<stringname="ApplicationMigrationActivity__signal_is_updating">Signal کی تجدید ہورہی ہے۔۔۔</string>
<!-- ApplicationPreferencesActivity -->
<stringname="ApplicationPreferenceActivity_you_havent_set_a_passphrase_yet">آپ نے ابھی تک اپنا پاس فریز منتخب نہيں کیا!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_passphrase">پاس فریز معطل کرنا ہے؟</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">یہ آپ کے Signal اور پیغامات کی اطلاعات کو ہمیشہ کیلئے اَن لاک کردے گا۔</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Signal پیغامات اور کال معطل کرنی ہیں؟</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">سرور سے Signal پیغامات اور کالوں کا اندراج ختم کر کےغیر فعال کردیں۔ آپ کو اپنے فون نمبر کا اندراج دوبارہ کرنا ہوگا تاکہ مستقبل میں اسی نمبر کا استعمال ہو۔</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">سرور سے رابطے میں غلطی!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">اندراج کے لاک کیلئے PINs کی ضرورت ہے۔ PIN کو غیر فعال کرنے کیلئے ، براہ کرم پہلے رجسٹریشن لاک کو غیر فعال کریں۔</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pin_created">پن تیار کیا گیا۔</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pin_disabled">PIN غیر فعال ہے۔</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_record_payments_recovery_phrase">ریکارڈ ادائیگیوں کی وصولی کا جملہ</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">اپنے پن کو غیر فعال کرنے سے پہلے ، آپ کو اپنے ادائیگیوں کے کھاتے کی وصولی کو یقینی بنانے کے لئے اپنے ادائیگیوں کی بازیابی کے جملہ کو ریکارڈ کرنا ہوگا۔</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Signal کو آپ کی تصاویر اور ویڈیوز دکھانے کیلئے اجازت درکار ہے۔</string>
<stringname="AttachmentManager_cant_open_media_selection">میڈیا کے انتخاب کیلئے کوئی ایپ نہیں مل سکتی۔</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signal کو آڈیو، ویڈیو، تصاویر وغیرہ منسلک کرنے کیلئے سٹوریج اجازت کی ضرورت ہوتی ہے، لیکن اس کی مستقل طور پر نفی کر دی گئی ہے ۔ برائے مہربانی ایپ ترتیبات کی فہرست میں جائیں، \"منظوری\" منتخب کریں، اور \"اسٹوریج\" فعال کریں۔</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">رابطوں کی معلومات لینے کیلئے Signal کو رابطوں کی منظوری کی ضرورت ہوتی ہے، لیکن اس کی ہمیشہ کیلئے نفی کردی گئی ہے۔ براہ کرم ایپ ترتیبات کی فہرست میں جاکر \"منظوری\" کا انتخاب کریں،اور \"رابطے\" فعال کریں۔</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signal کو مقام سے منسلک کرنے کیلئے مقام کی منظوری کی ضرورت ہے،لیکن اس کی مستقل طور پر نفی کردی گئی ہے۔ براہ کرم ایپ ترتیبات کی فہرست میں جائیں\"منظوری\" منتخب کریں، اور \"مقام\" فعال کریں۔</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">آپ کو اب اس گروپ کی طرف سے پیغامات یا اپ ڈیٹس نہیں آئیں گے اور ممبران آپ کو دوبارہ اس گروپ میں شامل نہیں کرسکیں گے۔</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">گروپ ممبران آپ کو دوبارہ اس گروپ میں شامل نہیں کرسکیں گے۔</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">گروپ ممبران آپ کو دوبارہ اس گروپ میں شامل کرسکیں گے۔</string>
<!-- Text that is shown when unblocking a Signal contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">آپ ایک دوسرے کو پیغام دینے اور کال کرنے کے قابل ہو جائیں گے اور آپ کے نام اور تصویر ان کے ساتھ شیئر کی جائے گی۔</string>
<!-- Text that is shown when unblocking an SMS contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_message_each_other">آپ ایک دوسرے کو پیغام بھیجنے کے قابل ہوں گے۔</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">بلاک کردہ افراد آپ کو کال کرنے یا آپ کو میسجز بھیجنے کے قابل نہیں ہوں گے۔</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_send_you_messages">بلاک کردہ افراد آپ کو میسجز بھیجنے کے قابل نہیں ہوں گے۔</string>
<stringname="CameraContacts_select_signal_recipients">Signal وصول کنندگان منتخب کریں</string>
<stringname="CameraContacts_no_signal_contacts">کوئی Signal رابطے نہیں ہیں</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Signal رابطوں کو تصاویر بھیجنے کیلئے آپ صرف کیمرہ بٹن استعمال کرسکتے ہیں۔ </string>
<stringname="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">یہ پتہ نہیں چلا سکتے کہ آپ کسے تلاش کر رہے ہیں؟</string>
<stringname="CameraContacts_invite_a_contact_to_join_signal">کسی رابطے کو Signal میں شامل ہونے کے لیے دعوت دیں۔</string>
<stringname="CameraContacts__menu_search">تلا ش کر یں</string>
<!-- Censorship Circumvention Megaphone -->
<!-- Title for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_turn_off_censorship_circumvention">سینسر شپ کی حکمت عملی آف کریں؟</string>
<!-- Body for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service">اب آپ بہتر تجربے کے لیے Signal سروس سے براہ راست مربوط ہو سکتے ہیں۔</string>
<!-- Action to prompt the user to disable circumvention since it is no longer needed -->
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">ایپ کا یہ ورژن اب تعاون یافتہ نہیں ہے۔ پیغامات بھیجنا اور وصول کرنا جاری رکھنے کیلئے ، تازہ ترین ورژن میں تازہ کاری کریں۔</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">آپ کے Signal ورژن کی میعاد ختم ہو چکی ہے۔ آپ اپنے میسج کی ہسٹری دیکھ سکتے ہیں لیکن جب تک آپ اپ ڈیٹ نہیں کرتے تب تک آپ میسجز بھیج یا وصول نہیں کر پائیں گے۔</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">حمل ونقل کے اخراجات ہوں گے. آپ جس نمبر پر کال کر رہے ہیں وہ Signal کے ساتھ رجسٹرڈ نہیں ہے۔ یہ کال انٹرنیٹ پر نہیں بلکہ آپ کے موبائل کیریئر کے ذریعہ کی جائے گی۔</string>
<stringname="ConversationItem_error_not_sent_tap_for_details">نہیں بھیجا گیا ، تفصیلات کے لئے ٹیپ کریں</string>
<stringname="ConversationItem_error_partially_not_delivered">جزوی طور پر بھیجا گیا ، تفصیلات کے لئے ٹیپ کریں</string>
<stringname="ConversationItem_error_network_not_delivered">بھیجنے میں ناکام</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">key کا تبادلہ کرنے کا پیغام موصول ہوا، اگلی کارروائی کے لیے ٹیپ کریں۔</string>
<stringname="ConversationItem_group_action_left">%1$sنے گروپ چھوڑ دیا ہے</string>
<stringname="ConversationItem_send_paused">بھیجنا رک گیا ہے</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">بھیجنے میں ناکامی، غیر محفوظ متبادل کے لیے کلک کریں</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">غیر خفیہ کردہ ایس ایم ایس کو متبادل دینا ہے؟</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">غیر خفیہ کردہ ایم ایم ایس کو متبادل دینا ہے؟</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">یہ پیغام مرموز <b>نہیں</b>کیونکہ وصول کنندہ Signal کا صارف نہیں رہا۔ n/n/ غیر محفوظ پیغام بھیجنا ہے؟</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">اس میڈیا کو کھولنے کے قابل ایپ نہیں مل سکا۔</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_message_s_will_need_to_send_it_again">میسج ڈاؤن لوڈ نہیں کر سکتے۔ %1$s کو اسے دوبارہ بھیجنے کی ضرورت ہو گی۔</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download an image message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_image_s_will_need_to_send_it_again">تصویر ڈاؤن لوڈ نہیں کر سکتے۔ %1$s کو اسے دوبارہ بھیجنے کی ضرورت ہو گی۔</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a video message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_video_s_will_need_to_send_it_again">ویڈیو ڈاؤن لوڈ نہیں کر سکتے۔ %1$s کو اسے دوبارہ بھیجنے کی ضرورت ہو گی۔</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_message_you_will_need_to_send_it_again">میسج ڈاؤن لوڈ نہیں کر سکتے۔ آپ کو اسے دوبارہ بھیجنے کی ضرورت ہو گی۔</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own image message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_image_you_will_need_to_send_it_again">تصویر ڈاؤن لوڈ نہیں کر سکتے۔ آپ کو اسے دوبارہ بھیجنے کی ضرورت ہو گی۔</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own video message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_video_you_will_need_to_send_it_again">ویڈیو ڈاؤن لوڈ نہیں کر سکتے۔ آپ کو اسے دوبارہ بھیجنے کی ضرورت ہو گی۔</string>
<!-- Display as the timestamp footer in a message bubble in a conversation when a message has been edited. The timestamp will go from \'11m\' to \'edited 11m\' -->
<stringname="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">معذرت، آپ کی اٹیچمنٹ ترتیب میں کوئی خرابی تھی۔</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">وصول کنندہ ایس ایم ایس یا ای میل ایڈریس درست نہیں ہے!</string>
<stringname="ConversationActivity_message_an_admin">کسی ایڈمن کو پیغام دیں</string>
<stringname="ConversationActivity_cant_start_group_call">گروپ کال شروع نہیں کی جا سکتی۔</string>
<stringname="ConversationActivity_only_admins_of_this_group_can_start_a_call">صرف اس گروپ کے ایڈمن کال شروع کرسکتے ہیں۔</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">ایسی کوئی ایپ موجود نہیں ہے جو آپ کی اس ڈیوائس پر اس لنک کو استعمال کر سکے۔</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">آپ کی شمولیت کی درخواست گروپ منتظم کو بھیج دی گئی ہے۔ جب وہ کارروائی کریں گے تو آپ کو مطلع کیا جائے گا۔</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">آڈیو پیغامات بھیجنے کے لیے Signal کو مائکروفون تک رسائی کی اجازت دیں۔</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal کو آڈیو پیغامات بھیجنے کے لیے مائکروفون کی اجازت کی ضرورت ہے، لیکن اس کی مستقل طور پر نفی کردی گئی ہے ۔ برائے مہربانی ایپ کی ترتیبات میں جائیں، \"منظوری\"، منتخب کریں، اور \"مائکروفون\" فعال کریں۔</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">%1$s کال کیلئے Signal کو مائکروفون اور کیمرہ کی منظوری کی ضرورت ہوتی ہے، لیکن ان کی مستقل طور پر نفی کر دی گئی ہے ۔ برائے مہربانی ایپ کی ترتیبات میں جائیں، \"منظوری\" منتخب کریں، اور \"مائکروفون\" اور \"کیمرہ\"کو فعال کریں۔</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">تصویریں اور ویڈیو بنانے کے لیے ، Signal کو کیمرہ تک رسائی کی ضرورت ہے</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signal کو ویڈیو اور تصویریں بنانے کے لیے کیمرہ کی اجازت کی ضرورت ہے، لیکن یہ مستقل طور پر تسلیم نہیں ہوں گے۔ برائے مہربانی ایپ کی ترتیبات میں جائیں، \"منظوری\" منتخب کریں۔ اور \"کیمرہ\" فعال کریں۔</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signal کو ویڈیو اور تصویریں بنانے کیلئے کیمرہ کی اجازت کی ضرورت ہوتی ہے۔</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">آواز کے ساتھ ویڈیو بنانے کے لیے مائکروفون کی اجازت کو فعال کریں۔</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Signal کو ویڈیو ریکارڈ کرنے کے لیے مائکروفون کی اجازت کی ضرورت ہے، لیکن وہ تسلیم نہیں ہوں گے۔ برائے مہربانی ایپ کی ترتیبات میں جائیں، \"اجازت نامہ\" منتخب کریں، \"مائکروفون\" اور \"کیمرہ\" کو فعال کریں۔</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Signal کو ویڈیو ریکارڈ کرنے کے لیے مائکروفون کی اجازت کی ضرورت ہے۔</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal ایس ایم ایس/ایم ایم ایس پیغامات نہیں بھیج سکتا کیونکہ یہ آپ کی ڈیفالٹ ایس ایم ایس ایپ نہیں ہے۔ کیا آپ اپنے اینڈرائیڈ ترتیبات میں جا کر اس کو تبدیل کرنا چاہتے ہیں؟</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">آپ اس گروپ کو چھوڑ دیں گے ، اور یہ آپ کے سبھی devices سے حذف ہوجائے گا۔</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave">حذف کریں اور چھوڑیں</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">%1$s کو فون کرنے کے لئے ، Signal کو آپ کے مائکروفون تک رسائی کی ضرورت ہے</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_currently_disabled_you_can_export_your_messages_to_another_app_on_your_phone">SMS میسجنگ ابھی غیر فعال ہے۔ آپ اپنے فون کی کسی دوسری ایپ پر اپنے میسجز برآمد کر سکتے ہیں۔</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_you_can_export_your_messages_to_another_app_on_your_phone">SMS میسیجنگ Signal میں مزید سپورٹ نہیں کیا جاتا۔ آپ اپنے فون کی کسی دوسری ایپ پر اپنے میسجز برآمد کر سکتے ہیں۔</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_currently_disabled_invite_s_to_to_signal_to_keep_the_conversation_here">SMS میسجنگ ابھی غیر فعال ہے۔ گفتگو کو یہاں رکھنے کے لیے %1$s کو Signal پر مدعو کریں۔</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_invite_s_to_to_signal_to_keep_the_conversation_here">SMS میسیجنگ Signal میں مزید سپورٹ نہیں کیا جاتا۔ گفتگو کو یہاں رکھنے کے لیے %1$s کو Signal پر مدعو کریں۔</string>
<stringname="SendingFormattingTextDialog_message">ہو سکتا ہے کچھ لوگ Signal کا وہ ورژن استعمال کر رہے ہوں جو فارمیٹ کردہ ٹیکسٹ کو سپورٹ نہیں کرتا۔ وہ آپ کی طرف سے اپنے میسج پر کی گئیں فارمیٹ کی تبدیلیوں کو دیکھنے کے قابل نہیں ہوں گے۔</string>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">اگر ان کے پاس Signal کا تازہ ترین ورژن موجود ہے تو یہ میسج چیٹ میں سب کے لیے حذف ہو جائے گا۔ وہ یہ دیکھ سکیں گے کہ آپ نے کوئی میسج حذف کر دیا ہے۔</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_not_found">اصل میسج نہیں ملا</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">اصل پیغامات طویل دستیاب نہیں ہیں</string>
<stringname="ConversationFragment_failed_to_open_message">پیغامات کھولنے میں ناکامی</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">آپ کسی پیغام کا جلدی سے جواب دینے کیلئے دائیں سوائپ کر سکتے ہیں</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">آپ کسی پیغام کا جلدی سے جواب دینے کیلئے بائیں سوائپ کر سکتے ہیں</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">باہر جانے والے ملاحظہ ایک بار میڈیا فائلیں بھیجے جانے کے بعد خود بخود حذف ہوجاتی ہیں</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">آپ اس چیٹ میں خود کے لیے نوٹس شامل کر سکتے ہیں۔\nاگر آپ کے اکاؤنٹ میں کوئی لنک کردہ ڈیوائسز ہیں، تو نئے نوٹس ہم وقت ساز ہو جائیں گے۔</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">%1$s کے ساتھ آپ کا حفاظتی نمبر تبدیل کر دیا گیا ہے</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">%1$s کے ساتھ آپ کا حفاظتی نمبر تبدیل کر دیا گیا ہے ، ممکن ہے اس وجہ یہ ہے کہ انہوں نے Signal کو دوبارہ انسٹال کیا ہےیا device تبدیل کردیئے۔ نئے حفاظتی نمبر کی تصدیق کے لئے تصدیق کریں پر ٹیپ کریں۔ یہ اختیاری ہے۔</string>
<!-- Message shown to indicate which notification profile is on/active -->
<!-- Dialog title for block group link join requests -->
<stringname="ConversationFragment__block_request">بلاک کی درخواست؟</string>
<!-- Dialog message for block group link join requests -->
<stringname="ConversationFragment__s_will_not_be_able_to_join_or_request_to_join_this_group_via_the_group_link">%1$s گروپ کے لنک کے ذریعے اس گروپ میں شامل ہونے یا اس گروپ میں شامل ہونے کی درخواست کرنے سے قاصر ہوں گے۔ انہیں تب بھی گروپ میں دستی طور پر شامل کیا جا سکتا ہے۔</string>
<!-- Dialog confirm block request button -->
<stringname="ConversationFragment__block_request_button">بلاک کی درخواست</string>
<stringname="RelinkDevicesReminderFragment__the_devices_you_added_were_unlinked">جب آپ کی ڈیوائس غیر رجسٹر شدہ تھی اس وقت آپ کی جانب سے شامل کردہ ڈیوائسز غیر لنک کردہ ہو گئی تھیں۔ کوئی بھی ڈیوائسز دوبارہ لنک کرنے کے لیے سیٹنگز میں جائیں۔</string>
<stringname="CreateProfileActivity_error_setting_profile_photo">پروفائل تصویر کو ترتیب دینے میں خرابی</string>
<stringname="CreateProfileActivity_problem_setting_profile">پروفائل ترتیب دینے میں مسئلہ ہو رہا ہے۔</string>
<stringname="CreateProfileActivity_set_up_your_profile">اپنی پروفائل کو ترتیب دیں</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">آپ کی پروفائل اور اس میں تبدیلیاں آپ کے میسج وصول کرنے والے افراد، روابط، اور گروپس کو نظر آئیں گی۔</string>
<stringname="CreateProfileActivity_set_avatar_description">اوتار ترتیب دیں</string>
<!-- ProfileCreateFragment -->
<!-- Displayed at the top of the screen and explains how profiles can be viewed. -->
<stringname="ProfileCreateFragment__profiles_are_visible_to_contacts_and_people_you_message">پروفائلز آپ کے میسج وصول کرنے والے افراد، روابط، اور گروپس کو نظر آتی ہیں۔</string>
<!-- Title of clickable row to select phone number privacy settings -->
<stringname="ProfileCreateFragment__who_can_find_me">کون مجھے نمبر کے ذریعے تلاش کر سکتا ہے؟</string>
<!-- WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment -->
<!-- Toolbar title for this screen -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__who_can_find_me_by_number">کون مجھے نمبر کے ذریعے تلاش کر سکتا ہے؟</string>
<!-- Description for radio item stating anyone can see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__anyone_who_has">ایسا کوئی بھی فرد جس کے روابط میں آپ کا فون نمبر موجود ہے وہ آپ کو Signal پر ایک رابطے کے طور پر دیکھے گا۔ دیگر افراد آپ کو آپ کے نمبر کے ذریعے ڈھونڈنے سکیں گے۔</string>
<!-- Description for radio item stating no one will be able to see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__nobody_on_signal">Signal پر کوئی بھی فرد آپ کو آپ کے نمبر کے ذریعے تلاش کرنے سے قاصر ہو گا۔</string>
<!-- ChooseBackupFragment -->
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">بیک اپ سے بحال کریں؟</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">مقامی بیک اپ سے اپنے پیغامات اور میڈیا کو بحال کریں۔ اگر آپ ابھی بحال نہیں کرتے ہیں تو ، آپ بعد میں بحال نہیں کرسکیں گے۔</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">بیک اپ آئیکن سے بحال کریں</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__choose_backup">بیک اپ کا انتخاب کریں</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">بیک اپ کا استعمال جاری رکھنے کیلئے ، براہ کرم ایک فولڈر منتخب کریں۔ اس جگہ پر نئے بیک اپ محفوظ ہوجائیں گے۔</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__choose_folder">فولڈر منتخب کریں</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">بیک اپ کو پاسفریج کے ساتھ مرموز کیا جاتا ہے اور آپ کے آلے پر اسٹور کیا جاتا ہے۔</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">"بیک اپ بحال کرنے کے لئے ، Signal کی ایک نئی کاپی انسٹال کریں۔ ایپ کھولیں اور \"بحال بیک اپ\" پر ٹیپ کریں ، پھر بیک اپ فائل کو تلاش کریں۔%1$s"</string>
<!-- Status text shown in backup preferences when verifying a backup -->
<stringname="BackupsPreferenceFragment__verifying_backup">بیک اپ کی تصدیق کر رہے ہیں…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__d_so_far">%1$d اب تک…</string>
<!-- Show percentage of completion of backup -->
<stringname="BackupsPreferenceFragment__s_so_far">%1$s%% اب تک…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">بیک اپ بنانے کیلئے Signal کو بیرونی اسٹوریج کی اجازت درکار ہوتی ہے ، لیکن مستقل طور پر اس کی تردید کردی گئی ہے۔ براہ کرم ایپ کی ترتیبات جاری رکھیں ، \"اجازت\" منتخب کریں اور \"اسٹوریج\" کو فعال کریں۔</string>
<!-- CustomDefaultPreference -->
<stringname="CustomDefaultPreference_using_custom">اپنی مرضی سے استعمال کریں؛%1$s</string>
<stringname="CustomDefaultPreference_using_default">پہلے سے طے شدہ استعمال کریں؛%1$s</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">فوٹو کھینچنے کے لئے کیمرے کی اجازت درکار ہوتی ہے۔</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">اپنے گیلری کو دیکھنے کیلئے اسٹوریج کی اجازت درکار ہے۔</string>
<stringname="ScheduleMessageFTUXBottomSheet__disclaimer">اپنے شیڈول کردہ میسج بھیجنے پر، یقینی بنائیں کہ آپ کی ڈیوائس آن ہو اور بھیجنے کے وقت انٹرنیٹ سے مربوط ہو۔ اگر نہیں، تو آپ کی ڈیوائس دوبارہ مربوط ہونے پر آپ کا میسج بھیجا جائے گا۔</string>
<!-- Disclaimer in message scheduling dialog. %1$s replaced with a GMT offset (e.g. GMT-05:00), and %2$s is replaced with the time zone name (e.g. Eastern Standard Time) -->
