<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">ಇದು Signal ಮತ್ತು ಸಂದೇಶ ಅಧಿಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅನ್ಲಾಕ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Signal ಸಂದೇಶಗಳು ಹಾಗೂ ಕರೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೇ?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">ಸರ್ವರ್ ನಿಂದ ನೋಂದಣಿ ರದ್ದುಗೊಳಿಸುವ ಮೂಲಕ Signal ಸಂದೇಶಗಳು ಮತ್ತು ಕರೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ. ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಇವನ್ನು ಮತ್ತೆ ಬಳಸಲು ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನೀವು ಮರು-ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">ಸರ್ವರ್ ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸುವಾಗ ದೋಷ!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">ನೋಂದಣಿ ಲಾಕ್ ಆಗಿಸಲು PINಗಳು ಬೇಕು. PINಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು, ದಯವಿಟ್ಟು ಮೊದಲು ನೋಂದಣಿ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">ನಿಮ್ಮ PIN ಅನ್ನು ನೀವು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಮೊದಲು, ನಿಮ್ಮ ಪೇಮೆಂಟ್ಸ್ ರಿಕವರಿ ಪದಗುಚ್ಛವನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಿ ನಿಮ್ಮ ಪೇಮೆಂಟ್ಸ್ ಖಾತೆಯ ರಿಕವರಿ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">ನಿಮ್ಮ ಫೋಟೋ ಮತ್ತು ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು Signal ಗೆ ಅನುಮತಿಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.</string>
<stringname="AttachmentManager_cant_open_media_selection">ಈ ಮೀಡಿಯಾ ತೆರೆಯಲು ಸಾಮರ್ಥ್ಯವಿರುವ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಹುಡುಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">ಫೋಟೊಗಳು, ವೀಡಿಯೋಗಳು ಅಥವಾ ಆಡಿಯೋಗಳನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲು Signal ಗೆ ಸ್ಟೋರೇಜ್ ಅನುಮತಿಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಆ್ಯಪ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಸ್ ಮೆನುಗೆ ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ, \"ಅನುಮತಿಗಳು\" ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು \"ಸ್ಟೋರೇಜ್\" ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">ಸಂಪರ್ಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲು Signal ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಅನುಮತಿ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳ ಮೆನುಗೆ ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ, \"ಅನುಮತಿಗಳು\" ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ ಮತ್ತು \"ಸಂಪರ್ಕಗಳು\" ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">ಸ್ಥಳ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಲಗತ್ತಿಸಲು Signal ಗೆ ಸ್ಥಳ ಅನುಮತಿಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಆ್ಯಪ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳ ಮೆನುಗೆ ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ, \"ಅನುಮತಿಗಳು\" ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ ಮತ್ತು \"ಸ್ಥಳ\" ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ.</string>
<stringname="BlockedUsersActivity__blocked_users_will">ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿದ ಬಳಕೆದಾರರು ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಲು ಅಥವಾ ನಿಮಗೆ ಮೆಸೇಜ್ಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="CreditCardFragment__enter_your_card_details">ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಡ್ ವಿವರಗಳನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ನಿಮ್ಮ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು Signal ಸಂಗ್ರಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಶೇಖರಿಸುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">ನೀವು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಈ ಗುಂಪಿನಿಂದ ಸಂದೇಶಗಳು ಅಥವಾ ನವೀಕರಣಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಮತ್ತು ಸದಸ್ಯರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮತ್ತೆ ಈ ಗುಂಪಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">ಗುಂಪು ಸದಸ್ಯರಿಗೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮತ್ತೆ ಈ ಗುಂಪಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">ಗುಂಪಿನ ಸದಸ್ಯರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಪುನಃ ಈ ಗುಂಪಿಗೆ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking a Signal contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">ನೀವು ಪರಸ್ಪರ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸಲು ಮತ್ತು ಕರೆ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಫೋಟೋವನ್ನು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking an SMS contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_message_each_other">ಪರಸ್ಪರ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">ನಿಮಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಲು ಅಥವಾ ಮೆಸೇಜ್ಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿದ ಜನರಿಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_send_you_messages">ನಿಮಗೆ ಮೆಸೇಜ್ಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ನಿರ್ಬಂಧಿತ ಜನರಿಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Signal ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಫೋಟೋಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ನೀವು ಕ್ಯಾಮರಾ ಬಟನ್ ಅನ್ನು ಮಾತ್ರ ಬಳಸಬಹುದು. </string>
<!-- Title for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_turn_off_censorship_circumvention">ಸೆನ್ಸಾರ್ಶಿಪ್ ಭಂಗವನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡುವುದೇ?</string>
<!-- Body for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service">ಉತ್ತಮ ಅನುಭವಕ್ಕಾಗಿ ನೀವೀಗ ನೇರವಾಗಿ Signal ಸೇವೆಯನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಬಹುದು.</string>
<!-- Action to prompt the user to disable circumvention since it is no longer needed -->
<stringname="ClientDeprecatedActivity_update_signal">Signal ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ನ ಈ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಲು, ನೂತನ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ನವೀಕರಿಸಿ.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">ನಿಮ್ಮ Signal ಆವೃತ್ತಿಯ ವಾಯಿದೆ ಮುಗಿದಿದೆ. ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ನೋಡಬಹುದು ಆದರೆ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಅಥವಾ ಪಡೆಯಲು ದಯವಿಟ್ಟು ನವೀಕರಿಸಿ.</string>
<!-- CommunicationActions -->
<stringname="CommunicationActions_no_browser_found">ಯಾವುದೇ ವೆಬ್ ಬ್ರೌಸರ್ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">ವಾಹಕ ಶುಲ್ಕಗಳು ಅನ್ವಯವಾಗಬಹುದು. ನೀವು ಕರೆ ಮಾಡುತ್ತಿರುವ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು Signalನಲ್ಲಿ ನೋಂದಾಯಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ಈ ಕರೆಯನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಮೊಬೈಲ್ ವಾಹಕದ ಮೂಲಕ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ, ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಮೂಲಕ ಅಲ್ಲ.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ Signal <b>ಬಳಕೆದಾರರಲ್ಲದ</b> ಕಾರಣ ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.\n\nಅಸುರಕ್ಷಿತ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವುದೇ?</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">ಈ ಮೀಡಿಯಾ ತೆರೆಯಲು ಸಾಮರ್ಥ್ಯವಿರುವ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಹುಡುಕಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_message_s_will_need_to_send_it_again">ಮೆಸೇಜ್ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. %1$s ಅವರು ಇದನ್ನು ಮತ್ತೆ ಕಳುಹಿಸಬೇಕಾಗಿದೆ.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download an image message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_image_s_will_need_to_send_it_again">ಚಿತ್ರವನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. %1$s ಅವರು ಇದನ್ನು ಮತ್ತೆ ಕಳುಹಿಸಬೇಕಾಗಿದೆ.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a video message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_video_s_will_need_to_send_it_again">ವೀಡಿಯೋವನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. %1$s ಅವರು ಇದನ್ನು ಮತ್ತೆ ಕಳುಹಿಸಬೇಕಾಗಿದೆ.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_message_you_will_need_to_send_it_again">ಮೆಸೇಜ್ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ನೀವು ಇದನ್ನು ಮತ್ತೆ ಕಳುಹಿಸಬೇಕಾಗಿದೆ.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own image message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_image_you_will_need_to_send_it_again">ಚಿತ್ರವನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ನೀವು ಇದನ್ನು ಮತ್ತೆ ಕಳುಹಿಸಬೇಕಾಗಿದೆ.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own video message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_video_you_will_need_to_send_it_again">ವೀಡಿಯೋವನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ನೀವು ಇದನ್ನು ಮತ್ತೆ ಕಳುಹಿಸಬೇಕಾಗಿದೆ.</string>
<!-- Display as the timestamp footer in a message bubble in a conversation when a message has been edited. The timestamp will go from \'11m\' to \'edited 11m\' -->
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">ನೀವು ಕಳುಹಿಸುತ್ತಿರುವ ಲಗತ್ತು ಸಂದೇಶದ ವಿಧವು ಗಾತ್ರದ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಮೀರಿದೆ.</string>
<stringname="ConversationActivity_unable_to_record_audio">ಆಡಿಯೋ ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ!</string>
<stringname="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">ಈ ಗುಂಪಿಗೆ ನೀವು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ನೀವು ಸದಸ್ಯರಾಗಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="ConversationActivity_only_s_can_send_messages">%1$s ಇವರು ಮಾತ್ರ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯ</string>
<stringname="ConversationActivity_message_an_admin">ಅಡ್ಮಿನ್ಗೆ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸಿ</string>
<stringname="ConversationActivity_cant_start_group_call">ಗುಂಪು ಕರೆ ಪ್ರಾರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ</string>
<stringname="ConversationActivity_only_admins_of_this_group_can_start_a_call">ಈ ಗುಂಪಿನ ಅಡ್ಮಿನ್ಗಳು ಮಾತ್ರ ಕರೆಯನ್ನು ಪ್ರಾರಂಭಿಸಬಹುದು.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">ಈ ಲಿಂಕ್ ನಿರ್ವಹಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಆ್ಯಪ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">ಗುಂಪು ಸೇರಲು ನಿಮ್ಮ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ನಿರ್ವಾಹಕರಿಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ. ಅವರು ಕ್ರಮ ಕೈಗೊಂಡಾಗ ನಿಮಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">ಆಡಿಯೋ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು, Signal ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಮೈಕ್ರೋಫೋನ್ ಉಪಯೋಗಿಸಲು ಅನುಮತಿ ನೀಡಿ.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">ಆಡಿಯೊ ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ Signal ಗೆ ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಅನುಮತಿ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಸಂಯೋಜನೆಗೆ ಮುಂದುವರಿಸಿ, \"ಅನುಮತಿಗಳು\" ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ, ಮತ್ತು \"ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್\" ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">%1$s ಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಲು Signal ಗೆ ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಹಾಗೂ ಕ್ಯಾಮರಾ ಅನುಮತಿಗಳು ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತವೆ, ಆದರೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಆ್ಯಪ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಗಳಿಗೆ ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ, \"ಅನುಮತಿಗಳು\" ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ, ಮತ್ತು \"ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್\" ಮತ್ತು \"ಕ್ಯಾಮೆರಾ\" ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">ಫೋಟೋಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ವಿಡಿಯೊ ಸೆರೆಹಿಡಿಯಲು, Signal ಗೆ ಕ್ಯಾಮರಾ ಪ್ರವೇಶ ಅನುಮತಿಸಿ.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">ಫೋಟೊಗಳು ಅಥವಾ ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು Signal ಗೆ ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಅನುಮತಿಯ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಇದನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಆ್ಯಪ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಿಗೆ ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ, \"ಅನುಮತಿಗಳು\" ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು \"ಕ್ಯಾಮರಾ\" ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">ಫೋಟೋಗಳು ಅಥವಾ ವೀಡಿಯೊ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು Signal ಗೆ ಕ್ಯಾಮರಾ ಅನುಮತಿ ಅಗತ್ಯವಿದೆ</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ಧ್ವನಿಯೊಂದಿಗೆ ಸೆರೆಹಿಡಿಯಲು ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಅನುಮತಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲು Signal ಗೆ ಮೈಕ್ರೋಫೋನ್ ಅನುಮತಿಗಳು ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತವೆ, ಆದರೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಆ್ಯಪ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಗಳಿಗೆ ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ, \"ಅನುಮತಿಗಳು\" ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ, ಮತ್ತು \"ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್\" ಮತ್ತು \"ಕ್ಯಾಮರಾ\" ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">ವೀಡಿಯೊಗಳನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲು Signal ಗೆ ಮೈಕ್ರೋಫೋನ್ ಅನುಮತಿಗಳು ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತವೆ.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal ಎಸ್ಎಂಎಸ್/ಎಂಎಂಎಸ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಅದು ನಿಮ್ಮ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಎಸ್ಎಂಎಸ್ ಆ್ಯಪ್ ಅಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲು ನೀವು ಬಯಸುವಿರಾ?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">ಈ ಚಾಟ್ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಸಾಧನಗಳಿಂದ ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">ನೀವು ಈ ಗ್ರೂಪ್ ಅನ್ನು ತೊರೆಯುತ್ತೀರಿ ಮತ್ತು ಇದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲ ಸಾಧನಗಳಿಂದಲೂ ಅಳಿಸಲಾಗುವುದು.</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave">ಅಳಿಸಿ ಮತ್ತು ತೊರೆಯಿರಿ</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">%1$s ಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಲು, Signal ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಪ್ರವೇಶ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_currently_disabled_you_can_export_your_messages_to_another_app_on_your_phone">SMS ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಸ್ತುತ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ನಲ್ಲಿನ ಇನ್ನೊಂದು ಆ್ಯಪ್ ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಮೆಸೇಜ್ ಗಳನ್ನು ನೀವು ರಫ್ತು ಮಾಡಬಹುದು.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_you_can_export_your_messages_to_another_app_on_your_phone">SMS ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಅನ್ನು Signal ಇನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ನಲ್ಲಿನ ಇನ್ನೊಂದು ಆ್ಯಪ್ ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಮೆಸೇಜ್ ಗಳನ್ನು ನೀವು ರಫ್ತು ಮಾಡಬಹುದು.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_currently_disabled_invite_s_to_to_signal_to_keep_the_conversation_here">SMS ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಸ್ತುತ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ. ಇಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು %1$s ಅವರನ್ನು Signal ಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಿ.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_invite_s_to_to_signal_to_keep_the_conversation_here">SMS ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಅನ್ನು Signal ಇನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಇಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು %1$s ಅವರನ್ನು Signal ಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಿ.</string>
<stringname="SendingFormattingTextDialog_message">ಕೆಲವು ಮಂದಿ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಮಾಡಿದ ಟೆಕ್ಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸದ Signal ನ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿರಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಮೆಸೇಜ್ಗೆ ನೀವು ಮಾಡಿದ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟಿಂಗ್ ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ಅವರಿಗೆ ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<itemquantity="one">ಸ್ಟೋರೇಜ್ ನಲ್ಲಿ ಈ ಮೀಡಿಯಾ ಉಳಿಸುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನದಲ್ಲಿರುವ ಯಾವುದೇ ಇತರ ಆ್ಯಪ್ಗಳು ಅವುಗಳನ್ನು ಆಕ್ಸೆಸ್ ಮಾಡಲು ಅವಕಾಶ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. \n\nಮುಂದುವರಿಸುವುದೇ?</item>
<itemquantity="other">ಸ್ಟೋರೇಜ್ ನಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲ %1$d ಮೀಡಿಯಾ ಉಳಿಸುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನದಲ್ಲಿರುವ ಯಾವುದೇ ಇತರ ಆ್ಯಪ್ಗಳು ಅವುಗಳನ್ನು ಆಕ್ಸೆಸ್ ಮಾಡಲು ಅವಕಾಶ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ. \n\nಮುಂದುವರಿಸುವುದೇ?</item>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">ಅವರು Signal ನ ಇತ್ತೀಚಿನ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಚಾಟ್ನಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರಿಗೂ ಈ ಮೆಸೇಜ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಮೆಸೇಜ್ ಅನ್ನು ಅಳಿಸಿದ್ದೀರಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಅವರು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸುವುದಕ್ಕೆ ನೀವು ಯಾವುದೇ ಸಂದೇಶದ ಮೇಲೆ ಬಲಕ್ಕೆ ಸ್ವೈಪ್ ಮಾಡಬಹುದು</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರಿಸುವುದಕ್ಕೆ ನೀವು ಯಾವುದೇ ಸಂದೇಶದ ಮೇಲೆ ಎಡಕ್ಕೆ ಸ್ವೈಪ್ ಮಾಡಬಹುದು</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">ಹೊರಹೋಗುವ ವ್ಯೂ-ಒನ್ಸ್ ಮೀಡಿಯಾ ಫೈಲ್ಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ ನಂತರ ಅವುಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">ನೀವು ಈ ಚಾಟ್ನಲ್ಲಿ ನಿಮಗಾಗಿ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು.\nನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯು ಯಾವುದೇ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿದ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದರೆ, ಹೊಸ ಟಿಪ್ಪಣಿಗಳನ್ನು ಸಿಂಕ್ ಮಾಡಲಾಗುವುದು.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">%1$s ನೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">%1$s ರೊಂದಿಗಿನ ನಿಮ್ಮ ಸುರಕ್ಷತೆ ಸಂಖ್ಯೆ ಬದಲಾಗಿದೆ. ಏಕೆಂದರೆ, ಅವರು Signal ಅನ್ನು ಪುನಃ ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ ಅಥವಾ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಬದಲಿಸಿದ್ದಾರೆ. ಹೊಸ ಸುರಕ್ಷತೆ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಎಂಬುದನ್ನು ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ. ಇದು ಐಚ್ಛಿಕವಾಗಿದೆ.</string>
<!-- Message shown to indicate which notification profile is on/active -->
<!-- Dialog message for block group link join requests -->
<stringname="ConversationFragment__s_will_not_be_able_to_join_or_request_to_join_this_group_via_the_group_link">%1$s ಅವರು ಗ್ರೂಪ್ ಲಿಂಕ್ ಮೂಲಕ ಈ ಗ್ರೂಪ್ಗೆ ಸೇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಸೇರಲು ವಿನಂತಿಸಲೂ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಅವರು ಈಗಲೂ ಮ್ಯಾನುವಲ್ ಆಗಿ ಗ್ರೂಪ್ಗೆ ಸೇರಬಹುದು.</string>
<stringname="RelinkDevicesReminderFragment__the_devices_you_added_were_unlinked">ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನವನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸದಿದ್ದಾಗ ನೀವು ಸೇರಿಸಿದ ಸಾಧನಗಳು ಅನ್ಲಿಂಕ್ ಆಗಿವೆ. ಯಾವುದೇ ಸಾಧನವನ್ನು ಮರುಲಿಂಕ್ ಮಾಡಲು ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು ಎಂಬಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಿ.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಮತ್ತು ಅದರಲ್ಲಿ ಮಾಡಿದ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ನೀವು ಮೆಸೇಜ್ ಮಾಡುವ ಜನರು, ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಮತ್ತು ಗ್ರೂಪ್ಗಳಿಗೆ ಕಾಣಿಸಲಿವೆ.</string>
<!-- Displayed at the top of the screen and explains how profiles can be viewed. -->
<stringname="ProfileCreateFragment__profiles_are_visible_to_contacts_and_people_you_message">ನೀವು ಮೆಸೇಜ್ ಮಾಡುವ ಜನರು, ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಮತ್ತು ಗ್ರೂಪ್ಗಳಿಗೆ ಪ್ರೊಫೈಲ್ಗಳು ಕಾಣಿಸುತ್ತವೆ.</string>
<!-- Title of clickable row to select phone number privacy settings -->
<stringname="ProfileCreateFragment__who_can_find_me">ಸಂಖ್ಯೆಯ ಮೂಲಕ ನನ್ನನ್ನು ಯಾರು ನೋಡಬಹುದು?</string>
<!-- WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment -->
<!-- Toolbar title for this screen -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__who_can_find_me_by_number">ಸಂಖ್ಯೆಯ ಮೂಲಕ ನನ್ನನ್ನು ಯಾರು ನೋಡಬಹುದು?</string>
<!-- Description for radio item stating anyone can see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__anyone_who_has">ತಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾರಾದರೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು Signal ನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕವಾಗಿ ನೋಡುತ್ತಾರೆ. ಇತರರು ನಿಮ್ಮನ್ನು search ಮೂಲಕ ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<!-- Description for radio item stating no one will be able to see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__nobody_on_signal">Signal ನಲ್ಲಿ ಯಾರೂ ಕೂಡಾ ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<!-- ChooseBackupFragment -->
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">ಬ್ಯಾಕಪ್ ನಿಂದ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸುವುದೇ?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">ಸ್ಥಳೀಯ ಬ್ಯಾಕಪ್ನಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶಗಳು ಮತ್ತು ಮೀಡಿಯಾವನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಿ. ನೀವು ಈಗ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸದಿದ್ದರೆ, ನಂತರ ನೀವು ಇದನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">ಬ್ಯಾಕಪ್ ನಿಂದ ಮತ್ತೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಿ</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">ಬ್ಯಾಕಪ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಲು, ದಯವಿಟ್ಟು ಫೋಲ್ಡರ್ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ. ಹೊಸ ಬ್ಯಾಕಪ್ಗಳನ್ನು ಈ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">ಬ್ಯಾಕ್ಅಪ್ಗಳನ್ನು ಪಾಸ್ಫ್ರೇಸ್ನೊಂದಿಗೆ ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__verify_backup_passphrase">ಬ್ಯಾಕಪ್ ಪಾಸ್ಫ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__test_your_backup_passphrase">ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಕಪ್ ಪಾಸ್ಫ್ರೇಸ್ ಅನ್ನು ಪರೀಕ್ಷಿಸಿ ಮತ್ತು ಇದು ಹೊಂದುತ್ತದೆಯೇ ಎಂದು ದೃಢೀಕರಿಸಿ</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">"ಬ್ಯಾಕಪ್ ಅನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲು, Signalನ ಹೊಸ ನಕಲನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿ. ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ತೆರೆಯಿರಿ ಮತ್ತು \"ಬ್ಯಾಕಪ್ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸು\" ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ, ನಂತರ ಬ್ಯಾಕಪ್ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಹುಡುಕಿ. %1$s"</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__s_so_far">%1$s%% ಈ ತನಕ…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">ಬ್ಯಾಕಪ್ ಗಳನ್ನು ರಚಿಸಲು Signal ಗೆ ಬಾಹ್ಯ ಸ್ಟೋರೇಜ್ ಅನುಮತಿ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಆ್ಯಪ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಸ್ ಗೆ ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ, \"ಅನುಮತಿಗಳು\" ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು \"ಸ್ಟೋರೇಜ್\" ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">ಫೋಟೋ ತೆಗೆಯಲು ಕ್ಯಾಮರಾ ಅನುಮತಿ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">ನಿಮ್ಮ ಗ್ಯಾಲರಿಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಶೇಖರಣಾ ಅನುಮತಿ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.</string>
<stringname="ScheduleMessageFTUXBottomSheet__disclaimer">ನಿಗದಿಗೊಳಿಸಿದ ಮೆಸೇಜ್ ಅನ್ನು ನೀವು ಕಳುಹಿಸುವಾಗ, ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನ ಆನ್ ಆಗಿದೆ ಮತ್ತು ಕಳುಹಿಸುವ ವೇಳೆಯಲ್ಲಿ ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಕನೆಕ್ಟ್ ಆಗಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನವು ಮರುಕನೆಕ್ಟ್ ಆದಾಗ ನಿಮ್ಮ ಮೆಸೇಜ್ ರವಾನೆಯಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<!-- Disclaimer in message scheduling dialog. %1$s replaced with a GMT offset (e.g. GMT-05:00), and %2$s is replaced with the time zone name (e.g. Eastern Standard Time) -->
<stringname="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__select_time_in_past_dialog_warning">ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಸಮಯ ಹಿಂದಿನದಾಗಿದೆ. ಇದು ತಕ್ಷಣವೇ ಮೆಸೇಜ್ ಕಳುಹಿಸುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Signal ಎಂಡ್-ಟು-ಎಂಡ್ ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಷನ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಕೆಲವು ಬಾರಿ ನಿಮ್ಮ ಚಾಟ್ ಸೆಷನ್ಗಳನ್ನು ರಿಫ್ರೆಶ್ ಮಾಡಬೇಕಾಗಬಹುದು. ಇದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಚಾಟ್ನ ಭದ್ರತೆಗೆ ಯಾವುದೇ ಬಾಧೆಯಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಆದರೆ, ಈ ಸಂಪರ್ಕದಿಂದ ಒಂದು ಸಂದೇಶವನ್ನು ನೀವು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡಿರಬಹುದು ಮತ್ತು ಪುನಃ ಕಳುಹಿಸುವಂತೆ ನೀವು ಅವರನ್ನು ಕೇಳಬಹುದು.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಅನ್ಲಿಂಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ, ಇದು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಅಥವಾ ಪಡೆಯಲು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಸಮರ್ಥವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="DeviceListActivity_network_connection_failed">ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ</string>
