<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Trajno će te otključati Signal i obavijesti o porukama.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Onemogući Signal poruke i pozive?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Onemogućite Signal poruke i pozive tako što će te ukloniti registraciju s poslužitelja. Trebati će te ponovno registrirati vaš broj telefona kako biste ih koristili u budućnosti.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Pogreška prilikom povezivanja na poslužitelj!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">PIN-ovi su potrebni za Zaključavanje registracjie. Da biste onemogućili PIN-ove, prvo onemogućite Zaključavanje registracije.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pin_created">PIN je stvoren</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pin_disabled">PIN je onemogućen.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_record_payments_recovery_phrase">Spremi frazu za oporavak za plaćanja</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Prije nego što onemogućite vaš PIN, morate zabilježiti frazu za oporavak plaćanja kako biste osigurali oporavak računa za plaćanje.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Signal zahtijeva dopuštenje za prikazivanje vaših fotografija i videozapisa.</string>
<stringname="AttachmentManager_cant_open_media_selection">Nije moguće pronaći aplikaciju za odabir medijskih zapisa.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signal zahtijeva dopuštenje za prostor za pohranu kako bi priložio fotografije, videozapise ili zvuk, ali je trajno odbijen. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Prostor za pohranu\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Signal zahtijeva dopuštenje za kontakte kako bi priložio podatke o kontaktu, ali je trajno odbijen. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Kontakti\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signal zahtijeva dopuštenje za lokaciju kako bi priložio lokaciju, ali je trajno odbijen. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Lokacija\".</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Više nećete primati poruke ili ažuriranja iz ove grupe, a članovi grupe vas neće moći naknadno dodati u grupu.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Članovi grupe vas neće moći ponovno dodati u ovu grupu.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Članovi grupe će vas moći ponovno dodati u ovu grupu.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking a Signal contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Moći će te se razmjenjivati poruke i pozive, a vaše ime i fotografija podijelit će se s njima.</string>
<!-- Text that is shown when unblocking an SMS contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Blokirani korisnici neće vas moći nazvati niti vam slati poruke.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_send_you_messages">Blokirani korisnici neće vam moći slati poruke.</string>
<!-- Body for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service">Za bolje iskustvo sada se možete izravno povezati s uslugom Signal.</string>
<!-- Action to prompt the user to disable circumvention since it is no longer needed -->
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Ova verzija aplikacije više nije podržana. Da biste nastavili slati i primati poruke, ažurirajte na najnoviju verziju.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Vaša verzija Signala je istekla. Možete pregledati svoju povijest poruka, ali nećete moći slati ili primati poruke dok ne ažurirate aplikaciju.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Mogu se naplaćivati naknade operatera. Broj koji zovete nije registriran u Signalu. Ovaj će poziv biti upućen putem vašeg mobilnog operatera, a ne putem interneta.</string>
<stringname="ConversationItem_error_not_sent_tap_for_details">Nije poslano, pritisnite za detalje</string>
<stringname="ConversationItem_error_partially_not_delivered">Djelomično poslano, pritisnite za detalje</string>
<stringname="ConversationItem_error_network_not_delivered">Slanje nije uspjelo</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Poruka za razmjenu ključeva je primljena, pritisnite da biste nastavili.</string>
<stringname="ConversationItem_group_action_left">%1$s je napustio/la grupu.</string>
<stringname="ConversationItem_send_paused">Slanje je zaustavljeno</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Slanje nije uspjelo, pritisnite za nezaštićenu alternativu</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Nešifrirani SMS kao zamjena?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Nešifrirani MMS kao zamjena?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Ova poruka <b>neće</b> biti šifrirana zato što primatelj nije više Signal korisnik.\n\nPošalji nesigurnu poruku?</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">Nije moguće pronaći aplikaciju za otvaranje ovog medijskog zapisa.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_message_s_will_need_to_send_it_again">Nije moguće preuzeti poruku. %1$s će je morati poslati ponovno.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download an image message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_image_s_will_need_to_send_it_again">Nije moguće preuzeti fotografiju. %1$s će je morati poslati ponovno.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a video message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_video_s_will_need_to_send_it_again">Nije moguće preuzeti videozapis. %1$s će ga morati poslati ponovno.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_message_you_will_need_to_send_it_again">Nije moguće preuzeti poruku. Morat ćete je poslati ponovno.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own image message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_image_you_will_need_to_send_it_again">Nije moguće preuzeti fotografiju. Morat ćete ju poslati ponovno.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own video message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_video_you_will_need_to_send_it_again">Nije moguće preuzeti videozapis. Morat ćete ga poslati ponovno.</string>
<!-- Display as the timestamp footer in a message bubble in a conversation when a message has been edited. The timestamp will go from \'11m\' to \'edited 11m\' -->
<stringname="ConversationActivity_cant_start_group_call">Nije moguće započeti grupni poziv</string>
<stringname="ConversationActivity_only_admins_of_this_group_can_start_a_call">Samo administratori ove grupe mogu započeti poziv.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Na vašem uređaju nema dostupne aplikacije za obradu ove poveznice.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Vaš zahtjev za pridruživanje poslan je administratoru grupe. Biti će te obaviješteni kada nešto poduzmu.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Za slanje zvučnih poruka, omogućite Signalu pristup vašem mikrofonu.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal zahtijeva dopuštenje za mikrofon za slanje zvučnih poruka, ali je trajno odbijen. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Mikrofon\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Signal zahtijeva dopuštenja za mikrofon i kameru kako bi nazvao %1$s, ali ona su trajno odbijena. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Mikrofon\" i \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Za snimanje slika i video zapisa, omogućite Signalu pristup vašoj kameri.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signal zahtijeva dopuštenje za kameru kako bi mogao fotografirati ili snimati videe, ali je trajno odbijen. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signal zahtijeva dopuštenje za kameru kako bi mogao fotografirati ili snimati videe</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Omogućite dopuštenje za mikrofon za snimanje videozapisa sa zvukom.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Signal zahtijeva dopuštenje za mikrofon za snimanje videa, ali je trajno odbijen. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Mikrofon\" i \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Signal zahtijeva dopuštenje za mikrofon kako bi mogao snimati videe.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal ne može slati SMS/MMS poruke jer nije vaša zadana SMS aplikacija. Želite li to promijeniti u postavkama Androida?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Ovaj razgovor će biti izbrisan sa svih vaših uređaja.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Napustit ćete ovu grupu i ona će biti izbrisana sa svih vaših uređaja.</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Da biste uputili poziv za %1$s, omogućite Signalu pristup vašem mikrofonu</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_currently_disabled_you_can_export_your_messages_to_another_app_on_your_phone">Slanje SMS poruka trenutno je onemogućeno. Možete izvesti svoje poruke u drugu aplikaciju na telefonu.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_you_can_export_your_messages_to_another_app_on_your_phone">Signal više ne podržava slanje SMS poruka. Možete izvesti svoje poruke u drugu aplikaciju na telefonu.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_currently_disabled_invite_s_to_to_signal_to_keep_the_conversation_here">Slanje SMS poruka trenutno je onemogućeno. Pozovite korisnika %1$s u Signal da bi vaš razgovor ostao ovdje.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_invite_s_to_to_signal_to_keep_the_conversation_here">Signal više ne podržava slanje SMS poruka. Pozovite korisnika %1$s u Signal da bi vaš razgovor ostao ovdje.</string>
<stringname="SendingFormattingTextDialog_message">Neki korisnici možda koriste verziju Signala koja ne podržava oblikovani tekst. Te osobe neće moći vidjeti promjene oblikovanja koje ste unijeli u svoju poruku.</string>
<itemquantity="one">Spremanje ovog medijskoga zapisa u prostor za pohranu omogućit će svim ostalim aplikacijama na vašem uređaju da mu pristupe.\n\nNastaviti?</item>
<itemquantity="few">Spremanje ova %1$d medijska zapisa u prostor za pohranu omogućit će svim ostalim aplikacijama na vašem uređaju da im pristupe.\n\nNastaviti?</item>
<itemquantity="many">Spremanje ovih %1$d medijskih zapisa u prostor za pohranu omogućit će svim ostalim aplikacijama na vašem uređaju da im pristupe.\n\nNastaviti?</item>
<itemquantity="other">Spremanje ovih %1$d medijskih zapisa u prostor za pohranu omogućiti će svim ostalim aplikacijama na vašem uređaju da im pristupe.\n\nNastaviti?</item>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Ova će poruka biti trajno izbrisana za sve osobe u razgovoru ako su na najnovijoj verziji Signala, a oni će moći vidjeti da ste izbrisali poruku.</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Odlazni medijski zapisi koji su vidljivi samo jednom automatski se uklanjaju nakon što su poslani</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">U ovom razgovoru možete dodati osobne bilješke. Ako vaš račun ima povezane uređaje, nove će se bilješke sinkronizirati.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">Vaš sigurnosni broj s %1$s je promijenjen</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Vaš sigurnosni broj s %1$s je promijenjen, vjerojatno zato što su ponovo instalirali Signal ili promijenili uređaje. Pritisnite Potvrdi da biste potvrdili novi sigurnosni broj. Ovo nije obavezno.</string>
<!-- Message shown to indicate which notification profile is on/active -->
<!-- Dialog message for block group link join requests -->
<stringname="ConversationFragment__s_will_not_be_able_to_join_or_request_to_join_this_group_via_the_group_link">%1$s neće se moći pridružiti ovoj grupi niti zatražiti pridruživanje putem poveznice grupe, no ručno dodavanje u grupu će i dalje biti moguće.</string>
<stringname="RelinkDevicesReminderFragment__the_devices_you_added_were_unlinked">Veza s vašim uređajima prekinuta je kada ste uklonili registraciju. Idite na Postavke za ponovno povezivanje svih uređaja.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Vaš profil kao i promjene na njemu bit će vidljivi osobama s kojima razmjenjujete poruke, vašim kontaktima i grupama.</string>
<!-- Displayed at the top of the screen and explains how profiles can be viewed. -->
<stringname="ProfileCreateFragment__profiles_are_visible_to_contacts_and_people_you_message">Profili su vidljivi osobama s kojima razmjenjujete poruke, vašim kontaktima i grupama.</string>
<!-- Title of clickable row to select phone number privacy settings -->
<stringname="ProfileCreateFragment__who_can_find_me">Tko me može pronaći po broju telefona?</string>
<!-- WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment -->
<!-- Toolbar title for this screen -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__who_can_find_me_by_number">Tko me može pronaći po broju telefona?</string>
<!-- Description for radio item stating anyone can see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__anyone_who_has">Svatko tko je spremio vaš broj telefona u imenik vidjet će vas kao kontakt na Signalu. Drugi će vas moći pronaći tražeći vas po broju telefona.</string>
<!-- Description for radio item stating no one will be able to see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__nobody_on_signal">Nitko na Signalu vas neće moći pronaći po broju telefona.</string>
<!-- ChooseBackupFragment -->
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Vrati iz sigurnosne kopije?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Vratite svoje poruke i medijske zapise iz lokalne sigurnosne kopije. Ako ne vratite sada, nećete kasnije moći vratiti.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">Vrati iz ikone sigurnosne kopije</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Da biste nastavili koristiti sigurnosne kopije, odaberite mapu. Nove sigurnosne kopije bit će spremljene u tu mapu.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Sigurnosne kopije šifriraju se lozinkom i pohranjuju na vaš uređaj.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__d_so_far">%1$d za sada…</string>
<!-- Show percentage of completion of backup -->
<stringname="BackupsPreferenceFragment__s_so_far">%1$s%% do sada…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signal zahtijeva dopuštenje za vanjski prostor za pohranu kako bi stvorio sigurnosne kopije, ali je trajno odbijen. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Prostor za pohranu\".</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Za snimanje fotografija potrebno je dopuštenje kamere.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Za pregledavanje vaše galerije potrebno je dopuštenje prostora za pohranu.</string>
<stringname="ScheduleMessageFTUXBottomSheet__disclaimer">Prilikom slanja zakazane poruke obratite pažnju na to da je vaš uređaj uključen i povezan s internetom u trenutku slanja. U slučaju da nije, vaša će poruka biti poslana kada se uređaj ponovno poveže s internetom.</string>
<!-- Disclaimer in message scheduling dialog. %1$s replaced with a GMT offset (e.g. GMT-05:00), and %2$s is replaced with the time zone name (e.g. Eastern Standard Time) -->
<stringname="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__select_time_in_past_dialog_warning">Odabrano vrijeme već je prošlo. Poruka će odmah biti poslana.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_chat_session_refreshed">Sesija razgovora je osvježena</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Signal koristi end-to-end šifriranje i možda će ponekad trebati osvježiti sesiju razgovora. To ne utječe na sigurnost vašeg razgovora, ali ste možda propustili poruku od ovog kontakta i možete zatražiti da je ponovno pošalje.</string>
<!-- DeviceListActivity -->
<stringname="DeviceListActivity_unlink_s">Poništi vezu \'%1$s\'?</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Ovaj uređaj više neće moći slati i primati poruke ako je odspojen.</string>
<stringname="DeviceListActivity_network_connection_failed">Pogreška prilikom spajanja na mrežu</string>
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimiziraj za nedostatak Play Services</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Ovaj uređaj ne podržava Play Services. Pritisnite kako biste onemogućili sistemsku optimizaciju baterije koja spriječava Signal da dohvaća poruke dok je uređaj neaktivan.</string>
