<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Kjo do të zhbllokojë përgjithmonë njoftimet e Signal dhe mesazheve.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Dëshironi të çaktivizoni mesazhet dhe thirrjet e Signal-it?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Çaktivizoni mesazhet dhe thirrjet e Signal-it duke u çregjistruar nga serveri. Do t\'ju duhet të riregjistroni numrin tuaj të telefonit për t\'i përdorur sërisht në të ardhmen.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Ka ndodhur një gabim në lidhjen me serverin!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">PIN-et kërkohen për mbylljen e regjistrimit. Për të çaktivizuar PIN-et, së pari çaktivizoni mbylljen e regjistrimit.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pin_created">PIN-i u krijua.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pin_disabled">PIN-i u çaktivizua.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_record_payments_recovery_phrase">Fraza e rikuperimit të pagesave të regjistruara</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Përpara se të çaktivizoni PIN-in tuaj, ju duhet të regjistroni frazën e rikuperimit të pagesave tuaja, për t\'u siguruar që ju të mund t\'i rikuperoni llogarinë e pagesave.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Signal ka nevojë për leje për të shfaqur fotot dhe videot tuaja.</string>
<stringname="AttachmentManager_cant_open_media_selection">Nuk gjendet një aplikacion për të përzgjedhur median.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signal kërkon lejen e Storage për të bashkëngjitur foto, video ose audio, por i është refuzuar përgjithmonë. Ju lutemi, vazhdoni te menyja e cilësimeve të aplikacionit, zgjidhni \"Lejet\" dhe aktivizoni \"Storage\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Signal kërkon lejen e Kontakteve për të bashkangjitur informacionin e kontaktit, por i është refuzuar përgjithmonë. Ju lutemi, vazhdoni te menyja e cilësimeve të aplikacionit, zgjidhni \"Lejet\" dhe aktivizoni \"Kontaktet\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signal kërkon lejen e Vendndodhjes për të bashkangjitur një vendndodhje, por i është refuzuar përgjithmonë. Ju lutemi, vazhdoni te menyja e cilësimeve të aplikacionit, zgjidhni \"Lejet\" dhe aktivizoni \"Vendndodhja\".</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Ju nuk do të merrni më mesazhe ose përditësime nga ky grup dhe anëtarët nuk do të mund t\'ju shtojnë më në këtë grup.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Anëtarët e grupit nuk do të mund t\'ju shtojnë përsëri në këtë grup.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Anëtarët e grupit do të mund t\'ju shtojnë sërish në këtë grup.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking a Signal contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Ju do të jeni në gjendje t\'i dërgoni mesazhe dhe t\'i telefononi njëri-tjetrit dhe emri e fotografia juaj do të ndahen me ta.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking an SMS contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_message_each_other">Ju do të jeni në gjendje t\'i dërgoni mesazhe njëri-tjetrit.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Personat e bllokuar nuk do të mund të të telefonojnë apo të të dërgojnë mesazhe.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_send_you_messages">Personat e bllokuar nuk do të mund të të dërgojnë mesazhe.</string>
<stringname="CameraContacts_select_signal_recipients">Zgjidhni përdoruesit e Signal-it</string>
<stringname="CameraContacts_no_signal_contacts">Nuk ka kontakte të Signal</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Ju mund të përdorni vetëm butonin e kamerës për të dërguar foto te kontaktet e Signal-it. </string>
<stringname="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">Nuk mund ta gjeni dot atë që po kërkoni?</string>
<stringname="CameraContacts_invite_a_contact_to_join_signal">Ftoni një kontakt që t\'i bashkohet Signal-it</string>
<!-- Title for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_turn_off_censorship_circumvention">Të çaktivizohet anashkalimi i censurimit?</string>
<!-- Body for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service">Ju tani mund të lidheni drejtpërdrejt me shërbimin e Signal-it për një përvojë më të mirë.</string>
<!-- Action to prompt the user to disable circumvention since it is no longer needed -->
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Ky version i aplikacionit nuk funksionon më. Për të vazhduar dërgimin dhe marrjen e mesazheve, përditësojeni atë në versionin më të fundit.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Versioni yt i Signal ka skaduar. Mund të shikosh historikun e mesazheve, por nuk do të mund të dërgosh ose marrësh mesazhe, derisa ta përditësosh.</string>
<stringname="CommunicationActions_insecure_call">Thirrje jo e sigurt</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Mund të aplikohen tarifa nga operatori. Numri që po telefononi nuk është i regjistruar në Signal. Kjo telefonatë do të kryhet përmes operatorit celular, jo përmes internetit.</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Mesazhi i shkëmbimit të hapjes u mor, kliko për të proçesuar.</string>
<stringname="ConversationItem_group_action_left">%1$s u largua nga grupi.</string>
<stringname="ConversationItem_send_paused">Dërgimi në pritje</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Dërgimi dështoi, kliko për rikthim të pasigurt</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Dëshironi të riktheheni te mesazhet e pakriptuara?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Dëshironi të riktheheni te MMS-të e pakriptuara?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Kjo mesazh <b>nuk</b> do të kriptohet, sepse marrësi nuk është më përdorues i Signal-it.\n\nTë dërgohet mesazh i pasiguruar?</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">Nuk gjendet një aplikacion që mund ta hapë këtë media.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_message_s_will_need_to_send_it_again">Mesazhi nuk mund të shkarkohet. %1$s do të duhet ta dërgojë përsëri.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download an image message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_image_s_will_need_to_send_it_again">Imazhi nuk mund të shkarkohet. %1$s do të duhet ta dërgojë përsëri.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a video message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_video_s_will_need_to_send_it_again">Videoja nuk mund të shkarkohet. %1$s do të duhet ta dërgojë përsëri.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own image message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own video message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<!-- Display as the timestamp footer in a message bubble in a conversation when a message has been edited. The timestamp will go from \'11m\' to \'edited 11m\' -->
<stringname="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Na vjen keq, ka ndodhur një gabim në vendosjen e bashkëngjitjes tuaj.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Marrësi nuk është një adresë e vlefshme mesazhi ose emaili!</string>
<stringname="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">Mesazhi është bosh!</string>
<stringname="ConversationActivity_group_members">Anëtarët e grupit</string>
<stringname="ConversationActivity__tap_here_to_start_a_group_call">Kliko këtu për të nisur një telefonatë në grup</string>
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">Bashkëngjitja tejkalon kufijtë e madhësisë për llojin e mesazhit që po dërgoni.</string>
<stringname="ConversationActivity_unable_to_record_audio">Nuk mund të regjistrohet audio!</string>
<stringname="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Ju nuk mund t\'i dërgoni mesazhe këtij grupi sepse nuk jeni më anëtar.</string>
<stringname="ConversationActivity_only_s_can_send_messages">Vetëm %1$s mund të dërgojë mesazhe.</string>
<stringname="ConversationActivity_message_an_admin">Dërgojini mesazh një administratori</string>
<stringname="ConversationActivity_cant_start_group_call">Telefonata në grup nuk mund të fillohet</string>
<stringname="ConversationActivity_only_admins_of_this_group_can_start_a_call">Vetëm administratorët e këtij grupi mund të nisin një thirrje.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Nuk ka asnjë aplikacion të disponueshëm për të hapur këtë link në pajisjen tuaj.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Kërkesa juaj për t\'ju bashkuar grupit i është dërguar administratorit të grupit. Do të njoftoheni kur ata të ndërmarrin veprime.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Për të dërguar mesazhe audio, lejo qasjen e Signal-it në mikrofonin tënd.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal kërkon lejen e aktivizimit të Mikrofonit për të dërguar mesazhe audio, por është i mbyllur përgjithmonë. Ju lutemi, vazhdoni te cilësimet e aplikacionit, zgjidhni \"Lejet\" dhe aktivizoni \"Mikrofoni\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Signal ka nevojë për lejet e aktivizimit të mikrofonit dhe të kamerës për të telefonuar%1$s, por janë mbyllur përgjithmonë. Ju lutemi, vazhdoni te cilësimet e aplikacionit, zgjidhni \"Lejet\" dhe aktivizoni \"Mikrofoni\" dhe \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Për të bërë foto dhe video, lejo qasjen e Signal-it në kamerë.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signal ka nevojë për lejen e aktivizimit të kamerës për të bërë foto ose video, por është i mbyllur përgjithmonë. Ju lutemi, vazhdoni te cilësimet e aplikacionit, zgjidhni \"Lejet\" dhe aktivizoni \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signal ka nevojë për lejet e aktivizimit të kamerës për të bërë foto ose video</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Aktivizo lejen e mikrofonit për të bërë video me zë.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Signal ka nevojë për lejet e aktivizimit të mikrofonit për të regjistruar video, por ato janë refuzuar. Ju lutemi, vazhdoni te cilësimet e aplikacionit, zgjidhni \"Lejet\" dhe aktivizoni \"Mikrofoni\" dhe \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Signal ka nevojë për lejet e aktivizimit të mikrofonit për të regjistruar video.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal nuk mund të dërgojë mesazhe SMS/MMS sepse nuk është aplikacioni juaj i parazgjedhur për SMS. Dëshironi ta ndryshoni këtë në cilësimet tuaja të Android?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Kjo bisedë do të fshihet nga të gjitha pajisjet e tua.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Do të largohesh nga ky grup dhe do të fshihet nga të gjitha pajisjet e tua.</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave">Fshije dhe dil</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Për të telefonuar %1$s, Signal ka nevojë për qasje te mikrofoni juaj</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_currently_disabled_you_can_export_your_messages_to_another_app_on_your_phone">Mesazhet SMS aktualisht janë çaktivizuar. Mund t\'i eksportosh mesazhet në një aplikacion tjetër në telefonin tënd.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_you_can_export_your_messages_to_another_app_on_your_phone">Mesazhet SMS nuk mbështeten më nga Signal. Mund t\'i eksportosh mesazhet e tua në një aplikacion tjetër në telefonin tënd.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_currently_disabled_invite_s_to_to_signal_to_keep_the_conversation_here">Mesazhet SMS aktualisht janë çaktivizuar. Fto %1$s në Signal për ta vazhduar bisedën këtu.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_invite_s_to_to_signal_to_keep_the_conversation_here">Mesazhet SMS nuk mbështeten më nga Signal. Fto %1$s te Signal për ta vazhduar bisedën këtu.</string>
<stringname="SendingFormattingTextDialog_message">Disa njerëz mund të përdorin një version të Signal që nuk e mbështet tekstin e formatuar. Ata nuk do të mund të shohin ndryshimet e formatimit që i ke bërë mesazhit.</string>
<itemquantity="one">Ruajtja e kësaj media në magazinë, do të lejojë çdo aplikacion tjetër në pajisjen tënde të ketë qasje në të. \n\n Dëshiron të vazhdosh?</item>
<itemquantity="other">Ruajtja e të gjitha %1$d mediave në magazinë do të lejojë qasjen e çdo aplikacioni tjetër në pajisjen tënde tek to.\n\nDëshiron të vazhdoshi?</item>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Ky mesazh do të fshihet për të gjithë në bisedë, nëse janë të gjithë në të njëjtin version të fundit të Signal. Ata do të mund të shohin që ke fshirë një mesazh.</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_not_found">Mesazhi origjinal nuk u gjet</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">Mesazhi origjinal nuk është më i disponueshëm</string>
<stringname="ConversationFragment_failed_to_open_message">Hapja e mesazhit dështoi</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Ju mund të shfletoni djathtas në çdo mesazh për t\'iu përgjigjur më shpejt</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Ju mund të shfletoni majtas në çdo mesazh për t\'iu përgjigjur më shpejt</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Skedarët e medias \"shih veç njëherë\" hiqen automatikisht pasi dërgohen</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Mund të shtosh shënime për veten në këtë bisedë.\nNëse llogaria jote ka ndonjë pajisje të lidhur, shënimet e reja do të sinkronizohen.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">Numri juaj i sigurisë me %1$s u ndryshua</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Numri yt i sigurisë %1$su ndryshua sepse kanë riinstaluar Signal ose kanë ndryshuar pajisje. Kliko Verifiko për të konfirmuar numrin e ri të sigurisë. Kjo është opsionale.</string>
<!-- Message shown to indicate which notification profile is on/active -->
<stringname="ConversationFragment__s_on">%1$s në linjë</string>
<!-- Dialog title for block group link join requests -->
<!-- Dialog message for block group link join requests -->
<stringname="ConversationFragment__s_will_not_be_able_to_join_or_request_to_join_this_group_via_the_group_link">%1$s nuk do të jetë në gjendje t\'i bashkohet ose të kërkojë t\'i bashkohet këtij grupi nëpërmjet liinkut të grupit. Ato ende mund të shtohen në grup manualisht.</string>
<!-- Tooltip shown after you have created your first notification profile -->
<stringname="ConversationListFragment__turn_your_notification_profile_on_or_off_here">Këtu aktivizoni ose çaktivizoni profilin tuaj të njoftimit.</string>
<!-- Message shown in top toast to indicate the named profile is on -->
<stringname="RelinkDevicesReminderFragment__the_devices_you_added_were_unlinked">Pajisjet që shtove u shkëputën kur pajisja u çregjistrua. Shko tek parametrat për të rilidhur çdo pajisje.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Profili yt dhe ndryshimet e tij do të shihen nga personat, të cilëve u shkruan, nga kontaktet dhe grupet.</string>
<!-- Displayed at the top of the screen and explains how profiles can be viewed. -->
<stringname="ProfileCreateFragment__profiles_are_visible_to_contacts_and_people_you_message">Profilet shihen nga personat, të cilëve u shkruan, nga kontaktet dhe grupet.</string>
<!-- Title of clickable row to select phone number privacy settings -->
<stringname="ProfileCreateFragment__who_can_find_me">Kush mund të më gjejë nëpërmjet numrit?</string>
<!-- WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment -->
<!-- Toolbar title for this screen -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__who_can_find_me_by_number">Kush mund të më gjejë nëpërmjet numrit?</string>
<!-- Description for radio item stating anyone can see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__anyone_who_has">Kushdo që ka numrin tënd të telefonit në kontaktet e tij, do të të shohë si kontakt në Signal. Të tjerët do të mund të të gjejnë duke ta kërkuar numrin.</string>
<!-- Description for radio item stating no one will be able to see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__nobody_on_signal">Askush në Signal nuk do të të gjejë me numrin e telefonit.</string>
<!-- ChooseBackupFragment -->
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Të rikthehet prej kopjeruajtjeje?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Riktheni mesazhet dhe mediat tuaja që prej një kopjeruajtjeje vendore. Nëse s\\’i riktheni tani, s\\’do të jeni në gjendje t\\’i riktheni më vonë.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">Ikonë rikthe prej kopjeruajtjeje</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__restore_complete">Rikthim i plotësuar</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Që të vazhdoni të përdorni kopjeruajtje, ju lutemi, zgjidhni një dosje. Kopjeruajtjet e reja do të ruhen te kjo vendndodhje.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Kopjeruajtjet fshehtëzohen me një frazëkalim dhe depozitohe te pajisja juaj.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">"Që të riktheni një kopjeruajtje, instaloni një kopje të re të Signal-it. Hapni aplikacionin dhe prekni “Riktheni kopjeruajtje”, mandej lokalizoni një kartelë kopjeruajtjeje. %1$s"</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__learn_more">Mësoni më shumë</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__d_so_far">%1$d deri më tani…</string>
<!-- Show percentage of completion of backup -->
<stringname="BackupsPreferenceFragment__s_so_far">%1$s%% deri më tani…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Që të mund të krijohen kopjeruajtje, Signal-i lyp leje mbi depozitë të jashtme, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullime aplikacioni, përzgjidhni \"Leje\" dhe aktivizoni \"Depozitim\".</string>
<!-- CustomDefaultPreference -->
<stringname="CustomDefaultPreference_using_custom">Me përdorim të një të përshtaturi: %1$s</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Bërja e një fotografie lyp leje mbi kamerën.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Parja e galerisë suaj lyp lejen për depozitim.</string>
<stringname="ScheduleMessageFTUXBottomSheet__disclaimer">Kur dërgon një mesazh të planifikuar, sigurohu që pajisjen ta kesh të ndezur dhe të lidhur me internet në momentin e dërgimit. Nëse nuk ke internet, atëherë mesazhi yt do të dërgohet kur pajisja të rilidhet.</string>
<!-- Disclaimer in message scheduling dialog. %1$s replaced with a GMT offset (e.g. GMT-05:00), and %2$s is replaced with the time zone name (e.g. Eastern Standard Time) -->
<stringname="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__select_time_in_past_dialog_warning">Koha e zgjedhur është në të shkuarën. Kjo do ta dërgojë mesazhin menjëherë.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_chat_session_refreshed">Sesioni i bisedës u rifreskua</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Signal përdor kodimin nga skaji në skaj dhe ndonjëherë mund t\'i duhet të rifreskojë seancën tënde të bisedës. Kjo nuk ndikon në sigurinë e bisedës, por mund të kesh humbur një mesazh nga ky kontakt dhe mund t\'i kërkosh që ta ridërgojë.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Duke e shkëputur këtë pajisje, s\\’do të jetë më në gjendje të dërgojë ose marrë mesazhe.</string>
<stringname="DeviceListActivity_network_connection_failed">Dështoi lidhja me rrjetin</string>
<stringname="DeviceListItem_last_active_s">Aktiv së fundi %1$s</string>
<stringname="DeviceListItem_today">Sot</string>
<!-- DocumentView -->
<stringname="DocumentView_unnamed_file">Skedar pa emër</string>
<!-- DozeReminder -->