<stringname="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__select_time_in_past_dialog_warning">ماضی میں منتخب کردہ وقت۔ یہ فوری طور پر میسج بھیج دے گا۔</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_chat_session_refreshed">چیٹ سیشن ریفریش ہو گیا</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Signal اینڈ ٹو اینڈ انکرپشن استعمال کرتا ہے اور اسے بعض اوقات آپ کے چیٹ سیشن کو ری فریش کرنے کی ضرورت پڑ سکتی ہے۔ اس سے آپ کے چیٹ کی سکیورٹی متاثر نہیں ہو گی ، لیکن ہو سکتا ہے کہ آپ نے اس رابطے کی طرف سے کوئی میسج مس کر دیا ہو، اور آپ ان سے اسے دوبارہ بھیجنے کے لیے کہہ سکتے ہیں۔</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">ڈیوائس کو غیر منسلک کرنے کے ذریعے، یہ مزید پیغامات بھیجنے اور وصول کرنے کے قابل نہیں ہو گا۔</string>
<stringname="DeviceListActivity_network_connection_failed">نیٹ ورک رابطے میں ناکامی</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">یہ ڈیوائس پلے سروسز کا تعاون نہیں کرتی ہے۔ سسٹم کی بیٹری کی اصلاح کو غیر فعال کرنے کیلئے ٹیپ کریں جو Signal کو غیر فعال ہونے پر پیغامات کی بازیافت سے روکتی ہیں۔</string>
<!-- ExpiredBuildReminder -->
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Signal کا یہ ورژن ختم ہوگیا ہے۔ پیغامات بھیجنے اور موصول کرنے کے لئے ابھی اپ ڈیٹ کریں۔</string>
<stringname="ExpiredBuildReminder_update_now">تازہ ترین کریں.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">Signal مواصلات مستقل ہونے میں ناکامی!</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal گوگل پلے سروسز کے ساتھ رجسٹر ہونے کے قابل نہیں تھا۔Signal پیغامات اور کالیں غیر فعال ہو چکے ہیں،براہ کرم ترتیبات میں دوبارہ رجسٹر کرنے کی کوشش کریں اور ایڈوانس میں جائیں۔</string>
<!-- GiphyActivity -->
<stringname="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">مکمل ریزولوشن GIF دوبارہ حاصل کرنے میں غلطی</string>
<!-- GiphyFragmentPageAdapter -->
<!-- AddToGroupActivity -->
<stringname="AddToGroupActivity_add_member">ممبر شامل کریں؟</string>
<stringname="AddToGroupActivity_add_s_to_s">\"%1$s\" میں \"%2$s\" شامل کریں؟</string>
<stringname="AddToGroupActivity_s_added_to_s">\"%1$s\" میں اضافہ ہوا \"%2$s\".</string>
<stringname="AddToGroupActivity_add_to_group">گروپ میں شامل کریں</string>
<stringname="AddToGroupActivity_add_to_groups">گروپوں میں شامل کریں</string>
<stringname="AddToGroupActivity_this_person_cant_be_added_to_legacy_groups">اس شخص کو میراثی گروپوں میں شامل نہیں کیا جاسکتا۔</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">\"%1$s\" آپ کے ذریعہ خود بخود اس گروپ میں شامل نہیں ہوسکتے ہیں۔ \\ n y n ان میں شامل ہونے کی دعوت دی گئی ہے ، اور جب تک وہ قبول نہیں کریں گے کوئی گروپ پیغامات نہیں دیکھیں گے۔</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">ان صارفین کو آپ کے ذریعہ خود بخود اس گروپ میں شامل نہیں کیا جاسکتا۔ \\ n \\ n انہیں گروپ میں شامل ہونے کے لئے مدعو کیا گیا ہے ، اور جب تک وہ قبول نہیں کریں گے کوئی گروپ پیغامات نہیں دیکھیں گے۔</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">نئے گروپس کیا ہیں؟</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">نئے گروپس میں @ ذکر اور گروپ منتظمین کی طرح کی خصوصیات ہیں ، اور آئندہ وہ مزید خصوصیات کی حمایت کریں گی۔</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">اپ ڈیٹ کرنے سے پہلے میسج کی تمام ہسٹری اور میڈیا کو رکھا گیا ہے۔</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">آپ کو دوبارہ اس گروپ میں شامل ہونے کے لئے دعوت نامہ قبول کرنے کی ضرورت ہوگی ، اور جب تک آپ قبول نہ کریں گروپ پیغامات موصول نہیں ہوں گے۔</string>
<itemquantity="one">اس ممبر کو دوبارہ اس گروپ میں شامل ہونے کے لئے ایک دعوت نامہ قبول کرنے کی ضرورت ہوگی اور وہ گروپ پیغامات وصول نہیں کریں گے جب تک کہ وہ قبول نہ کریں:</item>
<itemquantity="other">ان ممبروں کو دوبارہ اس گروپ میں شامل ہونے کے لئے ایک دعوت نامہ قبول کرنے کی ضرورت ہوگی اور جب تک وہ قبول نہیں کریں گے گروپ پیغامات وصول نہیں کریں گے۔</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">نئے گروپ میں اپ گریڈ کریں</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">اس گروپ کو اپ گریڈ کریں</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">نئے گروپس میں @ ذکر اور گروپ منتظمین کی طرح کی خصوصیات ہیں ، اور آئندہ وہ مزید خصوصیات کی حمایت کریں گی۔</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">اپ گریڈ کرنے سے پہلے میسج کی تمام ہسٹری اور میڈیا کو محفوظ رکھا جائے گا۔</string>
<itemquantity="one">اس ممبر کو دوبارہ اس گروپ میں شامل ہونے کے لئے ایک دعوت نامہ قبول کرنے کی ضرورت ہوگی اور وہ گروپ پیغامات وصول نہیں کریں گے جب تک کہ وہ قبول نہ کریں:</item>
<itemquantity="other">ان ممبروں کو دوبارہ اس گروپ میں شامل ہونے کے لئے ایک دعوت نامہ قبول کرنے کی ضرورت ہوگی اور جب تک وہ قبول نہیں کریں گے گروپ پیغامات وصول نہیں کریں گے۔</item>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">آگے سے آپ اس گروپ میں پیغام بھیجنے یا وصول کرنے کے اہل نہیں ہونگے۔</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">نیا ایڈمن منتخب کریں</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">جانے سے پہلے ، آپ کو اس گروپ کے لئے کم از کم ایک نیا منتظم منتخب کرنا ہوگا۔</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_admin">منتظم کا انتخاب کریں</string>
<!-- LinkPreviewView -->
<stringname="LinkPreviewView_no_link_preview_available">کوئی لنک پیش نظارہ دستیاب نہیں ہے</string>
<stringname="LinkPreviewView_this_group_link_is_not_active">یہ گروپ لنک فعال نہیں ہے</string>
<stringname="PendingMembersActivity_people_you_invited">جن لوگوں کو آپ نے مدعو کیا</string>
<stringname="PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites">آپ کے پاس کوئی دعوت نامے زیر التواء نہیں ہیں۔</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">گروپ کے دوسرے ممبروں کے ذریعہ دعوت نامے</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">گروپ کے دوسرے ممبروں کی طرف سے زیر التواء دعوت نامے نہیں ہیں۔</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">گروپ کے دوسرے ممبروں کے ذریعہ مدعو کیے گئے لوگوں کی تفصیلات نہیں دکھائی گئیں۔ اگر مدعو شامل ہونے کا انتخاب کرتے ہیں تو ، اس وقت ان کی معلومات گروپ کے ساتھ شیئر کی جائیں گی۔ وہ اس گروپ میں شامل ہونے تک کوئی پیغامات نہیں دیکھیں گے۔</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">آپ اس گروپ کو بنانے کے بعد دوستوں کو شامل یا مدعو کرسکتے ہیں۔</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_required">گروپ کا نام (ضروری)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_optional">گروپ کا نام (اختیاری)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">اس کو پر کرنا ضروری ہے.</string>
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group -->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support">آپ نے ایک ایسا رابطہ منتخب کیا ہے جو Signal گروپس کی معاونت نہیں کرتا، لہٰذا یہ گروپ MMS ہو گا۔ MMS گروپ کے حسب ضرورت نام اور تصاویر صرف آپ کو دکھائی دیں گی۔</string>
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group after SMS Phase 0 -->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support_signal_groups_mms_removal">آپ نے ایک ایسا رابطہ منتخب کیا ہے جو Signal گروپس کو سپورٹ نہیں کرتا، یہ گروپ MMS ہو گا۔ کسٹم MMS گروپ کے نام اور تصاویر صرف آپ کو نظر آئیں گی۔ اینکرپٹڈ میسیجنگ پر توجہ مرکوز کرنے کے لیے MMS گروپس کے لیے سپورٹ جلد ہٹا دی جائے گی۔</string>
<stringname="ManageGroupActivity_who_can_add_new_members">کون نئے ممبروں کو شامل کرسکتا ہے؟</string>
<stringname="ManageGroupActivity_who_can_edit_this_groups_info">کون اس گروپ کی معلومات میں ترمیم کرسکتا ہے؟</string>
<pluralsname="ManageGroupActivity_added">
<itemquantity="one">%1$d ممبر کو شامل کیا گیا ہے۔</item>
<itemquantity="other">%1$d ممبران کو شامل کیا گیا ہے۔</item>
</plurals>
<stringname="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">آپ کو یہ کام کرنے کا حق نہیں ہے</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_capable">آپ کے شامل کردہ کوئی بھی نئے گروپس کی حمایت نہیں کرتا ہے اور اسے Signal کو اپ ڈیٹ کرنے کی ضرورت ہے</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_announcement_capable">آپ نے جس کسی شخص کو شامل کیا ہے وہ اعلان کے گروپس کی معاونت نہیں کرتا اور اسے Signal اپ ڈیٹ کرنے کی ضرورت ہے</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group">گروپ کی تازہ کاری کرنے میں ناکام</string>
<stringname="ManageGroupActivity_youre_not_a_member_of_the_group">آپ اس گروپ کے ممبر نہیں ہیں</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">گروپ کو اپ ڈیٹ کرنے میں ناکام رہا براہ کرم بعد میں دوبارہ کوشش کریں</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">نیٹ ورک کی خرابی کی وجہ سے گروپ کو اپ ڈیٹ کرنے میں ناکام ، براہ کرم بعد میں دوبارہ کوشش کریں</string>
<stringname="ManageGroupActivity_edit_name_and_picture">نام اور تصویر میں ترمیم کریں</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">یہ لیگیسی گروپ ہے۔ گروپ منتظمین جیسی خصوصیات صرف نئے گروپس کیلئے دستیاب ہیں۔</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">یہ لیگیسی گروپ ہے۔ @ ذکر اور منتظمین جیسی نئی خصوصیات تک رسائی حاصل کرنے کیلئے ،</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">اس لیگیسی گروپ کو نئے گروپ میں اپ گریڈ نہیں کیا جاسکتا کیونکہ یہ بہت بڑا ہے۔ زیادہ سے زیادہ گروپ سائز %1$d ہے۔</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">اس گروپ کو اپ گریڈ کریں۔</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">یہ ایک غیر محفوظ MMS گروپ ہے۔ نجی طور پر بات چیت کرنے کے لیے، اپنے روابط کو Signal پر مدعو کریں۔</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">خاموش کردہ چیٹس میں خود کو مینشن کیے جانے پر اطلاعات موصول کریں؟</string>
<stringname="UsernameOutOfSyncReminder__something_went_wrong">آپ کے یوزر نیم کے ساتھ کچھ غلط ہو گیا، یہ مزید آپ کے اکاؤنٹ کے لیے تفویض کردہ نہیں ہے۔ آپ کوشش کر سکتے ہیں اور اسے دوبارہ سیٹ کر سکتے ہیں یا ایک نیا منتخب کر سکتے ہیں۔</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__reset_link">لنک کو دوبارہ ترتیب دیں</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__approve_new_members">نئے ممبروں کو منظور کریں</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">کسی گروپ کے ذریعے نئے ممبروں کی شمولیت کی منظوری کے لیئے کسی منتظم کی ضرورت ہے۔</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">کیا آپ واقعی گروپ لنک کو دوبارہ ترتیب دینا چاہتے ہیں؟ موجودہ لنک کا استعمال کرکے لوگ اب گروپ میں شامل نہیں ہوسکیں گے۔</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">جو لوگ اس کوڈ کو اسکین کرتے ہیں وہ آپ کے گروپ میں شامل ہوسکیں گے۔ اگر آپ نے یہ ترتیب آن کر رکھی ہے تو منتظمین کو ابھی بھی نئے ممبروں کی منظوری کی ضرورت ہوگی۔</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_request_to_join">شمولیت کی درخواست کریں</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">گروپ میں شامل ہونے سے قاصر براہ کرم کچھ دیر بعد کوشش کریں</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">نیٹ ورک کی خرابی کا سامنا کرنا پڑا۔</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">یہ گروپ لنک فعال نہیں ہے</string>
<!-- Title shown when there was an known issue getting group information from a group link -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_cant_join_group">گروپ میں شامل نہیں ہو سکتے</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an admin has removed you -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_cant_join_this_group_via_the_group_link_because_an_admin_removed_you">آپ گروپ لنک کے ذریعے اس گروپ میں شامل نہیں ہو سکتے کیونکہ ایک ایڈمن نے آپ کو ہٹا دیا تھا۔</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but the link is no longer valid -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_no_longer_valid">اب یہ گروپ لنک درست نہیں ہے۔</string>
<!-- Title shown when there was an unknown issue getting group information from a group link -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_link_error">لنک کا نقص</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an unknown issue occurred -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_joining_via_this_link_failed_try_joining_again_later">اس لنک کے ذریعے شمولیت ناکام ہوگئی۔ بعد میں دوبارہ شامل ہونے کی کوشش کریں۔</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">کیا آپ اس گروپ میں شامل ہوکر اس کے ممبروں کے ساتھ اپنا نام اور تصویر بانٹنا چاہتے ہیں؟</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">اس گروپ میں شامل ہونے سے پہلے اس گروپ کے منتظم کو آپ کی درخواست کو منظور کرنا ہوگا۔ جب آپ شمولیت کی درخواست کریں گے تو ، آپ کا نام اور تصویر اس کے ممبروں کے ساتھ شیئر کی جائے گی.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">گروپ لنکس کو استعمال کرنے کے لئے Signal کو اپ ڈیٹ کریں</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Signal کا جو ورژن آپ استعمال کررہے ہیں وہ اس گروپ لنک کی حمایت نہیں کرتا ہے۔ لنک کے ذریعے اس گروپ میں شامل ہونے کے لئے تازہ ترین ورژن میں تازہ کاری کریں۔</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_invite_friends">دوستوں کو مدعو کریں</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">دوستوں کے ساتھ ایک لنک شیئر کریں تاکہ وہ اس گروپ میں جلدی سے شامل ہوں۔</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">لنک کو قابل بنائیں اور شئیر کریں</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">گروپ لنک کو اہل کرنے سے قاصر۔ براہ کرم کچھ دیر بعد کوشش کریں</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">نیٹ ورک کی خرابی کا سامنا کرنا پڑا۔</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">آپ کو گروپ لنک کو فعال کرنے کا حق نہیں ہے۔ برائےکرم منتظم سے پوچھیں</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">آپ فی الحال اس گروپ کے ممبر نہیں ہیں۔</string>
<!-- GV2 Request confirmation dialog -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_add_s_to_the_group">گروپ میں \"%1$s\" شامل کریں؟</string>
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s">\"%1$s\" سے درخواست کی تردید کریں؟</string>
<!-- Confirm dialog message shown when deny a group link join request and group link is enabled. -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s_they_will_not_be_able_to_request">\"%1$s\" کی جانب سے درخواست نظر انداز کریں؟ وہ دوبارہ گروپ لنک کے ذریعے شامل ہونے کی درخواست دینے سے قاصر ہوں گے۔</string>
<stringname="ImageEditorHud_new_blur_faces_or_draw_anywhere_to_blur">نیا: دھندلا ہونے کے لئے چہرے کو دھندلا یا کہیں بھی بنائیں</string>
<stringname="ImageEditorHud_draw_anywhere_to_blur">دھندلاپن کے لئے کہیں بھی ڈرا کریں</string>
<stringname="ImageEditorHud_draw_to_blur_additional_faces_or_areas">اضافی چہروں یا علاقوں کو دھندلا کرنے کے لئے ڈرا کریں</string>
<!-- InputPanel -->
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">وائس پیغام ریکارڈ کرنے کیلئے کلک کریں اور پکڑ کر رکھیں، بھیجنے کیلئے چھوڑ دیں</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_you_to_s">آپ کے ذریعہ بھیجا گیا%1$s</string>
<!-- Megaphones -->
<stringname="Megaphones_remind_me_later">مجھے بعد میں یاد کروانا</string>
<stringname="Megaphones_verify_your_signal_pin">اپنے Signal پن کی تصدیق کریں</string>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">ہم کبھی کبھار آپ سے اپنے PIN کی تصدیق کرنے کے لئے کہیں گے تاکہ آپ اسے یاد رکھیں۔</string>
<stringname="Megaphones_verify_pin">پن کی تصدیق کریں</string>
<stringname="Megaphones_get_started">شروع کرتے ہیں</string>
<stringname="NotificationMmsMessageRecord_downloading_mms_message">ایم ایم ایس پیغام ڈاؤن لوڈ کریں</string>
<stringname="NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message">ایم ایم ایس پیغام ڈاؤن لوڈ ہونے میں خرابی ہو رہی ہے، دوبارہ کوشش کرنے کیلئے کلک کریں</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Signal کے پرانے ورژن کا استعمال کرتے ہوئے خفیہ کردہ ایک پیغام موصول ہوا جو اب تعاون یافتہ نہیں ہے۔ براہ کرم بھیجنے والے کو حالیہ ورژن میں اپ گریڈ کرنے کو کہے اور پیغام کو دوبارہ بھیجیں۔</string>
<stringname="MessageRecord_left_group">آپ نے گروپ چھوڑدیا ہے۔</string>
<stringname="MessageRecord_you_updated_group">آپ نے گروپ کی تجدید کی۔</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_was_updated">گروپ کو اپ ڈیٹ کیا گیا تھا۔</string>
<stringname="MessageRecord_s_updated_group">%1$sگروپ کی تجدید کی۔</string>
<stringname="MessageRecord_s_joined_signal">%1$s Signal پر ہے!</string>
<stringname="MessageRecord_you_disabled_disappearing_messages">آپ نے غائب پیغامات غیر فعال کیے ہیں۔</string>
<stringname="MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages">%1$sپیغامات غیر فعال ہو رہے ہیں۔</string>
<stringname="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">آپ غائب پیغام ٹائمر کو %1$sمیں ترتیب دے رہے ہیں۔</string>
<stringname="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$sغائب پیغام ٹائمر کو %2$sمیں ترتیب دے رہے ہیں۔</string>
<stringname="MessageRecord_disappearing_message_time_set_to_s">غائب ہونے والے میسج ٹائمر کو %1$s پر سیٹ کیا گیا ہے۔</string>
<stringname="MessageRecord_this_group_was_updated_to_a_new_group">اس گروپ کو نئے گروپ میں اپ ڈیٹ کیا گیا۔</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">آپ کو نئے گروپ میں شامل نہیں کیا جاسکا اور آپ کو اس میں شامل ہونے کی دعوت دی گئی ہے۔</string>
<stringname="MessageRecord_you_accepted_invite">آپ نے گروپ کی دعوت قبول کرلی۔</string>
<stringname="MessageRecord_s_accepted_invite">%1$s نے گروپ کا دعوت نامہ قبول کیا۔</string>
<stringname="MessageRecord_you_added_invited_member_s">آپ نے مدعو ممبر %1$s کو شامل کیا۔</string>
<stringname="MessageRecord_s_added_invited_member_s">%1$s نے مدعو ممبر%2$s کو شامل کیا۔</string>
<!-- GV2 title change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_name_to_s">آپ نے گروپ کا نام تبدیل کرکے \"%1$s\" کردیا۔</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_name_to_s">%1$s نے گروپ کا نام تبدیل کرکے \"%2$s\" کردیا۔</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_name_has_changed_to_s">گروپ کا نام تبدیل کر کے \"%1$s\" کر دیا گیا ہے۔</string>
<!-- GV2 description change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_description">آپ نے گروپ کی تفصیل تبدیل کردی۔</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_description">%1$s نے گروپ کی تفصیل کو تبدیل کردیا۔</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_description_has_changed">گروپ کی تفصیل بدل گئی ہے۔</string>
<!-- GV2 avatar change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_avatar">آپ نے گروپ کا اوتار بدلا۔</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_avatar">%1$s نے گروپ کا اوتار بدلا۔</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_group_avatar_has_been_changed">گروپ کا اوتار تبدیل کر دیا گیا ہے۔</string>
<!-- GV2 attribute access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s">آپ نے تبدیل کیا کہ کون \"%1$s\" میں گروپ کی معلومات میں ترمیم کرسکتا ہے۔</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s">%1$s نے تبدیل کیا کہ \"%2$s\" جو گروپ کی معلومات میں ترمیم کرسکتا ہے۔</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">جو گروپ کی معلومات میں ترمیم کرسکتا ہے اسے تبدیل کر کے \"%1$s\" کردیا گیا ہے۔</string>
<!-- GV2 membership access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">آپ نے تبدیل کردیا کہ کون کون سے گروپ کی ممبرشپ کو \"%1$s\" میں ترمیم کرسکتا ہے؟</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s نے تبدیل کردیا کہ کون کون سے گروپ کی ممبرشپ کو \"%2$s\" میں ترمیم کرسکتا ہے؟</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">گروپ ممبرشپ کون ترمیم کرسکتا ہے اسے تبدیل کر کے \"%1$s\" کردیا گیا ہے۔</string>
<!-- GV2 announcement group change -->
<stringname="MessageRecord_you_allow_all_members_to_send">آپ نے تمام ممبروں کو پیغامات بھیجنے کی اجازت دینے کے لئے گروپ کی ترتیبات کو تبدیل کردیا۔</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_only_admins_to_send">آپ نے منتظمین کو صرف پیغامات بھیجنے کی اجازت دینے کے لئے گروپ کی ترتیبات کو تبدیل کردیا۔</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_all_members_to_send">%1$s نے تمام اراکین کو پیغامات بھیجنے کی اجازت دینے کے لیے گروپ ترتیبات تبدیل کر دی تھیں۔</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_only_admins_to_send">%1$s نے گروپ کی ترتیبات کو صرف ایڈمنز کو پیغامات بھیجنے کی اجازت پر تبدیل کر دیا۔</string>