<!-- ExpiredBuildReminder -->
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Ova verzija Signala je istekla. Ažurirajte odmah da biste slali i primali poruke.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">Trajna pogreška u komunikaciji Signala!</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal se nije uspješno registrirao na Google Play Services. Signal poruke i pozivi su onemogućeni. Pokušajte se ponovno registrirati kroz Postavke > Napredno.</string>
<!-- GiphyActivity -->
<stringname="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">Pogreška prilikom dohvaćanja GIF-a pune rezolucije</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">Ne možete automatski dodati \"%1$s\" u grupu.\n\nKorisnik je pozvan i neće vidjeti poruke grupe dok ne prihvati pozivnicu.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Ne možete automatski dodati ove korisnike u grupu.\n\nKorisnik je pozvan u grupu i neće vidjeti poruke grupe dok ne prihvati pozivnicu.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Što su Nove grupe?</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Nove grupe imaju značajke poput @spominjanja i administratora grupa, a ubuduće će podržavati više značajki.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Sva povijest poruka i medijski zapisi sačuvani su nakon nadogradnje.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Morati će te prihvatiti pozivnicu da se ponovno pridruži ovoj grupi i nećete primati poruke grupe dok ne prihvatite:</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Nadogradi u Novu grupu.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Nadogradi ovu grupu</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Nove grupe imaju značajke poput @spominjanja i administratora grupa, a ubuduće će podržavati više značajki.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Sva povijest poruka i medijskih zapisa bit će sačuvana nakon nadogradnje.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Nećete više biti u mogućnosti slati i primati poruke u ovoj grupi.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Odaberi novog administratora</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Prije nego što napustite, morate odabrati novog administratora za ovu grupu.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_people_you_invited">Osobe koje ste pozvali</string>
<stringname="PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites">Nema pozivnica na čekanju.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Pozivnice drugih članova grupe</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Nema pozivnica na čekanju od ostalih članova grupe.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Pojedinosti o osobama koje su pozvali drugi članovi grupe nisu prikazani. Ako se pozvane osobe odluče pridružiti, njihovi će se podaci tada podijeliti s grupom. Neće vidjeti poruke u grupi dok se ne pridruže.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Nakon stvaranja ove grupe, možete dodati ili pozvati prijatelje.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_required">Naziv grupe (obavezno)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_optional">Naziv grupe (neobavezno)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">Ovo polje je obavezno.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Neuspješno stvaranje grupe.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Pokušajte ponovno kasnije.</string>
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group -->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support">Odabrali ste kontakt koji ne podržava Signal grupe, tako da će ova grupa biti MMS. Nazivi prilagođenih MMS grupa i fotografije bit će vidljivi samo vama.</string>
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group after SMS Phase 0 -->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support_signal_groups_mms_removal">Odabrali ste kontakt koji ne podržava Signal grupe, stoga će ovo biti MMS grupa. Nazivi i fotografije prilagođenih MMS grupa bit će vidljivi samo vama. Podrška za MMS grupe uskoro će biti uklonjena kako bismo se usredotočili na šifriranu razmjenu poruka.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">Nemate prava na ovo</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_capable">Netko koga ste dodali ne podržava nove grupe i mora ažurirati Signal</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_announcement_capable">Netko koga ste dodali ne podržava grupne najave i mora ažurirati Signal</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group">Ažuriranje grupe nije uspjelo</string>
<stringname="ManageGroupActivity_youre_not_a_member_of_the_group">Vi niste član ove grupe</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Ažuriranje grupe nije uspjelo, pokušajte ponovno</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Ažuriranje grupe nije uspjelo zbog mrežne pogreške, pokušajte ponovno</string>
<stringname="ManageGroupActivity_edit_name_and_picture">Uredi naziv i sliku</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Ovo je Naslijeđena grupa. Značajke poput grupnih administratora su dostupne samo za Nove grupe.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Ovo je Naslijeđena grupa. Da biste pristupili novim značajkama poput @spominjanja i administratora,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Ova Naslijeđena grupa ne može se nadograditi u Novu grupu jer je prevelika. Maksimalna veličina grupe je %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">nadogradi ovu grupu.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Ovo je nesigurna MMS grupa. Da biste privatno razgovarali, pozovite svoje kontakte u Signal.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Želite li primati obavijesti kad vas se spominje u utišanim razgovorima?</string>
<stringname="UsernameOutOfSyncReminder__something_went_wrong">Došlo je do pogreške s vašim korisničkim imenom – nije više povezano s vašim računom. Možete ga ponovno postaviti ili odabrati novo.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__approve_new_members">Odobri nove članove</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Zahtjeva da administrator odobri pridruživanje novih članova putem poveznice grupe.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Jeste li sigurni da želite poništiti grupnu poveznicu? Osobe se više neće moći pridružiti grupi koristeći trenutnu poveznicu.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Osobe koji skeniraju ovaj kôd moći će se pridružiti vašoj grupi. Administratori će i dalje trebati odobriti nove članove ako je ta postavka uključena.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_request_to_join">Zahtjev za pridruživanje</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Nije moguće pridružiti se grupi. Molimo pokušajte ponovo kasnije</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Došlo je do mrežne pogreške.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Poveznica grupe nije aktivna</string>
<!-- Title shown when there was an known issue getting group information from a group link -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_cant_join_group">Nije moguće pridružiti se grupi</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an admin has removed you -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_cant_join_this_group_via_the_group_link_because_an_admin_removed_you">Ne možete se pridružiti ovoj grupi putem poveznice grupe jer vas je administrator uklonio.</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an unknown issue occurred -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_joining_via_this_link_failed_try_joining_again_later">Pridruživanje putem ove poveznice nije uspjelo. Pokušajte ponovo kasnije.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Želite li se pridružiti ovoj grupi i podijeliti svoje ime i fotografiju s članovima?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Administrator ove grupe mora odobriti vaš zahtjev prije nego što se možete pridružiti ovoj grupi. Kada zatražite pridruživanje, vaše će ime i fotografija biti podijeljena sa članovima grupe.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Ažurirajte Signal da biste koristili poveznice grupe</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Verzija Signala koju upotrebljavate ne podržava ovu poveznicu grupe. Ažurirajte na najnoviju verziju da biste se pridružili ovoj grupi putem poveznice.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Podijelite poveznicu s prijateljima kako bi se brzo pridružili ovoj grupi.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Omogući i podijeli poveznicu</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">Nije moguće omogućiti poveznicu grupe. Molimo pokušajte ponovo kasnije</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Došlo je do mrežne pogreške.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">Nemate prava omogućiti poveznicu grupe. Molimo pitajte administratora.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">Trenutno niste član grupe.</string>
<!-- GV2 Request confirmation dialog -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_add_s_to_the_group">Dodaj \"%1$s\" u grupu?</string>
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s">Odbij zahtjev od “%1$s”?</string>
<!-- Confirm dialog message shown when deny a group link join request and group link is enabled. -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s_they_will_not_be_able_to_request">Odbiti zahtjev od “%1$s”? Ta osoba neće moći ponovo zatražiti pridruživanje putem poveznice grupe.</string>
<itemquantity="one">Ovo će trajno izbrisati odabranu datoteku. Sve tekstualne poruke povezane s ovom datotekom također će biti izbrisane.</item>
<itemquantity="few">Ovo će trajno izbrisati %1$d odabrane datoteke. Sve tekstualne poruke povezane s ovim datotekama također će biti izbrisane.</item>
<itemquantity="many">Ovo će trajno izbrisati %1$d odabranih datoteka. Sve tekstualne poruke povezane s ovim datotekama također će biti izbrisane.</item>
<itemquantity="other">Ovo će trajno izbrisati %1$d odabranih datoteka. Sve tekstualne poruke povezane s ovim datotekama također će biti izbrisane.</item>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Primljena je poruka koja je šifrirana pomoću stare verzije Signala koja više nije podržana. Zamolite pošiljatelja da ažurira na najnoviju verziju i ponovo pošalje poruku.</string>
<stringname="MessageRecord_s_updated_group">%1$s je ažurirao grupu.</string>
<stringname="MessageRecord_s_joined_signal">%1$s se pridružio/la Signalu!</string>
<stringname="MessageRecord_you_disabled_disappearing_messages">Onemogućili ste poruke koje nestaju.</string>
<stringname="MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages">%1$s je onemogućio poruke koje nestaju.</string>
<stringname="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">Postavili ste da poruke nestaju za %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$s je postavio/la da poruke nestaju za %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_disappearing_message_time_set_to_s">Postavljeno je da poruke nestaju za %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_this_group_was_updated_to_a_new_group">Ova grupa je ažurirana u Novu grupu.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Ne možete biti dodani u Novu grupu, ali ste pozvani da se pridružite.</string>
<stringname="MessageRecord_chat_session_refreshed">Sesija razgovora je osvježena</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_avatar">%1$s je promijenio/la sliku grupe.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_group_avatar_has_been_changed">Slika grupe je promijenjena.</string>
<!-- GV2 attribute access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Promijenili ste tko sve može urediti detalje o grupi na \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s">%1$s je promijenio/la tko sve može uređivati detalje o grupi na \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">Promijenjeno je tko sve može urediti detalje o grupi na \"%1$s\".</string>
<!-- GV2 membership access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Promijenili ste tko može uređivati članstvo grupe na \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s je promijenio/la tko može uređivati članstvo grupe na \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Promijenjeno je tko sve može urediti članstvo grupe na \"%1$s\".</string>
<!-- GV2 announcement group change -->
<stringname="MessageRecord_you_allow_all_members_to_send">Promijenili ste postavke grupe kako biste omogućili svim članovima slanje poruka.</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_only_admins_to_send">Promijenili ste postavke grupe tako da dopuštate slanje poruka samo administratorima.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_all_members_to_send">%1$spromijenio je postavke grupe kako bi svim članovima omogućio slanje poruka.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_only_admins_to_send">%1$s promijenio je postavke grupe tako da dopušta slanje poruka isključivo administratorima.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_all_members_to_send">Postavke grupe su promijenjene kako bi se omogućilo svim članovima slanje poruka.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_only_admins_to_send">Postavke grupe promijenjene su tako da se dopušta samo administratorima slanje poruka.</string>
<!-- GV2 group link invite access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Isključili ste grupnu poveznicu s administratorskim odobrenjem.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Uključili ste grupnu poveznicu s administratorskim odobrenjem.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s je uključio/la grupnu poveznicu s isključenim administratorskim odobrenjem.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s je uključio/la grupnu poveznicu s uključenim administratorskim odobrenjem.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">%1$s je isključio/la grupnu poveznicu.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">Uključena je poveznica grupe s onemogućenim administratorskim odobrenjem.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">Uključena je poveznica grupe s omogućenim administratorskim odobrenjem.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">Poveznica grupe je isključena.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Isključili ste odobrenje administratora za grupnu poveznicu.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s je isključio/la odobrenje administratora za grupnu poveznicu.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">Odobrenje administratora za poveznice grupe je isključeno.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Uključili ste odobrenje administratora za grupnu poveznicu.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s je uključio/la odobrenje administratora za grupnu poveznicu.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">Odobrenje administratora za poveznice grupe je uključeno.</string>
<stringname="MessageRecord_s_approved_your_request_to_join_the_group">%1$s je prihvatio vaš zahtjev za pridruživanje ovoj grupi.</string>
<stringname="MessageRecord_s_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s je prihvatio/la zahtjev za pridruživanje u grupu od %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_you_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">Prihvatili ste zahtjev za pridruživanje u grupu od %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">Vaš zahtjev za pridruživanje u grupu je odobren.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">Odobren je zahtjev za pridruživanje u grupu od %1$s.</string>
<!-- GV2 group link deny -->
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Vaš zahtjev za pridruživanje u grupu je odbijen od administratora.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s je odbio zahtjev za pridruživanje u grupu od %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">Odbili ste zahtjev za pridruživanje u grupu od %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">Otkazali ste zahtjev za pridruživanje ovoj grupi.</string>
<stringname="MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group">%1$s je odbio njihov zahtjev za pridruživanje ovoj grupi.</string>
