<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Hierdoor zullen de Signal-app en berichtmeldingen niet langer vergrendeld worden</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Signal-berichten en -oproepen uitschakelen?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Dit zal je telefoonnummer uitschrijven bij de servers, je kunt dan niet langer Signal-berichten en -oproepen ontvangen of verzenden. Je zult je telefoonnummer opnieuw moeten registreren als je die functies weer wil gebruiken.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Fout bij verbinden met de server.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">Je pincode wordt gebruikt voor registratievergrendeling. Om je pincode uit te schakelen moet je eerst de registratievergrendeling uitzetten.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Je moet een herstel-zin vastleggen voordat je overschrijvingen kan uitschakelen, zodat het mogelijk wordt om je overschrijvingen-account te herstellen.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Signal heeft toegang nodig tot de externe opslagruimte om afbeeldingen en video\'s weer te kunnen geven.</string>
<stringname="AttachmentManager_cant_open_media_selection">Er is geen app gevonden waarmee je media zou kunnen selecteren.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signal heeft toegang nodig tot de externe opslagruimte om afbeeldingen, video\'s of audio te kunnen verzenden, maar deze toestemming is pertinent geweigerd. Ga naar de instellingen, tik op ‘Machtigingen’ en schakel ‘Opslagruimte’ in.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Signal heeft toegang nodig tot de contacten om contactinformatie in Signal weer te geven, maar deze toestemming is pertinent geweigerd. Ga naar de instellingen, tik op ‘Toestemmingen’ en schakel ‘Contacten’ in.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signal heeft toegang nodig tot de locatie om locaties te kunnen verzenden aan je gesprekspartners, maar deze toestemming is pertinent geweigerd. Ga naar de instellingen, tik op ‘Toestemmingen’ en schakel ‘Locatie’ in.</string>
<stringname="AttachmentUploadJob_uploading_media">Media aan het uploaden …</string>
<stringname="AttachmentUploadJob_compressing_video_start">Video aan het comprimeren …</string>
<!-- BackgroundMessageRetriever -->
<stringname="BackgroundMessageRetriever_checking_for_messages">Aan het nagaan of er nieuwe berichten zijn …</string>
<!-- BlockedUsersActivity -->
<stringname="BlockedUsersActivity__blocked_users">Geblokkeerde personen & groepen</string>
<stringname="BlockedUsersActivity__add_blocked_user">Contactpersoon aan blokkeerlijst toevoegen</string>
<stringname="BlockedUsersActivity__blocked_users_will">Tik hier om handmatig een persoon toe te voegen aan de lijst van geblokkeerde personen. — Geblokkeerde personen kunnen niet zien dat ze geblokkeerd zijn: het lijkt voor hen alsof je telefoon over gaat, en alsof berichten worden afgeleverd. Je huidige profielnaam en -foto blijven voor geblokkeerde personen zichtbaar maar worden niet bijgewerkt als je een nieuwe foto of naam instelt. Geblokkeerde personen kunnen in groepsgesprekken de berichten die jij stuurt niet zien.</string>
<stringname="BlockedUsersActivity__no_blocked_users">Je hebt geen personen of groepen geblokkeerd</string>
<stringname="BlockedUserActivity__s_will_not_be_able_to">“%1$s” kan jou nog steeds bellen of berichten sturen en weet dus niet dat hij of zijn geblokkeerd is, maar je zult die oproepen en berichten niet zien.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Je zult niet langer berichten of meldingen van deze groep ontvangen, en de leden kunnen je niet opnieuw aan de groep toevoegen.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Groepsleden zullen je niet langer aan deze groep kunnen toevoegen.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Groepsleden zullen je weer aan deze groep kunnen toevoegen.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking a Signal contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Jullie zullen weer berichten naar elkaar kunnen verzenden, kunnen bellen, en je profielnaam, -foto en -omschrijving zullen voor hem of haar weer worden bijgewerkt.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking an SMS contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_message_each_other">Jullie zullen weer sms-berichten aan elkaar kunnen verzenden via Signal.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Geblokkeerde personen kunnen niet zien dat ze geblokkeerd zijn: het lijkt voor hen alsof je telefoon over gaat en alsof berichten worden afgeleverd. Je huidige profielnaam en -foto blijven voor geblokkeerde personen zichtbaar maar worden ze niet bijgewerkt als je een nieuwe foto of naam instelt. Geblokkeerde personen kunnen in groepsgesprekken de berichten die jij stuurt niet zien.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_send_you_messages">Geblokkeerde personen kunnen niet zien dat ze geblokkeerd zijn: het lijkt voor hen alsof sms-berichten worden afgeleverd.</string>
<!-- Message shown on block dialog when blocking the Signal release notes recipient -->
<stringname="BlockUnblockDialog_block_getting_signal_updates_and_news">Nieuwsberichten over Signal blokkeren.</string>
<!-- Message shown on unblock dialog when unblocking the Signal release notes recipient -->
<stringname="BlockUnblockDialog_resume_getting_signal_updates_and_news">Voortaan weer nieuws over Signal ontvangen.</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Je kunt de cameraknop alleen gebruiken om foto\'s te verzenden aan Signal-gebruikers. </string>
<stringname="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">Kun je de persoon die je zoekt niet vinden?</string>
<stringname="CameraContacts_invite_a_contact_to_join_signal">Nodig een contactpersoon uit om ook Signal te gebruiken</string>
<!-- Body for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service">Je kunt vanaf nu weer een directe verbinding maken met Signals servers, Signal werkt dan beter.</string>
<!-- Action to prompt the user to disable circumvention since it is no longer needed -->
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Deze versie van de app wordt niet langer ondersteund. Om berichten te kunnen blijven verzenden en ontvangen moet je Signal bijwerken naar de meest recente versie.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Jouw versie van Signal is verlopen. Je kunt je gespreksgeschiedenis nog weergeven maar je kunt geen nieuwe berichten verzenden of ontvangen totdat je Signal hebt bijgewerkt.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Je mobielentelefonie-aanbieder brengt misschien extra kosten in rekening. Het nummer dat je wil bellen is niet geregistreerd bij Signal. Deze oproep zal via het telefonienetwerk lopen, niet over internet.</string>
<stringname="ConversationItem_error_not_sent_tap_for_details">Niet verzonden, tik hier voor details</string>
<stringname="ConversationItem_error_partially_not_delivered">Deels verzonden, tik voor details</string>
<stringname="ConversationItem_error_network_not_delivered">Verzenden is mislukt</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Sleuteluitwisselingsbericht ontvangen, tik hier om het te verwerken.</string>
<stringname="ConversationItem_group_action_left">%1$s heeft de groep verlaten.</string>
<stringname="ConversationItem_send_paused">Verzending is gepauzeerd</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Verzenden is mislukt, tik om onbeveiligd te verzenden</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Terugvallen naar onversleutelde sms?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Terugvallen naar onversleutelde mms?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Dit bericht zal <b>niet</b> versleuteld worden omdat de ontvanger niet langer Signal gebruikt.\n\nBericht onbeveiligd verzenden?</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">Geen app gevonden waarmee dit bestand geopend kan openen.</string>
<stringname="ConversationItem_copied_text">%1$s naar klembord gekopieerd</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_message_s_will_need_to_send_it_again">Kan bericht niet downloaden. %1$s zal het opnieuw moeten verzenden.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download an image message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_image_s_will_need_to_send_it_again">Kan afbeelding niet downloaden. %1$s zal het opnieuw moeten verzenden.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a video message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_video_s_will_need_to_send_it_again">Kan video niet downloaden. %1$s zal het opnieuw moeten verzenden.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_message_you_will_need_to_send_it_again">Kan bericht niet downloaden. Je zal het opnieuw moeten verzenden.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own image message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_image_you_will_need_to_send_it_again">Kan afbeelding niet downloaden. Je zal het opnieuw moeten verzenden.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own video message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_video_you_will_need_to_send_it_again">Kan video niet downloaden. Je zal het opnieuw moeten verzenden.</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Sorry, er trad een fout op bij het plaatsen van je bijlage.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Ontvanger is geen geldig sms- of e-mailadres!</string>
<stringname="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">Bericht is leeg!</string>
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">Bijlage overschrijdt de maximale grootte voor het type bericht dat je wilt verzenden.</string>
<stringname="ConversationActivity_unable_to_record_audio">Kan audio niet opnemen!</string>
<stringname="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Omdat je niet langer lid bent van deze groep ontvang je geen nieuwe berichten en kun je geen berichten verzenden.</string>
<stringname="ConversationActivity_only_s_can_send_messages">Alleen %1$s kunnen berichten verzenden.</string>
<stringname="ConversationActivity_message_an_admin">Bericht verzenden naar een beheerder</string>
<stringname="ConversationActivity_cant_start_group_call">Je kunt geen groepsoproep beginnen</string>
<stringname="ConversationActivity_only_admins_of_this_group_can_start_a_call">Alleen beheerders kunnen in deze groep oproepen beginnen.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Er is geen app beschikbaar op je apparaat om deze link te openen.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Je verzoek om lid te worden van de groep is doorgestuurd naar een beheerder. Je krijgt een melding zodra deze een besluit heeft genomen.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Om audioberichten op te nemen, moet je Signal toegang geven tot je microfoon.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal heeft toegang nodig tot de microfoon om audioberichten te kunnen opnemen, maar deze is pertinent geweigerd. Ga naar de instellingen voor deze app, tik op ‘Machtigingen’ en schakel ‘Microfoon’ in.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Signal heeft toegang nodig tot de microfoon en de camera om %1$s te kunnen bellen, maar deze is pertinent geweigerd. Ga naar de instellingen voor deze app, tik op ‘Machtigingen’ en schakel ‘Microfoon’ en ‘Camera’ in.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Geef Signal toegang tot de camera om foto\'s en video\'s te maken.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signal heeft toegang nodig tot de camera om foto’s en video’s te kunnen opnemen, maar deze is pertinent geweigerd. Ga naar de instellingen voor deze app, tik op ‘Machtigingen’ en schakel ‘Camera’ in.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signal heeft toegang tot de camera nodig om foto’s en video’s te kunnen opnemen</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Signal heeft toegang nodig tot de microfoon om video te kunnen opnemen met geluid.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Signal heeft toegang nodig tot de microfoon en camera om video te kunnen opnemen, maar deze is pertinent geweigerd. Ga naar de instellingen voor deze app, tik op ‘Machtigingen’ en schakel ‘Microfoon’ en ‘Camera’ in.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Signal heeft toegang nodig tot de microfoon om video te kunnen opnemen.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal kan geen sms-/mms-bericht verzenden omdat Signal niet je standaard sms-app is. Wil je dit veranderen in je Android-instellingen?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Groep wissen en verlaten?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Dit gesprek zal op al je eigen apparaten worden gewist.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Je zult deze groep verlaten en het gesprek zal op al je eigen apparaten worden gewist.</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave">Wissen en verlaten</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Signal heeft toegang nodig tot je microfoon om %1$s te bellen.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_currently_disabled_you_can_export_your_messages_to_another_app_on_your_phone">Sms-berichten zijn momenteel uitgeschakeld. Je kunt je berichten exporteren naar een andere app op je telefoon.</string>
<!-- Message shown when opening an SMS conversation with SMS disabled and they have unexported sms messages -->
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_you_can_export_your_messages_to_another_app_on_your_phone">Sms-berichten worden niet langer ondersteund in Signal. Je kunt je berichten exporteren naar een andere app op je telefoon.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_currently_disabled_invite_s_to_to_signal_to_keep_the_conversation_here">Sms-berichten zijn momenteel uitgeschakeld. Nodig %1$s uit voor Signal om het gesprek hier te houden.</string>
<!-- Message shown when opening an SMS conversation with SMS disabled and there are no exported messages -->
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_invite_s_to_to_signal_to_keep_the_conversation_here">Sms-berichten worden niet langer ondersteund in Signal. Nodig %1$s uit voor Signal om het gesprek hier te houden.</string>
<itemquantity="one">Als je dit bestand opslaat op de telefoonopslag worden ze onversleuteld opgeslagen waardoor alle apps op je apparaat toegang krijgen tot deze bestanden.\n\nToch doorgaan?</item>
<itemquantity="other">Als je deze %1$d bestanden opslaat op de telefoonopslag worden ze onversleuteld opgeslagen waardoor alle apps op je apparaat toegang krijgen tot deze bestanden.\n\nToch doorgaan?</item>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Dit bericht zal voor iedere deelnemer aan dit gesprek die een recente versie van Signal gebruikt gewist worden. Ze zullen wel een berichtbubbel zien waarin staat dat je een bericht hebt gewist.</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_not_found">Oorspronkelijk bericht niet gevonden</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">Het oorspronkelijke bericht is niet langer beschikbaar</string>
<stringname="ConversationFragment_failed_to_open_message">Openen van bericht is mislukt</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Je kunt elk bericht naar rechts vegen om snel een reactie te schijven</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Je kunt elk bericht naar links vegen om snel een reactie te schijven</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Uitgaande eenmaligeweergave-media worden onmiddellijk gewist zodra ze zijn verzonden. Je kunt je eigen media dus niet terugzien. — Gebruik eenmaligeweergave-berichten niet ter beveiliging, want Signal kan niet garanderen dat een bericht op het apparaat van een ander daadwerkelijk wordt gewist.</string>
<stringname="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Je hebt dit eenmaligeweergave-bericht al weergegeven</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Je kunt in dit speciale gesprek notities voor jezelf achterlaten.\nJe kunt notities toevoegen en teruglezen vanaf al je gekoppelde apparaten, want noties die zijn verzonden na het moment van koppelen worden gesynchroniseerd.</string>
<stringname="ConversationFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d groepsleden hebben dezelfde naam.</string>
<stringname="ConversationFragment__tap_to_review">Tik hier om ze te vergelijken</string>
<stringname="ConversationFragment__review_requests_carefully">Overweeg dit gespreksverzoek zorgvuldig:</string>
<stringname="ConversationFragment__signal_found_another_contact_with_the_same_name">Signal heeft een ander contactpersoon gevonden met dezelfde naam.</string>
<stringname="ConversationFragment_contact_us">Neem contact met ons op</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">Je veiligheidsnummer met %1$s is veranderd</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Je veiligheidsnummer met %1$s is veranderd. Waarschijnlijk heeft hij of zij Signal opnieuw geïnstalleerd of is hij of zij op een nieuwe telefoon overgestapt. Als je echt zeker wilt weten dat je nog steeds met dezelfde persoon communiceert, tik dan op ‘Verifiëren’ om het veiligheidsnummer na te kijken. Voor de meeste mensen is deze extra controle niet nodig.</string>
<!-- Message shown to indicate which notification profile is on/active -->
<!-- Dialog message for block group link join requests -->
<stringname="ConversationFragment__s_will_not_be_able_to_join_or_request_to_join_this_group_via_the_group_link">%1$s zal niet langer via de groepslink lid kunnen worden van deze groep en ook niet kunnen verzoeken om lid te worden van de groep. Hij of zij kan dan nog wel lid worden via een uitnodiging.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_error_setting_profile_photo">Fout bij instellen van profielfoto</string>
<stringname="CreateProfileActivity_problem_setting_profile">Probleem bij instellen van profiel</string>
<stringname="CreateProfileActivity_set_up_your_profile">Stel je profiel op</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Je profiel en wijzigingen die je maakt zijn zichtbaar voor mensen die je een bericht stuurt, contacten en groepen.</string>
<!-- Displayed at the top of the screen and explains how profiles can be viewed. -->
<stringname="ProfileCreateFragment__profiles_are_visible_to_contacts_and_people_you_message">Profielen zijn zichtbaar voor mensen die je een bericht stuurt, contacten en groepen.</string>
<!-- Title of clickable row to select phone number privacy settings -->
<stringname="ProfileCreateFragment__who_can_find_me">Wie kan mij via mijn nummer vinden?</string>
<!-- WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment -->
<!-- Toolbar title for this screen -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__who_can_find_me_by_number">Wie kan mij via mijn nummer vinden?</string>
<!-- Description for radio item stating anyone can see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__anyone_who_has">Iedereen die jouw telefoonnummer in zijn contacten heeft staan, zal je kunnen zien als een contact op Signal. Anderen kunnen je vinden via jouw telefoonnummer als ze daarop zoeken.</string>
<!-- Description for radio item stating no one will be able to see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__nobody_on_signal">Niemand op Signal kan je vinden met jou telefoonnummer.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Je hebt nu de gelegenheid om berichten en media uit een back-upbestand terug te zetten. Let op: Herstellen vanuit een back-upbestand kan alleen tijdens de installatie van de Signal-app. Als je deze stap overslaat kun je dit op een later moment niet alsnog doen.</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__restore_complete">Gegevens herstellen vanuit een back-upbestand is voltooid</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Om back-upbestanden te blijven maken, kies een directory waar je back-upbestanden vanaf nu in wilt opslaan.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Back-upbestanden worden versleuteld met een wachtwoord en worden alleen offline op je eigen apparaat opgeslagen. Als je het maken van back-upbestanden inschakelt maakt Signal automatisch elke dag een nieuw back-upbestand van al je gesprekken en media. Alleen de twee meest recente geslaagde back-upbestanden blijven bewaard, oudere back-upbestanden worden overschreven.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__create_backup">Nu een back-upbestand maken</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__test_your_backup_passphrase">Test je back-upwachtwoord om na te gaan of je het juiste wachtwoord hebt onthouden</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">"Om je gegevens uit een bestaand back-upbestand terug te plaatsen moet je Signal opnieuw installeren. Open dan de net geïnstalleerde Signal-app en tik op “Back-upgegevens terugzetten”. %1$s"</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__d_so_far">Tot nu toe %1$d …</string>
<!-- Show percentage of completion of backup -->
<stringname="BackupsPreferenceFragment__s_so_far">%1$s%% tot nu toe …</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signal heeft toegang nodig tot de opslagruimte om back-upbestanden te kunnen maken, maar deze is pertinent geweigerd. Ga naar de instellingen voor deze app, tik op ‘Machtigingen’ en schakel ‘Opslagruimte’ in.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Het maken van een foto vereist toestemming om de camera te gebruiken.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Om je galerij weer te kunnen geven is toestemming om de opslag te gebruiken nodig.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Het kan soms nodig zijn om je gesprekssessie te vernieuwen. Dit heeft geen invloed op de beveiliging van je gesprek, maar het is mogelijk dat je een bericht van je contactpersoon hebt gemist. Vraag je contactpersoon eventueel om zijn of haar meest recente berichten opnieuw te zenden.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Door dit apparaat te ontkoppelen kan het niet langer berichten verzenden en ontvangen.</string>
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimaliseren voor ontbrekende Google Play Services</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Dit apparaat biedt geen ondersteuning voor Google Play Services. Tik hier om de optimalisaties m.b.t. stroomverbruik uit te schakelen, die Signal momenteel verhinderen om berichten te ontvangen op de achtergrond.</string>
<!-- ExpiredBuildReminder -->
