<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Bydd hyn yn datgloi Signal a hysbysiadau negeseuon yn barhaol.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Analluogi negeseuon a galwadau Signal drwy ddadgofrestru o\'r gweinydd. Bydd angen i chi ailgofrestru eich rhif ffón i\'w defnyddio eto\'n y dyfodol.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">Mae angen PIN ar gyfer y clo cofrestru. I analluogi\'r PIN, analluogwch y clo cofrestru yn gyntaf.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pin_created">Crëwyd y PIN.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Mae ar Signal angen caniatâd Storio er mwyn atodi lluniau, fideos neu sain, ond mae wedi\'i wrthod yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Storio".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Mae ar Signal angen caniatâd Cysylltiadau er mwyn atodi gwybodaeth gyswllt, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Cysylltiadau".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Mae ar Signal angen caniatâd Lleoliad er mwyn atodi gwybodaeth lleoliad, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Lleoliadau".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_camera_permission_in_order_to_take_photos_but_it_has_been_permanently_denied">Mae ar Signal angen caniatâd Camera er mwyn atodi tynnu lluniau, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Camera".</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Fyddwch chi ddim yn derbyn negeseuon na diweddariadau gan y grŵp hwn mwyach, ac ni fydd aelodau\'n gallu eich ychwanegu at y grŵp hwn eto.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Ni fydd aelodau\'r grŵp yn gallu eich ychwanegu at y grŵp hwn eto.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Bydd modd i chi negesu a galw\'ch gilydd a bydd eich enw a\'ch llun yn cael eu rhannu gyda nhw.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Ni fydd pobl sydd wedi\'u rhwystro\'n gallu eich ffonio nac anfon negeseuon atoch.</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Gallwch ddefnyddio botwm y camera dim ond i anfon lluniau i gysylltiadau Signal. </string>
<stringname="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">Methu canfod y person rydych yn chwilio amdani/o?</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Nid yw\'r fersiwn hon o\'r ap yn cael ei chefnogi mwyach. I barhau i anfon a derbyn negeseuon, diweddarwch nhw i\'r fersiwn ddiweddaraf.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Mae eich fersiwn o Signal wedi dod i ben. Gallwch weld hanes eich neges ond ni fyddwch yn gallu anfon na derbyn negeseuon nes i chi ddiweddaru.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Gall taliadau darparwr fod yn berthnasol. Nid yw\'r rhif rydych chi\'n ei alw wedi\'i gofrestru gyda Signal. Bydd yr alwad hon yn cael ei hanfon trwy eich darparwr symudol, nid dros y rhyngrwyd.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s wedi newid. Gall hyn olygu bod rhywun yn ceisio ymyrryd a\'ch cyfathrebu, neu bod %2$s wedi ail-osod Signal.</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Wedi derbyn neges cyfnewid allwedd, tapiwch i brosesu.</string>
<stringname="ConversationItem_group_action_left">Mae %1$s wedi gadael y grŵp.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Methodd yr anfon, tapiwch am gam nôl anniogel</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Nôl i SMS heb ei amgryptio?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Nôl i MMS heb ei amgryptio?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message"><b>Ni</b> fydd y neges yn cael ei amgryptio am nad yw\'r derbynnydd yn ddefnyddiwr Signal bellach.
Send neges heb ei ddiogelu?</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">Methu canfod app sy\'n gallu agor y cyfryngau hwn.</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Gall hyn helpu os ydych chi\'n cael problemau amgryptio yn y sgwrs hon. Bydd eich negeseuon yn cael eu cadw.</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Mae\'n ddrwg gennym, bu gwall wrth osod eich atodiad.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Nid yw\'r derbynnydd yn gyfeiriad SMS neu e-bost dilys!</string>
<stringname="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">Mae\'r neges yn wag!</string>
<stringname="ConversationActivity_added_to_home_screen">Ychwanegwyd at y sgrin gartref</string>
<stringname="ConversationActivity_calls_not_supported">Galwadau heb eu cefnogi</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Nid yw\'n ymddangos bod y ddyfais hon yn cefnogi gweithrediadau deialu.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Byddwch unwaith eto yn gallu derbyn negeseuon a galwadau o\'r cyswllt hwn.</string>
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">Mae atodiad yn fwy na therfynau maint y math o neges rydych chi\'n ei hanfon.</string>
<stringname="ConversationActivity_quick_camera_unavailable">Camera ddim ar gael</string>