<!-- End of GV2 specific update messages -->
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Vaš sigurnosni broj s %1$s je promijenjen.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Označili ste vaš sigurnosni broj s %1$s kao provjernim</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Označili ste s drugog uređaja vaš sigurnosni broj s %1$s provjerenim</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Označili ste vaš sigurnosni broj s %1$s kao ne provjernim</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Označili ste da vaš sigurnosni broj s %1$s nije provjeren na drugom uređaju</string>
<stringname="MessageRecord_a_message_from_s_couldnt_be_delivered">Poruka od %1$s se nije mogla isporučiti</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_their_phone_number">%1$s promijenio/la je svoj broj telefona.</string>
<!-- Update item message shown in the release channel when someone is already a sustainer so we ask them if they want to boost. -->
<stringname="MessageRecord_like_this_new_feature_help_support_signal_with_a_one_time_donation">Sviđa vam se ova nova značajka? Podržite Signal jednokratnom donacijom.</string>
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_their_number_s_has_been_merged">Povijest vašeg razgovora s korisnikom %1$s sada je povezana s njegovim brojem %2$s.</string>
<!-- Update item message shown when we merge two threads together and we don\'t know the phone number of the other thread. The placeholder is a person\'s name. -->
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_another_chat_has_been_merged">Povijest vašeg razgovora s korisnikom %1$s sada je povezana s drugim razgovorom s istim korisnikom.</string>
<!-- Update item message shown when you find out a phone number belongs to a person you had a conversation with. First placeholder is a phone number, second placeholder is a name. -->
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<stringname="MessageRecord__you_will_no_longer_be_able_to_send_sms_messages_from_signal_soon">Uskoro više nećete moći slati SMS poruke sa Signala. Pozovite korisnika %1$s u Signal da bi vaš razgovor ostao ovdje.</string>
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<stringname="MessageRecord__you_can_no_longer_send_sms_messages_in_signal">Više nije moguće slati SMS poruke preko Signala. Pozovite korisnika %1$s u Signal da bi vaš razgovor ostao ovdje.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_you_removed_them_before">Želite li dopustiti da vam %1$s šalje poruke i vidi vaše ime i fotografiju? Uklonili ste ovu osobu u prošlosti.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Želite li dopustiti %1$s da vam pošalje poruku i da dijelite svoje ime i fotografiju s njima? Neće znati da ste vidjeli njihovu poruku dok ne prihvatite.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock a Signal user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Želite li dopustiti da vam %1$s šalje poruke i vidi vaše ime i fotografiju? Nećete primati poruke od tog korisnika dok ga ne odblokirate.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them_SMS">Želite li dopustiti da vam %1$s šalje poruke? Nećete primati poruke od tog korisnika dok ga ne odblokirate.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_get_updates_and_news_from_s_you_wont_receive_any_updates_until_you_unblock_them">Želite li primati ažuriranja i novosti od korisnika %1$s? Nećete primati ažuriranja dok ga ne odblokirate.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Želite li nastaviti razgovor s ovom grupom i podijeliti svoje ime i fotografiju s članovima?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Nadogradite ovu grupu da biste aktivirali nove značajke poput @spominjanja i administratora. Članovi koji nisu podijelili svoje ime ili fotografiju u ovoj grupi bit će pozvani da se pridruže.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Ova Naslijeđena grupa ne može se više koristiti jer je prevelika. Maksimalna veličina grupe je %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Želite li nastaviti ovaj razgovor i podijeliti svoje ime i fotografiju s korisnikom %1$s?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Želite li se pridružiti ovoj grupi i podijeliti svoje ime i fotografiju sa članovima? Neće znati da ste vidjeli njihove poruke dok ne prihvatite.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_you_wont_see_their_messages">Želite li se pridružiti ovoj grupi i podijeliti svoje ime i fotografiju s njezinim članovima? Nećete vidjeti njihove poruke dok ne prihvatite.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Pridružiti se ovoj grupi? Neće znati da ste vidjeli njihove poruke dok ne prihvatite.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Želite li odblokirati ovu grupu i podijeliti svoje ime i fotografiju sa članovima? Nećete primati poruke dok ju ne odblokirate.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error">Nevažeći QR kôd.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Nažalost, već imate previše povezanih uređaja. Pokušajte ukloniti neke.</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Nažalost, ovo nije valjani QR kôd za povezivanje uređaja.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Poveži Signal uređaj?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Čini se da pokušavate povezati Signal uređaj pomoću skenera treće strane. Radi vaše zaštite ponovo skenirajte kôd unutar Signal aplikacije.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Signal zahtijeva dopuštenje za kameru kako bi mogao skenirati QR kôd, ali je trajno odbijen. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Kamera\".</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Nije moguće skenirati QR kôd bez dozvole pristupa kamere</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Ova verzija Signala istječe danas. Ažurirajte na najnoviju verziju.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Verzija Google Play Services koju ste instalirali ne funkcionira ispravno. Ponovo instalirajte Google Play Services i pokušajte ponovo.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Vaš PIN je kôd s %1$d+ znamenki koji ste stvorili i koji može biti numerički ili alfanumerički.\n\nAko se ne možete sjetiti svog PIN-a, možete stvoriti novi. Možete se registrirati i koristiti svoj račun, ali će te izgubiti neke spremljene postavke poput podataka o vašem profilu.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Ako se ne možete sjetiti svog PIN-a, možete stvoriti novi. Možete se registrirati i koristiti svoj račun, ali će te izgubit neke spremljene postavke poput podataka o vašem profilu.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Stvori novi PIN</string>
<itemquantity="one">Preostao vam je %1$d pokušaj. Ako vam ponestane pokušaja, možete stvoriti novi PIN. Možete registrirati i koristiti svoj račun, ali ćete izgubiti neke spremljene postavke poput podataka o vašem profilu.</item>
<itemquantity="few">Preostala su vam %1$d pokušaja. Ako vam ponestane pokušaja, možete stvoriti novi PIN. Možete registrirati i koristiti svoj račun, ali ćete izgubiti neke spremljene postavke poput podataka o vašem profilu.</item>
<itemquantity="many">Preostalo vam je %1$d pokušaja. Ako vam ponestane pokušaja, možete stvoriti novi PIN. Možete registrirati i koristiti svoj račun, ali ćete izgubiti neke spremljene postavke poput podataka o vašem profilu.</item>
<itemquantity="other">Preostalo vam je %1$d pokušaja. Ako vam ponestane pokušaja, možete stvoriti novi PIN. Možete registrirati i koristiti svoj račun, ali ćete izgubiti neke spremljene postavke poput podataka o vašem profilu.</item>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_your_pin">Stvorite svoj PIN</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Ponestalo vam je pokušaja za unos PIN-a, ali i dalje možete pristupiti svom Signal računu stvaranjem novog PIN-a. Radi vaše privatnosti i sigurnosti, vaš će se račun oporaviti bez ikakvih spremljenih podataka ili postavki profila.</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Stvori novi PIN</string>
<stringname="ReRegisterWithPinFragment_need_help_local">Vaš PIN je numerički ili alfanumerički kôd od %1$d+ znamenki koji ste sami postavili.\n\nU slučaju da ste zaboravili svoj PIN, možete stvoriti novi.</string>
<stringname="ReRegisterWithPinFragment_out_of_guesses_local">Ponestalo vam je pokušaja za unos PIN-a, no i dalje možete pristupiti svom Signal računu stvaranjem novog PIN-a.</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Ako onemogućite PIN, izgubit ćete sve svoje podatke kada se ponovno registrirate na Signal, osim ako ručno ne napravite sigurnosnu kopiju i vratite ih. Ne možete uključiti Zaključavanje registracije dok je PIN onemogućen.</string>
<stringname="RatingManager_rate_this_app">Ocijenite ovu aplikaciju</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Ako uživate koristiti ovu aplikaciju, odvojite trenutak da nam pomognete ocjenjujući je.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Provjeri za nastavak razmjene poruka</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Da bismo spriječili neželjene poruke na Signalu, molimo dovršite provjeru.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">Nakon provjere možete nastaviti s razmjenom poruka. Sve pauzirane poruke automatski će se poslati.</string>
<!-- Recipient -->
<stringname="Recipient_you">Vi</string>
<!-- Name of recipient representing user\'s \'My Story\' -->
<stringname="RedPhone_number_not_registered">Broj nije registriran!</string>
<stringname="RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice">Broj koji ste birali ne podržava sigurno glasovno pozivanje!</string>
<stringname="RedPhone_got_it">Shvaćam</string>
<!-- Valentine\'s Day Megaphone -->
<!-- Title text for the Valentine\'s Day donation megaphone. The placeholder will always be a heart emoji. Needs to be a placeholder for Android reasons. -->
<!-- Body text for the Valentine\'s Day donation megaphone. -->
<!-- WebRtcCallActivity -->
<stringname="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">Pritisnite ovdje da biste uključili vaš video</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">Da biste uputili poziv za %1$s, omogućite Signalu pristup vašoj kameri</string>
<!-- Message for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call and references the permission needed by name -->
<stringname="WebRtcCallActivity__please_enable_the_nearby_devices_permission_to_use_bluetooth_during_a_call">Za korištenje bluetootha tijekom poziva omogućite pristup \"Uređajima u blizini\".</string>
<!-- Positive action for bluetooth warning dialog to open settings -->
<stringname="WebRtcCallView__join_call">Pridruži se pozivu</string>
<stringname="WebRtcCallView__call_is_full">Poziv je pun</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">Dosegnut je maksimalan broj od %1$d sudionika za ovaj poziv. Pokušajte ponovno kasnije.</string>
<stringname="WebRtcCallView__your_video_is_off">Vaš video je isključen</string>
<stringname="WebRtcAudioOutputToggleButton_fragment_activity_error">Došlo je do pogreške u korisničkom sučelju. Molimo da prijavite ovu pogrešku programerima.</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Mogući razlog tome jest to što korisnik nije potvrdio vaš ažurirani sigurnosni broj, ima problem s uređajem ili vas je blokirao.</string>
<!-- Dialog title shown when re-registering and skip sms flow failed or was aborted and now need perform additional verification via sms and warn about carrier charges -->
<stringname="RegistrationActivity_a_verification_code_will_be_sent_to_this_number">Potvrdni kôd bit će poslan na ovaj broj. Mogu se primijeniti tarife operatera.</string>
<stringname="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Google Play Services nije dostupno</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Ovom uređaju nedostaje Google Play Services. I dalje možete koristiti Signal, ali ova konfiguracija može rezultirati smanjenom pouzdanošću ili performansama.\n\nAko niste napredni korisnik, ili ne koristite prilagođeni Android ROM ili vjerujete da ovo greškom vidite, kontaktirajte nas na support@signal.org za pomoć u rješavanju problema.</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">Pogreška Play Servicesa</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Google Play Services se trenutno ažurira ili je nedostupno. Pokušajte ponovno kasnije.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Uvjeti korištenja i Politika privatnosti</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signal treba pristup vašim kontaktima i medijima za povezivanje s prijateljima i razmjenu poruka. Vaši se kontakti učitavaju korištenjem Signalovog otkrivanja privatnih kontakata, što znači da su sveobuhvatno šifrirani i nikada nisu vidljivi usluzi Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Signal treba pristup vašim kontaktima za povezivanje s prijateljima. Vaši se kontakti učitavaju korištenjem Signalovog otkrivanja privatnih kontakata, što znači da su sveobuhvatno šifrirani i nikada nisu vidljivi usluzi Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Previše neuspjelih pokušaja registracije ovog broja telefona. Pokušajte ponovo kasnije.</string>
<!-- During registration, if the user attempts (and fails) to register, we display this error message with a number of minutes timer they are allowed to try again.-->
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_try_again">Previše neuspjelih pokušaja registracije ovog broja telefona. Pokušajte ponovno za %1$s.</string>
<stringname="RegistrationActivity_we_couldnt_send_you_a_verification_code">Slanje koda za provjeru putem SMS-a nije uspjelo. Pokušajte primiti svoj kôd putem glasovnog poziva.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_request_verification_code">Nije moguće zatražiti potvrdni kôd. Provjerite mrežnu vezu i pokušajte ponovno.</string>
<stringname="RegistrationActivity_non_standard_number_format">Nestandardni format broja</string>
<stringname="RegistrationActivity_the_number_you_entered_appears_to_be_a_non_standard">Čini se da je broj koji ste unijeli (%1$s) nestandardnog formata.\n\nJeste li mislili %2$s?</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_android_phone_number_format">Signal Android – format broja telefona</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Ponesite privatnost sa sobom.\nBudite svoji u svakoj poruci.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Unesite kôd koji smo poslali na %1$s</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Provjerite ima li vaš telefon uspostavljenu mobilnu vezu za primanje SMS-a ili poziva</string>
<stringname="RegistrationActivity_support_bottom_sheet_body_suggestions">• Provjerite ima li vaš telefon signala za primanje SMS-a ili poziva\n • Potvrdite da možete primati pozive na ovaj broj\n • Provjerite jeste li ispravno unijeli broj telefona.</string>
<stringname="RegistrationActivity_support_bottom_sheet_body_call_to_action">Za više informacija, slijedite ove korake za rješavanje problema ili kontaktirajte podršku</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Ako zaboravite svoj PIN za Signal prilikom ponovne registracije na Signalu, biti ćete zaključani iz svog računa na 7 dana.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_later">PIN je uspješno provjeren. Podsjetit ćemo vas ponovno kasnije.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow">PIN je uspješno provjeren. Podsjetit ćemo vas ponovno sutra.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">PIN je uspješno provjeren. Podsjetit ćemo vas ponovno za nekoliko dana.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">PIN je uspješno provjeren. Podsjetit ćemo vas ponovno za tjedan dana.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">PIN je uspješno provjeren. Podsjetit ćemo vas ponovno za nekoliko tjedana.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_month">PIN je uspješno provjeren. Podsjetit ćemo vas ponovno za mjesec dana.</string>
<!-- Slide -->
<stringname="Slide_image">Slika</string>
<stringname="Slide_sticker">Naljepnica</string>
<stringname="Slide_audio">Zvuk</string>
<stringname="Slide_video">Video</string>
<!-- SmsMessageRecord -->
<stringname="SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message">Primljena je oštećena poruka o razmjeni ključeva!