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Deze versie van Signal is verlopen. Werk Signal bij om weer berichten te kunnen verzenden en ontvangen.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal was niet in staat zich bij de Google Play services op je telefoon te registreren. Signal-berichten en -oproepen zijn nu uitgeschakeld, probeer opnieuw te registreren via Instellingen > Privacy > Geavanceerd.</string>
<!-- GiphyActivity -->
<stringname="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">Fout bij het ophalen van de GIF in volledige resolutie</string>
<!-- GiphyFragmentPageAdapter -->
<!-- AddToGroupActivity -->
<stringname="AddToGroupActivity_add_member">Persoon aan de groep toevoegen?</string>
<stringname="AddToGroupActivity_add_s_to_s">%1$s aan de groep “%2$s” toevoegen?</string>
<stringname="AddToGroupActivity_s_added_to_s">%1$s aan de groep “%2$s” toegevoegd.</string>
<stringname="AddToGroupActivity_add_to_group">Aan groep toevoegen</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">“%1$s” kan niet direct door jou worden toegevoegd aan de groep. In plaats daarvan heeft hij of zij een uitnodiging gekregen om lid te worden van de groep, en hij of zij zal geen berichten van de groep kunnen zien totdat hij of zij de uitnodiging heeft aanvaard.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Deze personen kunnen niet direct door jou aan de groep worden toegevoegd. In plaats daarvan hebben ze een uitnodiging gekregen om lid te worden van de groep, en ze zullen geen berichten van de groep kunnen zien totdat ze de uitnodiging hebben aanvaard.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Wat zijn ‘nieuwe-stijl’ groepen?</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Nieuwe-stijl groepen hebben functionaliteiten waaronder @vermeldingen en groepsbeheer en in de toekomst zullen er meer functionaliteiten aan worden toegevoegd.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Alle gespreksgeschiedenis en media van voor het omzetten zijn behouden gebleven.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Om weer lid te worden van deze groep zul je een uitnodiging moeten aanvaarden. Je zult geen berichten van deze groep ontvangen zolang je dat nog niet hebt gedaan.</string>
<itemquantity="one">Dit groepslid zal opnieuw een uitnodiging om tot de groep toe te treden moeten accepteren en zal geen berichten krijgen zolang dit is geaccepteerd:</item>
<itemquantity="other">Deze groepsleden zullen opnieuw een uitnodiging om tot de groep toe te treden moeten accepteren en zullen geen berichten krijgen zolang ze dit hebben geaccepteerd:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Omzetten naar nieuwe-stijl groep</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Deze groep omzetten naar een nieuwe groep</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Nieuwe-stijl groepen hebben functionaliteiten waaronder @vermeldingen en groepsbeheer en in de toekomst zullen er meer functionaliteiten aan worden toegevoegd.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Alle gespreksgeschiedenis en media van voor het omzetten zullen behouden blijven.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error">Er is een netwerkfout opgetreden. Probeer het later opnieuw.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_failed_to_upgrade">Omzetten is mislukt.</string>
<itemquantity="one">Dit groepslid zal een uitnodiging ontvangen om tot de groep toe te treden en hij of zij zal geen berichten ontvangen zolang hij of zij die uitnodiging nog niet geaccepteerd heeft:</item>
<itemquantity="other">Deze groepsleden zullen een uitnodiging ontvangen om tot de groep toe te treden en ze zullen geen berichten ontvangen zolang ze die uitnodiging nog niet geaccepteerd hebben:</item>
<itemquantity="one">%1$d groepslid kon bij het omzetten van de groep in een nieuwe-stijl groep niet automatisch opnieuw worden toegevoegd. Wil je hem of haar nu alsnog toevoegen?</item>
<itemquantity="other">%1$d groepsleden konden bij het omzetten van de groep in een nieuwe-stijl groep niet automatisch opnieuw worden toegevoegd. Wil je ze nu alsnog toevoegen?</item>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Je zult dit groepsgesprek nog wel kunnen teruglezen maar je zult niet langer berichten kunnen verzenden of ontvangen.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Kies een nieuwe beheerder</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Voor je de groep verlaat moet je tenminste één beheerder aanwijzen voor deze groep.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_people_you_invited">Personen die jij voor de groep hebt uitgenodigd</string>
<stringname="PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites">Er zijn geen door jou verzonden uitnodigingen in afwachting van een reactie.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Personen die door andere leden voor de groep zijn uitgenodigd</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Er zijn geen door andere groepsleden verzonden uitnodigingen in afwachting van een reactie.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Profielinformatie van personen die door andere groepsleden zijn uitgenodigd wordt niet weergegeven. Pas als een genodigde er voor kiest de uitnodiging te aanvaarden, dan zullen op dat moment zijn of haar profielnaam, -foto en -omschrijving zichtbaar worden voor de groep. Zolang deze personen de uitnodiging niet aanvaard hebben zullen ze nog geen groepsberichten ontvangen.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Je kunt na het maken van deze groep kennissen ervoor uitnodigen of eraan toevoegen.</string>
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group -->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support">Je hebt een contactpersoon geselecteerd die geen Signal-groepen heeft, dus dit zal een mms-groep zijn. Aangepaste mms-groepsnamen en -foto\'s zullen alleen voor jou zichtbaar zijn.</string>
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group after SMS Phase 0 -->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support_signal_groups_mms_removal">Je hebt een contactpersoon geselecteerd die geen Signal-groepen heeft, dus deze groep zal gebruikmaken van mms. Zelf ingestelde mms-groepsnamen en groepsafbeeldingen zullen alleen voor jou zichtbaar zijn. Ondersteuning voor mms-groepen wordt binnenkort verwijderd, zodat we ons kunnen richten op versleutelde berichten.</string>
<itemquantity="other">%1$d personen toegevoegd.</item>
</plurals>
<stringname="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">Je hebt geen recht om dit te doen</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_capable">Één of meer van de door jou toegevoegde personen ondersteunen de vernieuwde groepsgesprekken nog niet. Zij moeten Signal bijwerken.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_announcement_capable">Tenminste een persoon die je hebt toegevoegd moet eerst Signal bijwerken voordat ze aan mededelingsgroepen kunnen worden toegevoegd.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group">Bijwerken van de groep is mislukt</string>
<stringname="ManageGroupActivity_youre_not_a_member_of_the_group">Je bent geen lid van deze groep</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Het bijwerken van de groep is mislukt. Probeer het later opnieuw</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Het bijwerken van de groep is mislukt vanwege een netwerkfout. Probeer het later opnieuw</string>
<stringname="ManageGroupActivity_edit_name_and_picture">Naam en afbeelding aanpassen</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Dit is een verouderde groep. Om nieuwe functionaliteiten zoals groepsbeheer te kunnen gebruiken moet je een nieuwe groep aanmaken.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Dit is een verouderde groep; om nieuwe functionaliteiten te kunnen gebruiken zoals @vermeldingen en beheerders,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Deze verouderde groep kan niet worden omgezet naar een nieuwe-stijl groep omdat het teveel leden bevat. Het maximum ledenaantal voor een groep is %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">moet je deze groep omzetten.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Dit is een onbeveiligde mms-groep. Om beveiligde berichten uit te wisselen en om functionaliteiten te kunnen gebruiken zoals groepsnamen en groepsbeheer, moet je je contactpersonen uitnodigen om Signal berichtenapp te gebruiken.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_add_group_description">Voeg een groepsomschrijving toe …</string>
<!-- GroupMentionSettingDialog -->
<stringname="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Meldingen bij naamsvermeldingen</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Wil je toch meldingen ontvangen wanneer iemand je naam in een gedempt gesprek vermeld?</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_always_notify_me">Geef me altijd een melding</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_dont_notify_me">Geen meldingen als gedempt</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Vereis voor iedere persoon die via de groepslink lid wil worden eerst toestemming van een beheerder.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Weet je zeker dat je de groepslink wilt vernieuwen? Men zal dan niet langer lid van de groep kunnen worden via de huidige link..</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Personen die deze code scannen zullen in staat zijn lid te worden van je groep. Als de optie ‘Beheerderstoestemming vereisen’ is ingeschakeld moet een beheerder eerst nog toestemming geven voor iemand lid mag worden van de groep.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_request_to_join">Verzoek om lid te worden</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Kan geen lid worden van de groep, probeer het later nog eens</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Er is een netwerkfout opgetreden.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Deze groepslink is niet actief</string>
<!-- Title shown when there was an known issue getting group information from a group link -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_cant_join_group">Kan niet lid worden van de groep</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an admin has removed you -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_cant_join_this_group_via_the_group_link_because_an_admin_removed_you">Je kunt niet door middel van een groepslink lid worden van deze groep omdat je door een beheerder uit deze groep bent verwijderd.</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but the link is no longer valid -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_no_longer_valid">Deze groepslink is niet langer geldig.</string>
<!-- Title shown when there was an unknown issue getting group information from a group link -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_link_error">Fout bij groepslink</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an unknown issue occurred -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_joining_via_this_link_failed_try_joining_again_later">Lid worden via deze link is mislukt. Probeer het later opnieuw.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Wil je lid worden van deze groep en je naam en foto met de andere leden delen?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Een beheerder van deze groep moet eerst je verzoek om lid te worden goedkeuren voordat je lid kunt worden van deze groep. Wanneer je verzoekt om lid te worden zullen je profielnaam, -foto en -omschrijving direct zichtbaar zijn voor de groepsleden.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Werk Signal bij om groepsverwijzingen te kunnen gebruiken</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">De versie van Signal die je gebruikt ondersteunt deze groepslink niet. Werk Signal bij naar de meest recente versie om via een link lid te kunnen worden van een groep.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Je kunt een groepslink delen met kennissen zodat ze zelf gemakkelijk lid kunnen worden van deze groep.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Groepslink inschakelen en delen</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">Kan de groepslink niet inschakelen, probeer het later opnieuw.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Er is een netwerkfout opgetreden.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">Je hebt geen toestemming om een groepslink in te schakelen. Vraag een beheerder om dit te doen.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">Je bent momenteel geen lid van deze groep.</string>
<!-- GV2 Request confirmation dialog -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_add_s_to_the_group">“%1$s” toevoegen aan de groep?</string>
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s">Verzoek van “%1$s” afwijzen?</string>
<!-- Confirm dialog message shown when deny a group link join request and group link is enabled. -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s_they_will_not_be_able_to_request">Wil je het lidmaatschapverzoek van “%1$s” afwijzen? Als je dit doet dan kan hij of zij niet opnieuw via de groepslink verzoeken om lid te worden van de groep.</string>
<stringname="ImageEditorHud_new_blur_faces_or_draw_anywhere_to_blur">Nieuw: Vervaag gezichten of teken om andere dingen te vervagen</string>
<stringname="ImageEditorHud_draw_anywhere_to_blur">Teken waar je maar wilt om iets te vervagen</string>
<stringname="ImageEditorHud_draw_to_blur_additional_faces_or_areas">Teken om meer gezichten of gebieden te vervagen</string>
<!-- InputPanel -->
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Tik en houd vast om een audiobericht op te nemen, laat los om te verzenden</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_s_to_s">Door %1$s naar %2$s verzonden</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_you_to_s">Door jou naar %1$s verzonden</string>
<!-- Megaphones -->
<stringname="Megaphones_remind_me_later">Herinner me later</string>
<stringname="Megaphones_verify_your_signal_pin">Weet je je Signal-pincode nog?</string>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Signal vraagt je af en toe of je je pincode nog weet, zodat je je pincode goed onthoudt.</string>
<stringname="MessageDecryptionUtil_failed_to_decrypt_message">Ontsleutelen van bericht is mislukt</string>
<stringname="MessageDecryptionUtil_tap_to_send_a_debug_log">Tik hier op een foutopsporingslog te uploaden</string>
<!-- MessageRecord -->
<stringname="MessageRecord_unknown">Gebruiker niet bekend</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Dit bericht gebruikt verouderde versleuteling van een Signal-versie die niet langer wordt ondersteund. Vraag de afzender om bij te werken naar de meest recente versie en het bericht opnieuw te verzenden.</string>
<stringname="MessageRecord_left_group">Je hebt de groep verlaten.</string>
<stringname="MessageRecord_you_updated_group">Je hebt de groep aangepast.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_was_updated">De groep is aangepast.</string>
<stringname="MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages">%1$s heeft verlopende berichten uitgeschakeld.</string>
<stringname="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">Je hebt de tijdsspanne voor verlopende berichten op %1$s ingesteld.</string>
<stringname="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$s heeft de tijdsspanne voor verlopende berichten op %2$s ingesteld.</string>
<stringname="MessageRecord_disappearing_message_time_set_to_s">De tijdsspanne voor verlopende berichten is op %1$s ingesteld.</string>
<stringname="MessageRecord_this_group_was_updated_to_a_new_group">Deze groep is omgezet in een nieuwe-stijl groep.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Je kon niet toegevoegd worden aan de nieuwe groep en je hebt daarom een uitnodiging gekregen om opnieuw lid te worden.</string>
<itemquantity="one">1 persoon is uitgenodigd om lid te worden van de groep.</item>
<itemquantity="other">%1$d personen zijn uitgenodigd om lid te worden van de groep.</item>
</plurals>
<!-- GV2 invitation revokes -->
<pluralsname="MessageRecord_you_revoked_invites">
<itemquantity="one">Je hebt een uitnodiging om lid te worden van de groep ingetrokken.</item>
<itemquantity="other">Je hebt %1$d uitnodigingen om lid te worden van de groep ingetrokken.</item>
</plurals>
<pluralsname="MessageRecord_s_revoked_invites">
<itemquantity="one">%1$s heeft een uitnodiging om lid te worden van de groep ingetrokken.</item>
<itemquantity="other">%1$s heeft %2$d uitnodigingen om lid te worden van de groep ingetrokken.</item>
</plurals>
<stringname="MessageRecord_someone_declined_an_invitation_to_the_group">Iemand heeft een uitnodiging om lid te worden van de groep verworpen.</string>
<stringname="MessageRecord_you_declined_the_invitation_to_the_group">Je hebt de uitnodiging om lid te worden van de groep verworpen.</string>
<stringname="MessageRecord_s_revoked_your_invitation_to_the_group">%1$s heeft je uitnodiging om lid te worden van de groep ingetrokken.</string>
<stringname="MessageRecord_an_admin_revoked_your_invitation_to_the_group">Een beheerder heeft je uitnodiging om lid te worden van de groep ingetrokken.</string>
<itemquantity="one">Een uitnodiging om lid te worden van de groep is ingetrokken.</item>
<itemquantity="other">%1$d uitnodigingen om lid te worden van de groep zijn ingetrokken.</item>
</plurals>
<!-- GV2 invitation acceptance -->
<stringname="MessageRecord_you_accepted_invite">Je hebt een uitnodiging om lid te worden van de groep aanvaard.</string>
<stringname="MessageRecord_s_accepted_invite">%1$s heeft een uitnodiging om lid te worden van de groep aanvaard.</string>
<stringname="MessageRecord_you_added_invited_member_s">Je hebt de uitgenodigde %1$s toegevoegd.</string>
<stringname="MessageRecord_s_added_invited_member_s">%1$s heeft voorheen uitgenodigde %2$s toegevoegd.</string>
<!-- GV2 title change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_name_to_s">Je hebt de naam van de groep gewijzigd naar “%1$s”.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_name_to_s">%1$s heeft de naam van de groep naar “%2$s” gewijzigd.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_name_has_changed_to_s">De naam van de groep is naar “%1$s” gewijzigd.</string>
<!-- GV2 description change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_description">Je hebt de groepsomschrijving aangepast.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_description">%1$s heeft de groepsomschrijving aangepast.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_description_has_changed">De groepsomschrijving is aangepast.</string>
<!-- GV2 avatar change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_avatar">Je hebt de groepsafbeelding aangepast.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_avatar">%1$s heeft de groepsafbeelding aangepast.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_group_avatar_has_been_changed">De groepsafbeelding is aangepast.</string>
<!-- GV2 attribute access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Je hebt de instelling voor wie de groepsinformatie kan wijzigen op ‘%1$s’ ingesteld.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s">%1$s heeft de instelling voor wie de groepsinformatie kan wijzigen op ‘%2$s’ ingesteld.</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">De instelling voor wie de groepsinformatie kan aanpassen is op ‘%1$s’ ingesteld.</string>
<!-- GV2 membership access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Je hebt de instelling voor wie de groepslidmaatschap kan aanpassen op ‘%1$s’ ingesteld.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s heeft de instelling voor wie de groepslidmaatschap kan aanpassen op ‘%2$s’ ingesteld.</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">De instelling voor wie de groepslidmaatschap kan aanpassen is op ‘%1$s’ ingesteld.</string>
<!-- GV2 announcement group change -->
<stringname="MessageRecord_you_allow_all_members_to_send">Je hebt de groepsinstellingen aangepast om alle groepsleden de mogelijkheid te geven om berichten te verzenden en oproepen te beginnen.</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_only_admins_to_send">Je hebt de groepsinstellingen aangepast om uitsluitend beheerders de mogelijkheid te geven om berichten te verzenden en oproepen te beginnen.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_all_members_to_send">%1$s heeft de groepsinstellingen aangepast om alle groepsleden de mogelijkheid te geven om berichten te verzenden en oproepen te beginnen.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_only_admins_to_send">%1$s heeft de groepsinstellingen aangepast om uitsluitend beheerders de mogelijkheid te geven om berichten te verzenden en oproepen te beginnen.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_all_members_to_send">De groepsinstellingen zijn aangepast om alle groepsleden de mogelijkheid te geven om berichten te verzenden en oproepen te beginnen.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_only_admins_to_send">De groepsinstellingen zijn aangepast om uitsluitend beheerders de mogelijkheid te geven om berichten te verzenden en oproepen te beginnen.</string>
<!-- GV2 group link invite access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Je hebt de groepslink ingeschakeld zonder beheerderstoestemming-vereiste om lid te mogen worden.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Je hebt de groepslink ingeschakeld met beheerderstoestemming-vereiste om lid te mogen worden ook ingeschakeld.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">Je hebt de groepslink uitgeschakeld.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s heeft de groepslink ingeschakeld zonder beheerderstoestemming-vereiste om lid te mogen worden.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s heeft de groepslink ingeschakeld met beheerderstoestemming-vereiste om lid te mogen worden ook ingeschakeld.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">%1$s heeft de groepslink uitgeschakeld.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">De groepslink is ingeschakeld zonder beheerderstoestemming-vereiste om lid te mogen worden.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">De groepslink is ingeschakeld met beheerderstoestemming-vereiste om lid te mogen worden ook ingeschakeld.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">De groepslink is uitgeschakeld.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Je hebt de beheerderstoestemming-vereiste om via de groepslink lid te mogen worden uitgeschakeld.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s heeft de beheerderstoestemming-vereiste om via de groepslink lid te mogen worden van de groep uitgeschakeld.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">De beheerderstoestemming-vereiste om via de groepslink lid te mogen worden van de groep is uitgeschakeld.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Je hebt de beheerderstoestemming-vereiste om via de groepslink lid te mogen worden van de groep ingeschakeld.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s heeft de beheerderstoestemming-vereiste voor personen die lid willen worden via de groepslink ingeschakeld.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">De beheerderstoestemming-vereiste om via de groepslink lid te worden van de groep is ingeschakeld.</string>