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimizoje për Shërbime Play që mungojnë</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Kjo pajisje nuk i mbulon shërbimet e Play. Klikoni për të çaktivizuar optimizimet e baterisë së sistemit që pengojnë Signal-in të marrë mesazhe kur është joaktiv.</string>
<!-- ExpiredBuildReminder -->
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Ky version i Signal-it ka skaduar. Që të dërgoni dhe merrni mesazhe, përditësojeni që tani.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">Dështim i përhershëm komunikimi nga Signal!</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal-i s\\’arriti të bëjë regjistrimin me Google Play Services. Mesashet dhe thirrjet Signal janë çaktivizuar, ju lutemi, provoni riregjistrimin që nga Rregullime > Të mëtejshme.</string>
<!-- GiphyActivity -->
<stringname="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">Gabim gjatë marrjes së GIF-it me qartësi të plotë</string>
<!-- GiphyFragmentPageAdapter -->
<!-- AddToGroupActivity -->
<stringname="AddToGroupActivity_add_member">Dëshironi të shtoni anëtar?</string>
<stringname="AddToGroupActivity_add_s_to_s">Të shtohet \"%1$s\" te \"%2$s\"?</string>
<stringname="AddToGroupActivity_s_added_to_s">\"%1$s\" u shtua tek \"%2$s\".</string>
<stringname="AddToGroupActivity_add_to_group">Shtoje në grupi</string>
<stringname="AddToGroupActivity_add_to_groups">Shtoni në grupe</string>
<stringname="AddToGroupActivity_this_person_cant_be_added_to_legacy_groups">Ky person s\\’mund të shtohet te grupe të dikurshëm.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">“%1$s” s\\’mund të shtohet automatikisht te ky grup nga ju.\n\nËshtë ftuar të marrë pjesë, dhe s\\’do të shohë ndonjë mesazh grupi, para se të pranojnë ftesën.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Këta përdorues s\\’mund të shtohen automatikisht te ky grup nga ju.\n\n Janë ftuar të marrin pjesë te grupi, dhe s\\’do të shohin ndonjë mesazh grupi, përpara se të pranojnë ftesat.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Ç\\’janë Grupet e Reja?</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Grupet e Reja kanë veçori të tilla si @përmendje dhe përgjegjës grupi, dhe në të ardhmen do të mbulojnë më tepër veçori.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Do të ruhet i gjithë historiku i mesazheve dhe media para përditësimit.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Do t\\’ju duhet të pranoni një ftesë, ta të ribëheni pjesë e këtij grupi, dhe s\\’do të merrni mesazhe grupi, pa e pranuar.</string>
<itemquantity="one">Ky anëtar do të duhet të pranojë një ftesë për t\\’u bërë pjesë e grupit dhe s\\’do të marrë mesazhe grupi përpara se ta pranojë:</item>
<itemquantity="other">Këta anëtarë do të duhet të pranojnë një ftesë për t\\’u bërë pjesë e grupit dhe s\\’do të marrin mesazhe grupi përpara se ta pranojnë:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Përmirësoje si Grup të Ri</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Përpunojeni këtë grup</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Grupet e Reja kanë veçori të tilla si @përmendje dhe përgjegjës grupi, dhe në të ardhmen do të mbulojnë më tepër veçori.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Do të ruhet i gjithë historiku i mesazheve dhe media para përditësimit.</string>
<itemquantity="one">Ky anëtar do të duhet të pranojë një ftesë, për t\\’u bërë sërish pjesë e këtij grupi dhe s\\’do të marrë mesazhe grupi, pa pranuar ftesën:</item>
<itemquantity="other">Këta anëtarë do të duhet të pranojnë një ftesë, për t\\’u bërë sërish pjesë e këtij grupi dhe s\\’do të marrin mesazhe grupi, pa pranuar ftesën:</item>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">S\\’do të jeni më në gjendje të dërgoni ose merrni mesazhe në këtë grup.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Zgjidhni administratorin e ri</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Përpara se të largoheni, duhet të zgjidhni të paktën një përgjegjës të ri për këtë grup.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Ftesa nga anëtarë të tjerë të grupit</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">S\\’ka ftesa pezull nga anëtarë të tjerë grupi.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Nuk shfaqen hollësi të personave të ftuar nga anëtarë të tjerë të grupit. Nëse të ftuarit zgjedhin të marrin pjesë, të dhënat e tyre do të do t\\’u shfaqen grupit në atë kohë.S\\’do të shohin ndonjë mesazh te grupi, para se të marrin pjesë në të.</string>
<itemquantity="one">Gabim gjatë shfuqizimit të ftesës</item>
<itemquantity="other">Gabim gjatë shfuqizimit të ftesave</item>
</plurals>
<!-- RequestingMembersFragment -->
<stringname="RequestingMembersFragment_pending_member_requests">Kërkesat në pritje të anëtarëve</string>
<stringname="RequestingMembersFragment_no_member_requests_to_show">S\\’ka kërkesa anëtarësie për t\\’u shfaqur.</string>
<stringname="RequestingMembersFragment_explanation">Personat në këtë listë po përpiqen t\'i bashkohen këtij grupi nëpërmjet lidhjes së grupit.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Mund të shtoni ose ftoni shokë pas krijimit të këtij grupi.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_required">Emër grupi (e domosdoshme)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_optional">Emër grupi (i domosdoshëm)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">Kjo fushë është e domosdoshme.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Krijimi i grupit dështoi.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Riprovoni më vonë.</string>
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group -->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support">Ke zgjedhur një kontakt që nuk mbështet grupet e Signal, ndaj ky grup do të jetë MMS. Emrat dhe fotot e grupeve të personalizuara MMS do të shfaqen vetëm për ty.</string>
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group after SMS Phase 0 -->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support_signal_groups_mms_removal">Ke përzgjedhur një kontakt që nuk mbështet grupet në Signal, kështu që ky grup do të jetë MMS. Emrat dhe fotot vetjake të grupeve MMS do t\'i shohësh vetëm ti. Mbështetja për grupet MMS do të hiqet së shpejti për t\'u përqendruar te mesazhet e koduara.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">S\\’keni të drejta për ta bërë këtë</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_capable">Dikush që shtuat, nuk mbulon grupe të reja dhe lypset të përditësojë Signal-in</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_announcement_capable">Dikush, të cilin e shtuat ju, nuk mbulon grupe njoftimesh dhe duhet të përditësojë Signal-in</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group">S\\’u arrit të përditësohej grupi</string>
<stringname="ManageGroupActivity_youre_not_a_member_of_the_group">S\\’jeni anëtar i grupit</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">S\\’u arrit të përditësohet grupi, ju lutemi, riprovoni më vonë</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">S\\’u arrit të përditësohet grupi, për shkak të një gabimi rrjeti, ju lutemi, riprovoni më vonë</string>
<stringname="ManageGroupActivity_edit_name_and_picture">Përpunoni emër dhe foto</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group">Grup i Dikurshëm</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Ky është një Grup i Dikurshëm. Veçori të tilla, bie fjala, përgjegjës grupi mund të kihen vetëm për Grupe të Rinj.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Ky është një Grup i Dikurshëm. Që të përdorni veçori të reja, të tilla si @përmendje dhe përgjegjës,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Ky Grup i Dikurshëm s\\’mund të përmirësohet si Grup i Ri, ngaqë është shumë i madh. Madhësia maksimum për grupet është %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">përmirësoni këtë grup.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Ky është një grup i pasigurt MMS. Për të biseduar privatisht, fto kontaktet e tua në Signal.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Dëshiron të marrësh njoftime kur të përmendin në biseda pa zë?</string>
<stringname="UsernameOutOfSyncReminder__something_went_wrong">Ka ndodhur një gabim me emrin tënd të përdoruesit, i cili nuk është më i lidhur me llogarinë tënde. Mund të provosh dhe ta vendosësh sërish ose të zgjedhësh një të ri.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__approve_new_members">Miratoni anëtarë të rinj</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Kërko doemos që një përgjegjës të miratojë anëtarë të rinj që vijnë prej një lidhjeje grupi.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Jeni i sigurt se doni të ricaktohet lidhja e grupit? Njerëzit s\\’do të jenë më në gjendje të bëhen pjesë e grupit duke përdorur lidhjen e tanishme.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Njerëzit që skanojnë këtë kod, do të jenë në gjendje të bëhen pjesë e grupit tuaj. Përgjegjësve prapë do t\\’ju duhet të miratojnë anëtarë të rinj, nëse e keni të aktivizuar këtë mundësi.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__share_code">Ndaj kod me të tjerë</string>
<!-- GV2 Invite Revoke confirmation dialog -->
<stringname="InviteRevokeConfirmationDialog_revoke_own_single_invite">Doni të shfuqizohet ftesa që u dërgua te %1$s?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_request_to_join">Kërkoni të bëheni pjesë</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">S\\’arrihet të bëhet pjesë e grupit. Ju lutemi, riprovoni më vonë</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">U has një gabim rrjeti.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Kjo lidhje grupi s\\’është aktive</string>
<!-- Title shown when there was an known issue getting group information from a group link -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_cant_join_group">S’bëhet dot pjesë e grupit</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an admin has removed you -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_cant_join_this_group_via_the_group_link_because_an_admin_removed_you">Nuk mund të bëhesh pjesë e këtij grupi përmes lidhjes së grupit, ngaqë të ka hequr një përgjegjës.</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an unknown issue occurred -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_joining_via_this_link_failed_try_joining_again_later">Pjesëmarrja përmes kësaj lidhjeje dështoi. Provoni të bëheni pjesë më vonë.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Doni të bëheni pjesë e këtij grupi dhe të ndani me anëtarët e tij emrin dhe foton tuaj?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Përpara se të bëheni pjesë e këtij grupi, kërkesën tuaj duhet ta miratojë një përgjegjës i grupit. Kur kërkoni të bëheni pjesë, emri dhe fotoja juaj do të ndahet me anëtarët e tij.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Që të përdorni lidhje grupi, përditësoni Signal-in</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Versioni i Signal-it që po përdorni nuk e mbulon këtë lidhje grupesh. Që të bëheni pjesë e një grupi përmes një lidhjeje, përditësojeni me versionin më të ri.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Jepuni shokëve një lidhje, që të mund të bëhen shpejt e shpejt pjesë e këtij grupi.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Aktivizojeni dhe jepuni lidhjen</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">S\\’arrihet të aktivizohet lidhje grupi. Ju lutemi, riprovoni më vonë</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">U has një gabim rrjeti.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">S\\’keni të drejtën të aktivizoni lidhjen e grupit. Ju lutemi, kërkojani një përgjegjësi.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">Aktualisht s\\’jeni anëtar i grupit.</string>
<!-- GV2 Request confirmation dialog -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_add_s_to_the_group">Të shtohet “%1$s” te grupi?</string>
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s">Të hidhet poshtë kërkesa prej “%1$s”?</string>
<!-- Confirm dialog message shown when deny a group link join request and group link is enabled. -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s_they_will_not_be_able_to_request">Të mohohet kërkesa prej “%1$s”? S’do të jetë në gjendje të kërkojë të hyjë sërish përmes një lidhjeje grupi.</string>
<stringname="ImageEditorHud_new_blur_faces_or_draw_anywhere_to_blur">E re: Turbulloni fytyra ose vizatoni kudo qoftë, që të turbullohet</string>
<stringname="ImageEditorHud_draw_anywhere_to_blur">Vizatoni kudoqoftë që të turbullohet</string>
<stringname="ImageEditorHud_draw_to_blur_additional_faces_or_areas">Vizatoni që të turbullohen fytyra ose fusha shtesë</string>
<!-- InputPanel -->
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Që të incizoni një mesazh zanor, prekeni dhe mbajeni të prekur, për ta dërguar, lëshojeni</string>
<itemquantity="one">Kjo do të fshijë përgjithmonë skedarin e zgjedhur. Do të fshihet edhe çdo tekst mesazhi i lidhur me këtë artikull.</item>
<itemquantity="other">Kjo do të fshijë përgjithmonë të gjitha %1$d skedaret e zgjedhura. Do të fshihet edhe çdo tekst mesazhi i lidhur me këtë artikull.</item>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_s">Dërguar nga %1$s</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_you">Dërguar nga ju</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_s_to_s">Dërguar nga %1$s për %2$s</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_you_to_s">Dërguar nga ju për %1$s</string>
<!-- Megaphones -->
<stringname="Megaphones_remind_me_later">Kujtomë më vonë</string>
<stringname="Megaphones_verify_your_signal_pin">Verifikoni PIN-in tuaj të Signal-it</string>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Me raste, do t\\’ju kërkojmë të verifikoni PIN-in tuaj, që kështu të mund ta mbani mend.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Morët një mesazh të fshehtëzuar duke përdorur një version të vjetër të Signal-it, që nuk mirëmbahet më. Ju lutemi, kërkojini dërguesit ta përditësojë me versionin më të ri dhe ta ridërgojë mesazhin.</string>
<stringname="MessageRecord_left_group">E keni lënë grupin.</string>
<stringname="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">E vutë kohëmatësin e zhdukjes së mesazheve për %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$s e vuri kohëmatësin e tretjes së mesazheve në %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_disappearing_message_time_set_to_s">Koha për zhdukje mesazhesh është vënë %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_this_group_was_updated_to_a_new_group">Ky grup u përditësua si një Grup i Ri.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">S\\’u shtuat dot te Grupi i Ri dhe u ftuat të bëheni pjesë.</string>
<stringname="MessageRecord_you_accepted_invite">Pranuat ftesën për te grupi.</string>
<stringname="MessageRecord_s_accepted_invite">%1$s pranoi një ftesë për te grupi.</string>
<stringname="MessageRecord_you_added_invited_member_s">Shtuat anëtarët e ftuar %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_s_added_invited_member_s">%1$s shtoi anëtarin e ftuar %2$s.</string>
<!-- GV2 title change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_name_to_s">Ndryshuat emrin e grupit në \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_name_to_s">%1$s ndryshoi emrin e grupit në \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_name_has_changed_to_s">Emri i grupit u ndryshua në \"%1$s\".</string>
<!-- GV2 description change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_description">Ndryshuat përshkrimin e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_description">%1$s ndryshoi përshkrimin e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_description_has_changed">Përshkrimi i grupit ndryshoi.</string>
<!-- GV2 avatar change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_avatar">Ndryshuat avatarin e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_avatar">%1$s ndryshoi avatarin e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_group_avatar_has_been_changed">Avatari i grupit u ndryshua.</string>
<!-- GV2 attribute access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Ndryshuat cili mund të përpunojë të dhëna grupi te \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s">%1$s ndryshoi se cilët mund të përpunojnë të dhëna grupi te \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">Te \"%1$s\" është ndryshuar se kush mund të përpunojë të dhëna grupi.</string>
<!-- GV2 membership access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Ndryshuat cilët mund të përpunojnë anëtarësi grupi te \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s ndryshoi se cilët mund të përpunojnë anëtarësi grupi te \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Te \"%1$s\" është ndryshuas se kush mund të përpunojë anëtarësi te grupi.</string>
<!-- GV2 announcement group change -->
<stringname="MessageRecord_you_allow_all_members_to_send">Ndryshuat rregullimet e grupit për të lejuar krejt anëtarët të dërgojnë mesazhe.</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_only_admins_to_send">Ndryshuat rregullimet e grupit për të lejuar vetëm përgjegjësit të dërgojnë mesazhe.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_all_members_to_send">%1$s ndryshoi rregullimet e grupit për të lejuar krejt anëtarët të dërgojnë mesazhe.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_only_admins_to_send">%1$s ndryshoi rregullimet e grupit për të lejuar vetëm përgjegjësit të dërgojnë mesazhe.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_all_members_to_send">Rregullimet e grupit u ndryshuan për të lejuar krejt anëtarët të dërgojnë mesazhe.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_only_admins_to_send">Rregullimet e grupit u ndryshuan për të lejuar vetëm përgjegjësit të dërgojnë mesazhe.</string>
<!-- GV2 group link invite access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Aktivizuat lidhjen e grupit me miratim nga përgjegjësi të çaktivizuar.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Aktivizuat lidhjen e grupit me miratim nga përgjegjësi të aktivizuar.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">Çaktivizuat lidhjen e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s aktivizoi lidhjen e grupit me miratim nga përgjegjësi të çaktivizuar.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s aktivizoi lidhjen e grupit me miratim nga përgjegjësi të aktivizuar.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">%1$s çaktivizoi lidhjen e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">Lidhja e grupit është aktivizuar me miratim nga përgjegjësi të çaktivizuar.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">Lidhja e grupit është aktivizuar me miratim nga përgjegjësi të aktivizuar.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">Lidhja e grupit është çaktivizuar.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Çaktivizuat miratim përgjegjësi për lidhjen e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s çaktivizoi miratim nga përgjegjësi për lidhjen e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">Miratimi nga përgjegjësi për lidhjen e grupit është çaktivizuar.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Aktivizuat miratim përgjegjësi për lidhjen e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s aktivizoi miratim nga përgjegjësi për lidhjen e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">Miratimi nga përgjegjësi për lidhjen e grupit është aktivizuar.</string>