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">ಕಾಣೆಯಾದ ಪ್ಲೇ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಅತ್ಯುತ್ತಮವಾಗಿಸಿ</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">ಈ ಸಾಧನವು ಪ್ಲೇ ಸರ್ವೀಸಸ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿದ್ದಾಗ Signal ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಪಡೆಯದಂತೆ ತಡೆಯಲು ಸಿಸ್ಟಂ ಬ್ಯಾಟರಿ ಆಪ್ಟಿಮೈಸೇಶನ್ಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ.</string>
<!-- ExpiredBuildReminder -->
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">ನಿಮ್ಮ Signal ಆವೃತ್ತಿಯ ವಾಯಿದೆ ಮುಗಿದಿದೆ. ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಮತ್ತೆ ಪಡೆಯಲು ನವೀಕರಿಸಿ.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">Signalಗೆ ಶಾಶ್ವತವಾದ ಸಂಪರ್ಕ ವೈಫಲ್ಯ!</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal ಅನ್ನು Google ಪ್ಲೇ ಸರ್ವೀಸಸ್ ನಲ್ಲಿ ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. Signal ಸಂದೇಶಗಳು ಹಾಗೂ ಕರೆಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು > ಅಡ್ವಾನ್ಸ್ಡ್ ನಲ್ಲಿ ಪುನಃ ನೋಂದಾಯಿಸಲು ಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<!-- GiphyActivity -->
<stringname="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">ಪೂರ್ಣ ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್ GIF ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯುವಾಗ ದೋಷ</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">\"%1$s\" ನೀವು ಈ ಗುಂಪಿಗೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಅವರನ್ನು ಸೇರಲು ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಅವರು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರೆಗೂ ಯಾವುದೇ ಗುಂಪು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">ಈ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ನೀವು ಈ ಗುಂಪಿಗೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸೇರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಅವರನ್ನು ಗುಂಪಿಗೆ ಸೇರಲು ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗಿದೆ, ಮತ್ತು ಅವರು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರೆಗೆ ಯಾವುದೇ ಗುಂಪು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">ಹೊಸ ಗುಂಪುಗಳು @ಉಲ್ಲೇಖಗಳು ಮತ್ತು ಗುಂಪು ನಿರ್ವಾಹಕರಂತಹ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ, ಮತ್ತು ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶ ಇತಿಹಾಸ ಮತ್ತು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ನವೀಕರಣದ ಮೊದಲಿನಿಂದಲೂ ಇರಿಸಲಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">ಈ ಗುಂಪಿಗೆ ಮತ್ತೆ ಸೇರಲು ನೀವು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಮತ್ತು ನೀವು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರೆಗೆ ಗುಂಪು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<itemquantity="one">ಈ ಸದಸ್ಯರು ಮತ್ತೆ ಈ ಗುಂಪಿಗೆ ಸೇರಲು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರೆಗೆ ಗುಂಪು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ:</item>
<itemquantity="other">ಈ ಸದಸ್ಯರು ಮತ್ತೆ ಈ ಗುಂಪಿಗೆ ಸೇರಲು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರೆಗೆ ಗುಂಪು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">ಹೊಸ ಗುಂಪಿಗೆ ಅಪ್ಗ್ರೇಡ್ ಮಾಡಿ</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">ಈ ಗುಂಪನ್ನು ಅಪ್ಗ್ರೇಡ್ ಮಾಡಿ</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">ಹೊಸ ಗುಂಪುಗಳು @ಉಲ್ಲೇಖಗಳು ಮತ್ತು ಗುಂಪು ನಿರ್ವಾಹಕರಂತಹ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ, ಮತ್ತು ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಹೆಚ್ಚಿನ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">ಎಲ್ಲಾ ಸಂದೇಶ ಇತಿಹಾಸ ಮತ್ತು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ನವೀಕರಣದ ಮೊದಲಿನಿಂದಲೂ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<itemquantity="one">ಈ ಸದಸ್ಯರು ಮತ್ತೆ ಈ ಗುಂಪಿಗೆ ಸೇರಲು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರೆಗೆ ಗುಂಪು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ:</item>
<itemquantity="other">ಈ ಸದಸ್ಯರು ಮತ್ತೆ ಈ ಗುಂಪಿಗೆ ಸೇರಲು ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವ ಅಗತ್ಯವಿದೆ ಮತ್ತು ಅವರು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರೆಗೆ ಗುಂಪು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ:</item>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">ಈ ಗುಂಪಿನಿಂದ ನಿಮಗೆ ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಅಥವಾ ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">ನೀವು ತೊರೆಯುವ ಮೊದಲು, ಈ ಗುಂಪಿಗೆ ಹೊಸ ಅಡ್ಮಿನ್ ಆರಿಸಿ.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites">ನಿಮಗೆ ಯಾವುದೇ ಆಮಂತ್ರಣಗಳು ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">ಗುಂಪಿನ ಇತರ ಸದಸ್ಯರು ಆಹ್ವಾನಿಸಿದ ಜನರು</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">ಗುಂಪಿನ ಇತರ ಸದಸ್ಯರಿಂದ ಆಮಂತ್ರಣಗಳು ಬಾಕಿ ಉಳಿದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">ಗುಂಪಿನ ಇತರ ಸದಸ್ಯರು ಆಹ್ವಾನಿಸಿದ ಜನರ ವಿವರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಆಹ್ವಾನಿತರು ಸೇರಲು ಆರಿಸಿದರೆ, ಅವರ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಆ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಗುಂಪಿನೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ. ಅವರು ಸೇರುವವರೆಗೂ ಅವರು ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ನೋಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">ಈ ಗುಂಪನ್ನು ರಚಿಸಿದ ನಂತರ ನೀವು ಸ್ನೇಹಿತರನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು ಅಥವಾ ಆಹ್ವಾನಿಸಬಹುದು.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_required">ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರು (ಅಗತ್ಯವಿದೆ)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_optional">ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರು (ಐಚ್ಛಿಕ)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">ಈ ಕ್ಷೇತ್ರ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">ಗುಂಪಿನ ರಚನೆ ವಿಫಲವಾಗಿದೆ.</string>
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group -->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support">Signal ಗ್ರೂಪ್ಸ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸದ ಒಂದು ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ, ಹಾಗಾಗಿ ಈ ಗ್ರೂಪ್ MMS ಆಗಿರಲಿದೆ. MMS ಗ್ರೂಪ್ ಹೆಸರುಗಳು ಮತ್ತು ಫೊಟೋಗಳು ಮಾತ್ರ ನಿಮಗೆ ಕಾಣಿಸುವಂತೆ ಕಸ್ಟಮ್ ಮಾಡಿ.</string>
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group after SMS Phase 0 -->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support_signal_groups_mms_removal">ನೀವು Signal ಗ್ರೂಪ್ಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸದ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಆರಿಸಿದ್ದೀರಿ, ಈ ಗ್ರೂಪ್ MMS ಆಗಿರುತ್ತದೆ. ಕಸ್ಟಮ್ MMS ಗ್ರೂಪ್ ಹೆಸರುಗಳು ಮತ್ತು ಫೊಟೋಗಳು ನಿಮಗೆ ಮಾತ್ರ ಕಾಣಿಸುತ್ತವೆ. ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಲು ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ MMS ಗ್ರೂಪ್ಗಳಿಗೆ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_who_can_add_new_members">ಯಾರು ಹೊಸ ಸದಸ್ಯರನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು?</string>
<stringname="ManageGroupActivity_who_can_edit_this_groups_info">ಗುಂಪಿನ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಯಾರು ತಿದ್ದಬಹುದು?</string>
<pluralsname="ManageGroupActivity_added">
<itemquantity="one">%1$d ಸದಸ್ಯರನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ.</item>
<itemquantity="other">%1$d ಸದಸ್ಯರನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗಿದೆ.</item>
</plurals>
<stringname="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">ಇದನ್ನು ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲ</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_capable">ನೀವು ಸೇರಿಸಿದ ಯಾರೋ ಹೊಸ ಗ್ರೂಪ್ಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅವರು Signal ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬೇಕಿದೆ</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_announcement_capable">ನೀವು ಸೇರಿಸಿದ ಯಾರೋ ಘೋಷಣಾ ಗ್ರೂಪ್ಗಳನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅವರು Signal ನವೀಕರಿಸಬೇಕಿದೆ</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group">ಗ್ರೂಪ್ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ</string>
<stringname="ManageGroupActivity_youre_not_a_member_of_the_group">ನೀವು ಈ ಗುಂಪಿನ ಸದಸ್ಯರಲ್ಲ</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">ಗ್ರೂಪ್ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ಗ್ರೂಪ್ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ</string>
<stringname="ManageGroupActivity_edit_name_and_picture">ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಚಿತ್ರವನ್ನು ಎಡಿಟ್ ಮಾಡಿ</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">ಇದು ಲೆಗಸಿ ಗ್ರೂಪ್. ಗ್ರೂಪ್ ಅಡ್ಮಿನ್ಗಳಂತಹ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳು ಹೊಸ ಗ್ರೂಪ್ಗಳಲ್ಲಿ ಮಾತ್ರ ಲಭ್ಯವಿರುತ್ತವೆ.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">ಇದು ಲೆಗಸಿ ಗ್ರೂಪ್. @mentions ಮತ್ತು ಅಡ್ಮಿನ್ಗಳಂತಹ ಹೊಸ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಲು,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">ಈ ಹಳೆಯ ಗ್ರೂಪ್ ಅನ್ನು ಹೊಸ ಗ್ರೂಪ್ಗೆ ಅಪ್ಗ್ರೇಡ್ ಮಾಡಲಾಗದು. ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ತುಂಬಾ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ. ಗರಿಷ್ಠ ಗ್ರೂಪ್ ಗಾತ್ರವು %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">ಈ ಗುಂಪನ್ನು ಅಪ್ಗ್ರೇಡ್ ಮಾಡಿ</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">ಇದು ಅಸುರಕ್ಷಿತ ಎಂಎಂಎಸ್ ಗ್ರೂಪ್. ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಚಾಟ್ ಮಾಡಲು, ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು Signal ಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಿ</string>
<stringname="UsernameOutOfSyncReminder__something_went_wrong">ನಿಮ್ಮ ಯೂಸರ್ನೇಮ್ನಲ್ಲಿ ಏನೋ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ, ಅದನ್ನು ಇನ್ನುಮುಂದೆ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗೆ ನಿಯೋಜಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ಸೆಟ್ ಮಾಡಬಹುದು ಅಥವಾ ಹೊಸತನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__approve_new_members">ಹೊಸ ಸದಸ್ಯರನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸಿ</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">ಗುಂಪಿನ ಲಿಂಕ್ ಮೂಲಕ ಹೊಸ ಸದಸ್ಯರು ಸೇರುವುದನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸಲು ಅಡ್ಮಿನ್ ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಗುಂಪಿನ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ? ಪ್ರಸ್ತುತ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಬಳಸಿ ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಲು ಜನರಿಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">ಈ ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡುವ ಜನರಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಆ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಿದ್ದರೆ ಅಡ್ಮಿನ್ಗಳು ಇನ್ನೂ ಹೊಸ ಸದಸ್ಯರನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">ಗ್ರೂಪ್ಗೆ ಸೇರಲು ಅಸಾಧ್ಯ. ದಯವಿಟ್ಟು ಪುನಃ ನಂತರ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_cant_join_this_group_via_the_group_link_because_an_admin_removed_you">ಅಡ್ಮಿನ್ ನಿಮ್ಮನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿರುವ ಕಾರಣದಿಂದ ಗ್ರೂಪ್ ಲಿಂಕ್ ಮೂಲಕ ನೀವು ಈ ಗ್ರೂಪ್ ಸೇರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an unknown issue occurred -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_joining_via_this_link_failed_try_joining_again_later">ಈ ಲಿಂಕ್ ಮೂಲಕ ಸೇರುವಿಕೆಯು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ. ನಂತರ ಸೇರಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">ನೀವು ಈ ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಲು ಹಾಗೂ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಫೋಟೋವನ್ನು ಇದರ ಸದಸ್ಯರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">ಈ ಗ್ರೂಪ್ಗೆ ನೀವು ಸೇರುವುದಕ್ಕೂ ಮೊದಲು ನಿಮ್ಮ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಈ ಗ್ರೂಪ್ನ ಒಬ್ಬ ಅಡ್ಮಿನ್ ಅನುಮತಿಸಬೇಕು. ನೀವು ಸೇರಲು ವಿನಂತಿಸಿದಾಗ, ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಫೋಟೋವನ್ನು ಅದರ ಸದಸ್ಯರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">ಗ್ರೂಪ್ ಲಿಂಕ್ಗಳನ್ನು ಬಳಸಲು Signal ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">ನೀವು ಬಳಸುತ್ತಿರುವ Signal ಆವೃತ್ತಿಯು ಈ ಗ್ರೂಪ್ ಲಿಂಕ್ಗೆ ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಲಿಂಕ್ ಮೂಲಕ ಈ ಗ್ರೂಪ್ಗೆ ಸೇರಲು ಇತ್ತೀಚಿನ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal">Signal ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">ಈ ಗ್ರೂಪ್ಗೆ ಸ್ನೇಹಿತರು ತ್ವರಿತವಾಗಿ ಸೇರುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಅವರೊಂದಿಗೆ ಲಿಂಕ್ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">ಗ್ರೂಪ್ ಲಿಂಕ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">ಗ್ರೂಪ್ ಲಿಂಕ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ನೀವು ಹಕ್ಕು ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅಡ್ಮಿನ್ರನ್ನು ಕೇಳಿ.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">ನೀವು ಪ್ರಸ್ತುತ ಗ್ರೂಪ್ ಸದಸ್ಯರಲ್ಲ.</string>
<!-- GV2 Request confirmation dialog -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_add_s_to_the_group">ಗ್ರೂಪ್ಗೆ “%1$s” ಅವರನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದೇ?</string>
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s">“%1$s” ಅವರಿಂದ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ನಿರಾಕರಿಸುವುದೇ?</string>
<!-- Confirm dialog message shown when deny a group link join request and group link is enabled. -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s_they_will_not_be_able_to_request">“%1$s” ನಿಂದ ವಿನಂತಿ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆಯೇ? ಗ್ರೂಪ್ ಲಿಂಕ್ ಮೂಲಕ ಮತ್ತೆ ಸೇರಲು ಅವರಿಗೆ ವಿನಂತಿ ಸಲ್ಲಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="ImageEditorHud_new_blur_faces_or_draw_anywhere_to_blur">ಹೊಸ: ಮುಖಗಳನ್ನು ಬ್ಲರ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ಬ್ಲರ್ ಮಾಡಲು ಎಲ್ಲಾದರೂ ಎಳೆಯಿರಿ</string>
<stringname="ImageEditorHud_draw_anywhere_to_blur">ಬ್ಲರ್ ಮಾಡಲು ಎಲ್ಲಿಬೇಕಾದರೂ ಎಳೆಯಿರಿ</string>
<stringname="ImageEditorHud_draw_to_blur_additional_faces_or_areas">ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮುಖಗಳನ್ನು ಅಥವಾ ಪ್ರದೇಶಗಳನ್ನು ಬ್ಲರ್ ಮಾಡಲು ಎಳೆಯಿರಿ</string>
<!-- InputPanel -->
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">ಧ್ವನಿ ಸಂದೇಶವನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲು ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ, ಕಳುಹಿಸಲು ಅದನ್ನು ಬಿಡಿ</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_s_to_s">%1$s ರಿಂದ %2$s ಗೆ ಕಳುಹಿಸಿದರು</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_you_to_s">%1$s ರವರಿಂದ ನಿಮಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ</string>
<!-- Megaphones -->
<stringname="Megaphones_remind_me_later">ನನಗೆ ನಂತರ ನೆನಪಿಸು</string>
<stringname="Megaphones_verify_your_signal_pin">ನಿಮ್ಮ Signal ಪಿನ್ ಅನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ</string>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">ನೀವು ಇದನ್ನು ನೆನಪಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕಾಗಿ ನಿಮಗೆ ನಿಮ್ಮ ಪಿನ್ ಅನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಇದು ಆಗಾಗ್ಗೆ ಕೇಳುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="NotificationMmsMessageRecord_downloading_mms_message">ಎಂಎಂಎಸ್ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ</string>
<stringname="NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message">ಎಂಎಂಎಸ್ ಸಂದೇಶ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಸಂಭವಿಸಿದೆ, ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲು ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">ಈಗ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲದ Signal ನ ಹಳೆಯ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಿದ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇತ್ತೀಚಿನ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ನವೀಕರಿಸಲು ಮತ್ತು ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮತ್ತೆ ಕಳುಹಿಸಲು ಕಳುಹಿಸುವವರಿಗೆ ಹೇಳಿ.</string>
<stringname="MessageRecord_left_group">ನೀವು ಗುಂಪನ್ನು ಬಿಟ್ಟಿದ್ದೀರಿ.</string>
<stringname="MessageRecord_you_updated_group">ನೀವು ಗುಂಪನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿದ್ದೀರಿ.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_was_updated">ಗ್ರೂಪ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="MessageRecord_s_updated_group">%1$s ಗುಂಪನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="MessageRecord_s_joined_signal">%1$sರವರು Signal ಸೇರಿದ್ದಾರೆ!</string>
<stringname="MessageRecord_you_disabled_disappearing_messages">ನೀವು ಕಣ್ಮರೆಯಾಗುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ್ದೀರಿ</string>
<stringname="MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages">%1$s ಅವರು ಕಣ್ಮರೆಯಾಗುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ</string>
<stringname="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">ನೀವು ಕಾಣದಂತಾಗುವ ಸಂದೇಶದ ಟೈಮರ್ ಅನ್ನು %1$s ಗೆ ನಿಗದಿಪಡಿಸಿದ್ದೀರಿ.</string>
<stringname="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$sಕಾಣದಂತಾಗುತ್ತಿರುವ ಸಂದೇಶದ ಟೈಮರ್ ಅನ್ನು %2$s ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿ.</string>
<stringname="MessageRecord_disappearing_message_time_set_to_s">ಕಣ್ಮರೆಯಾಗುವ ಸಂದೇಶದ ಸಮಯವನ್ನು %1$s ಗೆ ನಿಗದಿಸಲಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="MessageRecord_this_group_was_updated_to_a_new_group">ಈ ಗ್ರೂಪ್ ಅನ್ನು ಹೊಸ ಗ್ರೂಪ್ಗೆ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹೊಸ ಗ್ರೂಪ್ಗೆ ಸೇರಿಸಲಾಗದು ಮತ್ತು ಸೇರಲು ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_avatar">ಗ್ರೂಪ್ ಅವತಾರ್ ಅನ್ನು ನೀವು ಬದಲಿಸಲಾಯಿಸಿರುವಿರಿ.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_avatar">%1$s ಅವರು ಗ್ರೂಪ್ ಅವತಾರ್ ಅನ್ನು ಬದಲಿಸಿದ್ದಾರೆ.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_group_avatar_has_been_changed">ಗ್ರೂಪ್ ಅವತಾರ್ ಅನ್ನು ಬದಲಿಸಲಾಗಿದೆ.</string>
<!-- GV2 attribute access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s">\"%1$s\" ಗೆ ಗ್ರೂಪ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಯಾರು ಎಡಿಟ್ ಮಾಡಬಹುದು ಎಂಬುದನ್ನು ನೀವು ಬದಲಿಸಿದ್ದೀರಿ.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s">\"%2$s\" ಗೆ ಗ್ರೂಪ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಯಾರು ಎಡಿಟ್ ಮಾಡಬಹುದು ಎಂಬುದನ್ನು %1$s ಬದಲಿಸಿದ್ದಾರೆ.</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">\"%1$s\" ಗೆ ಗ್ರೂಪ್ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಯಾರು ಎಡಿಟ್ ಮಾಡಬಹುದು ಎಂಬುದನ್ನು ಬದಲಿಸಲಾಗಿದೆ.</string>
<!-- GV2 membership access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">\"%1$s\" ಗೆ ಗ್ರೂಪ್ ಸದಸ್ಯತ್ವವನ್ನು ಯಾರು ಎಡಿಟ್ ಮಾಡಬಹುದು ಎಂಬುದನ್ನು ನೀವು ಬದಲಿಸಿದ್ದೀರಿ.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">\"%2$s\" ಗೆ ಗ್ರೂಪ್ ಸದಸ್ಯತ್ವವನ್ನು ಯಾರು ಎಡಿಟ್ ಮಾಡಬಹುದು ಎಂಬುದನ್ನು %1$s ಬದಲಿಸಿದ್ದಾರೆ.</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">ಯಾರು ಗ್ರೂಪ್ ಸದಸ್ಯತ್ವವನ್ನು ಎಡಿಟ್ ಮಾಡಬಹುದು ಎಂಬುದನ್ನು \"%1$s\" ಗೆ ಬದಲಿಸಲಾಗಿದೆ.</string>
<!-- GV2 announcement group change -->
<stringname="MessageRecord_you_allow_all_members_to_send">ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಎಲ್ಲಾ ಸದಸ್ಯರಿಗೂ ಅವಕಾಶವಾಗುವಂತೆ ಗುಂಪಿನ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ನೀವು ಬದಲಾಯಿಸಿರುವಿರಿ.</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_only_admins_to_send">ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಅಡ್ಮಿನ್ಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಅವಕಾಶವಾಗುವಂತೆ ಗುಂಪಿನ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ನೀವು ಬದಲಾಯಿಸಿರುವಿರಿ.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_all_members_to_send">ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಎಲ್ಲಾ ಸದಸ್ಯರಿಗೂ ಅವಕಾಶವಾಗುವಂತೆ ಗುಂಪಿನ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು %1$s ಅವರು ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದಾರೆ.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_only_admins_to_send">ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಅಡ್ಮಿನ್ಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಅವಕಾಶವಾಗುವಂತೆ ಗುಂಪಿನ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು %1$s ಅವರು ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದಾರೆ.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_all_members_to_send">ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಎಲ್ಲಾ ಸದಸ್ಯರಿಗೂ ಅವಕಾಶವಾಗುವಂತೆ ಈ ಗುಂಪಿನ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_only_admins_to_send">ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಅಡ್ಮಿನ್ಗಳಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಅವಕಾಶವಾಗುವಂತೆ ಗುಂಪಿನ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.</string>
<!-- GV2 group link invite access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">ನೀವು ಅಡ್ಮಿನ್ ಅನುಮೋದನೆಯನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡುವುದರೊಂದಿಗೆ ಗುಂಪಿನ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">ನೀವು ಅಡ್ಮಿನ್ ಅನುಮೋದನೆಯನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡುವುದರೊಂದಿಗೆ ಗುಂಪಿನ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">ನೀವು ಗುಂಪಿನ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">ಅಡ್ಮಿನ್ ಅನುಮತಿ ಆಫ್ ಮಾಡಿರುವುದರೊಂದಿಗೆ ಗ್ರೂಪ್ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು %1$s ಆನ್ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">ಅಡ್ಮಿನ್ ಅನುಮತಿ ಆನ್ ಮಾಡಿ ಗ್ರೂಪ್ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು %1$s ಆನ್ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">ಗ್ರೂಪ್ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು %1$s ಆಫ್ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">ಅಡ್ಮಿನ್ ಅನುಮತಿ ಆಫ್ ಮಾಡಿ ಗ್ರೂಪ್ ಲಿಂಕ್ ಆನ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">ಅಡ್ಮಿನ್ ಅನುಮತಿ ಆನ್ ಮಾಡಿದ ಗ್ರೂಪ್ ಲಿಂಕ್ ಆನ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">ಗ್ರೂಪ್ ಲಿಂಕ್ ಆಫ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">ನೀವು ಗುಂಪಿನ ಲಿಂಕ್ಗಾಗಿ ಅಡ್ಮಿನ್ ಅನುಮೋದನೆಯನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">ಗ್ರೂಪ್ ಲಿಂಕ್ಗೆ ಅಡ್ಮಿನ್ ಅನುಮತಿಯನ್ನು %1$s ಆಫ್ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">ಗ್ರೂಪ್ ಲಿಂಕ್ಗೆ ಅಡ್ಮಿನ್ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">ನೀವು ಗುಂಪಿನ ಲಿಂಕ್ಗಾಗಿ ಅಡ್ಮಿನ್ ಅನುಮೋದನೆಯನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s ಅವರು ಗ್ರೂಪ್ ಲಿಂಕ್ಗೆ ಅಡ್ಮಿನ್ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">ಗ್ರೂಪ್ ಲಿಂಕ್ಗೆ ಅಡ್ಮಿನ್ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.</string>
<!-- GV2 group link reset -->
<stringname="MessageRecord_you_reset_the_group_link">ನೀವು ಗುಂಪಿನ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿದ್ದೀರಿ.</string>
<stringname="MessageRecord_s_reset_the_group_link">%1$s ಅವರು ಗ್ರೂಪ್ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ರಿಸೆಟ್ ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_reset">ಗ್ರೂಪ್ ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ರಿಸೆಟ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ.</string>
<!-- GV2 group link joins -->
<stringname="MessageRecord_you_joined_the_group_via_the_group_link">ನೀವು ಗುಂಪಿನ ಲಿಂಕ್ ಮೂಲಕ ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಿದ್ದೀರಿ.</string>
<stringname="MessageRecord_s_joined_the_group_via_the_group_link">%1$s ಅವರು ಗ್ರೂಪ್ ಲಿಂಕ್ ಮೂಲಕ ಗ್ರೂಪ್ಗೆ ಸೇರಿದ್ದಾರೆ.</string>
<!-- GV2 group link requests -->
<stringname="MessageRecord_you_sent_a_request_to_join_the_group">ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಲು ನೀವು ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದ್ದೀರಿ.</string>
<stringname="MessageRecord_s_requested_to_join_via_the_group_link">%1$s ಅವರು ಗ್ರೂಪ್ ಲಿಂಕ್ ಮೂಲಕ ಸೇರಲು ವಿನಂತಿಸಿದ್ದಾರೆ.</string>
<!-- Update message shown when someone requests to join via group link and cancels the request back to back -->
<itemquantity="one">%1$s ಅವರು ಗ್ರೂಪ್ ಲಿಂಕ್ ಮೂಲಕ ಸೇರಲು ವಿನಂತಿಸಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು ತಮ್ಮ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ.</item>
<itemquantity="other">%1$s ಅವರು ಗ್ರೂಪ್ ಲಿಂಕ್ ಮೂಲಕ ಸೇರಲು ವಿನಂತಿಸಿದ್ದಾರೆ ಮತ್ತು %2$d ವಿನಂತಿಗಳನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಿದ್ದಾರೆ.</item>
</plurals>
<!-- GV2 group link approvals -->
<stringname="MessageRecord_s_approved_your_request_to_join_the_group">%1$s ಅವರು ಗ್ರೂಪ್ಗೆ ಸೇರಲು ನಿಮ್ಮ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸಿದ್ದಾರೆ.</string>
<stringname="MessageRecord_s_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">%2$s ಇಂದ ಗ್ರೂಪ್ಗೆ ಸೇರಲು %1$s ಅವರು ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿದ್ದಾರೆ.</string>
<stringname="MessageRecord_you_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s ಇಮದ ಗ್ರೂಪ್ಗೆ ಸೇರಲು ವಿನಂತಿಯನ್ನು ನೀವು ಅನುಮೋದಿಸಿದ್ದೀರಿ.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">ಗ್ರೂಪ್ಗೆ ಸೇರಲು ನಿಮ್ಮ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸಲಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">%1$sಅವರಿಂದ ಗ್ರೂಪ್ಗೆ ಸೇರಲು ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಅನುಮೋದಿಸಲಾಗಿದೆ.</string>
<!-- GV2 group link deny -->
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">ಗ್ರೂಪ್ಗೆ ಸೇರಲು ನಿಮ್ಮ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಅಡ್ಮಿನ್ ನಿರಾಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%2$s ಇಂದ ಗ್ರೂಪ್ ಸೇರಲು ವಿನಂತಿಯನ್ನು %1$s ನಿರಾಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">ಗ್ರೂಪ್ಗೆ ಸೇರಲು ಒಂದು ವಿನಂತಿಯನ್ನು %1$s ನಿರಾಕರಿಸಿದ್ದಾರೆ.</string>