<!-- GV2 group link reset -->
<stringname="MessageRecord_you_reset_the_group_link">Je hebt de groepslink vernieuwd.</string>
<stringname="MessageRecord_s_reset_the_group_link">%1$s heeft de groepslink vernieuwd.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_reset">De groepslink is vernieuwd.</string>
<!-- GV2 group link joins -->
<stringname="MessageRecord_you_joined_the_group_via_the_group_link">Je bent via de groepslink lid geworden van de groep.</string>
<stringname="MessageRecord_s_joined_the_group_via_the_group_link">%1$s is lid geworden via de groepslink.</string>
<!-- GV2 group link requests -->
<stringname="MessageRecord_you_sent_a_request_to_join_the_group">Je hebt een verzoek verstuurd om lid te worden van de groep.</string>
<stringname="MessageRecord_s_requested_to_join_via_the_group_link">%1$s heeft via de groepslink verzocht om lid te worden.</string>
<!-- Update message shown when someone requests to join via group link and cancels the request back to back -->
<itemquantity="one">%1$s heeft verzocht om lid te worden van de groep en dat verzoek weer ingetrokken.</item>
<itemquantity="other">%1$s heeft verzocht om lid te worden van de groep en %2$d verzoeken weer ingetrokken.</item>
</plurals>
<!-- GV2 group link approvals -->
<stringname="MessageRecord_s_approved_your_request_to_join_the_group">%1$s heeft je verzoek om lid te worden van de groep gehonoreerd.</string>
<stringname="MessageRecord_s_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s heeft het verzoek van %2$s om lid te worden van de groep gehonoreerd.</string>
<stringname="MessageRecord_you_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">Je hebt een verzoek van %1$s om lid te worden van de groep gehonoreerd.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">Je verzoek om lid te worden van de groep is door een beheerder gehonoreerd.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">Een verzoek van %1$s om lid te worden van de groep is gehonoreerd.</string>
<!-- GV2 group link deny -->
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Je verzoek om lid te worden van de groep is door een beheerder afgewezen.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s heeft een verzoek van %2$s om lid te worden van de groep afgewezen.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">Een verzoek van %1$s om lid te worden van de groep is afgewezen..</string>
<stringname="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">Je hebt je verzoek om lid te worden van de groep ingetrokken.</string>
<stringname="MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group">%1$s heeft zijn of haar verzoek om lid te worden van de groep ingetrokken.</string>
<!-- End of GV2 specific update messages -->
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Je veiligheidsnummer met %1$s is veranderd.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Je hebt je veiligheidsnummer met %1$s gemarkeerd als ‘geverifieerd’</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Je hebt je veiligheidsnummer met %1$s vanaf een ander apparaat gemarkeerd als ‘geverifieerd’</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Je hebt je veiligheidsnummer met %1$s gemarkeerd als ‘niet geverifieerd’</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Je hebt je veiligheidsnummer met %1$s vanaf een ander apparaat gemarkeerd als ‘niet geverifieerd’</string>
<stringname="MessageRecord_a_message_from_s_couldnt_be_delivered">Een bericht van %1$s kan niet worden afgeleverd</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_their_phone_number">%1$s heeft zijn of haar telefoonnummer gewijzigd.</string>
<!-- Update item message shown in the release channel when someone is already a sustainer so we ask them if they want to boost. -->
<stringname="MessageRecord_like_this_new_feature_help_support_signal_with_a_one_time_donation">Vind je deze nieuwe functie leuk? Steun Signal met een eenmalige donatie.</string>
<!-- Update item message shown when we merge two threads together -->
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_their_number_s_has_been_merged">Je berichtengeschiedenis met %1$s en hun nummer %2$s zijn samengevoegd.</string>
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_another_chat_has_been_merged">Je berichtengeschiedenis met %1$s en een andere chat met hen zijn samengevoegd.</string>
<stringname="MessageRecord_wants_you_to_activate_payments">%1$s wil graag dat je Betalingen activeert. Stuur alleen betalingen naar mensen die je vertrouwt.</string>
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<stringname="MessageRecord__you_will_no_longer_be_able_to_send_sms_messages_from_signal_soon">Het is binnenkort niet meer mogelijk om sms-berichten te versturen via Signal. Nodig %1$s uit voor Signal om het gesprek hier te houden.</string>
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<stringname="MessageRecord__you_can_no_longer_send_sms_messages_in_signal">Je kunt geen sms-berichten meer versturen in Signal. Nodig %1$s uit voor Signal om het gesprek hier te houden.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Wil je berichten van %1$s ontvangen, en sta je toe dat hij of zij je profielnaam, -foto en -omschrijving kan zien? Als je leesbevestigingen hebt ingeschakeld kan hij of zij die nog niet zien totdat je de uitnodiging hebt aanvaard.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock a Signal user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Wil je berichten van %1$s ontvangen, en sta je toe dat hij of zij je profielnaam, -foto en -omschrijving kan zien? Totdat je hem of haar hebt gedeblokkeerd zul je geen berichten of oproepen ontvangen en kan hij of zij veranderingen van je profiel niet zien.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock an SMS user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them_SMS">Wil je berichten van %1$s ontvangen? Totdat je hem of haar hebt gedeblokkeerd zul je geen sms-berichten ontvangen.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_get_updates_and_news_from_s_you_wont_receive_any_updates_until_you_unblock_them">Wil je nieuwsberichten van %1$s ontvangen? Je zult geen berichten ontvangen totdat je hen hebt gedeblokkeerd.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Wil je je profielnaam, -foto en -omschrijving voor deze groep zichtbaar maken om je gesprek met de groep voort te kunnen zetten?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Zet deze groep om om nieuwe functionaliteiten te kunnen gebruiken zoals @vermeldingen en beheerders. Groepsleden die hun profielnaam, -foto en -omschrijving niet voor deze groep zichtbaar hebben gemaakt, zullen worden uitgenodigd om tot deze groep toe te treden.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Deze verouderde groep kan niet langer gebruikt worden omdat hij teveel leden heeft. Het maximum ledenaantal voor een groep is %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Wil je je profielnaam, -foto en -omschrijving voor %1$s zichtbaar maken om je gesprek voort te kunnen zetten?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Wil je lid worden van deze groep, en sta je toe dat alle leden van de groep je profielnaam, -foto en -omschrijving kunnen zien? Als je leesbevestigingen hebt ingeschakeld kunnen de leden van deze groep die nog niet zien totdat je de uitnodiging hebt aanvaard.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_you_wont_see_their_messages">Wil je lid worden van deze groep, en sta je toe dat alle leden van de groep je profielnaam, -foto en -omschrijving kunnen zien? Je kunt hun berichten nog niet zien totdat je de uitnodiging hebt aanvaard.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Je bent door iemand met wie je eerder een gesprek hebt gehad of met wie je in dezelfde groep zat toegevoegd aan deze groep. Wil je lid blijven van deze groep? Als je leesbevestigingen hebt ingeschakeld kunnen de leden van deze groep die nog niet zien totdat je de uitnodiging hebt aanvaard.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Wil je weer berichten van deze groep ontvangen, en sta je toe dat alle leden van de groep je profielnaam, -foto en -omschrijving kunnen zien? Totdat je de groep hebt gedeblokkeerd zul je geen berichten of oproepen ontvangen en kunnen leden van deze groep veranderingen van je profiel niet zien.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Sorry, je hebt te veel apparaten gekoppeld, probeer er eerst enkele te verwijderen</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Sorry, dit is geen geldige QR-code om een apparaat te koppelen.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Het lijkt erop dat je een Signal-apparaat wilt koppelen met behulp van een externe scanner. Scan voor de veiligheid de code opnieuw vanuit Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Signal heeft toegang tot de camera nodig om een QR-code te scannen, maar deze is pertinent geweigerd. Ga naar de instellingen voor deze app, tik op ‘Machtigingen’ en schakel ‘Camera’ in.</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Kan geen QR-code scannen zonder toegang tot camera</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Deze versie van Signal zal vandaag verlopen. Werk bij naar de meest recente versie.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">De versie van Google Play Services die je in gebruik hebt werkt niet zoals het hoort. Installeer Google Play Services opnieuw en probeer het opnieuw.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Je pincode is een code welke je zelf hebt aangemaakt en welke bestaat uit %1$d of meer cijfers of een combinatie van cijfers en letters. Als je je je pincode niet kunt herinneren, dan kun je een nieuwe pincode aanmaken. Je kunt Signal dan wel opnieuw registreren met dit telefoonnummer, maar sommige instellingen zoals je profielnaam, -foto en -omschrijving zullen dan verloren gaan.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Als je je je pincode niet kan herinneren, dan kun je een nieuwe pincode aanmaken. Je kunt Signal dan weer gebruiken, maar sommige instellingen waaronder je profielnaam, -foto en -omschrijving zullen dan niet bewaard blijven.</string>
<itemquantity="one">Je hebt nog %1$d poging resterend. Wanneer je geen pogingen meer over hebt, dan kun je nog wel een nieuwe pincode aanmaken. Je kunt Signal dan wel weer registreren met dit telefoonnummer, maar sommige instellingen zoals je profielnaam, -foto en -omschrijving zullen dan verloren gaan.</item>
<itemquantity="other">Je hebt nog %1$d pogingen resterend. Wanneer je geen pogingen meer over hebt, dan kun je nog wel een nieuwe pincode aanmaken. Je kunt Signal dan wel weer registreren met dit telefoonnummer, maar sommige instellingen zoals je profielnaam, -foto en -omschrijving zullen dan verloren gaan.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Signal-registratratie - Ik heb hulp nodig bij de Signal-pincode op een Android apparaat</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Je hebt geen pogingen resterend om je pincode te raden, maar je kunt nog wel gebruik blijven maken van Signal door een nieuwe pincode aan te maken. Ter beveiliging van je profielinformatie, zullen je instellingen, profielnaam, -foto en -omschrijving niet worden herstelt.</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Als je de pincode uitschakelt zul je wanneer je Signal opnieuw registreert alle gegevens kwijtraken, tenzij je ze handmatig herstelt vanuit een back-upbestand. Daarnaast kun je zolang de pincode is uitgeschakeld de registratievergrendeling niet inschakelen.</string>
<stringname="RatingManager_rate_this_app">Beoordeel deze app</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Gebruik je deze app graag? Help ons door anderen te laten weten wat je van de app vindt.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Je moet verifiëren dat je geen robot bent om door te kunnen gaan met het verzenden van berichten</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Om Signal te helpen spam te voorkomen is het nodig dat je verifieert dat je geen robot bent.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">Je kunt doorgaan met het verzenden van berichten nadat je hebt geverifieerd dat je geen robot bent. Enig bericht waarvan verzending is gepauzeerd zal dan automatisch verzonden worden.</string>
<!-- Recipient -->
<stringname="Recipient_you">Jij</string>
<!-- Name of recipient representing user\'s \'My Story\' -->
<stringname="RedPhone_number_not_registered">Telefoonnummer niet geregistreerd!</string>
<stringname="RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice">Het ingetoetste nummer ondersteunt geen beveiligd bellen!</string>
<stringname="RedPhone_got_it">Begrepen</string>
<!-- Valentine\'s Day Megaphone -->
<!-- Title text for the Valentine\'s Day donation megaphone. The placeholder will always be a heart emoji. Needs to be a placeholder for Android reasons. -->
<!-- Body text for the Valentine\'s Day donation megaphone. -->
<!-- WebRtcCallActivity -->
<stringname="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">Tik hier om je camera aan te zetten</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">Signal heeft toegang nodig tot je camera om %1$s te bellen</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__calling">Oproep aan het starten …</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__group_is_too_large_to_ring_the_participants">De groep is te groot om de leden te bellen.</string>
<!-- Call status shown when an active call was disconnected (e.g., network hiccup) and is trying to reconnect -->
<stringname="WebRtcCallActivity__reconnecting">Opnieuw aan het verbinden …</string>
<!-- Title for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call -->
<stringname="WebRtcCallActivity__bluetooth_permission_denied">Bluetooth-machtiging is nog niet gegeven</string>
<!-- Message for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call and references the permission needed by name -->
<stringname="WebRtcCallActivity__please_enable_the_nearby_devices_permission_to_use_bluetooth_during_a_call">Als je bluetooth wilt gebruiken tijdens oproepen, dan is het nodig dat je Signal machtigt om ‘Nabije apparaten’ te vinden.</string>
<!-- Positive action for bluetooth warning dialog to open settings -->
<stringname="WebRtcCallView__call_is_full">De oproep is vol</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">Je kunt niet deelnemen omdat deze groepsoproep het maximale aantal van %1$d deelnemers heeft bereikt. Probeer het later opnieuw.</string>
<stringname="WebRtcCallView__your_video_is_off">Je camera staat uit</string>
<stringname="WebRtcCallView__reconnecting">Opnieuw aan het verbinden …</string>
<stringname="WebRtcCallView__joining">Verbinden met de groep aan het maken …</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">Je zult hen niet kunnen zien of horen en zij zullen jou niet kunnen zien of horen.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">Kan geen beeld & geluid van %1$s ontvangen</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">Kan geen beeld en geluid van %1$s ontvangen</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Dit kan gebeuren als je jullie veiligheidsnummer niet opnieuw hebt geverifieerd nadat die is veranderd, als er een probleem is met je apparaat of als hij of zij jou heeft geblokkeerd.</string>
<!-- CallToastPopupWindow -->
<stringname="CallToastPopupWindow__swipe_to_view_screen_share">Veeg om gedeeld scherm weer te geven</string>
<stringname="RegistrationActivity_missing_google_play_services">De Google Play Services zijn niet aanwezig</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Dit apparaat bevat geen Google Play Services. Je kunt Signal nog steeds gebruiken, maar deze configuratie kan de betrouwbaarheid en prestaties verslechteren.\n\nAls je geen gevorderde gebruiker bent, geen aangepaste ROM gebruikt of denkt dat dit bericht onterecht wordt weergegeven, neem dan contact op met support@signal.org voor hulp met probleemoplossen.</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">Google Play Services-fout</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">De Google Play Services wordt momenteel bijgewerkt of is tijdelijk niet beschikbaar. Probeer het nog eens.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Gebruiksvoorwaarden & privacybeleid</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signal zal een aantal toestemmingen vragen: 1. Je contactenlijst lezen om personen weer te geven naar wie je berichten kunt verzenden. Je contactenlijst blijft altijd onleesbaar voor Signals servers. 2. Bestanden lezen van en schrijven naar de externe opslag, om bestanden bij te voegen als bijlagen en om ontvangen bijlagen op te kunnen slaan. 3. De telefoonstatus lezen om te voorkomen dat Signal-oproepen je andere oproepen verstoren.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Signal moet je contactenlijst lezen om personen weer te geven naar wie je berichten kunt sturen en met wie je oproepen kunt beginnen. Je contactenlijst blijft altijd onleesbaar voor Signals servers.</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Je hebt te veel pogingen ondernomen om Signal voor dit telefoonnummer te registreren. Probeer het later opnieuw.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Het lukt niet om te verbinden met Signals servers. Ga na dat je apparaat met het internet is verbonden en probeer het opnieuw.</string>
<stringname="RegistrationActivity_the_number_you_entered_appears_to_be_a_non_standard">Het door jou ingevulde telefoonnummer (%1$s) heeft een afwijkend formaat.\n\nBedoelde je %2$s?</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Neem je privacy met je mee.\nWees jezelf in elk bericht.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Voer je telefoonnummer in om te beginnen</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number">Voer je telefoonnummer in</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Je zult een verificatiecode ontvangen.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Vul de code in die we per sms naar %1$s hebben verzonden</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Verzeker je ervan dat je telefoon netwerkbereik heeft zodat je een sms of oproep kunt ontvangen</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Als je je pincode bent vergeten wanneer je Signal opnieuw wilt registreren, dan zul je voor 7 dagen Signal niet kunnen gebruiken met dit telefoonnummer.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_later">Pincode succesvol geverifieerd. Signal zal het later opnieuw vragen.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow">Pincode succesvol geverifieerd. Signal zal het morgen opnieuw vragen.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">Pincode succesvol geverifieerd. Signal zal het over een paar dagen opnieuw vragen.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">Pincode succesvol geverifieerd. Signal zal het over een week opnieuw vragen.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">Pincode succesvol geverifieerd. Signal zal het over een aantal weken opnieuw vragen.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_month">Pincode succesvol geverifieerd. Signal zal het over een maand opnieuw vragen.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Er is een bericht met een nieuw veiligheidsnummer ontvangen. Tik hier om het te verwerken en weer te geven.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset">Je hebt de beveiligde sessie opnieuw ingesteld.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%1$s heeft de beveiligde sessie opnieuw ingesteld.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Dit bericht kon niet worden verwerkt omdat het is verzonden vanuit een nieuwere versie van Signal. Je kunt je gesprekspartner vragen om dit bericht opnieuw te verzenden nadat je jouw Signal-app hebt bijgewerkt naar een nieuwere versie.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_error_handling_incoming_message">Fout bij verwerken van een inkomend bericht.</string>
<stringname="StickerManagementAdapter_stickers_from_incoming_messages_will_appear_here">Stickerpakketten uit binnengekomen berichten zullen hier verschijnen</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Kopieer deze verwijzing (door deze aan te tikken en vast te houden) en voeg die toe aan je foutrapport op GitHub of aan een e-mail naar ondersteuning:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_share">Doorsturen via andere app</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">Dit log bevat geen persoonlijke details zoals telefoonnummers. Als je op uploaden klikt dan wordt dit log 30 dagen lang online beschikbaar gesteld op een unieke nergens onthulde verwijzing. Die verwijzing kun je zelf naar de ontwikkelaars sturen.</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_Signal_update">Nieuwe versie van Signal</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Er is een nieuwe versie van Signal beschikbaar. Tik hier om bij te werken</string>
<stringname="UsernameEditFragment_encountered_a_network_error">Er is een netwerkfout opgetreden.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">Deze gebruikersnaam is al in gebruik.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">Gebruikersnamen mogen alleen uit de karakters a-Z, 0-9 en _ bestaan.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">Gebruikersnamen mogen niet met een cijfer beginnen.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Gebruikersnaam is ongeldig.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Gebruikersnamen moeten uit ten minste %1$d en maximaal %2$d karakters bestaan.</string>
<!-- Explanation about what usernames provide -->