<stringname="MessageRecord_allow_all_members_to_send">تمام ممبروں کو پیغامات بھیجنے کی اجازت دینے کے لئے گروپ کی ترتیبات تبدیل کردی گئیں۔</string>
<stringname="MessageRecord_allow_only_admins_to_send">گروپ کی ترتیبات کو تبدیل کیا گیا تھا تاکہ صرف منتظمین کو پیغامات بھیج سکیں۔</string>
<!-- GV2 group link invite access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">آپ نے منتظم کی منظوری کے ساتھ گروپ لنک آن کردیا۔</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">آپ نے منتظم کی منظوری کے ساتھ گروپ لنک آن کردیا۔</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">آپ نے گروپ لنک آف کردیا۔</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s نے منتظم کی منظوری کے ساتھ ہی گروپ لنک آن کیا۔</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s نے منتظم کی منظوری کے ساتھ ہی گروپ لنک آن کیا۔</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">%1$s نے گروپ لنک آف کردیا۔</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">گروپ لنک منتظم منظوری کے ساتھ بند کردیا گیا ہے۔</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">گروپ لنک منتظم کی منظوری کے ساتھ آن کر دیا گیا ہے۔</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">گروپ لنک آف کردیا گیا ہے۔</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">آپ نے گروپ لنک کیلئے منتظم کی منظوری کو آف کر دیا۔</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s نے گروپ لنک کے لیئے منتظم کی منظوری بند کردی۔</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">گروپ لنک کے لئے منتظم کی منظوری کو آف کر دیا گیا ہے۔</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">آپ نے گروپ لنک کیلئے منتظم کی منظوری دے دی۔</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s نے گروپ لنک کے لیئے منتظم کی منظوری دے دی۔</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">گروپ لنک کے لئے منتظم کی منظوری آن کردی گئی ہے۔</string>
<!-- GV2 group link reset -->
<stringname="MessageRecord_you_reset_the_group_link">آپ گروپ لنک کو دوبارہ ترتیب دیں۔</string>
<stringname="MessageRecord_s_reset_the_group_link">%1$s نے گروپ لنک کو دوبارہ ترتیب دے دیا ہے۔</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_reset">گروپ لنک دوبارہ ترتیب دیا گیا ہے۔</string>
<!-- GV2 group link joins -->
<stringname="MessageRecord_you_joined_the_group_via_the_group_link">آپ گروپ لنک کے ذریعے گروپ میں شامل ہوگئے۔</string>
<stringname="MessageRecord_s_joined_the_group_via_the_group_link">%1$s گروپ لنک کے ذریعے گروپ میں شامل ہوگئے۔</string>
<!-- GV2 group link requests -->
<stringname="MessageRecord_you_sent_a_request_to_join_the_group">آپ نے گروپ میں شامل ہونے کی درخواست بھیجی ہے۔</string>
<stringname="MessageRecord_s_requested_to_join_via_the_group_link">%1$s نے گروپ لنک کے ذریعے شامل ہونے کی درخواست کی۔</string>
<!-- Update message shown when someone requests to join via group link and cancels the request back to back -->
<stringname="MessageRecord_s_approved_your_request_to_join_the_group">%1$s نے گروپ میں شامل ہونے کی آپ کی درخواست کو منظور کرلیا۔</string>
<stringname="MessageRecord_s_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s نے گروپ میں شامل ہونے کی %2$s کی درخواست کو منظور کرلیا۔</string>
<stringname="MessageRecord_you_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">آپ نے گروپ میں شامل ہونے کے لئے %1$s کی درخواست کو منظور کرلیا۔</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">گروپ میں شامل ہونے کی آپ کی درخواست منظور ہوگئی ہے۔</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">%1$s سے گروپ میں شامل ہونے کی آپ کی درخواست منظور کرلی گئی ہے۔</string>
<!-- GV2 group link deny -->
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">گروپ میں شامل ہونے کی آپ کی درخواست کو منتظم نے مسترد کردیا ہے۔</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s نے %2$s کی اس گروپ میں شامل ہونے کی درخواست کی تردید کی۔</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">%1$s کی گروپ میں شامل ہونے کی درخواست مسترد کردی گئی ہے۔</string>
<stringname="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">آپ نے گروپ میں شامل ہونے کی اپنی درخواست منسوخ کردی۔</string>
<stringname="MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group">%1$s نے گروپ میں شامل ہونے کی اپنی درخواست منسوخ کردی۔</string>
<!-- End of GV2 specific update messages -->
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">آپ کا حفاظتی نمبر %1$sکے ساتھ تبدیل ہو چکا ہے۔</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">آپ نے تصدیق شدہ اپنے حفاظتی نمبر کے ساتھ %1$sنشان لگایا</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">آپ نے دوسری ڈیوائس سے تصدیق شدہ اپنے حفاظتی نمبر کو %1$sکے ساتھ نشان لگایا۔</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">آپ نے غیر تصدیق شدہ اپنے حفاظتی نمبر کو %1$s کے ساتھ نشان لگایا</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">آپ نے دوسری ڈیوائس سے غیر تصدیق شدہ اپنے حفاظتی نمبر کو %1$sکے ساتھ نشان لگایا</string>
<stringname="MessageRecord_a_message_from_s_couldnt_be_delivered">%1$s کا پیغام نہیں پہنچایا جاسکا</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_their_phone_number">%1$s نے اپنا فون نمبر تبدیل کر دیا۔</string>
<!-- Update item message shown in the release channel when someone is already a sustainer so we ask them if they want to boost. -->
<stringname="MessageRecord_like_this_new_feature_help_support_signal_with_a_one_time_donation">آپ کو یہ نیا فیچر پسند آیا؟ ایک وقتی عطیے کے ساتھ Signal کی مدد کریں۔</string>
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_their_number_s_has_been_merged">%1$s اور ان کے نمبر %2$s کے ساتھ آپ کی میسج ہسٹری ضم کر دی گئی ہے۔</string>
<!-- Update item message shown when we merge two threads together and we don\'t know the phone number of the other thread. The placeholder is a person\'s name. -->
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_another_chat_has_been_merged">%1$s اور ایک اور چیٹ کے ساتھ آپ کی میسج ہسٹری کو ضم کر دیا گیا ہے جو ان سے متعلقہ تھی۔</string>
<!-- Update item message shown when you find out a phone number belongs to a person you had a conversation with. First placeholder is a phone number, second placeholder is a name. -->
<stringname="MessageRecord_wants_you_to_activate_payments">%1$s چاہتا ہے کہ آپ پیمنٹس فعال کریں۔ صرف ان لوگوں کو پیمنٹس بھیجیں جن پر آپ اعتماد کرتے ہیں۔</string>
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<stringname="MessageRecord__you_will_no_longer_be_able_to_send_sms_messages_from_signal_soon">آپ جلد ہی Signal سے SMS میسجز بھیجنے سے قاصر ہوں گے۔ گفتگو کو یہاں رکھنے کے لیے %1$s کو Signal پر مدعو کریں۔</string>
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<stringname="MessageRecord__you_can_no_longer_send_sms_messages_in_signal">آپ Signal میں مزید SMS میسجز نہیں بھیج سکتے۔ گفتگو کو یہاں رکھنے کے لیے %1$s کو Signal پر مدعو کریں۔</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_you_removed_them_before">%1$s کو خود کو میسج کرنے اور اپنا نام اور تصویر ان کے ساتھ شیئر کرنے کی اجازت دیں؟ آپ ماضی میں اس فرد کو ہٹا چکے ہیں۔</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">%1$s کو آپ کو میسج کرنے اور ان کے ساتھ اپنا نام اور تصویر شئیر کرنے دیں؟ جب تک آپ ان کو قبول نہیں کرتے انھیں معلوم نہیں ہوگا کہ آپ نے ان کا پیغام دیکھا ہے۔</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock a Signal user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">%1$s کو خود کو میسج بھیجنے اور ان کے ساتھ اپنا نام اور تصویر شیئر کرنے کی اجازت دیں؟ جب تک آپ ان کو اَن بلاک نہیں کرتے تب تک آپ کو کوئی میسجز موصول نہیں ہوں گے۔</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them_SMS">%1$s کو خود کو میسج بھیجنے کی اجازت دیں؟ جب تک آپ ان کو اَن بلاک نہیں کرتے تب تک آپ کو کوئی میسجز موصول نہیں ہوں گے۔</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_get_updates_and_news_from_s_you_wont_receive_any_updates_until_you_unblock_them">%1$s سے اپ ڈیٹس اور خبریں حاصل کریں؟ جب تک آپ ان کو اَن بلاک نہیں کرتے تب تک آپ کو کوئی اپ ڈیٹس موصول نہیں ہوں گی۔</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">اس گروپ کے ساتھ اپنی چیٹ جاری رکھیں اور اس کے ممبرز کے ساتھ اپنا نام اور تصویر شیئر کریں؟</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">اس گروپ کو اعلی درجے کی خصوصیات جیسے @ ذکر اور منتظمین کو چالو کرنے کے لئے۔ جن ممبروں نے اس گروپ میں اپنا نام یا تصویر شیئر نہیں کی ہے ان میں شرکت کی دعوت دی جائے گی۔</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">اس لیگیسی گروپ کو اب استعمال نہیں کیا جاسکتا ہے کیونکہ یہ بہت بڑا ہے۔ زیادہ سے زیادہ گروپ سائز %1$d ہے۔</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">%1$s کے ساتھ اپنی چیٹ جاری رکھیں اور ان کے ساتھ اپنی نام اور تصویر شیئر کریں؟</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">اس گروپ میں شامل ہوں اور اس کے ممبروں کے ساتھ اپنا نام اور تصویر بانٹیں؟ جب تک آپ ان کو قبول نہیں کرتے ان کو معلوم نہیں ہوگا کہ آپ نے ان کے پیغامات دیکھے ہیں۔</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_you_wont_see_their_messages">اس گروپ میں شامل ہوں اور اس کے اراکین کے ساتھ اپنا نام اور تصویر شیئر کریں؟ آپ قبول کرنے تک ان کے پیغامات نہیں دیکھ پائیں گے۔</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">اس گروپ میں شامل ہوں؟ جب تک آپ ان کو قبول نہ کریں تب تک وہ نہیں جانیں گے کہ آپ نے ان کے پیغامات دیکھے ہیں۔</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">اس گروپ کو اَن بلاک کریں اور اس کے ممبرز کے ساتھ اپنا نام اور تصویر شیئر کریں؟ جب تک آپ ان کو اَن بلاک نہیں کرتے تب تک آپ کو کوئی میسجز موصول نہیں ہوں گے۔</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">معذرت سے، پہلے سے بہت زیادہ ڈیوائسز منسلک ہیں، کچھ ختم کرنے کی کوشش کریں</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">معذرت سے، ڈیوائس لنک QR کوڈ غلط ہے۔</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">ایسا لگتا ہے کہ آپ 3rd پارٹی اسکینر کا استعمال کرتے ہوئے Signal ڈیوائس سے منسلک کرنے کی کوشش کر رہے ہیں۔ آپ کے تحفظ کے لئے ، براہ کرم Signal میں سے دوبارہ کوڈ اسکین کریں۔</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Signal کو QR کوڈ سکین کرنے کیلئے کیمرہ کی اجازت کی ضرورت ہے، لیکن اس کو مستقل طور پر رد کر دیا گیا۔ براہ کرم ایپ کی ترتیبات میں جا کر\"اجازت نامہ\"کا انتخاب کریں اور \"کیمرہ\" کو فعال کریں۔</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">کیمرہ کی اجازت کے بغیر QR کوڈ سکین کرنا ممکن نہیں</string>
<!-- OutdatedBuildReminder -->
<stringname="OutdatedBuildReminder_update_now">تازہ ترین کریں.</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Signal کا یہ ورژن آج ختم ہوجائے گا۔ تازہ ترین ورژن میں تازہ کاری کریں۔</string>
<stringname="PlacePickerActivity_accept_address">ایڈریس قبول کریں</string>
<!-- PlayServicesProblemFragment -->
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">گوگل پلے سروسز کاجو ورژن آپ نے نصب کیا ہے وہ صحیح کام نہیں کر رہا۔ براہ کرم گوگل پلے سروسز دوبارہ نصب کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">آپ کا PIN ایک %1$d+ ہندسوں کا کوڈ ہے جو آپ نے بنایا ہے جو عددی یا حرفی عددی ہوسکتا ہے۔ \\ n \\ n اگر آپ اپنا پن یاد نہیں کرسکتے ہیں تو ، آپ نیا تشکیل دے سکتے ہیں۔ آپ اپنا اکاؤنٹ رجسٹر اور استعمال کرسکتے ہیں لیکن آپ اپنی پروفائل کی معلومات جیسے کچھ محفوظ کردہ ترتیبات کو گنوا بیٹھیں گے۔</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">اگر آپ اپنا پن یاد نہیں کرسکتے ہیں تو ، آپ ایک نیا بنا سکتے ہیں۔ آپ اپنا اکاؤنٹ رجسٹر اور استعمال کرسکتے ہیں لیکن آپ اپنی پروفائل کی معلومات جیسے کچھ محفوظ کردہ ترتیبات کو گنوا بیٹھیں گے۔</string>
<itemquantity="one">آپ کے پاس %1$d کوشش باقی ہیں۔ اگر آپ کی کوششیں ختم ہوجاتی ہیں تو ، آپ نیا PIN بنا سکتے ہیں۔ آپ اپنا اکاؤنٹ رجسٹر اور استعمال کرسکتے ہیں لیکن آپ اپنی محفوظ شدہ ترتیبات جیسے اپنے پروفائل کی معلومات سے محروم ہوجائیں گے۔</item>
<itemquantity="other">آپ کے پاس %1$d کوششیں باقی ہیں۔ اگر آپ کی کوششیں ختم ہوجاتی ہیں تو ، آپ نیا PIN بنا سکتے ہیں۔ آپ اپنا اکاؤنٹ رجسٹر اور استعمال کرسکتے ہیں لیکن آپ اپنی محفوظ شدہ ترتیبات جیسے اپنے پروفائل کی معلومات سے محروم ہوجائیں گے۔</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Signal اندراج - Android کے لئے PIN کے ساتھ مدد کی ضرورت ہے</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_enter_alphanumeric_pin">Alphanumeric کا پن درج کریں</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">آپ کے پاس PIN کے اندازے ختم ہوچکے ہیں ، لیکن آپ پھر بھی نیا PIN بنا کر اپنے Signal اکاؤنٹ تک رسائی حاصل کرسکتے ہیں۔ آپ کی رازداری اور سیکیورٹی کے لیئے آپ کا اکاؤنٹ بغیر کسی محفوظ پروفائل کی معلومات یا ترتیبات کے بحال ہوگا۔</string>
<stringname="ReRegisterWithPinFragment_need_help_local">آپ کا پِن آپ کی طرف سے تخلیق کردہ %1$d+ اعدادی کوڈ ہے جو کہ عددی یا حرفی و عددی ہو سکتا ہے۔\n\nاگر آپ اپنا پِن یاد کرنے سے قاصر ہیں، تو آپ ایک نیا تخلیق کر سکتے ہیں۔</string>
<stringname="ReRegisterWithPinFragment_out_of_guesses_local">آپ کے پِن کے اندازے ختم ہو چکے ہیں، تاہم آپ اب بھی ایک نیا پِن تخلیق کر کے اپنے Signal اکاؤنٹ تک رسائی حاصل کر سکتے ہیں۔</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">اگر آپ پِن کو غیر فعال کرتے ہیں، تو Signal کو دوبارہ رجسٹر کرنے پر آپ تمام ڈیٹا سے محروم ہو جائیں گے تاوقتیکہ آپ دستی طور پر بیک اپ بنائیں اور بحال کریں۔ پِن کے غیر فعال ہوتے ہوئے آپ رجسٹریشن لاک آن نہیں کر سکتے۔</string>
<stringname="PinOptOutDialog_disable_pin">PIN کو غیر فعال کریں</string>
<!-- RatingManager -->
<stringname="RatingManager_rate_this_app">ایپ کی درجہ بندی کریں</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">اگر آپ اس ایپ کو استعمال کرکے لطف اٹھا رہے ہیں، براہ کرم ایک لمحہ لیں جس سے درجہ بندی کرنے میں ہماری مدد ہو۔</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">پیغام رسانی جاری رکھنے کے لئے تصدیق کریں</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Signal پر اسپام کو روکنے میں مدد کے لئے ، براہ کرم تصدیق کریں۔</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">تصدیق کرنے کے بعد ، آپ پیغام رسانی جاری رکھ سکتے ہیں۔ کوئی موقوف پیغامات خودبخود بھیجے جائیں گے۔</string>
<!-- Recipient -->
<stringname="Recipient_you">آپ</string>
<!-- Name of recipient representing user\'s \'My Story\' -->
<!-- Title text for the Valentine\'s Day donation megaphone. The placeholder will always be a heart emoji. Needs to be a placeholder for Android reasons. -->
<!-- Body text for the Valentine\'s Day donation megaphone. -->
<!-- WebRtcCallActivity -->
<stringname="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">آپ کی ویڈیو کو ٹرن کرنے کیلئے یہاں کلک کریں</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">%1$s کو فون کرنے کے لئے ، Signal کو آپ کے کیمرے تک رسائی کی ضرورت ہے</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__group_is_too_large_to_ring_the_participants">شرکاء کو کال کرنے کے لیے گروپ بہت بڑا ہے۔</string>
<!-- Call status shown when an active call was disconnected (e.g., network hiccup) and is trying to reconnect -->
<stringname="WebRtcCallActivity__reconnecting">دوبارہ رابطہ ہو رہا ہے۔۔۔</string>
<!-- Title for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call -->
<stringname="WebRtcCallActivity__bluetooth_permission_denied">بلو ٹوتھ کی اجازت مسترد ہو گئی</string>
<!-- Message for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call and references the permission needed by name -->
<stringname="WebRtcCallActivity__please_enable_the_nearby_devices_permission_to_use_bluetooth_during_a_call">کال کے دوران بلو ٹوتھ استعمال کرنے کے لیے براہ کرم \"قریب موجود ڈیوائسز\" کی اجازت کو فعال کریں۔</string>
<!-- Positive action for bluetooth warning dialog to open settings -->
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">اس کال کے لئے شرکاء کی زیادہ سے زیادہ تعداد%1$d پہنچ چکی ہے۔ بعد میں دوبارہ کوشش کریں۔</string>
<stringname="WebRtcCallView__your_video_is_off">آپ کا ویڈیو آف ہے</string>
<stringname="WebRtcCallView__reconnecting">دوبارہ رابطہ ہو رہا ہے۔۔۔</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">آپ کو ان کا آڈیو یا ویڈیو موصول نہیں ہوگا اور وہ آپ کو وصول نہیں کریں گے۔</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">آڈیو وصول نہیں کر سکتے ہیں۔ %1$s سے ویڈیو</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">%1$s سے آڈیو اور ویڈیو موصول نہیں ہوسکتی ہے</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">ایسا اس لیے ہو سکتا ہے کیونکہ انہوں نے آپ کے حفاظتی نمبر کی تبدیلی کی تصدیق نہیں کی ہے، ان کی ڈیوائس کے ساتھ کوئی مسئلہ ہے، یا وہ آپ کو بلاک کر چکے ہیں۔</string>
<!-- Dialog title shown when re-registering and skip sms flow failed or was aborted and now need perform additional verification via sms and warn about carrier charges -->
<stringname="RegistrationActivity_a_verification_code_will_be_sent_to_this_number">اس نمبر پر ایک تصدیقی کوڈ بھیجا جائے گا۔ کیریئر ریٹس کا اطلاق ہو سکتا ہے۔</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">یہ ڈیوائس Google Play خدمات کو حاصل کرنے سے قاصر ہے۔ اب بھی آپ Signal استعمال کر سکتے ہیں لیکن اس کنفگریشن سے کارکردگی میں فرق آسکتا ہے۔ n/n/اگر آپ ماہر صارف نہیں ہیں، اور کوئی aftermarket سے لیا ہوا Android ROM نہیں چلا رہے، یا اگر آپ اس کو غلطی کے طور پر دیکھ رہے ہیں تو براہِ کرم ٹربل شوٹنگ مدد حاصل کرنے کیلئے support@signal.org پر رابطہ کریں۔</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">گوگل پلے سروسز تجدید ہو رہی ہیں یا عارضی طور پر دستیاب نہیں۔ براہ کرم دوبارہ کوشش کریں۔</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">شرائط &amp:رازداری کی پالیسی</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">سگنل کو آپ کے دوستوں سے رابطہ قائم کرنے اور پیغامات بھیجنے کے لیے رابطوں اور میڈیا کی اجازت کی ضرورت ہوتی ہے۔ آپ کے رابطے سگنل کی نجی رابطہ دریافت کا استعمال کرتے ہوئے اپ لوڈ کیے جاتے ہیں، جس کا مطلب ہے کہ یہ شروع سے آخر تک خفیہ ہوتے ہیں اور سگنل سروس کو کبھی نظر نہیں آتے۔</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">سگنل کو آپ کے دوستوں سے رابطہ قائم کرنے اور پیغامات بھیجنے کے لیے رابطوں کی اجازت کی ضرورت ہوتی ہے۔ آپ کے رابطے سگنل کی نجی رابطہ دریافت کا استعمال کرتے ہوئے اپ لوڈ کیے جاتے ہیں، جس کا مطلب ہے کہ یہ شروع سے آخر تک خفیہ ہوتے ہیں اور سگنل سروس کو کبھی نظر نہیں آتے۔</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">آپ نے اس نمبر کو رجسٹر کرنے کے لئے بہت زیادہ کوششیں کی ہیں۔ براہ کرم کچھ دیر بعد کوشش کریں.</string>
<!-- During registration, if the user attempts (and fails) to register, we display this error message with a number of minutes timer they are allowed to try again.-->
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_try_again">آپ اس نمبر کو رجسٹر کرنے کے لیے بہت مرتبہ کوششیں کر چکے ہیں۔ براہ کرم %1$s میں دوبارہ کوشش کریں۔</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">سروس سے رابطے کے قابل نہیں۔ براہ کرم نیٹ ورک کنکشن چیک کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_request_verification_code">تصدیقی کوڈ کی درخواست کرنے سے قاصر ہیں۔ براہ کرم نیٹ ورک کنکشن چیک کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔</string>
<stringname="RegistrationActivity_non_standard_number_format">غیر معیاری ہندسوں کی ترتیب</string>
<stringname="RegistrationActivity_the_number_you_entered_appears_to_be_a_non_standard">آپ کا درج کردہ نمبر (%1$s) غیر معیاری فارمیٹ لگ رہا ہے۔\n\nکیا آپ کا مطلب %2$s ہے؟</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_android_phone_number_format">Signal Android - فون نمبر کا فارمیٹ</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">اپنے ساتھ رازداری اختیار کریں۔/n ہر پیغام میں اپنے آپ کو سمجھیں۔</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">ہم نے جو کوڈ بھیجا ہے%1$sداخل کریں</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">اس بات کو یقینی بنائیں کہ آپ کے فون میں آپ کے ایس ایم ایس یا کال موصول کرنے کے لئے سیلولر Signal موجود ہے</string>