<!-- GV2 group link reset -->
<stringname="MessageRecord_you_reset_the_group_link">Ricaktuat lidhjen e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_s_reset_the_group_link">%1$s ricaktoi lidhjen e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_reset">Lidhja e grupit është ricaktuar.</string>
<!-- GV2 group link joins -->
<stringname="MessageRecord_you_joined_the_group_via_the_group_link">U bëtë pjesë e grupit përmes lidhjes së grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_s_joined_the_group_via_the_group_link">%1$s u bë pjesë e grupit përmes lidhjes së grupit.</string>
<!-- GV2 group link requests -->
<stringname="MessageRecord_you_sent_a_request_to_join_the_group">Dërguat një kërkesë të bëheni pjesë e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_s_requested_to_join_via_the_group_link">%1$s kërkoi të bëhet pjesë e grupit përmes lidhjes së grupit.</string>
<!-- Update message shown when someone requests to join via group link and cancels the request back to back -->
<stringname="MessageRecord_s_approved_your_request_to_join_the_group">%1$s miratoi kërkesën tuaj për t\\’u bërë pjesë e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_s_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s miratoi një kërkesë për t\\’u bërë pjesë e grupit nga %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_you_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">Miratuat një kërkesë nga %1$s për t\\’u bërë pjesë e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">Kërkesa jua për t\\’u bërë pjesë e grupit u miratua.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">U miratua një kërkesë për t\\’u bërë pjesë e grupit nga %1$s.</string>
<!-- GV2 group link deny -->
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Kërkesa juaj për t\\’u bërë pjesë e grupit është hedhur poshtë nga një përgjegjës.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s hodhi poshtë një kërkesë për t\\’u bërë pjesë e grupit nga %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">U hodh poshtë një kërkesë për t\\’u bërë pjesë e grupit nga %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">Anuluat kërkesën tuaj për t\\’u bërë pjesë e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group">%1$s anuloi kërkesën e tij për t\\’u bërë pjesë e grupit.</string>
<!-- End of GV2 specific update messages -->
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Numri juaj i sigurisë me %1$s është ndryshuar.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">E shënuat numrin tuaj të sigurisë me %1$s si të verifikuar</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">E shënuat numrin tuaj të sigurisë me %1$s si të verifikuar nga një tjetër pajisje</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">E shënuat numrin tuaj të sigurisë me %1$s si të paverifikuar</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">E shënuat numrin tuaj të sigurisë me %1$s si të paverifikuar nga një tjetër pajisje</string>
<stringname="MessageRecord_a_message_from_s_couldnt_be_delivered">S\\’u dërgua dot një mesazh prej %1$s</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_their_phone_number">%1$s ndryshoi numrin e vet të telefonit.</string>
<!-- Update item message shown in the release channel when someone is already a sustainer so we ask them if they want to boost. -->
<stringname="MessageRecord_like_this_new_feature_help_support_signal_with_a_one_time_donation">Të pëlqen kjo veçori e re? Jep ndihmën tënde duke e mbështetur Signal me një dhurim të vetëm.</string>
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_their_number_s_has_been_merged">Historiku i mesazheve të tua me %1$s dhe numrin e tyre %2$s është bashkuar.</string>
<!-- Update item message shown when we merge two threads together and we don\'t know the phone number of the other thread. The placeholder is a person\'s name. -->
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_another_chat_has_been_merged">Historiku i mesazheve të tua me %1$s dhe një bisedë tjetër që i përkiste atyre është bashkuar.</string>
<!-- Update item message shown when you find out a phone number belongs to a person you had a conversation with. First placeholder is a phone number, second placeholder is a name. -->
<stringname="MessageRecord_wants_you_to_activate_payments">%1$s dëshiron që ti të aktivizosh Pagesat. Dërgo pagesa vetëm tek personat që iu beson.</string>
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<stringname="MessageRecord__you_will_no_longer_be_able_to_send_sms_messages_from_signal_soon">Së shpejti nuk do të mund të dërgosh më mesazhe SMS nga Signal. Fto %1$s te Signal për ta vazhduar bisedën këtu.</string>
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<stringname="MessageRecord__you_can_no_longer_send_sms_messages_in_signal">Nuk mund të dërgosh më mesazhe SMS në Signal. Fto %1$s te Signal për ta mbajtur bisedën këtu.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_you_removed_them_before">A e lejon %1$s të të dërgojë mesazhe dhe të ndash emrin dhe foton tënde me të? E ke hequr këtë person në të kaluarën.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Të lejohet %1$s t\\’ju dërgojë mesazh dhe të ndajë emrin dhe foton tuaj me të tjerë? S\\’do ta dijë se e keni parë mesazhin e tij, para se të pranoni këtë.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock a Signal user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Dëshiron që %1$s të të dërgojnë mesazh dhe të ndash emrin dhe foton tënde me ta? Nuk do të marrësh asnjë mesazh derisa t\'i zhbllokosh.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them_SMS">Dëshiron që %1$s të të dërgojnë mesazh? Nuk do të marrësh asnjë mesazh derisa t\'i zhbllokosh.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_get_updates_and_news_from_s_you_wont_receive_any_updates_until_you_unblock_them">Dëshiron të marrësh përditësime dhe lajme nga %1$s? Nuk do të marrësh asnjë përditësim derisa t\'i zhbllokosh.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Dëshiron të vazhdosh bisedën me këtë grup dhe të ndash me anëtarët e tij emri dhe foton tënde?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Përmirësojeni këtë grup, që të aktivizohen veçori të reja, të tilla si @përmendje dhe përgjegjës. Anëtarët që nuk kanë dhënë emrin ose foton e tyre te ky grup, do të ftohen të bëhen pjesë.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Ky Grup i Dikurshëm s\\’mund të përdoret më, ngaqë është shumë i madh. Madhësia maksimum për grupet është %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Dëshiron të vazhdosh bisedën me %1$s dhe të ndash me to emrin dhe foton tënde?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Të bëhet anëtarësim në këtë grup dhe të ndahet emri dhe fotoja juaj me anëtarët e tij? S\\’do ta dinë se i keni parë mesazhet e tyre, para se të pranoni këtë.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_you_wont_see_their_messages">Dëshironi t\'i bashkoheni këtij grupi dhe të ndani me anëtarët e tij emrin dhe foton tuaj? Ju nuk mund t\'i shihni mesazhet e tyre derisa të konfirmoni.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Doni të bëheni pjesë e këtij grupi? S\\’do ta dinë se i keni parë mesazhet e tyre, deri sa të pranoni.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Dëshiron të zhbllokosh këtë grup dhe të ndash me anëtarët e tij emrin dhe foton tënde? Nuk do të marrësh asnjë mesazh derisa t\'i zhbllokosh.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error">Kod QR i pavlefshëm.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Na ndjeni, keni tashmë shumë pajisje të lidhura, provoni të hiqni disa</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Na ndjeni, ky s\\’është kod QR lidhjeje pajisjeje i vlefshëm.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Të lidhet një pajisje Signal?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Duket sikur po provoni të lidhni një pajisje Signal duke përdorur skaner të një pale të tretë. Si masë mbrojtëse, ju lutemi, riskanojeni kodin që nga brenda Signal-it.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Që të mund të skanojë një kod QR, Signal lyp leje përdorimi të Kamerës, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullimet e aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Kamerën\".</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">S\\’arrihet të skanohet kod QR pa leje mbi Kamerën</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Ky version i Signal-it do të skadojë sot. Përditësojeni me versionin më të freskët.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Versioni i Google Play Services që keni instaluar nuk funksionon saktë. Ju lutemi. riinstaloni Google Play Services dhe riprovoni.</string>
<!-- PinRestoreEntryFragment -->
<stringname="PinRestoreEntryFragment_incorrect_pin">PIN i pasaktë</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_need_help">Ju duhet ndihmë?</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">PIN-i juaj është një kod me %1$d ose më tepër shifra që krijuat dhe që mund të jetë numerik ose alfanumerik.\n\nNëse s\\’mbani mend PIN-in tuaj, mund të krijoni një të ri. Mund të regjistroni dhe përdorni llogarinë tuaj, por do të humbni disa nga rregullimet e ruajtura, bie fjala, të dhënat e profilit tuaj.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Nëse s\\’mbani mend PIN-in tuaj, mund të krijoni një të ri. Mund të regjistroni dhe përdorni llogarinë tuaj, por do të humbni disa nga rregullimet e ruajtura, bie fjala, të dhëna të profilit tuaj.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Krijoni PIN të Ri</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_contact_support">Lidhuni Me Asistencën</string>
<itemquantity="one">Keni edhe %1$d provë. Nëse ju mbarohen provat, mund të krijoni një PIN të ri. Mund të regjistroni dhe përdorni llogarinë tuaj, por do të humbni disa nga rregullimet e ruajtura, bie fjala, të dhënat e profilit tuaj.</item>
<itemquantity="other">Keni edhe %1$d prova. Nëse ju mbarohen provat, mund të krijoni një PIN të ri. Mund të regjistroni dhe përdorni llogarinë tuaj, por do të humbni disa nga rregullimet e ruajtura, bie fjala, të dhënat e profilit tuaj.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Regjistrim Signal-i - Ju Duhet Ndihmë me PIN-in për Android</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Ju janë mbaruar hamendësimet e PIN-it, por prapë mundë të hyni në llogarinë tuaj Signal duke krijuar një PIN të ri. Për hir të privatësisë dhe sigurisë tuaj, llogaria juaj do të rikthehet pa ndonjë të dhënë profili apo rregullime të ruajtura.</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Krijoni PIN të ri</string>
<stringname="ReRegisterWithPinFragment_support_email_subject">Regjistrimi i Signal - Ke nevojë për ndihmë për riregjistrimin e PIN-it për Android</string>
<stringname="ReRegisterWithPinFragment_need_help_local">PIN-i yt është një kod %1$d + shifror që ke krijuar që mund të jetë numerik ose alfanumerik.\n\nNëse nuk e mbani mend PIN-in tënd, mund të krijosh një të ri.</string>
<stringname="ReRegisterWithPinFragment_out_of_guesses_local">Të kanë mbaruar opsionet e kodit PIN, por mund të hysh ende në llogarinë tënde të Signal duke krijuar një PIN të ri.</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Nëse çaktivizoni kodin PIN, do t\'i humbni të gjitha të dhënat kur të regjistroni sërish Signal, veç nëse bëni manualisht kopje rezervë dhe rivendosje. Nuk mund të aktivizoni Çelësin e Regjistrimit kur kodi PIN është i çaktivizuar.</string>
<stringname="RatingManager_rate_this_app">Vlerësojeni këtë aplikacion</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Nëse ju pëlqen ta përdorni këtë aplikacion, ju lutemi, ndaluni një çast të na ndihmoni duke e vlerësuar atë.</string>
<stringname="RatingManager_rate_now">Vlerësojeni që tani!</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Verifikojeni, që të vazhdoni shkëmbim mesazhesh</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Që të ndihmoni të pengohen në Signal mesazhe të padëshiruar, ju lutemi, plotësoni verifikimin.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">Pas verifikimit, mund të vazhdoni të shkëmbeni mesazhe. Çfarëdo mesazhesh të ndalur do të dërgohen automatikisht.</string>
<!-- Recipient -->
<stringname="Recipient_you">Ju</string>
<!-- Name of recipient representing user\'s \'My Story\' -->
<!-- Title text for the Valentine\'s Day donation megaphone. The placeholder will always be a heart emoji. Needs to be a placeholder for Android reasons. -->
<!-- Body text for the Valentine\'s Day donation megaphone. -->
<!-- WebRtcCallActivity -->
<stringname="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">Prekeni këtu që të ktheni te videoja juaj</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">Për të thirrur %1$s, Signal-i lyp leje përdorimi të kamerës tuaj</string>
<!-- Title for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call -->
<stringname="WebRtcCallActivity__bluetooth_permission_denied">Leja për aktivizimin e Bluetooth-it u refuzua</string>
<!-- Message for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call and references the permission needed by name -->
<stringname="WebRtcCallActivity__please_enable_the_nearby_devices_permission_to_use_bluetooth_during_a_call">Aktivizo lejen e \"Pajisjeve në afërsi\" për të përdorur Bluetooth gjatë një telefonate.</string>
<!-- Positive action for bluetooth warning dialog to open settings -->
<stringname="WebRtcCallView__join_call">Hyni në Thirrje</string>
<stringname="WebRtcCallView__call_is_full">Thirrja është plot</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">Për këtë thirrje është mbërritur në numrin maksimum prej %1$dpjesëmarrësish. Riprovoni më vonë.</string>
<stringname="WebRtcCallView__your_video_is_off">Videoja juaj është e fikur</string>
<stringname="WebRtcAudioOutputToggleButton_fragment_activity_error">Ndodhi një gabim i ndërfaqes së përdoruesit. Ju lutemi raporto këtë gabim te zhvilluesit.</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Kjo mund të ndodhë sepse ata nuk e kanë verifikuar ndryshimin e numrit tënd të sigurisë, ka një problem me pajisjen e tyre ose të kanë bllokuar.</string>
<stringname="RegistrationActivity_please_enter_a_valid_phone_number_to_register">Të lutem vendos një numër telefoni të vlefshëm për t\'u regjistruar.</string>
<!-- Dialog title shown when re-registering and skip sms flow failed or was aborted and now need perform additional verification via sms and warn about carrier charges -->
<stringname="RegistrationActivity_a_verification_code_will_be_sent_to_this_number">Një kod verifikimi do të dërgohet në këtë numër. Mund të zbatohen tarifat e operatorit celular.</string>
<stringname="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Mungojnë Shërbimet Google Play</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Në këtë pajisje mungojnë Shërbimet Google Play. Mundeni prapëseprapë ta përdorni Signal-in, por ky formësim mund të sjellë qëndrueshmëri ose funksionim të reduktuar.\n\nNëse s\\’jeni përdorues i përparuar, s\\’po përdorni një ROM Android të modifikuar, ose besoni se po e shihni gabimisht këtë, ju lutemi, lidhuni me support@signal.org për ndihmë në diagnostikikim.</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">Gabim nga Shërbime Play</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Shërbimet Google Play po përditësohen ose janë përkohësisht jashtë funksionimi. Ju lutemi, riprovoni.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Kushte & Rregulla Privatësie</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Për t\\’ju ndihmuar të lidheni me shokët tuaj dhe dërgoni mesazhe, Signal-i lyp leje mbi kontaktet dhe median. Kontaktet tuaja ngarkohen duke përdorur pikasje private kontaktesh të Signal-it, që do të thotë se janë të fshehtëzuara skaj-më-skaj dhe kurrë të dukshme për shërbimin Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Për t\\’ju ndihmuar të lidheni me shokët tuaj, Signal-i lyp leje mbi kontaktet. Kontaktet tuaja ngarkohen duke përdorur pikasje private kontaktesh të Signal-it, që do të thotë se janë të fshehtëzuara skaj-më-skaj dhe kurrë të dukshme për shërbimin Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Keni bërë shumë përpjekje për të regjistruar këtë numër. Ju lutemi, riprovoni më vonë.</string>
<!-- During registration, if the user attempts (and fails) to register, we display this error message with a number of minutes timer they are allowed to try again.-->
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_try_again">Ke bërë shumë përpjekje për të regjistruar këtë numër. Të lutem provoje përsëri për %1$s.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">S\\’arrihet të bëhet lidhja te shërbimi. Ju lutemi, kontrolloni lidhjen me rrjetin dhe riprovoni.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_request_verification_code">Nuk mund të kërkohet një kod verifikimi. Të lutem, kontrollo lidhjen me rrjetin dhe riprovo.</string>
<stringname="RegistrationActivity_the_number_you_entered_appears_to_be_a_non_standard">Numri që dhatë (%1$s) duket të jetë në një format jo standard.\n\nKishit ndërmend %2$s?</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_android_phone_number_format">Signal për Android - Format Numrash Telefoni</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Merreni privatësinë me vete.\nJini ju vetë, në çdo mesazh.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Jepni kodin që dërguam te %1$s</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Sigurohuni se telefoni juaj ka sinjal celulari për të marrë SMS-në ose thirrjen tuaj</string>
<stringname="RegistrationActivity_support_bottom_sheet_body_suggestions">• Sigurohu që telefoni yt të ketë sinjal celular për të marrë SMS ose thirrje • Konfirmo se mund të marrësh telefonata në numër\n • Kontrollo nëse ke vendosur saktë numrin tënd të telefonit.</string>
<stringname="RegistrationActivity_support_bottom_sheet_body_call_to_action">Për më shumë informacion, ndiqni këto hapa për zgjidhjen e problemeve ose kontaktoni me asistencën</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_on_registration_lock">Të aktivizohet Kyçja e Regjistrimeve?</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_off_registration_lock">Të çaktivizohet Kyçja e Regjistrimeve?</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Nëse harroni PIN-in tuaj të Signal-it, kur riregjistroheni në Signal, do të liheni jashtë llogarisë tuaj për 7 ditë.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_later">PIN-i u verifikua me sukses. Do t’jua kujtojmë sërish më vonë.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow">PIN-i u verifikua me sukses. Do t’jua kujtojmë sërish nesër.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">PIN-i u verifikua me sukses. Do t’jua kujtojmë sërish pas pak ditësh.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">PIN-i u verifikua me sukses. Do t’jua kujtojmë sërish pas një jave.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">PIN-i u verifikua me sukses. Do t’jua kujtojmë sërish pas nja dy javësh.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_month">PIN-i u verifikua me sukses. Do t’jua kujtojmë sërish pas një muaji.</string>
<!-- Slide -->
<stringname="Slide_image">Figurë</string>
<stringname="Slide_sticker">Ngjitës</string>
<stringname="Slide_audio">Audio</string>
<stringname="Slide_video">Video</string>
<!-- SmsMessageRecord -->
<stringname="SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message">U mor mesazh dëmtuar shkëmbimi kyçesh!