<stringname="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Nid oes moddi chi anfon negeseuon i\'r grŵp hwn oherwydd nid ydych yn aelod mwyach.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Nid oes ap ar gael i drin y ddolen hon ar eich dyfais.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Mae eich cais i ymuno wedi\'i anfon at weinyddiaeth y grŵp. Fe gewch hysbysiad pan fyddan nhw\'n gweithredu.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">I anfon negeseuon sain, caniatewch i Signal gael mynediad i\'ch meicroffon.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Mae ar Signal angen caniatâd Meicroffon i anfon negeseuon sain, ond mae wed\'i atal yn barhaol. Ewch i osodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Microffon".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Mae ar Signal angen caniatâd Meicroffon a Chamera i alw %s, ond mae wedi\'i atal yn barhaol. Ewch i osodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Microffon" a "Chamera".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">I gipio lluniau a fideo, caniatewch i Signal gael mynediad i\'r camera.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Mae ar Signal angen caniatâd Camera er mwyn atodi tynnu lluniau neu fideos, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Camera".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Angen Signal angen caniatâd camera i dynnu lluniau neu fideo</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Galluogi caniatâd meicroffon i gipio fideo gyda sain.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Mae Signal ange caniatâd meicroffon i recordio fideos, and mae wedi ei atal. Ewch i osodiadau\'r ap, dewis \"Caniatâd\" a galluogi \"Meicroffon\" a \"Camera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Nid yw Signal yn gallu anfon negeseuon SMS/MMS gan nad yw eich ap ragosodedig SMS.Hoffech chi newid hyn yn eich gosodiadau Android?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Dileu a gadael grŵp?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Bydd y sgwrs hon yn cael ei dileu o\'ch holl ddyfeisiau.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Byddwch yn gadael y grŵp hwn, a bydd yn cael ei ddileu o\'ch holl ddyfeisiau.</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">I alw %1$s mae angen i Signal gael mynediad i\'ch meicroffon.</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera">I alw %1$s, mae angen i Signal gael mynediad i\'ch meicroffon a\'ch camera.</string>
<itemquantity="one">Bydd cadw\'r cyfryngau hyn i\'r storfa yn caniatáu i apiau eraill ar eich dyfais gael mynediad iddynt.\n\Parhau?</item>
<itemquantity="two">Bydd cadw\'r holl gyfryngau %1$d i\'r storfa yn caniatáu i unrhyw apiau eraill ar eich dyfais gael mynediad iddynt.\n\Parhau?</item>
<itemquantity="many">Bydd cadw\'r holl gyfryngau %1$d i\'r storfa yn caniatáu i apiau eraill ar eich dyfais gael mynediad iddynt.\n\Parhau?</item>
<itemquantity="other">Bydd cadw\'r holl gyfryngau %1$d i\'r storfa yn caniatáu i apiau eraill ar eich dyfais gael mynediad iddynt.\n\Parhau?</item>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Bydd y neges hon yn cael ei dileu i bawb sydd yn y sgwrs os ydynt yn defnyddio fersiwn diweddar o Signal. Byddant yn gallu gweld eich bod wedi dileu neges.</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Mae ffeiliau cyfrwng gweld unwaith a anfonwyd yn cael eu tynnu ar ôl eu hanfon</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Gallwch ychwanegu nodiadau i chi\'ch hun yn ystod y sgwrs hon.\nOs oes gan eich cyfrif ddyfeisiau cysylltiedig, bydd nodiadau newydd yn cael eu cydweddu.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Mae eich proffil wedi\'i amgryptio o ben-i-ben. Bydd eich proffil a\'ch newidiadau iddo yn weladwy i\'ch cysylltiadau, pan fyddwch chi\'n cychwyn neu\'n derbyn sgyrsiau newydd, a phan fyddwch yn ymuno â grwpiau newydd.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Adfer o\'r wrth gefn?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Adfer eich negeseuon a\'ch cyfryngau o gefn wrth gefn lleol. Os na fyddwch yn adfer nawr, ni fyddwch yn gallu adfer yn ddiweddarach.</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">I barhau i ddefnyddio copïau wrth gefn, dewiswch ffolder. Bydd copïau wrth gefn newydd yn cael eu cadw i\'r lleoliad hwn.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Mae copïau wrth gefn wedi\'u hamgryptio â chyfrinair a\'u storio ar eich dyfais.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">I adfer copi wrth gefn, gosodwch gopi newydd o Signal. Agorwch yr app a thapio \"Adfer copi wrth gefn\", yna canfod y ffeil wrth gefn. %1$s</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Mae ar Signal angen caniatâd storio allanol er mwyn creu copïau wrth gefn, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Storio".</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Mae angen caniatâd y camera i dynnu llun.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Mae angen y caniatâd storio i edrych ar eich oriel.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Drwy ddatgysylltu\'r ddyfais hon, ni fydd yn gallu anfon neu dderbyn negeseuon.</string>
<stringname="DonateMegaphone_Signal_is_powered_by_people_like_you_show_your_support_today">Mae grym Signal mewn pobl fel chi. Dangoswch eich cefnogaeth heddiw!</string>
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimeiddio ar gyfer Play Services coll</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Nid yw\'r ddyfais hon yn cefnogi Play Services Tapiwch i analluogi gwelliannau batri system sy\'n atal Signal rhag adfer negeseuon tra\'n anweithredol.</string>
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Mae\'r fersiwn hon o Signal wedi dod i ben. Diweddarwch nawr i anfon a derbyn negeseuon.</string>
<stringname="ShareActivity_multiple_attachments_are_only_supported">Dim ond ar gyfer delweddau a fideos y mae atodiadau lluosog yn cael eu cynnal</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Nid oedd Signal yn gallu cofrestru gyda Google Play Services. Mae negeseuon a galwadau Signal wedi\'u hanalluogi, ceisiwch ailgofrestru yn Gosodiadau > Uwch.</string>