<stringname="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರಲು ಮಾಡಿದ ನಿಮ್ಮ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ನೀವು ರದ್ದುಮಾಡಿದ್ದೀರಿ.</string>
<stringname="MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group">ಗ್ರೂಪ್ಗೆ ಸೇರಲು ಅವರ ವಿನಂತಿಯನ್ನು %1$s ರದ್ದು ಮಾಡಿದ್ದಾರೆ.</string>
<!-- End of GV2 specific update messages -->
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">ನಿಮ್ಮ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆ ಜೊತೆ %1$s ಬದಲಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು%1$s ಜೊತೆ ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಗುರುತಿಸಿದ್ದೀರಿ</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">ನಿಮ್ಮ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಮತ್ತೊಂದು ಸಾಧನದಿಂದ ದೃಢೀಕರಿಸಿದ %1$s ನೊಂದಿಗೆ ಗುರುತಿಸಿದ್ದೀರಿ</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">ನಿಮ್ಮ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನೀವು ದೃಢೀಕರಿಸದೇ ಇರುವ %1$s ನೊಂದಿಗೆ ಗುರುತಿಸಿದ್ದೀರಿ</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">ನಿಮ್ಮ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಮತ್ತೊಂದು ಸಾಧನದಿಂದ ದೃಢೀಕರಿಸದೇ ಇರುವ %1$s ನೊಂದಿಗೆ ಗುರುತಿಸಿದ್ದೀರಿ</string>
<stringname="MessageRecord_a_message_from_s_couldnt_be_delivered">%1$s ಅವರ ಮೆಸೇಜ್ ಅನ್ನು ಡೆಲಿವರಿ ಮಾಡಲಾಗದು</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_their_phone_number">%1$s ಅವರು ತಮ್ಮ ಫೋನ್ ನಂಬರ್ ಬದಲಾಯಿಸಿದ್ದಾರೆ.</string>
<!-- Update item message shown in the release channel when someone is already a sustainer so we ask them if they want to boost. -->
<stringname="MessageRecord_like_this_new_feature_help_support_signal_with_a_one_time_donation">ಈ ಹೊಸ ಫೀಚರ್ ಇಷ್ಟವಾಯಿತೇ? ಒಂದು ಬಾರಿಯ ದೇಣಿಗೆಯೊಂದಿಗೆ Signal ಬೆಂಬಲಿಸಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ.</string>
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_their_number_s_has_been_merged">%1$s ಅವರೊಂದಿಗಿನ ನಿಮ್ಮ ಮೆಸೇಜ್ ಇತಿಹಾಸ ಮತ್ತು ಅವರ ನಂಬರ್ %2$s ಅನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ.</string>
<!-- Update item message shown when we merge two threads together and we don\'t know the phone number of the other thread. The placeholder is a person\'s name. -->
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_another_chat_has_been_merged">%1$s ಅವರೊಂದಿಗಿನ ನಿಮ್ಮ ಮೆಸೇಜ್ ಇತಿಹಾಸ ಮತ್ತು ಅವರಿಗೆ ಸೇರಿದ ಬೇರೊಂದು ಚಾಟ್ ಅನ್ನು ವಿಲೀನಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ.</string>
<!-- Update item message shown when you find out a phone number belongs to a person you had a conversation with. First placeholder is a phone number, second placeholder is a name. -->
<stringname="MessageRecord_wants_you_to_activate_payments">ನೀವು ಪಾವತಿಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕೆಂದು %1$s ಅವರು ಬಯಸುತ್ತಾರೆ. ನೀವು ವಿಶ್ವಾಸ ಹೊಂದಿರುವವರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಪಾವತಿಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿ.</string>
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<stringname="MessageRecord__you_will_no_longer_be_able_to_send_sms_messages_from_signal_soon">ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ Signal ನಿಂದ SMS ಮೆಸೇಜ್ ಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಇಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು %1$s ಅವರನ್ನು Signal ಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಿ.</string>
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<stringname="MessageRecord__you_can_no_longer_send_sms_messages_in_signal">Signal ನಲ್ಲಿ SMS ಮೆಸೇಜ್ ಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಇನ್ನು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ಇಲ್ಲಿ ಸಂಭಾಷಣೆಯನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು %1$s ಅವರನ್ನು Signal ಗೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಿ.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_you_removed_them_before">%1$s ಅವರು ನಿಮಗೆ ಮೆಸೇಜ್ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಫೊಟೋವನ್ನು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ನೀವು ಅನುಮತಿಸುತ್ತೀರಾ? ಈ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಈ ಹಿಂದೆ ನೀವು ತೆಗೆದುಹಾಕಿದ್ದಿರಿ.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">%1$s ಅವರು ನಿಮಗೆ ಮೆಸೇಜ್ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಫೋಟೋವನ್ನು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತೀರಾ? ನೀವು ಸಮ್ಮತಿಸುವವರೆಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಓದಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಅವರು ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock a Signal user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">%1$s ಅವರು ನಿಮಗೆ ಮೆಸೇಜ್ ಮಾಡಲು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಫೋಟೋವನ್ನು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತೀರಾ? ನೀವು ಅವರನ್ನು ಅನ್ಬ್ಲಾಕ್ ಮಾಡುವವರೆಗೆ ನೀವು ಯಾವುದೇ ಮೆಸೇಜ್ಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them_SMS">%1$s ಅವರು ನಿಮಗೆ ಮೆಸೇಜ್ ಕಳುಹಿಸಬಹುದೇ? ನೀವು ಅವರನ್ನು ಅನ್ಬ್ಲಾಕ್ ಮಾಡುವವರೆಗೆ ನೀವು ಯಾವುದೇ ಮೆಸೇಜ್ಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_get_updates_and_news_from_s_you_wont_receive_any_updates_until_you_unblock_them">%1$s ಅವರಿಂದ ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳು ಮತ್ತು ಸುದ್ದಿ ಪಡೆಯಬೇಕೇ? ನೀವು ಅವರನ್ನು ಅನ್ಬ್ಲಾಕ್ ಮಾಡುವವರೆಗೆ ನೀವು ಯಾವುದೇ ಅಪ್ಡೇಟ್ಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">ಈ ಗುಂಪಿನೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಚಾಟ್ ಅನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸುವುದೇ ಹಾಗೂ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಫೋಟೋವನ್ನು ಇದರ ಸದಸ್ಯರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೇ?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">\@ಮೆನ್ಷನ್ಗಳು ಮತ್ತು ಅಡ್ಮಿನ್ಗಳಂತಹ ಹೊಸ ಫೀಚರ್ಗಳನ್ನು ಆಕ್ಟಿವೇಟ್ ಮಾಡಲು ಈ ಗ್ರೂಪ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಗ್ರೇಡ್ ಮಾಡಿ. ಈ ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಹೆಸರು ಅಥವಾ ಫೋಟೋವನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳದ ಸದಸ್ಯರಿಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">ಈ ಲೆಗಸಿ ಗ್ರೂಪ್ ಅನ್ನು ಇನ್ನು ಬಳಸಲಾಗದು. ಯಾಕೆಂದರೆ, ಇದು ತುಂಬಾ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ. ಗರಿಷ್ಠ ಗ್ರೂಪ್ ಗಾತ್ರವು %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">%1$s ಅವರೊಂದಿಗೆ ಈ ಚಾಟ್ ಅನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಬೇಕೇ ಹಾಗೂ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಫೋಟೋವನ್ನು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೇ?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">ಈ ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರುವುದೇ ಹಾಗೂ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಫೋಟೋವನ್ನು ಇದರ ಸದಸ್ಯರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವುದೇ? ನೀವು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರೆಗೂ ಅವರಿಗೆ ನೀವು ಅವರ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ನೋಡಿದ್ದೀರಿ ಎನ್ನುವುದು ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_you_wont_see_their_messages">ಈ ಗ್ರೂಪ್ಗೆ ಸೇರಿ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಫೊಟೋವನ್ನು ಇದರ ಸದಸ್ಯರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವುದೇ? ನೀವು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರೆಗೂ ನೀವು ಅವರ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ನೋಡುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">ಈ ಗುಂಪನ್ನು ಸೇರುತ್ತೀರಾ? ನೀವು ಸ್ವೀಕರಿಸುವವರೆಗೂ ಅವರಿಗೆ ನೀವು ಅವರ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ನೋಡಿದ್ದೀರಿ ಎನ್ನುವುದು ತಿಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">ಈ ಗ್ರೂಪ್ ಅನ್ನು ಅನ್ಬ್ಲಾಕ್ ಮಾಡಬೇಕೇ ಹಾಗೂ ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಫೋಟೋವನ್ನು ಇದರ ಸದಸ್ಯರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಬೇಕೇ? ಅವರನ್ನು ಅನ್ಬ್ಲಾಕ್ ಮಾಡುವವರೆಗೆ ನೀವು ಯಾವುದೇ ಮೆಸೇಜ್ಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನೀವು ಈಗಾಗಲೇ ಬಹಳ ಹೆಚ್ಚು ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ, ಕೆಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಇದು ಮಾನ್ಯವಾಗಿರುವ ಸಾಧನ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡುವ ಕ್ಯುಆರ್ ಕೋಡ್ ಅಲ್ಲ.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">ಒಂದು Signal ಸಾಧನ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡುವುದೇ?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">ನೀವು 3ನೆ ಪಾರ್ಟಿ ಸ್ಕ್ಯಾನರ್ ಬಳಸಿ Signal ಸಾಧನ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಲು ಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವಂತೆ ಕಂಡುಬರುತ್ತಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ರಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ, Signal ಒಳಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡಿ.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">ಕ್ಯುಆರ್ ಕೋಡ್ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲು Signal ಗೆ ಕ್ಯಾಮರಾ ಅನುಮತಿಯ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಇದನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಆ್ಯಪ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಿಗೆ ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ, \"ಅನುಮತಿಗಳು\" ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು \"ಕ್ಯಾಮೆರಾ\" ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ.</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">ಕ್ಯಾಮರಾ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲದೆ ಕ್ಯುಆರ್ ಕೋಡ್ ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">ನಿಮ್ಮ ಈ Signal ಆವೃತ್ತಿಯು ಇಂದು ವಾಯಿದೆ ಮೀರಲಿದೆ. ತೀರಾ ಇತ್ತೀಚಿನ ಆವೃತ್ತಿಗೆ ನವೀಕರಿಸಿ.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">ನೀವು ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ ಮಾಡಿದ Google ಪ್ಲೇ ಸರ್ವೀಸಸ್ ನ ಆವೃತ್ತಿಯು ಸರಿಯಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು Google ಪ್ಲೇ ಸರ್ವೀಸಸ್ ಅನ್ನು ಪುನಃ ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">ನಿಮ್ಮ ಪಿನ್ ನೀವು ರಚಿಸಿದ ಪಿನ್ %1$d+ ಅಂಕಿಯ ಕೋಡ್ ಆಗಿದ್ದು, ಅದು ಸಂಖ್ಯಾತ್ಮಕ ಅಥವಾ ಆಲ್ಫಾನ್ಯೂಮರಿಕ್ ಆಗಿರಬಹುದು.\n\nನಿಮ್ಮ ಪಿನ್ ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಹೊಸದನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ನೋಂದಾಯಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಬಳಸಬಹುದು, ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಮಾಹಿತಿಯಂತಹ ಕೆಲವು ಉಳಿಸಿದ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ನೀವು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">ನಿಮ್ಮ ಪಿನ್ ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಹೊಸದನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ನೋಂದಾಯಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಬಳಸಬಹುದು, ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಮಾಹಿತಿಯಂತಹ ಕೆಲವು ಉಳಿಸಿದ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ನೀವು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ.</string>
<itemquantity="one">ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ %1$d ಪ್ರಯತ್ನ ಉಳಿದಿದೆ. ನೀವು ಪ್ರಯತ್ನಗಳ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದರೆ, ನೀವು ಹೊಸ ಪಿನ್ ರಚಿಸಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ನೋಂದಾಯಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಬಳಸಬಹುದು. ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಮಾಹಿತಿಯಂತಹ ಕೆಲವು ಉಳಿಸಿದ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ನೀವು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ.</item>
<itemquantity="other">ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ %1$d ಪ್ರಯತ್ನಗಳು ಉಳಿದಿವೆ. ನೀವು ಪ್ರಯತ್ನಗಳ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದರೆ, ನೀವು ಹೊಸ ಪಿನ್ ರಚಿಸಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ನೋಂದಾಯಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಬಳಸಬಹುದು. ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಮಾಹಿತಿಯಂತಹ ಕೆಲವು ಉಳಿಸಿದ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ನೀವು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Signal ನೋಂದಣಿ - Android ಗಾಗಿ ಪಿನ್ ಕುರಿತ ಸಹಾಯ ಬೇಕಿದೆ</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">ನೀವು ಪಿನ್ ಊಹೆಗಳನ್ನು ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದ್ದೀರಿ. ಆದರೂ, ಹೊಸ ಪಿನ್ ರಚಿಸುವ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ Signal ಖಾತೆಯನ್ನು ನೀವು ಇನ್ನೂ ಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಖಾಸಗಿತನ ಮತ್ತು ಸುರಕ್ಷತೆಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಯಾವುದೇ ಉಳಿಸಿದ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಮಾಹಿತಿ ಅಥವಾ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಿಲ್ಲದೆ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="ReRegisterWithPinFragment_need_help_local">ನಿಮ್ಮ PIN ನೀವು ರಚಿಸಿದ %1$d+ ಅಂಕಿಯ ಕೋಡ್ ಆಗಿದ್ದು, ಅದು ಅಂಕಿಗಳಾಗಿರಬಹುದು ಅಥವಾ ಅಕ್ಷರಅಂಕಿ ಸಂಯೋಜನೆಯಾಗಿರಬಹುದು.\n\nನಿಮ್ಮ PIN ನಿಮಗೆ ನೆನಪಾಗದಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಹೊಸತನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು.</string>
<stringname="ReRegisterWithPinFragment_out_of_guesses_local">ನಿಮ್ಮPIN ಊಹೆಗಳ ಅವಕಾಶ ಮುಗಿದಿದೆ, ಹೊಸ PIN ರಚಿಸುವ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ Signal ಖಾತೆಗೆ ಈಗಲೂ ಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದು.</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">ನೀವು PIN ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದರೆ, ನೀವು Signal ಅನ್ನು ಮರುನೋಂದಾಯಿಸುವಾಗ ಮ್ಯಾನ್ಯುವಲ್ ಆಗಿ ಎಲ್ಲಾ ಡೇಟಾ ಬ್ಯಾಕಪ್ ಮತ್ತು ರಿಸ್ಟೋರ್ ಮಾಡದಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಅದನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ. PIN ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವಾಗ ನೀವು ನೋಂದಣಿ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="RatingManager_rate_this_app">ಈ ಆ್ಯಪ್ ಅನ್ನು ರೇಟ್ ಮಾಡಿ</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">ನೀವು ಒಂದು ವೇಳೆ ಈ ಆ್ಯಪ್ ಬಳಸುವುದನ್ನು ಆನಂದಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡಲು ಕೊಂಚ ಸಮಯ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ರೇಟಿಂಗ್ ಮಾಡಿ.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Signal ನಲ್ಲಿ ಸ್ಪ್ಯಾಮ್ ತಡೆಯಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಪರಿಶೀಲನೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">ಪರಿಶೀಲಿಸಿದ ನಂತರ, ಮೆಸೇಜ್ ಮಾಡುವುದನ್ನು ನೀವು ಮುಂದುವರಿಸಬಹುದು. ಯಾವುದೇ ವಿರಾಮಗೊಳಿಸಿದ ಮೆಸೇಜ್ಗಳನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<!-- Recipient -->
<stringname="Recipient_you">ನೀವು</string>
<!-- Name of recipient representing user\'s \'My Story\' -->
<stringname="RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice">ನೀವು ಡಯಲ್ ಮಾಡಿದ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಸುರಕ್ಷಿತ ಧ್ವನಿ ಬೆಂಬಲವಿಲ್ಲ !</string>
<stringname="RedPhone_got_it">ಅರ್ಥವಾಯಿತು</string>
<!-- Valentine\'s Day Megaphone -->
<!-- Title text for the Valentine\'s Day donation megaphone. The placeholder will always be a heart emoji. Needs to be a placeholder for Android reasons. -->
<!-- Body text for the Valentine\'s Day donation megaphone. -->
<!-- WebRtcCallActivity -->
<stringname="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">ನಿಮ್ಮ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಲು ಇಲ್ಲಿ ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">%1$s ಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಲು, Signal ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಮರಾ ಪ್ರವೇಶ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ</string>
<!-- Title for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call -->
<stringname="WebRtcCallActivity__bluetooth_permission_denied">ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಅನುಮತಿ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ</string>
<!-- Message for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call and references the permission needed by name -->
<stringname="WebRtcCallActivity__please_enable_the_nearby_devices_permission_to_use_bluetooth_during_a_call">ಕರೆಯ ವೇಳೆ ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಬಳಸಲು \"ಸಮೀಪದ ಸಾಧನಗಳು\" ಅನುಮತಿಯನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ.</string>
<!-- Positive action for bluetooth warning dialog to open settings -->
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">ಈ ಕರೆಗೆ ಗರಿಷ್ಠ ಸಂಖ್ಯೆಯ %1$d ಭಾಗಿದಾರರು ತಲುಪಿದ್ದಾರೆ. ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ</string>
<stringname="WebRtcCallView__your_video_is_off">ನಿಮ್ಮ ವೀಡಿಯೊ ಆಫ್ ಆಗಿದೆ</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">ನೀವು ಅವರ ಆಡಿಯೋ ಅಥವಾ ವೀಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಪಡೆಯುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಅವರಿಗೂ ನೀವು ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">%1$s ರಿಂದ ಆಡಿಯೊ ಹಾಗೂ ವೀಡಿಯೊ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">%1$s ರಿಂದ ಆಡಿಯೊ ಹಾಗೂ ವೀಡಿಯೊ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">ಯಾಕೆಂದರೆ, ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಸುರಕ್ಷತೆ ಸಂಖ್ಯೆ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿಲ್ಲದಿರಬಹುದು, ಅವರ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಸಮಸ್ಯೆ ಇರಬಹುದು ಅಥವಾ ಅವರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬ್ಲಾಕ್ ಮಾಡಿರಬಹುದು.</string>
<!-- CallToastPopupWindow -->
<stringname="CallToastPopupWindow__swipe_to_view_screen_share">ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಹಂಚಿಕೆಯನ್ನು ನೋಡಲು ಸ್ವೈಪ್ ಮಾಡಿ</string>
<!-- Dialog title shown when re-registering and skip sms flow failed or was aborted and now need perform additional verification via sms and warn about carrier charges -->
<stringname="RegistrationActivity_a_verification_code_will_be_sent_to_this_number">ದೃಢೀಕರಣ ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಈ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ವಾಹಕ ದರಗಳು ಅನ್ವಯವಾಗಬಹುದು.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">ಈ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ Google ಪ್ಲೇ ಸರ್ವೀಸಸ್ ಕಾಣುತ್ತಿಲ್ಲ. ನೀವು ಇನ್ನೂ Signal ಅನ್ನು ಬಳಸಬಹುದು, ಆದರೆ ಈ ಕಾನ್ಫಿಗರೇಶನ್ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹತೆ ಅಥವಾ ಕಾರ್ಯಕ್ಷಮತೆಯನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ.\n\nನೀವು ಸುಧಾರಿತ ಬಳಕೆದಾರರು ಅಲ್ಲದೇ ಇದ್ದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಆಫ್ಟರ್ ಮಾರ್ಕೆಟ್ ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ರಾಮ್ ಅನ್ನು ರನ್ ಮಾಡುತ್ತಿರುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ನೀವಿದನ್ನು ದೋಷಗಳಲ್ಲಿ ಕಾಣುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ support@signal.org ಗೆ ಟ್ರಬಲ್ಶೂಟಿಂಗ್ಗಾಗಿ ದಯವಿಟ್ಟು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ,</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Google ಪ್ಲೇ ಸರ್ವೀಸಸ್ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಆಗುತ್ತಿದೆ ಅಥವಾ ತಾತ್ಕಾಲಿಕವಾಗಿ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">ನಿಯಮಗಳು & ಖಾಸಗಿತನ ನೀತಿ</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">ಸ್ನೇಹಿತರೊಂದಿಗೆ ಕನೆಕ್ಟ್ ಆಗಲು ಮತ್ತು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ನಿಮಗೆ ನೆರವಾಗಲು Signal ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಮತ್ತು ಮಾಧ್ಯಮ ಅನುಮತಿಗಳು ಬೇಕಾಗುತ್ತವೆ. Signal ನ ಗೌಪ್ಯ ಸಂಪರ್ಕ ಅನ್ವೇಷಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಆಗಿವೆ, ಇದರರ್ಥ, ಅವುಗಳು ಎಂಡ್-ಟು-ಎಂಡ್ ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಆಗಿವೆ ಮತ್ತು Signal ಸೇವೆಗೆ ಯಾವತ್ತೂ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">ಸ್ನೇಹಿತರೊಂದಿಗೆ ಕನೆಕ್ಟ್ ಆಗಲು ನಿಮಗೆ ನೆರವಾಗಲು Signal ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಮತ್ತು ಮಾಧ್ಯಮ ಅನುಮತಿ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ. Signal ನ ಗೌಪ್ಯ ಸಂಪರ್ಕ ಅನ್ವೇಷಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಅಪ್ಲೋಡ್ ಆಗಿವೆ, ಇದರರ್ಥ, ಅವುಗಳು ಎಂಡ್-ಟು-ಎಂಡ್ ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಆಗಿವೆ ಮತ್ತು Signal ಸೇವೆಗೆ ಯಾವತ್ತೂ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ರಿಜಿಸ್ಟರ್ ಮಾಡಲು ನೀವು ತುಂಬಾ ಪ್ರಯತ್ನಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ದಯವಿಟ್ಟು ಪುನಃ</string>
<!-- During registration, if the user attempts (and fails) to register, we display this error message with a number of minutes timer they are allowed to try again.-->
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_try_again">ಈ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ನೀವು ತುಂಬಾ ಪ್ರಯತ್ನಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ದಯವಿಟ್ಟು %1$s ನಲ್ಲಿ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">ಸೇವೆಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಮತ್ತು ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_request_verification_code">ದೃಢೀಕರಣ ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ವಿನಂತಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಹಾಗೂ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<stringname="RegistrationActivity_non_standard_number_format">ಪ್ರಮಾಣೀಕೃತವಲ್ಲದ ಸಂಖ್ಯಾ ಸ್ವರೂಪ</string>
<stringname="RegistrationActivity_the_number_you_entered_appears_to_be_a_non_standard">ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಸಂಖ್ಯೆ (%1$s) ಪ್ರಮಾಣೀಕೃತವಲ್ಲದ ಸ್ವರೂಪದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿದೆ.\n\nನೀವು ಅಂದುಕೊಂಡಿದ್ದು ಇದೇನಾ %2$s?</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_android_phone_number_format">Signal ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ - ಫೋನ್ ಸಂಖ್ಯೆ ಸ್ವರೂಪ</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">%1$s ಗೆ ನಾವು ಕಳುಹಿಸಿದ ಕೋಡ್ ನಮೂದಿಸಿ</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">ನಿಮ್ಮ ಎಸ್ಎಂಎಸ್ ಅಥಬಾ ಕರೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಮೊಬೈಲ್ ಸಿಗ್ನಲ್ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಹೊಂದಿದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳ</string>
<stringname="RegistrationActivity_support_bottom_sheet_body_suggestions">• ನಿಮ್ಮ SMS ಅಥವಾ ಕರೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಸೆಲ್ಯುಲಾರ್ ಸಿಗ್ನಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ\n • ಈ ಸಂಖ್ಯೆಗೆ ನೀವು ಫೋನ್ ಕರೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಬಹುದು ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ\n • ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿದ್ದೀರಾ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ.</string>
<stringname="RegistrationActivity_support_bottom_sheet_body_call_to_action">ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ, ದಯವಿಟ್ಟು ಈ ಸಮಸ್ಯೆ ಪರಿಹಾರದ ಹಂತಗಳನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ಅಥವಾ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_on_registration_lock">ರಿಜಿಸ್ಟ್ರೇಶನ್ ಲಾಕ್ ಆನ್ ಮಾಡುವುದೇ?</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_off_registration_lock">ರಿಜಿಸ್ಟ್ರೇಶನ್ ಲಾಕ್ ಆಫ್ ಮಾಡುವುದೇ?</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Signal ನೊಂದಿಗೆ ಮತ್ತೆ ನೋಂದಾಯಿಸುವಾಗ ನಿಮ್ಮ Signal ಪಿನ್ ಅನ್ನು ನೀವು ಮರೆತರೆ, ನಿಮ್ಮನ್ನು 7 ದಿನಗಳವರೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯಿಂದ ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_later">ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ PIN ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ನಂತರ ಮತ್ತೆ ನಾವು ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿಸುತ್ತೇವೆ.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow">ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ PIN ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ನಾಳೆ ಮತ್ತೆ ನಾವು ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿಸುತ್ತೇವೆ.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ PIN ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಕೆಲವು ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತೆ ನಾವು ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿಸುತ್ತೇವೆ.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ PIN ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ವಾರದಲ್ಲಿ ಮತ್ತೆ ನಾವು ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿಸುತ್ತೇವೆ.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ PIN ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಒಂದೆರಡು ವಾರಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತೆ ನಾವು ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿಸುತ್ತೇವೆ.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_month">ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ PIN ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ತಿಂಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತೆ ನಾವು ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿಸುತ್ತೇವೆ.</string>
<!-- Slide -->
<stringname="Slide_image">ಚಿತ್ರ</string>
<stringname="Slide_sticker">ಸ್ಟಿಕ್ಕರ್</string>
<stringname="Slide_audio">ಆಡಿಯೊ</string>
<stringname="Slide_video">ವೀಡಿಯೊ</string>
<!-- SmsMessageRecord -->
<stringname="SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message">ದೋಷಯುಕ್ತ ಕೀಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ ವಿನಿಮಯ ಸಂದೇಶ!
ಅಮಾನ್ಯವಾದ ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ಆವೃತ್ತಿಗಾಗಿ ಕೀ ವಿನಿಮಯ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ.