<stringname="UsernameEditFragment__usernames_let_others_message">Gebruikersnamen zorgen ervoor dat mensen jou berichten kunnen sturen zonder jouw telefoonnummer nodig te hebben. Ze zijn gekoppeld aan een cijferset zodat jouw adres privé blijft.</string>
<!-- Dialog title for explanation about numbers at the end of the username -->
<stringname="UsernameEditFragment__what_is_this_number">Wat is dit nummer?</string>
<stringname="UsernameEditFragment__these_digits_help_keep">Deze cijfers helpen jou je gebruikersnaam privé te houden zodat je ongewenste berichten kunt voorkomen. Deel jouw gebruikersnaam alleen met mensen en groepen waar je mee zou willen chatten. Als je je gebruikersnaam wijzigt, krijg je een nieuwe cijferset.</string>
<itemquantity="one">%1$d van je contactpersonen is bereikbaar via Signal.</item>
<itemquantity="other">%1$d van je contactpersonen zijn bereikbaar via Signal.</item>
</plurals>
<!-- UsernameShareBottomSheet -->
<!-- Explanation of what the sheet enables the user to do -->
<stringname="UsernameShareBottomSheet__copy_or_share_a_username_link">Kopieer of deel een gebruikersnaamlink.</string>
<!-- VerifyIdentityActivity -->
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Deze contactpersoon gebruikt een oude versie van Signal. Vraag hem om eerst Signal bij te werken, alvorens je het veiligheidsnummer verifieert.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Je contact gebruikt een nieuwere versie van Signal met een incompatibel QR-codeformaat. Werk Signal bij om te vergelijken.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">De gescande QR-code is geen goed geformatteerd veiligheidsnummer-verificatiecode. Probeer de QR-code opnieuw te scannen.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">Veiligheidsnummer doorsturen via …</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Het lijkt erop dat je geen apps hebt waarmee je je veiligheidsnummer kunt doorsturen.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Geen veiligheidsnummer gevonden op het klembord</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Signal heeft toegang tot de camera nodig om een QR-code te scannen, maar deze is pertinent geweigerd. Ga naar de instellingen voor deze app, tik op ‘Machtigingen’ en schakel ‘Camera’ in.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Kan QR-codes niet scannen zonder toegang tot de camera</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Om het veiligheidsnummer van %1$s te kunnen weergeven moet je eerst berichten met hem of haar uitwisselen.</string>
<stringname="MessageDisplayHelper_message_encrypted_for_non_existing_session">Fout: Dit bericht is versleuteld voor een niet-bestaande sessie</string>
<!-- MmsMessageRecord -->
<stringname="MmsMessageRecord_bad_encrypted_mms_message">Mms-bericht kan niet worden ontsleuteld</string>
<stringname="MmsMessageRecord_mms_message_encrypted_for_non_existing_session">Fout: Dit mms-bericht is versleuteld voor een niet-bestaande sessie</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Signal heeft toegang tot opslagruimte nodig om iets op te slaan, maar deze is pertinent geweigerd. Ga naar de instellingen voor deze app, tik op ‘App-machtigingen’ en schakel ‘Opslagruimte’ in.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Kan niet opslaan naar externe opslag zonder machtiging</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_message">Dit bericht zal onherroepelijk van je eigen apparaat worden gewist. Het bericht wordt niet gewist voor je gesprekspartner(s).</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_s_to_s">%1$s naar %2$s</string>
<!-- All media preview title when viewing media send by you to another recipient (allows changing of \'You\' based on context) -->
<stringname="MediaPreviewActivity_you_to_s">Jij naar %1$s</string>
<!-- All media preview title when viewing media sent by another recipient to you (allows changing of \'You\' based on context) -->
<stringname="MediaPreviewActivity_s_to_you">%1$s naar jou</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_media_no_longer_available">Media niet langer beschikbaar.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_cant_find_an_app_able_to_share_this_media">Geen app gevonden waarmee dit bestand met anderen gedeeld kan worden.</string>
<stringname="MessageNotifier_failed_to_deliver_message">Het bericht afleveren is mislukt.</string>
<stringname="MessageNotifier_error_delivering_message">Fout bij afleveren bericht.</string>
<stringname="MessageNotifier_message_delivery_paused">Berichten-aflevering is gepauzeerd.</string>
<stringname="MessageNotifier_verify_to_continue_messaging_on_signal">Verifieer je telefoonnummer om door te kunnen gaan met het verzenden en ontvangen van berichten via Signal.</string>
<stringname="MessageNotifier_mark_all_as_read">Alles markeren als gelezen</string>
<stringname="MessageNotifier_mark_read">Markeren als gelezen</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_s">reageerde met %1$s op “%2$s”.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_video">reageerde met %1$s op je video.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_image">reageerde met %1$s op je afbeelding.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_gif">Reageerde met %1$s op je GIF.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_file">reageerde met %1$s op je bestand.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_audio">reageerde met %1$s op je audio.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_view_once_media">reageerde met %1$s op je eenmaligeweergave-media.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_sticker">reageerde met %1$s op je sticker.</string>
<stringname="MessageNotifier_this_message_was_deleted">Dit bericht is gewist.</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Zet meldingen uit over mensen die bereikbaar zijn via Signal. Je kunt ze opnieuw aanzetten in Signal > Instellingen > Meldingen.</string>
<stringname="NotificationChannel_contact_joined_signal">Nieuw persoon bereikbaar via Signal</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">Geen ‘activiteit’ beschikbaar om instellingen voor meldingskanalen mee te openen.</string>
<!-- Notification channel name for showing persistent background connection on devices without push notifications -->
<!-- Notification channel name for occasional alerts to the user. Will appear in the system notification settings as the title of this notification channel. -->
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Snel reageren niet beschikbaar wanneer Signal is vergrendeld.</string>
<stringname="QuickResponseService_problem_sending_message">Fout bij verzenden van bericht!</string>
<!-- SaveAttachmentTask -->
<stringname="SaveAttachmentTask_saved_to">Opgeslagen naar %1$s</string>
<stringname="ThumbnailView_Has_a_caption_description">Heeft een bijschrift</string>
<!-- TransferControlView -->
<pluralsname="TransferControlView_n_items">
<itemquantity="one">%1$d item</item>
<itemquantity="other">%1$d items</item>
</plurals>
<!-- UnauthorizedReminder -->
<stringname="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">Apparaat niet langer geregistreerd</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Dit komt waarschijnlijk doordat je vanaf een ander apparaat je telefoonnummer bij Signal hebt geregistreerd. Tik hier om opnieuw te registreren.</string>
<!-- Banner message to update app to use payments -->
<stringname="EnclaveFailureReminder_update_signal">Om overschrijvingen te kunnen blijven doen moet je Signal bijwerken. Jouw saldo is misschien niet up-to-date.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_give_signal_access_to_your_microphone">Je moet Signal toestaan om de microfoon te gebruiken voor je de oproep kunt beantwoorden.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Geef Signal toegang tot je microfoon om de oproep van %1$s te beantwoorden.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Signal heeft toegang nodig tot de microfoon en de camera om oproepen te maken of te ontvangen, maar deze toegang is pertinent geweigerd. Ga naar de instellingen voor deze app, tik op ‘Machtigingen’ en schakel ‘Microfoon’ en ‘Camera’ in.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__answered_on_a_linked_device">Beantwoord vanaf een gekoppeld apparaat.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__declined_on_a_linked_device">Geweigerd vanaf een gekoppeld apparaat.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__busy_on_a_linked_device">Bezet omdat je al een gesprek voerde via een van je gekoppelde apparaten.</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Iemand neemt nu deel aan deze oproep met een veiligheidsnummer dat is veranderd.</string>
<!-- WebRtcCallScreen -->
<stringname="WebRtcCallScreen_swipe_up_to_change_views">Veeg omhoog om veranderingen te zien</string>
<stringname="SingleContactSelectionActivity_contact_photo">Foto van contactpersoon</string>
<!-- ContactSelectionListFragment-->
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signal heeft toegang tot je lijst met contacten nodig om je contacten weer te kunnen geven, maar toestemming om contacten in te zien is pertinent geweigerd. Ga naar de instellingen voor deze app, tik op ‘Machtigingen’ en schakel ‘Contacten’ in.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Fout bij het ophalen van contactpersonen, ga na dat je netwerkverbinding werkt</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Gebruikersnaam niet gevonden</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">"“%1$s” is geen Signal-gebruiker. Kijk de gebruikersnaam na en probeer het opnieuw."</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group">Het is niet nodig om jezelf toe te voegen aan de groep</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">De maximale groepsgrootte is bereikt</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Signal groepen kunnen uit maximaal %1$d leden bestaan.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">Het aanbevolen ledenlimiet is bereikt</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Signal-groepen presteren het best met %1$d of minder leden. Het toevoegen van extra leden zal vertragingen veroorzaken in het verzenden en ontvangen van berichten.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signal heeft toegang nodig tot je contacten om contactpersonen te kunnen weergeven.</string>
<stringname="conversation_activity__quick_attachment_drawer_record_and_send_audio_description">Geluid opnemen en verzenden</string>
<stringname="conversation_activity__quick_attachment_drawer_lock_record_description">Vergrendel opnemen van audio</string>
<stringname="conversation_activity__enable_signal_for_sms">Signal gebruiken om een sms-bericht te verzenden</string>
<stringname="conversation_activity__message_could_not_be_sent">Het bericht kon niet worden verzonden. Ga na dat je apparaat met het internet is verbonden en probeer het opnieuw.</string>
<!-- conversation_input_panel -->
<stringname="conversation_input_panel__slide_to_cancel">Veeg om te annuleren</string>
<!-- Update item button text to show to block a recipient from requesting to join via group link -->
<stringname="ConversationUpdateItem_block_request">Verzoeken van deze persoon blokkeren</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_groups_in_common_review_requests_carefully">Deze persoon is een onbekende, je zit zelfs niet in een groepsgesprek met deze persoon. Overweeg daarom zorgvuldig of je dit gespreksverzoek wilt aanvaarden.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">In deze groep zit niemand met wie je eerder een gesprek hebt gevoerd, overweeg daarom zorgvuldig of je wel lid wilt worden.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">Zodra je een bericht verzend zal de tijdspanne voor verlopende berichten op %1$s worden ingesteld.</string>
<!-- Update item button text to show to boost a feature -->
<stringname="conversation_fragment__scroll_to_the_bottom_content_description">Scroll naar bodem</string>
<!-- BubbleOptOutTooltip -->
<!-- Message to inform the user of what Android chat bubbles are -->
<stringname="BubbleOptOutTooltip__description">Bubbels zijn een Android functionaliteit die je voor elk Signal-gesprek afzonderlijk kunt in- of uitschakelen.</string>
<!-- Button to dismiss the tooltip for opting out of using Android bubbles -->
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">De volgende personen hebben mogelijk de app opnieuw geïnstalleerd of hebben een ander apparaat in gebruik genomen. Verifieer jullie veiligheidsnummers om zeker te zijn dat je met de juiste personen communiceert.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Het lijkt erop dat alles goed is</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">Tik hier en tik vervolgens op ‘Meldingen weergeven’ om oproepmeldingen te ontvangen.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">Tik hier en schakel meldingen in en ga na dat geluiden en pop-ups zijn ingeschakeld om oproepmeldingen te ontvangen.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Tik hier en schakel in de batterij -instellingen achtergrondactiviteit in om oproepmeldingen te ontvangen. </string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">Tik op ‘Instellingen’ en tik vervolgens op ‘Meldingen weergeven’ om oproepmeldingen te ontvangen.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Tik op ‘Instellingen’ en schakel meldingen in en ga na dat geluiden en pop-ups zijn ingeschakeld om oproepmeldingen te ontvangen.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Tik op ‘Instellingen’ en schakel in de batterij -instellingen achtergrondactiviteit in om oproepmeldingen te ontvangen.</string>
<!-- country_selection_fragment -->
<stringname="country_selection_fragment__loading_countries">Landen aan het laden …</string>
<stringname="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Scan de QR-code die wordt weergegeven op het te koppelen apparaat</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">Je veiligheidsnummer met %1$s is veranderd en is niet langer geverifieerd</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Je veiligheidsnummers met %1$s en %2$s zijn niet langer geverifieerd</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Je veiligheidsnummers met %1$s, %2$s en %3$s zijn niet langer geverifieerd</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Je veiligheidsnummer met %1$s is veranderd en is niet langer geverifieerd. Dit kan betekenen dat iemand je communicatie probeert te onderscheppen, of gewoon dat %1$s Signal opnieuw heeft geïnstalleerd.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Je veiligheidsnummers met %1$s en %2$s zijn niet langer geverifieerd. Dit kan betekenen dat iemand je communicatie probeert te onderscheppen, of gewoon dat ze Signal opnieuw geïnstalleerd hebben.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Je veiligheidsnummers met %1$s, %2$s en %3$s zijn niet langer geverifieerd. Dit kan betekenen dat iemand je communicatie probeert te onderscheppen, of gewoon dat ze Signal opnieuw geïnstalleerd hebben.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Je veiligheidsnummer met %1$s is zojuist veranderd.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Je veiligheidsnummers met %1$s en %2$s zijn zojuist veranderd.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Je veiligheidsnummers met %1$s, %2$s en %3$s zijn zojuist veranderd.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Wil je je sms- en mms-berichten importeren naar de versleutelde databank van Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">De systeemdatabank zal op geen enkele wijze worden gewijzigd of aangepast.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Dit kan even duren, daarom graag even geduld. Signal zal je melden wanneer het importeren voltooid is.</string>
<stringname="database_migration_activity__importing">BEZIG MET IMPORTEREN</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal heeft mms-instellingen nodig om via je telefoonabonnement media te kunnen verzenden. Je apparaat biedt deze informatie niet aan Signal aan, wat wel vaker voorkomt bij apparaten met abonnementsvergrendeling en andere beperkende configuraties.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Om media- en groepsberichten te verzenden tik je op ‘Oké’ en voer je de gevraagde gegevens in. De mms-instellingen voor je provider kunnen meestal gevonden worden door on-line te zoeken naar ‘naam-van-je-provider APN’. Dit hoef je maar één keer te doen.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">Een bericht, media, sticker, emoji-reactie, of een bevestiging dat een bericht gelezen is van %1$s kan niet aan jou worden afgeleverd. Het kan zijn dat hij of zij iets probeerde naar je te verzenden in een één-op-één-gesprek of in een groepsgesprek.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">Een bericht, media, sticker, emoji-reactie, of een bevestiging dat een bericht gelezen is van %1$s kan niet aan jou worden afgeleverd.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Zelf ingestelde mms-groepsnamen en groepsafbeeldingen zullen alleen zichtbaar zijn voor jou.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">De groepsnaam, -afbeelding en -omschrijving zijn zichtbaar voor alle leden van deze groep, voor alle personen die zijn uitgenodigd om lid te worden en voor alle personen die een werkende groepsverwijzing hebben, zelfs als ze nog niet hebben verzocht om lid te worden.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Het opslaan van de aanpassingen is mislukt door netwerkproblemen. Probeer het later opnieuw.</string>
<stringname="verify_display_fragment__to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Als je wilt verifiëren dat je rechtstreeks met %1$s communiceert zonder dat je communicatie wordt onderschept, ga dan na dat het bovenstaande nummer overeen komt met het nummer op zijn / haar apparaat. Je kunt ook de QR-code op zijn / haar telefoon scannen. <a href=\"https://signal.org/redirect/safety-numbers\">Meer leren hierover.</a>]]></string>
<stringname="verify_display_fragment__tap_to_scan">Tik om te scannen</string>
<stringname="verify_display_fragment__successful_match">De nummers komen overeen</string>
<stringname="verify_display_fragment__failed_to_verify_safety_number">Verifieren niet gelukt</string>
<stringname="verify_display_fragment__loading">Aan het laden …</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Je kunt vanaf nu kiezen of je een nieuw gesprek wilt aanvaarden. Door profielnamen weet men van wie men een bericht krijgt.</string>
<stringname="HelpFragment__could_not_upload_logs">Logs uploaden is mislukt</string>
<stringname="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Probeer zo beschrijvend mogelijk te zijn om ons te helpen het probleem te begrijpen.</string>
<stringname="preferences__sms_mms">Sms en mms</string>
<stringname="preferences__pref_use_address_book_photos">Profielfoto uit systeemcontactenlijst gebruiken</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">Geef indien beschikbaar de profielfoto uit je eigen systeemcontactenlijst weer, in plaats van de profielfoto welke anderen voor henzelf hebben ingesteld.</string>
<stringname="preferences__muted_chats_that_are_archived_will_remain_archived">Gedempte gesprekken die zijn gearchiveerd blijven gearchiveerd als er een nieuw bericht binnenkomt.</string>
<stringname="preferences__generate_link_previews">Voorbeeld van website meesturen</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Door dit in te schakelen wordt voor elke link naar een website die je verzendt een voorbeeldafbeelding gegenereerd en met je bericht meegestuurd. Een nadeel is wel dat als je dit inschakelt websites zouden kunnen detecteren dat je hen in je bericht vermeldt en ook welke pagina je vermeldt.</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Signal automatisch vergrendelen na een bepaalde periode van inactiviteit</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Vergrendeling bij inactiviteit</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_interval">Inactiviteitsduur voor vergrendeling</string>
<stringname="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Vraag een ontvangstbevestiging voor ieder verzonden sms-bericht</string>
<stringname="preferences__data_and_storage">Dataoverdracht en -opslag</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Als je de pincode uitschakelt zul je wanneer je Signal opnieuw registreert alle gegevens kwijtraken, tenzij je ze handmatig herstelt vanuit een back-upbestand. Daarnaast kun je zolang de pincode is uitgeschakeld de registratievergrendeling niet inschakelen.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">Met een pincode wordt informatie versleuteld opgeslagen op Signals servers zodat alleen jij er toegang toe hebt. Je kunt hierdoor je profielnaam, -foto en -omschrijving, instellingen en (geblokkeerde) contacten herstellen wanneer je Signal opnieuw installeert. Zelfs Signals ontwikkelaars kunnen je informatie niet inzien. Je hebt de pincode niet nodig om de app te openen.</string>
<stringname="preferences__delete_account">Registratie opzeggen en al je gegevens wissen</string>
<stringname="preferences__support_wifi_calling">‘Bellen via wifi’-compatibiliteitsmodus</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Schakel dit in als je gebruik wilt maken van sms/mms over wifi (schakel dit alleen in als ook ‘Bellen via wifi’ is ingeschakeld op je apparaat)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Als leesbevestigingen zijn uitgeschakeld kunnen anderen niet zien of je hun berichten hebt gelezen, maar je zult ook niet kunnen zien of anderen jouw berichten hebben gelezen.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Als typindicatoren zijn uitgeschakeld kunnen anderen niet zien of je aan het typen bent, maar je zult ook niet kunnen zien wanneer anderen aan het typen zijn.</string>
<stringname="preferences__request_keyboard_to_disable">Probeer gepersonaliseerd leren door het toetsenbord te voorkomen</string>
<stringname="preferences__this_setting_is_not_a_guarantee">Let op: Signal kan niet garanderen dat gepersonaliseerd leren door het toetsenbord ook daadwerkelijk wordt voorkomen, omdat dit alleen werkt als je toetsenbord-app daaraan meewerkt.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Dit zal alle gespreksgeschiedenis en media ouder dan %1$s permanent van dit apparaat wissen.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Dit zal direct alle gesprekken inkorten tot de %1$s meest recente berichten.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Dit zal al je gespreksgeschiedenis en media van dit apparaat permanent wissen.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Weet je zeker dat je alle gespreksgeschiedenis wilt wissen?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Alle gespreksgeschiedenis zal permanent worden gewist. Dit kan niet ongedaan worden gemaakt.</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Om te voorkomen dat je gesprekspartner je IP-adres kan achterhalen worden Signal-oproepen met niet-contactpersonen altijd al omgeleid via de Signal-servers. Door deze optie in te schakelen wordt dat ook gedaan voor Signal-oproepen met contacten die wel in je contactenlijst staan. Dit leidt echter tot een verminderde geluids- en videokwaliteit.</string>
