile name -->
<stringname="EditNotificationProfileFragment__profile_name">Nome de perfil</string>
<!-- Name has a max length, this shows how many characters are used out of the max -->
<!-- Description of what the user should be doing with this screen -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_and_groups_you_want_notifications_and_calls_from_when_this_profile_is_on">Adicione as pessoas ou grupos dos quais deseja receber notificações e chamadas quando este perfil se encontra ativo</string>
<!-- Button text that launches the contact picker to select from -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_or_groups">Adicionar pessoas ou grupos</string>
<!-- Call to action button on contact picker for adding to profile -->
<!-- Notification profiles home fragment, shown when no profiles have been created yet -->
<stringname="NotificationProfilesFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_and_calls_only_from_the_people_and_groups_you_want_to_hear_from">Crie um perfil para receber notificações e chamadas apenas das pessoas e grupos que você deseja receber.</string>
<!-- Header shown above list of all notification profiles -->
<!-- Title for add schedule to profile in create flow -->
<stringname="EditNotificationProfileSchedule__add_a_schedule">Adicionar uma agenda</string>
<!-- Descriptor text indicating what the user can do with this screen -->
<stringname="EditNotificationProfileSchedule__set_up_a_schedule_to_enable_this_notification_profile_automatically">Defina um horário para ativar automaticamente este perfil de notificação.</string>
<!-- Text shown next to toggle switch to enable/disable schedule -->
<!-- Descriptor text shown to indicate how to manually turn a profile on/off -->
<stringname="NotificationProfileCreated__you_can_turn_your_profile_on_or_off_manually_via_the_menu_on_the_chat_list">Você pode ligar ou desligar o seu perfil manualmente através do menu na lista de conversas.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate you can add a schedule later since you did not add one during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__add_a_schedule_in_settings_to_automate_your_profile">Adicione uma agenda nas definições para automatizar o seu perfil.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate your profile will follow the schedule set during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__your_profile_will_turn_on_and_off_automatically_according_to_your_schedule">O seu perfil irá ativar e desativar automaticamente de acordo com a sua agenda.</string>
<!-- Button text shown in profile selection bottom sheet to create a new profile -->
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__thank_you_for_supporting">Obrigado por apoiar o Signal. A sua contribuição ajuda a alimentar a missão de desenvolver a tecnologia de privacidade de código aberto que protege a liberdade de expressão e permite a comunicação global segura para milhões de pessoas em todo o mundo. Se você for residente nos Estados Unidos, guarde este recibo para os seus registos fiscais. A Signal Technology Foundation é uma organização sem fins lucrativos isenta de impostos nos Estados Unidos sob a secção 501c3 do Internal Revenue Code. A nossa identificação fiscal federal é 82-4506840.</string>
<!-- Message of dialog confirming decision to hide a story -->
<stringname="StoriesLandingFragment__new_story_updates">As atualizações de novas histórias publicadas por %1$s deixarão de aparecer no topo da lista de histórias.</string>
<!-- Positive action of dialog confirming decision to hide a story -->
<stringname="StoryViewsFragment__enable_view_receipts_to_see_whos_viewed_your_story">Ative as confirmações de leitura para saber quem viu as suas histórias.</string>
<!-- Dialog message when removing a viewer from a story -->
<stringname="StoryViewsFragment__s_will_still_be_able">%1$s ainda poderá ver este post, mas não poderá ver posts futuros que partilhe para %2$s.</string>
<!-- Story View context menu action to remove them from a story -->
<!-- My story privacy fine print about what the privacy settings are for -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__choose_who_can_view_your_story">Escolha quem pode ver a sua história. As alterações não afetarão as histórias que já enviou.</string>
<!-- Section header for options related to replies and reactions -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__replies_amp_reactions">Respostas e reações</string>
<!-- Switchable option for allowing replies and reactions on your stories -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__allow_replies_amp_reactions">Permitir respostas e reações</string>