</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">ಹೊಸ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೆ ಮತ್ತು ಡಿಸ್ಪ್ಲೇಗಾಗಿ ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset">ನೀವು ಸುರಕ್ಷಿತ ಅವಧಿಯನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿ.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%1$s ಸುರಕ್ಷಿತ ಅವಧಿಯನ್ನು ಮರುಹೊಂದಿಸಿದ್ದಾರೆ.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ, ಏಕೆಂದರೆ ಇದನ್ನು Signal ನ ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿಯಿಂದ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ. ನೀವು ನವೀಕರಿಸಿದ ನಂತರ ಈ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಮತ್ತೆ ಕಳುಹಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ನೀವು ಕೇಳಬಹುದು.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_error_handling_incoming_message">ಒಳಬರುವ ಸಂದೇಶ ನಿರ್ವಹಣಾ ದೋಷ.</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">ಈ URL ಅನ್ನು ನಕಲಿಸಿ ಮತ್ತು ಇದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ವಿಷಯ ವರದಿಗೆ ಸೇರಿಸಿ ಅಥವಾ ಇಮೇಲ್ ಬೆಂಬಲಿಸಿ :\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">ಈ ದಾಖಲೆಯನ್ನು ಕೊಡುಗೆದಾರರ ವೀಕ್ಷಣೆಗೆ ಬಹಿರಂಗ ಅಂತರ್ಜಾಲಕ್ಕೆ ಪೋಸ್ಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಇದನ್ನು ಸಲ್ಲಿಸುವ ಮೊದಲು ಪರೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು.</string>
<stringname="ThreadRecord_hidden_recipient">ಈ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ನೀವು ಮರೆ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ, ನಿಮ್ಮ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಅವರನ್ನು ಮರಳಿ ಸೇರಿಸಲು ಅವರಿಗೆ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಮೆಸೇಜ್ ಮಾಡಿ.</string>
<!-- Displayed in the conversation list when identities have been merged. The first placeholder is a phone number, and the second is a person\'s name -->
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">ಈ ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಲಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರುಗಳು a-Z, 0-9, ಮತ್ತು ಅಡಿಗೆರೆಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಒಳಗೊಂಡಿರಬಹುದು.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರುಗಳು ಸಂಖ್ಯೆಯಿಂದ ಪ್ರಾರಂಭವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_username_is_invalid">ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರುಗಳ %1$d ಮತ್ತು %2$d ಅಕ್ಷರಗಳ ನಡುವೆ ಇರಬೇಕು.</string>
<!-- Explanation about what usernames provide -->
<stringname="UsernameEditFragment__usernames_let_others_message">Username ಗಳು ಇತರರಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲದೆ ಮೆಸೇಜ್ ಮಾಡಲು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಗೌಪ್ಯವಾಗಿ ಇರಿಸುವಂತೆ ಅಂಕಿಗಳ ಸೆಟ್ನೊಂದಿಗೆ ಅವುಗಳನ್ನು pair ಮಾಡುತ್ತದೆ.</string>
<!-- Dialog title for explanation about numbers at the end of the username -->
<stringname="UsernameEditFragment__what_is_this_number">ಈ ಸಂಖ್ಯೆ ಏನು?</string>
<stringname="UsernameEditFragment__these_digits_help_keep">ಈ ಅಂಕಿಗಳು ನಿಮ್ಮ ಯೂಸರ್ನೇಮ್ ಅನ್ನು ಗೌಪ್ಯವಾಗಿ ಇರಿಸಲು ಸಹಕರಿಸುತ್ತವೆ. ಇದರಿಂದಾಗಿ ನೀವು ಬೇಡದ ಮೆಸೇಜ್ಗಳನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಯೂಸರ್ನೇಮ್ ಅನ್ನು ನೀವು ಚಾಟ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುವ ಜನರು ಮತ್ತು ಗ್ರೂಪ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ. ನೀವು ಯೂಸರ್ನೇಮ್ ಬದಲಾಯಿಸಿದರೆ, ನೀವು ಹೊಸ ಅಂಕಿಗಳ ಸೆಟ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ.</string>
<itemquantity="one">%1$d ಸಂಪರ್ಕಗಳು Signal ನಲ್ಲಿವೆ!</item>
<itemquantity="other">%1$d ಸಂಪರ್ಕಗಳು Signal ನಲ್ಲಿವೆ!</item>
</plurals>
<!-- UsernameShareBottomSheet -->
<!-- Explanation of what the sheet enables the user to do -->
<stringname="UsernameShareBottomSheet__copy_or_share_a_username_link">username link ಅನ್ನು ನಕಲಿಸಿ ಅಥವಾ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ</string>
<!-- VerifyIdentityActivity -->
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವು ಹಳೆಯ Signal ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ನಿಮ್ಮ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆ ಪರಿಶೀಲಿಸುವ ಮೊದಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಅವರನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು ಕೇಳಿ.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವು ಕ್ಯುಆರ್ ಕೋಡ್ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ಗೆ ಹೊಂದಿಕೊಳ್ಳದ Signal ನ ಇತ್ತೀಚಿನ ಆವೃತ್ತಿಯನ್ನು ರನ್ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ. ಹೋಲಿಕೆ ಮಾಡಲು ದಯವಿಟ್ಟು ನವೀಕರಿಸಿ.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡಿದ ಕ್ಯುಆರ್ ಕೋಡ್ ಸರಿಯಾಗಿ ಫಾರ್ಮ್ಯಾಟ್ ಆಗಿಲ್ಲದ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆ ದೃಢೀಕರಣ ಕೋಡ್ ಆಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೆ ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">ಇದರ ಮೂಲಕ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ…</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">ನಮ್ಮ Signal ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆ:</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ತಾವು ಯಾವುದೇ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲದಿರುವಂತೆ ಕಂಡುಬರುತ್ತಿದೆ.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">ಹೋಲಿಸುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಯಾವುದೇ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆ ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡಿನಲ್ಲಿ ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">ಒಂದು ಕ್ಯುಆರ್ ಕೋಡ್ ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡಲು Signal ಗೆ ಕ್ಯಾಮರಾ ಅನುಮತಿ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಇದನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಆ್ಯಪ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಿಗೆ ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ, \"ಅನುಮತಿಗಳು\" ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು \"ಕ್ಯಾಮೆರಾ\" ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">ಕ್ಯಾಮರಾ ಅನುಮತಿ ಇಲ್ಲದೆ ಕ್ಯುಆರ್ ಕೋಡ್ ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">%1$s ಅವರ ಸುರಕ್ಷತೆ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನೋಡಲು ನೀವು ಮೊದಲು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ವಿನಿಮಯ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">ಬಾಹ್ಯ ಸ್ಟೋರೇಜ್ ಗೆ ಉಳಿಸುವುದಕ್ಕೆ Signal ಗೆ ಸ್ಟೊರೇಜ್ ಅನುಮತಿ ಅಗತ್ಯವಿದೆ , ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಆ್ಯಪ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಿಗೆ ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ, \"ಅನುಮತಿಗಳು\" ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ, ಮತ್ತು \"ಸ್ಟೊರೇಜ್\" ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">ಅನುಮತಿಗಳಿಲ್ಲದೆ ಬಾಹ್ಯ ಸ್ಟೊರೇಜ್ಗೆ ಉಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ</string>
<!-- Text shown in a system notification that is used to summarize your notification. The first placeholder is a pluralized string that describes how many messages (e.g. "3 messages"), and the second placeholder is a pluralized string that describes the number of unique chats those message appear in (e.g. "2 chats"). -->
<stringname="MessageNotifier_s_in_s">%1$s in %2$s</string>
<!-- Text shown in a system notification that is used to summary how many messages you received. -->
<pluralsname="MessageNotifier_d_messages">
<itemquantity="one">%1$d message</item>
<itemquantity="other">%1$d messages</item>
</plurals>
<!-- Text shown in a system notification that is used to summary how many chats have new messages. -->
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">ಸಂಪರ್ಕ Signal ಗೆ ಸೇರಿದ ನೊಟಿಫಿಕೇಶನ್ಗಳನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡುವುದೇ? Signal > ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು > ನೊಟಿಫಿಕೇಶನ್ಗಳಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ನೀವು ಪುನಃ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು.</string>
<stringname="NotificationChannel_contact_joined_signal">ಸಂಪರ್ಕ Signal ಗೆ ಸೇರಿದ್ದಾರೆ</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">ನೊಟಿಫಿಕೇಶನ್ ಚಾನೆಲ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಯಾವುದೇ ಚಟುವಟಿಕೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ.</string>
<!-- Notification channel name for showing persistent background connection on devices without push notifications -->
<!-- Notification channel name for occasional alerts to the user. Will appear in the system notification settings as the title of this notification channel. -->
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">ಯಾವಾಗ Signal ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆಯೋ ಆವಾಗ ತ್ವರಿತ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ!</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">ಈ ಸಾಧನವು ಇನ್ನು ನೋಂದಾಯಿತವಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ನೀವು Signal ನೊಂದಿಗೆ ಬೇರೆ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ನೋಂದಾಯಿಸಿದ್ದರಿಂದ ಇದು ಉಂಟಾಗಿರಬಹುದು.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_give_signal_access_to_your_microphone">ಕರೆಗೆ ಉತ್ತರಿಸಲು, ನಿಮ್ಮ ಮೈಕ್ರೋಫೋನ್ಗೆ Signal ಪ್ರವೇಶ ನೀಡಿ.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">%1$s ನಿಂದ ಕರೆಗೆ ಉತ್ತರಿಸಲು, ನಿಮ್ಮ ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ಗೆ Signal ಗೆ ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ನೀಡಿ.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">ಕರೆಗಳನ್ನು ಮಾಡಲು ಅಥವಾ ಪಡೆಯಲು Signal ಗೆ ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್ ಹಾಗೂ ಕ್ಯಾಮರಾ ಅನುಮತಿಗಳು ಅಗತ್ಯವಿರುತ್ತವೆ, ಆದರೆ ಅವುಗಳನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಆ್ಯಪ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಗಳಿಗೆ ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ, \"ಅನುಮತಿಗಳು\" ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ, ಮತ್ತು \"ಮೈಕ್ರೊಫೋನ್\" ಮತ್ತು \"ಕ್ಯಾಮೆರಾ\" ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__answered_on_a_linked_device">ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿದ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಉತ್ತರಿಸಲಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__declined_on_a_linked_device">ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿದ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__busy_on_a_linked_device">ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿದ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">ಬದಲಾವಣೆಯಾಗಿರುವ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆಯೊಂದಿಗೆ ಈ ಕರೆಗೆ ಯಾರೋ ಸೇರಿದ್ದಾರೆ.</string>
<!-- WebRtcCallScreen -->
<stringname="WebRtcCallScreen_swipe_up_to_change_views">ವೀಕ್ಷಣೆಗಳನ್ನು ಬದಲಿಸಲು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಸ್ವೈಪ್ ಮಾಡಿ</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಲು Signal ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಅನುಮತಿ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಮೆನುಗೆ ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ, \"ಅನುಮತಿಗಳು\" ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ ಮತ್ತು \"ಸಂಪರ್ಕಗಳು\" ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯುವಲ್ಲಿ ದೋಷ, ನಿಮ್ಮ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಸಂಪರ್ಕ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರು ಕಂಡುಬಂದಿಲ್ಲ</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">"\"%1$s\" Signal ಬಳಕೆದಾರರಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬಳಕೆದಾರ ಹೆಸರನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಮತ್ತು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group">ಗ್ರೂಪ್ಗೆ ನಿಮ್ಮನ್ನು ನೀವು ಸೇರಿಸಬೇಕಿಲ್ಲ</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">ಗರಿಷ್ಠ ಗ್ರೂಪ್ ಗಾತ್ರ ತಲುಪಿದೆ</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Signal ಗ್ರೂಪ್ಗಳು ಗರಿಷ್ಠ %1$d ಸದಸ್ಯರನ್ನು ಹೊಂದಬಹುದು.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡಿದ ಸದಸ್ಯ ಮಿತಿಯನ್ನು ತಲುಪಲಾಗಿದೆ</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Signal ಗ್ರೂಪ್ಗಳು %1$d ಅಥವಾ ಅದಕ್ಕೂ ಕಡಿಮೆ ಸದಸ್ಯರೊಂದಿಗೆ ಉತ್ತಮವಾಗಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತವೆ. ಹೆಚ್ಚು ಸದಸ್ಯರುಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿದಂತೆ ಮೆಸೇಜ್ಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಸ್ವೀಕರಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಳಂಬವಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signal ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಪ್ರವೇಶ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_groups_in_common_review_requests_carefully">ಯಾವುದೇ ಗ್ರೂಪ್ನಲ್ಲಿ ನೀವಿಬ್ಬರೂ ಇಲ್ಲ. ವಿನಂತಿಗಳನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">ಈ ಗ್ರೂಪ್ನಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಲ್ಲ. ವಿನಂತಿಗಳನ್ನು ಎಚ್ಚರಿಕೆಯಿಂದ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">ನೀವು ಅವರಿಗೆ ಮೆಸೇಜ್ ಮಾಡಿದಾಗ ಮರೆಯಾಗುವ ಮೆಸೇಜ್ ಸಮಯವನ್ನು %1$s ಗೆ ನಿಗದಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<!-- Update item button text to show to boost a feature -->
<stringname="ConversationUpdateItem_hidden_contact_message_to_add_back">ಈ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ನೀವು ತೆಗೆದುಹಾಕಿದ್ದೀರಿ, ಅವರಿಗೆ ಮೆಸೇಜ್ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಅವರು ಮತ್ತೆ ನಿಮ್ಮ ಪಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರುತ್ತಾರೆ.</string>
<stringname="ConversationParentFragment__please_enable_the_nearby_devices_permission_to_use_bluetooth_during_a_call">ಧ್ವನಿ ಮೆಸೇಜ್ಗಳನ್ನು ರೆಕಾರ್ಡ್ ಮಾಡಲು ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಬಳಸಲು \"ಸಮೀಪದ ಸಾಧನಗಳ\" ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ.</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">ಈ ಕೆಳಗಿನ ಜನರು ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ ಮಾಡಿರಬಹುದು ಅಥವಾ ಬದಲಾಯಿಸಿರಬಹುದು. ಗೌಪ್ಯತೆಯನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅವರೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_background_activity">ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚಟುವಟಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">ಈಗ ಎಲ್ಲವೂ ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ!</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">ಕಾಲ್ ನೊಟಿಫಿಕೇಶನ್ಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು, ಇಲ್ಲಿ ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು \"ನೊಟಿಫಿಕೇಶನ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ\" ಆನ್ ಮಾಡಿ.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">ಕಾಲ್ ನೊಟಿಫಿಕೇಶನ್ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು, ಇಲ್ಲಿ ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ನೊಟಿಫಿಕೇಶನ್ಗಳನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಧ್ವನಿ ಮತ್ತು ಪಾಪ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">ಕಾಲ್ ನೊಟಿಫಿಕೇಶನ್ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು, ಇಲ್ಲಿ ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು \"ಬ್ಯಾಟರಿ\" ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಲ್ಲಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚಟುವಟಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ. </string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">ಕಾಲ್ ನೊಟಿಫಿಕೇಶನ್ಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು, ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು \"ನೊಟಿಫಿಕೇಶನ್ಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿ\" ಆನ್ ಮಾಡಿ</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">ಕಾಲ್ ನೊಟಿಫಿಕೇಶನ್ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು, ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ನೊಟಿಫಿಕೇಶನ್ಗಳನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಧ್ವನಿ ಮತ್ತು ಪಾಪ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">ಕಾಲ್ ನೊಟಿಫಿಕೇಶನ್ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಲು, ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು \"ಬ್ಯಾಟರಿ\" ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಲ್ಲಿ ಹಿನ್ನೆಲೆ ಚಟುವಟಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ.</string>
<!-- country_selection_fragment -->
<stringname="country_selection_fragment__loading_countries">ದೇಶಗಳನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ…</string>
<stringname="country_selection_fragment__no_matching_countries">ಹೊಂದುವ ದೇಶಗಳು ಇಲ್ಲ</string>
<!-- device_add_fragment -->
<stringname="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">ಲಿಂಕ್ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಸಾಧನದ ಮೇಲೆ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿದ ಕ್ಯುಆರ್ ಕೋಡ್ ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡಿ</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">%1$s ನೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆ ಬದಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">%1$sಮತ್ತು %2$sನೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಬದಲಾಗಿವೆ ಮತ್ತು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">%1$s%2$sಮತ್ತು %3$s ನೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಬದಲಾಗಿವೆ ಮತ್ತು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">%1$s ನೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆ ಬದಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಯಾರೋ ನಿಮ್ಮ ಸಂವಹನವನ್ನು ತಡೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಅಥವಾ %1$s ಅನ್ನು ಸರಳವಾಗಿ Signal ಅನ್ನು ಪುನಃ ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಇದರರ್ಥ.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">%1$sಮತ್ತು %2$s ನೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಯಾರೋ ನಿಮ್ಮ ಸಂವಹನವನ್ನು ತಡೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಅಥವಾ ಸರಳವಾಗಿ Signal ಅನ್ನು ಪುನಃ ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಇದರರ್ಥ.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">%1$s, %2$s, ಮತ್ತು %3$s ನೊಂದಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ದೃಢೀಕರಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಯಾರೋ ನಿಮ್ಮ ಸಂವಹನವನ್ನು ತಡೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ ಅಥವಾ ಸರಳವಾಗಿ Signal ಅನ್ನು ಪುನಃ ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಇದರರ್ಥ.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">%1$sಜೊತೆ ನಿಮ್ಮ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಈಗ ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">ನಿಮ್ಮ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು %1$s ಮತ್ತು %2$s ಜೊತೆ ಇದೀಗ ಬದಲಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">ನಿಮ್ಮ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆಗಳು %1$s, %2$s, ಮತ್ತು %3$s ಜೊತೆ ಇದೀಗ ಬದಲಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">ನಿಮ್ಮ ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿರುವ ಪಠ್ಯ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು Signal ನ ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಿದ ಡೇಟಾಬೇಸ್ಗೆ ಇಂಪೋರ್ಟ್ ಮಾಡಲು ನೀವು ಬಯಸುವಿರಾ?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">ಪ್ರಸ್ತುತ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯ ದತ್ತಾಂಶವನ್ನು ಯಾವುದೇ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮಾರ್ಪಡಿಸಿವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">ಈದು ಒಂದು ಕ್ಷಣ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದಿರಿ, ಇಂಪೋರ್ಟ್ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಾಗ, ನಾವು ನಿಮಗೆ ಸೂಚಿಸುತ್ತೇವೆ.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">ನಿಮ್ಮ ವೈರ್ಲೆಸ್ ಕೆರಿಯರ್ ಮೂಲಕ ಮೀಡಿಯಾ ಮತ್ತು ಗುಂಪು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ತಲುಪಿಸಲು Signal ಗೆ ಎಂಎಂಎಸ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನವು ಈ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಲಭ್ಯವಾಗಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಇದು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾದ ಸಾಧನಗಳು ಮತ್ತು ಇತರ ನಿರ್ಬಂಧಿತ ಕಾನ್ಫಿಗರೇಶನ್ ಗಳಿಗೆ ಸಾಂದರ್ಭಿಕವಾಗಿ ನಿಜವಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">ಮೀಡಿಯಾ ಮತ್ತು ಗುಂಪು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು, \'ಓಕೆ\' ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ವಿನಂತಿಸಿದ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ. \'ನಿಮ್ಮ ಕೆರಿಯರ್ ಎಪಿಎನ್\' ಗಾಗಿ ಹುಡುಕುವ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ಕೆರಿಯರ್ ಗಾಗಿ ಎಂಎಂಎಸ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಕಂಡುಹಿಡಿಯಬಹುದು. ನೀವು ಇದನ್ನು ಒಮ್ಮೆ ಮಾತ್ರ ಮಾಡಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">ಮೆಸೇಜ್, ಸ್ಟಿಕ್ಕರ್, ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಅಥವಾ ಓದಿದ ರಸೀದಿಯನ್ನು %1$s ಅವರಿಂದ ನಿಮಗೆ ಡೆಲಿವರಿ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ. ಅವರು ನೇರವಾಗಿ ಅಥವಾ ಗ್ರೂಪ್ನಲ್ಲಿ ನಿಮಗೆ ಕಳುಹಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಬಹುದು.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">ಮೆಸೇಜ್, ಸ್ಟಿಕ್ಕರ್, ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆ ಅಥವಾ ಓದಿದ ರಸೀದಿಯನ್ನು %1$s ಅವರಿಂದ ನಿಮಗೆ ಡೆಲಿವರಿ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">ಕಸ್ಟಮ್ ಎಂಎಂಎಸ್ ಗ್ರೂಪ್ ಹೆಸರುಗಳು ಮತ್ತು ಫೋಟೋಗಳು ನಿಮಗೆ ಮಾತ್ರ ಕಾಣಿಸುತ್ತವೆ.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">ಗ್ರೂಪ್ ವಿವರಗಳು ಈ ಗ್ರೂಪ್ನ ಸದಸ್ಯರಿಗೆ ಮತ್ತು ಆಹ್ವಾನಿಸಿದ ಜನರಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಕಾಣಿಸುತ್ತವೆ.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಸಮಸ್ಯೆಯಿಂದ ಉಳಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ. ನಂತರ ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<stringname="verify_display_fragment__to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[ನಿಮ್ಮ ಎಂಡ್-ಟು-ಎಂಡ್ ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಷನ್ನ ಸುರಕ್ಷತೆಯನ್ನು %1$s ನೊಂದಿಗೆ ದೃಢೀಕರಿಸಲು, ಮೇಲಿನ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ತಮ್ಮ ಸಾಧನಗಳೊಂದಿಗೆ ಹೋಲಿಸಿ. ಅವರ ಫೋನ್ನಲ್ಲಿರುವ ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಕೂಡಾ ನೀವು ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡಬಹುದು. <a href=\"https://signal.org/redirect/safety-numbers\">ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ.</a>]]></string>
<stringname="verify_display_fragment__tap_to_scan">ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡಲು ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ</string>
<stringname="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ನಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟೂ ವಿವರಣೆ ನೀಡಿ</string>
<stringname="preferences__sms_mms">ಎಸ್ಎಂಎಸ್ ಮತ್ತು ಎಂಎಂಎಸ್</string>
<stringname="preferences__pref_use_address_book_photos">ಅಡ್ರೆಸ್ ಬುಕ್ ಫೋಟೋಗಳನ್ನು ಬಳಸಿ</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">ಲಭ್ಯವಿದ್ದರೆ ನಿಮ್ಮ ಅಡ್ರೆಸ್ ಬುಕ್ನಿಂದ ಕಾಂಟ್ಯಾಕ್ಟ್ ಫೋಟೋಗಳನ್ನು ಡಿಸ್ಪ್ಲೇ ಮಾಡುತ್ತದೆ</string>
<stringname="preferences__muted_chats_that_are_archived_will_remain_archived">ಹೊಸ ಮೆಸೇಜ್ ಬಂದಾಗ, ಆರ್ಕೈವ್ ಆಗಿರುವ ಮ್ಯೂಟ್ ಮಾಡಿದ ಚಾಟ್ಗಳು ಆರ್ಕೈವ್ ಆಗಿಯೇ ಇರುತ್ತವೆ.</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ಸಮಯದ ಚಟುವಟಿಕೆಯಿಲ್ಲದ ವಿರಾಮದ ನಂತರ Signal ಆಟೋ-ಲಾಕ್</string>
<stringname="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">ನೀವು ಕಳುಹಿಸುವ ಪ್ರತಿ ಎಸ್.ಎಮ್.ಎಸ್ ಸಂದೇಶಕ್ಕೂ ವಿತರಣಾ ವರದಿಯನ್ನು ವಿನಂತಿಸಿ</string>
<stringname="preferences__data_and_storage">ಡೇಟಾ ಮತ್ತು ಸ್ಟೊರೇಜ್</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">ನೀವು ಪಿನ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದರೆ, ನೀವು Signal ಅನ್ನು ಮರುನೋಂದಾಯಿಸುವಾಗ ಮ್ಯಾನ್ಯುಅಲ್ ಆಗಿ ಎಲ್ಲಾ ಡೇಟಾ ಬ್ಯಾಕಪ್ ಮತ್ತು ರಿಸ್ಟೋರ್ ಮಾಡದಿದ್ದರೆ, ನೀವು ಅದನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತೀರಿ. ಪಿನ್ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗಿರುವಾಗ ನೀವು ನೋಂದಣಿ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">ಪಿನ್ಗಳು Signal ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಿದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿಡುತ್ತವೆ ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಮಾತ್ರ ಅದನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದು. ನೀವು ಪುನಃ ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ ಮಾಡಿದಾಗ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್, ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಮರುಸ್ಥಾಪನೆಯಾಗುತ್ತವೆ. ಆಪ್ ತೆರೆಯಲು ನಿಮಗೆ ನಿಮ್ಮ ಪಿನ್ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">ಓದುವ ಸ್ವೀಕೃತಿಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ನೀವು ಉಳಿದವರಿಂದ ಓದಿದ ಸ್ವೀಕೃತಿಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">ಟೈಪಿಂಗ್ ಇಂಡಿಕೇಟರ್ಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಇತರರಿಂದ ಟೈಪಿಂಗ್ ಇಂಡಿಕೇಟರ್ ಗಳನ್ನು ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">%1$s ಗಿಂತ ಹಳೆಯದಾಗಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಮೆಸೇಜ್ನ ಇತಿಹಾಸ ಮತ್ತು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಇದು ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನದಿಂದ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸುತ್ತದೆ.</string>