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Primljena poruka s novim sigurnosnim brojem. Pritisnite za obradu i prikaz.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Ovu poruku nije bilo moguće obraditi jer je poslana iz novije verzije Signala. Možete zatražiti od svog kontakta da ponovo pošalje ovu poruku nakon ažuriranja.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_error_handling_incoming_message">Pogreška prilikom rukovanja dolaznom porukom.</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Kopirajte ovaj URL i dodajte ga u izvješće o problemu ili u e-poštu za podršku:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">Ovaj će zapisnik biti javno objavljen na internetu za suradnike. Možete ga pregledati prije učitavanja.</string>
<!-- Displayed in the conversation list when identities have been merged. The first placeholder is a phone number, and the second is a person\'s name -->
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Dostupna je nova verzija Signala, pritisnite za ažurirati</string>
<stringname="UsernameEditFragment_encountered_a_network_error">Došlo je do mrežne pogreške.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">Korisničko ime je zauzeto.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">Korisnička imena smiju sadržavati samo a-Z, 0-9 i podvlake.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">Korisnička imena ne mogu započinjati s brojem.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Korisničko ime je nevažeće.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Korisnička imena moraju imati između %1$d i %2$d znakova.</string>
<!-- Explanation about what usernames provide -->
<stringname="UsernameEditFragment__usernames_let_others_message">Korisnička imena omogućuju drugima da vam šalju poruke bez potrebe za vašim brojem telefona. Ona su uparena sa skupom znamenki kako bi vaša adresa ostala tajna.</string>
<!-- Dialog title for explanation about numbers at the end of the username -->
<stringname="UsernameEditFragment__what_is_this_number">Čemu služi ovaj broj?</string>
<stringname="UsernameEditFragment__these_digits_help_keep">Ove znamenke čuvaju privatnost vašeg korisničkog imena kako bi se izbjeglo primanje neželjenih poruka. Podijelite svoje korisničko ime samo s osobama i grupama s kojima želite razgovarati. Ako promijenite korisničko ime, dobit ćete novi skup znamenki.</string>
<!-- Explanation of what the sheet enables the user to do -->
<stringname="UsernameShareBottomSheet__copy_or_share_a_username_link">Kopiranje ili dijeljenje poveznice s korisničkim imenom</string>
<!-- VerifyIdentityActivity -->
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Vaš kontakt koristi staru verziju Signala. Zamolite ih da ažuriraju aplikaciju prije provjere sigurnosnog broja.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Vaš kontakt koristi noviju verziju Signala s nekompatibilnim formatom QR kôda. Molimo ažurirajte za usporedbu.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Skenirani QR kôd nije ispravno oblikovan kôd za provjeru sigurnosnog broja. Pokušajte ponovo skenirati.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">Podijelite sigurnosni broj putem…</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">Naš Signal sigurnosni broj:</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Izgleda da nemate aplikacije s kojima je moguće dijeljenje.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">U međuspremniku nije pronađen sigurnosni broj za usporedbu</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Signal zahtijeva dopuštenje za kameru kako bi mogao skenirati QR kôd, ali je trajno odbijen. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Kamera\".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Nije moguće skenirati QR kôd bez dozvole pristupa kamere</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Prvo morate razmijeniti poruke da biste vidjeli sigurnosni broj od %1$s.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Signal zahtijeva dopuštenje za prostor za pohranu kako bi mogao spremiti u vanjski prostor za pohranu, ali je trajno odbijen. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Prostor za pohranu\".</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Nije moguće spremiti u vanjski prostor za pohranu bez dozvola</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_cant_find_an_app_able_to_share_this_media">Nije moguće pronaći aplikaciju za dijeljenje ovog medijskog zapisa.</string>
<!-- Text shown in a system notification that is used to summarize your notification. The first placeholder is a pluralized string that describes how many messages (e.g. "3 messages"), and the second placeholder is a pluralized string that describes the number of unique chats those message appear in (e.g. "2 chats"). -->
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_sticker">Reagira s %1$s na vašu naljepnicu.</string>
<stringname="MessageNotifier_this_message_was_deleted">Ova poruka je izbrisana.</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Isključiti obavijesti o novim kontaktima na Signalu? Možete ih ponovo omogućiti u Signal &gt Postavke &gt Obavijesti.</string>
<stringname="NotificationChannel_contact_joined_signal">Kontakt se pridružio/la Signalu</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">Nema dostupnih aktivnosti za otvaranje postavki kanala za obavijesti.</string>
<!-- Notification channel name for showing persistent background connection on devices without push notifications -->
<!-- Notification channel name for occasional alerts to the user. Will appear in the system notification settings as the title of this notification channel. -->
<stringname="NotificationChannel_critical_app_alerts">Upozorenja o kritičnim aplikacijama</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Ovaj uređaj više nije registriran. To je vjerojatno zato što ste svoj broj telefona na Signalu registrirali na drugom uređaju.</string>
<!-- Banner message to update app to use payments -->
<stringname="EnclaveFailureReminder_update_signal">Ažurirajte Signal da biste nastavili koristiti uslugu plaćanja. Vaše stanje računa možda nije ažurno.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_give_signal_access_to_your_microphone">Da biste odgovorili na poziv, omogućite Signalu pristup vašem mikrofonu.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Da biste odgovorili na poziv od %1$s, omogućite Signalu pristup vašem mikrofonu.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Signal zahtijeva dopuštenja za mikrofon i kameru za upućivanje ili primanje poziva, ali ona su trajno odbijena. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Mikrofon\" i \"Kamera\".</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__answered_on_a_linked_device">Odgovoreno na povezanom uređaju.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__declined_on_a_linked_device">Odbijeno na povezanom uređaju.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__busy_on_a_linked_device">Zauzeto na povezanom uređaju.</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Netko se pridružio ovom pozivu sa sigurnosnim brojem koji se promijenio.</string>
<!-- WebRtcCallScreen -->
<stringname="WebRtcCallScreen_swipe_up_to_change_views">Povucite gore za promjenu pogleda</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signal zahtijeva dopuštenje za kontakte kako bi prikazao vaše kontakte, ali je trajno odbijen. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Kontakti\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Pogreška pri dohvaćanju kontakata, provjerite mrežnu vezu</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Korisničko ime nije pronađeno</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">"\"%1$s\" nije korisnik Signala. Provjerite korisničko ime i pokušajte ponovno."</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group">Ne trebate dodavati sebe u grupu</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">Dosegnuta je maksimalna veličina grupe</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Signal grupe mogu imati najviše %1$d članova.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Signal grupe najbolje rade s %1$d članova ili manje. Dodavanje više članova uzrokovat će kašnjenja u slanju i primanju poruka.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signal zahtjeva pristup vašim kontaktima kako bi ih mogao prikazati.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">Vrijeme poruka koje nestaju biti će postavljeno na %1$s kada im pošaljete poruku.</string>
<!-- Update item button text to show to boost a feature -->
<stringname="ConversationUpdateItem_hidden_contact_message_to_add_back">Uklonili ste ovu osobu, ponovnim slanjem poruke vratit ćete je na svoj popis.</string>
<stringname="ConversationParentFragment__please_enable_the_nearby_devices_permission_to_use_bluetooth_during_a_call">Za korištenje bluetootha tijekom snimanja glasovnih poruka omogućite pristup \"Uređajima u blizini\".</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Sljedeće su osobe možda ponovo instalirale ili promijenile uređaje. Provjerite svoj sigurnosni broj s njima kako biste osigurali privatnost.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Sve izgleda dobro sada!</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">Za primanje obavijesti za pozive, pritisnite ovdje i uključite \"Prikaži obavijesti\".</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">Za primanje obavijesti za pozive, pritisnite ovdje i uključite obavijesti te provjerite jesu li zvuk i skočni prozori omogućeni.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Za primanje obavijesti za pozive, pritisnite ovdje i uključite pozadinsku aktivnost u postavkama \"Baterije\". </string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">Za primanje obavijesti za pozive, pritisnite na Postavke i uključite \"Prikaži obavijesti\".</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Za primanje obavijesti za pozive, pritisnite na Postavke i uključite obavijesti te provjerite jesu li zvuk i skočni prozori omogućeni.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Za primanje obavijesti za pozive, pritisnite na Postavke i uključite pozadinsku aktivnost u postavkama \"Baterije\".</string>
<stringname="country_selection_fragment__no_matching_countries">Nema podudaranja za države</string>
<!-- device_add_fragment -->
<stringname="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Skenirajte QR kôd prikazan na uređaju kojeg želite povezati</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">Vaš sigurnosni broj s %1$s je promijenjen i više nije provjeren</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Vaši sigurnosni brojevi s %1$s i %2$s više nisu provjereni</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Vaši sigurnosni brojevi s %1$s, %2$s i %3$s više nisu provjereni</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Vaš sigurnosni broj s %1$s je promijenjen i više nije provjeren. To može značiti da netko pokušava presresti vašu komunikaciju ili je %1$s jednostavno ponovo instalirao/la Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Vaši sigurnosni brojevi s %1$s i %2$s više nisu provjereni. To može značiti da netko pokušava presresti vašu komunikaciju ili da su jednostavno ponovo instalirali Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Vaši sigurnosni brojevi s %1$s, %2$s i %3$s više nisu provjereni. To može značiti da netko pokušava presresti vašu komunikaciju ili da su jednostavno ponovo instalirali Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Vaš sigurnosni broj s %1$s je upravo promijenjen.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Vaši sigurnosni brojevi s %1$s i %2$s su upravo promijenjeni.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Vaši sigurnosni brojevi s %1$s, %2$s i %3$s su upravo promijenjeni.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Želite li uvesti postojeće tekstualne poruke u Signalovu šifriranu bazu podataka?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Zadana baza podataka sustava neće biti izmjenjena na bilo koji način.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Ovo bi moglo potrajati nekoliko trenutaka. Budite strpljivi, obavijestiti ćemo vas kad se uvoz završi.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal zahtijeva MMS postavke za isporuku grupnih poruka i poruka s medijskim zapisima putem vašeg operatera. Vaš uređaj ne čini ove podatke dostupnima, što povremeno vrijedi za zaključane uređaje i druga ograničenja postavki.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Kako biste poslali grupne poruke i poruke s medijskim zapisima, dodirnite \'U redu\' i popunite tražene postavke. Postavke MMS-a za vašeg operatera obično se mogu pronaći traženjem \"APN postavki vašeg operatera\". To ćete trebati učiniti samo jednom.</string>
<!-- BadDecryptLearnMoreDialog -->
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_delivery_issue">Problem s isporukom</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">Isporuka poruke, naljepnice, reakcije ili potvrde o čitanju od strane korisnika %1$s nije uspjela. Moguće je da ju je pokušao/la poslati vama izravno ili u grupi.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">Isporuka poruke, naljepnice, reakcije ili potvrde o čitanju od strane korisnika %1$s nije uspjela.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Nazivi i fotografije prilagođenih MMS grupa biti će vidljivi samo vama.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">Opisi grupa bit će vidljivi članovima ove grupe i ljudima koji su pozvani.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Neuspješno spremanje zbog mrežnih poteškoća. Pokušajte ponovno kasnije.</string>
<stringname="verify_display_fragment__to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[ Da biste provjerili sigurnost svoje sveobuhvatne enkripcije s %1$s, usporedite gornje brojeve s njihovim uređajem. Kôd možete skenirati i na njihovom telefonu. <a href=\"https://signal.org/redirect/safety-numbers\">Saznajte više.</a>]]></string>
<stringname="verify_display_fragment__tap_to_scan">Pritisni za skeniranje</string>
<stringname="verify_display_fragment__successful_match">Rezultati se podudaraju</string>
<stringname="verify_display_fragment__failed_to_verify_safety_number">Provjera sigurnosnog broja nije uspjela</string>
<stringname="preferences__sms_mms">SMS i MMS</string>
<stringname="preferences__pref_use_address_book_photos">Koristi fotografije iz imenika</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">Prikaži fotografije kontakata iz imenika ako su dostupne</string>
<stringname="preferences__muted_chats_that_are_archived_will_remain_archived">Utišani arhivirani razgovori ostat će arhivirani kada dobijete novu poruku.</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Preuzmite preglede poveznica izravno s web stranica za poruke koje šaljete.</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Automatski zaključaj Signal nakon određenog vremenskog intervala neaktivnosti</string>
<stringname="preferences__app_icon_dialog_description">Signal će se morati zatvoriti kako bi se ažurirali ikona i naziv aplikacije. Obavijesti će uvijek prikazivati zadanu ikonu i naziv Signala.</string>
<stringname="preferences__app_icon_warning_learn_more">Odaberite ikonu i naziv aplikacije koji će biti vidljivi na početnom zaslonu vašeg telefona i u ladici za aplikacije. Obavijesti će uvijek prikazivati zadanu ikonu i naziv Signala. Saznajteviše</string>
<stringname="preferences__app_icon_warning">Ikone i nazivi aplikacije će biti vidljivi na početnom zaslonu vašeg telefona i u ladici za aplikacije.</string>
<stringname="preferences__graphic_illustrating_where_the_replacement_app_icon_will_be_visible">Grafika koja prikazuje gdje će biti vidljiva ikona zamjenske aplikacije.</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Ako onemogućite PIN, izgubiti će te sve podatke prilikom ponovne registracije Signala osim ako ručno ne napravite sigurnosnu kopiju i vratite podatke. Ne možete uključiti Zaključavanje registracije dok je PIN onemogućen.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">PIN-ovi čuvaju šifrirane podatke spremljenima na Signalu tako da im samo vi možete pristupiti. Vaš profil, postavke i kontakti će biti vraćeni nakon ponovne instalacije. Neće vam trebati PIN kako biste otvorili aplikaciju.</string>
<stringname="preferences__support_wifi_calling">Način kompatibilnosti za \'WiFi pozive\'</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Omogućite ako vaš uređaj koristi SMS/MMS dostavu putem Wi-Fi-ja (omogućiti samo kad je na vašem uređaju omogućeni \'WiFi pozivi\')</string>
<stringname="preferences__read_receipts">Potvrde o čitanju</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Ako su potvrde o čitanju onemogućene, nećete moći vidjeti potvrde o čitanju od drugih.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Ako su potvrde o tipkanju onemogućene, nećete moći vidjeti potvrde o tipkanju od drugih.</string>
<stringname="preferences__request_keyboard_to_disable">Zatražite od tipkovnice da onemogući personalizirano učenje.</string>
<stringname="preferences__this_setting_is_not_a_guarantee">Ova postavka nije garantirana i vaša će je tipkovnica možda zanemariti.</string>
<stringname="preferences_storage__clear_message_history">Izbriši povijest razgovora?</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Ovo će trajno izbrisati svu povijest razgovora i medijske zapise s vašeg uređaja starije od %1$s.</string>