<!-- Summary for switchable option allowing replies and reactions on your story -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__let_people_who_can_view_your_story_react_and_reply">Permitir que as pessoas que podem ver a sua história possam reagir e responder</string>
<!-- Signal connections bolded text in the Signal Connections sheet -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet___signal_connections">Contactos do Signal</string>
<!-- Displayed at the top of the signal connections sheet. Please remember to insert strong tag as required. -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__signal_connections_are_people">Os contactos do Signal são as pessoas em quem decidiu confiar, seja por:</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 1 -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__starting_a_conversation">Iniciar uma conversa</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 2 -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__accepting_a_message_request">Aceitar um pedido de conversa</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 3 -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__having_them_in_your_system_contacts">Tê-los nos seus contactos do sistema</string>
<!-- Note at the bottom of the Signal connections sheet -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__your_connections_can_see_your_name">"As suas ligações podem ver o seu nome e fotografia, bem como as publicações na sua \"A minha história\", a menos que as oculte delas."</string>
<stringname="StoryDialogs__if_you_share_a_story">Se partilhar uma história, ela só estará disponível para pessoas que estejam na versão beta do Signal.</string>
<!-- Dialog title for first time adding something to a story -->
<stringname="StoryDialogs__add_to_story_q">Adicionar à história?</string>
<!-- Dialog message for first time adding something to a story -->
<stringname="StoryDialogs__adding_content">Adicionar conteúdo à sua história permitirá que as suas ligações no Signal o visualizem por 24 horas. Pode alterar quem vê a sua história nas \'Definições\'.</string>
<!-- First time share to story dialog: Positive action to go ahead and add to story -->
<stringname="StoryDialogs__add_to_story">Adicionar à história</string>
<!-- First time share to story dialog: Neutral action to edit who can view "My Story" -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able">Deixará de ser capaz de partilhar ou ver histórias quando esta opção se encontrar desativada.</string>
<stringname="StorySlateView__cant_download_story_s_will_need_to_share_it_again">Não é possível transferir a história. %1$s terá de a partilhar outra vez.</string>
<!-- Displayed in a dialog to let the user select a given users profile photo -->
<stringname="StoryDialogs__view_profile_photo">Ver fotografia de perfil</string>
<!-- Title for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<stringname="TurnOffCircumventionMegaphone_turn_off_censorship_circumvention">Desativar a circunscrição de censura?</string>
<!-- Body for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<stringname="TurnOffCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service_directly">Agora pode ligar-se diretamente ao serviço Signal para uma melhor experiência.</string>
<!-- Label for a button to dismiss a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<stringname="GiftFlowStartFragment__gift_someone_a_badge">Ofereça a alguém um crachá ao fazer uma doação ao Signal no nome dessa pessoa. Essa pessoa irá obter um crachá para exibir na sua fotografia de perfil.</string>
<!-- Text explaining that gift will be sent to the chosen recipient -->
<stringname="GiftFlowConfirmationFragment__your_gift_will_be_sent_in">A sua oferta será enviada ao destinatário numa mensagem de 1 para 1. Adicione a sua própria mensagem abaixo.</string>
<!-- Text explaining that this gift is a one time donation -->
<stringname="ViewReceivedGiftBottomSheet__youve_received_a_gift_badge">%1$s enviou-lhe um crachá de presente! Ajude o Signal a espalhar a mensagem exibindo este crachá no seu perfil.</string>
<stringname="ViewSentGiftBottomSheet__youve_gifted_a_badge">Ofereceu um crachá a %1$s. Quando este for aceite haverá a opção de o exibir ou ocultar.</string>
<stringname="GiftThanksSheet__youve_gifted_a_badge_to_s">Ofereceu um crachá a %1$s. Quando este for aceite haverá a opção de o exibir ou ocultar.</string>
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_gift_badge_has_expired_and_is">O seu crachá de oferta expirou e deixou de estar visível para outras pessoas no seu perfil.</string>