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">U mor mesazh me numër të ri sigurie. Prekeni që të vazhdohet dhe shfaqet.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset">E kthyet te parazgjedhjet sesionin e sigurt.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%1$s e ktheu te parazgjedhjet sesionin e sigurt.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_duplicate_message">Mesazh i përsëdytur.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Ky mesazh s\\’u përpunua dot, ngaqë qe dërguar prej një versioni më të ri Signal-i. Mund t\\’i kërkoni kontaktit tuaj ta ridërgojë këtë mesazh, pasi ta përditësoni.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_error_handling_incoming_message">Gabim në trajtimin e mesazhit ardhës.</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Kopjojeni këtë URL dhe shtojeni te njoftimi i problemit tuaj ose email-i për asistencën:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_share">Ndajeni Me të Tjerë</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">Ky regjistër do të postohet publikisht në internet që ta shohin kontribuesit. Para se ta ngarkoni, mund ta shqyrtoni.</string>
<!-- Displayed in the conversation list when identities have been merged. The first placeholder is a phone number, and the second is a person\'s name -->
<stringname="UpdateApkReadyListener_Signal_update">Përditësim i Signal-it</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Është gati një version i ri i Signal-it, prekeni që të përditësohet</string>
<stringname="UsernameEditFragment_successfully_removed_username">Emri i përdoruesit u hoq me sukses.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_encountered_a_network_error">U has një gabim rrjeti.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">Ky emër përdoruesi është i zënë.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">Emrat e përdoruesve mund të përmbajnë vetëm a-Z, 0-9, dhe nënvija.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">Emrat e përdoruesve s\\’mund të fillojnë me një numër.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Emri i përdoruesit është i pavlefshëm.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Emrat e përdoruesit duhet të jenë mes %1$d dhe %2$d shenjash.</string>
<!-- Explanation about what usernames provide -->
<stringname="UsernameEditFragment__usernames_let_others_message">Emrat e përdoruesve lejojnë që të tjerët të të dërgojnë mesazhe, pa pasur nevojë për numrin tënd të telefonit. Ata binjakëzohen me një bashkësi shifrash për ruajtur fshehtësinë e adresës tënde.</string>
<!-- Dialog title for explanation about numbers at the end of the username -->
<stringname="UsernameEditFragment__what_is_this_number">Çfarë është ky numër?</string>
<stringname="UsernameEditFragment__these_digits_help_keep">Këto shifra ndihmojnë të ruash fshehtësinë e emrit tënd, që të shmangësh mesazhet e padëshiruara. Ndaj emrin e përdoruesit vetëm me personat dhe grupet me të cilat dëshiron të bisedosh. Nëse ndryshon emrin e përdoruesit, atëherë do të marrësh një bashkësi të re shifrash.</string>
<itemquantity="one">%1$d kontakt është në Signal!</item>
<itemquantity="other">%1$d kontakte janë në Signal!</item>
</plurals>
<!-- UsernameShareBottomSheet -->
<!-- Explanation of what the sheet enables the user to do -->
<stringname="UsernameShareBottomSheet__copy_or_share_a_username_link">Kopjo ose shpërndaj linkun e një emri përdoruesi</string>
<!-- VerifyIdentityActivity -->
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Kontakti juaj xhiron një version të vjetër të Signal-it. Ju lutemi, kërkojini ta përditësojë, para se të verifikohet numri juaj i sigurisë.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Kontakti juaj xhiron një version më të ri të Signal-it, me një format kodi QR të papërputhshëm. Ju lutemi, që të krahasohen, përditësojeni.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Kodi QR i skanuar s\\’është kod verifikimi numri siguries i formatuar saktë. Ju lutemi, riprovoni skanimin.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">Ndajeni numrin e sigurisë me të tjerët përmes…</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">Numri ynë i sigurisë për Signal:</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Duket se s\\’keni ndonjë aplikacion me të cilin të ndahet.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Në të papastër s\\’u gjet numër sigurie për krahasim</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Që të mund të skanojë një kod QR, Signal-i lyp leje përdorimi të Kamerës, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullimet e aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Kamera\".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">S\\’arrihet të skanohet kodi QR pa lejim të kamerës</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">You must first exchange messages Që të mund të shihni numrin e sigurisë për %1$s, së pari duhet të shkëmbeni mesazhe.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Për të ruajtur gjëra në depozitë të jashtme, Signal-i lyp leje Depozitimi, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullimet e aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Depozitim\".</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">S\\’bëhet dot ruajtje në depozitë të jashtme pa leje</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_cant_find_an_app_able_to_share_this_media">S\\’gjendet dot një aplikacion për të ndarë me të tjerët këtë media.</string>
<stringname="MessageNotifier_this_message_was_deleted">Ky mesazh u fshi.</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Të çaktivizohen njoftime Signal për kontakte të sapoardhur? Mund t\\’i aktivizoni sërish që nga Signal > Rregullime > Njoftime.</string>
<stringname="NotificationChannel_contact_joined_signal">Kontakti zuri të përdorë Signal-in</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">S\\’ka veprimtari për hapje rregullimesh kanali njoftimesh.</string>
<!-- Notification channel name for showing persistent background connection on devices without push notifications -->
<stringname="NotificationChannel_background_connection">Lidhje në prapaskenë</string>
<!-- Notification channel name for showing call status information (like connection, ongoing, etc.) Not ringing. -->
<!-- Notification channel name for occasional alerts to the user. Will appear in the system notification settings as the title of this notification channel. -->
<stringname="NotificationChannel_critical_app_alerts">Sinjalizimet jetike të aplikacioneve</string>
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">S\\’bëhet dot përgjigje e shpejtë, kur Signal-i është i kyçur!</string>
<stringname="QuickResponseService_problem_sending_message">Problem në dërgim mesazhi!</string>
<!-- SaveAttachmentTask -->
<stringname="SaveAttachmentTask_saved_to">U ruajt te %1$s</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Kjo pajisje nuk është më e regjistruar. Ka të ngjarë sepse e ke regjistruar numrin tënd të telefonit në Signal në një pajisje tjetër.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_give_signal_access_to_your_microphone">Që t’i përgjigjeni thirrjes, jepini Signal-it leje të përdorë mikrofonin tuaj.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Për t\\’iu përgjigjur thirrjes prej %1$s, lejojini Signal-it të përdorë mikrofonin tuaj.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Që të bëjë ose pranojë thirrje, Signal-i lyp leje mbi Mikrofonin dhe Kamerën, por këto i janë mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullimet e aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Mikrofonin\" dhe \"Kamerën\".</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__answered_on_a_linked_device">U përgjigj në një pajisje të lidhur.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__declined_on_a_linked_device">Hedhur tej në një pajisje të lidhur.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__busy_on_a_linked_device">I zënë në një pajisje të lidhur.</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Dikush ka hyrë në këtë thirrje me një numër sigurie që ka ndryshuar.</string>
<!-- WebRtcCallScreen -->
<stringname="WebRtcCallScreen_swipe_up_to_change_views">Fërkojeni për sipër që të ndryshoni parjet</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Që të mund të shfaqë kontaktet tuaja, Signal-i lyp leje mbi Kontaktet, por këto i janë mohuar. Ju lutemi, kaloni te menuja e rregullimeve të aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Kontakte\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Gabim në marrje kontaktesh, kontrolloni lidhjen tuaj në rrjet</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Emri i përdoruesit s\\’u gjet</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">"\"%1$s\" s\\’është përdorues Signal-i. Ju lutemi, kontrolloni emrin e përdoruesit dhe riprovoni."</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group">S\\’ju duhet të shtoni veten te grupi</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">U mbërrit në kufi madhësie grupesh</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Grupet Signal mund të keni një maksimum prej %1$d anëtarësh.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">U mbërrit në kufi të rekomanduar anëtaarësh</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Grupet Signal punimin më të mirë e kanë me %1$d ose më pak anëtarë. Shtimi i më shumë anëtarëve do të shkaktojë vonesa në dërgim dhe shkëmbim mesazhesh.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Që të mund t\\’i shfaqë, Signal-i lyp leje përdorimi të kontakteve.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_groups_in_common_review_requests_carefully">Pa grupe të përbashkët. Shqyrtojini me kujdes kërkesat.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">Pa kontakte në këtë grup. Shqyrtojini me kujdes kërkesat.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">Koha për mesazhe që treten do të caktohet si %1$s, kur u dërgoni mesazhe.</string>
<!-- Update item button text to show to boost a feature -->
<stringname="ConversationUpdateItem_hidden_contact_message_to_add_back">E ke hequr këtë person dhe duke i dërguar mesazhe sërish do ta rishtosh atë në listën tënde.</string>
<stringname="ConversationParentFragment__please_enable_the_nearby_devices_permission_to_use_bluetooth_during_a_call">Aktivizo lejen e \"Pajisjeve në afërsi\" për të përdorur Bluetooth për të regjistruar mesazhe zanore.</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__leave_call">Dilni nga thirrja</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Personat vijues mund të kenë riinstaluar ose ndryshuar pajisjet. Për të siguruar privatësi, verifikoni me ta numrin tuaj të sigurisë.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_background_activity">Aktivizo veprimtari në prapaskenë</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Tani gjithçka duket në rregull!</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">Për të marrë njoftime thirrjesh, prekeni këtu dhe aktivizoni “Shfaq njoftime”.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">Për të marrë njoftime thirrjes, prekeni këtu dhe aktivizoni njoftimet dhe sigurohuni se Tinguj dhe Flluska janë të aktivizuara.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Për të marrë njoftime thirrjesh, prekeni këtu dhe aktivizoni veprimtari në prapaskenë, te rregullimet e “Baterisë”. </string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">Për të marrë njoftime thirrjesh, prekni Rregullime dhe aktivizoni “Shfaq njoftime”.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Për të marrë njoftime thirrjes, prekni Rregullime dhe aktivizoni njoftimet dhe sigurohuni se Tinguj dhe Flluska janë të aktivizuara.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Për të marrë njoftime thirrjesh, prekni Rregullime dhe aktivizoni veprimtari në prapaskenë, te rregullimet e “Baterisë”.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">Numri juaj i sigurisë me %1$s ka ndryshuar dhe s\\’është më i verifikuar</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Numrat tuaj të sigurisë me %1$s dhe %2$s s\\’janë më të verifikuar</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Numrat tuaj të sigurisë me %1$s, %2$s dhe %3$s s\\’janë më të verifikuar</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Numri juaj i sigurisë me %1$s ka ndryshuar dhe s\\’është më i verifikuar. Kjo do të thotë ose dikush po provon të përgjojë komunikimin tuaj, ose se %1$s thjesht ka riinstaluar Signal-in.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Numrat tuaj të sigurisë me %1$s dhe %2$s s\\’janë më të verifikuar. Kjo do të thotë ose dikush po provon të përgjojë komunikimin tuaj, ose se thjesht ka riinstaluar Signal-in.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Numrat tuaj të sigurisë me %1$s, %2$s dhe %3$s s\\’janë më të verifikuar. Kjo do të thotë ose dikush po provon të përgjojë komunikimin tuaj, ose se thjesht ka riinstaluar Signal-in.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Numri juaj i sigurisë me %1$s sapo ndryshoi.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Numrat tuaj të sigurisë me %1$s dhe %2$s sapo ndryshuan.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Numrat tuaj të sigurisë me %1$s, %2$s dhe %3$s sapo ndryshuan.</string>
<pluralsname="identity_others">
<itemquantity="one">%1$d tjetër</item>
<itemquantity="other">%1$d të tjerë</item>
</plurals>
<!-- giphy_activity -->
<stringname="giphy_activity_toolbar__search_gifs">Kërko për GIF-e</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Doni të importohen mesazhet tuaj tekst te baza e fshehtëzuar e të dhënave të Signal-it?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Baza parazgjedhje e sistemit për të dhënat nuk do modifikohet apo tjetërsohet në ndonjë mënyrë.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Kjo do të marrë pak kohë. Ju lutemi, bëni durim, do t\\’ju njoftojmë sapo të jetë plotësuar importimi.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Që të shpërndajë media dhe mesazhe grupi përmes shërbimit tuaj celular, Signal-i lyp rregullime për MMS-në. Pajisja juaj celulare nuk ofron të dhëna të tilla, çka ndodh, me raste, për pajisje të kyçura ose formësimeve të tjera kufizuese.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Për të dërgua media dhe mesazhe grupi, prekni \'OK\' dhe plotësoni rregullimet e domosdoshme. Rregullimet MMS për operatorin tuaj zakonisht mund të gjenden duke kërkuar për \'APN-në e operatorit tuaj\'. Këtë do t\\’ju duhet ta bëni vetëm një herë.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">Një mesazh, ngjitës, reagim, ose verifikim leximi i %1$s nuk u dërgua dot te ti. Mund të ketë provuar ta dërgojë drejtpërsëdrejti te ti ose në një grup.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">Një mesazh, ngjitës, reagim, ose verifikim leximi i %1$s nuk u dërgua dot te ti.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Emra dhe foto vetjake grupesh MMS do të jenë të dukshme vetëm për ju.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">Përshkrimet e grupeve do të jenë të dukshëm për anëtarë të këtij grupi dhe për persona që janë ftuar.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">S\\’u bë dot ruajtja, për shkak problemesh rrjeti. Riprovoni më vonë.</string>
<!-- recipient_preferences_activity -->
<stringname="recipient_preference_activity__shared_media">Media e ndarë me të tjerët</string>
<!-- recipients_panel -->
<!-- verify_display_fragment -->
<stringname="verify_display_fragment__to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Që të verifikoni sigurinë e fshehtëzimit tuaj skaj-më-skaj me %1$s, krahasoni numrat më sipër me pajisjen e tij. Mundeni edhe të skanoni kodin në telefonin e tij. <a href=\"https://signal.org/redirect/safety-numbers\">Mësoni më tepër.</a>]]></string>
<stringname="verify_display_fragment__tap_to_scan">Prekeni që të skanohet</string>
<stringname="verify_display_fragment__successful_match">Përputhje e suksesshme</string>
<stringname="verify_display_fragment__failed_to_verify_safety_number">S\\’u arri të verifikohet numër sigurie</string>
<stringname="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Ju lutemi, që të na ndihmoni të kuptojmë problemin, jini sa më përshkrues që të jetë e mundur.</string>
<stringname="preferences__sms_mms">SMS dhe MMS</string>
<stringname="preferences__pref_use_address_book_photos">Përdor foto libri adresash</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">Shfaqni foto kontaktesh prej librit tuaj të adresave, në pastë</string>
<stringname="preferences__muted_chats_that_are_archived_will_remain_archived">Bisedat e arkivuara pa zë do të mbeten të tilla, edhe kur të vijë mesazh i ri.</string>
<stringname="preferences__generate_link_previews">Prodho lidhje për paraparje</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Merrni, për mesazhet që dërgoni, paraparje lidhjesh drejt e nga sajtet.</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Kyçe vetvetiu Signal-in pas një itervali kohor të caktuar plogështie</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Frazëkalim mbarimi kohe plogështie</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_interval">Interval mbarimi kohe plogështie</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Nëse çaktivizoni PIN-in, do të humbni krejt të dhënat, kur riregjistroni Signal-in, veç në i kopjeruajtshi dhe rikthefshi dorazi. S\\’mund të aktivizoni Kyçje Regjistrimi, teksa PIN-i është i çaktivizuar.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">PIN-et i mbajnë të fshehtëzuara të dhëna e depozituara me Signal, që kështu të mund t\\’i përdorni. Profili, rregullimet dhe kontaktet tuaja do të rikthehen, kur të riinstaloni Signal-in. S\\’do t\\’ju duhet PIN-i për të hapur aplikacionin.</string>
<stringname="preferences__support_wifi_calling">Mënyrë përputhshmëri me \'Thirrje Wifi\'</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Aktivizojeni nëse pajisja juaj përdor dërgim SMS/MMS-sh përmes WiFi (aktivizojeni vetëm kur \'Thirrje Wifi\' janë të aktivizuara në pajisjen tuaj).</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Nëse dëftesat e leximit janë të çaktivizuara, s\\’do të jeni në gjendje të shihni dëftesa leximi nga të tjerët.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Nëse treguesit e shtypjeve janë të çaktivizuar, s\\’do të jeni në gjendje të shihni tregues shtypjesh nga të tjerët.</string>
<stringname="preferences__request_keyboard_to_disable">Kërkoji tastierës të çaktivizojë nxënie të personalizuar.</string>