<stringname="preferences_data_and_storage__wifi_and_mobile_data">Bij zowel wifi als mobiele-dataoverdracht</string>
<stringname="preferences_data_and_storage__mobile_data_only">Alleen bij mobiele-dataoverdracht</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Wanneer je een slechte verbinding hebt kan het instellen van minder dataoverdracht de kwaliteit van een oproep verbeteren</string>
<stringname="preferences_notifications__in_chat_sounds">Ook geluid voor geopend gesprek</string>
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_if_enabled_signal_will_attempt_to_circumvent_censorship">Indien ingeschakeld zal Signal proberen censuur te omzeilen. Schakel deze functie niet in tenzij je je op een locatie bevindt waar Signal wordt gecensureerd.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that we automatically enabled it because we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_has_been_activated_based_on_your_accounts_phone_number">Omdat je telefoonnummer bij een risicoregio hoort is censuuromzeiling automatisch ingeschakeld.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you disabled it even though we believe you\'re in a censored country -->
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re already connected to the Signal service -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_is_not_necessary_you_are_already_connected">Censuuromzeiling is voor jou op dit moment niet nodig, want je bent al verbonden met Signals servers.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re not connected to the internet -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_can_only_be_activated_when_connected_to_the_internet">Censuuromzeiling kan alleen worden ingeschakeld als je apparaat met het internet is verbonden.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Sta toe dat je berichten met een verzegelde afzender ontvangt welke afkomstig zijn van personen naar wie je nog nooit een bericht hebt verzonden en ook nooit mee in hetzelfde groepsgesprek zat. Hierdoor kunnen Signals servers nog iets minder zien, maar dit verhoogt de kans dat je ongewenste berichten ontvangt.</string>
<stringname="preferences_only_use_a_proxy_if">Gebruik alleen een proxy als de app niet uit zichzelf in staat is om verbinding te maken met Signals servers, want anders heeft het geen toegevoegde waarde maar levert het wel vertraging op.</string>
<stringname="preferences_share">Proxyadres delen via andere app</string>
<stringname="preferences_save">Opslaan</string>
<stringname="preferences_connecting_to_proxy">Aan het verbinden met de proxy …</string>
<stringname="preferences_connected_to_proxy">Verbonden met de proxy</string>
<stringname="preferences_connection_failed">Verbinding is verbroken</string>
<stringname="preferences_couldnt_connect_to_the_proxy">Verbinding maken is mislukt. Ga na dat je het juiste proxyadres het ingevuld en probeer het opnieuw.</string>
<stringname="preferences_you_are_connected_to_the_proxy">Signal is verbonden met de proxy. Je kunt de proxy op elk gewenst moment uitschakelen vanuit Signals instellingen.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Je kunt Signal ook gebruiken om een nieuw privacygericht betaalmiddel genaamd MobileCoin te verzenden en ontvangen. Als je dat wilt, schakel dan overschrijvingen in.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__currency_conversion_not_available">Omrekenen van valuta is niet beschikbaar</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">Kan de omrekening van valuta niet weergeven. Ga na dat je apparaat met het internet is verbonden en probeer het opnieuw.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_is_not_available_in_your_region">Overschrijving zijn niet beschikbaar in jouw regio.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__could_not_enable_payments">Kan overschrijvingen niet inschakelen. Probeer het later opnieuw.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">Je kunt niet langer MobileCoin ontvangen of verzenden als je overschrijvingen uitschakelt.</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PaymentsHomeFragment__learn_more__activate_payments" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_activate</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Je kunt Signal gebruiken om MobileCoin te verzenden en ontvangen. De gebruiksvoorwaarden van MobileCoin en van de MobileCoin-portemonnee zijn op alle overschrijvingen van toepassing. Dit is een bèta-functionaliteit, dat betekent dat er fouten kunnen voorkomen en het kan voorkomen dat overschrijvingen en krediet verloren gaan en niet hersteld kunnen worden. </string> -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__view_mobile_coin_terms">De gebruiksvoorwaarden van MobileCoin weergeven</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Overschrijvingen via Signal zijn niet langer mogelijk. Je kunt nog wel je krediet omzetten naar een andere valuta maar je kunt niet langer overschrijvingen verzenden of ontvangen of krediet toevoegen.</string>
<!-- Alert dialog title which shows up after a payment to turn on payment lock -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__turn_on">Wil je Betalingsslot aanzetten voor toekomstige betalingen?</string>
<!-- Alert dialog description for why payment lock should be enabled before sending payments -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__add_an_additional_layer">Creëer extra beveiliging en vraag om een Android-schermvergrendeling of vingerafdruk om geld over te maken.</string>
<!-- Alert dialog button to enable payment lock -->
<!-- Alert dialog description that app update is required to send payments-->
<stringname="PaymentsHomeFragment__an_update_is_required">Een update is nodig om betalingen te blijven verzenden en ontvangen, en om jouw actuele betalingssaldo te bekijken.</string>
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__help_prevent">Voorkom met een extra beveiligingslaag dat iemand anders dan jij via jouw telefoon toegang heeft tot je geld. In instellingen kun je deze optie uitschakelen.</string>
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__skipping_this_step">Als je deze stap overslaat, kan iemand met fysieke toegang tot je telefoon geld overmaken of je herstelzin bekijken.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__copied_to_clipboard">Gekopieerd naar het klembord</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">Maak een account bij een beurs die MobileCoin ondersteunt. Stuur vervolgens vanaf je beurs-account MobileCoin naar je Signal portemonnee-adres door de QR-code te scannen of door het adres te kopiëren om op Signal krediet toe te voegen.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">Overschrijvingsdetails, waaronder de hoeveelheid en het tijdstip van de betaling, zijn onderdeel van het kasboek van MobileCoin Ledger.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">Er worden “samenvoegingskosten” in rekening gebracht wanneer de munten die je bezit niet kunnen worden samengevoegd to de nieuwe gewenste overschrijving. Door deze samenvoegingskosten kunnen je toch een nieuwe overschrijvingen maken.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">Er is geen verdere informatie beschikbaar over deze overschrijving</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">Naar: Scan de QR-code of voer het portemonnee-adres in</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Je kunt MobileCoin overschrijven door een deel van je krediet te sturen naar het adres van de portemonnee die je via de beurs hebt gekregen. Dat adres bestaat uit nummers en letters en je vindt het meestal onder de QR-code.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Ga na dat het portemonnee-adres waarnaar je probeert over te schrijven juist is en probeer het opnieuw.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">Je kunt niet vanuit Signal overschrijven naar je eigen Signal portemonnee-adres. Vul het portemonnee-adres van je account bij de beurs in.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">Signal heeft toegang nodig tot de camera om een QR-code the kunnen scannen.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Signal heeft toegang nodig tot je camera om QR-codes te scannen, maar deze toestemming is pertinent geweigerd. Ga naar het menu voor instellingen voor apps, tik op \"App-machtigingen\" en schakel \"Camera\" in.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">Signal heeft toegang nodig tot de camera om een QR-code the kunnen scannen.</string>
<stringname="PaymentsTransferQrScanFragment__scan_address_qr_code">Scan de QR-code van de ontvanger</string>
<stringname="PaymentsTransferQrScanFragment__scan_the_address_qr_code_of_the_payee">Scan de QR-code van de persoon of organisatie naar wie je wilt overschrijven.</string>
<!-- Title of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__failed_to_show_payment_lock">Betalingsslot niet weergegeven</string>
<!-- Body of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__you_enabled_payment_lock_in_the_settings">Je hebt het betalingsslot aangezet in je instellingen, maar het is niet zichtbaar.</string>
<!-- Button in a dialog that will take the user to the privacy settings -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__go_to_settings">Ga naar instellingen</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">Deze persoon heeft overschrijvingen niet ingeschakeld.</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">Kan de netwerkkosten niet ophalen. Tik op ‘Ok’ om het nog een keer te proberen.</string>
<!-- BiometricDeviceAuthentication -->
<!-- Biometric/Device authentication prompt title -->
<!-- Button to view a in-chat payment message\'s full payment details; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<stringname="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">Nog geen gesprekken.\nBegin door een vriend of kennis een bericht te zenden.</string>
<!-- conversation_secure_verified -->
<!-- conversation_muted -->
<stringname="conversation_muted__unmute">Meldingen niet langer dempen</string>
<stringname="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Kopiëren naar klembord</string>
<stringname="verify_display_fragment_context_menu__compare_with_clipboard">Vergelijken met klembord</string>
<!-- reminder_header -->
<stringname="reminder_header_sms_import_title">Sms uit systeem importeren</string>
<stringname="reminder_header_sms_import_text">Tik hier om de sms-berichten uit je telefoon te kopiëren naar de versleutelde databank van Signal.</string>
<stringname="reminder_header_push_title">Signal-berichten en -oproepen inschakelen</string>
<stringname="reminder_header_push_text">Verbeter je communicatie-ervaring.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Signal heeft technische problemen. We werken er hard aan om zo snel als mogelijk de bereikbaarheid te herstellen.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">%1$d%% van je verzonden berichten over de afgelopen %2$d dagen waren beveiligde Signal-berichten in plaats van onbeveiligde sms- of mms-berichten. Signal-berichten worden altijd eind-tot-eind-versleuteld uitgewisseld, in tegenstelling tot sms- en mms-berichten.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__spread_the_word">Zeg het voort</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Niet genoeg gegevens om een inzicht te geven</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Je inzichten-percentage wordt berekend op basis van berichten die niet zijn verlopen en niet handmatig zijn gewist en die je in de afgelopen %1$d dagen hebt verzonden.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">Begin een gesprek</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Communiceer voortaan beveiligd en maak gebruik van functionaliteiten die bij onversleutelde sms-berichten niet mogelijk zijn, door meer van je contactpersonen uit te nodigen om Signal te gebruiken.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Deze statistiek is lokaal gegenereerd op jouw apparaat en kan alleen door jou gezienworden. Ze wordt nooit geüpload.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Ontdek hoeveel van je uitgaande berichten beveiligd zijn verzonden en nodig gemakkelijk nieuwe contactpersonen uit om je percentage beveiligde berichten te verhogen.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Je kunt je pincode nu nog wijzigen omdat je telefoonnummer nog voor dit apparaat geregistreerd staat. Wanneer je telefoonnummer niet meer geregistreerd staat voor dit apparaat, dan kun je de pincode niet langer wijzigen en ook niet teruglezen. Het is daarom belangrijk dat je je pincode onthoudt.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Verzin een pincode die je nergens anders gebruikt. Met die pincode wordt informatie versleuteld opgeslagen op Signals servers zodat alleen jij er toegang toe hebt. Je kunt hierdoor je profielnaam, -foto en -omschrijving, instellingen en (geblokkeerde) contacten herstellen wanneer je Signal opnieuw installeert. Zelfs Signals ontwikkelaars kunnen je informatie niet inzien. Je hebt de pincode niet nodig om de app te openen.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__choose_a_stronger_pin">Verzin een sterkere pincode</string>
<!-- ConfirmKbsPinFragment -->
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__pins_dont_match">De pincodes komen niet overeen, probeer het opnieuw.</string>
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__confirm_your_pin">Bevestig je pincode.</string>
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__your_pin_was_not_saved">Je pincode is niet opgeslagen. Signal zal je later vragen een pincode aan te maken.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Met een pincode wordt informatie versleuteld opgeslagen op Signals servers zodat alleen jij er toegang toe hebt. Je kunt hierdoor je profielnaam, -foto en -omschrijving, instellingen en (geblokkeerde) contacten herstellen wanneer je Signal opnieuw installeert. Zelfs Signals ontwikkelaars kunnen je informatie niet inzien. Je hebt de pincode niet nodig om de app te openen.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Registratievergrendeling heet vanaf nu ‘pincode’, en je kunt er meer mee doen. Je moet de pincode welke je tot nog toe gebruikte bijwerken.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Voer je Signal-pincode in</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Om je te helpen je pincode te onthouden vraagt Signal je periodiek om te bewijzen dat je je pincode nog weet. Als je je pincode een aantal keer juist invoert, dan zal Signal je minder vaak deze vraag stellen. Je kunt deze herinneringen uitschakelen via Instellingen > Jouw registratie.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__forgot_pin">Tik hier als je je pincode bent vergeten</string>
<stringname="KbsReminderDialog__incorrect_pin_try_again">Foutieve pincode, probeer het opnieuw.</string>
<!-- AccountLockedFragment -->
<stringname="AccountLockedFragment__account_locked">Vergrendeld voor dit telefoonnummer</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Om je privacy en beveiliging te beschermen is Signal vergrendeld voor dit telefoonnummer. Na %1$d dagen waarin Signal niet is met jouw telefoonnummer is gebruikt zul je je telefoonnummer opnieuw zonder je pincode kunnen registreren, maar als je zonder pincode opnieuw registreert zal alle inhoud worden gewist.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Voer je pincode in</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Voer de pincode in welke je eerder hebt aangemaakt om informatie versleuteld op te slaan op Signals servers. Dit is niet dezelfde code als de telefoonnummerverificatie-code die je per sms of telefoonoproep hebt ontvangen.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Signal-registratie - Hulp nodig met de pincode voor Signal-Android (pincode versie 2)</string>
<itemquantity="one">Om je privacy en beveiliging te beschermen is er geen mogelijkheid om je pincode terug te zien. Als je je je pincode niet kunt herinneren dan kun je je, na %1$d dag waarin Signal voor dit telefoonnummer niet wordt gebruikt, opnieuw verifiëren via sms. In dat geval zal alle inhoud worden gewist.</item>
<itemquantity="other">Om je privacy en beveiliging te beschermen is er geen mogelijkheid om je pincode terug te zien. Als je je je pincode niet kunt herinneren dan kun je je, na %1$d dagen waarin Signal voor dit telefoonnummer niet wordt gebruikt, opnieuw verifiëren via sms. In dat geval zal alle inhoud worden gewist.</item>
<itemquantity="one">Als je geen pogingen meer over hebt dan zal Signal voor dit telefoonnummer voor %1$d dag worden vergrendeld. Na %1$d dag waarin Signal voor dit telefoonnummer niet wordt gebruikt, kun je je telefoonnummer zonder je pincode opnieuw registreren. Als je er dan voor kiest om zonder pincode opnieuw te registreren, dan wordt de Signal-app gereset en alle inhoud wordt gewist.</item>
<itemquantity="other">Als je geen pogingen meer over hebt dan zal Signal voor dit telefoonnummer voor %1$d dagen worden vergrendeld. Na %1$d dagen waarin Signal voor dit telefoonnummer niet wordt gebruikt, kun je je telefoonnummer zonder je pincode opnieuw registreren. Als je er dan voor kiest om zonder pincode opnieuw te registreren, dan wordt de Signal-app gereset en alle inhoud wordt gewist.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s zal van jou een gespreksverzoek ontvangen. Je kunt bellen vanaf het moment dat je gespreksverzoek is geaccepteerd.</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">Met een pincode wordt informatie versleuteld voor die wordt opgeslagen op Signals servers. Zelfs Signals ontwikkelaars kunnen je informatie niet inzien.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Signal heeft toestemming nodig om sms-berichten te sturen, maar deze toestemming is pertinent geweigerd. Ga naar de instellingen voor deze app, tik op ‘Machtigingen’ en schakel ‘Sms’ in.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Back-upbestanden worden opgeslagen op het externe opslaggeheugen en versleuteld met het wachtwoord hieronder. Je hebt dit wachtwoord nodig om de back-up te herstellen.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">Je hebt in de toekomst dit wachtwoord nodig om je gegevens vanuit een back-upbestand te kunnen herstellen.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Ik heb dit wachtwoord opgeschreven. Zonder dit wachtwoord kan ik deze back-upbestanden niet gebruiken om gegevens terug te zetten.</string>
<stringname="RegistrationActivity_backup_failure_downgrade">Kan geen back-upbestanden importeren welke gemaakt zijn door nieuwere versies van Signal</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Je hebt nu de gelegenheid om berichten en media uit een back-upbestand terug te zetten. Let op: Herstellen vanuit een back-upbestand kan alleen tijdens de installatie van de Signal-app. Als je deze stap overslaat kun je dit niet op een later moment alsnog doen.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Verklaar dat je het begrijpt door het selectievakje aan te vinken.</string>
<stringname="BackupDialog_disable_and_delete_all_local_backups">Als je het maken van back-upbestanden uitschakelt, dan zal Signal ook alle bestaande back-upbestanden uit de back-uplocatie wissen, om er zeker van te zijn dat er geen oude gesprekken op je apparaat achterblijven.</string>
<stringname="BackupDialog_you_successfully_entered_your_backup_passphrase">Je hebt het juiste back-upwachtwoord ingevoerd</string>
<stringname="BackupDialog_passphrase_was_not_correct">Je hebt niet het juiste back-upwachtwoord ingevoerd.</string>
<stringname="LocalBackupJob_creating_signal_backup">Back-upbestand aan het maken …</string>
<!-- Title for progress notification shown in a system notification while verifying a recent backup. -->
<stringname="LocalBackupJob_verifying_signal_backup">Back-up van Signal verifiëren…</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_backup_failed">Het maken van een back-upbestand is mislukt</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">Je back-up directory is verwijderd of verplaatst.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">Je back-upbestand is te groot om op dit volume op te slaan.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">Er is niet genoeg opslagruimte om je back-upbestand op te slaan.</string>
<!-- Error message shown if a newly created backup could not be verified as accurate -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_could_not_be_verified">Je recente backup kon niet gecreëerd en geverifieerd worden. Probeer het opnieuw.</string>
<!-- Error message shown if a very large attachment is encountered during the backup creation and causes the backup to fail -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_contains_a_very_large_file">Je back-up bevat een erg groot bestand dat niet opgeslagen kan worden. Wis het en probeer het opnieuw.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Je telefoonnummer zal zichtbaar zijn voor iedere persoon en elke groep aan wie je een bericht verzend.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Iedereen die je telefoonnummer in zijn contactenlijst heeft opgeslagen zal je als een contactpersoon zien in de Signal-app. Anderen zullen je kunnen vinden als ze zoeken.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Vergrendel de Signal-app met de Android-schermvergrendeling of vingerafdruk</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Inactiviteitsduur voor appvergrendeling</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Je staat op het punt de herinnering uit te schakelen. Zorg ervoor dat je je Signal-pincode onthoudt of op een goed beveiligd manier opslaat, want je kunt je pincode niet langer veranderen of teruglezen als je telefoonnummer gederegistreerd raakt. Als je je pincode toch bent vergeten wanneer je je telefoonnummer opnieuw moet registreren, dan verlies je mogelijk je instellingen en contactpersonen.</string>