<!-- The body of an alert dialog that is shown when confirming a trim operation. Trimming will delete all but the most recent messages in a chat. The placeholder represents how many messages are kept in each chat. All older messages are deleted. -->
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Ovo će trajno izbrisati svu povijest razgovora i medijske zapise s vašeg uređaja.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Jeste li sigurni da želite izbrisati svu povijest razgovora?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Sva povijest razgovora bit će trajno uklonjena. Ova se radnja ne može poništiti.</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Preusmjerite sve pozive putem Signalnog poslužitelja kako biste izbjegli otkrivanje vaše IP adrese vašim kontaktima. Omogućavanje opcije će smanjiti kvalitetu poziva.</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Korištenjem manje mobilnih podataka mogu se poboljšati pozivi na lošim mrežama</string>
<stringname="preferences_notifications__in_chat_sounds">Zvukovi unutar razgovora</string>
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_if_enabled_signal_will_attempt_to_circumvent_censorship">Ako je omogućeno, Signal će pokušati zaobići cenzuru. Omogućite ovu značajku samo ako ste u mjestu gdje je Signal cenzuriran.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that we automatically enabled it because we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_has_been_activated_based_on_your_accounts_phone_number">Zaobilaženje cenzure aktivirano je na temelju broja telefona vašeg računa.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you disabled it even though we believe you\'re in a censored country -->
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re already connected to the Signal service -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_is_not_necessary_you_are_already_connected">Zaobilaženje cenzure nije potrebno. Već ste povezani s Signalom.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re not connected to the internet -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_can_only_be_activated_when_connected_to_the_internet">Zaobilaženje cenzure se može aktivirati samo ako ste povezani na Internet.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Dopusti od svih</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Omogućite zapečaćenog pošiljatelja za dolazne poruke od osoba koje nisu vaši kontakti i od osoba s kojima niste podijelili vaš profil.</string>
<stringname="preferences_only_use_a_proxy_if">Koristite proxy samo ako niste u mogućnosti povezati se na Signal putem mobilne ili Wi-Fi mreže.</string>
<stringname="preferences_share">Podijeli</string>
<stringname="preferences_save">Spremi</string>
<stringname="preferences_connecting_to_proxy">Povezivanje na proxy…</string>
<stringname="preferences_connected_to_proxy">Povezano na proxy</string>
<stringname="preferences_connection_failed">Pogreška prilikom spajanja</string>
<stringname="preferences_couldnt_connect_to_the_proxy">Neuspješno spajanje s proxyjem. Provjerite adresu proxyja i pokušajte ponovo.</string>
<stringname="preferences_you_are_connected_to_the_proxy">Povezani ste s proxyjem. Možete u bilo kojem trenutku isključiti proxy u Postavkama.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Koristite Signal za slanje i primanje MobileCoina, nove digitalne valute usmjerene na privatnost. Omogućite za početak.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__currency_conversion_not_available">Konverzija valute nije dostupna</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">Nije moguće prikazati konverziju valute. Provjerite internetsku vezu i pokušajte ponovno.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">Nećete više biti u mogućnosti slati i primati MobileCoin na Signalu ako onemogućite plaćanja.</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PaymentsHomeFragment__learn_more__activate_payments" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_activate</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Signal možete koristiti za slanje i primanje MobileCoina. Sva plaćanja podliježu Uvjetima korištenja za MobileCoins i MobileCoin Wallet. Ovo je beta značajka, tako da možete naići na neke probleme, a plaćanja ili stanje koja možete izgubiti ne mogu se povratiti. </string> -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Uplate na Signalu više nisu dostupne. I dalje možete prenijeti sredstva na burzu, ali više ne možete slati i primati uplate niti dodavati sredstva.</string>
<!-- Alert dialog title which shows up to update app to send payments -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__update_required">Potrebno je ažuriranje</string>
<!-- Alert dialog description that app update is required to send payments-->
<stringname="PaymentsHomeFragment__an_update_is_required">Za nastavak slanja i primanja uplata te za pregled vašeg trenutnog stanja računa potrebno je ažurirati aplikaciju.</string>
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__help_prevent">Onemogućite pristup vašim sredstvima osobama koje imaju pristup vašem mobilnom uređaju postavljanjem dodane razine sigurnosti. Ovu opciju možete onemogućiti u Postavkama.</string>
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__skipping_this_step">Preskakanje ovog koraka moglo bi omogućiti prijenos vaših sredstava ili pregled vaše fraze za oporavak svakome tko ima fizički pristup vašem telefonu.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__copied_to_clipboard">Kopirano u međuspremnik</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">Da biste dodali sredstva, pošaljite MobileCoin na vašu adresu novčanika. Započnite prijenos sa svog računa na burzi koja podržava MobileCoin, a zatim skenirajte QR kôd ili kopirajte adresu novčanika.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_fee">Naknada za čišćenje novčića</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">Naknada za čišćenje novčića naplaćuje se kada se novčići u vašem posjedu ne mogu kombinirati za dovršetak transakcije. Čišćenje će vam omogućiti da i dalje šaljete uplate.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">Nema dodatnih pojedinosti za ovu transakciju</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__scan_qr_code">Skeniraj QR kôd</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">Za: Skenirajte ili unesite adresu novčanika</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">MobileCoin možete prenijeti izvršavanjem prijenosa na adresu novčanika koju pruža mjenjačnica. Adresa novčanika je niz brojeva i slova koji su najčešće ispod QR kôda.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Provjerite adresu novčanika na koju pokušavate prenijeti i pokušajte ponovo.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">Ne možete prenijeti na vašu Signal adresu novčanika. Unesite adresu novčanika od vašeg računa na podržanoj burzi.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">Da bi skenirao QR kôd, Signal treba pristup kameri.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Signal zahtijeva dopuštenje za kameru kako bi snimio QR kôd. Otvorite postavke, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Kamera\".</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">Da bi skenirao QR kôd, Signal treba pristup kameri.</string>
<!-- Title of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__failed_to_show_payment_lock">Prikazivanje zaključavanja plaćanja nije uspjelo</string>
<!-- Body of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__you_enabled_payment_lock_in_the_settings">Omogućili ste zaključavanje plaćanja u postavkama, ali nije ga moguće prikazati.</string>
<!-- Button in a dialog that will take the user to the privacy settings -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">Ovaj korisnik nema omogućeno plaćanje</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">Nije moguće zatražiti mrežnu naknadu. Da biste nastavili s ovim plaćanjem, pritisnite U redu i pokušajte ponovo.</string>
<!-- BiometricDeviceAuthentication -->
<!-- Biometric/Device authentication prompt title -->
<!-- Button to view a in-chat payment message\'s full payment details; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<!-- A warning shown in a toast that tells you that you can\'t pin any more chats. Pinning a chat means keeping the chat at the top of your chat list. The placeholder represents how many chats you\'re allowed to pin. -->
<!-- Body text for a page describing how many signal messages you\'ve sent. The first placeholder represents the number of signal messages sent, and the second placeholder represents how many days have passed. -->
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Signal Protocol je automatski zaštitio %1$d %% vaših odlaznih poruka tijekom zadnjih %2$d dana. Razgovori između korisnika Signala uvijek su zaštićeni sveobuhvatnim šifriranjem.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Nema dovoljno podataka</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Vaš postotak uvida izračunava se na temelju odlaznih poruka u proteklih %1$d dana koje nisu nestale ili bile izbrisane.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Počnite sigurno komunicirati i omogućite nove značajke koje nadilaze ograničenja nešifriranih SMS poruka tako što da pozovete još kontakata da se pridruže Signalu.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Ova statistika je stvorena lokalno na vašem uređaju i možete je vidjeti samo vi. Nikad i nigdje se ne prenosi.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Otkrijte koliko je vaših odlaznih poruka poslano sigurno, a zatim brzo pozovite nove kontakte kako biste povećali vaš Signal postotak.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__create_a_new_pin">Stvori novi PIN</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Možete promijeniti PIN sve dok je ovaj uređaj registriran.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__create_your_pin">Stvorite svoj PIN</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_can_help_you_restore_your_account">PIN-ovi omogućuju oporavak vašeg računa i šifriranje vaših podataka koji su pohranjeni na Signalu. </string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN-ovi čuvaju šifrirane podatke pohranjene u Signalu tako da im možete pristupiti samo vi. Nakon ponovne instalacije vratiti će se vaš profil, postavke i kontakti. Neće vam trebati PIN kako biste otvorili aplikaciju.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Vaše Zaključavanje registracije sada se zove PIN i čini još više. Ažurirajte odmah.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Unesite vaš Signal PIN</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Kako bismo vam pomogli da zapamtite vaš PIN, zamoliti ćemo vas da ga povremeno unesete. S vremenom ćemo vas rijeđe tražiti.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Vaš je račun zaključan radi zaštite vaše privatnosti i sigurnosti. Nakon %1$d dana neaktivnosti vašeg računa moći ćete ponovno registrirati ovaj broj telefona bez potrebe za PIN-om. Sav sadržaj bit će izbrisan.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Unesite PIN koji ste stvorili za svoj račun. To se razlikuje od vašeg SMS kôda za provjeru.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__not_many_tries_left">Nije ostalo puno pokušaja!</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Registracija Signala - Trebate pomoć s PIN-om za Android (v2 PIN)</string>
<itemquantity="one">Zbog vaše privatnosti i sigurnosti ne možete oporaviti svoj PIN. Ako se ne možete sjetiti svog PIN-a, možete se ponovno registrirati SMS-om nakon %1$d dana neaktivnosti. U tom će slučaju vaš račun i sav njegov sadržaj biti izbrisani.</item>
<itemquantity="few">Zbog vaše privatnosti i sigurnosti ne možete oporaviti svoj PIN. Ako se ne možete sjetiti svog PIN-a, možete se ponovno registrirati SMS-om nakon %1$d dana neaktivnosti. U tom će slučaju vaš račun i sav njegov sadržaj biti izbrisani.</item>
<itemquantity="many">Zbog vaše privatnosti i sigurnosti ne možete oporaviti svoj PIN. Ako se ne možete sjetiti svog PIN-a, možete se ponovno registrirati SMS-om nakon %1$d dana neaktivnosti. U tom će slučaju vaš račun i sav njegov sadržaj biti izbrisani.</item>
<itemquantity="other">Zbog vaše privatnosti i sigurnosti ne možete oporaviti svoj PIN. Ako se ne možete sjetiti svog PIN-a, možete se ponovno registrirati SMS-om nakon %1$d dana neaktivnosti. U tom će slučaju vaš račun i sav njegov sadržaj biti izbrisani.</item>
<itemquantity="one">Ako vam ponestane pokušaja, vaš će račun biti zaključan na %1$d dan. Nakon %1$d dana neaktivnosti možete se ponovno registrirati bez PIN-a. Vaš račun i sav njegov sadržaj bit će izbrisani.</item>
<itemquantity="few">Ako vam ponestane pokušaja, vaš će račun biti zaključan na %1$d dana. Nakon %1$d dana neaktivnosti možete se ponovno registrirati bez PIN-a. Vaš račun i sav njegov sadržaj bit će izbrisani.</item>
<itemquantity="many">Ako vam ponestane pokušaja, vaš će račun biti zaključan na %1$d dana. Nakon %1$d dana neaktivnosti možete se ponovno registrirati bez PIN-a. Vaš račun i sav njegov sadržaj bit će izbrisani.</item>
<itemquantity="other">Ako vam ponestane pokušaja, vaš će račun biti zaključan na %1$d dana. Nakon %1$d dana neaktivnosti možete se ponovno registrirati bez PIN-a. Vaš račun i sav njegov sadržaj bit će izbrisani.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s će od vas dobiti zahtjev za razgovorom. Možete nazvati nakon što vaš zahtjev za razgovorom bude prihvaćen.</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">PIN omogućava da vaši podaci koji su pohranjeni na Signalu budu šifrirani</string>
<stringname="Permissions_permission_required">Potrebna je dozvola</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Signal zahtijeva dopuštenje za SMS za slanje SMS-a, ali je trajno odbijen. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"SMS\".</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Sigurnosne kopije bit će spremljene u vanjski prostor za pohranu i šifrirane lozinkom u nastavku. Morate imati ovu lozinku da biste mogli vratili sigurnosnu kopiju.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">Morate imati ovu lozinku da biste vratili sigurnosnu kopiju.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Zapisao/la sam ovu lozinku. Bez toga neću moći vratiti sigurnosnu kopiju.</string>
<stringname="registration_activity__restore_backup">Vrati iz sigurnosne kopije</string>
<stringname="registration_activity__transfer_or_restore_account">Prijenos ili vraćanje račun</string>
<stringname="RegistrationActivity_d_messages_so_far">%1$d poruka do sada…</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_from_backup">Vrati iz sigurnosne kopije?</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Vratite svoje poruke i medijske zapise iz lokalne sigurnosne kopije. Ako ne vratite sada, nećete kasnije moći vratiti.</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">Da biste omogućili sigurnosne kopije, odaberite mapu. Sigurnosne kopije bit će spremljene na ovo mjesto.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_backup_failed">Sigurnosno kopiranje nije uspjelo</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">Vaša mapa sigurnosnih kopija je izbrisana ili premještena.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">Datoteka vaše sigurnosne kopije prevelika je za pohranu na ovom volumenu.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">Nema dovoljno prostora za pohranu sigurnosne kopije.</string>
<!-- Error message shown if a newly created backup could not be verified as accurate -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_could_not_be_verified">Vašu nedavnu sigurnosnu kopiju nije bilo moguće izraditi i potvrditi. Molimo izradite novu.</string>
<!-- Error message shown if a very large attachment is encountered during the backup creation and causes the backup to fail -->
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_contains_a_very_large_file">Vaša sigurnosna kopija sadrži vrlo veliku datoteku koja se ne može sigurnosno kopirati. Izbrišite je i napravite novu sigurnosnu kopiju.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_tap_to_manage_backups">Pritisnite za upravljanje sigurnosnim kopijama.</string>
<stringname="preferences_app_protection__choose_who_can_see">Odaberite tko može vidjeti vaš broj telefona i tko vas može kontaktirati putem njega na Signalu.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacySettingsFragment__your_phone_number">Vaš broj telefona bit će vidljiv osobama i grupama kojima pošaljete poruku. Osobe koje imaju vaš broj u kontaktima telefona također će ga vidjeti na Signalu.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Vaš broj telefona će biti vidljiv svim osobama i grupama kojima pošaljete poruku.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Svatko tko ima vaš broj telefona u svojim kontaktima vidjeti će vas kao kontakt na Signalu. Drugi će vas moći pronaći u pretraživanju.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Zaključajte pristup Signalu pomoću Androidovog zaključavanja zaslona ili otiska prsta</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">Potvrdite svoj Signal PIN</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Svakako zapamtite ili sigurno pohranite svoj PIN jer ga nije moguće vratiti. Ako zaboravite svoj PIN, možete izgubiti podatke prilikom ponovne registracije vašeg Signal računa.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Previše neuspjelih pokušaja unosa PIN-a za Zaključavanje registracije. Pokušajte ponovo za jedan dan.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Previše neuspjelih pokušaja. Pokušajte ponovo kasnije.</string>