<!-- The body of an alert dialog that is shown when confirming a trim operation. Trimming will delete all but the most recent messages in a chat. The placeholder represents how many messages are kept in each chat. All older messages are deleted. -->
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">ಎಲ್ಲಾ ಮೆಸೇಜ್ಗಳ ಇತಿಹಾಸ ಮತ್ತು ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಇದು ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನದಿಂದ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಅಳಿಸಿಹಾಕುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">ಎಲ್ಲಾ ಮೆಸೇಜ್ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ನೀವು ಖಚಿತವಾಗಿ ಅಳಿಸಲು ಬಯಸುವಿರಾ?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">ಎಲ್ಲಾ ಮೆಸೇಜ್ ಇತಿಹಾಸವನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ. ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">ನಿಮ್ಮ ಐಪಿ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕಕ್ಕೆ ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸುವುದನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು Signal ಸರ್ವರ್ ಮೂಲಕ ಎಲ್ಲಾ ಕರೆಗಳನ್ನು ರಿಲೇ ಮಾಡಿ. ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವುದು ಕರೆ ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ</string>
<stringname="preferences_data_and_storage__wifi_and_mobile_data">ವೈಫೈ ಮತ್ತು ಮೊಬೈಲ್ ಡೇಟಾ</string>
<stringname="preferences_data_and_storage__mobile_data_only">ಮೊಬೈಲ್ ಡೇಟಾ ಮಾತ್ರ</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">ಕಡಿಮೆ ಡೇಟಾ ಬಳಸುವುದರಿಂದ ಕೆಟ್ಟ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ಗಳಲ್ಲಿ ಕಾಲ್ಗಳನ್ನು ಸುಧಾರಿಸಬಹುದು</string>
<stringname="preferences_notifications__in_chat_sounds">ಚಾಟ್ ನಲ್ಲಿನ ಶಬ್ದಗಳು</string>
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_if_enabled_signal_will_attempt_to_circumvent_censorship">ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಲ್ಲಿ, Signal ಸೆನ್ಸಾರ್ಶಿಪ್ ಅನ್ನು ತಪ್ಪಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು Signal ಸೆನ್ಸಾರ್ ಮಾಡಿದ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಈ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಡಿ.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that we automatically enabled it because we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_has_been_activated_based_on_your_accounts_phone_number">ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯ ಫೋನ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಆಧರಿಸಿ ಸೆನ್ಸಾರ್ಶಿಪ್ ತಪ್ಪಿಸುವಿಕೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you disabled it even though we believe you\'re in a censored country -->
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re already connected to the Signal service -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_is_not_necessary_you_are_already_connected">ಸೆನ್ಸಾರ್ಶಿಪ್ ತಪ್ಪಿಸುವುದು ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ; ನೀವು ಈಗಾಗಲೇ Signal ಸೇವೆಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re not connected to the internet -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_can_only_be_activated_when_connected_to_the_internet">ಇಂಟರ್ನೆಟ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕಗೊಂಡಾಗ ಮಾತ್ರ ಸೆನ್ಸಾರ್ಶಿಪ್ ತಪ್ಪಿಸುವಿಕೆ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು.</string>
<stringname="preferences_communication__category_sealed_sender">ಸೀಲ್ ಮಾಡಿದ ಕಳುಹಿಸುವವರು</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">ಸಂಪರ್ಕಗಳಲ್ಲದವರು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ನೀವು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳದ ಜನರಿಂದ ಒಳಬರುವ ಸಂದೇಶಗಳಿಗಾಗಿ ಸೀಲ್ಡ್ ಸೆಂಡರ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ.</string>
<stringname="preferences_couldnt_connect_to_the_proxy">ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲಾಗದು. ಪ್ರಾಕ್ಸಿ ವಿಳಾಸ ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಮತ್ತು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<stringname="preferences_you_are_connected_to_the_proxy">ನೀವು ಪ್ರಾಕ್ಸಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿದ್ದೀರಿ. ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಸ್ನಿಂದ ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಪ್ರಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ನೀವು ಆಫ್ ಮಾಡಬಹುದು.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">ಗೌಪ್ಯತೆಯ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಿದ ಹೊಸ ಡಿಜಿಟಲ್ ಕರೆನ್ಸಿ ಮೊಬೈಲ್ ಕಾಯಿನ್ ಕಳುಹಿಸಲು ಮತ್ತು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು Signal ಬಳಸಿ. ಆರಂಭಿಸಲು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__currency_conversion_not_available">ಕರೆನ್ಸಿ ಪರಿವರ್ತನೆ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">ಕರೆನ್ಸಿ ಪರಿವರ್ತನೆಯನ್ನು ಡಿಸ್ಪ್ಲೇ ಮಾಡಲಾಗದು, ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ನ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಮತ್ತು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_is_not_available_in_your_region">ನಿಮ್ಮ ವಲಯದಲ್ಲಿ ಪೇಮೆಂಟ್ಸ್ ಲಭ್ಯವಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__could_not_enable_payments">ಪೇಮೆಂಟ್ಸ್ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗದು. ದಯವಿಟ್ಟು ಪುನಃ ನಂತರ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">ನೀವು ಪೇಮೆಂಟ್ಸ್ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದರೆ Signal ನಲ್ಲಿ Mobilecoin ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಅಥವಾ ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PaymentsHomeFragment__learn_more__activate_payments" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_activate</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">ಮೊಬೈಲ್ಕಾಯಿನ್ ಕಳುಹಿಸಲು ಮತ್ತು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ನೀವು Signal ಬಳಸಬಹುದು. ಎಲ್ಲ ಪೇಮೆಂಟ್ಗಳು ಮೊಬೈಲ್ಕಾಯಿನ್ಗಳು ಮತ್ತು ಮೊಬೈಲ್ಕಾಯಿನ್ ವಾಲೆಟ್ಗೆ ಬಳಕೆಯ ನಿಯಮಗಳಿಗೆ ಒಳಪಟ್ಟಿದೆ. ಇದು ಬೀಟಾ ಸೌಲಭ್ಯವಾಗಿದೆ. ಹೀಗಾಗಿ, ನೀವು ಕೆಲವು ಸಮಸ್ಯೆಗಳನ್ನು ಎದುರಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ನೀವು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಪೇಮೆಂಟ್ಗಳು ಅಥವಾ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ಗಳನ್ನು ರಿಕವರಿ ಮಾಡಲಾಗದು. </string> -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__view_mobile_coin_terms">MobileCoin ನಿಯಮಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Signal ನಲ್ಲಿ ಪೇಮೆಂಟ್ಸ್ ಇನ್ನು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ. ನೀವು ಇನ್ನೂ ಎಕ್ಸ್ಚೇಂಜ್ಗೆ ಹಣವನ್ನು ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಬಹುದು. ಆದರೆ, ನೀವು ಇನ್ನು ಪೇಮೆಂಟ್ಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗದು ಮತ್ತು ಸ್ವೀಕರಿಸಲಾಗದು ಅಥವಾ ಫಂಡ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲಾಗದು.</string>
<!-- Alert dialog title which shows up after a payment to turn on payment lock -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__turn_on">ಭವಿಷ್ಯದ ರವಾನೆಗಳಿಗಾಗಿ ಪಾವತಿ ಲಾಕ್ ಆನ್ ಮಾಡುವುದೇ?</string>
<!-- Alert dialog description for why payment lock should be enabled before sending payments -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__add_an_additional_layer">ಭದ್ರತೆಯ ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಪದರವನ್ನು ಸೇರಿಸಿರಿ. ಹಣ ವರ್ಗಾಯಿಸಲು ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಲಾಕ್ ಅಥವಾ ಬೆರಳಚ್ಚು ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<!-- Alert dialog button to enable payment lock -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__an_update_is_required">ಪಾವತಿಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವುದು ಮತ್ತು ಸ್ವೀಕರಿಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಲು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಅಪ್ಟುಡೇಟ್ ಪಾವತಿ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಬೇಕಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__help_prevent">ಭದ್ರತೆಯ ಮತ್ತೊಂದು ಮಟ್ಟವನ್ನು ಸೇರಿಸುವ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಹೊಂದಿರುವ ವ್ಯಕ್ತಿಯು ನಿಮ್ಮ ಹಣ ಮುಟ್ಟುವುದನ್ನು ತಡೆಯಲು ಸಹಾಯ ಮಾಡಿ. ಈ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನೀವು ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಗಳಲ್ಲಿ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು.</string>
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__skipping_this_step">ಈ ಹಂತವನ್ನು ಬಿಟ್ಟುಬಿಡುವುದರಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಮುಟ್ಟಲು ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಯಾರಾದರೂ ಹಣವನ್ನು ವರ್ಗಾಯಿಸಬಹುದು ಅಥಾ ನಿಮ್ಮ ರಿಕವರಿ ಪದಗುಚ್ಛವನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__copied_to_clipboard">ಕ್ಲಿಪ್ಬೋರ್ಡಿಗೆ ನಕಲು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">ಫಂಡ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಲು, ನಿಮ್ಮ ವಾಲೆಟ್ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಮೊಬೈಲ್ಕಾಯಿನ್ ಕಳುಹಿಸಿ. ಮೊಬೈಲ್ಕಾಯಿನ್ ಬೆಂಬಲಿಸುವ ವಿನಿಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯಿಂದ ವಹಿವಾಟನ್ನು ಆರಂಭಿಸಿ, ನಂತರ ಕ್ಯುಆರ್ ಕೋಡ್ ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ನಿಮ್ಮ ವಾಲೆಟ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಕಲು ಮಾಡಿ.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">ಪಾವತಿ ಮೊತ್ತ ಮತ್ತು ವಹಿವಾಟಿನ ಸಮಯ ಸೇರಿದಂತೆ ವಹಿವಾಟು ವಿವರಗಳು ಮೊಬೈಲ್ಕಾಯಿನ್ ಲೆಡ್ಜರ್ನ ಭಾಗವಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__scan_qr_code">ಕ್ಯುಆರ್ ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡಿ</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">ಗೆ: ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ವಾಲೆಟ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">ವಿನಿಮಯದ ಮೂಲಕ ಒದಗಿಸಿದ ವಾಲೆಟ್ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾವಣೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ ಮೊಬೈಲ್ಕಾಯಿನ್ ಅನ್ನು ನೀವು ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಬಹುದು. ವಾಲೆಟ್ ವಿಳಾಸ ಎಂಬುದು ಸಂಖ್ಯೆಗಳು ಮತ್ತು ಅಕ್ಷರಗಳ ಸ್ಟ್ರಿಂಗ್ ಆಗಿದ್ದು, ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿ ಕ್ಯೂಆರ್ ಕೋಡ್ನ ಕೆಳಗೆ ಇರುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲು ನೀವು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವ ವಾಲೆಟ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಮತ್ತು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">ನೀವು ನಿಮ್ಮದೇ Signal ವಾಲೆಟ್ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಿ. ಬೆಂಬಲಿಸಿದ ವಿನಿಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯಿಂದ ವಾಲೆಟ್ ವಿಳಾಸವನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">ಕ್ಯುಆರ್ ಕೋಡ್ ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡಲು, ಕ್ಯಾಮರಾ ಪ್ರವೇಶಾವಕಾಶವು Signal ಗೆ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">ಕ್ಯುಆರ್ ಕೋಡ್ ಸೆರೆಹಿಡಿಯಲು ಕ್ಯಾಮರಾ ಅನುಮತಿಯು Signal ಗೆ ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಸ್ಗೆ ಹೋಗಿ, \"ಅನುಮತಿಗಳು\" ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು \"ಕ್ಯಾಮೆರಾ\" ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">ಕ್ಯುಆರ್ ಕೋಡ್ ಸ್ಕ್ಯಾನ್ ಮಾಡಲು, ಕ್ಯಾಮರಾ ಪ್ರವೇಶಾವಕಾಶವು Signal ಗೆ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.</string>
<!-- Title of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__failed_to_show_payment_lock">ಪಾವತಿ ಲಾಕ್ ತೋರಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ</string>
<!-- Body of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__you_enabled_payment_lock_in_the_settings">ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಸ್ ನಲ್ಲಿ ನೀವು ಪಾವತಿ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದ್ದೀರಿ, ಆದರೆ ಇದನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.</string>
<!-- Button in a dialog that will take the user to the privacy settings -->
<!-- Button to view a in-chat payment message\'s full payment details; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<!-- A warning shown in a toast that tells you that you can\'t pin any more chats. Pinning a chat means keeping the chat at the top of your chat list. The placeholder represents how many chats you\'re allowed to pin. -->
<stringname="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">ಇನ್ನೂ ಯಾವುದೇ ಚಾಟ್ಗಳಿಲ್ಲ.\nಸ್ನೇಹಿತರಿಗೆ ಮೆಸೇಜ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ಆರಂಭಿಸಿ.</string>
<stringname="reminder_header_sms_import_text">Signal ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಿದ ಡೇಟಾಬೇಸ್ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಎಸ್ಎಂಎಸ್ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ನಕಲಿಸಲು ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ.</string>
<stringname="reminder_header_push_title">Signal ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಕರೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ</string>
<stringname="reminder_header_push_text">ನಿಮ್ಮ ಸಂವಹನದ ಅನುಭವವನ್ನು ಉತ್ತಮಗೊಳಿಸಿ.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Signal ತಾಂತ್ರಿಕ ತೊಂದರೆಗಳನ್ನು ಎದುರಿಸುತ್ತಿದೆ. ಸಾಧ್ಯವಾದಷ್ಟು ಬೇಗ ಸೇವೆಯನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನಾವು ಶ್ರಮಿಸುತ್ತಿದ್ದೇವೆ.</string>
<!-- Body text for a page describing how many signal messages you\'ve sent. The first placeholder represents the number of signal messages sent, and the second placeholder represents how many days have passed. -->
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Signal ಪ್ರೊಟೋಕಾಲ್ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಕಳೆದ %2$d ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ %1$d%% ಹೊರಹೋಗುವ ಮೆಸೇಜ್ಗಳನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದೆ. Signal ಬಳಕೆದಾರರ ನಡುವಿನ ಚಾಟ್ಗಳು ಯಾವತ್ತೂ ಎಂಡ್ ಟು ಎಂಡ್ ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಆಗಿರುತ್ತವೆ.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">ನಿಮ್ಮ ಒಳನೋಟಗಳ ಪ್ರತಿಶತ ಪ್ರಮಾಣವನ್ನು ಕಳೆದ %1$d ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಅದೃಶ್ಯವಾಗಿಲ್ಲದ ಅಥವಾ ಅಳಿಸದ ಮೆಸೇಜ್ಗಳ ಆಧಾರದ ಮೇಲೆ ಲೆಕ್ಕಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">ಹೆಚ್ಚಿನ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು Signal ಸೇರಿಕೊಳ್ಳಲು ಆಹ್ವಾನಿಸುವ ಮೂಲಕ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಸಂವಹನವನ್ನು ಮಾಡಲು ಆರಂಭಿಸಿ ಮತ್ತು ಎಸ್ಎಂಎಸ್ ಸಂದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಿಲ್ಲದಿರುವ ಮಿತಿಗಳನ್ನು ಮೀರುವ ಹೊಸ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">ಈ ಅಂಕಿಅಂಶಗಳನ್ನು ಸ್ಥಳೀಯವಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ರಚಿಸಲಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ನೀವು ಮಾತ್ರ ನೋಡಬಹುದು. ಅವುಗಳನ್ನು ಎಲ್ಲಿಯೂ ರವಾನಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">ನಿಮ್ಮ ಎಷ್ಟು ಹೊರಹೋಗುವ ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ಪತ್ತೆ ಮಾಡಿ, ನಂತರ ತ್ವರಿತವಾಗಿ ನಿಮ್ಮ Signal ಪ್ರತಿಶತವನ್ನು ಉತ್ತೇಜಿಸಲು ಹೊಸ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಆಹ್ವಾನಿಸಿ.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ನೋಂದಾಯಿಸಿರುವವರೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಪಿನ್ ಅನ್ನು ನೀವು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_can_help_you_restore_your_account">ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು Signal ನೊಂದಿಗೆ ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಆಗಿರಿಸಲು PIN ಸಹಾಯ ಮಾಡಬಲ್ಲುದು. </string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">ಪಿನ್ಗಳು Signal ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಿದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಸಂಗ್ರಹಿಸಿಡುತ್ತವೆ ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವು ಮಾತ್ರ ಅದನ್ನು ಪ್ರವೇಶಿಸಬಹುದು. ನೀವು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಿದಾಗ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್, ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು ಮತ್ತು ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಪುನಃಸ್ಥಾಪನೆಯಾಗುತ್ತವೆ. ಆಪ್ ತೆರೆಯಲು ನಿಮ್ಮ ಪಿನ್ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">ನಿಮ್ಮ ನೋಂದಣಿ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಈಗ ಪಿನ್ ಎಂದು ಕರೆಯಲಾಗುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಅದು ಹೆಚ್ಚಿನದನ್ನು ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಇದೀಗ ಅದನ್ನು ನವೀಕರಿಸಿ.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">ನಿಮ್ಮ Signal ಪಿನ್ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">ನಿಮ್ಮ ಪಿನ್ ನೆನಪಿನಲ್ಲಿ ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮಗೆ ಸಹಾಯ ಮಾಡುತ್ತದೆ, ಇದನ್ನು ಆಗಾಗ್ಗೆ ನಮೂದಿಸುವಂತೆ ನಾವು ಕೇಳುತ್ತೇವೆ. ನಾವು ಸಮಯ ಸರಿದಂತೆ ಇದನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಕೇಳುತ್ತೇವೆ.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆ ಮತ್ತು ಸುರಕ್ಷತೆಯನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯ %1$d ದಿನಗಳ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯತೆಯ ನಂತರ ನಿಮ್ಮ PIN ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲದೇ ಈ ಫೋನ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಮರು ನೋಂದಾಯಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ. ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">ನೀವು ಖಾತೆಗಾಗಿ ರಚಿಸಿದ ಪಿನ್ ಅನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ. ಇದು ಎಸ್ಎಂಎಸ್ ದೃಢೀಕರಣ ಕೋಡ್ ಗಿಂತ ಭಿನ್ನವಾಗಿರುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__not_many_tries_left">ಹೆಚ್ಚಿನ ಪ್ರಯತ್ನಗಳು ಉಳಿದಿರುವುದಿಲ್ಲ!</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Signal ನೋಂದಣಿ - ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ಗೆ ಪಿನ್ ಬಗ್ಗೆ ಸಹಾಯ ಬೇಕಿದೆ (v2 ಪಿನ್)</string>
<itemquantity="one">ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆ ಮತ್ತು ಸುರಕ್ಷತೆಗಾಗಿ, ನಿಮ್ಮ PIN ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಯಾವುದೇ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ PIN ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, %1$dದಿನದ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯತೆಯ ನಂತರ ನೀವು ಎಸ್ಎಂಎಸ್ ನೊಂದಿಗೆ ಪುನಃ ದೃಢೀಕರಿಸಬಹುದು. ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.</item>
<itemquantity="other">ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆ ಮತ್ತು ಸುರಕ್ಷತೆಗಾಗಿ, ನಿಮ್ಮ PIN ಅನ್ನು ಹಿಂಪಡೆಯಲು ಯಾವುದೇ ಮಾರ್ಗವಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ PIN ನಿಮಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, %1$dದಿನಗಳ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯತೆಯ ನಂತರ ನೀವು ಎಸ್ಎಂಎಸ್ ನೊಂದಿಗೆ ಪುನಃ ದೃಢೀಕರಿಸಬಹುದು. ಈ ಸಂದರ್ಭದಲ್ಲಿ, ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.</item>
<itemquantity="one">ನೀವು ಪ್ರಯತ್ನಗಳು ಖಾಲಿಯಾದರೆ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು %1$d ದಿನಗಳವರೆಗೆ ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. %1$d ದಿನದ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯತೆಯ ನಂತರ, ನಿಮ್ಮ PIN ಇಲ್ಲದೆ ನೀವು ಪುನಃ ನೋಂದಾಯಿಸಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸಿಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.</item>
<itemquantity="other">ನೀವು ಪ್ರಯತ್ನಗಳು ಖಾಲಿಯಾದರೆ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು %1$dದಿನಗಳವರೆಗೆ ಲಾಕ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. %1$d ದಿನಗಳ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯತೆಯ ನಂತರ, ನಿಮ್ಮ PIN ಇಲ್ಲದೆ ನೀವು ಪುನಃ ನೋಂದಾಯಿಸಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ವಿಷಯವನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s ನಿಮ್ಮಿಂದ ಸಂದೇಶ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತರೆ. ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ ನಂತರ ನೀವು ಕರೆ ಮಾಡಬಹುದು.</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">Signal ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಿರುವ ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ಪಿನ್ಗಳು ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತವೆ.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">ಎಸ್ಎಂಎಸ್ ಕಳುಹಿಸಲು Signal ಗೆ ಎಸ್ಎಂಎಸ್ ಅನುಮತಿ ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಆದರೆ ಅದನ್ನು ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ನಿರಾಕರಿಸಲಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಆ್ಯಪ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಿಗೆ ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ, \"ಅನುಮತಿಗಳು\" ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ ಮತ್ತು \"ಎಸ್ಎಂಎಸ್\" ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">ಬ್ಯಾಕಪ್ಗಳನ್ನು ಬಾಹ್ಯ ಸ್ಟೊರೇಜ್ಗೆ ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಕೆಳಗಿನ ಪಾಸ್ಫ್ರೇಸ್ನೊಂದಿಗೆ ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ. ಬ್ಯಾಕಪ್ ಅನ್ನು ಪುನಃ ಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನೀವು ಈ ಪಾಸ್ಫ್ರೇಸ್ ಹೊಂದಿರಬೇಕು.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">ಬ್ಯಾಕಪ್ ಅನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ನೀವು ಈ ಪಾಸ್ಫ್ರೇಸ್ ಹೊಂದಿರಬೇಕು.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">ನಾನು ಈ ಪಾಸ್ಫ್ರೇಸ್ ಬರೆದಿದ್ದೇನೆ. ಅದು ಇಲ್ಲದೆ, ನನಗೆ ಬ್ಯಾಕಪ್ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_from_backup">ಬ್ಯಾಕಪ್ ನಿಂದ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸುವುದೇ?</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">ಸ್ಥಳೀಯ ಬ್ಯಾಕಪ್ನಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಸಂದೇಶಗಳು ಮತ್ತು ಮೀಡಿಯಾವನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಿ. ನೀವು ಈಗ ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸದಿದ್ದರೆ, ನಂತರ ನೀವು ಇದನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">ದೃಢೀಕರಣ ಟಿಕ್ ಬಾಕ್ಸ್ ಅನ್ನು ಮಾರ್ಕ್ ಮಾಡುವ ಮೂಲಕ ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಮ್ಮ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆಯನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಿ.</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">ಬ್ಯಾಕಪ್ಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು, ಫೋಲ್ಡರ್ ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ. ಈ ಸ್ಥಳಕ್ಕೆ ಬ್ಯಾಕಪ್ಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಕಪ್ ಡೈರೆಕ್ಟರಿಯನ್ನು ಅಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಅಥವಾ ಸರಿಸಲಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಕಪ್ ಫೈಲ್ ಈ ಪ್ರಮಾಣದಲ್ಲಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸಲು ತುಂಬಾ ದೊಡ್ಡದಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಕಪ್ ಸಂಗ್ರಹಿಸಲು ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲ.</string>
<!-- Error message shown if a newly created backup could not be verified as accurate -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_could_not_be_verified">ನಿಮ್ಮ ಇತ್ತೀಚಿನ ಬ್ಯಾಕಪ್ ಅನ್ನು ರಚಿಸಲು ಹಾಗು ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. ದಯವವಿಟ್ಟು ಹೊಸತನ್ನು ರಚಿಸಿ.</string>
<!-- Error message shown if a very large attachment is encountered during the backup creation and causes the backup to fail -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_contains_a_very_large_file">ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಕಪ್, ಬ್ಯಾಕಪ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲದ ತೀರಾ ದೊಡ್ಡ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ಅದನ್ನು ಅಳಿಸಿ ಮತ್ತು ಹೊಸತೊಂದು ಬ್ಯಾಕಪ್ ರಚಿಸಿ.</string>
<stringname="preferences_app_protection__choose_who_can_see">ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಯಾರು ನೋಡಬಹುದು ಮತ್ತು ಅದರ ಮೂಲಕ Signal ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಯಾರು ಸಂಪರ್ಕಿಸಬಹುದು ಎಂಬುದನ್ನು ಆಯ್ಕೆಮಾಡಿ.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacySettingsFragment__your_phone_number">ನೀವು ಸಂದೇಶ ಕಳುಹಿಸುವ ಜನರಿಗೆ ಮತ್ತು ಗುಂಪುಗಳಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಸಂಖ್ಯೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ. ತಮ್ಮ ಫೋನ್ ಸಂಪರ್ಕಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಜನರೂ ಸಹ Signal ನಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾರೆ.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">ನೀವು ಸಂದೇಶ ಮಾಡುವ ಎಲ್ಲಾ ಜನರು ಮತ್ತು ಗುಂಪುಗಳಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಸಂಖ್ಯೆ ಕಾಣಿಸುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">ತಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕಗಳಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿರುವ ಯಾರಾದರೂ ನಿಮ್ಮನ್ನು Signal ನಲ್ಲಿ ಸಂಪರ್ಕವಾಗಿ ನೋಡುತ್ತಾರೆ. ಇತರರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಹುಡುಕಾಟದಲ್ಲಿ ನೋಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Signal ಪ್ರವೇಶವನ್ನು ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಲಾಕ್ ಅಥವಾ ಫಿಂಗರ್ಪ್ರಿಂಟ್ ಜೊತೆ ಲಾಕ್ ಮಾಡಿ</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">ನಿಮ್ಮ Signal ಪಿನ್ ಅನ್ನು ದೃಡಪಡಿಸಿ</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">ನಿಮ್ಮ ಪಿನ್ ಅನ್ನು ಮರುಪಡೆಯಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗದ ಕಾರಣ ನೀವು ಅದನ್ನು ಕಂಠಪಾಠ ಅಥವಾ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. ನಿಮ್ಮ ಪಿನ್ ಅನ್ನು ನೀವು ಮರೆತರೆ, ನಿಮ್ಮ Signal ಖಾತೆಯನ್ನು ಮರು ನೋಂದಾಯಿಸುವಾಗ ನೀವು ಡೇಟಾವನ್ನು ಕಳೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು.</string>