<stringname="GroupShareProfileView_share_your_profile_name_and_photo_with_this_group">Rhannu\'ch enw a\'ch llun proffil gyda\'r grŵp hwn?</string>
<stringname="GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group">Hoffech chi wneud eich enw a\'ch llun proffil yn weladwy i bob aelod cyfredol ac i\'r dyfodol o\'r grŵp hwn?</string>
<stringname="GroupShareProfileView_make_visible">Gwneud yn weladwy</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">Nid oes modd i chi ychwanegu “%1$s” yn awtomatig at y grŵp hwn.\n\nRydych wedi eich gwahodd i ymuno, a fyddwch chi ddim yn gweld unrhyw negeseuon grŵp nes eich bod yn derbyn.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Nid oes modd i chi ychwanegu\'r defnyddwyr hyn yn awtomatig at y grŵp hwn.\n\nRydych wedi eich gwahodd i ymuno, a fyddwch chi ddim yn gweld unrhyw negeseuon grŵp nes eich bod yn derbyn.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Beth yw Grwpiau Newydd?</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Mae gan Grwpiau Newydd nodweddion fel @crybwyll a gewinyddwyr grwpiau, a byddant â nodweddion ychwanegol yn y dyfodol.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Mae holl hanes negeseuon a chyfryngau o cyn uwchraddio wedi\'u cadw.</string>
<itemquantity="one">Bydd angen i\'r aelod hwn dderbyn gwahoddiad i ymuno â\'r grŵp hwn eto ac ni fydd yn derbyn negeseuon grŵp nes ei fod yn derbyn:</item>
<itemquantity="two">Bydd angen i\'r aelodau hyn dderbyn gwahoddiad i ymuno â\'r grŵp hwn eto ac ni fyddant yn derbyn negeseuon grŵp nes eu bod yn derbyn:</item>
<itemquantity="many">Bydd angen i\'r aelodau hyn dderbyn gwahoddiad i ymuno â\'r grŵp hwn eto ac ni fyddant yn derbyn negeseuon grŵp nes eu bod yn derbyn:</item>
<itemquantity="other">Bydd angen i\'r aelodau hyn dderbyn gwahoddiad i ymuno â\'r grŵp hwn eto ac ni fyddant yn derbyn negeseuon grŵp nes eu bod yn derbyn:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Mae gan Grwpiau Newydd nodweddion fel @crybwyll a gewinyddwyr grwpiau, a byddant â nodweddion ychwanegol yn y dyfodol.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Mae holl hanes negeseuon a chyfryngau o cyn uwchraddio wedi\'u cadw.</string>
<itemquantity="one">Bydd angen i\'r aelod hwn dderbyn gwahoddiad i ymuno â\'r grŵp hwn eto ac ni fydd yn derbyn negeseuon grŵp nes ei fod yn derbyn:</item>
<itemquantity="two">Bydd angen i\'r aelodau hyn dderbyn gwahoddiad i ymuno â\'r grŵp hwn eto ac ni fyddant yn derbyn negeseuon grŵp nes eu bod yn derbyn:</item>
<itemquantity="many">Bydd angen i\'r aelodau hyn dderbyn gwahoddiad i ymuno â\'r grŵp hwn eto ac ni fyddant yn derbyn negeseuon grŵp nes eu bod yn derbyn:</item>
<itemquantity="other">Bydd angen i\'r aelodau hyn dderbyn gwahoddiad i ymuno â\'r grŵp hwn eto ac ni fyddant yn derbyn negeseuon grŵp nes eu bod yn derbyn:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiationReminder_to_access_new_features_like_mentions">I gyrchu nodweddion newydd fel @crybwyll a gweinyddwyr, uwchraddiwch y grŵp hwn.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_leave_group">Gadael y grŵp?</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Ni fyddwch yn gallu anfon na derbyn negeseuon yn y grŵp hwn mwyach.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Cyn i chi adael, rhaid i chi ddewis o leiaf un gweinyddwr newydd ar gyfer y grŵp hwn.</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_preview_any_link">Rhagolwg o unrhyw ddolen</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_you_can_now_retrieve_link_previews_directly_from_any_website">Gallwch nawr estyn rhagolygon dolenni yn syth o unrhyw wefan ar gyfer negeseuon rydych yn eu hanfon.</string>
<!--LinkPreviewView-->
<stringname="LinkPreviewView_no_link_preview_available">Dim rhagolygon dolenni ar gael</string>
<stringname="PendingMembersActivity_people_you_invited">Pobl rydych wedi eu gwahodd</string>
<stringname="PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites">Nid oes gennych unrhyw wahoddiadau arfaethedig.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Gwahoddiadau gan aelodau eraill y grŵp</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Dim gwahoddiadau yn yr arfaeth gan aelodau eraill y grŵp.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Nid yw manylion y bobl a wahoddwyd gan aelodau eraill y grŵp yn cael ei ddangos. Os bydd gwahoddwyr yn dewis ymuno, bydd eu manylion yn cael ei rhannu gyda\'r grŵp bryd hynny. Fyddan nhw ddim yn gweld unrhyw negeseuon yn y grŵp nes iddyn nhw ymuno.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Rydych wedi dewis cyswllt nad yw\'n cynnal grwpiau Signal, felly bydd y grŵp hwn yn MMS.</string>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable">Bydd Hen Grŵp yn cael ei greu oherwydd bod “%1$s” yn defnyddio hen fersiwn o Signal. Gallwch greu Grŵp Arddull Newydd gyda nhw ar ôl iddyn nhw ddiweddaru Signal, neu eu tynnu cyn creu\'r grŵp.</string>
<itemquantity="one">Bydd Hen Grŵp yn cael ei greu oherwydd bod aelod %1$s yn defnyddio hen fersiwn o Signal. Gallwch greu Grŵp Arddull Newydd gyda nhw ar ôl iddyn nhw ddiweddaru Signal, neu eu tynnu cyn creu\'r grŵp.</item>
<itemquantity="two">Bydd Hen Grŵp yn cael ei greu oherwydd bod aelod %1$s yn defnyddio hen fersiwn o Signal. Gallwch greu Grŵp Arddull Newydd gyda nhw ar ôl iddyn nhw ddiweddaru Signal, neu eu tynnu cyn creu\'r grŵp.</item>