<stringname="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">Pogreška prilikom povezivanja s uslugom</string>
<stringname="preferences_account_delete_all_data_confirmation_message">Ovo će resetirati aplikaciju i izbrisati sve vaše poruke. Aplikacija će se zatvoriti nakon završetka ovog postupka.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Prijenos ili vraćanje računa</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Ako ste prethodno registrirali Signal račun, svoj račun i poruke možete prenijeti ili vratiti</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Prijenos s Android uređaja</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Prenesite svoj račun i poruke sa starog Android uređaja. Morate imati pristup svom starom uređaju.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Morate imati pristup svom starom uređaju.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_from_backup">Vraćanje iz sigurnosne kopije</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Vratite svoje poruke iz lokalne sigurnosne kopije. Ako ne vratite sada, nećete kasnije moći vratiti.</string>
<!-- NewDeviceTransferInstructionsFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__open_signal_on_your_old_android_phone">Otvorite Signal na starom Android uređaju</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Pritisnite svoju profilnu sliku u gornjem lijevom kutu da biste otvorili Postavke</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">"Pritisnite \"Prijenos računa\" i zatim \"Nastavi\" na oba uređaja"</string>
<!-- NewDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">Priprema za povezivanje s starim Android uređajem…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">Pričekajte trenutak, uskoro će biti spremno</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">Čekanje da se stari Android uređaj poveže…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal zahtijeva dopuštenje za lokaciju za otkrivanje i povezivanje s vašim starim Android uređajem.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal zahtijeva da su lokacijske usluge omogućene za otkrivanje i povezivanje s vašim starim Android uređajem.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signalu je potreban Wi-Fi da bi otkrio i povezao se sa vašim starim Android uređajem. Wi-Fi mora biti uključen, ali ne mora biti povezan s Wi-Fi mrežom.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Nažalost, čini se da ovaj uređaj ne podržava Wi-Fi Direct. Signal koristi Wi-Fi Direct za otkrivanje i povezivanje sa vašim starim Android uređajem. I dalje možete vratiti sigurnosnu kopiju da biste vratili račun sa starog Android uređaja.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__restore_a_backup">Vrati iz sigurnosne kopije</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Došlo je do neočekivane pogreške prilikom pokušaja povezivanja sa vašim starim Android uređajem.</string>
<!-- OldDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="OldDeviceTransferSetup__searching_for_new_android_device">Traženje novog Android uređaja…</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal zahtijeva dopuštenje za lokaciju za otkrivanje i povezivanje s vašim novim Android uređajem.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal zahtijeva da su lokacijske usluge omogućene za otkrivanje i povezivanje s vašim novim Android uređajem.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signalu je potreban Wi-Fi da bi otkrio i povezao se sa vašim novim Android uređajem. Wi-Fi mora biti uključen, ali ne mora biti povezan s Wi-Fi mrežom.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Nažalost, čini se da ovaj uređaj ne podržava Wi-Fi Direct. Signal koristi Wi-Fi Direct za otkrivanje i povezivanje sa vašim novim Android uređajem. I dalje možete stvoriti sigurnosnu kopiju da biste vratili račun na novom Android uređaju.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Došlo je do neočekivane pogreške prilikom pokušaja povezivanja sa vašim novim Android uređajem.</string>
<!-- DeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_wifi_settings">Nije moguće otvoriti Wi-Fi postavke. Uključite Wi-Fi ručno.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__grant_location_permission">Omogući dozvolu za lokaciju</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Provjerite podudara li se dolje navedeni kôd na oba vaša uređaja. Zatim pritisnite Nastavi.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">Brojevi se ne podudaraju</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Ako se brojevi na vašim uređajima ne podudaraju, moguće je da ste se povezali s pogrešnim uređajem. Da biste to popravili, zaustavite prijenos i pokušajte ponovo i držite oba uređaja blizu.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">Na Wi-Fi Direct zaslonu uklonite sve zapamćene grupe i prekinite vezu sa svim pozvanim ili povezanim uređajima.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">Čekanje drugog uređaja</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Pritisnite Nastavi na drugom uređaju za početak prijenosa.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">Pritisnite Nastavi na drugom uređaju…</string>
<!-- NewDeviceTransferFragment -->
<stringname="NewDeviceTransfer__cannot_transfer_from_a_newer_version_of_signal">Nije moguć prijenos s novijih verzija Signala</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Držite oba uređaja blizu jedan drugog. Ne isključujte nijedan uređaj i držite Signal otvorenim. Prijenosi su end-to-end šifrirani.</string>
<stringname="DeviceTransfer__d_messages_so_far">%1$d poruka do sada…</string>
<!-- Filled in with total percentage of messages transferred -->
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">"Odaberite \"Prijenos s Android uređaja\" i zatim \"Nastavi\". Držite oba uređaja blizu."</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Idite na vaš novi uređaj</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Vaši Signal podaci su prebačeni na vaš novi uređaj. Da biste dovršili postupak prijenosa, morate nastaviti registraciju na novom uređaju.</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Dovršite registraciju na vašem novom uređaju</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">Vaš Signal račun je prebačen na vaš novi uređaj. Za nastavak, morate dovršiti registraciju na novom uređaju. Signal će biti neaktivan na ovom uređaju.</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_make_admin">Postavi za administratora</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_as_admin">Ukloni kao administratora</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_from_group">Ukloni iz grupe</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_as_group_admin">Ukloni %1$s kao administratora grupe?</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_s_will_be_able_to_edit_group">"\"%1$s\" će moći uređivati ovu grupu i njene članove"</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group">Ukloniti %1$s iz grupe?</string>
<!-- Dialog message shown when removing someone from a group with group link being active to indicate they will not be able to rejoin -->
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group_they_will_not_be_able_to_rejoin">Ukloniti %1$s iz grupe? Ta osoba se više neće moći pridružiti putem poveznice grupe.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Naslijeđene i Nove grupe</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Što su Naslijeđene grupe?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Naslijeđene grupe su grupe koje nisu kompatibilne s značajkama Nove grupe kao što su administratori i opisnija ažuriranja grupa.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">Mogu li \"nadograditi\" Naslijeđenu grupu?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Naslijeđene grupe se još ne mogu nadograditi u Nove grupe, ali možete stvoriti Novu grupu s istim članovima ako su na najnovijoj verziji Signala.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">Signal će u budućnosti ponuditi način za nadogradnju Naslijeđenih grupa.</string>
<!-- GroupLinkBottomSheetDialogFragment -->
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Bilo tko s ovom poveznicom može vidjeti naziv grupe i sliku kao i poslati zahtjev za pridruživanje. Podijelite s osobama kojima vjerujete.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Bilo tko s ovom poveznicom može vidjeti naziv grupe i sliku kao i pridružiti se grupi. Podijelite s osobama kojima vjerujete.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_via_signal">Podijeli putem Signala</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d člana/ova grupe imaju isto ime, pregledajte članove u nastavku i odaberite poduzeti radnju.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Ako niste sigurni od koga je zahtjev, pregledajte kontakte u nastavku i poduzmite radnje.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Nema drugih zajedničkih grupa.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Ovime ćete izbrisati svoj Signal račun i resetirati aplikaciju. Nakon završetka postupka aplikacija će se zatvoriti.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Brisanje lokalnih podataka nije uspjelo. Možete ih ručno izbrisati u postavkama aplikacije.</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__depending_on_the_number_of_groups">Ovisno o broju grupa kojima pripadate, ovo bi moglo potrajati nekoliko minuta</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__deleting_all_user_data_and_resetting">Brisanje korisničkih podataka i ponovno postavljanje aplikacije</string>
<!-- Title of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__account_not_deleted">Korisnički račun nije izbrisan</string>
<!-- Message of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__there_was_a_problem">Došlo je do problema pri dovršavanju postupka brisanja. Provjerite mrežnu vezu i pokušajte ponovno.</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__swipe_to_preview_more_wallpapers">Prijeđite prstom za pregled ostalih pozadina</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_all_chats">Postavi pozadinu za sve razgovore</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_s">Postavi pozadinu za %1$s</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Za pregledavanje vaše galerije potrebno je dopuštenje prostora za pohranu.</string>
<!-- WallpaperImageSelectionActivity -->
<!-- WallpaperCropActivity -->
<stringname="WallpaperCropActivity__pinch_to_zoom_drag_to_adjust">Stisnite za zumiranje, povucite za podešavanje.</string>
<stringname="WallpaperCropActivity__set_wallpaper_for_all_chats">Postavi pozadinu za sve razgovore.</string>
<stringname="WallpaperCropActivity__set_wallpaper_for_s">Postavi pozadinu za %1$s.</string>
<stringname="WallpaperCropActivity__error_setting_wallpaper">Pogreška prilikom postavljanja pozadine.</string>
<stringname="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">MobileCoin je nova digitalna valuta usmjerena na privatnost.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Sredstva za upotrebu u Signalu možete dodati slanjem MobileCoina na adresu novčanika.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">MobileCoin možete unovčiti bilo kada na burzi koja podržava MobileCoin. Samo izvršite prijenos na vaš račun na toj burzi.</string>
<stringname="payment_info_card_hide_this_card">Sakrij ovu karticu?</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">Uz veliko stanje računa, možda ćete htjeti ažurirati na alfanumerički PIN kako biste dodali veću zaštitu svom računu.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">Prije onemogućavanja plaćanja, preporučujemo vam da sredstva prebacite na drugu adresu novčanika. Ako odlučite ne prenijeti svoja sredstva sada, ona će ostati u vašem novčaniku povezana sa Signalom dok ponovno ne aktivirate plaćanja.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">Vaše će stanje ostati u novčaniku povezanim sa Signalom ako odlučite ponovno aktivirati plaćanja.</string>
<itemquantity="one">Račun će se automatski vratiti kada ponovo instalirate Signal ako potvrdite svoj Signal PIN. Stanje možete vratiti i pomoću fraze za oporavak koja je za vas jedinstvena fraza od %1$d riječi. Zapišite je i spremite na sigurno mjesto.</item>
<itemquantity="few">Račun će se automatski vratiti kada ponovo instalirate Signal ako potvrdite svoj Signal PIN. Stanje možete vratiti i pomoću fraze za oporavak koja je za vas jedinstvena fraza od %1$d riječi. Zapišite je i spremite na sigurno mjesto.</item>
<itemquantity="many">Račun će se automatski vratiti kada ponovo instalirate Signal ako potvrdite svoj Signal PIN. Stanje možete vratiti i pomoću fraze za oporavak koja je za vas jedinstvena fraza od %1$d riječi. Zapišite je i spremite na sigurno mjesto.</item>
<itemquantity="other">Račun će se automatski vratiti kada ponovo instalirate Signal ako potvrdite svoj Signal PIN. Stanje možete vratiti i pomoću fraze za oporavak koja je za vas jedinstvena fraza od %1$d riječi. Zapišite je i spremite na sigurno mjesto.</item>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__got_balance">Imate nešto na stanju! Vrijeme je da spremite svoju frazu za oporavak—lozinku od 24 riječi koju možete koristiti za oporavak vašeg stanja.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__time_to_save">Vrijeme je da spremite svoju frazu za oporavak—lozinku od 24 riječi koju možete koristiti za oporavak vašeg stanja. Saznajte više</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">Vaša fraza za oporavak je jedinstvena fraza od %1$d riječi. Koristite ovu frazu za oporavak vašeg stanja.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase">Vaša fraza za oporavak omogućuje vam da oporavite svoje stanje u slučaju nepredviđenih okolnosti. Toplo vam preporučujemo da je spremite.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__your_recovery_phrase">Vaša fraza za oporavak</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Redom zapišite slijedeće %1$d riječi. Spremite vaš popis riječi na sigurno mjesto.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Provjerite jeste li ispravno unijeli frazu.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">Nemojte slikati zaslon ili slati putem e-pošte.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__payments_account_restored">Račun za plaćanja je oporavljen.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__invalid_recovery_phrase">Nevažeća fraza za oporavak</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Provjerite jeste li ispravno unijeli frazu i pokušajte ponovno.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">Kopirati u međuspremnik?</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Ako se odlučite na digitalnu pohranu fraze za oporavak, osigurajte da je sigurno pohranjena.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">Da bi ovom korisniku poslali uplatu, moraju prihvatiti zahtjev za razgovorom od vas. Pošaljite im poruku kako biste stvorili zahtjev za razgovorom.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">S ovom osobom nemate zajedničkih grupa. Pažljivo pregledajte zahtjeve prije nego što ih prihvatite kako biste izbjegli neželjene poruke.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Nitko od vaših kontakata ili osoba s kojima razgovarate nije u ovoj grupi. Pažljivo pregledajte zahtjeve prije nego što ih prihvatite kako biste izbjegli neželjene poruke.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__about_message_requests">O zahtjevima za razgovorom</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__youll_be_asked_less_frequently">S vremenom ćete biti sve rjeđe upitani</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__require_your_signal_pin">Zahtjeva vaš Signal PIN za ponovnu registriraciju vašeg broja telefona na Signal</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__change_phone_number">Promijeniti broj telefona</string>
<stringname="ExportAccountDataFragment__export_explanation">Izvezite izvješće o podacima s vašeg Signal računa. Izvješće ne sadržava poruke i medijski sadržaj. %1$s</string>
<stringname="ExportAccountDataFragment__export_report_confirmation_message">Dijelite podatke o vašem Signal računu samo s osobama ili aplikacijama kojima vjerujete.</string>
<stringname="ExportAccountDataFragment__report_not_stored_disclaimer">Vaše izvješće generira se samo u trenutku izvoza i Signal ga ne pohranjuje na vašem uređaju.</string>
<stringname="ChangeNumberFragment__use_this_to_change_your_current_phone_number_to_a_new_phone_number">Upotrijebite ovo za promjenu svog trenutnog telefonskog broja u novi telefonski broj. Ovu promjenu nije moguće poništiti.\n\nPrije nastavka provjerite može li vaš novi broj primati SMS-ove ili pozive.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_old_number">Vaš stari broj telefona</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__old_phone_number">Stari broj telefona</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_new_number">Vaš novi broj</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__new_phone_number">Novi broj telefona</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__the_phone_number_you_entered_doesnt_match_your_accounts">Broj telefona koji ste unijeli ne podudara se s vašim računima.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_number_country_code">Morate navesti pozivni broj države svog starog broja</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_phone_number">Morate navesti svoj stari broj telefona</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_number_country_code">Morate navesti pozivni broj države svog novog broja</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_phone_number">Morate navesti svoj novi broj telefona</string>