<stringname="preferences_app_protection__incorrect_pin_try_again">Foutieve pincode, probeer het opnieuw.</string>
<stringname="preferences_app_protection__failed_to_enable_registration_lock">Het is niet gelukt om registratievergrendeling in te schakelen.</string>
<stringname="preferences_app_protection__failed_to_disable_registration_lock">Het is niet gelukt om registratievergrendeling uit te schakelen.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_must_enter_your_registration_lock_PIN">Je moet je Signal-pincode invoeren omdat registratievergrendeling is ingeschakeld</string>
<stringname="RegistrationActivity_your_pin_has_at_least_d_digits_or_characters">Je pincode bestaat uit ten minste %1$d cijfers of karakters</string>
<stringname="RegistrationActivity_too_many_attempts">Te veel pogingen</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Je hebt te veel pogingen ondernomen om met een ongeldige pincode de registratievergrendeling uit te schakelen, probeer het morgen opnieuw.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Je hebt te veel pogingen ondernomen. Probeer het later opnieuw.</string>
<stringname="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">Fout bij het verbinden met Signals servers</string>
<stringname="prompt_passphrase_activity__signal_is_locked">Signal is vergrendeld</string>
<stringname="prompt_passphrase_activity__tap_to_unlock">TIK OM TE ONTGRENDELEN</string>
<stringname="Recipient_unknown">Onbekend</string>
<!-- TransferOrRestoreFragment -->
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Signalgegevens herstellen of overzetten</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Als je dit al op een ander apparaat hebt geregistreerd voor Signal met hetzelfde telefoonnummer, dan kun je al je Signal-gegevens en berichten overzetten</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Overzetten vanaf een Android-apparaat</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Hiermee zet je al je instellingen, profielinformatie en berichten over vanuit je oude Android-apparaat. Je kunt dit alleen doen als je je oude apparaat nog kunt gebruiken.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Je kunt dit alleen doen als je je oude apparaat nog kunt gebruiken.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_from_backup">Gegevens vanuit een back-upbestand terugzetten</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Je hebt nu de gelegenheid om berichten uit een back-upbestand terug te zetten. Let op: Herstellen vanuit een back-upbestand kan alleen tijdens de installatie van de Signal-app. Als je deze stap overslaat kun je dit niet op een later moment alsnog doen.</string>
<!-- NewDeviceTransferInstructionsFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__open_signal_on_your_old_android_phone">Open Signal op je oude apparaat</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Tik in de linkerbovenhoek op je profielfoto om de instellingen te openen</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">"Tik op beide apparaten op ‘Signal-gegevens overzetten’ en dan op ‘Doorgaan’"</string>
<!-- NewDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">Aan het voorbereiden om verbinding te maken met je oude Android-apparaat …</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">Een moment, dit duurt niet lang</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">Aan het wachten tot je oude Android-apparaat verbinding maakt …</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Om je oude Android-apparaat te kunnen detecteren en om er verbinding mee te maken, heeft de Signal-app een machtiging nodig om je locatie te lezen.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Om je oude Android-apparaat te kunnen detecteren en om er verbinding mee te maken, is het nodig dat locatiebepaling op dit apparaat is ingeschakeld.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal heeft wifi op je apparaat nodig om verbinding te maken met je oude Android apparaat. Wifi moet zijn ingeschakeld, maar je hoeft niet verbonden te zijn met een wifi-netwerk.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Sorry, het lijkt er op dat dit apparaat geen ondersteuning biedt voor wifi-direct. Signal heeft wifi-direct nodig om je oude Android-apparaat te detecteren en om er verbinding mee te maken. Je kunt nog wel je gegevens overzetten door op je oude Android-apparaat in Signal een back-upbestand te maken en vervolgens vanuit dat back-upbestand te herstellen op je nieuwe Android-apparaat.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Er is een onverwachte fout opgetreden bij het proberen verbinding te maken met je oude Android-apparaat.</string>
<!-- OldDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="OldDeviceTransferSetup__searching_for_new_android_device">Er wordt gezocht naar je nieuwe Android-apparaat …</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Om je nieuwe Android-apparaat te kunnen detecteren en om er verbinding mee te maken, heeft de Signal-app een machtiging nodig om je locatie te lezen.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Om je nieuwe Android-apparaat te kunnen detecteren en om er verbinding mee te maken, is het nodig dat locatiebepaling op dit apparaat is ingeschakeld.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal heeft wifi op je apparaat nodig om verbinding te maken met je nieuwe Android apparaat. Wifi moet zijn ingeschakeld, maar je hoeft niet verbonden te zijn met een wifi-netwerk.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Sorry, het lijkt er op dat dit apparaat geen ondersteuning biedt voor wifi-direct. Signal heeft wifi-direct nodig om je nieuwe Android-apparaat te detecteren en om er verbinding mee te maken. Je kunt nog wel je gegevens overzetten door op je oude Android-apparaat in Signal een back-upbestand te maken en vervolgens vanuit dat back-upbestand te herstellen op je nieuwe Android-apparaat.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Er is een onverwachte fout opgetreden bij het proberen verbinding te maken met je nieuwe Android-apparaat.</string>
<!-- DeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_wifi_settings">Kan de wifi-instellingen niet openen. Zet handmatig je wifi aan.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__grant_location_permission">Machtigen om locatie te lezen</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Ga na dat de code hieronder hetzelfde is op beide apparaten. Als dat zo is, tik dan op ‘Doorgaan’.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">De telefoonnummers komen niet overeen</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Als de getallen op je apparaten niet overeenkomen dan is het mogelijk dat je bent verbonden met het verkeerde apparaat. Tik op ‘Overzetten annuleren’ en probeer het opnieuw. Houd je apparaten bij elkaar in de buurt.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_old_device">Kan het oude apparaat niet detecteren</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_new_device">Kan het nieuwe apparaat niet detecteren</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_the_following_permissions_are_enabled">Ga na dat de volgende machtigingen en diensten zijn ingeschakeld:</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__location_permission">Machtiging voor Signal om je locatie te lezen</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">Verwijder in het wifi-direct-scherm alle onthouden groepen en verbreek de verbinding met alle verbonden of uitgenodigde apparaten.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__try_turning_wifi_off_and_on_on_both_devices">Probeer eens of het helpt om wifi uit te schakelen en weer in te schakelen op beide apparaten.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_both_devices_are_in_transfer_mode">Ga na dat beide apparaten in overzet-modus staan.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__go_to_support_page">Ga naar de ondersteuningspagina</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">Aan het wachten op het andere apparaat …</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Tik om het overzetten te beginnen op je andere apparaat op ‘Doorgaan’.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">Tik op je andere apparaat op ‘Doorgaan’.</string>
<!-- NewDeviceTransferFragment -->
<stringname="NewDeviceTransfer__cannot_transfer_from_a_newer_version_of_signal">Je kunt gegevens niet overzetten vanuit een nieuwere versie van Signal</string>
<!-- DeviceTransferFragment -->
<stringname="DeviceTransfer__transferring_data">Gegevens aan het overzetten</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Houd de apparaten bij elkaar in de buurt. Schakel ze niet uit, en houd de Signal-app open. Het overzetten is goed beveiligd, want dit gebeurt altijd over een eind-tot-eind-versleutelde verbinding.</string>
<stringname="DeviceTransfer__d_messages_so_far">%1$d berichten tot nu toe …</string>
<!-- Filled in with total percentage of messages transferred -->
<stringname="DeviceTransfer__s_of_messages_so_far">%1$s%% van de berichten tot nu toe …</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">"Kies wanneer de optie wordt weergegeven ‘Overzetten vanaf een Android-apparaat’. Tik dan op ‘Doorgaan’. Houd de apparaten bij elkaar in de buurt."</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Ga verder op je nieuwe apparaat</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Je Signalgegevens zijn overgezet naar je nieuwe apparaat. Om het overzetten te voltooien moet je eerst nog de registratie van je telefoonnummer op je nieuwe apparaat afronden.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">Om het overzetten te voltooien moet je eerst nog de registratie afronden.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__continue_registration">Doorgaan met registratie</string>
<stringname="DeviceToDeviceTransferService_status_service_connected">Alle Signalgegevens aan het overzetten …</string>
<!-- OldDeviceTransferLockedDialog -->
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Rond op je nieuwe Android-apparaat de stappen voor registratie af.</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">Je Signal-gegevens zijn overgezet naar je nieuwe apparaat, maar om het overzetten te voltooien moet je eerst nog de registratie van je telefoonnummer op je nieuwe apparaat afronden.</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_from_group">Van de groep verwijderen</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_as_group_admin">De beheerdersbevoegdheden van %1$s intrekken?</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_s_will_be_able_to_edit_group">"“%1$s” zal de groepsinformatie en groepslidmaatschap kunnen aanpassen."</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group">%1$s van deze groep verwijderen?</string>
<!-- Dialog message shown when removing someone from a group with group link being active to indicate they will not be able to rejoin -->
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group_they_will_not_be_able_to_rejoin">Wil je “%1$s” van de groep verwijderen? Als je dit doet dan zal hij of zij niet via de groepslink verzoeken om opnieuw lid te worden van de groep.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Wat zijn verouderde groepen?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Verouderde groepen zijn groepen waarin je geen gebruik kunt maken van nieuwe functionaliteiten zoals beheerders en meer gedetailleerde meldingen.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">Kan ik een verouderde groep omzetten in een nieuwe groep?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Verouderde groepen kunnen niet worden omgezet in nieuwe groepen, maar je kunt wel een nieuwe groep aanmaken met dezelfde leden mits ze allemaal de meeste recente versie van Signal gebruiken.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">Signal zal in de toekomst een manier aanbieden om verouderde groepen om te zetten in nieuwe groepen.</string>
<!-- GroupLinkBottomSheetDialogFragment -->
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Ieder die over deze link beschikt kan de naam, afbeelding en het aantal leden van deze groep zien en kan ook een verzoek indienen om lid te mogen worden. Deel deze link alleen met personen die je vertrouwt.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Ieder die over deze link beschikt kan de naam, afbeelding en het aantal leden van deze groep zien en kan direct lid worden. Deel deze link alleen met personen die je vertrouwt.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_via_signal">Verzenden via Signal</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d groepsleden hebben dezelfde naam. Vergelijk deze groepsleden hieronder en neem actie indien je denkt dat een van hen zich probeert voor te doen als de ander.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Vergelijk, als je niet zeker bent van wie het gespreksverzoek afkomstig is, de personen hieronder en neem actie indien je denkt dat een van hen zich probeert voor te doen als de ander.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Geen andere gemeenschappelijke groepen</string>
<stringname="ReviewCard__recently_changed">Heette kort geleden nog “%1$s” maar heeft zijn of haar profielnaam naar “%2$s” gewijzigd</string>
<!-- CallParticipantsListUpdatePopupWindow -->
<stringname="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_joined">%1$s neemt nu deel aan deze oproep</string>
<stringname="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_and_s_joined">%1$s en %2$s nemen nu deel</string>
<stringname="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_s_and_s_joined">%1$s, %2$s en %3$s nemen nu deel</string>
<stringname="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_s_and_d_others_joined">%1$s, %2$s en %3$d andere nemen nu deel</string>
<stringname="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_left">%1$s heeft de oproep verlaten</string>
<stringname="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_and_s_left">%1$s en %2$s hebben de oproep verlaten</string>
<stringname="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_s_and_s_left">%1$s, %2$s en %3$s hebben de oproep verlaten</string>
<stringname="CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_s_and_d_others_left">%1$s, %2$s en %3$d andere hebben de oproep verlaten</string>
<stringname="CallParticipant__you">Jij</string>
<stringname="CallParticipant__you_on_another_device">Jij (vanaf een ander apparaat)</string>
<stringname="CallParticipant__s_on_another_device">%1$s (vanaf een ander apparaat)</string>
<!-- WifiToCellularPopupWindow -->
<!-- Message shown during a call when the WiFi network is unusable, and cellular data starts to be used for the call instead. -->
<stringname="WifiToCellularPopupWindow__weak_wifi_switched_to_cellular">Wifi niet optimaal. Overgeschakeld naar mobiele data.</string>
<!-- DeleteAccountFragment -->
<stringname="DeleteAccountFragment__deleting_your_account_will">Als je al je gegevens wist:</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__enter_your_phone_number">Voer je telefoonnummer in</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_account">Registratie opzeggen & gegevens wissen</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_your_account_info_and_profile_photo">zullen al je instellingen, lijst van (geblokkeerde) contactpersonen, profielnaam, -foto en -omschrijving worden gewist</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_all_your_messages">zullen alle berichten op je eigen apparaat worden gewist</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_s_in_your_payments_account">%1$s wissen van je overschrijvingsaccount</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__no_country_code">Er is geen landcode gespecificeerd</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__no_number">Er is geen telefoonnummer ingevuld</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__the_phone_number">Het telefoonnummer dat je hebt ingevuld komt niet overeen met het telefoonnummer waarmee je staat geregistreerd bij Signal.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__are_you_sure">Weet je zeker dat je je registratie wilt opzeggen en al je gegevens en gesprekken wilt wissen?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Hiermee wis je al je Signal-gegevens zowel van de servers als van je telefoon. De app zal zichzelf sluiten nadat je dit doet.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Het wissen van lokale gegevens is mislukt. Je kunt de lokale gegevens zelf wissen via het \'apps\'-menu in de instellingenapp van je besturingssysteem.</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__depending_on_the_number_of_groups">Afhankelijk van het aantal groepen waarvan je lid bent kan dit een aantal minuten duren</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__deleting_all_user_data_and_resetting">Gebruikersgegevens worden gewist</string>
<!-- Title of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__account_not_deleted">Je gegevens zijn niet gewist</string>
<!-- Message of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__there_was_a_problem">Er is een probleem met het wissen van je gegevens. Ga na dat je apparaat met het internet is verbonden en probeer het opnieuw.</string>
<stringname="ChatWallpaperFragment__would_you_like_to_override_all_chat_colors">Wil je alleen de standaardkleur verwijderen of wil je de kleurinstellingen van alle gesprekken verwijderen?</string>
<stringname="ChatWallpaperFragment__would_you_like_to_override_all_wallpapers">Wil je alleen de standaardachtergrond verwijderen of wil je alle achtergronden van alle gesprekken verwijderen?</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__swipe_to_preview_more_wallpapers">Veeg om meer achtergronden weer te geven.</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_all_chats">Je staat op het punt om deze standaard achtergrond in te stellen voor al je gesprekken.</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_s">Deze standaard achtergrond instellen voor %1$s.</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Om je galerij te bekijken is toestemming nodig om de opslag te gebruiken.</string>
<!-- WallpaperImageSelectionActivity -->
<!-- WallpaperCropActivity -->
<stringname="WallpaperCropActivity__pinch_to_zoom_drag_to_adjust">Knijp met twee vingers om te vergroten of te draaien, sleep met één vinger om te verschuiven.</string>
<stringname="WallpaperCropActivity__set_wallpaper_for_all_chats">Je staat op het punt om deze zelf gemaakte achtergrond in te stellen voor al je gesprekken.</string>
<stringname="WallpaperCropActivity__set_wallpaper_for_s">Deze zelf gemaakte achtergrond instellen voor %1$s.</string>
<stringname="WallpaperCropActivity__error_setting_wallpaper">Het instellen van een achtergrond is mislukt.</string>
<stringname="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">MobileCoin is een nieuw privacygericht digitaal betaalmiddel.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Je kunt krediet aan Signal toevoegen door een hoeveelheid MobileCoin naar je portemonnee-adres te sturen.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Je kunt op elk moment je MobileCoin laten uitbetalen via een beurs die MobileCoin ondersteunt. Je hoeft slechts over te schrijven naar jouw account bij die beurs.</string>
<stringname="payment_info_card_your_recovery_phrase_gives_you">Je herstel-zin geeft je een extra manier om je overschrijvingen-account te herstellen.</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">Als je veel krediet hebt is het misschien verstandig om je numerieke pincode te vervangen door een alfanumerieke pincode, omdat een alfanumerieke pincode meer bescherming biedt.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">Het is raadzaam om je krediet eerst naar een ander portemonnee-adres over te schrijven voor je overschrijvingen uitschakelt. Als je er niet voor kiest om eerst je krediet over te schrijven dan blijft je krediet bestaan op het portemonnee-adres dat je aan Signal hebt gekoppeld. Je kunt het dan weer gebruiken als je overschrijvingen opnieuw inschakelt.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring_question">Uitschakelen zonder overschrijven?</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">Je krediet is wanneer je overschrijvingen inschakelt weer beschikbaar in de portemonnee die aan Signal is gekoppeld.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__error_deactivating_wallet">Fout bij het uitschakelen van je portemonnee</string>
<itemquantity="one">Je krediet wordt automatisch hersteld als je bij het opnieuw installeren van de Signal-app je Signal-pincode invoert. Je kunt je krediet ook herstellen middels een unieke herstel-zin, die bestaat uit %1$d woorden. Schrijf die zin op en bewaar hem op een veilige plaats.</item>
<itemquantity="other">Je krediet wordt automatisch hersteld als je bij het opnieuw installeren van de Signal-app je Signal-pincode invoert. Je kunt je krediet ook herstellen middels een unieke herstel-zin, die bestaat uit %1$d woorden. Schrijf die zin op en bewaar hem op een veilige plaats.</item>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__got_balance">Je hebt krediet. Tijd om je herstelzin op te slaan.—Dit is een wachtwoord van 24 woorden die je kunt gebruiken om je krediet te herstellen.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__time_to_save">Tijd om je herstelzin op te slaan.—Dit is een wachtwoord van 24 woorden die je kunt gebruiken om je krediet te herstellen. Meer informatie</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">De herstel-zin is voor iedereen uniek en bestaat uit %1$d woorden. Je kunt deze zin gebruiken om je krediet te herstellen als je toegang hebt verloren.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase">Met je herstelzin kun je je krediet herstellen als dat nodig is. We raden je sterk aan om het op te slaan.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Schrijf de volgende %1$d woorden op in dezelfde volgorde en bewaar ze op een veilige plaats.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Ga na dat je je zin juist hebt ingevuld.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">Maak geen schermafdruk en verzend dit nooit via e-mail (ook niet aan jezelf).</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__payments_account_restored">Account voor overschrijvingen is hersteld.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Ga na dat je je zin juist hebt ingevuld en probeer het opnieuw.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">Kopiëren naar klembord?</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Als je er voor kiest om je herstel-zin digitaal op te slaan, zorg er dan voor dat je het beveiligd / versleuteld opslaat op een plek waarvan je weet dat niemand anders er bij kan.</string>