<itemquantity="many">Bydd Hen Grŵp yn cael ei greu oherwydd bod aelod %1$s yn defnyddio hen fersiwn o Signal. Gallwch greu Grŵp Arddull Newydd gyda nhw ar ôl iddyn nhw ddiweddaru Signal, neu eu tynnu cyn creu\'r grŵp.</item>
<itemquantity="other">Bydd Hen Grŵp yn cael ei greu oherwydd bod aelod %1$s yn defnyddio hen fersiwn o Signal. Gallwch greu Grŵp Arddull Newydd gyda nhw ar ôl iddyn nhw ddiweddaru Signal, neu eu tynnu cyn creu\'r grŵp.</item>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable_forced_migration">Nid oes modd creu’r grŵp hwn oherwydd bod “%1$s” yn defnyddio hen fersiwn o Signal. Rhaid i chi eu tynnu cyn creu\'r grŵp.</string>
<itemquantity="one">Nid oes modd creu’r grŵp hwn oherwydd bod “%1$s” yn defnyddio hen fersiwn o Signal. Rhaid i chi eu tynnu cyn creu\'r grŵp.</item>
<itemquantity="two">Nid oes modd creu’r grŵp hwn oherwydd bod “%1$s” yn defnyddio hen fersiwn o Signal. Rhaid i chi eu tynnu cyn creu\'r grŵp.</item>
<itemquantity="many">Nid oes modd creu’r grŵp hwn oherwydd bod “%1$s” yn defnyddio hen fersiwn o Signal. Rhaid i chi eu tynnu cyn creu\'r grŵp.</item>
<itemquantity="other">Nid oes modd creu’r grŵp hwn oherwydd bod “%1$s” yn defnyddio hen fersiwn o Signal. Rhaid i chi eu tynnu cyn creu\'r grŵp.</item>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Dim ond gweinyddwyr sy\'n gallu galluogi neu analluogi dolen grŵp rhanadwy.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Dim ond gweinyddwyr sy\'n gallu galluogi neu analluogi\'r dewis i gymeradwyo aelodau newydd.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Dim ond gweinyddwyr sy\'n gallu ailosod y ddolen grŵp rhanadwy.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">Nid oes gennych yr hawl i wneud hyn</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_capable">Nid yw rhywun a ychwanegwyd gennych yn cefnogi grwpiau newydd ac mae angen iddo ddiweddaru Signal</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Wedi methu diweddaru\'r grŵp, aildrydarwch yn nes ymlaen</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Wedi methu diweddaru\'r grŵp oherwydd gwall rhwydwaith, ceisiwch eto yn nes ymlaen</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Hen Grŵp yw hwn. Dim ond ar gyfer Grwpiau Newydd y mae nodweddion fel gweinyddwyr grwpiau ar gael.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Hen Grŵp yw hwn. I gael mynediad at nodweddion newydd fel @mentions a gweinyddwyr,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Nid oes modd uwchraddio\'r Hen Grŵp hwn i Grŵp Newydd oherwydd ei fod yn rhy fawr. Uchafswm maint y grŵp yw %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">uwchraddio\'r grŵp hwn.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Mae hwn yn Grŵp MMS anniogel. I sgwrsio\'n breifat a chael nodweddion fel enwau grwpiau, gwahoddwch eich cysylltiadau i Signal.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Rhowch wybod i mi am Grybwylliadau</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Derbyn hysbysiadau pan soniwyd amdanoch mewn sgyrsiau tawel?</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_default_notify_me">Rhagosodiad (Rhoi gwybod i mi)</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_default_dont_notify_me">Rhagosodiad (Peidio â rhoi gwybod i mi)</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_always_notify_me">Rhoi gwybod i mi bob tro</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_dont_notify_me">Peidio rhoi gwybod</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Ei gwneud yn ofynnol i weinyddwr gymeradwyo aelodau newydd sy\'n ymuno trwy\'r ddolen grŵp.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Ydych chi\'n siŵr eich bod am ailosod y ddolen grŵp? Ni fydd pobl bellach yn gallu ymuno â\'r grŵp gan ddefnyddio\'r ddolen gyfredol.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Bydd y bobl sy\'n sganio\'r cod hwn yn gallu ymuno â\'ch grŵp. Bydd angen i weinyddwyr gymeradwyo aelodau newydd o hyd os yw\'r gosodiad hwnnw wedi\'i droi ymlaen.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Rhaid i weinyddwr y grŵp hwn gymeradwyo\'ch cais cyn y gallwch ymuno â\'r grŵp hwn. Pan fyddwch yn gofyn i ymuno, bydd eich enw a\'ch llun yn cael eu rhannu gyda\'i aelodau.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_coming_soon">Nid yw Signal yn cefnogi ymuno â grŵp trwy ddolen eto. Bydd y nodwedd hon yn cael ei rhyddhau mewn diweddariad sydd ar ddod.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Nid yw\'r fersiwn o Signal rydych chi\'n ei defnyddio yn cefnogi cysylltiadau grŵp. Diweddariad i\'r fersiwn ddiweddaraf i ymuno â\'r grŵp hwn trwy ddolen.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Mae un neu fwy o\'ch dyfeisiau cysylltiedig yn rhedeg fersiwn o Signal nad yw\'n cefnogi cysylltiadau grŵp. Diweddarwch y Signal ar eich dyfais\dyfeisiau cysylltiedig i ymuno â\'r grŵp hwn.</string>
<itemquantity="one">Bydd hyn yn dileu\'n barhaol y ffeil hon. Bydd unrhyw neges testun sy\'n gysylltiedig a\'r eitem yma\'n cael ei dileu.</item>
<itemquantity="two">Bydd hyn yn dileu\'n barhaol pob un o\'r %1$d ffeil dewiswyd. Bydd unrhyw neges testun sy\'n gysylltiedig a\'r eitemau hyn yn cael eu dileu.</item>
<itemquantity="many">Bydd hyn yn dileu\'n barhaol pob un o\'r %1$d ffeil dewiswyd. Bydd unrhyw neges testun sy\'n gysylltiedig a\'r eitemau hyn yn cael eu dileu.</item>