<stringname="RegistrationActivity_support_bottom_sheet_body_suggestions">• یقینی بنائیں کہ SMS یا کال موصول کرنے کے لیے آپ کے فون میں سیلولر سگنل موجود ہیں\n • تصدیق کریں کہ آپ نمبر پر فون کال موصول کر سکتے ہیں\n •چیک کریں کہ آپ نے اپنا فون نمبر درست طریقے سے درج کیا ہے۔</string>
<stringname="RegistrationActivity_support_bottom_sheet_body_call_to_action">مزید معلومات کے لیے، ٹربل شوٹنگ کے ان اقدامات پر عمل کریں یا سپورٹ سے رابطہ کریں</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">اگر آپ دوبارہ Signal کے ساتھ اندراج کرتے وقت اپنا Signal پن بھول جاتے ہیں تو ، آپ کو 7 دن کے لئے اپنے اکاؤنٹ سے بند کر دیا جائے گا۔</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_on">آن کر دو</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_later">PIN کی تصدیق کامیابی سے کر دی گئی۔ ہم آپ کو بعد میں دوبارہ یاد کروائیں گے۔</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow">PIN کی تصدیق کامیابی سے کر دی گئی۔ ہم آپ کو آنے والے کل دوبارہ یاد کروائیں گے۔</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">PIN کی تصدیق کامیابی سے کر دی گئی۔ ہم آپ کو کچھ دنوں میں دوبارہ یاد کروائیں گے۔</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">PIN کی تصدیق کامیابی سے کر دی گئی۔ ہم آپ کو ایک ہفتے میں دوبارہ یاد کروائیں گے۔</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">PIN کی تصدیق کامیابی سے کر دی گئی۔ ہم ایک دو ہفتوں میں آپ کو دوبارہ یاد کروائیں گے۔</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_month">PIN کی تصدیق کامیابی سے کر دی گئی۔ ہم ایک ماہ میں آپ کو دوبارہ یاد کروائیں گے۔</string>
<!-- Slide -->
<stringname="Slide_image">تصویر</string>
<stringname="Slide_sticker">اسٹیکر</string>
<stringname="Slide_audio">آڈیو</string>
<stringname="Slide_video">ویڈیو</string>
<!-- SmsMessageRecord -->
<stringname="SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message">خراب key تبادلہ پیغام وصول ہوا
غلط پروٹوکول ورژن کیلئے اہم تبادلہ پیغام وصول ہوئے،
</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">نئے حفاظتی نمبر کے ساتھ پیغام موصول ہوا۔ طریقہ عمل اور ڈسپلے کیلئے کلک کریں۔</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset">آپ نے محفوظ سیشن کو دوبارہ ترتیب دی ہے۔</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%1$sمحفوظ سیشن کو دوبارہ ترتیب دیں</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">یہ پیغام آگے نہیں بڑھ سکتا کیونکہ یہ Signal کے نئے ورژن سے بھیجا گیا تھا۔ اپنے رابطے سے تجدید کے بعد دوبارہ پیغام بھیجنے کا کہیں۔</string>
<stringname="SmsMessageRecord_error_handling_incoming_message">آنے والا پیغام کو سنبھالنے میں غلطی۔</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">اس یو آر ایل کو کاپی کریں اور اسے اپنی ایشو رپورٹ یا سپورٹ ای میل میں شامل کریں:. n \\ n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">اس لاگ کو دیکھنے والوں کے دیکھنے کے لئے عوامی سطح پر آن لائن پوسٹ کیا جائے گا۔ اپ لوڈ کرنے سے پہلے آپ اس کی جانچ کرسکتے ہیں۔</string>
<stringname="ThreadRecord_hidden_recipient">آپ نے اس شخص کو مخفی کر دیا ہے، انہیں واپس اپنی فہرست میں شامل کرنے کے لیے انہیں دوبارہ میسج بھیجیں۔</string>
<!-- Displayed in the conversation list when identities have been merged. The first placeholder is a phone number, and the second is a person\'s name -->
<stringname="UsernameEditFragment_successfully_removed_username">کامیابی کے ساتھ صارف نام ہٹا دیا گیا۔</string>
<stringname="UsernameEditFragment_encountered_a_network_error">نیٹ ورک کی خرابی کا سامنا کرنا پڑا۔</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">یہ صارف نام لیا گیا ہے۔</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">صارف ناموں میں صرف – Z-A ، 0–9 ، اور انڈر سکور شامل ہوسکتے ہیں۔</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">صارف نام کسی نمبر کے ساتھ شروع نہیں ہوسکتے ہیں۔</string>
<stringname="UsernameEditFragment_username_is_invalid">صارف کا نام غلط ہے.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">صارف نام %1$dاور%2$d حرف کے درمیان ہونا چاہئے۔</string>
<!-- Explanation about what usernames provide -->
<stringname="UsernameEditFragment__usernames_let_others_message">صارفی نام آپ کے فون نمبر کے بغیر دوسروں کو آپ کو میسج کرنے کی اجازت دیتے ہیں۔ انہیں آپ کا پتہ نجی رکھنے کے لیے اعداد کے مجموعے کے ساتھ جوڑا گیا ہے۔</string>
<!-- Dialog title for explanation about numbers at the end of the username -->
<stringname="UsernameEditFragment__what_is_this_number">یہ نمبر کیا ہے؟</string>
<stringname="UsernameEditFragment__these_digits_help_keep">یہ اعداد آپ کا یوزر نیم نجی رکھنے میں مدد کرتے ہیں تاکہ آپ غیر مطلوبہ میسجز سے بچ سکیں۔ اپنا یوزر نیم صرف ان لوگوں اور گروپس کے ساتھ شیئر کریں جن کے ساتھ آپ چیٹ کرنا چاہتے ہیں۔ اگر آپ یوزر نیمز تبدیل کرتے ہیں تو آپ کو اعداد کا نیا مجموعہ ملے گا۔</string>
<itemquantity="one">%1$d رابطے Signal پر ہیں!</item>
<itemquantity="other">%1$d رابطے Signal پر ہیں!</item>
</plurals>
<!-- UsernameShareBottomSheet -->
<!-- Explanation of what the sheet enables the user to do -->
<stringname="UsernameShareBottomSheet__copy_or_share_a_username_link">صارفی نام کا لنک کاپی یا شیئر کریں</string>
<!-- VerifyIdentityActivity -->
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">آپ کا رابطہ Signal کے ایک پرانے ورژن پر چل رہا ہے۔ براہ کرم اپنا حفاظتی نمبر تصدیق کرنے سے پہلے تجدید کا پوچھ لیں۔</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">آپ کا رابطہ غیر متوازن QR کوڈ وضع کے ساتھ Signal کا ایک نیا ورژن چل رہا ہے۔ براہ کرم موازنہ کرنے کے لئے اپ ڈیٹ کریں.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">اسکین کیا ہوا QR کوڈ درست شکل میں وضع کردہ حفاظتی نمبر کی تصدیقی کوڈ نہیں ہے۔ براہ کرم دوبارہ اسکین کرنے کی کوشش کریں۔</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">کے ذریعے حفاظتی نمبر کا اشتراک کریں۔۔۔</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">ہمارا Signal حفاظتی نمبر:</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">ایسا لگتا ہے جیسے آپ کے پاس اشتراک کرنے کیلئے کوئی ایپ نہیں ہے۔</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">کلپ بورڈ میں موازنہ کرنے کیلئے کوئی حفاظتی نمبر نہیں ملا</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Signal کو QR کوڈ سکین کرنے کیلئے کیمرہ کی اجازت کی ضرورت ہے، لیکن اس کو مستقل طور پر رد کر دیا گیا۔ براہ کرم ایپ کی ترتیبات میں جا کر\"اجازت نامہ\"کا انتخاب کریں اور \"کیمرہ\" کو فعال کریں۔</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">کیمرہ کی اجازت کے بغیر QR کوڈ سکین کرنا ممکن نہیں</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">%1$s کے حفاظتی نمبر کو دیکھنے کے لیئے آپ کو پہلے پیغامات کا تبادلہ کرنا ہوگا۔</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Signal کو بیرونی ذخیرہ کو محفوظ کرنے کیلئے اسٹورج کی اجازت کی ضرورت ہے، لیکن اس کو مستقل طور پر رد کر دیا گیا ہے۔ براہ کرم ایپ کی ترتیبات میں جا کر \"اجازت نامہ\" کا انتخاب کریں، اور\"اسٹورج \" کو فعال کریں۔</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">اجازت کے بغیر بیرونی ذخیرہ کو محفوظ کرنے کے قابل نہیں</string>
<stringname="MessageNotifier_this_message_was_deleted">یہ پیغام حذف کردیا گیا تھا۔</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">رابطے میں شامل Signal اطلاعات بند کردیں؟ آپ انہیں Signal & gt میں دوبارہ فعال کرسکتے ہیں۔ ترتیبات & gt؛ اطلاعات۔</string>
<stringname="NotificationChannel_contact_joined_signal">رابطہ Signal میں شامل ہو گیا</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">نوٹیفکیشن چینل کی ترتیبات کو کھولنے کے لئے کوئی سرگرمی دستیاب نہیں ہے۔</string>
<!-- Notification channel name for showing persistent background connection on devices without push notifications -->
<stringname="NotificationChannel_background_connection">پس منظر کا کنکشن</string>
<!-- Notification channel name for showing call status information (like connection, ongoing, etc.) Not ringing. -->
<stringname="NotificationChannel_call_status">کال کا اسٹیٹس</string>
<!-- Notification channel name for occasional alerts to the user. Will appear in the system notification settings as the title of this notification channel. -->
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">یہ ڈیوائس اب مزید رجسٹر شدہ نہیں ہے۔ ایسا ہو سکتا ہے کیونکہ آپ نے ایک مختلف ڈیوائس پر اپنا فون نمبر Signal میں رجسٹر کیا تھا۔</string>
<!-- Banner message to update app to use payments -->
<stringname="EnclaveFailureReminder_update_signal">پیمنٹس استعمال کرنا جاری رکھنے کے لیے Signal کو اپ ڈیٹ کریں۔ ہو سکتا ہے آپ کا بیلنس اپ ٹو ڈیٹ نہ ہو۔</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_give_signal_access_to_your_microphone">کال کا جواب دینے کے لیے، Signal کو اپنے مائیکروفون تک رسائی دیں۔</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">%1$sکی طرف سے کال کا جواب دینے کیلئے، Signal کو مائکروفون تک رسائی دیں۔</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Signal کو کالیں وصول کرنے یا بنانے کیلئے مائکروفون اور کیمرہ کی اجازت کی ضرورت ہے، لیکن وہ مستقل طور پر انکاری ہیں۔ براہ کرم ایپ کی ترتیبات میں جائیں، \"اجازت نامہ\"منتخب کریں اور \"مائکروفون \"اور \"کیمرہ\" فعال کریں۔</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__answered_on_a_linked_device">منسلک آلہ پر جواب دیا گیا۔</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__declined_on_a_linked_device">منسلک آلہ سے انکار کردیا۔</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__busy_on_a_linked_device">منسلک ڈیوائس پر مصروف۔</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">کسی نے حفاظتی نمبر کے ساتھ اس کال میں شمولیت اختیار کی ہے جو بدل گیا ہے۔</string>
<!-- WebRtcCallScreen -->
<stringname="WebRtcCallScreen_swipe_up_to_change_views">ڈسپلے کو تبدیل کرنے کیلئے سوائپ اپ کریں</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">رابطے ظاہر کرنے کیلئے Signal کو رابطوں کی اجازت کی ضرورت ہے،لیکن یہ مستقل طور پر انکاری ہے۔ برائے مہربانی ایپ کی ترتیبات میں جائیں، \"اجازت نامہ\"منتخب کریں، اور \"رابطے\" فعال کریں۔</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">رابطے دوبارہ حاصل کرنے میں خرابی،اپنا نیٹ ورک کنکشن چیک کریں</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">صارف نام نہیں ملا</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">"\"%1$s\" Signal صارف نہیں ہے۔ براہ کرم صارف کا نام چیک کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔"</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group">آپ کو اپنے آپ کو گروپ میں شامل کرنے کی ضرورت نہیں ہے</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">گروپ کا زیادہ سے زیادہ سائز پہنچ گیا</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Signal گروپس میں زیادہ سے زیادہ %1$dممبر ہوسکتے ہیں۔</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">تجویز کردہ ممبر کی حد ہوگئی</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Signal گروپس ممبروں %1$d یا اس سے کم کے ساتھ بہترین کارکردگی کا مظاہرہ کرتے ہیں۔ مزید ممبروں کو شامل کرنے سے پیغامات بھیجنے اور موصول ہونے میں تاخیر ہوگی۔</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signal کو ظاہر کرنے کے لئے آپ کے رابطوں تک رسائی کی ضرورت ہے۔</string>
<!-- Update item button text to show to block a recipient from requesting to join via group link -->
<stringname="ConversationUpdateItem_block_request">بلاک کی درخواست</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_groups_in_common_review_requests_carefully">مشترکہ طور پر کوئی گروپ نہیں۔ درخواستوں کا بغور جائزہ لیں۔</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">اس گروپ میں کوئی رابطہ نہیں ہے۔ درخواستوں کا بغور جائزہ لیں۔</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">غائب ہونے والے میسج ٹائم کا وقت%1$s پر رکھا جائے گا جب آپ انہیں میسج کریں گے۔</string>
<!-- Update item button text to show to boost a feature -->
<stringname="ConversationUpdateItem_hidden_contact_message_to_add_back">آپ نے اس فرد کو ہٹا دیا ہے، انہیں دوبارہ میسج کرنے سے وہ دوبارہ آپ کی فہرست میں شامل ہو جائیں گے۔</string>
<stringname="ConversationParentFragment__please_enable_the_nearby_devices_permission_to_use_bluetooth_during_a_call">براہ کرم وائس میسجز کو ریکارڈ کرنے کی خاطر بلوٹوتھ استعمال کرنے کے لیے \"قریبی ڈیوائسز\" کی اجازت کو فعال کریں۔</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">مندرجہ ذیل لوگوں نے انسٹال یا ان میں تبدیلیاں کی ہیں۔ رازداری کو یقینی بنانے کے لیئے ان کے ساتھ اپنے حفاظتی نمبر کی تصدیق کریں۔</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__call_notifications_enabled">کال کی اطلاعات فعال ہیں۔</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_call_notifications">کال کی اطلاعات کو فعال کریں</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_background_activity">پس منظر کی سرگرمی کو فعال کریں</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">اب ہر چیز اچھی لگ رہی ہے!</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">کال کی اطلاعات موصول کرنے کے لئے ، یہاں پر ٹیپ کریں اور \"اطلاعات دکھائیں\" کو آن کریں۔</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">کال کی اطلاعات موصول کرنے کے لئے ، یہاں پر ٹیپ کریں اور اطلاعات کو آن کریں اور یقینی بنائیں کہ آواز اور pop-up قابل ہیں۔</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">کال کی اطلاعات موصول کرنے کے لئے ، یہاں پر ٹیپ کریں اور \"بیٹری\" کی ترتیبات میں پس منظر کی سرگرمی کو فعال کریں۔ </string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">کال کی اطلاعات موصول کرنے کیلئے ، ترتیبات کو ٹیپ کریں اور \"اطلاعات دکھائیں\" کو آن کریں۔</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">کال کی اطلاعات موصول کرنے کیلئے ، ترتیبات کو ٹیپ کریں اور اطلاعات کو آن کریں اور یقینی بنائیں کہ آواز اور pop-up قابل ہے۔</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">کال کی اطلاعات موصول کرنے کیلئے ، ترتیبات کو ٹیپ کریں اور \"بیٹری\" کی ترتیبات میں پس منظر کی سرگرمی کو فعال کریں۔</string>
<!-- country_selection_fragment -->
<stringname="country_selection_fragment__loading_countries">ملک لوڈ ہو رہے ہیں۔۔۔</string>
<stringname="country_selection_fragment__search">تلا ش کر یں</string>
<stringname="country_selection_fragment__no_matching_countries">مماثل ممالک نہیں</string>
<!-- device_add_fragment -->
<stringname="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">لنک آپ ڈیوائس پر ڈسپلیڈ کر رہے ہیں QR کوڈ سکین کریں</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">آپ کا حفاظتی نمبر %1$sکے ساتھ تبدیل ہو چکا ہے اور یہ مزید تصدیق شدہ نہیں ہے</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">آپ کا حفاظتی نمبر %1$s اور %2$sکے ساتھ مزید تصدیق شدہ نہیں ہیں</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">آپ کا حفاظتی نمبر %1$s ،%2$s، اور %3$s کے ساتھ مزید تصدیق شدہ نہیں ہیں</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">آپ کا تصدیقی نمبر %1$sکے ساتھ تبدیل ہو چکا ہےاور مزید تصدیق شدہ نہیں ہے۔اس کا دوسرا مطلب یہ ہےکہ کوئی آپ کے ذرائع ابلاغ کو روکنے کی کوشش کر رہا ہے،یا یہ %1$sSignal سادگی سے دوبارہ نصب کریں۔</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">آپ کا حفاظتی نمبر %1$sاور %2$sکے ساتھ مزید تصدیق شدہ نہیں ہے۔اس کا دوسرا مطلب یہ ہےکہ کوئی آپ کے ذرائع ابلاغ کو روکنے کی کوشش کر رہا ہے۔یا یہ Signal سادگی سے دوبارہ نصب کریں۔</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">آپ کا حفاظتی نمبر %1$s،%2$s،اور %3$sکے ساتھ مزید تصدیق شدہ نہیں ہے۔اس کا دوسرا مطلب یہ ہےکہ کوئی آپ کے ذرائع ابلاغ کو روکنے کی کوشش کر رہا ہے۔یا یہ Signal سادگی سے دوبارہ نصب کریں۔</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">آپ کا حفاظتی نمبر ابھی %1$sکے ساتھ تبدیل ہو چکا ہے۔</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">آپ کا حفاظتی نمبر ابھی %1$sاور %2$sکے ساتھ تبدیل ہو چکا ہے۔</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">آپ کا حفاظتی نمبر ابھی %1$s،%2$s،اور%3$sکے ساتھ تبدیل ہو چکا ہے۔</string>
<stringname="giphy_fragment__nothing_found">کچھ نہیں ملا</string>
<!-- database_migration_activity -->
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">کیا آپ اپنے موجودہ ٹیکسٹ پیغامات کو Signal کے خفیہ کردہ ڈیٹا بیس میں درآمد کرنا چاہیں گے؟</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">پہلے سے طے شدہ نظام کے ڈیٹا بیس میں کسی بھی طرح سے ترمیم یا تبدیلی نہیں آئیں گے۔</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">اس میں ایک لمحہ لگ سکتا ہے۔ براہ کرم صبر کریں ، جب درآمد مکمل ہوجائے تو ہم آپ کو مطلع کریں گے۔</string>
<stringname="database_migration_activity__importing">درآمد ہو رہے ہیں</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal کیلئے ایم ایم ایس کی ترتیبات کی ضرورت ہوتی ہے تاکہ آپ کے وائرلیس کیریئر کے ذریعہ میڈیا اور گروپ پیغامات کی فراہمی ہوسکے۔ آپ کی ڈیوائس اس معلومات کو دستیاب نہیں کرتا ہے ، جو کبھی کبھار لاک ڈیوائسز اور دیگر پابندی والی تشکیلات کے لئے درست ہوتا ہے۔</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">میڈیا اور گروپ پیغامات بھیجنے کے لئے ، \'OK\' پر ٹیپ کریں اور مطلوبہ ترتیبات کو مکمل کریں۔ آپ کے کیریئر کے لئے ایم ایم ایس کی ترتیبات عام طور پر \'آپ کے کیریئر اے پی این\' کی تلاش کرکے حاصل کی جاسکتی ہیں۔ آپ کو صرف ایک بار ایسا کرنے کی ضرورت ہوگی۔</string>
<!-- BadDecryptLearnMoreDialog -->
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_delivery_issue">فراہمی کا مسئلہ</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">%1$s کی طرف سے کوئی میسج، اسٹیکر، ری ایکشن، یا میسج پڑھنے کا ثبوت آپ کو ڈیلیور نہیں کیا جا سکا۔ انہوں نے یہ آپ کو براہ راست، یا کسی گروپ میں بھیجنے کی کوشش کی ہو گی۔</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">%1$s کی طرف سے کوئی میسج، اسٹیکر، ری ایکشن، یا میسج پڑھنے کا ثبوت آپ کو ڈیلیور نہیں کیا جا سکا۔</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">کسٹم MMS گروپ کے نام اور تصاویر صرف آپ کو نظر آئیں گی۔</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">گروپ کی تفصیل اس گروپ کے ممبروں اور ان لوگوںکو دکھائی جائے گی جن کو مدعو کیا گیا ہے۔</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">نیٹ ورک کے مسائل کی وجہ سے بچانے میں ناکام۔ بعد میں دوبارہ کوشش کریں۔</string>
<stringname="verify_display_fragment__to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[%1$sکے ساتھ آپ کی شروع سے آخر تک کی مرموز کاری کی سکیورٹی کی تصدیق کے لیے، ان کی ڈیوائس سے اوپر کے نمبرز کا موازنہ کریں۔ آپ ان کے فون پر کوڈ بھی اسکین کر سکتے ہیں۔ <a href=\"https://signal.org/redirect/safety-numbers\">مزید جانیں۔</a>]]></string>
<stringname="verify_display_fragment__tap_to_scan">اسکین کرنے کے لیے کلک کریں</string>
<stringname="HelpFragment__could_not_upload_logs">لوگز اپ لوڈ نہیں کیا جاسکا</string>
<stringname="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">براہ کرم اس مسئلے کو سمجھنے میں ہماری مدد کرنے کے لئے زیادہ سے زیادہ وضاحتی بیان کریں۔</string>
<stringname="arrays__default">پہلے سے طے شدہ</string>
<stringname="arrays__high">اونچا</string>
<stringname="arrays__max">زیادہ سے زیادہ</string>
<!-- plurals.xml -->
<pluralsname="hours_ago">
<itemquantity="one">%1$d</item>
<itemquantity="other">%1$dایچ</item>
</plurals>
<!-- preferences.xml -->
<stringname="preferences_beta">بیٹا</string>
<stringname="preferences__sms_mms">ایس ایم ایس اور ایم ایم ایس</string>
<stringname="preferences__pref_use_address_book_photos">ایڈریس بک فوٹو استعمال کریں</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">اگر دستیاب ہو تو اپنی ایڈریس بک سے رابطے کی تصاویر دکھائیں</string>
<stringname="preferences__muted_chats_that_are_archived_will_remain_archived">نیا میسج آنے پر آرکائیو کی گئی خاموش کردہ چیٹس آرکائیو کردہ رہیں گی۔</string>