<stringname="preferences_app_protection__incorrect_pin_try_again">ತಪ್ಪಾದ ಪಿನ್. ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<stringname="preferences_app_protection__failed_to_enable_registration_lock">ನೋಂದಣಿ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="preferences_app_protection__failed_to_disable_registration_lock">ನೋಂದಣಿ ಲಾಕ್ ಅನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">ನೀವು ನೋಂದಣಿ ಲಾಕ್ ಪಿನ್ ನಲ್ಲಿ ಹಲವಾರು ತಪ್ಪು ಪ್ರಯತ್ನಗಳು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ದಿನದಲ್ಲಿ ಮತ್ತೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">ನೀವು ಹಲವಾರು ಪ್ರಯತ್ನಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ. ಮರಳಿ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<stringname="preferences_account_delete_all_data_confirmation_message">ಇದು ಆ್ಯಪ್ ಅನ್ನು ರೀಸೆಟ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಮೆಸೇಜ್ಗಳನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡ ಬಳಿಕ ಈ ಆ್ಯಪ್ ಮುಚ್ಚುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">ಖಾತೆಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ಪುನಶ್ಚೇತನ ಮಾಡಿ</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">ನೀವು ಮೊದಲೇ ಒಂದು Signal ಖಾತೆಯನ್ನು ನೋಂದಣಿ ಮಾಡಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆ ಮತ್ತು ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಬಹುದು ಅಥವಾ ರಿಸ್ಟೋರ್ ಮಾಡಬಹುದು.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ಸಾಧನದಿಂದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಿ</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ಸಾಧನದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆ ಮತ್ತು ಮೆಸೇಜ್ಗಳನ್ನು ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಿ. ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಪ್ರವೇಶ ನಿಮಗೆ ಬೇಕಿರುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ನಿಮಗೆ ಪ್ರವೇಶ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">ಸ್ಥಳೀಯ ಬ್ಯಾಕಪ್ನಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಮೆಸೇಜ್ಗಳನ್ನು ರಿಸ್ಟೋರ್ ಮಾಡಿ. ನೀವು ಈಗ ರಿಸ್ಟೋರ್ ಮಾಡದಿದ್ದರೆ, ನಂತರ ರಿಸ್ಟೋರ್ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<!-- NewDeviceTransferInstructionsFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__open_signal_on_your_old_android_phone">ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ಫೋನ್ನಲ್ಲಿ Signal ತೆರೆಯಿರಿ</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಮೇಲಿನ ಎಡಭಾಗದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಫೋಟೋದ ಮೇಲೆ ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">"\"ಖಾತೆ ವರ್ಗಾವಣೆ\" ಮತ್ತು ನಂತರ ಎರಡೂ ಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ \"ಮುಂದುವರಿಸಿ\" ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ"</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">ಒಂದು ಕ್ಷಣ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ ಸಿದ್ಧವಾಗುತ್ತದೆ</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಹಳೆಯ ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ನಿರೀಕ್ಷಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಮತ್ತು ಶೋಧಿಸಲು ಸ್ಥಳ ಅನುಮತಿಯು Signal ಗೆ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಮತ್ತು ಶೋಧಿಸಲು Signal ಗೆ ಸ್ಥಳ ಸೇವೆಗಳು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳಬೇಕು.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಮತ್ತು ಶೋಧಿಸಲು Signal ಗೆ ವೈಫೈ ಆನ್ ಆಗಿರುವುದು ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ವೈಫೈ ಆನ್ ಆಗಿರಬೇಕು. ಆದರೆ, ಇದು ವೈಫೈ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿರಬೇಕಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸಾಧನವು ವೈಫೈ ಡೈರೆಕ್ಟ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಮತ್ತು ಶೋಧಿಸಲು ವೈಫೈ ಡೈರೆಕ್ಟ್ ಅನ್ನು Signal ಬಳಸುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ಸಾಧನದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಿಸ್ಟೋರ್ ಮಾಡಲು ಬ್ಯಾಕಪ್ ಅನ್ನು ಇನ್ನೂ ನೀವು ರಿಸ್ಟೋರ್ ಮಾಡಬಹುದು.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__restore_a_backup">ಬ್ಯಾಕಪ್ ಅನ್ನು ರಿಸ್ಟೋರ್ ಮಾಡಿ</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ ಒಂದು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ.</string>
<!-- OldDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="OldDeviceTransferSetup__searching_for_new_android_device">ಹೊಸ ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ಸಾಧನ ಹುಡುಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ…</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಮತ್ತು ಶೋಧಿಸಲು ಸ್ಥಳ ಅನುಮತಿಯು Signal ಗೆ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಮತ್ತು ಶೋಧಿಸಲು Signal ಗೆ ಸ್ಥಳ ಸೇವೆಗಳು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳ್ಳಬೇಕು.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಮತ್ತು ಶೋಧಿಸಲು Signal ಗೆ ವೈಫೈ ಆನ್ ಆಗಿರುವುದು ಅಗತ್ಯವಿದೆ. ವೈಫೈ ಆನ್ ಆಗಿರಬೇಕು. ಆದರೆ, ಇದು ವೈಫೈ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ಗೆ ಸಂಪರ್ಕ ಹೊಂದಿರಬೇಕಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">ಕ್ಷಮಿಸಿ, ಈ ಸಾಧನವು ವೈಫೈ ಡೈರೆಕ್ಟ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವಂತೆ ತೋರುತ್ತಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ಸಾಧನದೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಮತ್ತು ಶೋಧಿಸಲು ವೈಫೈ ಡೈರೆಕ್ಟ್ ಅನ್ನು Signal ಬಳಸುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ಸಾಧನದಿಂದ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಿಸ್ಟೋರ್ ಮಾಡಲು ಬ್ಯಾಕಪ್ ಅನ್ನು ಇನ್ನೂ ನೀವು ರಿಸ್ಟೋರ್ ಮಾಡಬಹುದು.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ ಒಂದು ಅನಿರೀಕ್ಷಿತ ದೋಷ ಕಂಡುಬಂದಿದೆ.</string>
<!-- DeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_wifi_settings">ವೈಫೈ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಅಸಾಧ್ಯವಾಗಿದೆ. ದಯವಿಟ್ಟು ವೈಫೈ ಅನ್ನು ಮ್ಯಾನ್ಯುಅಲ್ ಆಗಿ ಆನ್ ಮಾಡಿ.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__grant_location_permission">ಸ್ಥಳ ಅನುಮತಿಯನ್ನು ಮಂಜೂರು ಮಾಡಿ</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__turn_on_location_services">ಸ್ಥಳ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಆನ್ ಮಾಡಿ</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__turn_on_wifi">ವೈಫೈ ಆನ್ ಮಾಡಿ</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">ಈ ಕೆಳಗಿನ ಕೋಡ್ ನಿಮ್ಮ ಎರಡೂ ಸಾಧನಗಳಿಗೆ ಹೋಲುತ್ತದೆ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ. ನಂತರ ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನಗಳಲ್ಲಿ ಸಂಖ್ಯೆಯು ಹೊಂದದಿದ್ದರೆ, ನೀವು ತಪ್ಪಾದ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿರುವ ಸಾಧ್ಯತೆಯಿದೆ. ಇದನ್ನು ಸರಿಪಡಿಸಲು, ವರ್ಗಾವಣೆ ನಿಲ್ಲಿಸಿ ಮತ್ತು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ಹಾಗೂ ನಿಮ್ಮ ಎರಡೂ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಸಮೀಪದಲ್ಲಿರಿಸಿ.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_old_device">ಹಳೆಯ ಸಾಧನವನ್ನು ಶೋಧಿಸಲು ಅಸಾಧ್ಯ</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_new_device">ಹೊಸ ಸಾಧನ ಶೋಧಿಸಲು ಅಸಾಧ್ಯ</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_the_following_permissions_are_enabled">ಈ ಮುಂದಿನ ಅನುಮತಿಗಳು ಮತ್ತು ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ:</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">ವೈಫೈ ಡೈರೆಕ್ಟ್ ಸ್ಕ್ರೀನ್ನಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲ ನೆನಪಿಟ್ಟಿರುವ ಗ್ರೂಪ್ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ಆಹ್ವಾನಿಸಿದ ಅಥವಾ ಸಂಪರ್ಕಿಸಿದ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಅನ್ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿ.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಇತರ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">ನಿಮ್ಮ ಇನ್ನೊಂದು ಸಾಧನಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರಿಯಿರಿ ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ…</string>
<!-- NewDeviceTransferFragment -->
<stringname="NewDeviceTransfer__cannot_transfer_from_a_newer_version_of_signal">Signal ನ ಹೊಸ ಆವೃತ್ತಿಗಳಿಂದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲಾಗದು</string>
<stringname="DeviceTransfer__transferring_data">ಡೇಟಾ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">ಎರಡೂ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಪರಸ್ಪರ ಹತ್ತಿರ ಇರಿಸಿ. ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಬೇಡಿ ಮತ್ತು Signal ಅನ್ನು ತೆರೆದೇ ಇರಿಸಿ. ವರ್ಗಾವಣೆಗಳು ಎಂಡ್-ಟು-ಎಂಡ್ ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಆಗಿರುತ್ತವೆ.</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__download_signal_on_your_new_android_device">ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ Signal ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿ</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">"ಪ್ರಾಂಪ್ಟ್ ಮಾಡಿದಾಗ \"ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ ಸಾಧನದಿಂದ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಿ\" ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ನಂತರ \"ಮುಂದುವರಿಸಿ\" ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ಎರಡೂ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಹತ್ತಿರ ಇಡಿ."</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">ನಿಮ್ಮ Signal ಡೇಟಾವನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ವರ್ಗಾವಣೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ನೋಂದಣಿಯನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಬೇಕು.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">ವರ್ಗಾವಣೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು, ನೀವು ನೋಂದಣಿ ಮುಂದುವರಿಸಬೇಕು.</string>
<stringname="DeviceToDeviceTransferService_status_service_connected">ಖಾತೆ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ…</string>
<!-- OldDeviceTransferLockedDialog -->
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ ನೋಂದಣಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿ</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">ನಿಮ್ಮ Signal ಖಾತೆಯನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಸಾಧನಕ್ಕೆ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ಆದರೆ, ಇದು ಮುಂದುವರಿಯಲು ನೀವು ನೋಂದಣಿ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಬೇಕು. ಈ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ Signal ನಿಷ್ಕ್ರಿಯವಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<!-- Dialog message shown when removing someone from a group with group link being active to indicate they will not be able to rejoin -->
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group_they_will_not_be_able_to_rejoin">ಗ್ರೂಪ್ನಿಂದ %1$s ಅವರನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದೇ? ಗ್ರೂಪ್ ಲಿಂಕ್ ಮೂಲಕ ಅವರಿಗೆ ಮತ್ತೆ ಸೇರಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">ಹಳೆಯ ಗುಂಪುಗಳು ಹೊಸ ಗುಂಪಿನ ವೈಶಿಷ್ಟ್ಯಗಳಾದ ನಿರ್ವಾಹಕರು ಮತ್ತು ಹೆಚ್ಚು ವಿವರಣಾತ್ಮಕ ಗುಂಪು ನವೀಕರಣಗಳೊಂದಿಗೆ ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗದ ಗುಂಪುಗಳಾಗಿವೆ.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">ನಾನು ಹಳೆಯ ಗುಂಪನ್ನು ಅಪ್ಗ್ರೇಡ್ ಮಾಡಬಹುದೇ?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">ಹಳೆಯ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ಇನ್ನೂ ಹೊಸ ಗುಂಪುಗಳಿಗೆ ಅಪ್ಗ್ರೇಡ್ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ, ಆದರೆ Signal ನ ಇತ್ತೀಚಿನ ಆವೃತ್ತಿಯಲ್ಲಿದ್ದರೆ ಅದೇ ಸದಸ್ಯರೊಂದಿಗೆ ನೀವು ಹೊಸ ಗುಂಪನ್ನು ರಚಿಸಬಹುದು.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">Signal ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಹಳೆಯ ಗುಂಪುಗಳನ್ನು ನವೀಕರಿಸಲು ಮಾರ್ಗವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ.</string>
<!-- GroupLinkBottomSheetDialogFragment -->
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">ಈ ಲಿಂಕ್ನೊಂದಿಗೆ ಯಾರಾದರೂ ಈ ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಸದಸ್ಯರನ್ನು ನೋಡಬಹುದು ಹಾಗೂ ಸೇರಲು ವಿನಂತಿಸಬಹುದು. ನೀವು ನಂಬುವ ಜನರೊಂದಿಗೆ ಇದನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">ಈ ಲಿಂಕ್ನೊಂದಿಗೆ ಯಾರಾದರೂ ಈ ಗುಂಪಿನ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಸದಸ್ಯರನ್ನು ನೋಡಬಹುದು ಹಾಗೂ ಗ್ರೂಪ್ ಸೇರಬಹುದು. ನೀವು ನಂಬುವ ಜನರೊಂದಿಗೆ ಇದನ್ನು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_via_signal">Signal ನಿಂದ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d ಗುಂಪು ಸದಸ್ಯರು ಒಂದೇ ಹೆಸರನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾರೆ, ಕೆಳಗಿನ ಸದಸ್ಯರನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಮತ್ತು ಕ್ರಮ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿರಿ.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">ವಿನಂತಿ ಯಾರೆಂದು ನಿಮಗೆ ಖಚಿತವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ಕೆಳಗಿನ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಮತ್ತು ಕ್ರಮ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿರಿ.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">ಬೇರೆ ಯಾವುದೇ ಗುಂಪುಗಳು ಸಾಮಾನ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_groups_in_common">ಯಾವುದೇ ಒಂದೇ ಗುಂಪುಗಳಲ್ಲಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">ಇದು ನಿಮ್ಮ Signal ಖಾತೆಯನ್ನು ಅಳಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಅನ್ನು ರಿಸೆಟ್ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಮುಗಿದ ನಂತರ ಆ್ಯಪ್ ಮುಚ್ಚುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">ಸ್ಥಳೀಯ ಡೇಟಾ ಅಳಿಸಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ. ಸಿಸ್ಟಮ್ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಲ್ಲಿ ನೀವು ಮ್ಯಾನ್ಯುವಲ್ ಆಗಿ ತೆರವುಗೊಳಿಸಬಹುದು.</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__depending_on_the_number_of_groups">ನೀವು ಇರುವ ಗ್ರೂಪ್ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿಕೊಂಡು, ಇದು ಕೆಲವು ನಿಮಿಷಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__deleting_all_user_data_and_resetting">ಬಳಕೆದಾರ ಡೇಟಾ ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಮತ್ತು ಆ್ಯಪ್ ಮರುಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತಿದೆ</string>
<!-- Title of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<!-- Message of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__there_was_a_problem">ಅಳಿಸುವಿಕೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಸಮಸ್ಯೆಯಿತ್ತು. ನಿಮ್ಮ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಹಾಗೂ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_all_chats">ಎಲ್ಲ ಚಾಟ್ಗಳಿಗೆ ವಾಲ್ಪೇಪರ್ ಸೆಟ್ ಮಾಡಿ</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_s">%1$s ಗೆ ವಾಲ್ಪೇಪರ್ ಸೆಟ್ ಮಾಡಿ</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">ನಿಮ್ಮ ಗ್ಯಾಲರಿಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಶೇಖರಣಾ ಅನುಮತಿ ಅಗತ್ಯವಿದೆ.</string>
<!-- WallpaperImageSelectionActivity -->
<!-- WallpaperCropActivity -->
<stringname="WallpaperCropActivity__pinch_to_zoom_drag_to_adjust">ಝೂಮ್ ಮಾಡಲು ಪಿಂಚ್ ಮಾಡಿ, ಹೊಂದಿಸಲು ಎಳೆಯಿರಿ.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">ನಿಮ್ಮ ವಾಲೆಟ್ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಮೊಬೈಲ್ಕಾಯಿನ್ ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವ ಮೂಲಕ Signal ನಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ನೀವು ಫಂಡ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">MobileCoin ಬೆಂಬಲಿಸುವ ವಿನಿಮಯದಲ್ಲಿ ಯಾವುದೇ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ನೀವು MobileCoin ಅನ್ನು ನಗದು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. ಆ ವಿನಿಮಯದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗೆ ಕೇವಲ ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಿ.</string>
<stringname="payment_info_card_hide_this_card">ಈ ಕಾರ್ಡ್ ಮರೆ ಮಾಡುವುದೇ?</string>
<stringname="payment_info_card_your_recovery_phrase_gives_you">ನಿಮ್ಮ ಪೇಮೆಂಟ್ಗಳ ಖಾತೆಯನ್ನು ರಿಸ್ಟೋರ್ ಮಾಡಲು ನಿಮ್ಮ ರಿಕವರಿ ಪದಗುಚ್ಛವು ಇನ್ನೊಂದು ವಿಧಾನವಾಗಿರುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">ಹೆಚ್ಚು ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ ಇರುವುದರಿಂದ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗೆ ಹೆಚ್ಚು ರಕ್ಷಣೆ ಒದಗಿಸಲು ಸಂಖ್ಯೆ ಮತ್ತು ಅಕ್ಷರ ಇರುವ ಪಿನ್ ಅನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ನೀವು ಬಯಸಬಹುದು.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">ಪಾವತಿಗಳನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವುದಕ್ಕೂ ಮುನ್ನ ಇನ್ನೊಂದು ವಾಲೆಟ್ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ನಿಮ್ಮ ಹಣವನ್ನು ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದನ್ನು ನಿಮಗೆ ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ಈಗ ನಿಮ್ಮ ಹಣವನ್ನು ವರ್ಗಾವಣೆ ಮಾಡದಿರಲು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡರೆ, ಪಾವತಿಗಳನ್ನು ನೀವು ಪುನಃ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದರೆ Signal ಗೆ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿದ ನಿಮ್ಮ ವಾಲೆಟ್ನಲ್ಲಿಯೇ ಅವು ಇರುತ್ತವೆ.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">ನೀವು ಪಾವತಿಗಳನ್ನು ಪುನಃ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡರೆ, Signal ಗೆ ಲಿಂಕ್ ಮಾಡಿದ ನಿಮ್ಮ ವಾಲೆಟ್ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ ಇರುತ್ತದೆ.</string>
<itemquantity="one">ನಿಮ್ಮ Signal PIN ಅನ್ನು ನೀವು ದೃಢೀಕರಿಸಿದರೆ Signal ಅನ್ನು ನೀವು ಪುನಃ ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ ಮಾಡಿದಾಗ ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ರಿಸ್ಟೋರ್ ಆಗುತ್ತದೆ. ರಿಕವರಿ ಪದಗುಚ್ಛವನ್ನು ಬಳಸಿ ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಕೂಡಾ ನೀವು ರಿಸ್ಟೋರ್ ಮಾಡಬಹುದು. ಇದು %1$d-ಶಬ್ದದ ಪದಗುಚ್ಛವಾಗಿದ್ದು ನಿಮಗೆ ವಿಶಿಷ್ಟವಾಗಿದೆ. ಇದನ್ನು ಬರೆದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಸುರಕ್ಷಿತ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಿ.</item>
<itemquantity="other">ನಿಮ್ಮ Signal PIN ಅನ್ನು ನೀವು ದೃಢೀಕರಿಸಿದರೆ Signal ಅನ್ನು ನೀವು ಪುನಃ ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ ಮಾಡಿದಾಗ ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ರಿಸ್ಟೋರ್ ಆಗುತ್ತದೆ. ರಿಕವರಿ ಪದಗುಚ್ಛವನ್ನು ಬಳಸಿ ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಕೂಡಾ ನೀವು ರಿಸ್ಟೋರ್ ಮಾಡಬಹುದು. ಇದು %1$d-ಶಬ್ದದ ಪದಗುಚ್ಛವಾಗಿದ್ದು ನಿಮಗೆ ವಿಶಿಷ್ಟವಾಗಿದೆ. ಇದನ್ನು ಬರೆದಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಸುರಕ್ಷಿತ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಶೇಖರಿಸಿಡಿ.</item>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__got_balance">ನೀವು ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ ಒಂದನ್ನು ಪಡೆದಿದ್ದೀರಿ! ನಿಮ್ಮ ರಿಕವರಿ ಪದಗುಚ್ಛ ಸೇವ್ ಮಾಡಲು ಸಮಯ—ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ ರೀಸ್ಟೋರ್ ಮಾಡಲು 24-ಪದದ ಒಂದು ಕೀಯನ್ನು ನೀವು ಬಳಸಬಹುದು.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__time_to_save">ನಿಮ್ಮ ರಿಕವರಿ ಪದಗುಚ್ಛ ಸೇವ್ ಮಾಡಲು ಸಮಯ—ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ ರೀಸ್ಟೋರ್ ಮಾಡಲು 24-ಪದದ ಒಂದು ಕೀಯನ್ನು ನೀವು ಬಳಸಬಹುದು. ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಿರಿ</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">ನಿಮ್ಮ ರಿಕವರಿ ಪದಗುಚ್ಛವು %1$d- ಶಬ್ದದ ಪದಗುಚ್ಛವಾಗಿದ್ದು, ನಿಮಗೆ ವಿಶಿಷ್ಟವಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ರಿಸ್ಟೋರ್ ಮಾಡಲು ಈ ಪದಗುಚ್ಛವನ್ನು ಬಳಸಿ.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase">ನಿಮ್ಮ ರಿಕವರಿ ಪದಗುಚ್ಛವು ಕೆಟ್ಟ ಸನ್ನಿವೇಶದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಲೆನ್ಸ್ ಅನ್ನು ರಿಸ್ಟೋರ್ ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ನೀವು ಇದನ್ನು ಸೇವ್ ಮಾಡುವಂತೆ ನಾವು ನಿಮಗೆ ಬಲವಾಗಿ ಶಿಫಾರಸು ಮಾಡುತ್ತೇವೆ.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">ಈ ಮುಂದಿನ %1$d ಶಬ್ದಗಳನ್ನು ಅನುಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಬರೆಯಿರಿ. ನಿಮ್ಮ ಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಸುರಕ್ಷಿತ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಲಿಸ್ಟ್ ಮಾಡಿ.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">ನಿಮ್ಮ ಪದಗುಚ್ಛವನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">ಸ್ಕ್ರೀನ್ಶಾಟ್ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಡಿ ಅಥವಾ ಇಮೇಲ್ ಮೂಲಕ ಕಳುಹಿಸಬೇಡಿ.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಪದಗುಚ್ಛವನ್ನು ಸರಿಯಾಗಿ ನಮೂದಿಸಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ಪುನಃ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">ನಿಮ್ಮ ರಿಕವರಿ ಪದಗುಚ್ಛವನ್ನು ಡಿಜಿಟಲ್ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸಲು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡರೆ, ನೀವು ವಿಶ್ವಾಸ ಹೊಂದಿರುವಲ್ಲಿ ಇದು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿದೆ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">ಈ ಬಳಕೆದಾರರಿಗೆ ಪೇಮೆಂಟ್ ಕಳುಹಿಸಲು, ನಿಮ್ಮಿಂದ ಮೆಸೇಜ್ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಅವರು ಸಮ್ಮತಿಸಬೇಕು. ಮೆಸೇಜ್ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲು ಅವರಿಗೆ ಮೆಸೇಜ್ ಕಳುಹಿಸಿ.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">ಈ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಜೊತೆಗೆ ನೀವು ಯಾವುದೇ ಗ್ರೂಪ್ನಲ್ಲಿಲ್ಲ. ಅನಗತ್ಯ ಮೆಸೇಜ್ಗಳನ್ನು ದೂರವಿಡಲು ಸಮ್ಮತಿಸುವುದಕ್ಕೂ ಮೊದಲು ಗಮನವಿಟ್ಟು ವಿನಂತಿಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">ನಿಮ್ಮ ಯಾವುದೇ ಕಾಂಟ್ಯಾಕ್ಟ್ಗಳು ಅಥವಾ ನೀವು ಚಾಟ್ ಮಾಡುವ ಯಾವುದೇ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ಈ ಗ್ರೂಪ್ನಲ್ಲಿಲ್ಲ. ಅನಗತ್ಯ ಮೆಸೇಜ್ಗಳನ್ನು ದೂರವಿಡಲು ಸಮ್ಮತಿಸುವುದಕ್ಕೂ ಮೊದಲು ಗಮನವಿಟ್ಟು ವಿನಂತಿಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ.</string>
<stringname="ExportAccountDataFragment__export_explanation">ನಿಮ್ಮ Signal ಖಾತೆ ಡೇಟಾದ ವರದಿಯನ್ನು ಎಕ್ಸ್ಪೋರ್ಟ್ ಮಾಡಿ. ಈ ವರದಿ ಯಾವುದೇ ಮೆಸೇಜ್ಗಳು ಅಥವಾ ಮೀಡಿಯಾವನ್ನು ಒಳಗೊಂಡಿಲ್ಲ. %1$s</string>
<stringname="ExportAccountDataFragment__export_report_confirmation_message">ನಿಮ್ಮ Signal ಖಾತೆ ಡೇಟಾವನ್ನು ನೀವು ನಂಬುವ ಜನರು ಅಥವಾ ಆ್ಯಪ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ.</string>
<stringname="ExportAccountDataFragment__report_not_stored_disclaimer">ಎಕ್ಸ್ಪೋರ್ಟ್ನ ವೇಳೆಯಲ್ಲಷ್ಟೇ ನಿಮ್ಮ ವರದಿಯನ್ನು ರಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನದಲ್ಲಿ Signal ನಿಂದ ಸಂಗ್ರಹಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="ChangeNumberFragment__use_this_to_change_your_current_phone_number_to_a_new_phone_number">ನಿಮ್ಮ ಪ್ರಸ್ತುತ ಫೋನ್ ನಂಬರ್ ಅನ್ನು ಹೊಸ ಫೋನ್ ನಂಬರ್ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಇದನ್ನು ಬಳಸಿ. ಈ ಬದಲಾವಣೆಯನ್ನು ರದ್ದುಗೊಳಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.\n\nಮುಂದುವರಿಯುವ ಮುನ್ನ, ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ನಂಬರ್ SMS ಅಥವಾ ಕರೆಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಬಹುದೇ ಎಂಬುದನ್ನು ಖಚಿತಪಡಿಸಿ.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_old_number">ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ ನಂಬರ್</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__old_phone_number">ಹಳೆಯ ಫೋನ್ ನಂಬರ್</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_new_number">ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ನಂಬರ್</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__new_phone_number">ಹೊಸ ಫೋನ್ ನಂಬರ್</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__the_phone_number_you_entered_doesnt_match_your_accounts">ನೀವು ನಮೂದಿಸಿದ ಫೋನ್ ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗೆ ಹೋಲಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_number_country_code">ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ ನಂಬರ್ನ ದೇಶದ ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ನೀವು ನಮೂದಿಸಬೇಕು</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_phone_number">ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ ಫೋನ್ ನಂಬರ್ ಅನ್ನು ನೀವು ನಮೂದಿಸಬೇಕು</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_number_country_code">ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ನಂಬರ್ನ ದೇಶದ ಕೋಡ್ ಅನ್ನು ನೀವು ನಮೂದಿಸಬೇಕು</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_phone_number">ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ಫೋನ್ ನಂಬರ್ ಅನ್ನು ನೀವು ನಮೂದಿಸಬೇಕು</string>
<stringname="ChangeNumberConfirmFragment__you_are_about_to_change_your_phone_number_from_s_to_s">ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ನಂಬರ್ ಅನ್ನು ನೀವು %1$s ನಿಂದ %2$s ಗೆ ಬದಲಾಯಿಸಲಿದ್ದೀರಿ.\n\nಮುಂದುವರಿಯುವ ಮುನ್ನ, ದಯವಿಟ್ಟು ಕೆಳಗಿನ ನಂಬರ್ ಸರಿಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ದೃಢೀಕರಿಸಿ.</string>
<stringname="ChangeNumberRegistrationLockFragment__signal_change_number_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Signal ನಂಬರ್ ಬದಲಾಯಿಸಿ - ಆಂಡ್ರಾಯ್ಡ್ನ PIN (v2 PIN) ಗೆ ಸಹಾಯ ಬೇಕಿದೆ</string>
<!-- ChangeNumberPinDiffersFragment -->
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__pins_do_not_match">PIN ಗಳು ಹೊಂದಿಕೆಯಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__the_pin_associated_with_your_new_number_is_different_from_the_pin_associated_with_your_old_one">ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ನಂಬರ್ಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ PIN ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯದಕ್ಕೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ PIN ಗಿಂತ ಭಿನ್ನವಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಹಳೆಯ PIN ಅನ್ನು ಉಳಿಸಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ ಅಥವಾ ಇದನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಾ?</string>