<itemquantity="other">Bydd hyn yn dileu\'n barhaol pob un o\'r %1$d ffeil dewiswyd. Bydd unrhyw neges testun sy\'n gysylltiedig a\'r eitemau hyn yn cael eu dileu.</item>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Byddwn yn gofyn i chi o bryd i\'w gilydd i ddilysu eich PIN fel eich bod yn ei gofio.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Cafodd eitem ei thynnu gan ei bod yn fwy na\'r maint mwyaf</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Mae Signal angen caniatad Contacts er mwyn dangos eich cysylltiadau, ond mae wedi ei wrthod yn barhaol. Ewch i osodiadau\'r ap, dewis \"Permissions\", a galluogi \"Contacts\".</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Tapiwch yma i wneud i\'r neges ddiflannu ar ôl iddi gael ei gweld.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Wedi derbyn neges wedi\'i hamgryptio gan ddefnyddio hen fersiwn o Signal nad yw bellach yn cael ei gefnogi. Gofynnwch i\'r anfonwr ddiweddaru i\'r fersiwn ddiweddaraf ac ail-anfon y neges.</string>
<stringname="MessageRecord_left_group">Rydych wedi gadael y grŵp.</string>
<stringname="MessageRecord_you_updated_group">Rydych chi wedi diweddaru\'r grŵp.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Galluogasoch y ddolen grŵp gyda chaniatâd gewinyddwr i ffwrdd.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Galluogasoch y ddolen grŵp gyda chaniatâd gewinyddwr ymlaen.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">Diffoddasoch y ddolen grŵp.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Trodd %1$s y ddolen grŵp ymlaen gyda chymeradwyaeth weinyddol i ffwrdd.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Trodd %1$s y ddolen grŵp ymlaen gyda chymeradwyaeth weinyddol ymlaen.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">Diffoddodd %1$s y ddolen grŵp.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">Mae\'r ddolen grŵp wedi\'i droi ymlaen gyda chymeradwyaeth weinyddol i ffwrdd.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">Mae\'r ddolen grŵp wedi\'i droi ymlaen gyda chymeradwyaeth weinyddol ymlaen.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">Mae\'r ddolen grŵp wedi\'i ddiffodd.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Diffoddasoch caniatâd gwenyddwr ar gyfer y ddolen grŵp hon.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Diffoddodd %1$s ganiatâd gweinyddwr ar gyfer y ddolen grŵp hon.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">Mae cymeradwyaeth y gweinyddwr i\'r ddolen grŵp wedi\'i ddiffodd.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Galluogasoch caniatâd gwenyddwr ar gyfer y ddolen grŵp hon.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Galluogodd %1$sganiatâd gweinyddwr ar gyfer y ddolen grŵp hon.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">Mae cymeradwyaeth y gweinyddwr i\'r ddolen grŵp wedi\'i alluogi.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Mae gweinyddwr wedi gwrthod eich cais i ymuno â\'r grŵp.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">Gwrthododd %1$s gais i ymuno â\'r grŵp gan %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">Mae cais i ymuno â\'r grŵp gan %1$s wedi\'i wrthod.</string>
<stringname="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">Fe wnaethoch chi ddiddymu\'ch cais i ymuno â\'r grŵp.</string>
<stringname="MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group">Diddymodd %1$s ei gais i ymuno â\'r grŵp.</string>
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s wedi newid.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Rydych wedi marcio eich rhif diogelwch gyda %s wedi eu gwirio</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Rydych wedi marcio eich rhif diogelwch gyda %s heb eu gwirio o ddyfais arall</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Rydych wedi marcio eich rhif diogelwch gyda %s heb eu gwirio</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Rydych wedi marcio eich rhif diogelwch gyda %s heb eu gwirio o ddyfais arall</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Gadael i %1$s eich negesu a rhannu eich enw a llun gyda nhw? Byddan nhw ddim yn gwybod eich bod wedi gweld eich neges nes i ch dderbyn.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Gadael i %1$s eich negesu a rhannu eich enw a llun gyda nhw? Byddan nhw ddim yn derbyn unrhyw negeseuon nes i chi eu dadrwystro.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Parhau â\'ch sgwrs gyda\'r grŵp hwn a rhannu eich enw a\'ch llun gyda\'i aelodau?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Uwchraddiwch y grŵp hwn i agor nodweddion newydd fel @mentions a gweinyddwyr. Bydd aelodau nad ydyn nhw wedi rhannu eu henw na\'u llun yn y grŵp hwn yn cael gwahoddiad i ymuno.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Nid oes modd defnyddio\'r Hen Grŵp hwn mwyach oherwydd ei fod yn rhy fawr. Uchafswm maint y grŵp yw %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Parhewch â\'ch sgwrs gyda %1$s a rhannwch eich enw a\'ch llun gyda nhw?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Ymuno â\'r grŵp hwn a rhannu eich enw a llun gyda\'i aelodau? Byddan nhw ddim yn gwybod eich bod wedi gweld eu negeseuon nes eich bod wedi derbyn.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Ymuno â\'r grŵp hwn? Ni fyddant yn gwybod eich bod wedi gweld eu negeseuon nes i chi dderbyn.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Dadrwystro\'r grŵp a rhannu eich enw a llun gyda\'i aelodau? Fyddwch chi ddim yn derbyn unrhyw negeseuon nes i chi eu dadrwystro.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Mae gormod o ddyfeisiau eisoes wedi\'u cysylltu; rhaid datgysylltu rhai</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Cysylltu â dyfais Signal?