<!-- Expired gift sheet bottom description text -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__to_continue">Para continuar a suportar a tecnologia que foi construída para si, considere ser um Apoiante mensal.</string>
<!-- Expired gift sheet make a monthly donation button -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__make_a_monthly_donation">Fazer uma doação mensal</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_changes">Alterações no número de segurança</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__the_following_people">As seguintes pessoas podem ter reinstalado o Signal ou mudado de dispositivo. Toque num destinatário para confirmar o novo número de segurança. Isto é opcional.</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup">Check-up do número de segurança</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup_complete">Check-up do número de segurança concluído</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__all_connections_have_been_reviewed">Todos os contactos foram analisados, toque em enviar para continuar.</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__you_have_d_connections">%1$d dos seus contactos talvez tenham reinstalado o Signal ou mudado de dispositivo. Antes de compartilhar a história com eles, verifique os seus números de segurança ou pondere removê-los da sua história.</string>
<!-- Menu action to launch safety number verification screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__verify_safety_number">Verificar número de segurança</string>
<!-- Menu action to remove user from story -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__remove_from_story">Remover da história</string>
<!-- Action button at bottom of SafetyNumberBottomSheetFragment to send anyway -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__send_anyway">Enviar mesmo assim</string>
<!-- Action button at bottom of SafetyNumberBottomSheetFragment to review connections -->
<itemquantity="one">%1$d destinatário pode ter reinstalado o Signal ou mudado de dispositivo. Toque num destinatário para confirmar o novo número de segurança. Isto é opcional.</item>
<itemquantity="other">%1$d destinatários podem ter reinstalado o Signal ou mudado de dispositivo. Toque num destinatário para confirmar o novo número de segurança. Isto é opcional.</item>
<!-- Title of initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__my_story_privacy">Privacidade do A Minha História</string>
<!-- Subtitle of initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__choose_who_can_see_posts_to_my_story_you_can_always_make_changes_in_settings">Escolha quem pode ver publicações no A Minha História. Pode sempre fazer alterações através das definições.</string>
<!-- All connections option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__all_signal_connections">Todos os contactos do Signal</string>
<!-- All connections except option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__story_updates_automatically_disappear">As atualizações das histórias desaparecem automaticamente após 24 horas. Escolha quem pode ver a sua história ou crie novas histórias com visualizadores ou grupos específicos.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__share_and_view">Partilhe e veja as histórias dos outros. As histórias desaparecem automaticamente após 24 horas.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able_to_share">Já não poderá partilhar ou ver histórias. As atualizações de histórias que tenha partilhado recentemente também serão apagadas.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__see_and_share">Veja e partilhe quando as histórias estão a ser vistas. Se desativado, não saberá quando os outros virem a sua história.</string>
<stringname="GroupStorySettingsFragment__members_of_the_group_s">"Os membros do grupo %1$s podem ver e responder a esta história. Pode atualizar os membros desta conversa no grupo."</string>
<stringname="ExportYourSmsMessagesFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database_and_youll_have_the_option_to_keep_or_remove_them_from_signal">Pode exportar as suas mensagens SMS para a base de dados SMS do seu telemóvel, e terá a opção de as manter ou remover do Signal. Isto permite que as outras apps SMS no seu telemóvel as importem. Isto não cria um ficheiro partilhável do seu histórico de SMS.</string>
<!-- Alert dialog message shown when we think a user may not have enough local storage available to export sms messages, placeholder is the file size, e.g., 128kB -->