<stringname="preferences__generate_link_previews">لنک پیش نظارہ تیار کریں</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">اپنے بھیجے ہوئے پیغامات کیلئے براہ راست ویب سائٹس سے لنک پیش نظارہ بازیافت کریں۔</string>
<stringname="preferences__change_passphrase">پاسفریز تبدیل کریں</string>
<stringname="preferences__change_your_passphrase">اپنا پاسفریز تبدیل کریں</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">غیر فعال ہونے کے ایک مقررہ وقت کے وقفے کے بعد آٹو لاک Signal</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_passphrase">پاسفریز غیر فعالیت کا وقت ختم ہو گیا</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_interval">غیر فعال ہونے کا وقفہ</string>
<stringname="preferences__mms_user_agent">ایم ایم ایس صارف ایجنٹ</string>
<stringname="preferences__advanced_mms_access_point_names">مختصر ایم ایم ایس کی ترتیبات</string>
<stringname="preferences__mmsc_url">ایم ایم ایس سی یو آر ایل</string>
<stringname="preferences__mms_proxy_host">ایم ایم ایس پراکسی میزبان</string>
<stringname="preferences__mms_proxy_port">ایم ایم ایس پروکسی پورٹ</string>
<stringname="preferences__mmsc_username">ایم ایم ایس سی صارف کا نام</string>
<stringname="preferences__mmsc_password">ایم ایم ایس سی پاسورڈ</string>
<stringname="preferences__sms_delivery_reports">ایس ایم ایس کی ترسیل کی رپورٹ</string>
<stringname="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">اپنے بھیجنے والے ہر ایس ایم ایس پیغام کے لئے ڈیلیوری رپورٹ کی درخواست کریں</string>
<stringname="preferences__data_and_storage">ڈیٹا اور اسٹوریج</string>
<stringname="preferences__disable_pin">PIN کو غیر فعال کریں</string>
<stringname="preferences__enable_pin">PIN کو فعال کریں</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">اگر آپ PIN کو غیر فعال کردیتے ہیں تو ، آپ جب تک دستی طور پر بیک اپ اور بحالی نہیں کرتے ہیں تب تک آپ تمام اعداد و شمار کو کھو دیں گے۔ جب PIN غیر فعال ہو تو آپ رجسٹریشن لاک آن نہیں کرسکتے ہیں۔</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">PINs Signal کے ساتھ ذخیرہ شدہ معلومات کو خفیہ شدہ رکھتا ہے لہذا صرف آپ ہی اس تک رسائی حاصل کرسکتے ہیں۔ جب آپ دوبارہ انسٹال کریں گے تو آپ کا پروفائل ، ترتیبات اور رابطے بحال ہوں گے۔ ایپ کو کھولنے کے لیئے آپ کو اپنے PIN کی ضرورت نہیں ہوگی۔</string>
<stringname="preferences__support_wifi_calling">\'WiFi Calling\' کے مطابق وضع</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">اگر آپ کی ڈیوائس وائی فائی پر ایس ایم ایس / ایم ایم ایس ترسیل کا استعمال کرتا ہے تو فعال کریں (تبھی قابل بنائیں جب آپ کے آلے پر \'وائی فائی کالنگ\' فعال ہوجائے)</string>
<stringname="preferences__incognito_keyboard">پوشیدہ کی بورڈ</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">اگر پڑھنے کی رسیدیں غیر فعال کردی گئی ہیں تو ، آپ دوسروں کی پڑھی ہوئی رسیدیں نہیں دیکھ پائیں گے۔</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">اگر ٹائپنگ اندیکیٹرز غیر فعال ہیں، آپ دوسروں سے ٹائپنگ انڈیکیٹرز دیکھنے کے قابل نہیں ہیں۔</string>
<stringname="preferences__request_keyboard_to_disable">ذاتی سیکھنے کو غیر فعال کرنے کے لئے کی بورڈ سے درخواست کریں۔</string>
<stringname="preferences__this_setting_is_not_a_guarantee">یہ ترتیب ضمانت نہیں ہے ، اور آپ کا کی بورڈ اسے نظرانداز کرسکتا ہے۔</string>
<stringname="preferences_storage__clear_message_history">میسج کی ہسٹری صاف کریں؟</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">یہ آپ کی ڈیوائس سے میسج کی تمام ہسٹری اور میڈیا کو مستقل طور پر ڈیلیٹ کر دے گا جو %1$s سے زیادہ پرانے ہیں۔</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">اس سے تمام چیٹس مستقل طور پر %1$s حالیہ ترین میسجز تک کم ہو جائیں گی۔</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">یہ آپ کی ڈیوائس سے میسج کی تمام ہسٹری اور میڈیا کو مستقل طور پر ڈیلیٹ کردے گا۔</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">کیا آپ واقعی میسج کی ساری ہسٹری کو ڈیلیٹ کرنا چاہتے ہیں؟</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">میسج کی ساری ہسٹری کو مستقل طور پر ختم کر دیا جائے گا۔ اس کارروائی کو کالعدم نہیں کیا جا سکتا۔</string>
<stringname="preferences_storage__custom">اپنی مرضی کے مطابق</string>
<stringname="preferences_advanced__use_system_emoji">سسٹم ایموجی استعمال کریں</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">اپنے رابطوں پر اپنا IP ایڈریس ظاہر کرنے سے بچنے کیلئے Signal سرور کے ذریعے تمام کالوں کو ریلے کریں۔ فعال کرنے سے کال کا معیار کم ہوجائے گا۔</string>
<stringname="preferences_advanced__always_relay_calls">ہمیشہ کالیں نشر کریں</string>
<stringname="preferences_app_protection__who_can">کون یہ کر سکتے ہیں…</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">کم ڈیٹا کا استعمال خراب نیٹ ورکس پر کالوں کو بہتر بنا سکتا ہے</string>
<!-- Heading for the \'censorship circumvention\' section of privacy preferences -->
<stringname="preferences_communication__category_censorship_circumvention">سنسرشپ کی حکمت عملی</string>
<!-- Title of the \'censorship circumvention\' toggle switch -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention">سنسرشپ کی حکمت عملی</string>
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_if_enabled_signal_will_attempt_to_circumvent_censorship">اگر فعال کریں،Signal بائی پاس سنسرشپ کی کوشش کے گا۔ اس خصوصیت کو تب تک فعال نہ کریں جب تک آپ ایک لوکیشن میں ہیں جہاں Signal سنسر ہے۔</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that we automatically enabled it because we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_has_been_activated_based_on_your_accounts_phone_number">بائی پاس سنسرشپ آپ کے اکاؤنٹ فون نمبر کی بنا پر چالو کر دیا گیا ہے۔</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you disabled it even though we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_you_have_manually_disabled">آپ نے دستی طور پر بائی پاس سنسرشپ غیر فعال کر دیا ہے۔</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re already connected to the Signal service -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_is_not_necessary_you_are_already_connected">بائی پاس سنسرشپ ضروری نہیں ہے؛آپ پہلے سے Signal سروس کیساتھ رابطے میں ہیں۔</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re not connected to the internet -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_can_only_be_activated_when_connected_to_the_internet">بائی پاس سنسرشپ صرف اس وقت محرک ہوں گی جب انٹرنیٹ کیساتھ منسلک ہوں گے۔</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">کسی سے بھی اجازت دیں</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">غیر رابطوں اور ان لوگوں کی طرف سے آنے والے پیغامات کے لئے مہر بند مرسل کو اہل بنائیں جن کے ساتھ آپ نے اپنا پروفائل اشتراک نہیں کیا ہے۔</string>
<stringname="preferences_only_use_a_proxy_if">صرف اس صورت میں ایک پراکسی استعمال کریں جب آپ موبائل ڈیٹا یا Wi-Fi پر Signal سے مربوط نہیں ہوسکتے ہیں۔</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">MobileCoin بھیجنے اور وصول کرنے کے لیے Signal کا استعمال کریں، جو کہ پرائیویسی پر مرتکز نئی ڈیجیٹل کرنسی ہے۔ شروع کرنے کے لیے فعال کریں۔</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">کرنسی کے تبادلوں کو ظاہر نہیں کر سکتے۔ اپنے فون کا کنکشن چیک کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_is_not_available_in_your_region">آپ کے علاقے میں ادائیگی دستیاب نہیں ہے۔</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__could_not_enable_payments">ادائیگیوں کو اہل نہیں کرسکے۔ بعد میں دوبارہ کوشش کریں۔</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__deactivate_payments_question">ادائیگیوں کو غیر فعال کریں؟</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">اگر آپ ادائیگی غیر فعال کردیتے ہیں تو آپ Signal میں موبائل کوائن بھیجنے یا وصول کرنے کے اہل نہیں ہوں گے۔</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PaymentsHomeFragment__learn_more__activate_payments" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_activate</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">آپ موبائل کوائن بھیجنے اور وصول کرنے کے لئے Signal کا استعمال کرسکتے ہیں۔ تمام ادائیگیاں موبائل کوائنز اور موبائل کوائن والیٹ کیلئے استعمال کی شرائط سے مشروط ہیں۔ یہ ایک بیٹا خصوصیت ہے لہذا آپ کو کچھ مسائل اور ادائیگیوں یا بیلنس کا سامنا کرنا پڑ سکتا ہے جو آپ کھو سکتے ہیں بازیافت نہیں ہوسکتے ہیں۔ </string> -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__view_mobile_coin_terms">موبائل کوائن کی شرائط دیکھیں</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Signal میں ادائیگی اب دستیاب نہیں ہے۔ آپ اب بھی ایکسچینج میں فنڈز کی منتقلی کرسکتے ہیں لیکن آپ اب ادائیگی بھیجنے اور وصول کرنے یا فنڈز شامل نہیں کرسکتے ہیں۔</string>
<!-- Alert dialog title which shows up after a payment to turn on payment lock -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__turn_on">مستقبل میں بھیجنے کے لیے پیمنٹ لاک آن کریں؟</string>
<!-- Alert dialog description for why payment lock should be enabled before sending payments -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__add_an_additional_layer">سکیورٹی کی ایک اضافی تہہ شامل کریں اور فنڈز ٹرانسفر کرنے کے لیے Android اسکرین لاک یا فنگر پرنٹ درکار ہوتا ہے۔</string>
<!-- Alert dialog button to enable payment lock -->
<!-- Alert dialog description that app update is required to send payments-->
<stringname="PaymentsHomeFragment__an_update_is_required">پیمنٹس بھیجنا اور وصول کرنا جاری رکھنے کے لیے، اور اپنا اپ ٹو ڈیٹ پیمنٹ بیلنس دیکھنے کے لیے اپ ڈیٹ درکار ہوتی ہے۔</string>
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__help_prevent">سکیورٹی کی ایک اور تہہ شامل کر کے اپنا فون استعمال کرنے والے فرد کو اپنے فنڈز تک رسائی کرنے سے روکنے میں مدد کریں۔ آپ اس آپشن کو سیٹنگز میں غیر فعال کر سکتے ہیں۔</string>
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__skipping_this_step">اس اقدام کو موخر کرنا آپ کے فون تک طبعی رسائی رکھنے والے کسی بھی فرد کو فنڈز ٹرانسفر کرنے یا اہنی بحالی کی عبارت ملاحظہ کرنے کی اجازت دے سکتا ہے۔</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__copied_to_clipboard">کلپ بورڈ کو کاپی کریں</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">فنڈز شامل کرنے کے لئے ، اپنے Wallet کے پتے پر موبائل کوائن بھیجیں۔ اپنے تبادلے سے اپنے اکاؤنٹ سے لین دین شروع کریں جو موبائل کوائن کو سپورٹ کرتا ہے ، پھر کیو آر کوڈ اسکین کریں یا اپنے Wallet کے پتے کو کاپی کریں۔</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">جب آپ کے پاس موجود سکے کو ٹرانزیکشن کو مکمل کرنے کے لئے جوڑ نہیں کیا جاسکتا ہے تو \"Coin cleanup fee\" وصول کی جاتی ہے۔ Cleanup آپ کو ادائیگی بھیجنا جاری رکھنے کی اجازت دے گی۔</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">اس لین دین کے لئے مزید کوئی تفصیلات دستیاب نہیں ہیں</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">To: Wallet کا پتہ سکین کریں یا درج کریں</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">آپ ایکسچینج کے ذریعہ فراہم کردہ پرس ایڈریس پر منتقلی مکمل کرکے موبائل کوائن منتقل کرسکتے ہیں۔ Wallet کا پتہ QR کوڈ کے نیچے عام طور پر نمبروں اور حروف کی تار ہوتا ہے۔</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">وہ پرس پتہ چیک کریں جس کی منتقلی کرنے کی آپ کوشش کر رہے ہیں اور دوبارہ کوشش کریں</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">آپ اپنے Signal Wallet ایڈریس پر منتقل نہیں کرسکتے ہیں۔ معاون تبادلے میں اپنے اکاؤنٹ سے Wallet کا پتہ درج کریں۔</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">QR کوڈ اسکین کرنے کے لئے ، Signal کو کیمرہ تک رسائی کی ضرورت ہے۔</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Signal کو QR کوڈ پر قبضہ کرنے کے لئے کیمرے کی اجازت کی ضرورت ہے۔ ترتیبات پر جائیں ، \"اجازت\" کو منتخب کریں ، اور \"کیمرہ\" کو فعال کریں۔</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">QR کوڈ اسکین کرنے کے لئے ، Signal کو کیمرہ تک رسائی کی ضرورت ہے۔</string>
<stringname="ConfirmPayment__payment_will_continue_processing">ادائیگی پر کارروائی جاری رہے گی</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__invalid_recipient">غلط وصول کنندہ</string>
<!-- Title of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__failed_to_show_payment_lock">پیمنٹ لاک دکھانے میں ناکامی ہوئی</string>
<!-- Body of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__you_enabled_payment_lock_in_the_settings">آپ نے سیٹنگز میں پیمنٹ لاک فعال کر دیا ہے، لیکن اسے دکھایا نہیں جا سکتا۔</string>
<!-- Button in a dialog that will take the user to the privacy settings -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__go_to_settings">سیٹنگز پر جائیں</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">اس شخص نے ادائیگی فعال نہیں کی ہے</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">نیٹ ورک فیس کی درخواست کرنے سے قاصر۔ اس ادائیگی کو جاری رکھنے کے لئے دوبارہ کوشش کرنے کے لئے ٹھیک ہے پر ٹیپ کریں۔</string>
<!-- BiometricDeviceAuthentication -->
<!-- Biometric/Device authentication prompt title -->
<!-- Button to view a in-chat payment message\'s full payment details; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<stringname="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">ابھی کوئی چیٹس نہیں ہیں۔\nکسی دوست کو میسج کر کے آغاز کریں۔</string>
<stringname="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">کلپ بورڈ کو کاپی کریں</string>
<stringname="verify_display_fragment_context_menu__compare_with_clipboard">کلپ بورڈ کے ساتھ موازنہ کریں</string>
<!-- reminder_header -->
<stringname="reminder_header_sms_import_title">ایس ایم ایس نظام درآمد کریں</string>
<stringname="reminder_header_sms_import_text">Signal کے خفیہ کردہ ڈیٹا بیس میں اپنے فون کے ایس ایم ایس پیغامات کی کاپی کرنے کیلئے ٹیپ کریں۔ </string>
<stringname="reminder_header_push_title">Signal پیغامات اور کالز فعال کریں</string>
<stringname="reminder_header_push_text">اپنے مواصلات کے تجربے کو اپ گریڈ کریں</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Signal تکنیکی مشکلات کا تجربہ کر رہا ہے۔جتنا جلدی ممکن ہو ہم سروس بحال کرنے کیلئے سخت محنت کر رہے ہیں۔</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Signal پروٹوکول نے گزشتہ %2$d دنوں میں آپ کے جانے والے میسجز کی %1$d%% خود کار طور پر حفاظت کی ہے۔ Signal یوزرز کے درمیان ہونے والی چیٹس ہمیشہ اینڈ ٹو اینڈ انکرپٹ کردہ ہوتی ہیں۔</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">کافی اعداد و شمار نہیں ہیں</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">آپ کی insight کی فیصد کا حساب گزشتہ%1$d دنوں میں جانے والے پیغامات کی بنیاد پر کیا جاتا ہے جو غائب نہیں ہوئے ہیں یا حذف نہیں ہوئے ہیں۔</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">محفوظ طریقے سے بات چیت کرنا شروع کریں اور ایسی نئی خصوصیات کو اہل بنائیں جو Signal میں شامل ہونے کے لئے مزید رابطوں کو مدعو کرکے unencrypted SMS پیغامات کی حدود سے باہر ہیں۔</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">یہ اعدادوشمار مقامی طور پر آپ کے آلہ پر تیار کیے گئے تھے اور صرف آپ ہی دیکھ سکتے ہیں۔ وہ کبھی بھی کہیں منتقل نہیں ہوتے ہیں۔</string>
<stringname="InsightsModalFragment__title">Insights کا تعارف کرانا</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">معلوم کریں کہ آپ کے جانے والے کتنے پیغامات محفوظ طریقے سے بھیجے گئے ہیں ، پھر اپنے Signal کی فیصد کو بڑھانے کے لیئے جلدی سے نئے رابطوں کو مدعو کریں۔</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">جب تک یہ device رجسٹرڈ ہے آپ اپنا پن تبدیل کرسکتے ہیں۔</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_can_help_you_restore_your_account">پِنز آپ کو اپنا اکاؤنٹ بحال کرنے اور Signal کے ساتھ اپنی معلومات انکرپٹ کردہ رکھنے میں مدد کرتی ہیں۔ </string>
<stringname="KbsSplashFragment__introducing_pins">پن ز متعارف ہو رہے ہیں</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PINs Signal کے ساتھ ذخیرہ شدہ معلومات کو خفیہ شدہ رکھتا ہے لہذا صرف آپ ہی اس تک رسائی حاصل کرسکتے ہیں۔ جب آپ دوبارہ انسٹال کریں گے تو آپ کا پروفائل ، ترتیبات اور رابطے بحال ہوں گے۔ ایپ کو کھولنے کے لیئے آپ کو اپنے PIN کی ضرورت نہیں ہوگی۔</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">آپ کے رجسٹریشن لاک کو اب ایک PIN کہا جاتا ہے ، اور یہ اور بھی کرتا ہے۔ ابھی اسے اپ ڈیٹ کریں۔</string>
<stringname="KbsSplashFragment__update_pin">پن کو اپ ڈیٹ کریں</string>
<stringname="KbsSplashFragment__learn_more_about_pins">پن ز کے بارے میں مزید پڑھیں</string>
<stringname="KbsSplashFragment__disable_pin">PIN کو غیر فعال کریں</string>
<!-- KBS Reminder Dialog -->
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">اپنا Signal پن داخل کریں</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">آپ کو اپنا پن حفظ کرنے میں مدد کے لیئے ، ہم آپ سے وقتا فوقتا اس میں داخل ہونے کو کہیں گے۔ وقت کے ساتھ ہم آپ سے کم پوچھتے ہیں۔</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">آپ کی نجی معلومات کی حفاظتی اور حفاظت کے لیئے آپ کا اکاؤنٹ مقفل کردیا گیا ہے۔ آپ کے اکاؤنٹ میں %1$dدن غیر فعال ہونے کے بعد آپ اپنے فون کی ضرورت کے بغیر اس فون نمبر کو دوبارہ رجسٹر کرسکیں گے۔ تمام مشمولات کو حذف کردیا جائے گا۔</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">اپنا پن داخل کریں</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">اپنے اکاؤنٹ کیلئے جو پن بنایا ہے داخل کریں۔ یہ آپ کے تصدیقی ایس ایم ایس سے مختلف ہے۔</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__forgot_your_pin">آپ کا پن بھول گیا؟</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__not_many_tries_left">بہت ساری کوششیں باقی نہیں ہیں!</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Signal اندراج - Android کے لئے پن کے ساتھ مدد کی ضرورت ہے (v2 PIN)</string>
<itemquantity="one">آپ کی رازداری اور سیکیورٹی کے لیئے آپ کے PIN کی بازیافت کا کوئی راستہ نہیں ہے۔ اگر آپ اپنا PIN یاد نہیں کرسکتے ہیں تو ، غیر فعال ہونے کے%1$d دن کے بعد آپ SMS کے ذریعے دوبارہ تصدیق کر سکتے ہیں۔ اس معاملے میں ، آپ کا اکاؤنٹ صاف ہوجائے گا اور تمام مواد حذف ہوجائے گا۔</item>
<itemquantity="other">آپ کی رازداری اور سیکیورٹی کے لیئے ، آپ کے PIN کی بازیافت کا کوئی راستہ نہیں ہے۔ اگر آپ اپنا PIN یاد نہیں کرسکتے ہیں تو ، آپ غیر فعال%1$d دنوں کے بعد ایس ایم ایس کے ذریعے دوبارہ تصدیق کر سکتے ہیں۔ اس معاملے میں ، آپ کا اکاؤنٹ صاف ہوجائے گا اور تمام مواد حذف ہوجائے گا۔</item>
<itemquantity="one">اگر آپ کوششوں سے باہر نکل جاتے ہیں تو آپ کا اکاؤنٹ %1$dدن کے لئے بند ہوجاتا ہے۔ %1$d دن کے غیر فعال ہونے کے بعد ، آپ اپنے PIN کے بغیر دوبارہ اندراج کرسکتے ہیں۔ آپ کا اکاؤنٹ مٹا دیا جائے گا اور سارا مواد حذف ہوجائے گا۔</item>
<itemquantity="other">اگر آپ کوششوں سے باہر نکل جاتے ہیں تو آپ کا اکاؤنٹ %1$d دنوں کے لئے بند ہوجاتا ہے۔ %1$d دنوں کے غیر فعال ہونے کے بعد ، آپ اپنے PIN کے بغیر دوبارہ اندراج کرسکتے ہیں۔ آپ کا اکاؤنٹ مٹا دیا جائے گا اور سارا مواد حذف ہوجائے گا۔</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s کو آپ کی طرف سے میسج کی درخواست مل جائے گی۔ ایک بار جب آپ کی میسج کی درخواست قبول ہوجائے تو آپ کال کرسکتے ہیں۔</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">PINs وہ معلومات رکھتے ہیں جو Signal کے خفیہ کردہ کے ساتھ ذخیرہ ہوتا ہے۔</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Signal کو ایس ایم ایس بھیجنے کے لیے ایس ایم ایس کی اجازت کی ضرورت ہے، لیکن یہ مستقل طور کے لیے نہیں ہیں۔ برائے مہربانی ایپ کی ترتیبات میں جائیں، \"اجازت\" منتخب کریں اور \"ایس ایم ایس\" فعال کریں۔</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">بیک اپ کو بیرونی اسٹوریج میں محفوظ کیا جائے گا اور نیچے پاسفریز کے ساتھ خفیہ کاری ہوگی۔ بیک اپ بحال کرنے کے لئے آپ کے پاس یہ پاس فریز ہونا ضروری ہے۔</string>
<stringname="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">بیک اپ بحال کرنے کے لیئے آپ کے پاس یہ پاس فریز ہونا ضروری ہے۔</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">میں نے یہ پاسفریز نیچے لکھا ہے۔اس کے بغیر، یہ بیک اپ بحال کرنے کے قابل نہیں گا۔</string>
<stringname="RegistrationActivity_checking">جانچ پڑتال ہو رہی ہے۔۔۔</string>