<stringname="ChangeNumberConfirmFragment__you_are_about_to_change_your_phone_number_from_s_to_s">Promijenit ćete svoj broj mobitela iz %1$s u %2$s.\n\nPrije nego što nastavite, provjerite je li navedeni broj točan.</string>
<stringname="ChangeNumberRegistrationLockFragment__signal_change_number_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Promjena Signal broja - pomoć u vezi PIN-a za Android (v2 PIN)</string>
<!-- ChangeNumberPinDiffersFragment -->
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__pins_do_not_match">PIN se ne podudara</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__the_pin_associated_with_your_new_number_is_different_from_the_pin_associated_with_your_old_one">PIN povezan s vašim novim brojem razlikuje se od PIN-a povezanog s vašim starim brojem. Želite li zadržati stari PIN ili ga ažurirati?</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin">Zadrži stari PIN</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin_question">Zadržati stari PIN?</string>
<!-- ChangeNumberLockActivity -->
<!-- Info message shown to user if something crashed the app during the change number attempt and we were unable to confirm the change so we force them into this screen to check before letting them use the app -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__it_looks_like_you_tried_to_change_your_number_but_we_were_unable_to_determine_if_it_was_successful_rechecking_now">Čini se da ste pokušali promijeniti svoj broj, ali nismo uspjeli utvrditi je li promjena bila uspješna.\n\nPonovna provjera u tijeku…</string>
<!-- Dialog title shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<!-- Dialog message shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__your_number_has_been_confirmed_as_s">Vaš broj je potvrđen kao %1$s. Ako ovo nije vaš novi broj, ponovno pokrenite postupak promjene broja.</string>
<!-- Dialog title shown if we were not able to confirm your phone number with the server and thus cannot let leave the change flow yet after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__change_status_unconfirmed">Promjena nije potvrđena</string>
<!-- Dialog message shown when we can\'t verify the phone number on the server, only shown if there was a network error communicating with the server after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__we_could_not_determine_the_status_of_your_change_number_request">Nismo mogli utvrditi status vašeg zahtjeva za promjenu broja.\n\n(Pogreška: %1$s)</string>
<!-- Dialog button to retry confirming the number on the server -->
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_remove_sms_messages_from_signal_in_settings">U bilo kojem trenutku u postavkama možete ukloniti SMS poruke iz Signala.</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Svoje SMS poruke možete izvesti u SMS bazu podataka svog telefona</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Uklonite SMS poruke iz Signala kako biste oslobodili prostor za pohranu.</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__sms_support_will_be_removed_soon_to_focus_on_encrypted_messaging">Podrška za SMS poruke uskoro će biti uklonjena kako bismo se usredotočili na šifriranu razmjenu poruka.</string>
<stringname="NotificationsSettingsFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_only_from_people_and_groups_you_choose">Izradite profil za primanje obavijesti samo od ljudi i grupa koje odaberete.</string>
<!-- Title for notification profiles screen that shows all existing profiles; Title with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Blokira mogućnost snimke zaslona u nedavnim razgovorima i unutar aplikacije</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Signal poruke i pozivi, uvijek preusmjeravanje poziva i zapečaćeni pošiljatelj</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">Zadani vremenski period za nove poruke</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Postavite zadani vremenski period za poruke koje nestaju za sve nove razgovore koje započnete.</string>
<!-- Summary for stories preference to launch into story privacy settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__payment_lock_require_lock">Za prijenos sredstava potrebno je zaključavanje zaslona Androida ili identifikacija otiskom prsta</string>
<!-- Alert dialog title when payment lock cannot be enabled -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_title">Nije moguće uključiti Zaključavanje plaćanja</string>
<!-- Alert dialog description to setup screen lock or fingerprint in phone settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_description">Za korištenje Zaključavanja plaćanja najprije morate omogućiti zaključavanje zaslona ili identifikaciju otiskom prsta u postavkama telefona.</string>
<!-- Shown in a toast when we can\'t navigate to the user\'s system fingerprint settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__failed_to_navigate_to_system_settings">Navigacija do postavki sustava nije uspjela</string>
<!-- Alert dialog button to go to phone settings -->
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">Prikažite ikonu u pojedinostima poruke kada su isporučene pomoću zapečaćenog pošiljatelja.</string>
<!-- ExpireTimerSettingsFragment -->
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">Kad je omogućeno, nove poslane i primljene poruke u novom razgovoru koji ste vi započeli će nestati nakon što ih se vidi.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">Kad je omogućeno, nove poslane i primljene poruke u ovom razgovoru će nestati nakon što ih se vidi.</string>
<!-- Body text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_signal_is_powered_by_people_like_you">Signal pokreću ljudi poput vas. Donirajte mjesečno i dobit ćete značku.</string>
<!-- Button label that brings a user to the donate screen. Shown in a popup at the bottom of the chat list. -->
<stringname="ConversationSettingsFragment__only_admins_of_this_group_can_add_to_its_story">Samo administratori ove grupe mogu dodati grupnoj priči</string>
<!-- The subtitle for a settings item that describes how long the user\'s chat is muted. If a chat is muted, you will not receive notifications unless @mentioned. The placeholder represents a time (e.g. 10pm, March 4, etc). -->
<stringname="ConversationSettingsFragment__get_badges">Osvojite značke za svoj profil podržavajući Signal. Dodirnite značku za više informacija.</string>
<stringname="NewConversationActivity__you_wont_see_this_person">Nećete vidjeti ovu osobu prilikom pretraživanja. Dobit ćete zahtjev za poruku ako vam bude slala poruke.</string>
<stringname="NewConversationActivity__this_person_is_saved_to_your">Ova je osoba spremljena u kontaktima vašeg uređaja. Izbrišite je iz svojih kontakata i pokušajte ponovno.</string>
<!-- Displayed when user selects a video that will be clipped before sharing to a story -->
<stringname="MultiselectForwardFragment__videos_will_be_trimmed">Videozapisi će biti skraćeni na isječke od 30 sekundi i poslani kao više priča.</string>
<!-- Displayed when user selects a video that cannot be sent as a story -->
<stringname="MultiselectForwardFragment__videos_sent_to_stories_cant">Videozapisi koji se šalju u Priče ne smiju biti dulji od 30 sekundi.</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__forwarded_messages_are_now">Proslijeđene poruke sada se šalju odmah.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal_with_a_monthly">%1$s podržava Signal mjesečnom donacijom. Signal je neprofitna organizacija bez oglašivača ili investitora koju podržavaju samo ljudi poput vas.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal_with_a_donation">%1$s podržava Signal donacijom. Signal je neprofitna organizacija bez oglašivača ili investitora koju podržavaju samo ljudi poput vas.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_wont_be_charged_again">Iznos vam neće biti ponovno naplaćen. Vaša će značka biti uklonjena s vašeg profila na kraju razdoblja naplate.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_will_be_charged_the_full_amount_s_of">Danas će vam se naplatiti puni iznos pretplate (%1$s). Vaša nova pretplata obnavljat će se mjesečno.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__private_messaging">Privatna razmjena poruka. Bez oglasa, bez pratitelja i bez nadzora.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_supported_by">Signal podržavaju donacije, što znači da je vaša privatnost u središtu svega što radimo. Signal je stvoren za vas, a ne za vaše podatke niti radi zarade.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__if_you_can">Ako možete, donirajte već danas kako bi Signal ostao zabavan, pouzdan i dostupan svima.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_a_donor_badge">Osvojili ste značku donatora! Prikažite je na svom profilu i iskažite svoju podršku Signalu.</string>
<stringname="ThanksForYourSupportBottomSheetFragment__when_you_have_more">Kada imate više od jedne značke, možete odabrati koju želite istaknuti kako bi je drugi mogli vidjeti na vašem profilu.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__get_badges">Osvojite značke za svoj profil podržavajući Signal.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__signal_is_a_non_profit">Signal je neprofitna organizacija bez oglašivača ili investitora, koju podržavaju samo ljudi poput vas.</string>
<stringname="ReregisterSignalDialog__message">Ovaj uređaj više nije registriran. Za nastavak korištenja Signala na ovom uređaju ponovno se registrirajte.</string>
<!-- Displayed in the bottom sheet when a boost badge expires -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_boost_badge_has_expired_and">Značka podrške je istekla i ne prikazuje se više na vašem profilu.</string>
<!-- Displayed when we do not think the user is a subscriber when their boost expires -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_keep">Možete nastaviti koristiti Signal, ali ako želite podržati aplikaciju koja je napravljena za vas, razmislite o tome da postanete mjesečni pretplatnik.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_automatically">Vaša pretplata je automatski otkazana jer ste dugo bili neaktivni. Vaša značka %1$s više se ne prikazuje na vašem profilu.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after payment failure -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled">Vaša mjesečna pretplata je otkazana jer nije bilo moguće obraditi uplatu. Vaša značka više se ne prikazuje na vašem profilu.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after a payment failure and we have a displayable charge failure reason -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled_s">Vaša mjesečna pretplata je otkazana. %1$s Vaša značka %2$s više se ne prikazuje na vašem profilu.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can">I dalje možete koristiti Signal, ali ako želite podržati aplikaciju i ponovno aktivirati svoju značku, bit će potrebno obnoviti pretplatu.</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__cant_process_subscription_payment">Nije moguće provesti plaćanje pretplate</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__were_having_trouble">Imamo problema s naplatom vaše uplate za program Signal pretplatnici. Provjerite je li vaš način plaćanja ažuran. Ako nije, ažurirajte ga u Google Payu. Signal će ponovno pokušati obraditi uplatu za nekoliko dana.</string>
<!-- Displayed in notification when user payment fails to process on Stripe -->
<stringname="DonationsErrors__error_processing_payment">Pogreška pri obradi plaćanja</string>
<!-- Displayed on "My Support" screen when user subscription payment method failed. -->
<stringname="DonationsErrors__error_processing_payment_s">Pogreška pri obradi plaćanja. %1$s</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment">Vašu transakciju nije bilo moguće obraditi te vam se iznos neće naplatiti. Molimo pokušajte ponovno.</string>
<stringname="DonationsErrors__still_processing">Obrada u tijeku</string>
<stringname="DonationsErrors__couldnt_add_badge">Nije moguće dodati značku</string>
<!-- Displayed when badge credential couldn\'t be verified -->
<stringname="DonationsErrors__failed_to_validate_badge">Provjera značke nije uspjela</string>
<!-- Displayed when badge credential couldn\'t be verified -->
<stringname="DonationsErrors__could_not_validate">Nije moguće potvrditi odgovor poslužitelja. Molimo kontaktirajte podršku.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment_was_processed_but">Vaša uplata je obrađena, ali Signal nije mogao poslati vašu poruku uz donaciju. Molimo kontaktirajte podršku.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not">Vašu značku nije bilo moguće dodati na vaš profil, ali možda vam je naplaćena. Molimo kontaktirajte korisničku podršku.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment_is_still">Vaša se uplata još uvijek obrađuje. To može potrajati nekoliko minuta ovisno o vašoj vezi.</string>
<stringname="DonationsErrors__failed_to_cancel_subscription">Otkazivanje pretplate nije uspjelo</string>
<stringname="DonationsErrors__subscription_cancellation_requires_an_internet_connection">Za otkazivanje pretplate potrebna je internetska veza.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__your_device_doesn_t_support_google_pay_so_you_can_t_subscribe_to_earn_a_badge_you_can_still_support_signal_by_making_a_donation_on_our_website">Vaš uređaj ne podržava Google Pay, stoga se ne možete pretplatiti i osvojiti značku. I dalje možete podržati Signal donacijom na našoj internetskoj stranici.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_donation_could_not_be_sent">Slanje donacije nije uspjelo zbog mrežne pogreške. Provjerite internetsku vezu i pokušajte ponovno.</string>
<stringname="DeclineCode__try_another_payment_method_or_contact_your_bank">Promijenite način plaćanja ili se obratite svojoj banci za više informacija.</string>
<!-- Stripe decline code verify on Google Pay and try again -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again">Provjerite je li vaš način plaćanja u Google Payu ažuriran i pokušajte ponovno.</string>
<!-- Stripe decline code learn more action label -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again_if_the_problem">Provjerite je li vaš način plaćanja u Google Payu ažuriran. U slučaju da nije, ažurirajte ga i pokušajte ponovno. Ako i dalje imate poteškoće, obratite se svojoj banci.</string>
<!-- Stripe decline code purchase not supported -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_support_this_type_of_purchase">Vaša kartica ne podržava ovu vrstu kupnje. Molimo promijenite način plaćanja.</string>
<!-- Stripe decline code your card has expired -->
<stringname="DeclineCode__your_card_has_expired">Vaša kartica je istekla. Ažurirajte svoj način plaćanja u Google Payu i pokušajte ponovo.</string>
<!-- Stripe decline code go to google pay action label -->
<stringname="DeclineCode__go_to_google_pay">Otvori Google Pay</string>
<!-- Stripe decline code incorrect card number -->
<stringname="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect">Netočan broj kartice. Ažurirajte ga u Google Payu i pokušajte ponovno.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect cvc -->
<stringname="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect">Neispravan CVC kôd. Ažurirajte ga u Google Payu i pokušajte ponovno.</string>
<!-- Stripe decline code insufficient funds -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_have_sufficient_funds">Na vašem računu nema dovoljno sredstava za ovu kupnju. Izaberite drugi način plaćanja.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_month">Mjesec isteka vaše kartice je netočan. Ažurirajte ga u Google Payu i pokušajte ponovno.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect expiration year -->
<stringname="DeclineCode__the_expiration_year">Godina isteka vaše kartice je netočna. Ažurirajte ju u Google Payu i pokušajte ponovno.</string>
<!-- Stripe decline code issuer not available -->
<stringname="DeclineCode__try_completing_the_payment_again">Ponovno pokušajte dovršiti plaćanje ili se obratite svojoj banci za više informacija.</string>
<!-- Stripe decline code processing error -->
<stringname="DeclineCode__try_again">Pokušajte ponovno ili se obratite svojoj banci za više informacija.</string>
<stringname="DeclineCode__verify_your_card_details_are_correct_and_try_again">Provjerite jesu li podaci o vašoj kartici ispravni i pokušajte ponovno.</string>
<stringname="DeclineCode__verify_your_card_details_are_correct_and_try_again_if_the_problem_continues">Provjerite jesu li podaci o vašoj kartici ispravni i pokušajte ponovno. Ako i dalje imate poteškoće, obratite se svojoj banci.</string>
<stringname="DeclineCode__your_card_has_expired_verify_your_card_details">Vaša kartica je istekla. Provjerite jesu li podaci o vašoj kartici ispravni i pokušajte ponovno.</string>
<stringname="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect_verify_your_card_details">Neispravan CVC kôd. Provjerite jesu li podaci o vašoj kartici ispravni i pokušajte ponovno.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_month_on_your_card_is_incorrect">Mjesec isteka vaše kartice je netočan. Provjerite jesu li podaci o vašoj kartici ispravni i pokušajte ponovno.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_year_on_your_card_is_incorrect">Godina isteka vaše kartice je netočna. Provjerite jesu li podaci o vašoj kartici ispravni i pokušajte ponovno.</string>