<stringname="UnreadPayments__s_sent_you_s">%1$s heeft %2$s naar je overgemaakt</string>
<stringname="UnreadPayments__d_new_payment_notifications">%1$d nieuwe overschrijving-meldingen</string>
<!-- CanNotSendPaymentDialog -->
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__cant_send_payment">Kan overschrijving niet verzenden</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">Deze persoon moet eerst een gespreksverzoek van je aanvaarden voor je kunt overschrijven naar deze persoon.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">Je hebt geen gemeenschappelijke groep met deze persoon. Overweeg zorgvuldig of je dit gespreksverzoek wilt accepteren om ongewenste berichten te vermijden.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Er zijn geen leden met wie je al een gesprek voert in deze groep. Overweeg zorgvuldig of je deze groepsuitnodiging wilt accepteren om ongewenste berichten te vermijden.</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__youll_be_asked_less_frequently">Herinneringen helpen je om je Signal-pincode te onthouden. Dit is belangrijk, omdat je je pincode later niet kunt veranderen of teruglezen en omdat je de pincode nodig zult hebben om je gegevens te herstellen wanneer je je telefoonnummer opnieuw registreert.</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__require_your_signal_pin">Als je dit inschakelt zal Signal je verplichten om je Signal-pincode in te voeren wanneer je je opnieuw met dit telefoonnummer registreert. Zo voorkom je dat iemand anders zich met jouw telefoonnummer registreert om berichten te ontvangen die voor jou bedoeld zijn. Dit wordt ook wel twee-factor-authenticatie genoemd.</string>
<stringname="ChangeNumberFragment__use_this_to_change_your_current_phone_number_to_a_new_phone_number">Gebruik dit als je Signal met een ander telefoonnummer wilt blijven gebruiken. Je kunt het overstappen naar een nieuw telefoonnummer niet ongedaan maken.\n\nGa voordat je verder gaat na dat je op het nieuwe telefoonnummer sms-berichten of oproepen kunt ontvangen.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_old_number">Je oude telefoonnummer</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__old_phone_number">Je oude telefoonnummer</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_new_number">Je nieuwe telefoonnummer</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__new_phone_number">Je nieuwe telefoonnummer</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__the_phone_number_you_entered_doesnt_match_your_accounts">Het telefoonnummer dat je hebt ingevuld komt niet overeen met het telefoonnummer waarmee je staat geregistreerd bij Signal.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_number_country_code">Je moet je oude landcode aangeven</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_phone_number">Je moet je oude telefoonnummer invullen</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_number_country_code">Je moet je nieuwe landcode aangeven</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_phone_number">Je moet je nieuwe telefoonnummer invullen</string>
<stringname="ChangeNumberConfirmFragment__you_are_about_to_change_your_phone_number_from_s_to_s">Je staat op het punt het telefoonnummer waarmee je geregistreerd staat te wijzigen van %1$s naar %2$s.\n\nGa na dat het telefoonnummer hieronder juist is voordat je verder gaat.</string>
<stringname="ChangeNumberRegistrationLockFragment__signal_change_number_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Telefoonnummer voor Signal veranderen - Hulp nodig bij met de pincode (pincode-versie 2)</string>
<!-- ChangeNumberPinDiffersFragment -->
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__pins_do_not_match">De pincodes komen niet overeen</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__the_pin_associated_with_your_new_number_is_different_from_the_pin_associated_with_your_old_one">De pincode voor je nieuwe telefoonnummer is anders dan de pincode voor je oude telefoonnummer. Wil je de oude pincode behouden of een nieuwe pincode aanmaken?</string>
<!-- Info message shown to user if something crashed the app during the change number attempt and we were unable to confirm the change so we force them into this screen to check before letting them use the app -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__it_looks_like_you_tried_to_change_your_number_but_we_were_unable_to_determine_if_it_was_successful_rechecking_now">Het lijkt er op dat je hebt geprobeerd om je telefoonnummer te wijzigen, maar Signal kan niet vaststellen of dat is geslaagd.\n\nSignal gaat nu opnieuw na of je telefoonnummer is gewijzigd …</string>
<!-- Dialog title shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__change_status_confirmed">Telefoonnummer is succesvol gewijzigd</string>
<!-- Dialog message shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__your_number_has_been_confirmed_as_s">Je nieuwe telefoonnummer %1$s is nu bevestigd. Herstart het ‘telefoonnummer wijzigen’-proces als dit niet je nieuwe telefoonnummer is.</string>
<!-- Dialog title shown if we were not able to confirm your phone number with the server and thus cannot let leave the change flow yet after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__change_status_unconfirmed">Onbekend of telefoonnummer is gewijzigd</string>
<!-- Dialog message shown when we can\'t verify the phone number on the server, only shown if there was a network error communicating with the server after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__we_could_not_determine_the_status_of_your_change_number_request">Signal kan niet vaststellen of je telefoonnummer is gewijzigd.\n\n(Fout: %1$s)</string>
<!-- Dialog button to retry confirming the number on the server -->
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_remove_sms_messages_from_signal_in_settings">Je kunt sms\'jes te allen tijde uit Signal verwijderen via de instellingen.</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Je kunt je sms\'jes exporteren naar de sms-database van je telefoon</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Verwijder sms-berichten uit Signal om opslagruimte vrij te maken.</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__sms_support_will_be_removed_soon_to_focus_on_encrypted_messaging">Sms-ondersteuning wordt binnenkort verwijderd, zodat we ons kunnen richten op versleutelde berichten.</string>
<stringname="NotificationsSettingsFragment__notify_when">Geef me een melding wanneer …</string>
<stringname="NotificationsSettingsFragment__contact_joins_signal">Een contactpersoon die in mijn systeemcontactenlijst staat sinds kort via Signal bereikbaar is</string>
<stringname="NotificationsSettingsFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_only_from_people_and_groups_you_choose">Maak een meldingsprofiel aan waardoor je meldingen van bepaalde personen of groepen alleen krijgt op momenten dat jij daar zin in hebt</string>
<!-- Title for notification profiles screen that shows all existing profiles; Title with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Verberg Signal in de lijst van recent geopende apps en blokkeer schermafdrukken op je eigen apparaat, om je gesprekken te beschermen tegen stiekeme schermopnames vanuit spionerende apps.</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Signal-berichten en -oproepen, alle omroepen omleiden en verzegelde afzender</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">Standaard-tijdspanne voor toekomstige gesprekken</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Stel in dat berichten in alle toekomstige gesprekken die jij zelf begint een bepaalde tijd nadat ze gezien zijn voor zowel jou als je gesprekspartner vanzelf worden gewist.</string>
<!-- Summary for stories preference to launch into story privacy settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__payment_lock_require_lock">Vraag om een Android-schermvergrendeling of vingerafdruk om geld over te maken.</string>
<!-- Alert dialog title when payment lock cannot be enabled -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_title">Kan betalingsslot niet aanzetten</string>
<!-- Alert dialog description to setup screen lock or fingerprint in phone settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_description">Om Betalingsslot aan te zetten, moet je eerst schermvergrendeling of vingerafdrukbeveiliging inschakelen in je telefooninstellingen.</string>
<!-- Shown in a toast when we can\'t navigate to the user\'s system fingerprint settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__failed_to_navigate_to_system_settings">Kon niet naar systeeminstellingen navigeren</string>
<!-- Alert dialog button to go to phone settings -->
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">Laat in de berichtdetails een pictogram zien bij berichten die zijn afgeleverd met een verzegelde afzender</string>
<!-- ExpireTimerSettingsFragment -->
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">Hiermee stel je voor alle toekomstige gesprekken die jij zelf begint in dat berichten voor iedereen worden gewist nadat de ingestelde tijdspanne is verlopen. De tijdspanne begint voor iedere persoon individueel pas te lopen vanaf het moment dat hij of zij het bericht heeft gezien. — Gebruik verlopende berichten niet ter beveiliging, want Signal kan niet garanderen dat berichten op het apparaat van een ander ook daadwerkelijk worden gewist.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">Nieuwe berichten in dit gesprek zullen voor iedereen worden gewist nadat de ingestelde tijdspanne is verlopen. De tijdspanne begint voor iedere persoon individueel pas te lopen vanaf het moment dat hij of zij het bericht heeft gezien. — Gebruik verlopende berichten niet ter beveiliging, want Signal kan niet garanderen dat berichten op het apparaat van een ander ook daadwerkelijk worden gewist.</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sending_high_quality_media_will_use_more_data">Door hoge kwaliteit media te verzenden verbruik je meer dataoverdracht. Als je provider je dataverbruik in rekening brengt kan dat dus duurder zijn.</string>
<itemquantity="one">Deze kleur wordt in %1$d gesprek gebruikt. Wil je de wijziging ook op dat gesprek toepassen?</item>
<itemquantity="other">Deze kleur wordt in %1$d gesprekken gebruikt. Wil je de wijziging ook op die gesprekken toepassen?</item>
</plurals>
<!-- ChatColorGradientTool -->
<!-- Title text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_donate_to_signal">Aan Signal doneren</string>
<!-- Body text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_signal_is_powered_by_people_like_you">Signal wordt gefinancierd door donaties van gebruikers. Overweeg om maandelijks te doneren.</string>
<!-- Button label that brings a user to the donate screen. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<stringname="ChatColorSelectionFragment__auto_matches_the_color_to_the_wallpaper">‘Auto’ betekent dat er automatisch een kleur wordt gekozen die past bij de achtergrond</string>
<stringname="CustomChatColorCreatorFragment__drag_to_change_the_direction_of_the_gradient">Sleep om de richting van het verloop te veranderen</string>
<!-- AddAProfilePhotoMegaphone -->
<stringname="AddAProfilePhotoMegaphone__add_a_profile_photo">Voeg een profielfoto toe</string>
<stringname="AddAProfilePhotoMegaphone__choose_a_look_and_color">Maak jezelf herkenbaar door een profielfoto in te stellen of pas de kleur of tekst aan.</string>
<stringname="AddAProfilePhotoMegaphone__add_photo">Voeg een foto toe</string>
<!-- BecomeASustainerMegaphone -->
<stringname="BecomeASustainerMegaphone__become_a_sustainer">Help Signal mogelijk maken</string>
<!-- Displayed in the Become a Sustainer megaphone -->
<stringname="BecomeASustainerMegaphone__signal_is_powered_by">Signal wordt onder andere gefinancierd door donaties van mensen zoals jij. Als je aan ons doneert dan krijg je de mogelijkheid om op je profielafbeelding een badge weer te geven.</string>
<stringname="ConversationSettingsFragment__only_admins_of_this_group_can_add_to_its_story">Alleen admins van deze groep kunnen aan het verhaal toevoegen</string>
<stringname="ConversationSettingsFragment__get_badges">Door Signal te ondersteunen verdien je badges om op je profiel weer te geven. Tik op een badge om er meer over te leren.</string>
<stringname="NewConversationActivity__you_wont_see_this_person">Als je zoekt, zal deze persoon niet zichtbaar zijn. Je krijgt een melding als ze je in de toekomst een bericht sturen.</string>
<stringname="NewConversationActivity__this_person_is_saved_to_your">Deze persoon is opgeslagen in de contactenlijst van je apparaat. Wis ze van je Contacten en probeer het opnieuw.</string>
<!-- Displayed when user selects a video that will be clipped before sharing to a story -->
<stringname="MultiselectForwardFragment__videos_will_be_trimmed">Video\'s worden bijgesneden tot clips van 30 seconden en als meerdere Verhalen verstuurd.</string>
<!-- Displayed when user selects a video that cannot be sent as a story -->
<stringname="MultiselectForwardFragment__videos_sent_to_stories_cant">Video\'s die naar Verhalen gestuurd worden kunnen niet langer zijn dan 30 seconden.</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__forwarded_messages_are_now">Doorgestuurde berichten worden vanaf nu onmiddellijk verzonden.</string>
<itemquantity="one">Kon een bericht niet doorsturen omdat die inmiddels niet langer beschikbaar is.</item>
<itemquantity="other">Kon sommige berichten niet doorsturen omdat die inmiddels niet langer beschikbaar zijn.</item>
</plurals>
<!-- Error message shown when attempting to select a group to forward/share but it\'s announcement only and you are not an admin -->
<stringname="MultiselectForwardFragment__only_admins_can_send_messages_to_this_group">Alleen beheerders kunnen in deze groep berichten sturen.</string>
<stringname="MediaReviewImagePageFragment__youll_lose_any_changes">Veranderingen die je aan deze afbeelding hebt gemaakt zullen verloren gaan.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal_with_a_monthly">%1$s steunt Signal met een maandelijkse donatie. Signal is een organisatie zonder winstoogmerk, zonder advertenties en zonder investeerders. Signal wordt uitsluitend mogelijk gemaakt door donaties van mensen zoals jij.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal_with_a_donation">%1$s steunde Signal met een donatie. Signal is een organisatie zonder winstoogmerk, zonder advertenties en zonder investeerders. Signal wordt uitsluitend mogelijk gemaakt door donaties van mensen zoals jij.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_wont_be_charged_again">Er zal niet opnieuw geld worden afgeschreven. Je badge zal worden verwijderd van je profiel wanneer je laatste betalingsperiode is afgelopen.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_will_be_charged_the_full_amount_s_of">Het nieuw ingestelde bedrag (%1$s) zal vandaag al worden afgeschreven. Datzelfde bedrag zal dan steeds precies een maand later opnieuw worden afgeschreven.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_supported_by">Signal wordt ondersteund door donaties, wat betekent dat jouw privacy centraal staat bij alles wat we doen. Signal is gebouwd voor jou; niet voor jouw gegevens en niet voor de winst.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__if_you_can">Als je kan, doneer dan vandaag nog om Signal leuk, betrouwbaar en beschikbaar te houden voor iedereen.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_a_donor_badge">Je hebt een donateursbadge van Signal verdiend! Toon hem op je profiel en laat zien dat je ons steunt.</string>
<stringname="ThanksForYourSupportBottomSheetFragment__when_you_have_more">Als je meerdere badges hebt dan kun je er één kiezen om voor anderen op je profiel weer te geven.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__get_badges">Door Signal te ondersteunen verdien je badges om op je profiel weer te geven.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__signal_is_a_non_profit">Signal is een organisatie zonder winstoogmerk, zonder advertenties en zonder investeerders. Signal wordt uitsluitend mogelijk gemaakt door donaties van mensen zoals jij.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_boost_badge_has_expired_and">Je Boost-badge is verlopen en is daarom niet langer zichtbaar op je profiel</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_reactivate">Je kunt je Boost-badge opnieuw voor 30 dagen activeren met een nieuwe eenmalige donatie.</string>
<!-- Displayed when we do not think the user is a subscriber when their boost expires -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_keep">Je kunt Signal blijven gebruiken, maar als je Signal wilt blijven steunen overweeg dan om een maandelijkse donateur te worden.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__become_a_sustainer">Help Signal mogelijk maken</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after user inactivity -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_automatically">Je maandelijkse donaties zijn automatisch stopgezet omdat je te lang inactief bent geweest. Je ‘%1$s’-badge is niet langer voor anderen te zien op je profiel.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after payment failure -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled">Je maandelijkse donaties zijn stopgezet omdat Signal je betaling niet kon verwerken. Je badge is niet langer op je profiel zichtbaar.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after a payment failure and we have a displayable charge failure reason -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled_s">Je terugkerende maandelijkse donatie werd geannuleerd. %1$s Je %2$s badge is niet langer zichtbaar op je profiel.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can">Je kunt Signal gewoon blijven gebruiken, maar als je Signal wilt ondersteunen en je badge weer wilt weergeven dan kun je nu je donaties vernieuwen.</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__cant_process_subscription_payment">Signal kan je maandelijkse donatie niet verwerken</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__were_having_trouble">Het lukt Signal niet om je maandelijkse donatie af te schrijven. Ga na dat je betalingsmethode nog steeds juist is. Werk je betalingsinformatie bij in Google Pay als dat nodig is. Signal zal je donatie binnen een paar dagen opnieuw proberen af te schrijven.</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__dont_show_this_again">Dit niet opnieuw weergeven</string>
<stringname="SubscribeFragment__processing_payment">Overschrijving aan het verwerken …</string>
<!-- Displayed in notification when user payment fails to process on Stripe -->
<stringname="DonationsErrors__error_processing_payment">Fout bij het verwerken van een overschrijving</string>
<!-- Displayed on "My Support" screen when user subscription payment method failed. -->
<stringname="DonationsErrors__error_processing_payment_s">Fout bij het verwerken van een overschrijving. %1$s</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment">Je overschrijving kon niet worden verwerkt, daarom is er geen geld overgemaakt. Probeer het opnieuw.</string>
<stringname="DonationsErrors__still_processing">Wordt nog verwerkt</string>
<stringname="DonationsErrors__couldnt_add_badge">Kan badge niet toevoegen</string>
<!-- Displayed when badge credential couldn\'t be verified -->
<stringname="DonationsErrors__failed_to_validate_badge">Kon badge-echtheid niet nagaan</string>
<!-- Displayed when badge credential couldn\'t be verified -->
<stringname="DonationsErrors__could_not_validate">Kon de reactie-echtheid van de server niet nagaan. Neem contact op met ondersteuning.</string>
<!-- Displayed as title when some generic error happens during gift badge sending -->
<stringname="DonationsErrors__failed_to_send_gift_badge">Het verzenden van een cadeau-badge is mislukt</string>
<!-- Displayed as message when some generic error happens during gift badge sending -->
<stringname="DonationsErrors__could_not_send_gift_badge">Kon een cadeau-badge niet verzenden. Neem contact op met support.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not">Het is niet gelukt om de badge toe te voegen aan je profiel, maar je hebt misschien al wel betaald. Neem contact op met support.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment_is_still">Je overschrijving wordt nog verwerkt. Dit kan een paar minuten duren afhankelijk van je internetverbinding.</string>
<stringname="DonationsErrors__failed_to_cancel_subscription">Het annuleren van je maandelijkse donaties is mislukt</string>
<stringname="DonationsErrors__subscription_cancellation_requires_an_internet_connection">Om je maandelijkse donaties te annuleren moet je toegang hebben tot internet.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__your_device_doesn_t_support_google_pay_so_you_can_t_subscribe_to_earn_a_badge_you_can_still_support_signal_by_making_a_donation_on_our_website">Je apparaat biedt geen ondersteuning voor Google Play, daarom kun je via de app geen maandelijkse donaties maken en kun je geen badge verdienen. Je kunt nog wel doneren via Signals website.</string>
<stringname="NetworkFailure__network_error_check_your_connection_and_try_again">Netwerkfout. Ga na dat je apparaat met het internet is verbonden en probeer het opnieuw.</string>
<!-- Displayed as a dialog title when the selected recipient for a gift doesn\'t support gifting -->
<stringname="DonationsErrors__cant_send_gift">Kan geschenk niet sturen</string>
<!-- Displayed as a dialog message when the selected recipient for a gift doesn\'t support gifting -->
<stringname="DonationsErrors__target_does_not_support_gifting">Deze ontvanger gebruikt een versie van Signal die geen geschenkbadges kan ontvangen. Zodra ze de nieuwste versie gebruiken, kunnen ze geschenken krijgen.</string>
<!-- Displayed as a dialog title when the user\'s profile could not be fetched, likely due to lack of internet -->
<stringname="DonationsErrors__couldnt_send_gift">Kon geschenk niet sturen</string>
<!-- Displayed as a dialog message when the user\'s profile could not be fetched, likely due to lack of internet -->
<stringname="DonationsErrors__please_check_your_network_connection">Jouw geschenk kon niet worden verzonden vanwege een netwerkprobleem. Controleer je verbinding en probeer het opnieuw.</string>