<stringname="RegistrationActivity_d_messages_so_far">%1$dپیغامات بہت دور ہیں۔۔۔</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_from_backup">بیک اپ سے بحال کریں؟</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">مقامی بیک اپ سے اپنے پیغامات اور میڈیا کو بحال کریں۔ اگر آپ ابھی بحال نہیں کرتے ہیں تو ، آپ بعد میں بحال نہیں کرسکیں گے۔</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">براہ کرم تصدیق باکس کو نشان لگا کرکے اپنی سمجھ بوجھ کو تسلیم کریں۔</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">بیک اپ کو فعال کرنے کیلئے ، ایک فولڈر منتخب کریں۔ بیک اپ کو اس جگہ پر محفوظ کرلیا جائے گا۔</string>
<stringname="BackupDialog_choose_folder">فولڈر منتخب کریں</string>
<stringname="BackupDialog_copied_to_clipboard">کلپ بورڈ کو کاپی کریں</string>
<stringname="BackupDialog_no_file_picker_available">کوئی file picker دستیاب نہیں ہے۔</string>
<stringname="BackupDialog_enter_backup_passphrase_to_verify">تصدیق کے لئے اپنا بیک اپ پاس فریز درج کریں</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">آپ کی بیک اپ ڈائرکٹری کو حذف یا منتقل کردیا گیا ہے۔</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">اس حجم پر آپ کی بیک اپ فائل ذخیرہ کرنے کیلئے بہت بڑی ہے۔</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">آپ کا بیک اپ محفوظ کرنے کے لئے کافی جگہ نہیں ہے۔</string>
<!-- Error message shown if a newly created backup could not be verified as accurate -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_could_not_be_verified">آپ کا حالیہ بیک اپ تخلیق اور اس کی تصدیق نہیں کی جا سکی۔ براہ کرم ایک نیا بیک اپ تخلیق کریں۔</string>
<!-- Error message shown if a very large attachment is encountered during the backup creation and causes the backup to fail -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_contains_a_very_large_file">آپ کے بیک اپ میں ایک بہت بڑی فائل شامل ہے جسے بیک اپ نہیں کیا جا سکتا۔ براہ کرم اسے حذف کریں اور ایک نیا بیک اپ تخلیق کریں۔</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_tap_to_manage_backups">بیک اپ کا انتظام کرنے کے لئے ٹیپ کریں۔</string>
<stringname="preferences_app_protection__choose_who_can_see">منتخب کریں کہ کون آپ کا فون نمبر دیکھ سکتا ہے اور کون اس کے ذریعے Signal پر آپ سے رابطہ کر سکتا ہے۔</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacySettingsFragment__your_phone_number">آپ کا فون نمبر ان لوگوں اور گروپس کو نظر آئے گا جنہیں آپ میسج کرتے ہیں۔ جن لوگوں کے فون رابطوں میں آپ کا نمبر محفوظ ہے وہ بھی اسے Signal پر دیکھیں گے۔</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">آپ کا فون نمبر ان تمام لوگوں اور گروپوں کے لئے قابل رسائی ہوگا جو آپ پیغام دیتے ہیں۔</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">جس کے بھی رابطوں میں آپ کا فون نمبر ہے وہ آپ کو Signal پر بطور رابطہ نظر آئے گا۔ دوسرے آپ کو تلاش میں ڈھونڈیں گے۔</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">لاک Signal انڈروئد سکرین لاک یا فنگر پرنٹ کے ساتھ رسائی کر چکا ہے</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">غیر سرگرمی سکرین لاک کا وقت ختم ہو چکا ہے</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_pin">پن کی تصدیق کریں</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">اپنے سگنل پن کی تصدیق کریں</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">اس بات کو یقینی بنائیں کہ آپ اپنے PIN کو حفظ یا محفوظ طریقے سے محفوظ کریں کیونکہ اسے بازیافت نہیں کیا جاسکتا ہے۔ اگر آپ اپنا پن بھول جاتے ہیں تو ، اپنے Signal اکاؤنٹ کی دوبارہ رجسٹریشن کرتے وقت آپ ڈیٹا کھو سکتے ہیں۔</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_must_enter_your_registration_lock_PIN">آپ لازمی اپنا رجسٹریشن لاک پن داخل کریں</string>
<stringname="RegistrationActivity_your_pin_has_at_least_d_digits_or_characters">آپ کے پن میں کم از کم %1$d ہندسے یا حرف ہیں</string>
<stringname="RegistrationActivity_too_many_attempts">بہت زیادہ کوششیں</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">آپ بہت زیادہ غلط رجسٹریشن لاک پن کوششیں کر چکے ہیں۔ براہ کرم ایک دن میں دوبارہ تلاش کریں۔</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">آپ نے بہت زیادہ کوششیں کی ہیں۔ براہ کرم کچھ دیر بعد کوشش کریں.</string>
<stringname="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">سروس سے رابطے میں غلطی ہو رہی ہے</string>
<stringname="preferences_account_delete_all_data_confirmation_message">اس سے ایپ دوبارہ سیٹ ہو جائے گی اور تمام میسجز حذف ہو جائیں گے۔ ایپ اس عمل کے مکمل ہونے کے بعد بند ہو جائے گی۔</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">اکاؤنٹ کو منتقل یا بحال کریں</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">اگر آپ پہلے Signal اکاؤنٹ رجسٹرڈ کر چکے ہیں تو ، آپ اپنا اکاؤنٹ اور پیغامات منتقل یا بحال کرسکتے ہیں</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Android آلہ سے منتقل کریں</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">اپنے پرانے Android آلہ سے اپنا اکاؤنٹ اور پیغامات منتقل کریں۔ آپ کو اپنے پرانے آلے تک رسائی کی ضرورت ہے۔</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">آپ کو اپنے پرانے آلے تک رسائی کی ضرورت ہے۔</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_from_backup">بیک اپ سے بحال کریں</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">اپنے پیغامات کو مقامی بیک اپ سے بحال کریں۔ اگر آپ ابھی بحال نہیں کرتے ہیں تو ، آپ بعد میں بحال نہیں کرسکیں گے۔</string>
<!-- NewDeviceTransferInstructionsFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__open_signal_on_your_old_android_phone">اپنے پرانے Android فون پر Signal کھولیں</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">ترتیبات کو کھولنے کے لئے بائیں طرف اوپر اپنے پروفائل فوٹو پر ٹیپ کریں</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">"\"ٹرانسفر اکاؤنٹ\" پر ٹیپ کریں اور پھر دونوں ڈیوائسز پر \"جاری رکھیں\""</string>
<!-- NewDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">پرانے Android آلہ سے مربوط ہونے کی تیاری…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">ایک لمحے کے بعد ، جلد ہی تیار ہونا چاہئے</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">پرانے Android آلہ سے رابطہ قائم ہونے کا انتظار ہے…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal کو آپ کے پرانے Android آلہ کو دریافت کرنے اور ان سے مربوط ہونے کے لئے مقام کی اجازت درکار ہے۔</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal کو آپ کے پرانے Android آلہ کو دریافت کرنے اور ان سے مربوط ہونے کے لئے مقام کی خدمات کو فعال کرنے کی ضرورت ہے۔</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal کو آپ کے پرانے Android آلہ کو دریافت کرنے اور ان سے مربوط ہونے کیلئے Wi-Fi کی ضرورت ہے۔ Wi-Fi کو چلانے کی ضرورت ہے لیکن اسے Wi-Fi نیٹ ورک سے متصل ہونا ضروری نہیں ہے۔</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">معذرت ، ایسا لگتا ہے کہ یہ آلہ Wi-Fi Direct کی حمایت نہیں کرتا ہے۔ Signal آپ کے پرانے Android آلہ کو دریافت کرنے اور ان سے مربوط ہونے کیلئے Wi-Fi Direct کا استعمال کرتا ہے۔ آپ اب بھی اپنے پرانے Android آلہ سے اپنے اکاؤنٹ کو بحال کرنے کے لئے بیک اپ بحال کرسکتے ہیں۔</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">آپ کے پرانے Android آلہ سے رابطہ قائم کرنے کی کوشش کے دوران ایک غیر متوقع خرابی پیش آگئی۔</string>
<!-- OldDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="OldDeviceTransferSetup__searching_for_new_android_device">نئے Android آلہ کی تلاش ہو رہی ہے…</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">آپ کے نئے Android آلہ کو دریافت کرنے اور ان سے رابطہ کرنے کیلئے Signal کو مقام کی اجازت درکار ہے۔</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">آپ کے نئے Android آلہ کو دریافت کرنے اور ان سے مربوط ہونے کے لئے Signal کو مقام کی خدمات کی ضرورت ہوتی ہے۔</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal کو آپ کے نئے Android آلہ کو دریافت کرنے اور ان سے مربوط ہونے کے لئے Wi-Fi کی ضرورت ہے۔ Wi-Fi کو چلانے کی ضرورت ہے لیکن اسے Wi-Fi نیٹ ورک سے متصل ہونا ضروری نہیں ہے۔</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">معذرت ، ایسا لگتا ہے کہ یہ آلہ Wi-Fi Direct کی حمایت نہیں کرتا ہے۔ Signal آپ کے نئے Android آلہ کو دریافت کرنے اور ان سے مربوط ہونے کیلئے Wi-Fi Direct کا استعمال کرتا ہے۔ آپ اب بھی اپنے نئے Android آلہ پر اپنے اکاؤنٹ کو بحال کرنے کے لئے بیک اپ تشکیل دے سکتے ہیں۔</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">آپ کے نئے Android آلہ سے رابطہ قائم کرنے کی کوشش کے دوران ایک غیر متوقع نقص پیش آگیا۔</string>
<!-- DeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_wifi_settings">Wi-Fi ترتیبات کو کھولنے سے قاصر ہے۔ براہ کرم دستی طور پر Wi-Fi آن کریں۔</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__grant_location_permission">\'Location\' تک رسائی فراہم کریں</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__turn_on_location_services">مقام کی خدمات کو آن کریں</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__turn_on_wifi">Wi-Fi آن کریں</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__error_connecting">رابطہ قائم کرنے میں خرابی</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__submit_debug_logs">ڈیبگ لاگز جمع کروائیں</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_code">کوڈ کی تصدیق کریں</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">تصدیق کریں کہ نیچے دیے گئے کوڈ آپ کے دونوں ڈیوائسز پر ملتے ہیں۔ پھر جاری رکھیں پر ٹیپ کریں۔</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">نمبر مماثل نہیں ہیں</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">اگر آپ کے آلات پر نمبر مماثل نہیں ہیں تو ، یہ ممکن ہے کہ آپ غلط آلے سے جڑے ہوں۔ اس کو ٹھیک کرنے کے لئے ٹرانسفر کو روکیں اور دوبارہ کوشش کریں ، اور اپنے دونوں آلات کو قریب رکھیں۔</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">Wi-Fi ڈائریکٹ اسکرین پر ، یاد کردہ تمام گروپس کو ہٹا دیں اور کسی بھی مدعو یا منسلک آلات کو لنک سے جوڑ دیں۔</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">دوسرے آلہ کا انتظار ہے</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">منتقلی شروع کرنے کے لئے اپنے دوسرے آلے پر جاری رکھیں پر ٹیپ کریں۔</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">اپنے دوسرے آلے پر \'جاری رکھیں\' ٹیپ کریں…</string>
<!-- NewDeviceTransferFragment -->
<stringname="NewDeviceTransfer__cannot_transfer_from_a_newer_version_of_signal">Signal کے نئے ورژن سے منتقل نہیں ہوسکتا ہے</string>
<stringname="DeviceTransfer__transferring_data">ڈیٹا کی منتقلی</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">دونوں آلات ایک دوسرے کے قریب رکھیں۔ آلات بند نہ کریں اور Signal کو کھلا رکھیں۔ منتقلی اختتام سے آخر تک انکرپٹ ہوتی ہیں۔</string>
<stringname="DeviceTransfer__d_messages_so_far">اب تک %1$d پیغامات…</string>
<!-- Filled in with total percentage of messages transferred -->
<stringname="DeviceTransfer__s_of_messages_so_far">اب تک کُل %1$s%% پیغامات…</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">"اشارہ کرنے پر \"Android ڈیوائس سے ٹرانسفر\" منتخب کریں اور پھر \"جاری رکھیں\"۔ دونوں آلات قریب رکھیں۔"</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">اپنے نئے آلے پر جائیں</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">آپ کا Signal ڈیٹا آپ کے نئے آلے میں منتقل کردیا گیا ہے۔ منتقلی کے عمل کو مکمل کرنے کے لئے ، آپ کو اپنے نئے آلے پر اندراج جاری رکھنا ہوگا۔</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">منتقلی کے عمل کو مکمل کرنے کے لئے آپ کو اندراج جاری رکھنا ہوگا۔</string>
<stringname="DeviceToDeviceTransferService_status_service_connected">اکاؤنٹ کی منتقلی…</string>
<!-- OldDeviceTransferLockedDialog -->
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">اپنے نئے آلے پر مکمل رجسٹریشن کریں</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">آپ کا Signal اکاؤنٹ آپ کے نئے آلے میں منتقل کردیا گیا ہے ، لیکن جاری رکھنے کے لئے آپ کو اس پر اندراج مکمل کرنا ہوگا۔ Signal اس آلہ پر غیر فعال ہوگا۔</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_as_admin">منتظم کی حیثیت سے ہٹائیں</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_from_group">گروپ سے ہٹائیں</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_as_group_admin">%1$s کو گروپ منتظم کی حیثیت سے ہٹائیں؟</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_s_will_be_able_to_edit_group">"\"%1$s\" اس گروپ اور اس کے ممبروں میں ترمیم کرنے کے قابل ہو جائے گا۔"</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group">%1$s کو گروپ سے ہٹائیں؟</string>
<!-- Dialog message shown when removing someone from a group with group link being active to indicate they will not be able to rejoin -->
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group_they_will_not_be_able_to_rejoin">گروپ سے %1$s ہٹائیں؟ وہ گروپ لنک کے ذریعے دوبارہ شامل ہونے سے قاصر ہوں گے۔</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">لیگیسی گروپس کیا ہیں؟</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">لیگیسی گروپس ایسے گروپس ہیں جو منتظمین اور زیادہ وضاحتی گروپ اپ ڈیٹ جیسے نیو گروپ خصوصیات کے ساتھ مطابقت نہیں رکھتے ہیں۔</string>
<stringname="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">کیا میں لیگیسی گروپ کو اپ گریڈ کرسکتا ہوں؟</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">لیگیسی گروپس کو ابھی نئے گروپس میں اپ گریڈ نہیں کیا جاسکتا ، لیکن اگر آپ Signal کے تازہ ترین ورژن پر ہوں تو آپ ان ہی ممبروں کے ساتھ نیا گروپ تشکیل دے سکتے ہیں۔</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">Signal مستقبل میں لیگیسی گروپس کو اپ گریڈ کرنے کا ایک طریقہ پیش کرے گا۔</string>
<!-- GroupLinkBottomSheetDialogFragment -->
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">اس لنک کے ساتھ کوئی بھی گروپ کا نام اور تصویر دیکھ سکتا ہے اور اس میں شامل ہونے کی درخواست کرسکتا ہے۔ اس پر اپنے اعتماد والے لوگوں کے ساتھ اشتراک کریں۔</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">اس لنک کے ساتھ کوئی بھی گروپ کا نام اور تصویر دیکھ سکتا ہے اور گروپ میں شامل ہوسکتا ہے۔ اس پر اپنے اعتماد والے لوگوں کے ساتھ اشتراک کریں۔</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_via_signal">Signal کے ذریعے شیئر کریں</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__review_members">ممبران کا جائزہ لیں</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__review_request">نظرثانی کی درخواست</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$dگروپ ممبران کا ایک ہی نام ہے ، ذیل ممبران کا جائزہ لیں اور کارروائی کرنے کا انتخاب کریں۔</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">اگر آپ کو یقین نہیں ہے کہ درخواست کس کی ہے تو ، نیچے دیئے گئے رابطوں کا جائزہ لیں اور کارروائی کریں۔</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">اس سے آپ کا Signal اکاؤنٹ حذف ہو جائے گا اور ایپلیکیشن کو دوبارہ ری سیٹ کرے گا۔ کارروائی مکمل ہونے کے بعد ایپ بند ہو جائے گی۔</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">مقامی ڈیٹا کو حذف کرنے میں ناکام۔ آپ اسے سسٹم ایپلیکیشن کی ترتیبات میں دستی طور پر صاف کرسکتے ہیں۔</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__launch_app_settings">ایپ کی ترتیبات لانچ کریں</string>
<!-- Title of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving all groups -->
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__depending_on_the_number_of_groups">آپ کتنے گروپس کا حصہ ہیں ان کی تعداد پر منحصر، اس میں کچھ منٹ لگ سکتے ہیں</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__deleting_all_user_data_and_resetting">صارفی ڈیٹا حذف کرنا اور ایپ کو دوبارہ ترتیب دینا</string>
<!-- Title of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__account_not_deleted">اکاؤنٹ حذف نہیں کیا گیا</string>
<!-- Message of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__there_was_a_problem">حذف کی کارروائی کی تکمیل کے دوران مسئلہ پیش آیا تھا۔ اپنا نیٹ ورک کنکشن چیک کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_s">%1$s کے لئے وال پیپر سیٹ کریں</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">اپنے گیلری کو دیکھنے کیلئے اسٹوریج کی اجازت درکار ہے۔</string>
<!-- WallpaperImageSelectionActivity -->
<!-- WallpaperCropActivity -->
<stringname="WallpaperCropActivity__pinch_to_zoom_drag_to_adjust">زوم کرنے کے لئے pinch ، ایڈجسٹ کرنے کے لئے گھسیٹیں۔</string>
<stringname="payment_info_card_adding_funds">فنڈز کا اضافہ</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">آپ اپنے Wallet کے پتے پر موبائل کوائن بھیج کر Signal میں استعمال کے لئے فنڈز شامل کرسکتے ہیں۔</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">آپ کبھی بھی ایسے تبادلے پر موبائل کوائن کیش کر سکتے ہیں جو موبائل کوائن کو سپورٹ کرتا ہے۔ اس تبادلے میں صرف اپنے اکاؤنٹ میں ٹرانسفر کریں۔</string>
<stringname="payment_info_card_your_recovery_phrase_gives_you">آپ کی بازیابی کا جملہ آپ کو اپنے ادائیگیوں کے اکاؤنٹ کو بحال کرنے کا ایک اور طریقہ فراہم کرتا ہے۔</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">اعلی بیلنس کے ساتھ ، آپ اپنے اکاؤنٹ میں مزید تحفظ شامل کرنے کے لئے کسی حرفی نمبر کو اپ ڈیٹ کرنا چاہتے ہو۔</string>
<stringname="payment_info_card_update_pin">پن کو اپ ڈیٹ کریں</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">یہ تجویز پیش کی جاتی ہے کہ پیمنٹس کو غیر فعال کرنے سے قبل آپ اپنے فنڈز کو کسی دوسرے والیٹ ایڈریس پر ٹرانسفر کریں۔ اگر آپ فی الحال اپنے فنڈز کو ٹرانسفر کرنے کا انتخاب نہیں کرنا چاہتے، تو آپ کی جانب سے پیمنٹس کو دوبارہ فعال کرنے کی صورت میں یہ Signal سے لنک کردہ آپ کے والیٹ میں موجود رہیں گے۔</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">اگر آپ پیمنٹس کو دوبارہ فعال کرنے کا انتخاب کرتے ہیں تو آپ کا بیلنس Signal سے لنک کردہ آپ کے والیٹ میں موجود رہے گا۔</string>
<itemquantity="one">جب آپ اپنے Signal کے پن کی تصدیق کرتے ہیں تو Signal کو دوبارہ انسٹال کرتے وقت آپ کا بیلنس خود بخود بحال ہو جائے گا۔ آپ بحالی کی عبارت کا استعمال کرتے ہوئے اپنے بیلنس کو بھی بحال کر سکتے ہیں، جو آپ کے لیے منفرد ایک %1$d لفظی جملہ ہے۔ اسے لکھ کر محفوظ جگہ پر اسٹور کریں۔</item>
<itemquantity="other">جب آپ اپنے Signal پن کی تصدیق کرتے ہیں تو آپ Signal کو دوبارہ انسٹال کرتے وقت آپ کا بیلنس خود بخود بحال ہو جائے گا۔ آپ بحالی کی عبارت کا استعمال کرتے ہوئے اپنے بیلنس کو بھی بحال کر سکتے ہیں، جو آپ کے لیے ایک %1$d لفظی جملہ ہے۔ اسے لکھ کر محفوظ جگہ پر اسٹور کریں۔</item>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__got_balance">آپ کے پاس بیلنس موجود ہے! اپنی ریکوری کی عبارت محفوظ کرنے کا وقت ہے—24 الفاظ پر مشتمل کیی جو آپ اپنا بیلنس ریکور کرنے کے لیے استعمال کر سکتے ہیں۔</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__time_to_save">اپنی ریکوری کی عبارت محفوظ کرنے کا وقت ہے—24 الفاظ پر مشتمل کیی جو آپ اپنا بیلنس ریکور کرنے کے لیے استعمال کر سکتے ہیں۔ مزید پڑھیں</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">آپ کی بازیابی کا جملہ آپ کے لئے انوکھا %1$dجملہ ہے۔ اپنا بیلنس بحال کرنے کے لئے اس جملے کا استعمال کریں۔</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase">آپ کی ریکوری کی عبارت آپ کو مشکل ترین صورتحال میں اپنا بیلنس بحال کرنے کی اجازت دیتی ہے۔ ہمارا مشورہ ہے کہ اسے محفوظ کر لیں۔</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__your_recovery_phrase">آپ کی بازیابی کا جملہ</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">ترتیب میں درج ذیل %1$d الفاظ لکھیں۔ اپنی فہرست کو محفوظ جگہ پر اسٹور کریں۔</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">یقینی بنائیں کہ آپ نے اپنے جملے کو صحیح طریقے سے داخل کیا ہے۔</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">اسکرین شاٹ نہ ای میل کے ذریعے بھیجیں۔</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__payments_account_restored">ادائیگیوں کا اکاؤنٹ بحال ہوگیا۔</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__invalid_recovery_phrase">بازیافت کا غلط جملہ</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">یقینی بنائیں کہ آپ نے اپنے جملے کو صحیح طریقے سے داخل کیا ہے اور دوبارہ کوشش کریں۔</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">کلپ بورڈ میں کاپی کریں؟</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">اگر آپ اپنے بازیافت کے فقرے کو ڈیجیٹل طور پر ذخیرہ کرنے کا انتخاب کرتے ہیں تو ، یقینی بنائیں کہ یہ آپ کے اعتماد کے مقام پر محفوظ طریقے سے محفوظ ہے۔</string>