<!-- Info message shown to user if something crashed the app during the change number attempt and we were unable to confirm the change so we force them into this screen to check before letting them use the app -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__it_looks_like_you_tried_to_change_your_number_but_we_were_unable_to_determine_if_it_was_successful_rechecking_now">ನೀವು ನಂಬರ್ ಬದಲಾಯಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದಂತೆ ಕಾಣುತ್ತಿದೆ ಆದರೆ ಇದು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿದೆಯೇ ಎಂದು ನಿರ್ಧರಿಸಲು ನಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ.\n\nಈಗ ಮರುಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ…</string>
<!-- Dialog title shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__change_status_confirmed">ಸ್ಟೇಟಸ್ ಬದಲಾವಣೆ ದೃಢೀಕರಣಗೊಂಡಿದೆ</string>
<!-- Dialog message shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__your_number_has_been_confirmed_as_s">ನಿಮ್ಮ ನಂಬರ್ %1$s ಎಂಬುದಾಗಿ ದೃಢೀಕರಣಗೊಂಡಿದೆ. ಇದು ನಿಮ್ಮ ಹೊಸ ನಂಬರ್ ಆಗಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ನಂಬರ್ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ ಮರುಪ್ರಾರಂಭಿಸಿ.</string>
<!-- Dialog title shown if we were not able to confirm your phone number with the server and thus cannot let leave the change flow yet after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__change_status_unconfirmed">ಸ್ಟೇಟಸ್ ಬದಲಾವಣೆ ದೃಢೀಕರಣಗೊಂಡಿಲ್ಲ</string>
<!-- Dialog message shown when we can\'t verify the phone number on the server, only shown if there was a network error communicating with the server after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__we_could_not_determine_the_status_of_your_change_number_request">ನಿಮ್ಮ ನಂಬರ್ ಬದಲಾವಣೆ ವಿನಂತಿಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ನಮಗೆ ನಿರ್ಧರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ.\n\n(ದೋಷ: %1$s)</string>
<!-- Dialog button to retry confirming the number on the server -->
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_remove_sms_messages_from_signal_in_settings">ನೀವು ಯಾವುದೇ ವೇಳೆಯಲ್ಲೂ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಿಂದ SMS ಮೆಸೇಜ್ಗಳನ್ನು Signal ನಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಬಬಹುದು.</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ನ SMS ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಗೆ ನಿಮ್ಮ SMS ಮೆಸೇಜ್ ಗಳನ್ನು ನೀವು ರಫ್ತು ಮಾಡಬಹುದು.</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಎಕ್ಸ್ಪೋರ್ಟ್ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಡುಪ್ಲಿಕೇಟ್ ಮೆಸೇಜ್ಗಳುಂಟಾಗಬಹುದು.</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">ಸ್ಟೋರೇಜ್ ಸ್ಥಳವನ್ನು ತೆರವುಗೊಳಿಸಲು Signal ನಿಂದ SMS ಮೆಸೇಜ್ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿ.</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__sms_support_will_be_removed_soon_to_focus_on_encrypted_messaging">ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಮಾಡಲಾದ ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಮೇಲೆ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಲು ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ SMS ಬೆಂಬಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="NotificationsSettingsFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_only_from_people_and_groups_you_choose">ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದ ಜನರು ಮತ್ತು ಗ್ರೂಪ್ಗಳಿಂದ ಮಾತ್ರ ಅಧಿಸೂಚನೆಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಒಂದು ಪ್ರೊಫೈಲ್ ರಚಿಸಿ.</string>
<!-- Title for notification profiles screen that shows all existing profiles; Title with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">ಇತ್ತೀಚಿನ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಆ್ಯಪ್ನ ಒಳಗೆ ಸ್ಕ್ರೀನ್ಶಾಟ್ಗಳನ್ನು ನಿರ್ಬಂಧಿಸಿ</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Signal ಮೆಸೇಜ್ಗಳು ಮತ್ತು ಕಾಲ್ಗಳು, ಎಂದಿಗೂ ಕಾಲ್ಗಳನ್ನು ರಿಲೇ ಮಾಡಿ ಮತ್ತು ಸೀಲ್ ಮಾಡಿದ ಕಳುಹಿಸುವವರು</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">ನೀವು ಆರಂಭಿಸಿದ ಎಲ್ಲ ಹೊಸ ಚಾಟ್ಗಳಿಗೆ ಮಾಯವಾಗುವ ಸಂದೇಶಗಳ ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಟೈಮರ್ ಅನ್ನು ಸೆಟ್ ಮಾಡಿ.</string>
<!-- Alert dialog description to setup screen lock or fingerprint in phone settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_description">ಪಾವತಿ ಲಾಕ್ ಉಪಯೋಗಿಸಲು, ಮೊದಲು ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ನ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಸ್ ನಲ್ಲಿ ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಲಾಕ್ ಅಥವಾ ಬೆರಳಚ್ಚು ಐಡಿಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕು.</string>
<!-- Shown in a toast when we can\'t navigate to the user\'s system fingerprint settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__failed_to_navigate_to_system_settings">ಸಿಸ್ಟಮ್ ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಸ್ ಗೆ ನ್ಯಾವಿಗೇಟ್ ಮಾಡಲು ವಿಫಲವಾಗಿದೆ</string>
<!-- Alert dialog button to go to phone settings -->
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಹೊಸ ಚಾಟ್ನಲ್ಲಿ ನೀವು ಆರಂಭಿಸಿದ ಕಳುಹಿಸಲಾದ ಮತ್ತು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ನೋಡಿದ ನಂತರ ಮಾಯವಾಗುತ್ತವೆ.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿದಾಗ, ಈ ಚಾಟ್ನಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಿದ ಮತ್ತು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದ ಹೊಸ ಸಂದೇಶಗಳು ನೋಡಿದ ನಂತರ ಮಾಯವಾಗುತ್ತವೆ.</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sent_media_quality">ಮಾಧ್ಯಮ ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sending_high_quality_media_will_use_more_data">ಉನ್ನತ ಗುಣಮಟ್ಟದ ಮಾಧ್ಯಮವನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆಯು ಹೆಚ್ಚು ಡೇಟಾವನ್ನು ಬಳಸಲಿದೆ.</string>
<!-- Body text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_signal_is_powered_by_people_like_you">Signal ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮಂತಹ ಜನರಿಂದ ನಡೆಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ. ಪ್ರತಿತಿಂಗಳೂ ಕೊಡುಗೆ ನೀಡಿ ಮತ್ತು ಒಂದು ಬ್ಯಾಡ್ಜ್ ಸ್ವೀಕರಿಸಿ.</string>
<!-- Button label that brings a user to the donate screen. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<stringname="ConversationSettingsFragment__only_admins_of_this_group_can_add_to_its_story">ಈ ಗ್ರೂಪ್ನ ಅಡ್ಮಿನ್ಗಳು ಮಾತ್ರ ಅದಕ್ಕೆ ಸ್ಟೋರಿಯನ್ನು ಸೇರಿಸಬಹುದು</string>
<!-- The subtitle for a settings item that describes how long the user\'s chat is muted. If a chat is muted, you will not receive notifications unless @mentioned. The placeholder represents a time (e.g. 10pm, March 4, etc). -->
<stringname="ConversationSettingsFragment__get_badges">Signal ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ಗೆ ಬ್ಯಾಡ್ಜ್ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ. ಇನ್ನಷ್ಟು ತಿಳಿಯಲು ಬ್ಯಾಡ್ಜ್ ಮೇಲೆ ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ.</string>
<stringname="NewConversationActivity__you_wont_see_this_person">ಸರ್ಚ್ ಮಾಡುವಾಗ ಈ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ನೀವು ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ. ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಅವರು ನಿಮಗೆ ಮೆಸೇಜ್ ಮಾಡಿದರೆ ನೀವೊಂದು ಮೆಸೇಜ್ ವಿನಂತಿಯನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತೀರಿ.</string>
<stringname="NewConversationActivity__this_person_is_saved_to_your">ಈ ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಡಿವೈಸಿನ ಸಂಪರ್ಕಗಳಲ್ಲಿ ಸೇವ್ ಮಾಡಲಾಗಿದೆ. ಅವರನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಂದ ಅಳಿಸಿ ಹಾಗು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__videos_will_be_trimmed">ವಿಡಿಯೋಗಳನ್ನು 30s ಕ್ಲಿಪ್ ಗಳಾಗಿ ಟ್ರಿಮ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅನೇಕ ಸ್ಟೋರೀಸ್ ಆಗಿ ಕಳುಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal_with_a_monthly">%1$s ಅವರು ಮಾಸಿಕ ದೇಣಿಗೆಯೊಂದಿಗೆ Signal ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತಾರೆ. Signal ಎಂಬುದು ಒಂದು ಲಾಭ ರಹಿತ ಸಂಸ್ಥೆಯಾಗಿದ್ದು, ಜಾಹೀರಾತುದಾರರು ಅಥವಾ ಹೂಡಿಕೆದಾರರನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ, ಕೇವಲ ನಿಮ್ಮಂತಹ ಜನರಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal_with_a_donation">%1$s ಅವರು ದೇಣಿಗೆಯೊಂದಿಗೆ Signal ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತಾರೆ. Signal ಎಂಬುದು ಒಂದು ಲಾಭ ರಹಿತ ಸಂಸ್ಥೆಯಾಗಿದ್ದು, ಜಾಹೀರಾತುದಾರರು ಅಥವಾ ಹೂಡಿಕೆದಾರರನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ, ಕೇವಲ ನಿಮ್ಮಂತಹ ಜನರಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_wont_be_charged_again">ನಿಮಗೆ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಶುಲ್ಕ ವಿಧಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಡ್ಜ್ ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಬಿಲ್ಲಿಂಗ್ ಅವಧಿಯ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ನಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_will_be_charged_the_full_amount_s_of">ಇಂದು ನಿಮಗೆ ಹೊಸ ಚಂದಾ ಬೆಲೆಯ ಪೂರ್ಣ ಮೊತ್ತ (%1$s) ಅನ್ನು ವಿಧಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ ಚಂದಾ ಮಾಸಿಕವಾಗಿ ನವೀಕರಣಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_supported_by">Signal ದೇಣಿಗೆಗಳಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ, ಅದರರ್ಥ, ನಾವು ಮಾಡುವ ಪ್ರತಿಯೊಂದು ಕಾರ್ಯದಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಗೌಪ್ಯತೆಯೇ ಮುಖ್ಯವಾಗಿರುತ್ತದೆ. Signal ಅನ್ನು ನಿಮಗಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾಗಿದೆ; ನಿಮ್ಮ ಡೇಟಾ ಮತ್ತು ಲಾಭಕ್ಕಾಗಿ ಅಲ್ಲ.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__if_you_can">ನಿಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಿದ್ದಲ್ಲಿ, Signal ಅನ್ನು ವಿನೋದಕ್ಕಾಗಿ, ಅವಲಂಬನೆಗೆ ಅರ್ಹವಾಗಿಸಲು ಮತ್ತು ಪ್ರತಿಯೊಬ್ಬರಿಗೂ ಲಭ್ಯವಾಗಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು ಇಂದೇ ದೇಣಿಗೆ ನೀಡಿ.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_a_donor_badge">ನೀವು Signal ನಿಂದ ದಾನಿ ಬ್ಯಾಡ್ಜ್ ಗಳಿಸಿದ್ದೀರಿ! ನಿಮ್ಮ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ತೋರಿಸಲು ಅದನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ನಲ್ಲಿ ಡಿಸ್ಪ್ಲೇ ಮಾಡಿ.</string>
<stringname="ThanksForYourSupportBottomSheetFragment__when_you_have_more">ನೀವು ಒಂದಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚು ಬ್ಯಾಡ್ಜ್ ಹೊಂದಿದ್ದಾಗ, ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ನಲ್ಲಿ ಇತರರು ನೋಡಲು ಒಂದು ಫೀಚರ್ ಅನ್ನು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಬಹುದು.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__get_badges">Signal ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ಗೆ ಬ್ಯಾಡ್ಜ್ಗಳನ್ನು ಪಡೆಯಿರಿ.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__signal_is_a_non_profit">Signal ಎಂಬುದು ಒಂದು ಲಾಭ ರಹಿತ ಸಂಸ್ಥೆಯಾಗಿದ್ದು, ಜಾಹೀರಾತುದಾರರು ಅಥವಾ ಹೂಡಿಕೆದಾರರನ್ನು ಹೊಂದಿಲ್ಲ, ಕೇವಲ ನಿಮ್ಮಂತಹ ಜನರಿಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿದೆ.</string>
<!-- Displayed in the bottom sheet when a boost badge expires -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_boost_badge_has_expired_and">ನಿಮ್ಮ ಬೂಸ್ಟ್ ಬ್ಯಾಡ್ಜ್ ಅವಧಿ ಮೀರಿದೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ನಲ್ಲಿ ಇನ್ನು ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_reactivate">ಒಂದು ಬಾರಿಯ ಕೊಡುಗೆಯೊಂದಿಗೆ ಇನ್ನೊಂದು 30 ದಿನಗಳಿಗೆ ನಿಮ್ಮ ಬೂಸ್ಟ್ ಬ್ಯಾಡ್ಜ್ ಅನ್ನು ನೀವು ಮರುಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬಹುದು.</string>
<!-- Displayed when we do not think the user is a subscriber when their boost expires -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_keep">ನೀವು Signal ಬಳಕೆಯನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಬಹುದು ಆದರೆ ನಿಮಗಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಲಾದ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲು, ಮಾಸಿಕ ದೇಣಿಗೆಯನ್ನು ನೀಡುವ ಮೂಲಕ ಸಸ್ಟೈನರ್ ಆಗುವುದುನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಿ.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after user inactivity -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_automatically">ನಿಮ್ಮ ಆವರ್ತ ಮಾಸಿಕ ದೇಣಿಗೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ರದ್ದುಗೊಂಡಿದೆ ಯಾಕೆಂದರೆ ನೀವು ತೀರಾ ದೀರ್ಘ ಕಾಲ ನಿಷ್ಕ್ರಿಯರಾಗಿದ್ದಿರಿ. ನಿಮ್ಮ %1$s ಬ್ಯಾಡ್ಜ್ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ನಲ್ಲಿ ಇನ್ನು ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after payment failure -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled">ನಿಮ್ಮ ಆವರ್ತ ಮಾಸಿಕ ದೇಣಿಗೆ ರದ್ದುಗೊಂಡಿದೆ ಯಾಕೆಂದರೆ ನಿಮ್ಮ ಪಾವತಿಯನ್ನು ನಮಗೆ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಡ್ಜ್ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ನಲ್ಲಿ ಇನ್ನು ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after a payment failure and we have a displayable charge failure reason -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled_s">ನಿಮ್ಮ ಆವರ್ತ ಮಾಸಿಕ ದೇಣಿಗೆ ರದ್ದುಗೊಂಡಿದೆ. %1$s ನಿಮ್ಮ %2$s ಬ್ಯಾಡ್ಜ್ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ನಲ್ಲಿ ಇನ್ನು ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can">ನೀವು Signal ಬಳಸುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಬಹುದು ಆದರೆ ಆ್ಯಪ್ ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಡ್ಜ್ ಮರುಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು, ಈಗಲೇ ನವೀಕರಿಸಿ.</string>
<!-- Button label to send user to Google Pay website -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__go_to_google_pay">Google Pay ಗೆ ಹೋಗಿ</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__cant_process_subscription_payment">ಚಂದಾ ಪಾವತಿ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__were_having_trouble">ನಿಮ್ಮ Signal ಸಸ್ಟೈನರ್ ಪಾವತಿ ಸಂಗ್ರಹಿಸುವಲ್ಲಿ ನಾವು ಸಮಸ್ಯೆ ಹೊಂದಿದ್ದೇವೆ. ನಿಮ್ಮ ಪಾವತಿ ವಿಧಾನ ಅಪ್ಟು ಡೇಟ್ ಇದೆ ಎಂಬುದನ್ನು ಖಾತರಿಗೊಳಿಸಿ. ಇಲ್ಲದೇ ಹೋದರೆ, ಅದನ್ನು Google Pay ನಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ. Signal ಕೆಲವೇ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪಾವತಿಯನ್ನು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಿದೆ.</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__dont_show_this_again">ಇದನ್ನು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ತೋರಿಸಬೇಡಿ</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment">ನಿಮ್ಮ ಪಾವತಿಯನ್ನು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೊಳಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ನಿಮಗೆ ಶುಲ್ಕ ವಿಧಿಸಲಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment_was_processed_but">ನಿಮ್ಮ ಪಾವತಿಯನ್ನು ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೊಳಿಸಲಾಯಿತು, ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ದೇಣಿಗೆ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು Signal ಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not">ನಿಮ್ಮ ಖಾತೆಗೆ ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಡ್ಜ್ ಅನ್ನು ಸೇರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ನಿಮಗೆ ಶುಲ್ಕ ವಿಧಿಸಿರಬಹುದು. ದಯವಿಟ್ಟು ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment_is_still">ನಿಮ್ಮ ಪಾವತಿ ಇನ್ನೂ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಅವಲಂಬಿಸಿಕೊಂಡು ಇದು ಕೆಲವು ನಿಮಿಷಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬಹುದು.</string>
<stringname="DonationsErrors__subscription_cancellation_requires_an_internet_connection">ಚಂದಾ ರದ್ದತಿಗೆ ಇಂಟರ್ನೆಟ್ ಸಂಪರ್ಕ ಬೇಕಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__your_device_doesn_t_support_google_pay_so_you_can_t_subscribe_to_earn_a_badge_you_can_still_support_signal_by_making_a_donation_on_our_website">ನಿಮ್ಮ ಸಾಧನವು Google Pay ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಹಾಗಾಗಿ ಬ್ಯಾಡ್ಜ್ ಗಳಿಸಲು ನೀವು ಚಂದಾ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ನಮ್ಮ ವೆಬ್ಸೈಟ್ನಲ್ಲಿ ದೇಣಿಗೆ ನೀಡುವ ಮೂಲಕ ಈಗಲೂ ನೀವು Signal ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಬಹುದು.</string>
<stringname="NetworkFailure__network_error_check_your_connection_and_try_again">ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ದೋಷ. ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಹಾಗೂ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<stringname="DonationsErrors__this_user_cant_receive_donations_until">ಈ ಬಳಕೆದಾರರು Signal ಅನ್ನು ನವೀಕರಿಸುವ ತನಕ ಅವರು ದೇಣಿಗೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_donation_could_not_be_sent">ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ದೋಷದಿಂದಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ದೇಣಿಗೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ. ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಹಾಗೂ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<stringname="DeclineCode__try_another_payment_method_or_contact_your_bank">ಇನ್ನೊಂದು ಪಾವತಿ ವಿಧಾನವನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಂಕ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ.</string>
<!-- Stripe decline code verify on Google Pay and try again -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again">Google Pay ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಪಾವತಿ ವಿಧಾನ ಅಪ್ಟು ಡೇಟ್ ಆಗಿದೆಯೇ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಹಾಗೂ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<!-- Stripe decline code learn more action label -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again_if_the_problem">Google Pay ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಪಾವತಿ ವಿಧಾನ ಅಪ್ಟು ಡೇಟ್ ಆಗಿದೆಯೇ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಹಾಗೂ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ಸಮಸ್ಯೆ ಮುಂದುವರಿದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಂಕ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ.</string>
<!-- Stripe decline code purchase not supported -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_support_this_type_of_purchase">ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಡ್ ಈ ವಿಧದ ಖರೀದಿಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಇನ್ನೊಂದು ಪಾವತಿ ವಿಧಾನವನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<!-- Stripe decline code your card has expired -->
<stringname="DeclineCode__your_card_has_expired">ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಡ್ ಅವಧಿ ಮೀರಿದೆ. Google Pay ನಲ್ಲಿ ನಿಮ್ಮ ಪಾವತಿ ವಿಧಾನವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗೂ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<!-- Stripe decline code go to google pay action label -->
<stringname="DeclineCode__go_to_google_pay">Google Pay ಗೆ ಹೋಗಿ</string>
<!-- Stripe decline code incorrect card number -->
<stringname="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect">ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಡ್ ನಂಬರ್ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ಇದನ್ನು Google Pay ನಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗೂ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect cvc -->
<stringname="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect">ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಡ್ನ CVC ನಂಬರ್ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ಇದನ್ನು Google Pay ನಲ್ಲಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗೂ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<!-- Stripe decline code insufficient funds -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_have_sufficient_funds">ಈ ಖರೀದಿಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಡ್ನಲ್ಲಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಹಣವಿಲ್ಲ. ಇನ್ನೊಂದು ಪಾವತಿ ವಿಧಾನವನ್ನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_month">ನಿಮ್ಮ ಪಾವತಿ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಅವಧಿ ಮೀರುವ ತಿಂಗಳು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. Google Pay ನಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗೂ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect expiration year -->
<stringname="DeclineCode__the_expiration_year">ನಿಮ್ಮ ಪಾವತಿ ವಿಧಾನದಲ್ಲಿ ಅವಧಿ ಮೀರುವ ವರ್ಷ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. Google Pay ನಲ್ಲಿ ಇದನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಿ ಹಾಗೂ ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<!-- Stripe decline code issuer not available -->
<stringname="DeclineCode__try_completing_the_payment_again">ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪಾವತಿಯನ್ನು ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಂಕ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ.</string>
<!-- Stripe decline code processing error -->
<stringname="DeclineCode__try_again">ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ ಅಥವಾ ಹೆಚ್ಚಿನ ಮಾಹಿತಿಗಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಂಕ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ.</string>
<stringname="DeclineCode__verify_your_card_details_are_correct_and_try_again">ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಡ್ ವಿವರಗಳು ಸರಿಯಾಗಿವೆಯೇ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಹಾಗೂ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<stringname="DeclineCode__verify_your_card_details_are_correct_and_try_again_if_the_problem_continues">ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಡ್ ವಿವರಗಳು ಸರಿಯಾಗಿವೆಯೇ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಹಾಗೂ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ. ಸಮಸ್ಯೆ ಮುಂದುವರಿದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಂಕ್ ಅನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಿ.</string>
<stringname="DeclineCode__your_card_has_expired_verify_your_card_details">ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಡ್ ಅವಧಿ ಮೀರಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಡ್ ವಿವರಗಳು ಸರಿಯಾಗಿವೆಯೇ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಹಾಗೂ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<stringname="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect_verify_your_card_details">ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಡ್ನ CVC ಸಂಖ್ಯೆ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಡ್ ವಿವರಗಳು ಸರಿಯಾಗಿವೆಯೇ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಹಾಗೂ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_month_on_your_card_is_incorrect">ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಡ್ನಲ್ಲಿರುವ ಅವಧಿ ಮುಗಿಯುವ ತಿಂಗಳು ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಡ್ ವಿವರಗಳು ಸರಿಯಾಗಿವೆಯೇ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಹಾಗೂ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_year_on_your_card_is_incorrect">ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಡ್ನಲ್ಲಿರುವ ಅವಧಿ ಮುಗಿಯುವ ವರ್ಷ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಡ್ ವಿವರಗಳು ಸರಿಯಾಗಿವೆಯೇ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಹಾಗೂ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<stringname="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect_verify_your_card_details">ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಡ್ ಸಂಖ್ಯೆ ತಪ್ಪಾಗಿದೆ. ನಿಮ್ಮ ಕಾರ್ಡ್ ವಿವರಗಳು ಸರಿಯಾಗಿವೆಯೇ ಎಂದು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಹಾಗೂ ಮತ್ತೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ.</string>
<!-- Description of what the user should be doing with this screen -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_and_groups_you_want_notifications_and_calls_from_when_this_profile_is_on">ಈ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಆನ್ ಇದ್ದಾಗ ಯಾರ ಅಧಿಸೂಚನೆಗಳು ಮತ್ತು ಕರೆಗಳನ್ನು ಬಯಸುತ್ತೀರೋ ಆ ಜನರು ಮತ್ತು ಗ್ರೂಪ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ</string>
<!-- Button text that launches the contact picker to select from -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_or_groups">ಜನರು ಅಥವಾ ಗ್ರೂಪ್ಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸಿ</string>
<!-- Call to action button on contact picker for adding to profile -->
<!-- Notification profiles home fragment, shown when no profiles have been created yet -->
<stringname="NotificationProfilesFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_and_calls_only_from_the_people_and_groups_you_want_to_hear_from">ನೀವು ಯಾರಿಂದ ಕೇಳಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೋ ಆ ಜನರು ಮತ್ತು ಗ್ರೂಪ್ಗಳಿಂದ ಮಾತ್ರ ಅಧಿಸೂಚನೆಗಳು ಮತ್ತು ಕರೆಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು ಪ್ರೊಫೈಲ್ ರಚಿಸಿ.</string>
<!-- Header shown above list of all notification profiles -->
<!-- Descriptor text indicating what the user can do with this screen -->
<stringname="EditNotificationProfileSchedule__set_up_a_schedule_to_enable_this_notification_profile_automatically">ಈ ಅಧಿಸೂಚನೆ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲು ಒಂದು ವೇಳಾಪಟ್ಟಿ ನಿಗದಿಗೊಳಸಿ.</string>
<!-- Text shown next to toggle switch to enable/disable schedule -->
<!-- Descriptor text shown to indicate how to manually turn a profile on/off -->