<stringname="DeclineCode__try_another_payment_method_or_contact_your_bank">Probeer het via een andere betalingsmethode of neem contact op met je bank om hen om meer informatie te vragen.</string>
<!-- Stripe decline code verify on Google Pay and try again -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again">Ga na dat je betalingsmethode nog steeds juist is. Werk je betalingsinformatie bij in Google Pay als dat nodig is. Probeer het daarna opnieuw.</string>
<!-- Stripe decline code learn more action label -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again_if_the_problem">Ga na dat je betalingsmethode nog steeds juist is. Werk je betalingsinformatie bij in Google Pay als dat nodig is. Probeer het daarna opnieuw. Neem contact op met je bank om hen om meer informatie te vragen als dit probleem aanhoud.</string>
<!-- Stripe decline code purchase not supported -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_support_this_type_of_purchase">Je betaalkaart ondersteunt dit type overschrijving niet. Probeer het via een andere betalingsmethode opnieuw.</string>
<!-- Stripe decline code your card has expired -->
<stringname="DeclineCode__your_card_has_expired">Je betaalkaart is verlopen. Werk eerst je betalingsinformatie bij in Google Pay en probeer het vervolgens opnieuw.</string>
<!-- Stripe decline code go to google pay action label -->
<!-- Stripe decline code incorrect card number -->
<stringname="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect">Je betaalkaartnummer is niet juist. Werk eerst je betalingsinformatie bij in Google Pay en probeer het vervolgens opnieuw.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect cvc -->
<stringname="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect">Je betaalkaart-verificatiecode is niet juist. Werk eerst je betalingsinformatie bij in Google Pay en probeer het vervolgens opnieuw.</string>
<!-- Stripe decline code insufficient funds -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_have_sufficient_funds">Er staat onvoldoende krediet op je betaalkaart om te doneren. Probeer het via een andere betalingsmethode opnieuw.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_month">De maand waarop je betaalmethode verloopt is onjuist. Werk eerst je betalingsinformatie bij in Google Pay en probeer het vervolgens opnieuw.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect expiration year -->
<stringname="DeclineCode__the_expiration_year">Het jaar waarop je betaalmethode verloopt is onjuist. Werk eerst je betalingsinformatie bij in Google Pay en probeer het vervolgens opnieuw.</string>
<!-- Stripe decline code issuer not available -->
<stringname="DeclineCode__try_completing_the_payment_again">Probeer opnieuw om de betaling te doen of neem contact op met je bank om hen om meer informatie te vragen.</string>
<!-- Stripe decline code processing error -->
<stringname="DeclineCode__try_again">Probeer het opnieuw of neem contact op met je bank om hen om meer informatie te vragen.</string>
<stringname="DeclineCode__verify_your_card_details_are_correct_and_try_again">Controleer of je kaartgegevens correct zijn en probeer het opnieuw.</string>
<stringname="DeclineCode__verify_your_card_details_are_correct_and_try_again_if_the_problem_continues">Controleer of je kaartgegevens correct zijn en probeer het opnieuw. Neem contact op met je bank als dit probleem aanhoudt.</string>
<stringname="DeclineCode__your_card_has_expired_verify_your_card_details">Je kaart is verlopen. Controleer of je kaartgegevens correct zijn en probeer het opnieuw.</string>
<stringname="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect_verify_your_card_details">Het CVC-nummer van je kaart is onjuist. Controleer of je kaartgegevens correct zijn en probeer het opnieuw.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_month_on_your_card_is_incorrect">De vervalmaand op je kaart is onjuist. Controleer of je kaartgegevens correct zijn en probeer het opnieuw.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_year_on_your_card_is_incorrect">Het vervaljaar op je kaart is onjuist. Controleer of je kaartgegevens correct zijn en probeer het opnieuw.</string>
<stringname="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect_verify_your_card_details">Je kaartnummer is onjuist. Controleer of je kaartgegevens correct zijn en probeer het opnieuw.</string>
<!-- Description of what the user should be doing with this screen -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_and_groups_you_want_notifications_and_calls_from_when_this_profile_is_on">Voeg mensen en groepen toe waarvan je meldingen wilt ontvangen terwijl dit meldingsprofiel actief is</string>
<!-- Button text that launches the contact picker to select from -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_or_groups">Personen of groepen toevoegen</string>
<!-- Call to action button on contact picker for adding to profile -->
<!-- Notification profiles home fragment, shown when no profiles have been created yet -->
<stringname="NotificationProfilesFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_and_calls_only_from_the_people_and_groups_you_want_to_hear_from">Maak een meldingsprofiel aan waardoor je meldingen van bepaalde personen of groepen alleen krijgt op momenten dat jij daar zin in hebt.</string>
<!-- Header shown above list of all notification profiles -->
<!-- Descriptor text indicating what the user can do with this screen -->
<stringname="EditNotificationProfileSchedule__set_up_a_schedule_to_enable_this_notification_profile_automatically">Stel eventueel een tijdsplanning in zodat dit meldingsprofiel automatisch op bepaalde momenten wordt geactiveerd en gedeactiveerd.</string>
<!-- Text shown next to toggle switch to enable/disable schedule -->
<!-- Descriptor text shown to indicate how to manually turn a profile on/off -->
<stringname="NotificationProfileCreated__you_can_turn_your_profile_on_or_off_manually_via_the_menu_on_the_chat_list">Je kunt een meldingsprofiel handmatig in- en uitschakelen via het menu in de gesprekkenlijst.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate you can add a schedule later since you did not add one during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__add_a_schedule_in_settings_to_automate_your_profile">Voeg eventueel een tijdsplanning toe aan dit meldingsprofiel om het automatisch op bepaalde momenten te activeren en te deactiveren.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate your profile will follow the schedule set during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__your_profile_will_turn_on_and_off_automatically_according_to_your_schedule">Je meldingsprofiel wordt automatisch geactiveerd en gedeactiveerd volgens je tijdsplanning.</string>
<!-- Button text shown in profile selection bottom sheet to create a new profile -->
<stringname="DonationReceiptListFragment__if_you_have">Als je de Signal-app opnieuw hebt geïnstalleerd, zijn afschriften van eerdere donaties niet beschikbaar.</string>
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__thank_you_for_supporting">Bedankt dat je Signal steunt. Jouw bijdrage helpt bij het voortzetten van onze missie om open-broncode privacy-technologieën te ontwikkelen waarmee van miljoenen mensen de vrijheid van expressie wordt gewaarborgd en waarmee beveiligde communicatie over de hele wereld mogelijk wordt gemaakt. Bewaar dit afschrift als je een inwoner bent van de Verenigde Staten van Amerika, zodat je je donatie kunt opgeven bij je belastingaangifte. Signal Technology Foundation is een van belasting uitgezonderde organisatie zonder winstoogmerk volgens sectie 501c3 van het Internal Revenue Code (het Amerikaanse belastingreglement). Ons federale-belasting-ID is 82–4506840.</string>
<!-- Message of dialog confirming decision to hide a story -->
<stringname="StoriesLandingFragment__new_story_updates">Nieuwe verhaaldelen van %1$s zullen niet langer bovenaan je lijst met verhalen worden weergegeven.</string>
<!-- Positive action of dialog confirming decision to hide a story -->
<stringname="StoryViewsFragment__enable_view_receipts_to_see_whos_viewed_your_story">Zet kijkbevestigingen aan om te zien wie jouw verhalen heeft bekeken.</string>
<!-- Dialog message when removing a viewer from a story -->
<stringname="StoryViewsFragment__s_will_still_be_able">%1$s kan deze post nog steeds zien, maar zal toekomstige posts die je deelt via %2$s niet meer kunnen zien.</string>
<!-- Story View context menu action to remove them from a story -->
<itemquantity="other">Voor %1$d personen verborgen</item>
</plurals>
<!-- Privacy setting title for only sharing your story with specified connections -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__only_share_with">Deel alleen met…</string>
<!-- Privacy setting description for only sharing your story with specified connections -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__only_share_with_selected_people">Deel alleen met specifieke personen</string>
<!-- Summary of clickable option displaying how many people you have included to send to in your story -->
<pluralsname="MyStorySettingsFragment__d_people">
<itemquantity="one">%1$d persoon</item>
<itemquantity="other">%1$d personen</item>
</plurals>
<!-- My story privacy fine print about what the privacy settings are for -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__choose_who_can_view_your_story">Kies wie je verhaal kan zien. Wijzigingen hebben geen invloed op verhalen die je al verstuurd hebt.</string>
<!-- Section header for options related to replies and reactions -->
<!-- Summary for switchable option allowing replies and reactions on your story -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__let_people_who_can_view_your_story_react_and_reply">Sta personen die je verhaal mogen zien ook toe om te reageren</string>
<!-- Signal connections bolded text in the Signal Connections sheet -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__your_connections_can_see_your_name">"Je Signal-contacten kunnen jouw profielnaam en -foto zien en kunnen je “Mijn verhaal”-plaatsingen zien tenzij je die specifiek voor hem of haar verbergt."</string>
<!-- Dialog title for first time adding something to a story -->
<!-- Dialog message for first time adding something to a story -->
<!-- First time share to story dialog: Positive action to go ahead and add to story -->
<!-- First time share to story dialog: Neutral action to edit who can view "My Story" -->
<!-- Error message shown when a failure occurs during story send -->
<stringname="StoryDialogs__story_could_not_be_sent">Je verhaal kan niet worden geüpload. Ga na dat je apparaat met het internet is verbonden en probeer het opnieuw.</string>
<!-- Error message dialog button to resend a previously failed story send -->
<stringname="StorySlateView__cant_download_story_s_will_need_to_share_it_again">Kan verhaal niet downloaden. %1$s zal het opnieuw moeten delen.</string>
<!-- Title for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Body for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Label for a button to dismiss a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Label for a button in a notification at the bottom of the chat list to turn off censorship circumvention -->
<!-- Conversation Item label for when you react to someone else\'s story -->
<stringname="ConversationItem__you_reacted_to_s_story">Je hebt op het verhaal van %1$s gereageerd</string>
<!-- Conversation Item label for reactions to your story -->
<stringname="ConversationItem__reacted_to_your_story">Reageerde op je verhaal</string>
<!-- Conversation Item label for reactions to an unavailable story -->
<stringname="ConversationItem__reacted_to_a_story">Reageerde op een verhaal</string>
<!-- endregion -->
<!-- Content description for expand contacts chevron -->
<stringname="GiftFlowStartFragment__gift_someone_a_badge">Je kunt iemand een badge cadeau doen door voor diegene een donatie te doen. Deze persoon krijgt dan een badge en kan er zelf voor kiezen die te weergeven op zijn/haar profiel.</string>
<!-- Text explaining that gift will be sent to the chosen recipient -->
<stringname="GiftFlowConfirmationFragment__your_gift_will_be_sent_in">Je cadeau zal als een één-op-één-bericht naar de ontvanger worden verzonden. Voeg hieronder een berichttekst toe.</string>
<!-- Text explaining that this gift is a one time donation -->
<!-- Displayed in the dialog while verifying the chosen recipient -->
<stringname="GiftFlowConfirmationFragment__verifying_recipient">Ontvanger aan het nagaan …</string>
<!-- Title for sheet shown when opening a redeemed gift -->
<stringname="ViewReceivedGiftBottomSheet__s_sent_you_a_gift">%1$s heeft je een cadeau toegestuurd.</string>
<!-- Title for sheet shown when opening a sent gift -->
<stringname="ViewSentGiftBottomSheet__thanks_for_your_support">Bedankt voor je steun!</string>
<!-- Description for sheet shown when opening a redeemed gift -->
<stringname="ViewReceivedGiftBottomSheet__youve_received_a_gift_badge">Je hebt een cadeau-badge gekregen van %1$s. Je kunt er voor kiezen deze naast je profielfoto weer te geven om te helpen bewustwording te creëren voor het feit dat Signal mogelijk wordt gemaakt door donaties.</string>
<!-- Description for sheet shown when opening a sent gift -->
<stringname="ViewSentGiftBottomSheet__youve_gifted_a_badge">Je hebt een badge cadeau gedaan aan %1$s. Als diegene de badge in ontvangst neemt, dan kan hij/zij ervoor kiezen om die te weergeven op zijn/haar profiel.</string>
<stringname="GiftThanksSheet__youve_gifted_a_badge_to_s">Je hebt een badge cadeau gedaan aan %1$s. Als diegene de badge in ontvangst neemt, dan kan hij/zij ervoor kiezen om die te weergeven op zijn/haar profiel.</string>
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_gift_badge_has_expired">Je cadeau-badge is verlopen</string>
<!-- Expired gift sheet top description text -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_gift_badge_has_expired_and_is">Je cadeau-badge is verlopen en is daarom niet langer voor anderen te zien op je profiel.</string>
<!-- Expired gift sheet bottom description text -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__to_continue">Overweeg maandelijkse donaties in te stellen om technologie die is gemaakt voor jou in plaats van voor het verzamelen van gegevens te blijven ondersteunen.</string>
<!-- Expired gift sheet make a monthly donation button -->
<!-- Dialog message for removing a group story -->
<stringname="ContactSearchMediator__this_will_remove">Dit verwijdert het verhaal uit deze lijst. Je kunt nog steeds verhalen uit deze groep bekijken.</string>
<!-- Dialog action item for removing a group story -->
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_changes">Veranderingen in het veiligheidsnummer</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__the_following_people">De volgende mensen kunnen Signal opnieuw geïnstalleerd hebben of van toestel veranderd zijn. Tik op een ontvanger om het nieuwe veiligheidsnummer te bevestigen. Dit is optioneel.</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup_complete">Check van het veiligheidsnummer afgerond</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__all_connections_have_been_reviewed">Alle contacten zijn beoordeeld, tik op versturen om verder te gaan.</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__you_have_d_connections">Je hebt %1$d contacten die Signal misschien opnieuw geïnstalleerd hebben of van toestel veranderd zijn. Bekijk voordat je je verhaal met hen deelt hun veiligheidsnummers of overweeg om ze uit je verhaal te verwijderen.</string>
<!-- Menu action to launch safety number verification screen -->
<itemquantity="one">%1$dontvanger kan Signal opnieuw geïnstalleerd hebben of van toestel veranderd zijn. Tik op een ontvanger om het nieuwe veiligheidsnummer te bevestigen. Dit is optioneel.</item>
<itemquantity="other">%1$d ontvangers kunnen Signal opnieuw geïnstalleerd hebben of van toestel veranderd zijn. Tik op een ontvanger om het nieuwe veiligheidsnummer te bevestigen. Dit is optioneel.</item>
</plurals>
<!-- Section header for 1:1 contacts in review fragment -->
<!-- Subtitle of initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__choose_who_can_see_posts_to_my_story_you_can_always_make_changes_in_settings">Kies wie je verhaal kan zien. Je kunt altijd wijzigingen aanbrengen in je instellingen.</string>
<!-- All connections option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__all_signal_connections">Alle contacten op Signal</string>
<!-- All connections except option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__story_updates_automatically_disappear">Verhalen verdwijnen automatisch na 24 uur. Kies wie jouw verhalen kan zien of maak nieuwe verhalen voor specifieke personen of groepen.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able_to_share">Je kunt geen verhalen meer delen of bekijken. Updates die je recent op je verhaal hebt gedeeld, worden ook gewist.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__see_and_share">Zie en deel wanneer verhalen worden bekeken. Indien uitgeschakeld, zie je niet wanneer anderen jouw verhaal bekijken.</string>
<!-- Section header for who can view a group story -->
<stringname="GroupStorySettingsFragment__who_can_view_this_story">Wie kan dit verhaal bekijken</string>
<!-- Explanation of who can view a group story -->
<stringname="GroupStorySettingsFragment__members_of_the_group_s">"Leden van de groep “%1$s” kunnen dit verhaal bekijken en erop antwoorden. Je kunt het lidmaatschap voor deze chat updaten in de groep."</string>
<!-- Preference label for removing this group story -->
<stringname="ExportYourSmsMessagesFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database_and_youll_have_the_option_to_keep_or_remove_them_from_signal">Je kunt jouw sms-berichten exporteren naar de sms-database van je telefoon en je kunt ze bewaren of verwijderen uit Signal. Hierdoor kunnen andere sms-apps op jouw telefoon ze importeren. Dit creëert geen deelbaar bestand van jouw sms-geschiedenis.</string>
<!-- Alert dialog message shown when we think a user may not have enough local storage available to export sms messages, placeholder is the file size, e.g., 128kB -->
<stringname="ExportingSmsMessagesFragment__you_need_approximately_s_to_export_your_messages_ensure_you_have_enough_space_before_continuing">Je hebt ongeveer %1$s nodig om je berichten te exporteren. Zorg dat je genoeg ruimte hebt voordat je verder gaat.</string>
<stringname="ExportingSmsMessagesFragment__signal_needs_the_sms_permission_to_be_able_to_export_your_sms_messages">Signal heeft toegang nodig tot je sms-berichten om deze te exporteren.</string>
<stringname="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__tap_continue_to_open_the_defaults_apps_screen_in_settings">Tik op Doorgaan om het scherm Standaard-apps in Instellingen te openen.</string>
<stringname="RemoveSmsMessagesDialogFragment__you_can_now_remove_sms_messages_from_signal">Je kunt nu sms\'jes uit Signal verwijderen om opslagruimte vrij te maken. Ze blijven beschikbaar voor andere messaging-apps op je telefoon, ook als je ze verwijdert.</string>
<stringname="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Je hebt je sms\'jes al geëxporteerd.\nWAARSCHUWING: als je doorgaat, kun je dubbele berichten krijgen.</string>
<stringname="SetSignalAsDefaultSmsAppFragment__to_export_your_sms_messages">Stel Signal in als de standaard app voor sms\'jes om je berichten te exporteren.</string>
<stringname="BackupSchedulePermissionMegaphone__your_chats_are_no_longer_being_automatically_backed_up">Van je chats wordt niet langer automatisch een back-up gemaakt.</string>
<stringname="SmsExportMegaphoneActivity__signal_will_soon_remove_support_for_sending_sms_messages">Signal zal binnenkort de ondersteuning voor het versturen van sms-berichten verwijderen, omdat Signal-berichten end-to-end versleuteling en sterke privacy bieden die sms-berichten niet bieden. Hierdoor kunnen wij jouw ervaring met Signal verbeteren.</string>
<stringname="SmsExportMegaphoneActivity__signal_has_removed_support_for_sending_sms_messages">Signal heeft de ondersteuning voor het versturen van sms-berichten verwijderd, omdat Signal-berichten end-to-end versleuteling en sterke privacy bieden die sms-berichten niet bieden. Hierdoor kunnen wij jouw ervaring met Signal verbeteren.</string>
<stringname="SmsExportMegaphone__sms_support_will_be_removed_soon_to_focus_on_encrypted_messaging">Sms-ondersteuning wordt binnenkort verwijderd, zodat we ons kunnen richten op versleutelde berichten.</string>
<stringname="ExportSmsPartiallyComplete__ensure_you_have_an_additional_s_free_on_your_phone_to_export_your_messages">Zorg dat je een extra %1$s vrij hebt op je telefoon om je berichten te exporteren.</string>
<stringname="ExportSmsPartiallyComplete__retry_export_which_will_only_retry_messages_that_have_not_yet_been_exported">Probeer opnieuw te exporteren, waarbij het alleen wordt geprobeerd bij berichten die nog niet geëxporteerd zijn</string>
<!-- Partial sentence for deubg step 3 on screen shown when some sms messages did not export, combined with \'If the problem persists\', link text to open contact support view -->
<stringname="DonateToSignalFragment__private_messaging">Privéberichten, gefinancierd door jou. Geen advertenties, geen tracking, geen compromissen. Doneer nu om Signal te steunen.</string>
<!-- The first part of the body text in a bottom sheet dialog that tells the user we temporarily can\'t process their contacts. The placeholder represents the number of days the user will have to wait until they can again. -->
<stringname="CdsTemporaryErrorBottomSheet_body2">Om dit probleem eerder op te lossen, kun je overwegen contacten of accounts op je telefoon te verwijderen die veel contacten synchroniseren.</string>
<stringname="CdsPermanentErrorBottomSheet_body">Het aantal contacten op je telefoon overschrijdt de limiet die Signal kan verwerken. Om contacten op Signal te vinden, kun je overwegen contacten of accounts op je telefoon te verwijderen die veel contacten synchroniseren.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__your_information_is_private">Jouw informatie is privé</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__signal_does_not_collect">Signal verzamelt of bewaart geen persoonlijke gegevens wanneer je een donatie doet.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__we_use_stripe">Wij gebruiken Stripe als onze betalingsverwerker om je donaties te ontvangen. Wij hebben geen toegang tot de informatie die je aan hen verstrekt en slaan die ook niet op.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__signal_does_not_and_cannot">Signal koppelt je donatie niet aan je Signal-account en kan dat ook niet.</string>