<stringname="UnreadPayments__s_sent_you_s">%1$s نے آپ کو %2$s بھیجا</string>
<stringname="UnreadPayments__d_new_payment_notifications">ادائیگی کی %1$d نئی اطلاعات</string>
<!-- CanNotSendPaymentDialog -->
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__cant_send_payment">ادائیگی نہیں بھیج سکتے</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">اس صارف کو ادائیگی بھیجنے کے لئے انہیں آپ کی طرف سے میسج کی درخواست قبول کرنے کی ضرورت ہے۔ میسج ریکوئسٹ بنانے کیلئے انہیں میسج بھیجیں۔</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">اس شخص کے ساتھ آپ کے کوئی گروپ مشترک نہیں ہیں۔ ناپسندیدہ پیغامات سے بچنے کے لئے قبول کرنے سے پہلے درخواستوں کا بغور جائزہ لیں۔</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">آپ کے رابطوں میں موجود یا آپ کے ساتھ چیٹ کرنے والے لوگوں میں سے کوئی بھی اس گروپ میں نہیں ہے۔ غیر مطلوبہ میسجز سے بچنے کے لیے درخواستوں کو قبول کرنے سے قبل ان کا بغور جائزہ لیں۔</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__youll_be_asked_less_frequently">وقت کے ساتھ آپ سے کم پوچھا جائے گا</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__require_your_signal_pin">اپنے فون نمبر کو دوبارہ Signal کے ساتھ رجسٹر کرنے کیلئے اپنے Signal پن کی ضرورت ہے</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__change_phone_number">فون نمبر تبدیل کریں</string>
<stringname="ExportAccountDataFragment__export_explanation">اپنے Signal اکاؤنٹ ڈیٹا کی رپورٹ ایکسپورٹ کریں۔ اس رپورٹ میں کوئی میسجز یا میڈیا شامل نہیں ہے۔ %1$s</string>
<stringname="ExportAccountDataFragment__export_report_confirmation_message">صرف اپنے قابلِ اعتماد لوگوں یا ایپس کے ساتھ اپنے Signal اکاؤنٹ کا ڈیٹا شیئر کریں۔</string>
<stringname="ExportAccountDataFragment__report_not_stored_disclaimer">آپ کی رپورٹ محض ایکسپورٹ کے وقت تیار کی جاتی ہے اور اسے Signal کی جانب سے آپ کی ڈیوائس پر اسٹور نہیں کیا جاتا۔</string>
<stringname="ChangeNumberFragment__use_this_to_change_your_current_phone_number_to_a_new_phone_number">اپنا موجودہ فون نمبر ایک نئے فون نمبر پر تبدیل کرنے کے لیے اس کا استعمال کریں۔ آپ اس تبدیلی کو کالعدم نہیں کر سکتے۔\n\nجاری رکھنے سے پہلے، یقینی بنائیں کہ آپ کا نیا نمبر SMS یا کالز وصول کر سکتا ہو۔</string>
<!-- Message shown on dialog after your number has been changed successfully. -->
<stringname="ChangeNumber__your_phone_number_has_changed_to_s">آپ کا فون نمبر %1$s پر تبدیل کر دیا گیا ہے</string>
<!-- Confirmation button to dismiss number changed dialog -->
<stringname="ChangeNumber__okay">ٹھیک ہے</string>
<!-- ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment -->
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__change_number">نمبر تبدیل کریں</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_old_number">آپ کا پرانا نمبر</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__old_phone_number">پرانا فون نمبر</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_new_number">آپ کا نیا نمبر</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__new_phone_number">نیا فون نمبر</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__the_phone_number_you_entered_doesnt_match_your_accounts">آپ نے جو فون نمبر داخل کیا ہے وہ آپ کے اکاؤنٹ کے مماثل نہیں ہے۔</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_number_country_code">آپ پر اپنے پرانے نمبر کے ملکی کوڈ کو واضح کرنا لازم ہے</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_phone_number">آپ پر اپنا پرانا فون نمبر واضح کرنا لازم ہے</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_number_country_code">آپ پر اپنے نئے نمبر کے ملکی کوڈ کو واضح کرنا لازم ہے</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_phone_number">آپ پر اپنے نئے فون نمبر کو واضح کرنا لازم ہے</string>
<!-- ChangeNumberVerifyFragment -->
<stringname="ChangeNumberVerifyFragment__change_number">نمبر تبدیل کریں</string>
<stringname="ChangeNumberVerifyFragment__verifying_s">%1$s کی تصدیق کی جا رہی ہے</string>
<stringname="ChangeNumberConfirmFragment__change_number">نمبر تبدیل کریں</string>
<stringname="ChangeNumberConfirmFragment__you_are_about_to_change_your_phone_number_from_s_to_s">آپ اپنا فون نمبر %1$s سے %2$s پر تبدیل کرنے والے ہیں۔\n\nپیش رفت سے پہلے، براہ کرم تصدیق کریں کہ ذیل میں موجود نمبر درست ہے۔</string>
<stringname="ChangeNumberConfirmFragment__edit_number">نمبر ترتیب کرے</string>
<!-- ChangeNumberRegistrationLockFragment -->
<stringname="ChangeNumberRegistrationLockFragment__signal_change_number_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Signal نمبر تبدیل کرنا - Android (v2 PIN) کے لیے PIN سے مدد درکار ہے</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__the_pin_associated_with_your_new_number_is_different_from_the_pin_associated_with_your_old_one">آپ کے نئے نمبر سے وابستہ PIN آپ کے پرانے نمبر سے وابستہ PIN سے مختلف ہے۔ کیا آپ اپنا پرانا PIN رکھنا چاہیں گے یا اسے اپ ڈیٹ کرنا چاہیں گے؟</string>
<!-- Info message shown to user if something crashed the app during the change number attempt and we were unable to confirm the change so we force them into this screen to check before letting them use the app -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__it_looks_like_you_tried_to_change_your_number_but_we_were_unable_to_determine_if_it_was_successful_rechecking_now">ایسا لگتا ہے کہ آپ نے اپنا نمبر تبدیل کرنے کی کوشش کی لیکن ہم یہ تعین کرنے سے قاصر تھے کہ آیا اس میں کامیابی ہوئی۔\n\nدوبارہ چیک کیا جا رہا ہے…</string>
<!-- Dialog title shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__change_status_confirmed">اسٹیٹس کی تبدیلی کی تصدیق ہو گئی</string>
<!-- Dialog message shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__your_number_has_been_confirmed_as_s">آپ کے نمبر کی تصدیق بطور %1$s ہو گئی ہے۔ اگر یہ آپ کا نیا نمبر نہیں ہے، تو براہ کرم نمبر تبدیل کرنے کا عمل دوبارہ شروع کریں۔</string>
<!-- Dialog title shown if we were not able to confirm your phone number with the server and thus cannot let leave the change flow yet after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__change_status_unconfirmed">اسٹیٹس کی تبدیلی غیر تصدیق شدہ ہے</string>
<!-- Dialog message shown when we can\'t verify the phone number on the server, only shown if there was a network error communicating with the server after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__we_could_not_determine_the_status_of_your_change_number_request">ہم آپ کی نمبر کی تبدیلی کی درخواست کے اسٹیٹس کا تعین نہیں کر سکے۔\n\n(نقص: %1$s)</string>
<!-- Dialog button to retry confirming the number on the server -->
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_remove_sms_messages_from_signal_in_settings">آپ کسی بھی وقت سیٹنگز میں Signal سے SMS میسجز ہٹا سکتے ہیں۔</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">آپ اپنے SMS میسجز اپنے فون کے SMS ڈیٹا بیس میں لے جا سکتے ہیں۔</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">سٹوریج سپیس صاف کرنے کے لیے Signal سے SMS میسجز ہٹائیں۔</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__sms_support_will_be_removed_soon_to_focus_on_encrypted_messaging">اینکرپٹڈ میسیجنگ پر توجہ مرکوز کرنے کے لیے SMS سپورٹ جلد ہی ہٹا دی جائے گی۔</string>
<stringname="NotificationsSettingsFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_only_from_people_and_groups_you_choose">صرف اپنے منتخب افراد اور گروپس کی اطلاعات موصول کرنے کے لیے پروفائل تخلیق کریں۔</string>
<!-- Title for notification profiles screen that shows all existing profiles; Title with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">حالیہ فہرست میں اور ایپ کے اندر اسکرین شاٹس کو بلاک کریں</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">نئی چیٹس کے لیے ڈیفالٹ ٹائمر</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">اپنی جانب سے شروع کردہ تمام نئی چیٹس کے لئے ڈیفالٹ مدتی میسیج ٹائمر سیٹ کریں۔</string>
<!-- Summary for stories preference to launch into story privacy settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__payment_lock_require_lock">فنڈز ٹرانسفر کرنے کے لیے Android سکرین لاک یا فنگر پرنٹ درکار ہوتا ہے</string>
<!-- Alert dialog title when payment lock cannot be enabled -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_title">پیمنٹ لاک فعال نہیں کر سکتے</string>
<!-- Alert dialog description to setup screen lock or fingerprint in phone settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_description">پیمنٹ لاک استعمال کرنے کے لیے، آپ پر پہلے اپنے فون کی سیٹنگز میں اسکرین لاک یا فنگر پرنٹ ID فعال کرنا لازم ہے۔</string>
<!-- Shown in a toast when we can\'t navigate to the user\'s system fingerprint settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__failed_to_navigate_to_system_settings">سسٹم سیٹنگز میں نیویگیٹ کرنے میں ناکامی ہوئی</string>
<!-- Alert dialog button to go to phone settings -->
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_status_icon">حیثیت کا آئیکن دکھائیں</string>
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">جب مہر بند مرسل کا استعمال کرکے پیغام پہنچایا گیا تو پیغام کی تفصیلات میں ایک آئکن دکھائیں۔</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">فعال ہونے پر، آپ کی جانب سے شروع کردہ نئی چیٹس میں بھیجے گئے اور موصول ہونے والے نئے میسجز دیکھے جانے کے بعد غائب ہو جائیں گے۔</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">فعال ہونے پر، اس چیٹ میں بھیجے گئے اور موصول ہونے والے نئے میسجز دیکھے جانے کے بعد غائب ہو جائیں گے۔</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sent_media_quality">بھیجے گئے میڈیا کی کوالٹی</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sending_high_quality_media_will_use_more_data">اعلیٰ کوالٹی کے میڈیا کو بھیجنے میں مزید ڈیٹا استعمال ہو گا۔</string>
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_signal_is_powered_by_people_like_you">Signal آپ جیسے لوگوں کی مدد سے ہی چلتا ہے۔ ہر ماہ عطیہ کریں اور ایک بیج موصول کریں۔</string>
<stringname="ConversationSettingsFragment__only_admins_of_this_group_can_add_to_its_story">صرف اس گروپ کے ایڈمنز اس سٹوری میں شامل کر سکتے ہیں</string>
<stringname="ConversationSettingsFragment__get_badges">Signal کی سپورٹ کے ذریعے اپنی پروفائل کے لیے بیجز حاصل کریں۔ مزید جاننے کے لیے بیج پر ٹیپ کریں۔</string>
<stringname="NewConversationActivity__you_wont_see_this_person">آپ سرچ کرتے ہوئے اس فرد کو نہیں دیکھیں گے۔ اگر وہ مستقبل میں آپ کو میسج کریں گے تو آپ میسج کی درخواست حاصل کریں گے۔</string>
<stringname="NewConversationActivity__this_person_is_saved_to_your">یہ فرد آپ کی ڈیوائس کے روابط میں محفوظ ہے۔ انہیں اپنے روابط سے ڈیلیٹ کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__videos_will_be_trimmed">ویڈیوز کو کاٹ کر 30 سیکنڈ کے کلپس بنا دیے جائیں گے اور متعدد سٹوریز کے طور پر بھیجا جائے گا۔</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal_with_a_monthly">%1$s ماہانہ عطیے کے ساتھ Signal کو سپورٹ کرتا ہے۔ Signal کسی مشتہرین یا سرمایہ کاران کے بغیر ایک غیر منافع بخش تنظیم ہے، جس کی معاونت صرف آپ جیسے افراد کرتے ہیں۔</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal_with_a_donation">%1$s عطیے کے ساتھ Signal کو سپورٹ کرتا ہے۔ Signal کسی مشتہرین یا سرمایہ کاران کے بغیر ایک غیر منافع بخش تنظیم ہے، جس کی معاونت صرف آپ جیسے افراد کرتے ہیں۔</string>
<stringname="SubscribeFragment__confirm_cancellation">منسوخی کی تصدیق کریں؟</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_wont_be_charged_again">آپ کو دوبارہ چارج نہیں کیا جائے گا۔ آپ کی بلنگ کی مدت کے اختتام پر آپ کی پروفائل سے آپ کا بیج ہٹا دیا جائے گا۔</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_will_be_charged_the_full_amount_s_of">آپ سے آج نئی سبسکرپشن کی مکمل رقم (%1$s) چارج کی جائے گی۔ آپ کی سبسکرپشن کی تجدید ماہانہ ہو گی۔</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__private_messaging">پرائیوٹ میسجنگ۔ کوئی اشتہارات نہیں، کوئی ٹریکرز نہیں، کوئی نگرانی نہیں۔</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_supported_by">Signal کو عطیات سپورٹ کرتے ہیں، مطلب یہ کہ آپ کی پرائیویسی ہر اس کام کا محور ہے جو ہم انجام دیتے ہیں۔ Signal کو آپ کے ڈیٹا اور منافع کے لیے نہیں؛ بلکہ آپ کے لیے بنایا گیا ہے۔</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__if_you_can">اگر آپ کر سکیں، تو براہ کرم Signal کو عطیہ دیں تاکہ یہ تفریح سے بھرپور رہے، قابل اعتماد ہو اور سب کے لیے دستیاب رہے۔</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_a_donor_badge">آپ نے سگنل سے ڈونر بیج حاصل کیا ہے! اپنا تعاون ظاہر کرنے کے لیے اسے اپنے پروفائل پر دکھائیں۔</string>
<stringname="ThanksForYourSupportBottomSheetFragment__when_you_have_more">جب آپ کے پاس ایک سے زیادہ بیج ہوں، تو آپ اپنی پروفائل پر دوسروں کے دیکھنے کے لیے ایک کو خصوصی بنانے کا انتخاب کر سکتے ہیں۔</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__signal_is_a_non_profit">Signal کسی مشتہرین یا سرمایہ کاران کے بغیر ایک غیر منافع بخش تنظیم ہے، جس کی معاونت صرف آپ جیسے افراد کرتے ہیں۔</string>
<stringname="UpdateSignalExpiredDialog__message">Signal کا یہ ورژن زائد المیعاد ہو گیا ہے۔ Signal کا استعمال جاری رکھنے کے لیے ابھی اپ ڈیٹ کریں۔</string>
<stringname="ReregisterSignalDialog__message">یہ ڈیوائس اب مزید رجسٹر شدہ نہیں ہے۔ اس ڈیوائس پر Signal کا استعمال جاری رکھنے کے لیے دوبارہ رجسٹر کریں۔</string>
<!-- Title of expiry sheet when boost badge falls off profile unexpectedly. -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__boost_badge_expired">بوسٹ بیج زائد المیعاد ہو گیا</string>
<!-- Displayed in the bottom sheet if a monthly donation badge unexpectedly falls off the user\'s profile -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__monthly_donation_cancelled">ماہانہ عطیہ منسوخ ہو گیا</string>
<!-- Displayed in the bottom sheet when a boost badge expires -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_boost_badge_has_expired_and">آپ کا بوسٹ بیج زائد المیعاد ہو گیا ہے اور آپ کی پروفائل پر مزید دکھائی نہیں دیتا۔</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_reactivate">آپ ایک وقتی تعاون کے ساتھ آئندہ 30 دنوں کے لیے اپنا بوسٹ بیج دوبارہ فعال کر سکتے ہیں۔</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_keep">آپ Signal استعمال کرنا جاری رکھ سکتے ہیں لیکن اپنے لیے بنائی گئی ٹیکنالوجی کی سپورٹ کے لیے، ماہانہ عطیہ دینے کے ذریعے عطیہ دینے والا بننے کو زیر غور لائیں۔</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_automatically">آپ کا ماہانہ متواتر عطیہ خود کار طور پر منسوخ ہو گیا تھا کیونکہ آپ طویل عرصے سے غیر فعال تھے۔ آپ کا %1$s بیج آپ کی پروفائل پر مزید دکھائی نہیں دیتا۔</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled">آپ کا ماہانہ متواتر عطیہ منسوخ ہو گیا تھا کیونکہ ہم آپ کی پیمنٹ پر عمل کاری نہیں کر سکے۔ آپ کا بیج آپ کی پروفائل پر مزید دکھائی نہیں دیتا۔</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled_s">آپ کا متواتر ماہانہ عطیہ منسوخ کر دیا گیا تھا۔ %1$s آپ کا %2$s بیج آپ کی پروفائل پر مزید دکھائی نہیں دیتا۔</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can">آپ Signal استعمال کرنا جاری رکھ سکتے ہیں مگر صرف ایپ کو سپورٹ کرنے اور اپنے بیج کو دوبارہ فعال کرنے کے لیے، ابھی تجدید کریں۔</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__cant_process_subscription_payment">سبسکرپشن کی پیمنٹ پر عمل کاری نہیں کر سکتے</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__were_having_trouble">ہمیں آپ کی Signal عطیہ گزار کی ادائیگی جمع کرتے ہوئے مشکل کا سامنا ہے۔ یقینی بنائیں کہ آپ کا ادائیگی کا طریقہ اپ ٹو ڈیٹ ہے۔ اگر ایسا نہیں ہے، تو Google Pay میں اپ ڈیٹ کریں۔ Signal اگلے کچھ دنوں میں ادائیگی پر عمل کاری کرنے کی کوشش کرے گا۔</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__dont_show_this_again">یہ دوبارہ نہ دکھائیں</string>
<stringname="Subscription__contact_support">سپورٹ سے رابطہ کریں</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment_was_processed_but">آپ کی پیمنٹ پر کارروائی ہو گئی تھی تاہم Signal آپ کے عطیہ کا پیغام ارسال کرنے سے قاصر تھی۔ براہ کرم سپورٹ سے رابطہ کریں۔</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not">آپ کا بیج آپ کے اکاؤنٹ میں شامل نہیں کیا جا سکا، لیکن آپ کو چارج کیا گیا ہو گا۔ براہ کرم سپورٹ سے رابطہ کریں۔</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment_is_still">آپ کی ادائیگی تاحال زیر عمل ہے۔ اس میں آپ کے کنکشن کی بنیاد پر کچھ منٹ لگ سکتے ہیں۔</string>
<stringname="DonationsErrors__failed_to_cancel_subscription">سبسکرپشن منسوخ کرنے میں ناکامی ہوئی</string>
<stringname="DonationsErrors__subscription_cancellation_requires_an_internet_connection">سبسکرپشن منسوخ کرنے کے لیے انٹرنیٹ کنکشن کی ضرورت ہے۔</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__your_device_doesn_t_support_google_pay_so_you_can_t_subscribe_to_earn_a_badge_you_can_still_support_signal_by_making_a_donation_on_our_website">آپ کی ڈیوائس Google Pay کی سپورٹ نہیں کرتی، لہٰذا آپ بیج حاصل کرنے کے لیے سبسکرائب نہیں کر سکتے۔ آپ پھر بھی ہماری ویب سائٹ پر عطیہ دینے کے ذریعے Signal کی سپورٹ کر سکتے ہیں۔</string>
<stringname="DonationsErrors__your_donation_could_not_be_sent">نیٹ ورک کی خرابی کے باعث آپ کا عطیہ بھیجا نہیں جا سکا۔ اپنا کنکشن چیک کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔</string>
<stringname="GiftMessageView__redeeming">ریڈیم کیا جا رہا ہے…</string>
<!-- Gift badge redeemed label -->
<stringname="GiftMessageView__redeemed">ریڈیم کر دیا گیا</string>
<!-- Stripe decline code generic_failure -->
<stringname="DeclineCode__try_another_payment_method_or_contact_your_bank">ادائیگی کا ایک دوسرا طریقہ آزمائیں یا مزید معلومات کے لیے اپنے بینک سے رابطہ کریں۔</string>
<!-- Stripe decline code verify on Google Pay and try again -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again">تصدیق کریں کہ Google Pay میں آپ کا ادائیگی کا طریقہ اپ ٹو ڈیٹ ہے اور دوبارہ کوشش کریں۔</string>
<!-- Stripe decline code learn more action label -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again_if_the_problem">تصدیق کریں کہ Google Pay میں آپ کا ادائیگی کا طریقہ اپ ٹو ڈیٹ ہے اور دوبارہ کوشش کریں۔ اگر مسئلہ برقرار رہے، تو اپنے بینک سے رابطہ کریں۔</string>
<!-- Stripe decline code purchase not supported -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_support_this_type_of_purchase">آپ کا کارڈ اس قسم کی خریداری کی معاونت نہیں کرتا۔ ادائیگی کا کوئی دوسرا طریقہ آزمائیں۔</string>
<!-- Stripe decline code your card has expired -->
<stringname="DeclineCode__your_card_has_expired">آپ کا کارڈ زائد المیعاد ہو گیا ہے۔ Google Pay میں اپنا ادائیگی کا طریقہ اپ ڈیٹ کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔</string>
<!-- Stripe decline code go to google pay action label -->
<stringname="DeclineCode__go_to_google_pay">Google Pay پر جائیں</string>
<!-- Stripe decline code incorrect card number -->
<stringname="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect">آپ کا کارڈ نمبر غلط ہے۔ Google Pay میں اسے اپ ڈیٹ کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔</string>
<!-- Stripe decline code incorrect cvc -->
<stringname="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect">آپ کے کارڈ کا CVC نمبر غلط ہے۔ Google Pay میں اسے اپ ڈیٹ کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔</string>