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Mae\'n edrych fel eich bod yn ceisio cysylltu dyfais Signal gan ddefnyddio sganiwr trydydd parti. Er eich diogelwch, sganiwch y cod eto o fewn Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Mae ar Signal angen caniatâd Camera er mwyn sganio cod QR, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Camera".</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_not_expire">Ni fydd eich negeseuon yn dod i ben.</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">Bydd negeseuon sy\'n cael eu anfon a\'u derbyn yn y sgwrs yn diflannu %s ar ôl iddynt gael eu gweld.</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Bydd y fersiwn hon o Signal yn dod i ben heddiw. Diweddarwch i\'r fersiwn ddiweddaraf.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Nid yw\'r fersiwn o Google Play Services rydych chi wedi\'i osod yn gweithredu\'n gywir. Ail-osodwch Google Play Services a cheisiwch eto.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Mae eich PIN yn god digid %1$d+ a grëwyd gennych a all fod yn rhifol neu\'n alffaniwmerig.\n\n Os na fyddwch yn gallu cofio\'ch PIN, gallwch greu un newydd. Gallwch gofrestru a defnyddio\'ch cyfrif ond byddwch yn colli rhai gosodiadau sydd wedi\'u cadw fel manylion eich proffil.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Os na allwch gofio\'ch PIN, gallwch greu un newydd. Gallwch gofrestru a defnyddio\'ch cyfrif ond byddwch chi\'n colli rhai gosodiadau sydd wedi\'u cadw fel eich gwybodaeth broffil.</string>
<itemquantity="one">Mae gennych %1$d ymgais ar ôl. Os ydych chi\'n rhedeg yn brin o geisiadau, gallwch greu PIN newydd. Gallwch gofrestru a defnyddio\'ch cyfrif ond byddwch chi\'n colli rhai gosodiadau sydd wedi\'u cadw fel manylion eich proffil.</item>
<itemquantity="two">Mae gennych %1$d ymgais ar ôl. Os ydych chi\'n rhedeg yn brin o geisiadau, gallwch greu PIN newydd. Gallwch gofrestru a defnyddio\'ch cyfrif ond byddwch chi\'n colli rhai gosodiadau sydd wedi\'u cadw fel manylion eich proffil.</item>
<itemquantity="many">Mae gennych %1$d ymgais ar ôl. Os ydych chi\'n rhedeg yn brin o geisiadau, gallwch greu PIN newydd. Gallwch gofrestru a defnyddio\'ch cyfrif ond byddwch chi\'n colli rhai gosodiadau sydd wedi\'u cadw fel manylion eich proffil.</item>
<itemquantity="other">Mae gennych %1$d ymgais ar ôl. Os ydych chi\'n rhedeg yn brin o geisiadau, gallwch greu PIN newydd. Gallwch gofrestru a defnyddio\'ch cyfrif ond byddwch chi\'n colli rhai gosodiadau sydd wedi\'u cadw fel manylion eich proffil.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Cofrestriad Signalau - Angen Cymorth gyda PIN ar gyfer Android</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Rydych chi wedi rhedeg allan o ddyfaliadau PIN, ond gallwch barhau i gael mynediad i\'ch cyfrif Signal trwy greu PIN newydd. Er eich preifatrwydd a\'ch diogelwch, bydd eich cyfrif yn cael ei adfer heb unrhyw wybodaeth neu osodiadau proffil sydd wedi\'u cadw.</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Os fyddwch yn analluogi\'r PIN, byddwch yn colli\'r holl ddata pan fyddwch yn ailgofrestru Signal oni bai eich bod yn gwneud copi wrth gefn ac adfer â llaw. Fyddwch chi ddim yn gallu cychwyn Cloi Cofrestru tra bod y PIN wedi ei analluogi.</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Os ydych chi\'n mwynhau defnyddio\'r ap hwn, cymerwch amser i\'n helpu ni drwy ei raddio.</string>
<stringname="RatingManager_whoops_the_play_store_app_does_not_appear_to_be_installed">Wps, nid yw ap y Play Store i weld wedi cael ei osod ar eich dyfais.</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_available_once_a_message_has_been_sent_or_received">Ar gael unwaith y caiff neges ei hanfon neu ei derbyn.</string>
<stringname="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Google Play Services Coll</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Nid yw Google Play Services ar y ddyfais hon. Gallwch barhau i ddefnyddio Signal, ond gall y ffurfweddiad hwn arwain at lai o ddibynadwyedd neu berfformiad. \n\nOs nad ydych chi\'n ddefnyddiwr uwch, nac yn rhedeg ROM Android amgen, neu os ydych chi\'n credu eich bod yn gweld hyn trwy gamgymeriad, cysylltwch â support@signal.org er mwyn datrys problemau.</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">Gwall Play Services</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Mae Google Play Services yn cael eu diweddaru neu nid yw ar gael dros dro. Ceisiwch eto os gwelwch yn dda.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Telerau a Pholisi Preifatrwydd</string>
<stringname="RegistrationActivity_no_browser">Methu agor y ddolen. Heb ddarganfod porwr gwe.</string>
<stringname="RegistrationActivity_more_information">Rhagor o wybodaeth</string>
<stringname="RegistrationActivity_less_information">Llai o wybodaeth</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Mae ar Signal angen mynediad i\'ch cysylltiadau a\'ch cyfryngau er mwyn cysylltu â ffrindiau, cyfnewid negeseuon, a gwneud galwadau diogel</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Mae Signal angen mynediad i\'ch cysylltiadau er mwyn cysylltu â ffrindiau, cyfnewid negeseuon, a gwneud galwadau diogel</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Rydych wedi ceisio cofrestri\'r rhif hwn gormod o weithiau. Ceisiwch eto\'n hwyrach.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Methu cysylltu â\'r gwasanaeth. Gwiriwch y cysylltiad rhwydwaith a cheisio eto.</string>