<stringname="preferences__this_setting_is_not_a_guarantee">Ky rregullim s\\’është garanci dhe tastiera juaj mund ta shpërfillë.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Kjo do të fshijë përgjithmonë të gjithë historikun e mesazheve dhe mediat nga pajisja jote, që janë më të vjetra se %1$s.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Kjo do t\'i shkurtojë përgjithmonë të gjitha bisedat me %1$s mesazhet më të fundit.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Kjo do të fshijë përgjithmonë të gjithë historikun e mesazheve dhe mediat nga pajisja jote.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Je i sigurt se dëshiron të fshish krejt historikun e mesazheve?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">I gjithë historiku i mesazheve do të hiqet përgjithmonë. Ky veprim nuk mund të zhbëhet.</string>
<stringname="preferences_advanced__use_system_emoji">Përdor emoji të sistemit</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Kaloji krejt thirrjet përmes shërbyesit Signal për të shmangur zbulimin e adresës tuaj IP nga kontakti juaj. Aktivizimi do të ulë cilësinë e thirrjes.</string>
<stringname="preferences_advanced__always_relay_calls">Kaloji përherë thirrjet përmes releje</string>
<stringname="preferences_app_protection__who_can">Cili mund të…</string>
<stringname="preferences_data_and_storage__wifi_and_mobile_data">Të dhëna WiFi dhe celulare</string>
<stringname="preferences_data_and_storage__mobile_data_only">Vetëm të dhëna celulare</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Përdorim i më pak të dhënave mund të përmirësojë thirrjet në rrjete të dobët</string>
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_if_enabled_signal_will_attempt_to_circumvent_censorship">Në u aktivizoftë, Signal-i do të përpiqet të anashkalojë censurime. Mos e aktivizoni këtë veçori, po qe se nuk gjendeni diku ku Signal-i censurohet.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that we automatically enabled it because we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_has_been_activated_based_on_your_accounts_phone_number">Anashkalimi i censurimit është aktivizuar për numrin e telefonit të llogarisë tuaj.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you disabled it even though we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_you_have_manually_disabled">Anashkalimin e censurës e keni çaktivizuar dorazi.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re already connected to the Signal service -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_is_not_necessary_you_are_already_connected">Anashkalimi i censurimit s’është i nevojshëm; jeni tashmë i lidhur me shërbimin Signal.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re not connected to the internet -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_can_only_be_activated_when_connected_to_the_internet">Anashkalimi i censurimit mund të aktivizohet vetëm kur jeni i lidhur në internet.</string>
<stringname="preferences_communication__category_sealed_sender">Dërgues i Vulosur</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Lejoji prej kujtdo</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Aktivizoni dërgues të vulosur për mesazhe ardhës nga persona që s\\’i keni në kontaktet dhe persona të cilëve s\\’u keni dhënë profilin tuaj.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_learn_more">Mësoni më tepër</string>
<stringname="preferences_setup_a_username">Ujdisë një emër përdoruesi</string>
<stringname="preferences_only_use_a_proxy_if">Përdorni një ndërmjetës vetëm nëse s\\’jeni në gjendje të lidheni me Signal-in në celular ose Wi-Fi.</string>
<stringname="preferences_share">Ndajeni Me të Tjerë</string>
<stringname="preferences_save">Ruaje</string>
<stringname="preferences_connecting_to_proxy">Po lidhet te ndërmjetës…</string>
<stringname="preferences_connected_to_proxy">U lidh te ndërmjetësi</string>
<stringname="preferences_couldnt_connect_to_the_proxy">S\\’u lidh dot te ndërmjetësi. Kontrolloni adresën e ndërmjetësit dhe riprovoni.</string>
<stringname="preferences_you_are_connected_to_the_proxy">Jeni i lidhur te ndërmjetësi. Ndërmjetësin mund ta çaktivizoni në çfarëdo kohe, që nga Rregullimet.</string>
<stringname="preferences_success">Sukses</string>
<stringname="preferences_failed_to_connect">S\\’u arrit të lidhej</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Përdor Signal për të dërguar dhe për të marrë MobileCoin, një monedhë e re digjitale e fokusuar te privatësia. Që t’ia fillosh, aktivizoje.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__currency_conversion_not_available">Kursi i këmbimit nuk është i disponueshëm</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">Kursi i këmbimit nuk mund të shfaqet. Kontrollo lidhjen e internetit të telefonit tënd dhe riprovo.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">S\\’do të jeni në gjendje të dërgoni ose merrni Mobilecoin në Signal, nëse çaktivizoni pagesat.</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PaymentsHomeFragment__learn_more__activate_payments" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_activate</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Mund të përdorni Signal-in për të dërguar dhe marrë MobileCoin. Krejt pagesat tuaja janë subjekt i Kushteve të Përdorimit të MobileCoins dhe MobileCoin Wallet. Kjo është një veçori beta, ndaj mundet të hasni probleme dhe pagesat apo depozitat që mund të humbni, s\\’mund të rikthehen. </string> -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Pagesat në Signal s\\’janë më të përdorshme. Mundeni ende të shpërngulni fonde në një platformë, por s\\’mund të dërgoni apo merrni më pagesa, apo të shtoni fonde.</string>
<!-- Alert dialog title which shows up after a payment to turn on payment lock -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__turn_on">Do ta aktivizosh kyçjen e pagesës për dërgesat e ardhshme?</string>
<!-- Alert dialog description for why payment lock should be enabled before sending payments -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__add_an_additional_layer">Shto një shtresë sigurie dhe kërko kyçjen e ekranit nga Android ose gjurmën e gishtit për të transferuar fondet.</string>
<!-- Alert dialog button to enable payment lock -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__an_update_is_required">Kërkohet përditësim për të vazhduar me dërgimin dhe marrjen e pagesave, si dhe për të parë depozitën e përditësuar të pagesave.</string>
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__help_prevent">Parandalo që një person, i cili mund të ketë telefonin tënd, të mund të hyjë te fondet e tua, duke shtuar një shtresë tjetër sigurie. Mund ta çaktivizosh këtë opsion te \"Parametrat\".</string>
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__skipping_this_step">Kapërcimi i këtij hapi mund të lejojë këdo që ka qasje fizike në telefonin tënd të transferojë fonde ose të shikojë fjalinë tënde të rimarrjes së kontrollit.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__copied_to_clipboard">U kopjua në të papastër</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">Për të shtuar fonde, dërgoni MobileCoin te adresa e portofolit tuaj. Fillon një transaksion që nga llogaria juaj në një platformë që mbulon MobileCoin, mandej skanoni kodin QR ose kopjoni adresën e portofolit tuaj.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">Detajet e transaksionit duke përfshirë shumën e pagesës dhe kohën e transaksionit janë pjesë e Regjistrit të MobileCoin.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">Një “tarifë pastrimi monedhash” aplikohet kur monedhat në pronësinë tuaj s\\’mund të ndërthuren për të plotësuar një transaksion. Pastrimi do t\\’ju lejojë të vazhdoni dërgim pagesash.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">S\\’ka hollësi të mëtejshme për këtë transaksion</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Mund të shpërngulni MobileCoin duke plotësuar një shpërngulje drejt adresës së portofolit të dhënë nga platforma. Adresa e portofolit është një varg numrash dhe shkronjash, në më të shumtën e rasteve nën kodin QR.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__invalid_address">Adresë e pavlefshme</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Kontrolloni adresën e portofolit që po përpiqeni të shpërngulni dhe riprovoni.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">S\\’mund të shpërngulni te adresa e portofolit tuaj Signal. Jepni adresën e portofolit prej llogarisë tuaj në një platformë që mbulohet.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">Që të skanohet një kod QR, Signal-i ka nevojë të përdorë kamerën.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Signal-it i duhen leje përdorimi Kamere për të marrë një kod QR. Kaloni te rregullimet, përzgjidhni “Leje”, dhe aktivizoni “Kamera”.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">Që të skanohet një kod QR, Signal-i ka nevojë të përdorë kamerën.</string>
<stringname="CreatePaymentFragment__conversions_are_just_estimates">Kurset e këmbimit janë thjesht të përafërt dhe mund të mos jenë të përpiktë.</string>
<stringname="ConfirmPayment__payment_will_continue_processing">Pagesa do të vazhdojë të përpunohet</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__invalid_recipient">Marrës i pavlefshëm</string>
<!-- Title of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__failed_to_show_payment_lock">Nuk u shfaq kyçja e pagesës</string>
<!-- Body of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__you_enabled_payment_lock_in_the_settings">Ke aktivizuar kyçjen e pagesës te parametrat, por nuk mund të shfaqet.</string>
<!-- Button in a dialog that will take the user to the privacy settings -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__go_to_settings">Shko te cilësimet</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">Ky person s\\’ka aktivizuar pagesa</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">S\\’arrihet të kërkohet një tarifë rrjeti. Për të vazhduar këtë pagesë, prekni OK, që të riprovohet.</string>
<!-- BiometricDeviceAuthentication -->
<!-- Biometric/Device authentication prompt title -->
<!-- Button to view a in-chat payment message\'s full payment details; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<stringname="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">Ende pa biseda.\nFillo duke i dërguar një mesazh një shoku.</string>
<stringname="reminder_header_sms_import_text">Prekeni që të kopjohen mesazhet SMS të telefonit tuaj te baza e fshehtëzuar e të dhënave të Signal-it.</string>
<stringname="reminder_header_push_title">Aktivizo mesazhe dhe thirrje Signal</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Signal-i po kalon vështirësi teknike. Po punojmë fort të rikthejmë shërbimin sa më shpejt që të mundet.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Protokolli i Signal mbrojti automatikisht %1$d%% të mesazheve të tua dalëse gjatë %2$d ditëve të fundit. Bisedat ndërmjet përdoruesve të Signal janë gjithmonë të koduara nga skaji në skaj.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Përqindja jote për Prirjet llogaritet bazuar në mesazhet dalës brenda %1$d ditëve të kaluara që nuk janë zhdukur apo fshirë.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Filloni të komunikoni në mënyrë të parrezik dhe aktivizoni veçorit të reja që shkojnë tej kufizimeve të mesazheve SMS të pafshehtëzuar, duke ftuar më tepër kontakte të bëhen pjesë e Signal-it.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Këto statistika u prodhuan lokalisht në pajisjen tuaj dhe mund të shihen vetëm nga ju. Nuk transmetohen kurrë diku.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__encrypted_messages">Mesazhe të fshehtëzuar</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Shihni se sa nga mesazhet tuaja ikës u dërguan në mënyrë të parrezik, mandej ftoni pa humbur kohë kontakte të rinj, për të fuqizuar përqindjen tuaj Signal.</string>
<itemquantity="one">PIN-i duhet të jetë të paktën %1$d shifër</item>
<itemquantity="other">PIN-i duhet të jetë të paktën %1$d shifra</item>
</plurals>
<stringname="CreateKbsPinFragment__create_a_new_pin">Krijoni një PIN të ri</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Mundeni ta ndryshoni PIN-in tuaj, sa kohë që kjo pajisje është e regjistruar.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_can_help_you_restore_your_account">PIN-et mund të të ndihmojnë të rimarrësh llogarinë dhe t\'i mbash informacionet e tua të koduara me Signal. </string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN-et i mbajnë të fshehtëzuara të dhëna e depozituara me Signal, që kështu të mund t\\’i përdorni vetëm ju. Profili, rregullimet dhe kontaktet tuaja do të rikthehen, kur të riinstaloni Signal-in. S\\’do t\\’ju duhet PIN-i për të hapur aplikacionin.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__learn_more">Mësoni Më Tepër</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Kyçi juaj i Regjistrimit tani quhet PIN, dhe bën edhe më tepër se aq. Përditësojeni që tani.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Jepni PIN-in tuaj për Signal-in</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Për t\\’ju ndihmuar të fiksoni në kujtesë PIN,-in tuaj, do t\\’ju kërkojmë në mënyrë periodike ta jepni. Me kalimin e kohës do t\\’jua kërkojmë më rrallë.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Llogaria të është kyçur për të mbrojtur privatësinë dhe sigurinë. Pas %1$d ditësh mosveprimtarie në llogari, do të jesh në gjendje të riregjistrosh këtë numër telefoni pa u dashur PIN. Krejt lënda do të fshihet.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Jepni PIN-in që krijuar për llogarinë tuaj. Ky është tjetër gjë nga kodi juaj i verifikimit me SMS.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__not_many_tries_left">S\\’ka edhe shumë prova!</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Regjistrim Signal-i - Duhet Ndihmë me PIN për Android (v2 PIN)</string>
<itemquantity="one">Për të të ruajtur privatësinë dhe sigurinë, nuk ka mënyrë për të rimarrë PIN-in. Nëse nuk e mban mend PIN-in, mund të ribësh verifikimin me SMS pas %1$d dite pa veprimtari. Në këtë rast, llogaria do të të spastrohet dhe krejt lënda do të fshihet.</item>
<itemquantity="other">Për të të ruajtur privatësinë dhe sigurinë, nuk ka mënyrë për të rimarrë PIN-in. Nëse nuk e mban mend PIN-in, mund të ribësh verifikimin me SMS pas %1$d ditësh pa veprimtari. Në këtë rast, llogaria do të të spastrohet dhe krejt lënda do të fshihet.</item>
<itemquantity="one">Nëse të mbarojnë provat, llogaria do të të kyçet për %1$d ditë. Pas %1$d dite pa veprimtari, mund ta riregjistrosh pa u dashur PIN-i. Llogaria do të të spastrohet dhe krejt lënda do të fshihet.</item>
<itemquantity="other">Nëse të mbarojnë provat, llogaria do të të kyçet për %1$d ditë. Pas %1$d ditësh pa veprimtari, mund ta riregjistrosh pa u dashur PIN-i. Llogaria do të të spastrohet dhe krejt lënda do të fshihet.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s do të marrë një kërkesë mesazhi nga ju. Mund të bëni thirrje sapo të pranohet kërkesa juaj e mesazhit.</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">PIN-et i mbajnë të fshehtëzuara të dhënat që depozitohen me Signal-in.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Që të mund të dërgohet një SMS, Signal-i lyp leje SMS-sh, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullime aplikacioni, përzgjidhni \"Leje\" dhe aktivizoni \"SMS\".</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Kopjeruajtjet do të ruhen te depozitë e jashtme dhe fshehtëzohen me frazëkalimin më poshtë. Duhet të keni këtë frazëkalim, pa të mundeni të riktheni një kopjeruajtje.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">Që të mund të ktheni një kopjeruajtje, duhet të keni këtë frazëkalim.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">E kam shkruar diku këtë frazëkalim. Pa të, s\\’do të jem në gjendje të rikthej një kopjeruajtje.</string>
<stringname="RegistrationActivity_d_messages_so_far">%1$d mesazhe deri këtu…</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_from_backup">Të rikthehet prej kopjeruajtjeje?</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Riktheni mesazhet dhe mediat tuaja që prej një kopjeruajtjeje vendore. Nëse s\\’i riktheni tani, s\\’do të jeni në gjendje t\\’i riktheni më vonë.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Ju lutemi, na bëni të ditur se e keni kuptuar, duke i vënë shenjë kutizës së ripohimit.</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">Që të aktivizohen kopjeruajtje, zgjidhni një dosje. Kopjeruajtjet do të ruhen te kjo vendndodhje.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">Drejtoria juaj e kopjeruajtjeve është fshirë ose lëvizur.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">Kartela e kopjeruajtjes tuaj është shumë e madhe për t\\’u depozituar në këtë vëllim.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">S\\’ka hapësirë të mjaftueshme për të depozituar kopjeruajtjen tuaj.</string>
<!-- Error message shown if a newly created backup could not be verified as accurate -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_could_not_be_verified">Rezerva jote e fundit nuk mundi të krijohej dhe të verifikohej. Të lutem krijo një të re.</string>
<!-- Error message shown if a very large attachment is encountered during the backup creation and causes the backup to fail -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_contains_a_very_large_file">Rezerva jote përmban një skedar shumë të madh, që nuk mund të rezervohet. Të lutem, fshije dhe krijo një kopje të re rezervë.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_tap_to_manage_backups">Prekeni që të administroni kopjeruajtje.</string>
<stringname="preferences_app_protection__choose_who_can_see">Zgjidh se kush mund ta shohë numrin tënd të telefonit dhe kush mund të të kontaktojë nëpërmjet tij në Signal.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacySettingsFragment__your_phone_number">Numri yt i telefonit do të jetë i dukshëm për personat dhe grupet, të cilëve u dërgon mesazhe. Personat që kanë numrin tënd të telefonit në kontaktet e tyre, do ta shohin edhe te Signal.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Numri juaj i telefonit do të jetë i dukshëm për krejt personat dhe grupet të cilëve u dërgoni mesazh.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Cilido që ka numrin tuaj të telefonit në kontaktet e tij, do t\\’ju shohë si një kontakt në Signal. Të tjerët do të jenë në gjendje t\\’ju gjejnë përmes kërkimi.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Kyçni hyrjen në Signal përmes kyçjeje ekrani ose shenjash gishtash Android</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Kohë mbarimi plogështie për kyçje ekrani</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">Ripohoni PIN-in tuaj për Signal</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Sigurohuni që e mbani mend ose e depozitoni diku në mënyrë të sigurt PIN-in tuaj, ngaqë s\\’mund të rimerret. Nëse harroni PIN-in tuaj, mund të humbni të dhëna, kur riregjistroni llogarinë tuaj Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__incorrect_pin_try_again">PIN i pasaktë. Riprovoni.</string>