<!-- Stripe decline code insufficient funds -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_have_sufficient_funds">اس خریداری کو مکمل کرنے کے لیے آپ کے کارڈ میں مناسب فنڈز نہیں ہیں۔ ادائیگی کا کوئی دوسرا طریقہ آزمانے کی کوشش کریں۔</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_month">آپ کی ادائیگی کے طریقے پر میعاد پوری ہونے کا مہینہ درست نہیں۔ Google Pay میں اسے اپ ڈیٹ کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔</string>
<!-- Stripe decline code incorrect expiration year -->
<stringname="DeclineCode__the_expiration_year">آپ کی ادائیگی کے طریقے پر میعاد پوری ہونے کا سال درست نہیں۔ Google Pay میں اسے اپ ڈیٹ کریں اور دوبارہ کوشش کریں۔</string>
<!-- Stripe decline code issuer not available -->
<stringname="DeclineCode__try_completing_the_payment_again">ادائیگی مکمل کرنے کی دوبارہ کوشش کریں یا مزید معلومات کے لیے اپنے بینک سے رابطہ کریں۔</string>
<!-- Stripe decline code processing error -->
<stringname="DeclineCode__try_again">دوبارہ کوشش کریں یا مزید معلومات کے لیے اپنے بینک سے رابطہ کریں۔</string>
<stringname="DeclineCode__verify_your_card_details_are_correct_and_try_again">توثیق کریں کہ آپ کے کارڈ کی تفصیلات درست ہیں اور دوبارہ کوشش کریں۔</string>
<stringname="DeclineCode__verify_your_card_details_are_correct_and_try_again_if_the_problem_continues">توثیق کریں کہ آپ کے کارڈ کی تفصیلات درست ہیں اور دوبارہ کوشش کریں۔ اگر مسئلہ جاری رہتا ہے، تو اپنے بینک سے رابطہ کریں۔</string>
<stringname="DeclineCode__your_card_has_expired_verify_your_card_details">آپ کا کارڈ زائد المیعاد ہو گیا ہے۔ توثیق کریں کہ آپ کے کارڈ کی تفصیلات درست ہیں اور دوبارہ کوشش کریں۔</string>
<stringname="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect_verify_your_card_details">آپ کے کارڈ کا CVC نمبر غلط ہے۔ توثیق کریں کہ آپ کے کارڈ کی تفصیلات درست ہیں اور دوبارہ کوشش کریں۔</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_month_on_your_card_is_incorrect">آپ کے کارڈ پر زائد المیعاد ہونے کا مہینہ غلط ہے۔ توثیق کریں کہ آپ کے کارڈ کی تفصیلات درست ہیں اور دوبارہ کوشش کریں۔</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_year_on_your_card_is_incorrect">آپ کے کارڈ پر زائد المیعاد ہونے کا سال غلط ہے۔ توثیق کریں کہ آپ کے کارڈ کی تفصیلات درست ہیں اور دوبارہ کوشش کریں۔</string>
<stringname="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect_verify_your_card_details">آپ کا کارڈ نمبر غلط ہے۔ توثیق کریں کہ آپ کے کارڈ کی تفصیلات درست ہیں اور دوبارہ کوشش کریں۔</string>
<!-- Description of what the user should be doing with this screen -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_and_groups_you_want_notifications_and_calls_from_when_this_profile_is_on">اس پروفائل کے آن ہونے پر ان افراد اور گروپس کو شامل کریں جن سے آپ اطلاعات اور کالز وصول کرنا چاہتے ہیں</string>
<!-- Button text that launches the contact picker to select from -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_or_groups">افراد یا گروپس شامل کریں</string>
<!-- Call to action button on contact picker for adding to profile -->
<!-- Notification profiles home fragment, shown when no profiles have been created yet -->
<stringname="NotificationProfilesFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_and_calls_only_from_the_people_and_groups_you_want_to_hear_from">صرف ان افراد اور گروپس سے اطلاعات اور کالز وصول کرنے کے لیے پروفائل تخلیق کریں جن سے آپ سننا چاہتے ہیں۔</string>
<!-- Header shown above list of all notification profiles -->
<!-- Title for add schedule to profile in create flow -->
<stringname="EditNotificationProfileSchedule__add_a_schedule">شیڈول شامل کریں</string>
<!-- Descriptor text indicating what the user can do with this screen -->
<stringname="EditNotificationProfileSchedule__set_up_a_schedule_to_enable_this_notification_profile_automatically">خود کار طور پر اس اطلاعی پروفائل کو فعال کرنے کے لیے شیڈول سیٹ اپ کریں۔</string>
<!-- Text shown next to toggle switch to enable/disable schedule -->
<!-- Descriptor text shown to indicate how to manually turn a profile on/off -->
<stringname="NotificationProfileCreated__you_can_turn_your_profile_on_or_off_manually_via_the_menu_on_the_chat_list">آپ چیٹ لسٹ پر مینو کے ذریعے دستی طور پر اپنی پروفائل آن یا آف کر سکتے ہیں۔</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate you can add a schedule later since you did not add one during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__add_a_schedule_in_settings_to_automate_your_profile">اپنی پروفائل کو آٹومیٹ کرنے کے لیے ترتیبات میں شیڈول شامل کریں۔</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate your profile will follow the schedule set during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__your_profile_will_turn_on_and_off_automatically_according_to_your_schedule">آپ کی پروفائل آپ کے شیڈول کے مطابق خود کار طور پر آن اور آف ہو گی۔</string>
<!-- Button text shown in profile selection bottom sheet to create a new profile -->
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__thank_you_for_supporting">Signal کی معاونت کرنے کے لیے آپ کا شکریہ۔ آپ کا تعاون اوپن سورس رازداری کی ٹیکالوجی تیار کرنے کے مشن کو تقویت فراہم کرنے میں مدد کرتا ہے جو آزادی اظہار کے تاثرات کی حفاظت کرتا ہے اور دنیا بھر میں لاکھوں افراد کے لیے محفوظ عالمی مواصلت کو فعال بناتا ہے۔ اگر آپ ریاست ہائے متحدہ امریکہ کے رہائشی ہیں، تو براہ کرم اپنے ٹیکس ریکارڈز کے لیے اس رسید کو برقرار رکھیں۔ Signal ٹیکنالوجی فاؤنڈیشن ریاست ہائے متحدہ امریکہ میں اندرونی ریوینیو کوڈ کے سیکشن 501c3 کے تحت ٹیکس سے مستثنیٰ ایک غیر منافع بخش تنظیم ہے۔ ہماری وفاقی ٹیکس ID 82-4506840 ہے۔</string>
<stringname="StoryViewsFragment__enable_view_receipts_to_see_whos_viewed_your_story">میسج پڑھنے کا ثبوت فعال کریں تاکہ دیکھ سکیں کس نے آپ کی سٹوریز دیکھی ہیں۔</string>
<!-- Dialog title when removing a viewer from a story -->
<stringname="StoryViewsFragment__remove_viewer">ناظر کو ہٹائیں؟</string>
<!-- Dialog message when removing a viewer from a story -->
<stringname="StoryViewsFragment__s_will_still_be_able">%1$s اب بھی اس پوسٹ کو دیکھنے کے قابل ہو گا، لیکن مستقبل کی ایسی کسی پوسٹ کو دیکھنے کے قابل نہیں ہو گا جو آپ %2$s پر شیئر کریں گے۔</string>
<!-- Story View context menu action to remove them from a story -->
<stringname="StoryViewItem__remove_viewer">ناظر کو ہٹائیں</string>
<!-- Displayed when a story has no replies yet -->
<stringname="StoryGroupReplyFragment__no_replies_yet">ابھی تک کوئی جوابات نہیں</string>
<stringname="MyStorySettingsFragment__choose_who_can_view_your_story">انتخاب کریں کہ کون آپ کی سٹوری دیکھ سکتا ہے۔ تبدیلیاں ان سٹوریز کو متاثر نہیں کریں گی جو آپ پہلے ہی بھیج چکے ہیں۔</string>
<stringname="MyStorySettingsFragment__let_people_who_can_view_your_story_react_and_reply">جو لوگ آپ کی سٹوری دیکھ سکتے ہیں انہیں اس پر ری ایکٹ کرنے اور جواب دینے کی اجازت دیں</string>
<!-- Displayed at the top of the signal connections sheet. Please remember to insert strong tag as required. -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__signal_connections_are_people">Signal کنکشنز وہ لوگ ہیں جن پر اعتماد کرنے کا آپ نے انتخاب کیا ہے، یا تو بذریعہ:</string>
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__your_connections_can_see_your_name">"آپ کے کنکشنز آپ کا نام اور تصویر دیکھ سکتے ہیں، اور \"میری سٹوری\" پر پوسٹس کو دیکھ سکتے ہیں تاوقتیکہ آپ ان سے مخفی کریں۔"</string>
<stringname="StorySlateView__cant_download_story_s_will_need_to_share_it_again">سٹوری ڈاؤن لوڈ نہیں کر سکتے۔ %1$s کو اسے دوبارہ شیئر کرنے کی ضرورت ہو گی۔</string>
<!-- Title for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Body for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Label for a button to dismiss a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Label for a button in a notification at the bottom of the chat list to turn off censorship circumvention -->
<!-- Conversation Item label for when you react to someone else\'s story -->
<itemquantity="one">Signal استعمال کرنے والے دوست یا فیملی ممبر کی خاطر عطیہ کر کے Signal کو سپورٹ کریں۔ انہیں %1$d دن کے لیے اپنی پروفائل پر ڈسپلے کرنے کے لیے ایک بیج موصول ہو گا</item>
<itemquantity="other">Signal استعمال کرنے والے دوست یا فیملی ممبر کی خاطر عطیہ کر کے Signal کو سپورٹ کریں۔ انہیں %1$d دنوں کے لیے اپنی پروفائل پر ڈسپلے کرنے کے لیے ایک بیج موصول ہو گا</item>
<stringname="GiftFlowConfirmationFragment__the_recipient_will_be_notified">وصول کنندہ کو عطیہ کے حوالے سے ایک 1 پر 1 پیغام ارسال کر کے مطلع کیا جائے گا۔ ذیل میں اپنا ذاتی پیغام شامل کریں۔</string>
<stringname="ViewReceivedGiftBottomSheet__s_made_a_donation_to_signal">%1$s نے آپ کی جانب سے Signal کو عطیہ کیا ہے! اپنی پروفائل پر Signal کے لیے سپورٹ ظاہر کریں۔</string>
<stringname="ViewSentGiftBottomSheet__youve_made_a_donation_to_signal">آپ نے %1$s کی جانب سے Signal کو عطیہ کیا ہے۔ انہیں اپنی پروفائل پر سپورٹ ظاہر کرنے کا آپشن دیا جائے گا۔</string>
<stringname="GiftThanksSheet__youve_made_a_donation">آپ نے %1$s کی جانب سے Signal کو عطیہ کیا ہے۔ انہیں اپنی پروفائل پر سپورٹ ظاہر کرنے کا آپشن دیا جائے گا۔</string>
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_badge_has_expired_and_is">آپ کا بیج زائد المیعاد ہو گیا ہے، اور اب آپ کی پروفائل پر دوسرے افراد کو نظر نہیں آئے گا۔</string>
<!-- Expired gift sheet bottom description text -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__to_continue">اپنے لیے بنائی گئی ٹیکنالوجی کی معاونت جاری رکھنے کے لیے، براہ کرم ماہانہ عطیہ گزار بننے کو زیر غور لائیں۔</string>
<!-- Expired gift sheet make a monthly donation button -->
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_changes">حفاظتی نمبر تبدیل ہوا ہے</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__the_following_people">درج ذیل لوگوں نے Signal کو دوبارہ انسٹال یا ڈیوائسز کو تبدیل کیا ہو گا۔ نئے حفاظتی نمبر کی تصدیق کے لیے وصول کنندہ پر ٹیپ کریں۔ یہ اختیاری ہے۔</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup">حفاظتی نمبر کی پڑتال</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup_complete">حفاظتی نمبر کی پڑتال مکمل ہو گئی ہے</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__all_connections_have_been_reviewed">تمام کنکشنز کا جائزہ لیا گیا ہے، جاری رکھنے کے لیے بھیجیں پر ٹیپ کریں۔</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__you_have_d_connections">آپ کے %1$d کنکشنز نے شاید Signal کو دوبارہ انسٹال یا ڈیوائسزکو تبدیل کیا ہو گا۔ ان کے ساتھ اپنی سٹوری شیئر کرنے سے پہلے ان کے حفاظتی نمبرز کا جائزہ لیں یا انہیں اپنی سٹوری سے ہٹانے پر غور کریں۔</string>
<itemquantity="one">%1$d وصول کنندہ نے Signal کو دوبارہ انسٹال یا ڈیوائسز کو تبدیل کیا ہو گا۔ نئے حفاظتی نمبر کی تصدیق کے لیے وصول کنندہ پر ٹیپ کریں۔ یہ اختیاری ہے۔</item>
<itemquantity="other">%1$d وصول کنندگان نے شاید Signal کو دوبارہ انسٹال یا ڈیوائسز کو تبدیل کیا ہو گا۔ نئے حفاظتی نمبر کی تصدیق کے لیے وصول کنندہ پر ٹیپ کریں۔ یہ آپشنل ہے۔</item>
</plurals>
<!-- Section header for 1:1 contacts in review fragment -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__choose_who_can_see_posts_to_my_story_you_can_always_make_changes_in_settings">ان کا انتخاب کریں جو میری سٹوری پر پوسٹس دیکھ سکتے ہیں۔ آپ سیٹنگز میں ہمیشہ تبدیلیاں کر سکتے ہیں۔</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__story_updates_automatically_disappear">سٹوری اپ ڈیٹس 24 گھنٹوں بعد خود کار طور پر غائب ہو جاتی ہیں۔ منتخب کریں کہ کون آپ کی سٹوری دیکھ سکتا یا مخصوص ناظرین یا گروپس کے ساتھ نئی سٹوریز تخلیق کر سکتا ہے۔</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__if_you_opt_out">اگر آپ سٹوریز غیر منتخب کرتے ہیں تو آپ سٹوریز مزید شیئر کرنے یا دیکھنے سے قاصر ہوں گے۔</string>
<!-- Preference title to turn on stories -->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__turn_on_stories">سٹوریز آن کریں</string>
<!-- Preference summary to turn on stories -->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__share_and_view">دوسروں کی سٹوریز شیئر کریں اور دیکھیں۔ سٹوریز خود کار طور پر 24 گھنٹے بعد غائب ہو جائیں گی۔</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able_to_share">آپ مزید سٹوریز شیئر کرنے یا دیکھنے سے قاصر ہوں گے۔ آپ کی طرف سے حالیہ شیئر کردہ سٹوری اپ ڈیٹس بھی ڈیلیٹ ہو جائیں گی۔</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__see_and_share">سٹوریز کے ویو کیے جانے کو دیکھیں اور شیئر کریں۔ اگر غیر فعال ہو تو، آپ دوسروں کی جانب سے اپنی سٹوری دیکھا جانا نہیں دیکھ سکیں گے۔</string>
<stringname="GroupStorySettingsFragment__members_of_the_group_s">"گروپ %1$s کے ممبرز یہ سٹوری دیکھ سکتے ہیں اور اس کا جواب دے سکتے ہیں۔ آپ گروپ میں اس چیٹ کے لیے ممبرشپ اپ ڈیٹ کر سکتے ہیں۔"</string>
<stringname="ExportYourSmsMessagesFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database_and_youll_have_the_option_to_keep_or_remove_them_from_signal">آپ اپنے فون کے SMS ڈیٹا بیس پر اپنے SMS میسجز برآمد کر سکتے ہیں اور آپ کے پاس انہیں Signal پر رکھنے یا ہٹانے کا آپشن ہو گا۔ یہ چیز آپ کے فون پر دیگر SMS ایپس کو انہیں درآمد کرنے کی اجازت دیتی ہے۔ یہ چیز آپ کی SMS ہسٹری کی قابل شیئر فائل تخلیق نہیں کرتی۔</string>
<!-- Alert dialog message shown when we think a user may not have enough local storage available to export sms messages, placeholder is the file size, e.g., 128kB -->
<stringname="ExportingSmsMessagesFragment__you_need_approximately_s_to_export_your_messages_ensure_you_have_enough_space_before_continuing">آپ کو اپنے میسجز برآمد کرنے کے لیے تقریباً %1$s درکار ہوں گے، جاری رکھنے سے پہلے یقینی بنائیں کہ آپ کے پاس مناسب اسپیس موجود ہے۔</string>
<stringname="ExportingSmsMessagesFragment__signal_needs_the_sms_permission_to_be_able_to_export_your_sms_messages">Signal کو آپ کے SMS میسجز برآمد کرنے کے لیے SMS اجازت کی ضرورت ہوتی ہے۔</string>
<stringname="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__tap_continue_to_open_the_defaults_apps_screen_in_settings">سیٹنگز میں \"ڈیفالٹ ایپس\" اسکرین کھولنے کے لیے \"جاری رکھیں\" پر ٹیپ کریں</string>
<stringname="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__choose_another_app_to_use_for_sms_messaging">SMS میسجنگ کے استعمال کے لیے کوئی دوسری ایپ منتخب کریں</string>
<stringname="RemoveSmsMessagesDialogFragment__you_can_now_remove_sms_messages_from_signal">اب آپ اسٹوریج اسپیس صاف کرنے کے لیے Signal سے SMS میسجز ہٹا سکتے ہیں۔ یہ آپ کے فون پر دیگر SMS ایپس پر پھر بھی دستیاب ہو ں گے خواہ آپ انہیں ہٹا دیں۔</string>
<stringname="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">آپ اپنے SMS پیغامات پہلے ہی برآمد کر چکے ہیں۔\nانتباہ: اگر آپ جاری رکھتے ہیں، تو اس کا نتیجہ دوہرے پیغامات کی صورت میں نکلتا ہے۔</string>
<stringname="SetSignalAsDefaultSmsAppFragment__to_export_your_sms_messages">اپنے SMS میسجر برآمد کرنے کے لیے، آپ کو Signal کو ڈیفالٹ SMS ایپ کے طور پر سیٹ کرنے کی ضرورت ہوتی ہے۔</string>
<stringname="BackupSchedulePermissionMegaphone__your_chats_are_no_longer_being_automatically_backed_up">آپ کی چیٹس اب مزید خود کار طور پر بیک اپ نہیں ہوتی ہیں۔</string>
<stringname="BackupSchedulePermissionMegaphone__turn_on_allow_settings_alarms_and_reminders">\"الارمز اور یاد دہانیوں کی سیٹنگز کی اجازت دیں\" آن کریں۔</string>
<stringname="SmsExportMegaphoneActivity__signal_will_soon_remove_support_for_sending_sms_messages">Signal جلد ہی SMS میسجز بھیجنے کے لیے سپورٹ ہٹا دے گا کیونکہ Signal میسجز اینڈ ٹو اینڈ اینکرپشن اور مضبوط پرائیویسی فراہم کرتے ہیں جو SMS میسجز نہیں کرتے۔ یہ چیز ہمیں Signal مسیجنگ کے تجربے کو بہتر بنانے میں مدد دیتی ہے۔</string>
<stringname="SmsExportMegaphoneActivity__signal_has_removed_support_for_sending_sms_messages">Signal نے SMS میسجز بھیجنے کے لیے سپورٹ ہٹا دی ہے کیونکہ Signal میسجز اینڈ ٹو اینڈ اینکرپشن اور مضبوط پرائیویسی فراہم کرتے ہیں جو SMS میسجز نہیں کرتے۔ یہ چیز ہمیں Signal مسیجنگ کے تجربے کو بہتر بنانے میں مدد دیتی ہے۔</string>
<!-- The text on a button in a popup that, when clicked, will take the user to a screen to export their SMS messages -->
<stringname="SmsExportMegaphone__dont_worry_encrypted_signal_messages_will_continue_to_work">گھبرائیں مت، انکرپٹ کردہ Signal پیغامات کام کرنا جاری رکھیں گے۔</string>
<stringname="ExportSmsPartiallyComplete__ensure_you_have_an_additional_s_free_on_your_phone_to_export_your_messages">اپنے میسجز برآمد کرنے کے لیے یقینی بنائیں کہ آپ کے فون میں اضافی %1$s جگہ خالی ہے</string>
<stringname="ExportSmsPartiallyComplete__retry_export_which_will_only_retry_messages_that_have_not_yet_been_exported">برآمد کرنے کی دوبارہ کوشش کریں، جو صرف ان میسجز کے لیے دوبارہ کوشش کرے گی جو ابھی تک برآمد نہیں ہوئے</string>
<!-- Partial sentence for deubg step 3 on screen shown when some sms messages did not export, combined with \'If the problem persists\', link text to open contact support view -->
<stringname="DonateToSignalFragment__private_messaging">پرائیوٹ میسجنگ، جسے آپ فنڈ کرتے ہیں۔ کوئی اشتہارات نہیں، کوئی ٹریکنگ نہیں، کوئی سمجھوتہ نہیں۔ Signal کو سپورٹ کرنے کے لیے ابھی عطیہ کریں۔</string>
<!-- The first part of the body text in a bottom sheet dialog that tells the user we temporarily can\'t process their contacts. The placeholder represents the number of days the user will have to wait until they can again. -->
<stringname="CdsTemporaryErrorBottomSheet_body2">اس مسئلے کو جلد حل کرنے کے لیے، آپ اپنے فون پران روابط یا اکاؤنٹس کو ہٹانے پر غور کر سکتے ہیں جو بہت سارے روابط کے ساتھ ہم وقت ساز ہیں۔</string>
<stringname="CdsPermanentErrorBottomSheet_body">آپ کے فون پر رابطوں کی تعداد سگنل پر کارروائی کرنے کی حد سے زیادہ ہے۔ Signal پر روابط تلاش کرنے کے لیے، اپنے فون پر ان روابط یا اکاؤنٹس کو ہٹانے پر غور کریں جو بہت سارے روابط کے ساتھ ہم وقت ساز ہیں۔</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__your_information_is_private">آپ کی معلومات پرائیویٹ ہے</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__signal_does_not_collect">Signal آپ کی جانب سے عطیہ کرنے پر آپ کی کوئی ذاتی معلومات جمع یا اسٹور نہیں کرتا۔</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__we_use_stripe">ہم آپ کے عطیات وصول کرنے کے لیے Stripe کو اپنے ادائیگی کے پروسیسر کے طور پر استعمال کرتے ہیں۔ آپ انہیں جو معلومات فراہم کرتے ہیں ہم اس تک رسائی، اسے اسٹور، یا محفوظ نہیں کرتے۔</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__signal_does_not_and_cannot">Signal آپ کے عطیے کو آپ کے Signal اکاؤنٹ کے ساتھ مربوط نہیں کرتا اور نہ کر سکتا ہے۔</string>
<!-- Bullet point message shown on describing screen as first bullet why sms is being removed, placeholder with be date of removal (e.g., March 21st) -->
<stringname="SmsRemoval_info_bullet_2">SMS پیغامات Signal پیغامات سے مختلف ہو سکتے ہیں۔ <b>اس سے انکرپٹ کردہ Signal پیغام رسانی متاثر نہیں ہوتی اور وہ کام کرنا جاری رکھے گی۔</b></string>
<stringname="UsernameEducationFragment__usernames_are_paired_with_a_set_of_digits">یوزر نیمز کو ہندسوں کے ایک سیٹ کے ساتھ ملایا جاتا ہے اور یہ آپ کی پروفائل پر شیئر نہیں کیے جاتے</string>
<stringname="UsernameEducationFragment__each_username_has_a_unique_qr_code">ہر یوزر نیم کا ایک منفرد QR کوڈ اور لنک ہوتا ہے جسے آپ اپنے دوستوں کے ساتھ شیئر کر سکتے ہیں تاکہ وہ آپ کے ساتھ چیٹ شروع کر سکیں</string>
<!-- Displayed as body text in the username education screen. The string references the names of settings, so they should match our translations for those settings. -->
<stringname="UsernameEducationFragment__turn_off_phone_number_discovery">سیٹنگز > پرائیویسی > فون نمبر > کون میرا نمبر تلاش کر سکتا ہے کے تحت فون نمبر کی تلاش کو آف کریں، تاکہ آپ کے یوزر نیم کو دوسروں کے آپ سے رابطہ کرنے کا بنیادی طریقہ بنایا جا سکے</string>
<stringname="UsernameLinkSettings_qr_description">اپنا QR کوڈ صرف ان لوگوں کے ساتھ شیئر کریں جن پر آپ اعتماد کرتے ہیں۔ شیئر کیے جانے پر دوسرے افراد آپ کا یوزر نیم دیکھ سکیں گے اور آپ کے ساتھ چیٹ شروع کر سکیں گے۔</string>