<stringname="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect_verify_your_card_details">Netočan broj kartice. Provjerite jesu li podaci o vašoj kartici ispravni i pokušajte ponovno.</string>
<!-- Description of what the user should be doing with this screen -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_and_groups_you_want_notifications_and_calls_from_when_this_profile_is_on">Dodajte osobe i grupe od kojih želite primati obavijesti i pozive kada je ovaj profil uključen</string>
<!-- Button text that launches the contact picker to select from -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_or_groups">Dodaj ljude ili grupe</string>
<!-- Call to action button on contact picker for adding to profile -->
<!-- Notification profiles home fragment, shown when no profiles have been created yet -->
<stringname="NotificationProfilesFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_and_calls_only_from_the_people_and_groups_you_want_to_hear_from">Izradite profil da biste primali obavijesti i pozive samo od osoba i grupa koje odaberete.</string>
<!-- Header shown above list of all notification profiles -->
<!-- Descriptor text indicating what the user can do with this screen -->
<stringname="EditNotificationProfileSchedule__set_up_a_schedule_to_enable_this_notification_profile_automatically">Postavite raspored da biste automatski omogućili ovaj profil obavijesti.</string>
<!-- Text shown next to toggle switch to enable/disable schedule -->
<!-- Descriptor text shown to indicate how to manually turn a profile on/off -->
<stringname="NotificationProfileCreated__you_can_turn_your_profile_on_or_off_manually_via_the_menu_on_the_chat_list">Svoj profil možete ručno uključiti ili isključiti putem izbornika na popisu razgovora.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate you can add a schedule later since you did not add one during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__add_a_schedule_in_settings_to_automate_your_profile">Dodajte raspored u postavkama kako biste automatizirali svoj profil.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate your profile will follow the schedule set during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__your_profile_will_turn_on_and_off_automatically_according_to_your_schedule">Vaš profil će se automatski uključiti i isključiti prema vašem rasporedu.</string>
<!-- Button text shown in profile selection bottom sheet to create a new profile -->
<stringname="DonationReceiptListFragment__if_you_have">Ako ste ponovno instalirali Signal, potvrde o prijašnjim donacijama neće biti dostupne.</string>
<!-- Donation receipts document title -->
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__donation_receipt">Potvrda o donaciji</string>
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__thank_you_for_supporting">Hvala što podržavate Signal. Vaš doprinos pomaže u poticanju misije razvoja tehnologije privatnosti otvorenog koda koja štiti slobodu izražavanja i omogućuje sigurnu globalnu komunikaciju za milijune diljem svijeta. Ako ste stanovnik Sjedinjenih Američkih Država, molimo sačuvajte ovu potvrdu za poreznu evidenciju. Signal Technology Foundation je neprofitna organizacija oslobođena poreza u Sjedinjenim Američkim Državama prema odjeljku 501c3 Poreznog zakona. Naš federalni porezni broj je 82–4506840.</string>
<stringname="StoryViewsFragment__enable_view_receipts_to_see_whos_viewed_your_story">Omogućite potvrde prikaza da biste vidjeli tko je pogledao vaše priče.</string>
<!-- Dialog message when removing a viewer from a story -->
<stringname="StoryViewsFragment__s_will_still_be_able">%1$s će i dalje moći vidjeti ovu objavu, ali neće moći vidjeti buduće objave koje budete dijelili na %2$s.</string>
<!-- Story View context menu action to remove them from a story -->
<!-- My story privacy fine print about what the privacy settings are for -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__choose_who_can_view_your_story">Odaberite tko može pogledati vašu priču. Promjene neće utjecati na priče koje ste već poslali.</string>
<!-- Section header for options related to replies and reactions -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__replies_amp_reactions">Odgovori i reakcije</string>
<!-- Switchable option for allowing replies and reactions on your stories -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__allow_replies_amp_reactions">Dopustite odgovore i reakcije</string>
<!-- Summary for switchable option allowing replies and reactions on your story -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__let_people_who_can_view_your_story_react_and_reply">Dopustite osobama koje mogu vidjeti vašu priču da reagiraju i odgovaraju na nju</string>
<!-- Displayed at the top of the signal connections sheet. Please remember to insert strong tag as required. -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__signal_connections_are_people">Signal kontakti su ljudi kojima ste odlučili iskazati povjerenje, tako što ste:</string>
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__your_connections_can_see_your_name">"Vaši kontakti mogu vidjeti vaše ime i fotografiju te vaše priče, osim ako ih od njih ne sakrijete."</string>
<stringname="StorySlateView__cant_download_story_s_will_need_to_share_it_again">Nije moguće preuzeti priču. %1$s će je morati ponovno podijeliti.</string>
<!-- Title for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Body for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Label for a button to dismiss a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Label for a button in a notification at the bottom of the chat list to turn off censorship circumvention -->
<!-- Conversation Item label for when you react to someone else\'s story -->
<stringname="ConversationItem__you_reacted_to_s_story">Reagirali ste na priču korisnika %1$s</string>
<!-- Conversation Item label for reactions to your story -->
<itemquantity="one">Podržite Signal donacijom u ime prijatelja ili člana obitelji koji koristi Signal. Primit će značku koju će moći prikazati na svom profilu na %1$d dan</item>
<itemquantity="few">Podržite Signal donacijom u ime prijatelja ili člana obitelji koji koristi Signal. Primit će značku koju će moći prikazati na svom profilu na %1$d dana</item>
<itemquantity="many">Podržite Signal donacijom u ime prijatelja ili člana obitelji koji koristi Signal. Primit će značku koju će moći prikazati na svom profilu na %1$d dana</item>
<itemquantity="other">Podržite Signal donacijom u ime prijatelja ili člana obitelji koji koristi Signal. Primit će značku koju će moći prikazati na svom profilu na %1$d dana</item>
<stringname="GiftFlowConfirmationFragment__the_recipient_will_be_notified">Primatelj će biti obaviješten o donaciji u privatnoj poruci. U nastavku napišite poruku.</string>
<stringname="ViewReceivedGiftBottomSheet__s_made_a_donation_to_signal">Korisnik %1$s donirao je Signalu u vaše ime! Pokažite svoju podršku Signalu na svom profilu.</string>
<stringname="ViewSentGiftBottomSheet__youve_made_a_donation_to_signal">Izvršili ste donaciju Signalu u ime korisnika %1$s. Korisnik će moći izabrati hoće li iskazati podršku na svom profilu.</string>
<stringname="GiftThanksSheet__youve_made_a_donation">Izvršili ste donaciju Signalu u ime korisnika %1$s. Korisnik će moći izabrati hoće li iskazati podršku na svom profilu.</string>
<!-- Expired gift sheet bottom description text -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__to_continue">Kako biste nastavili podržavati tehnologiju koja je stvorena za vas, razmislite o tome da postanete mjesečni pretplatnik.</string>
<!-- Expired gift sheet make a monthly donation button -->
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__the_following_people">Sljedeće osobe su možda ponovno instalirale Signal ili promijenile uređaje. Dodirnite primatelja kako biste potvrdili novi sigurnosni broj. Ovo nije obavezno.</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup_complete">Provjera sigurnosnog broja je dovršena</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__all_connections_have_been_reviewed">Svi kontakti su pregledani, dodirnite Pošalji za nastavak.</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__you_have_d_connections">Među vašim kontaktima, %1$d je možda ponovno instaliralo Signal ili promijenilo uređaje. Prije nego što s njima podijelite svoju priču, pregledajte njihove sigurnosne brojeve ili razmislite o tome da ih uklonite iz svoje priče.</string>
<!-- Menu action to launch safety number verification screen -->
<itemquantity="one">%1$d primatelj je možda ponovno instalirao Signal ili promijenio uređaj. Dodirnite primatelja kako biste potvrdili novi sigurnosni broj. Ovo nije obavezno.</item>
<itemquantity="few">%1$d primatelja su možda ponovno instalirala Signal ili promijenila uređaje. Dodirnite primatelja kako biste potvrdili novi sigurnosni broj. Ovo nije obavezno.</item>
<itemquantity="many">%1$d primatelja je možda ponovno instaliralo Signal ili promijenilo uređaje. Dodirnite primatelja kako biste potvrdili novi sigurnosni broj. Ovo nije obavezno.</item>
<itemquantity="other">%1$d primatelja je možda ponovno instaliralo Signal ili promijenilo uređaje. Dodirnite primatelja kako biste potvrdili novi sigurnosni broj. Ovo nije obavezno.</item>
<!-- Subtitle of initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__choose_who_can_see_posts_to_my_story_you_can_always_make_changes_in_settings">Odaberite tko može vidjeti vaše priče. To uvijek možete promijeniti u postavkama.</string>
<!-- All connections option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__all_signal_connections">Svi Signal kontakti</string>
<!-- All connections except option for initial My Story settings configuration shown when sending to My Story for the first time -->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__story_updates_automatically_disappear">Ažuriranja priče automatski nestaju nakon 24 sata. Odaberite tko može pogledati vašu priču ili stvorite nove priče s određenim gledateljima ili grupama.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__share_and_view">Dijelite i gledajte priče drugih korisnika. One automatski nestaju nakon 24 sata.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able_to_share">Više nećete moći dijeliti niti pregledavati priče. Ažuriranja priča koja ste nedavno podijelili također će se izbrisati.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__see_and_share">Pogledajte i podijelite prikaze priča. Ako isključite ovu opciju, nećete vidjeti kada drugi pogledaju vašu priču.</string>
<stringname="GroupStorySettingsFragment__members_of_the_group_s">"Članovi grupe \"%1$s\" mogu pogledati ovu priču i odgovoriti na nju. Možete ažurirati članstvo za ovaj razgovor u grupi."</string>
<stringname="ExportYourSmsMessagesFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database_and_youll_have_the_option_to_keep_or_remove_them_from_signal">Možete izvesti svoje SMS poruke u bazu podataka svog telefona i birati želite li ih zadržati ili ukloniti iz Signala. To omogućuje drugim SMS aplikacijama na vašem telefonu da ih uvezu. Time se ne stvara datoteka vaše povijesti SMS poruka koja se može dijeliti.</string>
<!-- Alert dialog message shown when we think a user may not have enough local storage available to export sms messages, placeholder is the file size, e.g., 128kB -->
<stringname="ExportingSmsMessagesFragment__you_need_approximately_s_to_export_your_messages_ensure_you_have_enough_space_before_continuing">Potrebno vam je približno %1$s za izvoz poruka. Provjerite imate li dovoljno prostora prije nastavka.</string>
<stringname="ExportingSmsMessagesFragment__signal_needs_the_sms_permission_to_be_able_to_export_your_sms_messages">Signal zahtijeva pristup SMS porukama za uvoz vaših SMS poruka.</string>
<stringname="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__tap_continue_to_open_the_defaults_apps_screen_in_settings">Dodirnite \"Nastavi\" za otvaranje zaslona \"Zadane aplikacije\" u postavkama</string>
<stringname="RemoveSmsMessagesDialogFragment__you_can_now_remove_sms_messages_from_signal">Sada možete ukloniti SMS poruke iz Signala kako biste oslobodili prostor za pohranu. One će i dalje biti dostupne drugim SMS aplikacijama na vašem telefonu, čak i ako ih uklonite.</string>
<stringname="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Već ste izvezli svoje SMS poruke.\nUPOZORENJE: Ako nastavite, mogli biste dvaput spremiti iste poruke.</string>
<stringname="SetSignalAsDefaultSmsAppFragment__to_export_your_sms_messages">Da biste izvezli svoje SMS poruke, trebate postaviti Signal kao zadanu SMS aplikaciju.</string>
<stringname="SmsExportMegaphoneActivity__signal_will_soon_remove_support_for_sending_sms_messages">Signal će uskoro ukloniti podršku za slanje SMS poruka jer su Signal poruke zaštićene sveobuhvatnim šifriranjem i nude znatno veću privatnost u odnosu na SMS poruke. To će nam također omogućiti da poboljšamo iskustvo slanja poruka u Signalu.</string>
<stringname="SmsExportMegaphoneActivity__signal_has_removed_support_for_sending_sms_messages">Signal je uklonio podršku za slanje SMS poruka jer su Signal poruke zaštićene sveobuhvatnim šifriranjem i nude znatno veću privatnost u odnosu na SMS poruke. To će nam također omogućiti da poboljšamo iskustvo slanja poruka u Signalu.</string>
<!-- The text on a button in a popup that, when clicked, will take the user to a screen to export their SMS messages -->
<stringname="SmsExportMegaphone__dont_worry_encrypted_signal_messages_will_continue_to_work">Ne brinite, šifrirane Signal poruke će i dalje biti dostupne.</string>
<stringname="ExportSmsPartiallyComplete__ensure_you_have_an_additional_s_free_on_your_phone_to_export_your_messages">Provjerite imate li dodatnih %1$s slobodnog prostora na svom telefonu za izvoz poruka</string>
<stringname="ExportSmsPartiallyComplete__retry_export_which_will_only_retry_messages_that_have_not_yet_been_exported">Pokušajte ponovno – ponovite izvoz poruka koje još nisu izvezene</string>
<!-- Partial sentence for deubg step 3 on screen shown when some sms messages did not export, combined with \'If the problem persists\', link text to open contact support view -->
<stringname="DonateToSignalFragment__private_messaging">Privatna razmjena poruka koju financirate vi. Bez oglasa, bez praćenja, bez kompromisa. Donirajte odmah i podržite Signal.</string>
<!-- The first part of the body text in a bottom sheet dialog that tells the user we temporarily can\'t process their contacts. The placeholder represents the number of days the user will have to wait until they can again. -->
<stringname="CdsTemporaryErrorBottomSheet_body2">Kako biste što prije riješili ovaj problem, razmislite o uklanjanju kontakata ili računa na telefonu koji sinkroniziraju mnogo kontakata.</string>
<stringname="CdsPermanentErrorBottomSheet_body">Broj kontakata na vašem telefonu premašuje ograničenje koje je Signal u stanju obraditi. Kako biste pronašli svoje kontakte na Signalu, razmislite o uklanjanju nekolicine kontakata iz imenika ili računa na telefonu koji sinkroniziraju mnogo kontakata.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__your_information_is_private">Vaši podaci su privatni</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__signal_does_not_collect">Signal ne prikuplja niti pohranjuje vaše osobne podatke kada izvršite donaciju.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__we_use_stripe">Kao procesor plaćanja za primanje vaših donacija koristimo Stripe. Ne pristupamo informacijama koje dijelite s njima, ne pohranjujemo ih niti spremamo.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__signal_does_not_and_cannot">Signal ne povezuje i ne može povezati vašu donaciju s vašim Signal računom.</string>
<!-- Bullet point message shown on describing screen as first bullet why sms is being removed, placeholder with be date of removal (e.g., March 21st) -->
<stringname="SmsRemoval_info_bullet_2">SMS poruke nisu isto što i Signal poruke. <b>Ovo ne utječe na slanje šifriranih poruka unutar Signala koje će nastaviti normalno funkcionirati.</b></string>
<stringname="SetUpYourUsername__usernames_let_others">Korisnička imena omogućuju drugima da vam šalju poruke bez potrebe za vašim brojem telefona</string>
<stringname="UsernameEducationFragment__usernames_are_paired_with_a_set_of_digits">Korisnička imena su povezana sa skupom znamenki i ne prikazuju se na vašem profilu</string>
<stringname="UsernameEducationFragment__each_username_has_a_unique_qr_code">Svako korisničko ime ima jedinstveni QR kôd i poveznicu koje možete podijeliti sa svojim prijateljima kako biste započeli zajednički razgovor</string>
<!-- Displayed as body text in the username education screen. The string references the names of settings, so they should match our translations for those settings. -->
<stringname="UsernameEducationFragment__turn_off_phone_number_discovery">Da biste koristili svoje korisničko ime kao primarni način na koji vas drugi mogu kontaktirati, isključite otkrivanje telefonskog broja u Postavkama > Privatnost > Broj telefona > Tko može pronaći moj broj</string>
<stringname="SendingEditMessageBetaOnlyDialog_body">Uređivanje poruka dostupno je samo korisnicima beta verzije Signala. Ako uredite poruku, izmjene će biti vidljive samo osobama koje koriste najnoviju beta verziju Signala.</string>
<stringname="UsernameLinkSettings_qr_description">Dijelite svoj QR kôd i poveznicu samo s osobama kojima vjerujete. Kada ih podijelite, drugi će moći vidjeti vaše korisničko ime i započeti razgovor s vama.</string>