<stringname="preferences_app_protection__failed_to_enable_registration_lock">S\\’u arrit të aktivizohej kyçje regjistrimesh.</string>
<stringname="preferences_app_protection__failed_to_disable_registration_lock">S\\’u arrit të çaktivizohej kyçje regjistrimesh.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Keni bërë shumë përpjekje të pasakta dhënieje PIN-i Kyçjeje Regjistrimi. Ju lutemi, riprovoni pas një dite.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Keni bërë shumë përpjekje. Ju lutemi, riprovoni më vonë.</string>
<stringname="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">Gabim në lidhjen me shërbimin</string>
<stringname="preferences_account_delete_all_data_confirmation_message">Kjo do të rikthejë aplikacionin në gjendjen fillestare dhe do të fshijë të gjitha mesazhet. Aplikacioni do të mbyllet pasi të përfundojë ky proces.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Shpërngulni ose riktheni llogari</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Nëse keni regjistruar më herët një llogari Signal, mund të shpërngulni ose riktheni llogarinë dhe mesazhet tuaja</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Shpërngulni prej pajisjeje Android</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Shpërngulni llogarinë dhe mesazhet tuaj nga pajisja juaj e vjetër Android. Duhet të keni hyrje te pajisja juaj e vjetër.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Ju duhet hyrje te pajisja juaj e vjetër.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_from_backup">Riktheni prej kopjeruajtje</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Riktheni mesazhet tuaja që prej një kopjeruajtjeje vendore. Nëse s\\’i riktheni tani, s\\’do të jeni në gjendje t\\’i riktheni më vonë.</string>
<!-- NewDeviceTransferInstructionsFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__open_signal_on_your_old_android_phone">Hapni Signal-in në telefonin tuaj të vjetër Android</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Prekni mbi foton e profilit tuaj në cepin e majtë sipër, që të hapen Rregullimet</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">"Prekni “Shpërngulni Llogari” dhe mandej “Vazhdoni” në të dyjat e pajisjeve"</string>
<!-- NewDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">Po gatitet të lidhet me një pajisje Android të vjetër…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">Po ha një çast, duhet të jetë gati së shpejti</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">Po pritet që të lidhet pajisje e vjetër Android…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal-i lyp leje vendndodhjesh që të pikasë dhe lidhet me pajisjen tuaj të vjetër Android.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal-i lyp aktivizim shërbimesh vendndodhjesh që të pikasë dhe lidhet me pajisjen tuaj të vjetër Android.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal-i lyp Wi-Fi të hapur që të pikasë dhe lidhet me pajisjen tuaj të vjetër Android. Wi-Fi duhet të jetë i hapur, por jo edhe të jetë i lidhur në një rrjet Wi-Fi.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Na ndjeni, duket se kjo pajisje s\\’mbulon Wi-Fi Direct. Signal-i e përdor Wi-Fi Direct që të pikasë dhe lidhet me pajisjen tuaj të vjetër Android. Mundeni ende të riktheni një kopjeruajtje, që të riktheni llogarinë tuaj nga pajisja juaj e vjetër Android.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__restore_a_backup">Riktheni një kopjeruajtje</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Ndodhi një gabim i papritur teksa provohej të lidhej me pajisjen tuaj të vjetër Android.</string>
<!-- OldDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="OldDeviceTransferSetup__searching_for_new_android_device">Po kërkohet për pajisje të re Android…</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal-i lyp leje vendndodhjesh që të pikasë dhe lidhet me pajisjen tuaj të re Android.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal-i lyp aktivizim shërbimesh vendndodhjesh, për të pikasur dhe për t\\’u lidhur me pajisjen tuaj të re Android.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal-i lyp Wi-Fi të hapur që të pikasë dhe lidhet me pajisjen tuaj të re Android. Wi-Fi duhet të jetë i hapur, por jo edhe të jetë i lidhur në një rrjet Wi-Fi.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Na ndjeni, duket se kjo pajisje s\\’mbulon Wi-Fi Direct. Signal-i e përdor Wi-Fi Direct që të pikasë dhe lidhet me pajisjen tuaj të re Android. Mundeni ende të krijoni një kopjeruajtje, që të riktheni llogarinë tuaj nga pajisja juaj e re Android.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Ndodhi një gabim i papritur teksa provohej të lidhej me pajisjen tuaj të re Android.</string>
<!-- DeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_wifi_settings">S\\’arrihet të hapen Rregullime Wi-Fi. Ju lutemi, hapeni dorazi Wi-Fi-n.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Verifikoni se kodi më poshtë përputhet në të dy pajisjet. Mandej prekeni që të vazhdohet.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Nëse numrat në pajisjet tuaja nuk përputhen, mundet që të keni lidhur pajisje të gabuar. Për ta ndrequr këtë, ndaleni shpërnguljen dhe riprovoni, dhe mbajini të mbyllura të dyja pajisjet tuaja.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_old_device">S\\’arrihet të pikaset pajisje e vjetër</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_new_device">S\\’arrihet të pikaset pajisje e re</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_the_following_permissions_are_enabled">Sigurohuni se janë akorduar lejet vijuese dhe aktivizuar shërbimet vijuese:</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">Te skena për WiFi Direct, hiq gjithë grupet e mbajtur mend dhe lidhjet për çfarëdo pajisje të ftuar ose të lidhur.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__wifi_direct_screen">Skenë për WiFi Direct</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__try_turning_wifi_off_and_on_on_both_devices">Provoni të mbyllni dhe hapni Wi-Fi-n, në të dyja pajisjet.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_both_devices_are_in_transfer_mode">Sigurohuni se që të dyja pajisjet janë nën mënyrën shpërngulje.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__go_to_support_page">Kaloni te faqja e asistencës</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">Po pritet për pajisjen tjetër</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Prekni Vazhdo, te pajisja tjetër e juaj, që të nisë shpërngulja.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">Prekni Vazhdo, te pajisja juaj tjetër…</string>
<!-- NewDeviceTransferFragment -->
<stringname="NewDeviceTransfer__cannot_transfer_from_a_newer_version_of_signal">S\\’mund të shpërngulet prej një versioni më të ri të Signal-it</string>
<stringname="DeviceTransfer__transferring_data">Shpërngulje të dhënash</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Mbajini të dyja pajisjet afër njëra-tjetrës. Mos fikni pajisjet dhe mbajeni hapur Signal-in. Shpërnguljet janë të fshehtëzuara skaj-më-skaj.</string>
<stringname="DeviceTransfer__d_messages_so_far">%1$d mesazhe deri këtu…</string>
<!-- Filled in with total percentage of messages transferred -->
<stringname="DeviceTransfer__s_of_messages_so_far">%1$s%% mesazhe deri këtu…</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">"Përzgjidhni “Shpërngulni nga pajisje Android” kur të pyeteni dhe mandej “Vazhdoni”. Mbajini pranë dy pajisjet."</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Kaloni te pajisja juaj e re</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Të dhënat tuaja Signal u shpërngulën te pajisja juaj e re. Që të plotësohet procesi i shpërnguljes, duhet të vazhdoni regjistrimin te pajisja juaj e re.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__transfer_successful">Shpërngulje e suksesshme</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__transfer_complete">Shpërngulje e plotë</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">Që të plotësoni procesin e shpërnguljes, duhet të vazhdoni regjistrimin.</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Plotësoni regjistrimin në pajisjen tuaj të re</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">Llogaria juaj Signal u shpërngul te pajisja juaj e re, por duhet të plotësoni regjistrimin, që të vazhdohet. Signal-i do të jetë joaktiv në këtë pajisje.</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_as_group_admin">Të hiqet %1$s nga përgjegjës grupi?</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_s_will_be_able_to_edit_group">"\"%1$s\" do të jetë në gjendje të përpunojë këtë grup dhe anëtarët e tij."</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group">Të hiqet \"%1$s\" prej grupit?</string>
<!-- Dialog message shown when removing someone from a group with group link being active to indicate they will not be able to rejoin -->
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group_they_will_not_be_able_to_rejoin">Të hiqet %1$s nga grupi? S’do të jetë në gjendje të rihyjë përmes një lidhjeje grupi.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Grupe të Dikurshëm vs. Grupesh të Rinj</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Ç\\’janë Grupet e Dikurshëm?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Grupet e dikurshëm janë grupe që nuk janë të përputhshëm me veçori Grupesh të Rinj, bie fjala, përgjegjës dhe përditësime grupi më përshkruese.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">A mund të përmirësoj një Grup të Dikurshëm?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Grupet e Dikurshme s\\’mund të përmirësohen në Grupe të Rinj, por mundeni të krijoni një Grup të Ri me të njëjtët anëtarë, nëse gjenden nën versionin më të ri të Signal-it.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">Në të ardhmen, Signal-i do të ofrojë një rrugë për përmirësim Grupesh të Dikurshëm.</string>
<!-- GroupLinkBottomSheetDialogFragment -->
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Cilido me këtë lidhje mund të shohë emrin dhe foton e këtij grupi dhe mund të kërkojë të bëhet pjesë e tij. Jepuani njerëzve të cilëve u besoni.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Cilido me këtë lidhje mund të shohë emrin dhe foton e këtij grupi dhe mund të bëhet pjesë e tij. Jepuani njerëzve të cilëve u besoni.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_via_signal">Ndajeni përmes Signal-i</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d anëtarë grupi kanë të njëjtin emër, shqyrtoni anëtarët më poshtë dhe zgjidhni kryerjen e një veprimi.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Nëse s\\’jeni i sigurt se prej kujt është kërkesa, shqyrtoni kontaktet më poshtë dhe kryeni një veprim.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">S\\’ka grupe të tjerë të përbashkët.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_groups_in_common">S\\’ka grupe të përbashkët.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__are_you_sure">Je i sigurt që do të të fshihet llogaria?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Kjo do të të fshijë llogarinë Signal dhe do të kthejë aplikacionin te parazgjedhjet. Aplikacioni do të mbyllet pasi të plotësohet procesi.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Nuk u fshinë dot të dhënat vendore. Mund t’i spastroni dorazi, që nga rregullimet e sistemit.</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__depending_on_the_number_of_groups">Në varësi të numrit të grupeve ku gjendeni, kjo mund të dojë pak minuta</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__deleting_all_user_data_and_resetting">Po fshihet të dhëna përdoruesi dhe po rikthehet aplikacioni te parazgjedhjet</string>
<!-- Title of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__account_not_deleted">Llogari Jo e Fshirë</string>
<!-- Message of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__there_was_a_problem">Pati një problem me plotësimin e procesit të fshirjes. Kontrolloni lidhjen tuaj në rrjet dhe riprovoni.</string>
<!-- DeleteAccountCountryPickerFragment -->
<stringname="DeleteAccountCountryPickerFragment__search_countries">Kërkoni Te Vendet</string>
<stringname="ChatWallpaperFragment__would_you_like_to_override_all_chat_colors">Dëshiron të anashkalosh të gjitha ngjyrat e sfondit të bisedës?</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Parja e galerisë suaj lyp lejen për depozitim.</string>
<!-- WallpaperImageSelectionActivity -->
<!-- WallpaperCropActivity -->
<stringname="WallpaperCropActivity__pinch_to_zoom_drag_to_adjust">Për zmadhim/zvogëlim, pickojeni, për ta përshtatur, tërhiqeni.</string>
<stringname="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">MobileCoin është një monedhë e re digjitale e fokusuar te privatësia.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Mund të shtoni fonde për përdorim në Signal duke dërguar MobileCoin në adresën e portofolit tuaj.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Mund të thyeni MobileCoin në çfarëdo kohe në një platformë që mbulon MobileCoin. Thjesht bëni një shpërngulje te llogaria juaj në atë platformë.</string>
<stringname="payment_info_card_hide_this_card">Të fshihet kjo kartë?</string>
<stringname="payment_info_card_your_recovery_phrase_gives_you">Fraza juaj e rikthimeve ju jep një rrugë tjetër për të rikthyer llogarinë tuaj të pagesave.</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">Me një depozitë të madhe, mund të doni ta përditësoni me një PIN alfanumerik, për të shtuar më tepër mbrojtje te llogaria juaj.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">Rekomandohet që të transferosh fondet e tua në një portofol tjetër, para se të çaktivizosh pagesat. Nëse zgjedh të mos transferosh fondet e tua tani, do të mbeten në portofolin tënd të lidhur me Signal, nëse riaktivizon pagesat.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">Depozita jote do të mbetet në portofolin tënd të lidhur me Signal, nëse zgjedh të riaktivizosh pagesat.</string>
<itemquantity="one">Depozita jote do të rikthehet automatikisht, kur të instalosh sërish Signal, nëse konfirmon PIN-in tënd Signal. Depozitën tënde mund ta rikthesh duke përdorur një frazë rikthimesh, që është një frazë prej %1$d fjalësh unike për ty. Mbaje shënim diku dhe ruaje në një vend të sigurt.</item>
<itemquantity="other">Depozita jote do të rikthehet automatikisht, kur të riinstalosh Signal, nëse ripohon PIN-in tënd Signal. Depozitën tënde mund ta rikthesh edhe duke përdorur një frazë rikthimesh, që është një frazë prej %1$d fjalësh unike për ty. Mbaje shënim diku dhe ruaje në një vend të sigurt.</item>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__got_balance">Ti ke ekuilibër! Koha për të ruajtur frazën tënde të rikuperimit—një çelës 24 fjalësh që mund ta përdorësh për të rivendosur ekuilibrin tënd.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__time_to_save">Koha për të ruajtur frazën tënde të rikuperimit—një çelës 24 fjalësh që mund ta përdorësh për të rivendosur ekuilibrin tënd. Mësoni më tepër</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">Fraza juaj e rikthimeve është një frazë prej %1$d fjalësh, unike për ju. Përdoreni këtë frazë për të rikthyer depozitën tuaj.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase">Fraza jote e rikuperimit të lejon të rivendosësh ekuilibrin tënd në rastin e një skenari më të keq. Ju rekomandojmë fuqimisht ta ruani atë.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__your_recovery_phrase">Fraza juaj e rikthimit</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Mbani shënim %1$d fjalët vijuese, sipas radhës. Depozitojeni listën tuaj në një vend të sigurt.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Sigurohuni se e keni dhënë saktë frazën tuaj.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">Mos i bëni foto ekrani apo ta dërgoni me email.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__payments_account_restored">Llogaria e pagesa u rikthye.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__invalid_recovery_phrase">Frazë rikthimi e pavlefshme</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Sigurohuni se e keni dhënë saktë frazën dhe riprovoni.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">Të kopjohet në të papastër?</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Nëse zgjidhni ta depozitoni frazën tuaj të rikthimit si dixhitale, sigurohuni se depozitohet diku ku keni besim.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">Për të dërguar një pagesë te ky përdorues, atij i duhet të pranojë një kërkesë mesazhi nga ju. Dërgojini një mesazh që të krijohet kërkesë mesazhi.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__send_a_message">Dërgoni një mesazh</string>
<!-- GroupsInCommonMessageRequest -->
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">S\\’keni grupe të përbashkët me këtë person. Për të shmangur mesazhe të padëshiruar, shqyrtojini me kujdes kërkesat, para se t\\’i miratoni.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Asnjë nga kontaktet e tua ose njerëzit me të cilët bisedon nuk janë në këtë grup. Rishiko me kujdes kërkesat përpara se t\'i pranosh për të shmangur mesazhet e padëshiruara.</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__youll_be_asked_less_frequently">Me kalimin e kohës, do të pyeteni më rrallë</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__require_your_signal_pin">Kërko që PIN-i i Signal-it tuaj të riregjistrojë numrin e telefonit tuaj me Signal-in</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__change_phone_number">Ndryshoni numër telefoni</string>
<stringname="ExportAccountDataFragment__export_explanation">Eksporto një raport të të dhënave të llogarisë tënde Signal. Ky raport nuk përfshin asnjë mesazh apo media. %1$s</string>
<stringname="ExportAccountDataFragment__export_report_confirmation_message">Ndaji të dhënat e llogarisë Signal vetëm me njerëzit apo aplikacionet, të cilave u beson.</string>
<stringname="ExportAccountDataFragment__report_not_stored_disclaimer">Raporti yt krijohet vetëm në momentin e eksportimit dhe nuk ruhet nga Signal në pajisjen tënde.</string>