<stringname="NotificationProfileCreated__you_can_turn_your_profile_on_or_off_manually_via_the_menu_on_the_chat_list">ಚಾಟ್ ಲಿಸ್ಟ್ನಲ್ಲಿರುವ ಮೆನು ಮೂಲಕ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ನೀವು ಕೈಯಾರೆ ಆನ್ ಅಥವಾ ಆಫ್ ಮಾಡಬಹುದು.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate you can add a schedule later since you did not add one during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__add_a_schedule_in_settings_to_automate_your_profile">ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲನೆಗೊಳಿಸಲು ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಲ್ಲಿ ವೇಳಾಪಟ್ಟಿ ಸೇರಿಸಿ.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate your profile will follow the schedule set during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__your_profile_will_turn_on_and_off_automatically_according_to_your_schedule">ನಿಮ್ಮ ವೇಳಾಪಟ್ಟಿ ಪ್ರಕಾರವಾಗಿ ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಆನ್ ಅಥವಾ ಆಫ್ ಆಗಲಿದೆ.</string>
<!-- Button text shown in profile selection bottom sheet to create a new profile -->
<stringname="DonationReceiptListFragment__if_you_have">ನೀವು Signal ಅನ್ನು ಮರು ಇನ್ಸ್ಟಾಲ್ ಮಾಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಹಿಂದಿನ ದೇಣಿಗೆಗಳ ರಸೀದಿಗಳು ಲಭ್ಯವಿರುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__thank_you_for_supporting">Signal ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತಿರುವುದಕ್ಕಾಗಿ ಧನ್ಯವಾದಗಳು. ನಿಮ್ಮ ಕೊಡುಗೆಯು ವಿಶ್ವಾದ್ಯಂತ ಇರುವ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಮಂದಿಯ ಮುಕ್ತ ಅಭಿವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುವ ಹಾಗೂ ಸುರಕ್ಷಿತ ಜಾಗತಿಕ ಸಂವಹನವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವ ಮುಕ್ತ ಮೂಲದ ಗೌಪ್ಯತೆ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವನ್ನು ಅಭಿವೃದ್ಧಿಗೊಳಿಸುವ ಮಿಷನ್ಗೆ ಉತ್ತೇಜನ ನೀಡಲು ನೆರವಾಗುತ್ತದೆ. ನೀವು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ನಿವಾಸಿಯಾಗಿದ್ದರೆ, ದಯವಿಟ್ಟು ತೆರಿಗೆ ದಾಖಲೆಗಳಿಗಾಗಿ ಈ ರಸೀದಿಯನ್ನು ದಯವಿಟ್ಟು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ. Signal ಟೆಕ್ನಾಲಜಿ ಫೌಂಡೇಶನ್ ಎಂಬುದು ಯುನೈಟೆಡ್ ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ನ ಇಂಟರ್ನಲ್ ರೆವಿನ್ಯೂ ಕೋಡ್ನ ಸೆಕ್ಷನ್ 501c3 ಅಡಿಯಲ್ಲಿನ ಒಂದು ತೆರಿಗೆ ವಿನಾಯ್ತಿಯ ಲಾಭರಹಿತ ಸಂಸ್ಥೆಯಾಗಿದೆ. ನಮ್ಮ ಫೆಡರಲ್ ಟ್ಯಾಕ್ಸ್ ಐಡಿ: 82–4506840.</string>
<stringname="StoriesLandingFragment__new_story_updates">%1$s ಅವರಿಂದ ಸ್ಟೋರೀ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಗಳು ಇನ್ನುಮುಂದೆ ಸ್ಟೋರೀಸ್ ಲಿಸ್ಟ್ ನ ಮೇಲ್ಭಾಗದಲ್ಲಿ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="StoryViewsFragment__enable_view_receipts_to_see_whos_viewed_your_story">ನಿಮ್ಮ ಸ್ಟೋರೀಸ್ ಅನ್ನು ಯಾರು ವೀಕ್ಷಿಸಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ನೋಡಲು ರಸೀದಿಗಳನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿ ಅನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಿ.</string>
<!-- Dialog message when removing a viewer from a story -->
<stringname="StoryViewsFragment__s_will_still_be_able">%1$s ಅವರು ಈಗಲೂ ಈ ಪೋಸ್ಟ್ ಅನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು, ಆದರೆ %2$sಅವರಿಗೆ ನೀವು ಶೇರ್ ಮಾಡುವ ಯಾವುದೇ ಭವಿಷ್ಯದ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳನ್ನು ಅವರು ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ..</string>
<!-- Story View context menu action to remove them from a story -->
<itemquantity="one">%1$d ಜನರನ್ನು ಹೊರಗಿಡಲಾಗಿದೆ</item>
<itemquantity="other">%1$d ಜನರನ್ನು ಹೊರಗಿಡಲಾಗಿದೆ</item>
</plurals>
<!-- Privacy setting title for only sharing your story with specified connections -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__only_share_with">ಇವರೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ…</string>
<!-- Privacy setting description for only sharing your story with specified connections -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__only_share_with_selected_people">ಆಯ್ದ ಜನರೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ</string>
<!-- Summary of clickable option displaying how many people you have included to send to in your story -->
<pluralsname="MyStorySettingsFragment__d_people">
<itemquantity="one">%1$d person</item>
<itemquantity="other">%1$d ಜನರು</item>
</plurals>
<!-- My story privacy fine print about what the privacy settings are for -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__choose_who_can_view_your_story">ನಿಮ್ಮ ಸ್ಟೋರಿಯನ್ನು ಯಾರು ನೋಡಬಹುದು ಎಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ನೀವು ಈಗಾಗಲೇ ಕಳುಹಿಸಿದ ಸ್ಟೋರೀಸ್ ಮೇಲೆ ಬದಲಾವಣೆಗಳು ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<!-- Section header for options related to replies and reactions -->
<!-- Summary for switchable option allowing replies and reactions on your story -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__let_people_who_can_view_your_story_react_and_reply">ನಿಮ್ಮ ಸ್ಟೋರಿಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಬಹುದಾದ ಜನರು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಲಿ ಮತ್ತು ಉತ್ತರಿಸಲಿ</string>
<!-- Signal connections bolded text in the Signal Connections sheet -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__your_connections_can_see_your_name">"ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕಗಳು ನಿಮ್ಮ ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಫೊಟೋವನ್ನು ನೋಡಬಹುದು ಮತ್ತು ನೀವು ಮರೆಮಾಡದ ಹೊರತಾಗಿ \"ನನ್ನ ಸ್ಟೋರಿ\" ಯ ಪೋಸ್ಟ್ ಗಳನ್ನು ನೋಡಬಹುದು"</string>
<stringname="StorySlateView__cant_download_story_s_will_need_to_share_it_again">ಸ್ಟೋರಿ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. %1$s ಅವರು ಇದನ್ನು ಮತ್ತೆ ಕಳುಹಿಸಬೇಕಾಗಿದೆ.</string>
<!-- Title for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Body for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Label for a button to dismiss a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Label for a button in a notification at the bottom of the chat list to turn off censorship circumvention -->
<!-- Conversation Item label for when you react to someone else\'s story -->
<stringname="ConversationItem__you_reacted_to_s_story">%1$s ಅವರ ಸ್ಟೋರಿಗೆ ನೀವು ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸಿದ್ದೀರಿ</string>
<!-- Conversation Item label for reactions to your story -->
<itemquantity="one">Signal ಬಳಸುತ್ತಿರುವ ಸ್ನೇಹಿತ ಅಥವಾ ಕುಟುಂಬ ಸದಸ್ಯರಿಗಾಗಿ ದೇಣಿಗೆ ನೀಡುವ ಮೂಲಕ Signal ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಿ. ಅವರು ತಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ನಲ್ಲಿ %1$d ದಿನದ ಕಾಲ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು ಬ್ಯಾಡ್ಜ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.</item>
<itemquantity="other">Signal ಬಳಸುತ್ತಿರುವ ಸ್ನೇಹಿತ ಅಥವಾ ಕುಟುಂಬ ಸದಸ್ಯರಿಗಾಗಿ ದೇಣಿಗೆ ನೀಡುವ ಮೂಲಕ Signal ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಿ. ಅವರು ತಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ನಲ್ಲಿ %1$d ದಿನಗಳ ಕಾಲ ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಒಂದು ಬ್ಯಾಡ್ಜ್ ಅನ್ನು ಪಡೆಯುತ್ತಾರೆ.</item>
<stringname="GiftFlowConfirmationFragment__the_recipient_will_be_notified">ನೇರ ಸಂದೇಶದ ಮೂಲಕ ಸ್ವೀಕೃತಿದಾರರಿಗೆ ದೇಣಿಗೆಯ ಕುರಿತು ತಿಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಕೆಳಗೆ ನಿಮ್ಮ ಸ್ವಂತ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸೇರಿಸಿ.</string>
<stringname="ViewReceivedGiftBottomSheet__s_made_a_donation_to_signal">%1$s ಅವರು ನಿಮ್ಮ ಪರವಾಗಿ Signalಗೆ ದೇಣಿಗೆ ನೀಡಿದ್ದಾರೆ! ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ನಲ್ಲಿ Signal ಗೆ ನಿಮ್ಮ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಿ.</string>
<stringname="ViewSentGiftBottomSheet__youve_made_a_donation_to_signal">%1$s ಅವರ ಪರವಾಗಿ Signal ಗೆ ನೀವು ದೇಣಿಗೆ ನೀಡಿದ್ದೀರಿ. ತಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ನಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಅವರಿಗೆ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="GiftThanksSheet__youve_made_a_donation">%1$s ಅವರ ಪರವಾಗಿ Signal ಗೆ ನೀವು ದೇಣಿಗೆ ನೀಡಿದ್ದೀರಿ. ತಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ನಲ್ಲಿ ತಮ್ಮ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಪ್ರದರ್ಶಿಸಲು ಅವರಿಗೆ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನೀಡಲಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_badge_has_expired_and_is">ನಿಮ್ಮ ಬ್ಯಾಡ್ಜ್ ಅವಧಿ ಮೀರಿದೆ ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ನಲ್ಲಿ ಇನ್ನು ಬೇರೆಯವರಿಗೆ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<!-- Expired gift sheet bottom description text -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__to_continue">ನಿಮಗಾಗಿ ನಿರ್ಮಿಸಿದ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನಕ್ಕೆ ಬೆಂಬಲ ನೀಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಲು, ದಯವಿಟ್ಟು ಮಾಸಿಕ ಸಸ್ಟೈನರ್ ಆಗುವುದನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಿ.</string>
<!-- Expired gift sheet make a monthly donation button -->
<stringname="ContactSearchMediator__this_will_remove">ಇದು ಈ ಪಟ್ಟಿಯಿಂದ ಸ್ಟೋರಿಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಿದೆ. ಈಗಲೂ ನೀವು ಈ ಗ್ರೂಪ್ನಿಂದ ಸ್ಟೋರೀಸ್ ಅನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು.</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_changes">ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__the_following_people">ಈ ಕೆಳಗಿನ ಜನರು Signal ಅನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಿರಬಹುದು ಅಥವಾ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಬದಲಿಸಿರಬಹುದು. ಒಬ್ಬ ಸ್ವೀಕೃತಿದಾರರನ್ನು ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ ಹೊಸ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಿ. ಇದು ಐಚ್ಛಿಕವಾಗಿದೆ.</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup">ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪರೀಕ್ಷೆ</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup_complete">ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆಯ ಪರೀಕ್ಷೆ ಪೂರ್ಣಗೊಂಡಿದೆ</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__all_connections_have_been_reviewed">ಎಲ್ಲಾ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಲಾಗಿದೆ, ಮುಂದುವರಿಸಲು send ಅನ್ನು ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ.</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__you_have_d_connections">ನೀವು %1$d ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದು, ಅವರು Signal ಅನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಿರಬಹುದು ಅಥವಾ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಬದಲಿಸಿರಬಹುದು. ನಿಮ್ಮ ಸ್ಟೋರಿಯನ್ನು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳುವ ಮುನ್ನ ಅವರ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು ಪರಿಶೀಲಿಸಿ ಅಥವಾ ಅವರನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಸ್ಟೋರಿಯಿಂದ ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಿ.</string>
<!-- Menu action to launch safety number verification screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__verify_safety_number">ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆ ದೃಢೀಕರಿಸಿ</string>
<itemquantity="one">%1$d ಸ್ವೀಕೃತಿದಾರರು Signal ಅನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಿರಬಹುದು ಅಥವಾ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿರಬಹುದು. ಹೊಸ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಸ್ವೀಕೃತಿದಾರರನ್ನು ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ. ಇದು ಐಚ್ಛಿಕವಾಗಿದೆ.</item>
<itemquantity="other">%1$d ಸ್ವೀಕೃತಿದಾರರು Signal ಅನ್ನು ಮರುಸ್ಥಾಪಿಸಿರಬಹುದು ಅಥವಾ ಸಾಧನಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿರಬಹುದು. ಹೊಸ ಸುರಕ್ಷತಾ ಸಂಖ್ಯೆಯನ್ನು ದೃಢೀಕರಿಸಲು ಒಬ್ಬ ಸ್ವೀಕೃತಿದಾರರನ್ನು ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ. ಇದು ಐಚ್ಛಿಕವಾಗಿದೆ.</item>
</plurals>
<!-- Section header for 1:1 contacts in review fragment -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__choose_who_can_see_posts_to_my_story_you_can_always_make_changes_in_settings">ಮೈ ಸ್ಟೋರಿ ಪೋಸ್ಟ್ ಗಳನ್ನು ಯಾರು ನೋಡಬಹುದು ಎಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿರಿ. ನೀವು ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಗಳಲ್ಲಿ ಯಾವಾಗ ಬೇಕಾದರೂ ಬದಲಾವಣೆ ಮಾಡಬಹುದು.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__story_updates_automatically_disappear">24 ಗಂಟೆಗಳ ನಂತರ ಸ್ಟೋರಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರೆಯಾಗುತ್ತವೆ. ನಿಮ್ಮ ಸ್ಟೋರಿಯನ್ನು ಯಾರು ವೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು ಎಂದು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ ಅಥವಾ ನಿರ್ದಿಷ್ಟ ವೀಕ್ಷಕರು ಅಥವಾ ಗ್ರೂಪ್ ಗಳೊಂದಿಗೆ ಹೊಸ ಸ್ಟೋರೀಸ್ ರಚಿಸಿ.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__if_you_opt_out">ಸ್ಟೋರೀಸ್ ನಿಂದ ಹೊರಗುಳಿಯಲು ನೀವು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿದರೆ, ಇನ್ನು ನಿಮಗೆ ಸ್ಟೋರೀಸ್ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಅಥವಾ ವೀಕ್ಷಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__turn_on_stories">ಸ್ಟೋರೀಸ್ ಆನ್ ಮಾಡಿ</string>
<!-- Preference summary to turn on stories -->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__share_and_view">ಇತರರ ಸ್ಟೋರೀಸ್ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ ಮತ್ತು ವೀಕ್ಷಿಸಿ. 24 ಗಂಟೆಗಳ ನಂತರ ಸ್ಟೋರೀಸ್ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರೆಯಾಗುತ್ತವೆ.</string>
<!-- Dialog title to turn off stories -->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__turn_off_stories_question">ಸ್ಟೋರೀಸ್ ಆಫ್ ಮಾಡಬಹುದೇ?</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able_to_share">ಸ್ಟೋರೀಸ್ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲು ಅಥವಾ ವೀಕ್ಷಿಸಲು ನಿಮಗೆ ಇನ್ನು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ. ನೀವು ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ಹಂಚಿಕೊಂಡ ಸ್ಟೋರಿ ಅಪ್ಡೇಟ್ ಗಳನ್ನು ಕೂಡಾ ಅಳಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__see_and_share">ಸ್ಟೋರೀಸ್ ಅನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಿದಾಗ ನೋಡಿ ಮತ್ತು ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ. ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದರೆ, ನಿಮ್ಮ ಸ್ಟೋರಿಯನ್ನು ಇತರರು ವೀಕ್ಷಿಸಿದಾಗ ನಿಮಗೆ ಕಾಣಿಸುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="GroupStorySettingsFragment__members_of_the_group_s">"ಗ್ರೂಪ್ %1$s ನ ಸದಸ್ಯರು ಈ ಸ್ಟೋರಿಯನ್ನು ವೀಕ್ಷಿಸಬಹುದು ಮತ್ತು ಉತ್ತರಿಸಬಹುದು. ಈ ಗ್ರೂಪ್ ನಲ್ಲಿನ ಈ ಚಾಟ್ ಗೆ ನೀವು ಸದಸ್ಯತ್ವವನ್ನು ಅಪ್ಡೇಟ್ ಮಾಡಬಹುದು."</string>
<stringname="ExportYourSmsMessagesFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database_and_youll_have_the_option_to_keep_or_remove_them_from_signal">ನಿಮ್ಮ SMS ಮೆಸೇಜ್ ಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಫೋನಿನ SMS ಡೇಟಾಬೇಸ್ ಗೆ ನೀವು ರಫ್ತು ಮಾಡಬಹುದು ಮತ್ತು Signal ನಿಂದ ಅವುಗಳನ್ನು ಉಳಿಸಿಕೊಳ್ಳುವ ಅಥವಾ ತೆಗೆದುಹಾಕುವ ಆಯ್ಕೆಯನ್ನು ನೀವು ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ. ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ನಲ್ಲಿರುವ ಇತರೆ SMS ಆ್ಯಪ್ಗಳು ಅವುಗಳನ್ನು ಆಮದು ಮಾಡಲು ಇದು ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ. ನಿಮ್ಮ SMS ಇತಿಹಾಸದ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಬಹುದಾದ ಫೈಲ್ ಅನ್ನು ಇದು ರಚಿಸುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<!-- Alert dialog message shown when we think a user may not have enough local storage available to export sms messages, placeholder is the file size, e.g., 128kB -->
<stringname="ExportingSmsMessagesFragment__you_need_approximately_s_to_export_your_messages_ensure_you_have_enough_space_before_continuing">ನಿಮ್ಮ ಮೆಸೇಜ್ ಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ನಿಮಗೆ ಅಂದಾಜು %1$s ಅಗತ್ಯವಿದೆ, ಮುಂದುವರಿಯುವ ಮುನ್ನ ನೀವು ಸಾಕಷ್ಟು ಸ್ಥಳಾವಕಾಶ ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ.</string>
<stringname="ExportingSmsMessagesFragment__signal_needs_the_sms_permission_to_be_able_to_export_your_sms_messages">ನಿಮ್ಮ SMS ಮೆಸೇಜ್ಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಲು Signal ಗೆ SMS ಅನುಮತಿ ಬೇಕು.</string>
<stringname="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__tap_continue_to_open_the_defaults_apps_screen_in_settings">\"ಡೀಫಾಲ್ಟ್ ಆಪ್\" ಗಳನ್ನು ಸ್ಕ್ರೀನ್ ಮೇಲೆ ತೆರೆಯಲು ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳಲ್ಲಿ \"ಕಂಟಿನ್ಯೂ\" ಮೇಲೆ ಟ್ಯಾಪ್ ಮಾಡಿ</string>
<stringname="RemoveSmsMessagesDialogFragment__you_can_now_remove_sms_messages_from_signal">ಸ್ಟೋರೇಜ್ ಸ್ಪೇಸ್ ತೆರವುಗೊಳಿಸಲು Signal ನಿಂದ ಈಗ ನೀವು SMS ಮೆಸೇಜ್ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದು. ಅವುಗಳನ್ನು ನೀವು ತೆಗೆದುಹಾಕಿದರೂ ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ನಲ್ಲಿ ಇತರೆ SMS ಆ್ಯಪ್ ಗಳಿಗೆ ಅವು ಲಭ್ಯ ಇರಲಿವೆ.</string>
<stringname="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">ನಿಮ್ಮ SMS ಮೆಸೇಜ್ಗಳನ್ನು ನೀವು ಈಗಾಗಲೇ ಎಕ್ಸ್ಪೋರ್ಟ್ ಮಾಡಿದ್ದೀರಿ.\nಎಚ್ಚರಿಕೆ: ನೀವು ಮುಂದುವರಿದರೆ, ಡುಪ್ಲಿಕೇಟ್ ಮೆಸೇಜ್ಗಳು ಉಂಟಾಗಬಹುದು.</string>
<stringname="SetSignalAsDefaultSmsAppFragment__to_export_your_sms_messages">ನಿಮ್ಮ SMS ಮೆಸೇಜ್ ಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲು, Signal ಅನ್ನು ಡೀಫಾಲ್ಟ್ SMS ಆ್ಯಪ್ ಆಗಿ ನೀವು ಸೆಟ್ ಮಾಡಬೇಕು.</string>
<stringname="BackupSchedulePermissionMegaphone__your_chats_are_no_longer_being_automatically_backed_up">ನಿಮ್ಮ ಚಾಟ್ಗಳನ್ನು ಇನ್ನು ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಬ್ಯಾಕಪ್ ಮಾಡಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="BackupSchedulePermissionMegaphone__turn_on_allow_settings_alarms_and_reminders">\"ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ ಗಳ ಅಲಾರಂಗಳು ಮತ್ತು ಜ್ಞಾಪನೆಗಳನ್ನು ಅನುಮತಿಸಿ\" ಆನ್ ಮಾಡಿ.</string>
<stringname="SmsExportMegaphoneActivity__signal_will_soon_remove_support_for_sending_sms_messages">SMS ಮೆಸೇಜ್ ಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಶೀಘ್ರದಲ್ಲೇ Signal ಬೆಂಬಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಿದೆ, ಯಾಕೆಂದರೆ Signal ಮೆಸೇಜ್ ಗಳು ಎಂಡ್-ಟು-ಎಂಡ್ ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಷನ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತವೆ ಮತ್ತು SMS ಮೆಸೇಜ್ ಗಳು ಹೊಂದಿರದ ಬಲಿಷ್ಠ ಗೌಪ್ಯತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ. ಇದು Signal ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಅನುಭವವನ್ನು ಸುಧಾರಿಸಲು ಕೂಡಾ ನಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ.</string>
<stringname="SmsExportMegaphoneActivity__signal_has_removed_support_for_sending_sms_messages">SMS ಮೆಸೇಜ್ ಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸುವ Signal ನ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಿದೆ, ಯಾಕೆಂದರೆ Signal ಮೆಸೇಜ್ ಗಳು ಎಂಡ್-ಟು-ಎಂಡ್ ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಷನ್ ಅನ್ನು ಒದಗಿಸುತ್ತವೆ ಮತ್ತು SMS ಮೆಸೇಜ್ ಗಳು ಹೊಂದಿರದ ಬಲಿಷ್ಠ ಗೌಪ್ಯತೆಯನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ. ಇದು Signal ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ ಅನುಭವವನ್ನು ಸುಧಾರಿಸಲು ಕೂಡಾ ನಮಗೆ ಅನುಮತಿಸುತ್ತದೆ.</string>
<!-- The text on a button in a popup that, when clicked, will take the user to a screen to export their SMS messages -->
<stringname="SmsExportMegaphoneActivity__export_sms">SMS ರಫ್ತು ಮಾಡಿ</string>
<!-- The text on a button in a popup that, when clicked, will dismiss the popup and schedule the prompt to occur at a later time. -->
<stringname="SmsExportMegaphoneActivity__remind_me_later">ನನಗೆ ನಂತರ ನೆನಪಿಸು</string>
<!-- The text on a button in a popup that, when clicked, will navigate the user to a web article on SMS removal -->
<stringname="SmsExportMegaphone__dont_worry_encrypted_signal_messages_will_continue_to_work">ಚಿಂತಿಸಬೇಡಿ, ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಆಗಿರುವ Signal ಮೆಸೇಜ್ಗಳು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸುತ್ತವೆ.</string>
<stringname="ExportSmsPartiallyComplete__ensure_you_have_an_additional_s_free_on_your_phone_to_export_your_messages">ನಿಮ್ಮ ಮೆಸೇಜ್ ಗಳನ್ನು ರಫ್ತು ಮಾಡಲು ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ ನಲ್ಲಿ ನೀವು ಹೆಚ್ಚುವರಿ %1$s ಮುಕ್ತವಾಗಿ ಹೊಂದಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ಖಚಿತಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಿ</string>
<stringname="ExportSmsPartiallyComplete__retry_export_which_will_only_retry_messages_that_have_not_yet_been_exported">ರಫ್ತು ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ, ಇನ್ನೂ ರಫ್ತು ಆಗಿಲ್ಲದ ಮೆಸೇಜ್ ಗಳನ್ನು ಮಾತ್ರ ಇದು ಮರುಪ್ರಯತ್ನಿಸಲಿದೆ</string>
<!-- Partial sentence for deubg step 3 on screen shown when some sms messages did not export, combined with \'If the problem persists\', link text to open contact support view -->
<stringname="DonateToSignalFragment__private_messaging">ಖಾಸಗಿ ಮೆಸೇಜ್ ಮಾಡುವಿಕೆ, ನಿಮ್ಮ ಹಣದಿಂದ. ಜಾಹೀರಾತುಗಳಿಲ್ಲ, ಟ್ರ್ಯಾಕರ್ಗಳಿಲ್ಲ, ರಾಜಿ ಒಪ್ಪಂದಗಳಿಲ್ಲ. Signal ಅನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲು ಈಗಲೇ ದೇಣಿಗೆ ನೀಡಿ.</string>
<!-- The first part of the body text in a bottom sheet dialog that tells the user we temporarily can\'t process their contacts. The placeholder represents the number of days the user will have to wait until they can again. -->
<stringname="CdsTemporaryErrorBottomSheet_body2">ಈ ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಬೇಗನೆ ಪರಿಹರಿಸಲು, ಸಾಕಷ್ಟು ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಸಿಂಕ್ ಆಗುತ್ತಿರುವ ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ನಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಅಥವಾ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಬಹುದು.</string>
<stringname="CdsPermanentErrorBottomSheet_body">ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ನಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಯು Signal ಪ್ರಕ್ರಿಯೆಗೊಳಿಸಬಹುದಾದ ಮಿತಿಯನ್ನು ಮೀರಿದೆ. Signal ನಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಲು, ಸಾಕಷ್ಟು ಸಂಪರ್ಕಗಳಿಗೆ ಸಿಂಕ್ ಆಗುತ್ತಿರುವ ನಿಮ್ಮ ಫೋನ್ನಲ್ಲಿರುವ ಸಂಪರ್ಕಗಳು ಅಥವಾ ಖಾತೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವುದನ್ನು ಪರಿಗಣಿಸಬಹುದು.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__your_information_is_private">ನಿಮ್ಮ ಮಾಹಿತಿಯು ಖಾಸಗಿಯಾಗಿದೆ</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__signal_does_not_collect">ನೀವು ದೇಣಿಗೆ ನೀಡುವಾಗ, ನಿಮ್ಮ ಯಾವುದೇ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು Signal ಸಂಗ್ರಹಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಶೇಖರಿಸುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__we_use_stripe">ನಿಮ್ಮ ದೇಣಿಗೆಗಳನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಲು Stripe ಅನ್ನು ಪಾವತಿ ಪ್ರೊಸೆಸರ್ ಆಗಿ ನಾವು ಬಳಸುತ್ತೇವೆ. ಅವರಿಗೆ ನೀವು ಒದಗಿಸುವ ಯಾವುದೇ ಮಾಹಿತಿಯನ್ನು ನಾವು ಪ್ರವೇಶಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಶೇಖರಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಅಥವಾ ಉಳಿಸುವುದಿಲ್ಲ.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__signal_does_not_and_cannot">Signal ನಿಮ್ಮ ದೇಣಿಗೆಯನ್ನು ನಿಮ್ಮ Signal ಖಾತೆಗೆ ಸಂಪರ್ಕಿಸುವುದಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವೂ ಇಲ್ಲ.</string>
<!-- Bullet point message shown on describing screen as first bullet why sms is being removed, placeholder with be date of removal (e.g., March 21st) -->
<stringname="SmsRemoval_info_bullet_2">SMS ಮೆಸೇಜ್ಗಳು Signal ಮೆಸೇಜ್ಗಳಿಗಿಂತ ಭಿನ್ನವಾಗಿವೆ. <b>ಇದು ಎನ್ಕ್ರಿಪ್ಟ್ ಆಗಿರುವ Signal ಮೆಸೇಜಿಂಗ್ಗೆ ಪರಿಣಾಮ ಬೀರುವುದಿಲ್ಲ, ಇದು ಕೆಲಸ ಮಾಡುವುದನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸುತ್ತದೆ.</b></string>
<stringname="UsernameEducationFragment__usernames_are_paired_with_a_set_of_digits">ಯೂಸರ್ನೇಮ್ಗಳು ಒಂದು ಸೆಟ್ ಅಂಕಿಗಳೊಂದಿಗೆ ಜೋಡಿಯಾಗಿರುತ್ತವೆ ಮತ್ತು ಅವುಗಳನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಪ್ರೊಫೈಲ್ನಲ್ಲಿ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಲಾಗಿಲ್ಲ</string>
<stringname="UsernameEducationFragment__each_username_has_a_unique_qr_code">ಪ್ರತಿ ಯೂಸರ್ನೇಮ್ ಒಂದು ವಿಶಿಷ್ಟ QR ಕೋಡ್ ಮತ್ತು ಲಿಂಕ್ ಹೊಂದಿರುತ್ತದೆ, ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಸ್ನೇಹಿತರು ಚಾಟ್ ಆರಂಭಿಸಲು ಅದನ್ನು ಅವರೊಂದಿಗೆ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು</string>
<!-- Displayed as body text in the username education screen. The string references the names of settings, so they should match our translations for those settings. -->
<stringname="UsernameEducationFragment__turn_off_phone_number_discovery">ಇತರರು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಂಪರ್ಕಿಸಲು ನಿಮ್ಮ ಯೂಸರ್ನೇಮ್ ಅನ್ನು ಪ್ರಾಥಮಿಕ ವಿಧಾನವಾಗಿ ಬಳಸಲು, ಸೆಟ್ಟಿಂಗ್ಗಳು> ಗೌಪ್ಯತೆ > ಫೋನ್ ನಂಬರ್ > ಯಾರು ನನ್ನ ನಂಬರ್ ಕಂಡುಕೊಳ್ಳಬಹುದು ಎಂಬುದರ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ, ಫೋನ್ ನಂಬರ್ ಅನ್ವೇಷಣೆಯನ್ನು ಆಫ್ ಮಾಡಿ</string>
<stringname="UsernameLinkSettings_qr_description">ನಿಮ್ಮ QR ಕೋಡ್ ಮತ್ತು ಲಿಂಕ್ ಅನ್ನು ನೀವು ನಂಬುವ ಜನರೊಂದಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಹಂಚಿಕೊಳ್ಳಿ. ಹಂಚಿಕೊಂಡಾಗ ಇತರರು ನಿಮ್ಮ ಯೂಸರ್ನೇಮ್ ನೋಡಲು ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಚಾಟ್ ಆರಂಭಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುತ್ತದೆ.</string>