<stringname="RegistrationActivity_to_easily_verify_your_phone_number_signal_can_automatically_detect_your_verification_code">I wirio eich rhif ffôn yn hawdd, gall Signal ganfod eich cod dilysu yn awtomatig os ydych yn caniatáu i Signal weld negeseuon SMS.</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Cymrwch breifatrwydd gyda chi.\nByddwch chi eich hun ymhob neges.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Rhowch eich rhif ffôn i gychwyn arni</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Os byddwch chi\'n anghofio\'ch PIN Signal wrth gofrestru gyda Signal eto, byddwch yn cael eich cloi allan o\'ch cyfrif am 7 diwrnod.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Derbyn neges gyda rhif diogelwch newydd. Tapiwch i brosesu a dangos.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset">Rydych yn ailosod y sesiwn ddiogel.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%s ailosod y sesiwn ddiogel.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Nid oedd modd prosesu\'r neges gan ei fod wedi ei anfon o fersiwn mwy diweddar o Signal. Gallwch ofyn i\'ch cysylltiad ail anfon y neges ar ôl i chi ddiweddaru.</string>
<stringname="StickerManagementAdapter_stickers_from_incoming_messages_will_appear_here">Bydd sticeri gan negeseuon wedi\'u derbyn yn ymddangos yma</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Copïwch yr URL hwn a\'i ychwanegu at eich adroddiad neu e-bost cymorth:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Mae fersiwn newydd o Signal ar gael. Tapiwch i ddiweddaru</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_on_signal_are_optional">Mae enwau defnyddwyr ar Signal yn ddewisol. Os dewiswch greu enw defnyddiwr, bydd defnyddwyr Signal eraill yn gallu dod o hyd i chi yn ôl yr enw defnyddiwr hwn a chysylltu â chi heb wybod eich rhif ffôn.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Mae eich cyswllt yn rhedeg hen fersiwn o Signal. Gofynnwch iddynt ddiweddaru cyn gwirio eich rhif diogelwch.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Mae eich cyswllt yn rhedeg fersiwn newydd o Signal gyda fformat cod QR anghydnaws. Diweddarwch i gymharu.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Nid yw\'r cod QR sganedig yn god dilysu rhif diogelwch cywir. Ceisiwch sganio eto.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Mae ar Signal angen caniatâd Camera er mwyn sganio cod QR, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Camera".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Yn gyntaf rhaid i chi gyfnewid negeseuon er mwyn gweld rhif diogelwch %1$s.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Mae ar Signal angen caniatâd Storio er mwyn cadw i storfa allanol, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Storfa".</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Diffodd hysbysiadau cysylltiadau Signal? Gallwch eu galluogi eto yn Signal Hysbysiadau > Gosodiadau >.</string>
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Nid yw ymateb cyflym ar gael pan fydd Signal wedi\'i gloi!</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Mae hyn yn debygol oherwydd eich bod wedi cofrestru\'ch rhif ffôn gyda Signal ar ddyfais wahanol. Tapiwch i ailgofrestru.</string>
<!--VideoPlayer-->
<stringname="VideoPlayer_error_playing_video">Gwall wrth chwarae fideo</string>
<!--WebRtcCallActivity-->
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">I ateb yr alwad o %s, rhowch fynediad i\'ch meicroffon i Signal.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Mae Signal yn gofyn am ganiatâd Microffon a Chamera er mwyn gwneud neu dderbyn galwadau, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Microffon" a "Camera".</string>
<stringname="WebRtcCallScreen_new_safety_numbers">Mae\'r rhif diogelwch ar gyfer eich sgwrs gyda %1$s wedi newid. Gallai hyn olygu bod rhywun yn ceisio atal eich cyfathrebu, neu bod %2$s wedi ail-osod Signal.</string>
<stringname="WebRtcCallScreen_you_may_wish_to_verify_this_contact">Efallai yr hoffech wirio\'ch rhif diogelwch gyda\'r cyswllt hwn.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Mae ar Signal angen caniatâd Cysylltiadau er mwyn dangos eich cysylltiadau, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Cysylltiadau".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Heb ganfod enw defnyddiwr</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">Nid yw \"%1$s\" yn ddefnyddiwr Signal. Gwiriwch yn enw defnyddiwr a cheisiwch eto.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">Uchafswm maint y grŵp wedi\'i gyrraedd</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Gall grwpiau Signal fod ag uchafswm o %1$d aelod.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">Mae\'r terfyn aelodaeth a argymhellir wedi\'i gyrraedd</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Mae grwpiau Signal yn gweithio orau gydag %1$d aelod neu lai. Bydd ychwanegu mwy o aelodau yn achosi oedi wrth anfon a derbyn negeseuon.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Mae ar Signal angen mynediad i\'ch cysylltiadau er mwyn eu harddangos.</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Gall fod y bobl ganlynol fod wedi ailosod neu newid dyfeisiau. Gwiriwch eich rhif diogelwch gyda nhw i sicrhau preifatrwydd.</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__optionally_see_and_share_when_messages_have_been_read">O ddewis, gweld a rhannu pan fo negeseuon wedi\'u darllen</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Nid yw eich rhifau diogelwch gyda %1$s, %2$s, a %3$s bellach yn cael eu gwirio</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Mae\'ch rhif diogelwch gyda %1$s wedi newid ac nid yw wedi\'i dilysu bellach. Gall hyn olygu bod rhywun yn ceisio rhyng-gipio eich cyfathrebu, neu bod %1$s wedi ail-osod Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Mae\'ch rhifau diogelwch gyda %1$s a %2$s wedi\'i dilysu bellach. Gall hyn olygu bod rhywun yn ceisio rhyng-gipio eich cyfathrebu, neu bod nhw wedi ail-osod Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Mae\'ch rhifau diogelwch gyda %1$s, %2$s, a %3$s wedi\'i dilysi bellach. Gall hyn olygu bod rhywun yn ceisio rhyng-gipio eich cyfathrebu, neu bod nhw wedi ail-osod Signal.</string>