<stringname="ChangeNumberFragment__use_this_to_change_your_current_phone_number_to_a_new_phone_number">Përdoreni këtë që të ndryshoni numrin tuaj të tanishëm të telefonit me një numër të ri. Këtë ndryshim s\\’mund ta zhbëni.\n\nPara se të vazhdoni, sigurohuni se numri juaj i ri mund të marrë SMS ose thirrje.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_old_number">Numri juaj i vjetër</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__old_phone_number">Numër telefoni i vjetër</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_new_number">Numri juaj i ri</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__new_phone_number">Numër telefoni i ri</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__the_phone_number_you_entered_doesnt_match_your_accounts">Numri i telefonit që dhatë nuk përputhet me atë të llogarisë tuaj.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_number_country_code">Duhet të jepni kod vendi të numrit tuaj të vjetër</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_phone_number">Duhet të jepni numrin tuaj të vjetër të telefonit</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_number_country_code">Duhet të jepni kod vendi të numrit tuaj të ri</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_phone_number">Duhet të jepni numrin tuaj të ri të telefonit</string>
<stringname="ChangeNumberConfirmFragment__you_are_about_to_change_your_phone_number_from_s_to_s">Ju ndan një hap nga ndryshimi i numrit tuaj të telefonit nga %1$s në %2$s.\n\nPara se të ecet më tej, ju lutemi, verifikoni se numri më poshtë është i saktë.</string>
<stringname="ChangeNumberRegistrationLockFragment__signal_change_number_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Ndryshim Numri Signal-i - Duhet Ndihmë me PIN për Android (v2 PIN)</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__the_pin_associated_with_your_new_number_is_different_from_the_pin_associated_with_your_old_one">PIN-i i përshoqëruar numrit tuaj të ri është i ndryshëm nga PIN-i përshoqëruar me numrin tuaj të vjetër. Doni të mbani PIN-i tuaj të vjetër, apo ta përditësoni?</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin">Mbaj PIN-in e vjetër</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin_question">Të mbahet PIN-i i vjetër?</string>
<!-- ChangeNumberLockActivity -->
<!-- Info message shown to user if something crashed the app during the change number attempt and we were unable to confirm the change so we force them into this screen to check before letting them use the app -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__it_looks_like_you_tried_to_change_your_number_but_we_were_unable_to_determine_if_it_was_successful_rechecking_now">Duket sikur provuat të ndryshonit numrin tuaj, por s\\’qemë në gjendje të përcaktojmë nëse kjo qe e suksesshme.\n\nPo rikontrollohet tani…</string>
<!-- Dialog title shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__change_status_confirmed">Ndryshim gjendjeje i verifikuar</string>
<!-- Dialog message shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__your_number_has_been_confirmed_as_s">Numri juaj është verifikuar si %1$s. Nëse ky s\\’është numri juaj i ri, ju lutemi, rinisni procesin e ndryshimit të numrit.</string>
<!-- Dialog title shown if we were not able to confirm your phone number with the server and thus cannot let leave the change flow yet after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__change_status_unconfirmed">Ndryshim gjendjeje i paverifikuar</string>
<!-- Dialog message shown when we can\'t verify the phone number on the server, only shown if there was a network error communicating with the server after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__we_could_not_determine_the_status_of_your_change_number_request">S\\’përcaktuam dot gjendjen e kërkesës tuaj për ndryshim numri.\n\n(Gabim: %1$s)</string>
<!-- Dialog button to retry confirming the number on the server -->
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_remove_sms_messages_from_signal_in_settings">Mund t\'i heqësh mesazhet SMS nga Signal te parametrat në çdo kohë.</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Mund të eksportosh mesazhet e tua SMS në bazën e të dhënave SMS të telefonit tënd</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__exporting_again_can_result_in_duplicate_messages">Po t\'i eksportosh sërish mund të kesh mesazhe të dyfishuara.</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Hiq mesazhet SMS nga Signal për të liruar hapësirën e ruajtjes.</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__sms_support_will_be_removed_soon_to_focus_on_encrypted_messaging">Mbështetja për SMS do të hiqet së shpejti për t\'u përqendruar në mesazhet e koduara.</string>
<stringname="NotificationsSettingsFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_only_from_people_and_groups_you_choose">Krijoni një profil që të merrni njoftime vetëm nga persona dhe grupe që zgjidhni ju.</string>
<!-- Title for notification profiles screen that shows all existing profiles; Title with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Blloko foto të ekranit te lista e të rejave dhe brenda aplikacionit</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Mesazhe dhe thirrje Signal, thirrjet kaloji përherë përmes relesh, dhe dërgues të vulosur</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">Kohëmatës i parazgjedhur për bisedat e reja</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Vendos një kohëmatës të parazgjedhur të mesazheve që zhduken për të gjitha bisedat e reja të nisura nga ti.</string>
<!-- Summary for stories preference to launch into story privacy settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__payment_lock_require_lock">Kërko kyçje të ekranit nga Android ose gjurmën e gishtit për të transferuar fondet</string>
<!-- Alert dialog title when payment lock cannot be enabled -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_title">Kyçja e pagesës nuk mund të aktivizohet</string>
<!-- Alert dialog description to setup screen lock or fingerprint in phone settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_description">Për të përdorur kyçjen e pagesës, fillimisht duhet të aktivizosh një kyçje ekrani ose ID të gjurmës së gishtit te parametrat e telefonit.</string>
<!-- Shown in a toast when we can\'t navigate to the user\'s system fingerprint settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__failed_to_navigate_to_system_settings">Nuk shkoi te parametrat e sistemit</string>
<!-- Alert dialog button to go to phone settings -->
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">Shfaq një ikonë te hollësi mesazhesh, kur këta janë dorëzuar duke përdorur dërgues të vulosur.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">Kur aktivizohet, mesazhet e reja të dërguara dhe të marra në bisedat e reja të nisura nga ti do të zhduken pasi të jenë parë.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">Kur aktivizohen, mesazhet e reja të dërguara dhe të marra në këtë bisedë, do të zhduken pasi të jenë parë.</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sent_media_quality">Cilësi medie të dërguar</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sending_high_quality_media_will_use_more_data">Dërgimi i medias në cilësi të lartë do të përdorë më tepër të dhëna.</string>
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_signal_is_powered_by_people_like_you">Signal mundësohet nga njerëz si ti. Bëj dhurim të përmuajshëm dhe merr një distinktiv.</string>
<stringname="ConversationSettingsFragment__only_admins_of_this_group_can_add_to_its_story">Vetëm administratorët e këtij grupi mund ta shtojnë në postimin e përkohshëm të tij</string>
<stringname="ConversationSettingsFragment__get_badges">Merr distinktivët për profilin tënd, duke përkrahur Signal. Për të mësuar më shumë, kliko mbi një distinktiv.</string>
<stringname="NewConversationActivity__you_wont_see_this_person">Kur të kërkosh nuk do ta shohësh më këtë person. Do të marrësh një kërkesë për mesazhe nëse të dërgojnë mesazh në të ardhmen.</string>
<stringname="NewConversationActivity__this_person_is_saved_to_your">Ky person është i ruajtur tek kontaktet në pajisjen tënde. Fshiji nga kontaktet e tua dhe provo përsëri.</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__add_a_message">Shtoni një mesazh</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__faster_forwards">Përcjellje më të shpejta</string>
<!-- Displayed when user selects a video that will be clipped before sharing to a story -->
<stringname="MultiselectForwardFragment__videos_will_be_trimmed">Videot do të shkurtohen në klipe 30 sekondëshe dhe do të dërgohen si postime të shumëfishta të përkohshme.</string>
<!-- Displayed when user selects a video that cannot be sent as a story -->
<stringname="MultiselectForwardFragment__videos_sent_to_stories_cant">Videot e dërguara te postimet e përkohshme nuk mund të jenë më të gjata se 30 sekonda.</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__forwarded_messages_are_now">Mesazhet e përcjellë tanimë dërgohen menjëherë.</string>
<!-- Error message shown when attempting to select a group to forward/share but it\'s announcement only and you are not an admin -->
<stringname="MultiselectForwardFragment__only_admins_can_send_messages_to_this_group">Në këtë grup mund të dërgojnë mesazhe vetëm administratorët.</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__limit_reached">U mbërrit në kufi</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal_with_a_monthly">%1$s mbështet Signal me një donacion të përmuajshëm. Signal është një ent jofitimprurës pa reklama dhe investues, i përkrahur vetëm nga njerëz si ti.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal_with_a_donation">%1$s e mbështeti Signal me një donacion. Signal është një ent jofitimprurës pa reklama dhe investues, i përkrahur vetëm nga njerëz si ti.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_wont_be_charged_again">Nuk do të të mbahet më pagesë. Distinktivi yt do të hiqet nga profili në fund të periudhës së faturimit.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_will_be_charged_the_full_amount_s_of">Sot do të të mbahet shuma e plotë (%1$s) e çmimit të ri të abonimit. Abonimi yt do të rinovohet çdo muaj.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_supported_by">Signal mbështetet nga dhurimet, që do të thotë se privatësia është në qendër të gjithçkaje që bëjmë. Signal është ndërtuar për ty; jo për të dhënat e tua dhe jo për përfitim.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__if_you_can">Nëse mundesh, të lutem dhuro sot për ta mbajtur Signal argëtues, të besueshëm dhe të disponueshëm për të gjithë.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_a_donor_badge">Ke fituar një distinktiv dhuruesi nga Signal! Shfaqe atë në profil për të treguar mbështetjen tënde.</string>
<stringname="ThanksForYourSupportBottomSheetFragment__when_you_have_more">Kur ke më shumë se një distinktiv, mund të zgjedhësh një, që të tjerët ta shohin në profilin tënd.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__signal_is_a_non_profit">Signal-i është një ent jofitimprurës pa rrjete reklamash dhe investues, i përkrahur vetëm nga njerëz si ju.</string>
<stringname="ReregisterSignalDialog__message">Kjo pajisje nuk është më e regjistruar. Regjistrohu sërish për të vazhduar përdorimin e Signal në këtë pajisje.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_boost_badge_has_expired_and">Distinktivi yt shtesë ka skaduar dhe nuk shfaqet më në profilin tënd.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_reactivate">Mund ta riaktivizosh distinktivin tënd shtesë për 30 ditë të tjera me një kontribut të njëherëshëm.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_keep">Mund të vazhdosh të përdorësh Signal, por që të mbështetësh teknologjinë që është ndërtuar për ty, merr në konsideratë që të bëhesh përkrahës, duke bërë një dhurim mujor.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_automatically">Dhurimi yt mujor periodik u anulua automatikisht, sepse nuk ke qenë aktiv për një kohë të gjatë. Distinktivi yt %1$s nuk është më i dukshëm në profilin tënd.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled">Dhurimi yt mujor periodik u anulua, sepse ne nuk mund të përpunonim dot pagesën tënde. Distinktivi yt nuk është më i dukshëm në profilin tënd.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled_s">Dhurimi yt mujor periodik u anulua. %1$s Distinktivi yt %2$s nuk është më i dukshëm në profilin tënd.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can">Mund të vazhdosh të përdorësh Signal, por që të përkrahësh aplikacionin dhe të riaktivizosh distinktivin, rinovoje tani.</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__cant_process_subscription_payment">Nuk mund të përpunohet pagesa e abonimit</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__were_having_trouble">Po kemi probleme me marrjen e pagesës tuaj si Përkrahës Signal-i. Sigurohuni se metoda juaj e pagesës është e përditësuar. Nëse s’është, përditësojeni në Google Pay. Signal-i do të provojë sërish të bëjë kryerjen e pagesës pas pak ditësh.</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__dont_show_this_again">Mos e shfaq më këtë</string>
<stringname="Subscription__contact_support">Lidhuni Me Asistencën</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment_was_processed_but">Pagesa u krye, por Signal nuk e dërgoi dot mesazhin tënd dhuratë. Kontakto ndihmën.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not">Distinktivi nuk mundi të shtohej në llogarinë tënde, por mund të të jetë mbajtur pagesa. Të lutemi, lidhu me ndihmën.</string>
<stringname="DonationsErrors__failed_to_cancel_subscription">Anulimi i abonimit dështoi</string>
<stringname="DonationsErrors__subscription_cancellation_requires_an_internet_connection">Anulimi i abonimit kërkon lidhje interneti.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__your_device_doesn_t_support_google_pay_so_you_can_t_subscribe_to_earn_a_badge_you_can_still_support_signal_by_making_a_donation_on_our_website">Pajisja jote nuk e mbështet Google Pay, kështu që nuk mund të abonohesh për të fituar një distinktiv. Ende mund ta mbështesësh Signal duke bërë një dhurim në faqen tonë të internetit.</string>
<stringname="NetworkFailure__network_error_check_your_connection_and_try_again">Gabim rrjeti. Ju lutemi, kontrolloni lidhjen tuaj me rrjetin dhe riprovoni.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_donation_could_not_be_sent">Dhurata jote nuk u dërgua dot për shkak të një gabimi në rrjet. Kontrollo lidhjen e internetit dhe riprovo.</string>
<stringname="DeclineCode__try_another_payment_method_or_contact_your_bank">Provoni një metodë tjetër pagese, ose lidhuni me bankën tuaj për më tepër informacion.</string>
<!-- Stripe decline code verify on Google Pay and try again -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again">Verifikoni në Google Pay se metoda juaj e pagesës është e përditësuar dhe riprovoni.</string>
<!-- Stripe decline code learn more action label -->
<stringname="DeclineCode__learn_more">Mësoni më tepër</string>
<!-- Stripe decline code contact issuer -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again_if_the_problem">Verifikoni në Google Pay se metoda juaj e pagesës është e përditësuar dhe riprovoni. Nëse problemi vazhdon, lidhuni me bankën tuaj.</string>
<!-- Stripe decline code purchase not supported -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_support_this_type_of_purchase">Karta juaj nuk e mbulon këtë lloj blerjeje. Provoni tjetër metodë pagese.</string>
<!-- Stripe decline code your card has expired -->
<stringname="DeclineCode__your_card_has_expired">Karta juaj ka skaduar. Përditësoni metodën tuaj të pagesës në Google Pay dhe riprovoni.</string>
<!-- Stripe decline code go to google pay action label -->
<stringname="DeclineCode__go_to_google_pay">Kaloni në Google Pay</string>
<!-- Stripe decline code incorrect card number -->
<stringname="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect">Numri i kartës tuaj i pasaktë. Përditësojeni në Google Pay dhe riprovoni.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect cvc -->
<stringname="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect">Numri CVC i kartës tuaj është i pasaktë. Përditësojeni në Google Pay dhe riprovoni.</string>
<!-- Stripe decline code insufficient funds -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_have_sufficient_funds">Karta juaj nuk ja fonde të mjaftueshme për të plotësuar këtë pagesë. Provoni një metodë tjetër pagese.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_month">Muaji i skadimit në metodën tuaj të pagesës është i pasaktë. Përditësojeni në Google Pay dhe riprovoni.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect expiration year -->
<stringname="DeclineCode__the_expiration_year">Viti i skadimit në metodën tuaj të pagesës është i pasaktë. Përditësojeni në Google Pay dhe riprovoni.</string>
<!-- Stripe decline code issuer not available -->
<stringname="DeclineCode__try_completing_the_payment_again">Riprovoni të plotësoni pagesën, ose lidhuni me bankën tuaj për më tepër informacion.</string>
<!-- Stripe decline code processing error -->
<stringname="DeclineCode__try_again">Riprovoni, ose lidhuni me bankën tuaj për më tepër informacion.</string>
<stringname="DeclineCode__verify_your_card_details_are_correct_and_try_again">Kontrollo që të dhënat e kartës janë të sakta dhe provo përsëri.</string>
<stringname="DeclineCode__verify_your_card_details_are_correct_and_try_again_if_the_problem_continues">Kontrollo që të dhënat e kartës janë të sakta dhe provo përsëri. Nëse problemi vazhdon, kontakto bankën.</string>
<stringname="DeclineCode__your_card_has_expired_verify_your_card_details">Karta jote ka skaduar. Kontrollo që të dhënat e kartës janë të sakta dhe provo përsëri.</string>
<stringname="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect_verify_your_card_details">Numri CVC i kartës është i pasaktë. Kontrollo që të dhënat e kartës janë të sakta dhe provo përsëri.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_month_on_your_card_is_incorrect">Muaji i skadimit të kartës është i pasaktë. Kontrollo që të dhënat e kartës janë të sakta dhe provo përsëri.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_year_on_your_card_is_incorrect">Viti i skadimit të kartës është i pasaktë. Kontrollo që të dhënat e kartës janë të sakta dhe provo përsëri.</string>
<stringname="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect_verify_your_card_details">Numri i kartës është i pasaktë. Kontrollo që të dhënat e kartës janë të sakta dhe provo përsëri.</string>
<!-- Error message shown when attempting to next/save without a profile name -->
<stringname="EditNotificationProfileFragment__profile_must_have_a_name">Duhet të kenë një emër</string>