<stringname="ExportingSmsMessagesFragment__you_need_approximately_s_to_export_your_messages_ensure_you_have_enough_space_before_continuing">Precisa de aproximadamente %1$s para exportar as suas mensagens. Certifique-se de que tem espaço suficiente antes de continuar.</string>
<stringname="ExportingSmsMessagesFragment__signal_needs_the_sms_permission_to_be_able_to_export_your_sms_messages">O Signal requer permissão de acesso a SMS para exportar as suas mensagens SMS</string>
<stringname="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__tap_continue_to_open_the_defaults_apps_screen_in_settings">Toque \"Continuar\" para abrir o ecrã \"Aplicações predefinidas\" em Definições</string>
<stringname="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__choose_another_app_to_use_for_sms_messaging">Escolha outra aplicação para utilizar para mensagens SMS</string>
<stringname="RemoveSmsMessagesDialogFragment__you_can_now_remove_sms_messages_from_signal">Agora pode eliminar mensagens SMS do Signal para libertar espaço de armazenamento. Continuarão a estar disponíveis para outras aplicações SMS no seu telemóvel, mesmo que as elimine.</string>
<stringname="SetSignalAsDefaultSmsAppFragment__to_export_your_sms_messages">Para exportar as suas mensagens SMS, precisa de definir o Signal como a app de SMS predefinida.</string>
<stringname="BackupSchedulePermissionMegaphone__your_chats_are_no_longer_being_automatically_backed_up">Já não estão a ser feitas cópias de segurança automáticas das suas conversas.</string>
<stringname="BackupSchedulePermissionMegaphone__turn_on_allow_settings_alarms_and_reminders">Ative \"Permitir avisos e lembretes de definições.\"</string>
<stringname="SmsExportMegaphoneActivity__signal_will_soon_remove_support_for_sending_sms_messages">O Signal removerá em breve o suporte ao envio de mensagens SMS, dado que as mensagens do Signal estão encriptadas de ponta a ponta e oferecem forte privacidade, ao contrário das SMS. Isto também permitirá melhorar o envio de mensagens do Signal.</string>
<stringname="SmsExportMegaphoneActivity__signal_has_removed_support_for_sending_sms_messages">O Signal removeu o suporte ao envio de mensagens SMS, dado que as mensagens do Signal estão encriptadas de ponta a ponta e oferecem forte privacidade, ao contrário das SMS. Isto também permitirá melhorar o envio de mensagens do Signal.</string>
<stringname="SmsExportMegaphone__sms_support_will_be_removed_soon_to_focus_on_encrypted_messaging">O suporte para SMS será removido em breve para nos focarmos em mensagens encriptadas.</string>
<stringname="ExportSmsPartiallyComplete__ensure_you_have_an_additional_s_free_on_your_phone_to_export_your_messages">Certifique-se de que tem %1$s livres no seu telemóvel para exportar as suas mensagens</string>
<stringname="ExportSmsPartiallyComplete__retry_export_which_will_only_retry_messages_that_have_not_yet_been_exported">Voltar a tentar exportação, o que apenas irá repetir as mensagens que ainda não foram exportadas</string>
<!-- Partial sentence for deubg step 3 on screen shown when some sms messages did not export, combined with 'If the problem persists', link text to open contact support view -->
<stringname="DonateToSignalFragment__private_messaging">Mensagens privadas, financiadas por si. Sem anúncios, sem rastreadores, sem compromisso. Faça um donativo agora para apoiar o Signal.</string>
<!-- The first part of the body text in a bottom sheet dialog that tells the user we temporarily can't process their contacts. The placeholder represents the number of days the user will have to wait until they can again. -->
<stringname="CdsTemporaryErrorBottomSheet_body2">Para resolver esse problema mais cedo, pondere remover os contactos ou contas do seu telemóvel que estejam a sincronizar muitos contactos.</string>
<stringname="CdsPermanentErrorBottomSheet_body">O número de contactos no seu telemóvel excede o limite que o Signal consegue processar. Para encontrar contactos no Signal, pondere remover os contactos ou contas do seu telemóvel que estejam a sincronizar muitos contactos.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__your_information_is_private">As suas informações são privadas</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__signal_does_not_collect">O Signal não recolhe nem armazena nenhuma das suas informações pessoais quando faz uma doação.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__we_use_stripe">Usamos Stripe como o nosso processador de pagamentos para receber as suas doações. Não acedemos, armazenamos ou guardamos quaisquer informações que lhes seja fornecida por si.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__signal_does_not_and_cannot">O Signal não liga nem consegue ligar a sua doação à sua conta do Signal.</string>