<!-- Title for add recipients to notification profile screen in create flow -->
<stringname="AddAllowedMembers__allowed_notifications">Njoftime të lejuara</string>
<!-- Description of what the user should be doing with this screen -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_and_groups_you_want_notifications_and_calls_from_when_this_profile_is_on">Shtoni persona dhe grupe prej të cilëve doni njoftimeve dhe thirrje, kur ky profil është i aktivizuar</string>
<!-- Button text that launches the contact picker to select from -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_or_groups">Shtoni njerëz ose grupe</string>
<!-- Call to action button on contact picker for adding to profile -->
<!-- Notification profiles home fragment, shown when no profiles have been created yet -->
<stringname="NotificationProfilesFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_and_calls_only_from_the_people_and_groups_you_want_to_hear_from">Krijoni një profil që të merrni njoftime dhe thirrje vetëm prej personash dhe grupesh prej të cilëve doni.</string>
<!-- Header shown above list of all notification profiles -->
<!-- Descriptor text indicating what the user can do with this screen -->
<stringname="EditNotificationProfileSchedule__set_up_a_schedule_to_enable_this_notification_profile_automatically">Ujdisni një orar për të aktivizuar automatikisht këtë profil njoftimesh.</string>
<!-- Text shown next to toggle switch to enable/disable schedule -->
<stringname="NotificationProfileCreated__you_can_turn_your_profile_on_or_off_manually_via_the_menu_on_the_chat_list">Mund ta aktivizosh ose çaktivizosh profilin tënd manualisht nëpërmjet menusë në listën e bisedave.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate you can add a schedule later since you did not add one during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__add_a_schedule_in_settings_to_automate_your_profile">Shtoni te rregullimet një orar, që të automatizohet profili juaj.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate your profile will follow the schedule set during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__your_profile_will_turn_on_and_off_automatically_according_to_your_schedule">Profili juaj do të aktivizohet dhe çaktivizohet automatikisht sipas orarit tuaj.</string>
<!-- Button text shown in profile selection bottom sheet to create a new profile -->
<stringname="NotificationProfileSelection__new_profile">Profil i ri</string>
<!-- Manual enable option to manually enable a profile for 1 hour -->
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__thank_you_for_supporting">Faleminderit për përkrahjen e Signal-it. Kontributi juaj ndihmon të ushqehet misioni i zhvillimit me burim të hapët i teknologjisë së privatësisë që mbron shprehjen e lirë dhe bën të mundur komunikim global për miliona vetë anembanë botës. Nëse jeni një banues në ShBA, ju lutemi, mbajeni këtë dëftesë për deklarimin e taksave. Signal Technology Foundation është një ent jofitimprurës i përjashtuar nga taksat në ShBA, sipas ndarjes 501c3 të Kodit Mbi të Ardhurat e Brendshme. ID-ja jonë Federale e Taksave është 82–4506840.</string>
<stringname="StoriesLandingFragment__new_story_updates">Përditësimet e reja të postimeve të përkohshme nga %1$s nuk do të shfaqen më në krye të listës së postimeve të përkohshme.</string>
<stringname="StoryViewsFragment__enable_view_receipts_to_see_whos_viewed_your_story">Aktivizo leximin e mesazheve për të parë se kush i ka parë postimet e tua të përkohshme.</string>
<!-- Dialog message when removing a viewer from a story -->
<stringname="StoryViewsFragment__s_will_still_be_able">%1$sdo të mund ta shohë ende këtë postim, por nuk do të mund të shohë asnjë postim të ardhshëm që ndani në %2$s.</string>
<!-- Story View context menu action to remove them from a story -->
<stringname="StoryGroupReplyFragment__you_cant_reply">Nuk mund t\'i përgjigjesh këtij postimi të përkohshëm, sepse nuk je më anëtar i këtij grupi.</string>
<stringname="MyStorySettingsFragment__choose_who_can_view_your_story">Zgjidh personat që mund ta shohin postimin e përkohshëm. Ndryshimet nuk zbatohen te postimet e përkohshme që tashmë i ke dërguar.</string>
<stringname="MyStorySettingsFragment__let_people_who_can_view_your_story_react_and_reply">Lëri njerëzit që mund të shohin postimin tënd të përkohshëm të reagojnë dhe të përgjigjen</string>
<!-- Signal connections bolded text in the Signal Connections sheet -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet___signal_connections">Kontaktet e Signal</string>
<!-- Displayed at the top of the signal connections sheet. Please remember to insert strong tag as required. -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__signal_connections_are_people">Kontaktet e Signal janë persona që ke zgjedhur t\'u besosh, qoftë nga:</string>
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__your_connections_can_see_your_name">"Kontaktet e tua mund të shohin emrin dhe foton tënde dhe mund të shohin postime te “Postimi im i përkohshëm”, veç nëse e fshihni nga të tjerët."</string>
<stringname="TextStoryPostLinkEntryFragment__share_a_link_with_viewers_of_your_story">Shpërndaj një link me shikuesit e postimit tënd të përkohshëm</string>
<stringname="StorySlateView__cant_download_story_s_will_need_to_share_it_again">Postimi i përkohshëm nuk mund të shkarkohet. %1$s do të duhet ta shpërndajë përsëri.</string>
<!-- Displayed in a dialog to let the user select a given users profile photo -->
<stringname="StoryDialogs__view_profile_photo">Shihni foton e profilit</string>
<!-- Title for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Body for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Label for a button to dismiss a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Label for a button in a notification at the bottom of the chat list to turn off censorship circumvention -->
<!-- Conversation Item label for when you react to someone else\'s story -->
<itemquantity="one">Mbështet Signal duke bërë një dhurim për një mik ose anëtar të familjes që përdor Signal. Ata do të marrin një distinktiv për ta shfaqur në profilin e tyre për %1$d ditë</item>
<itemquantity="other">Mbështet Signal duke bërë një dhurim për një mik ose anëtar të familjes që përdor Signal. Ata do të marrin një distinktiv për ta shfaqur në profilin e tyre për %1$d ditë</item>
<stringname="GiftFlowConfirmationFragment__the_recipient_will_be_notified">Marrësi do të njoftohet për dhurimin në një mesazh 1 me 1. Shto mesazhin tënd më poshtë.</string>
<stringname="ViewReceivedGiftBottomSheet__s_made_a_donation_to_signal">%1$s bëri një dhurim për Signal në emrin tënd! Shfaq mbështetjen tënde për Signal në profilin tënd.</string>
<stringname="ViewSentGiftBottomSheet__youve_made_a_donation_to_signal">Ti ke bërë një dhurim për Signal në emër të %1$s. Atyre do t\'u jepet mundësia të shfaqin mbështetjen në profilin e tyre.</string>
<stringname="GiftThanksSheet__youve_made_a_donation">Ti ke bërë një dhurim për Signal në emër të %1$s. Atyre do t\'u jepet mundësia të shfaqin mbështetjen në profilin e tyre.</string>
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_badge_has_expired_and_is">Distinktivi yt dhuratë ka skaduar dhe nuk është më i dukshëm për të tjerët në profilin tënd.</string>
<!-- Expired gift sheet bottom description text -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__to_continue">Që të vazhdoni të përkrahni teknologji që është krijuar për ju, ju lutemi, shihni mundësinë e bërjes një Mbështetës mujor.</string>
<!-- Expired gift sheet make a monthly donation button -->
<stringname="ContactSearchMediator__this_will_remove">Kjo do të fshijë postimin e përkohshëm nga lista. Postimet e përkohshme të këtij grupi do të mund t\'i shohësh ende.</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_changes">Ndryshimet e numrit të sigurisë</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__the_following_people">Personat e mëposhtëm mund ta kenë riinstaluar Signal ose të kenë ndryshuar pajisje. Kliko një marrës për të konfirmuar numrin e ri të sigurisë. Kjo është opsionale.</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup">Kontrolli i numrit të sigurisë</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup_complete">Numri i sigurisë u kontrollua</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__all_connections_have_been_reviewed">Të gjitha kontaktet janë shqyrtuar; kliko dërgo për të vazhduar.</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__you_have_d_connections">Ke %1$d kontakte që mund të kenë instaluar sërish Signal ose të kenë ndryshuar pajisje. Para se të shpërndash postimin e përkohshëm me ta, rishiko numrat e tyre të sigurisë ose shih mundësinë e heqjes së tyre nga postimi i përkohshëm.</string>
<itemquantity="one">%1$d marrësit mund të kenë riinstaluar Signal ose mund të kenë ndryshuar pajisje. Kliko mbi një marrës për të konfirmuar numrin e ri të sigurisë. Kjo është opsionale.</item>
<itemquantity="other">%1$dmarrës mund të kenë riinstaluar Signal ose mund të kenë ndryshuar pajisje. Kliko mbi marrësin për të konfirmuar numrin e ri të sigurisë. Kjo është opsionale.</item>
</plurals>
<!-- Section header for 1:1 contacts in review fragment -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__choose_who_can_see_posts_to_my_story_you_can_always_make_changes_in_settings">Zgjidh personat që mund t\'i shikojë postimet te \"Postimet e mia të përkohshme\". Ndryshimet mund të bëhen gjithmonë te parametrat.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__story_updates_automatically_disappear">Përditësimet e postimit të përkohshëm zhduken automatikisht pas 24 orësh. Zgjidh kush mund të shohë postimet e tua të përkohshme ose krijo postime të reja të përkohshme për shikues ose grupe të veçanta.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__turn_off_stories">Çaktivizo postimet e përkohshme</string>
<!-- Preference summary to turn off stories -->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__if_you_opt_out">Nëse heq dorë nga postimet e përkohshme, nuk do të mund të ndash ose të shikosh postime të përkohshme.</string>
<!-- Preference title to turn on stories -->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__turn_on_stories">Aktivizo postimet e përkohshme</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__share_and_view">Shpërnda dhe shiko postimet e përkohshme të të tjerëve. Postimet e përkohshme zhduken automatikisht pas 24 orësh.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able_to_share">Nuk do të mund të ndash apo shikosh më postime të përkohshme. Përditësimet e postimeve të përkohshme që ke ndarë së fundi do të fshihen gjithashtu.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__see_and_share">Shiko dhe shpërndaj kur janë parë postimet e përkohshme. Nëse çaktivizohet, nuk do të mund ta shohësh kur të tjerët të shikojnë postimin tënd të përkohshëm.</string>
<stringname="GroupStorySettingsFragment__members_of_the_group_s">"Anëtarët e grupit %1$s mund ta shikojnë këtë postim të përkohshëm dhe t\'i përgjigjen. Mund të përditësosh anëtarësimin për këtë bisedë në grup."</string>
<stringname="ExportYourSmsMessagesFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database_and_youll_have_the_option_to_keep_or_remove_them_from_signal">Mund të eksportosh mesazhet SMS në bazën e të dhënave SMS të telefonit tënd dhe do kesh mundësinë që t\'i mbash ose t\'i fshish ato nga Signal. Kjo lejon që aplikacionet e tjera SMS në telefonin tënd t\'i importojnë ato. Kjo nuk krijon një skedar të ndashëm të historikut tënd të SMS-ve.</string>
<!-- Alert dialog message shown when we think a user may not have enough local storage available to export sms messages, placeholder is the file size, e.g., 128kB -->
<stringname="ExportingSmsMessagesFragment__you_need_approximately_s_to_export_your_messages_ensure_you_have_enough_space_before_continuing">Të duhen afërsisht %1$s për të eksportuar mesazhet, sigurohu që të kesh hapësirë të mjaftueshme përpara se të vazhdosh.</string>
<stringname="ExportingSmsMessagesFragment__signal_needs_the_sms_permission_to_be_able_to_export_your_sms_messages">Signal ka nevojë për autorizimin e SMS-ve, që të mund të eksportojë mesazhet e tua SMS.</string>
<stringname="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__tap_continue_to_open_the_defaults_apps_screen_in_settings">Kliko Vazhdo për të hapur ekranin e \"Aplikacionet e paracaktuara\" te Parametrat.</string>
<stringname="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__choose_another_app_to_use_for_sms_messaging">Zgjidh një aplikacion tjetër për të përdorur për mesazhet SMS</string>
<stringname="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__navigate_to_apps_default_apps_sms_app">Lundro te \"Aplikacionet\" > \"Aplikacionet e parazgjedhura\" > \"Aplikacioni SMS\"</string>
<stringname="RemoveSmsMessagesDialogFragment__you_can_now_remove_sms_messages_from_signal">Tani mund të heqësh mesazhet SMS nga Signal për të pastruar hapësirën ruajtëse. Do të jenë ende të disponueshme për aplikacionet e tjera SMS në telefon, edhe nëse i heq ato.</string>
<stringname="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Tashmë i ke eksportuar mesazhet e tua SMS.\nPARALAJMËRIM: Nëse vazhdon, mund të përfundosh me mesazhe të dyfishuara.</string>
<stringname="SetSignalAsDefaultSmsAppFragment__to_export_your_sms_messages">Për të eksportuar mesazhet e tua SMS, duhet të vendosësh Signal si aplikacionin e parazgjedhur të SMS-ve.</string>
<stringname="BackupSchedulePermissionMegaphone__your_chats_are_no_longer_being_automatically_backed_up">Bisedat e tua nuk po ruhen më automatikisht.</string>
<stringname="SmsExportMegaphoneActivity__signal_will_soon_remove_support_for_sending_sms_messages">Signal së shpejti do të heqë mbështetjen për dërgimin e mesazheve SMS, sepse mesazhet e Signalit ofrojnë kodim të plotë dhe privatësi të fortë, që mesazhet SMS nuk e kanë. Kjo do të na lejojë të përmirësojmë edhe përvojën e mesazheve të Signal.</string>
<stringname="SmsExportMegaphoneActivity__signal_has_removed_support_for_sending_sms_messages">Signal ka hequr mbështetjen për dërgimin e mesazheve SMS, sepse mesazhet e Signalit ofrojnë kodim të plotë dhe privatësi të fortë, që mesazhet SMS nuk e kanë. Kjo do të na lejojë të përmirësojmë edhe përvojën e mesazheve të Signal.</string>
<!-- The text on a button in a popup that, when clicked, will take the user to a screen to export their SMS messages -->
<stringname="SmsExportMegaphone__dont_worry_encrypted_signal_messages_will_continue_to_work">Mos u shqetëso, mesazhet e koduara të Signal do të vazhdojnë të funksionojnë.</string>
<stringname="ExportSmsPartiallyComplete__ensure_you_have_an_additional_s_free_on_your_phone_to_export_your_messages">Sigurohu që të kesh %1$s vend të lirë shtesë në telefon për të eksportuar mesazhet</string>
<stringname="ExportSmsPartiallyComplete__retry_export_which_will_only_retry_messages_that_have_not_yet_been_exported">Riprovo eksportimin, i cili do të riprovojë vetëm mesazhet që nuk janë eksportuar ende</string>
<!-- Partial sentence for deubg step 3 on screen shown when some sms messages did not export, combined with \'If the problem persists\', link text to open contact support view -->
<stringname="DonateToSignalFragment__private_messaging">Mesazhe private, financuar nga ti. Pa reklama, pa gjurmim, pa kompromise. Dhuro tani për të mbështetur Signal.</string>
<!-- The first part of the body text in a bottom sheet dialog that tells the user we temporarily can\'t process their contacts. The placeholder represents the number of days the user will have to wait until they can again. -->
<stringname="CdsTemporaryErrorBottomSheet_body2">Për ta zgjidhur këtë problem më shpejt, mund të marrësh parasysh heqjen e kontakteve ose llogarive në telefon, që sinkronizojnë shumë kontakte.</string>
<stringname="CdsPermanentErrorBottomSheet_body">Numri i kontakteve në telefonin tënd e tejkalon kufirin që mund të përpunojë Signal. Për të gjetur kontakte në Signal, ki parasysh heqjen e kontakteve ose llogarive në telefon, që sinkronizojnë shumë kontakte.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__your_information_is_private">Informacioni yt është privat</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__signal_does_not_collect">Signal nuk mbledh ose nuk ruan asnjë nga informacionet e tua personale, kur bën një donacion.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__we_use_stripe">Ne përdorim Stripe si procesorin tonë të pagesave për të marrë dhurimet e tua. Ne nuk hyjmë, nuk magazinojmë apo nuk ruajmë asnjë nga informacionet që u jep atyre.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__signal_does_not_and_cannot">Signal nuk e lidh dhe nuk mund ta lidhë donacionin tënd me llogarinë tënde në Signal.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__thank_you">Faleminderit për përkrahjen!</string>
<stringname="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Ndaj përditësimet e postimit të përkohshëm në një bisedë në grup, ku bën pjesë.</string>
<stringname="GroupStoryEducationSheet__all_group_chat_members">Të gjithë anëtarët e bisedës në grup mund të shikojnë përgjigjet e postimit të përkohshëm.</string>
<!-- Bullet point message shown on describing screen as first bullet why sms is being removed, placeholder with be date of removal (e.g., March 21st) -->
<stringname="SmsRemoval_info_bullet_2">Mesazhet SMS janë të ndryshme nga mesazhet e Signal. <b>Kjo nuk ndikon në mesazhet e koduara të Signal të cilat do të vazhdojnë të funksionojnë.</b></string>
<stringname="SetUpYourUsername__usernames_let_others">Emrat e përdoruesve lejojnë që të tjerët të të dërgojnë mesazhe pa pasur nevojë për numrin tënd të telefonit</string>
<stringname="UsernameEducationFragment__usernames_are_paired_with_a_set_of_digits">Emrat e përdoruesve janë bashkuar me një grup shifrash dhe nuk shpërndahen në profilin tënd</string>
<stringname="UsernameEducationFragment__each_username_has_a_unique_qr_code">Çdo emër përdoruesi ka një kod unik QR dhe një lidhje që mund ta ndash me miqtë për të filluar bisedën</string>
<!-- Displayed as body text in the username education screen. The string references the names of settings, so they should match our translations for those settings. -->
<stringname="UsernameEducationFragment__turn_off_phone_number_discovery">Çaktivizo zbulimin e numrit të telefonit te Parametrat > Privatësia > Numri i telefonit > Kush mund ta gjejë numrin tim, për të përdorur emrin e përdoruesit si mënyrën kryesore për të të kontaktuar</string>
<stringname="UsernameLinkSettings_qr_description">Ndaj kodin QR dhe lidhjen vetëm me njerëzit të cilëve u beson. Kur të shpërndahet, të tjerët do të mund të shohin emrin tënd të përdoruesit dhe të fillojnë një bisedë me ty.</string>