<stringname="log_submit_activity__log_fetch_failed">Methu darllen y cofnod ar eich dyfais. Gallwch barhau i ddefnyddio ADB i gael cofnod dadfygio yn lle hynny.</string>
<stringname="log_submit_activity__thanks">Diolch am eich help!</string>
<stringname="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">Caiff y cofnod hwn ei bostio\'n gyhoeddus ar-lein i gyfranwyr ei weld, fe allwch ei archwilio a\'i olygu cyn ei gyflwyno.</string>
<stringname="log_submit_activity__choose_email_app">Dewis ap e-bost</string>
<stringname="log_submit_activity__please_review_this_log_from_my_app">Adolygwch y cofnod hwn o\'m ap: %1$s</string>
<stringname="log_submit_activity__network_failure">Methiant y rhwydwaith. Ceisiwch eto.</string>
<!--database_migration_activity-->
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Hoffech chi fewnforio eich negeseuon testun i gronfa ddata amgryptiedig Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Ni chaiff cronfa ddata\'r system rhagosodedig ei addasu neu ei newid mewn unrhyw ffordd.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Gall hyn gymryd ychydyig eiliadau. Rhown wybod i chi pan fydd y mewnforio wedi\'i gwblhau.</string>
<stringname="import_fragment__import_system_sms_database">Mewnforio cronfa ddata SMS y system</string>
<stringname="import_fragment__import_the_database_from_the_default_system">Mewnforio\'r gronfa ddata o raglen negesydd ragosodedig y system</string>
<stringname="import_fragment__import_plaintext_backup">Mewnforio testun plaen wrth gefn</string>
<stringname="import_fragment__import_a_plaintext_backup_file">Mewnforio ffeil wrth gefn mewn testun plaen. Yn gydnaws â \'Copi wrth Gefn ac Adfer SMS\'.</string>
<!--load_more_header-->
<stringname="load_more_header__see_full_conversation">Gweld y sgwrs lawn</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Mae ar Signal angen gosodiadau MMS i ddarparu negeseuon cyfrwng a grŵp trwy\'ch cludwr di-wifr. Nid yw\'ch dyfais yn gwneud y wybodaeth hon ar gael, sydd weithiau\'n wir ar gyfer dyfeisiau wedi\'u cloi a ffurfweddiadau cyfyngol eraill.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">I anfon negeseuon cyfryngau a grŵp, tapiwch \'Iawn\' a chwblhau\'r gosodiadau gofynnol. Yn gyffredinol, gall lleoliadau MMS eich cludwr gael eu lleoli trwy chwilio am \'eich APN cludwr\'. Dim ond unwaith y bydd angen i chi wneud hyn.</string>
<stringname="registration_activity__registration_will_transmit_some_contact_information_to_the_server_temporariliy">Mae Signal yn ei gwneud hi\'n hawdd i gyfathrebu trwy ddefnyddio\'ch rhif ffôn a\'ch llyfr cyfeiriadau. Bydd cyfeillion a chysylltiadau sydd eisoes yn gwybod sut i gysylltu â chi dros y ffôn yn gallu cysylltu â Signal yn rhwydd.\n\nMae cofrestru\'n trosglwyddo peth gwybodaeth cyswllt i\'r gweinydd. Nid yw\'n cael ei gadw.</string>
<stringname="registration_activity__please_enter_your_mobile_number_to_receive_a_verification_code_carrier_rates_may_apply">Rhowch eich rhif ffôn symudol i dderbyn cod dilysu. Gall cyfraddau darparwr gael eu codi.</string>
<!--recipients_panel-->
<stringname="recipients_panel__to"><small>Rhowch enw neu rif</small></string>
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[If you wish to verify the security of your encryption with %s, compare the number above with the number on their device. Alternatively, you can scan the code on their phone, or ask them to scan your code. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers"> Dysgu mwy. </a>]]></string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Gall defnyddwyr nawr ddewis derbyn sgwrs newydd. Mae enwau proffil yn gadael i bobl wybod pwy sy\'n eu negesu.</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">Ychwanegu enw proffil</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__you_can_now_choose_whether_to_accept">Gallwch nawr ddewis a ddylech dderbyn sgwrs newydd. Fe welwch y dewis i \"Derbyn,\" \"Dileu,\" neu \"Rhwystro.\"</string>
<stringname="preferences__sms_mms">SMS ac MMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_sms_title">Derbyn yr holl SMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_mms_title">Derbyn yr holl MMS</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Defnyddio Signal ar gyfer yr holl negeseuon testun sy\'n cael eu derbyn</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Defnyddio Signal ar gyfer yr holl negeseuon amlgyfrwng sy\'n cael eu derbyn</string>
<stringname="preferences__pref_enter_sends_title">Pwyso Enter i anfon</string>
<stringname="preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages">Pwyso Enter i anfon negeseuon testun</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Estyn rhagolygon dolenni yn syth o unrhyw wefan ar gyfer negeseuon rydych yn eu hanfon.</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Rhwystro sgrinluniau tu mewn i\'r rhaglen</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Awto gloi Signal ar ôl cyfnod penodol o anweithgarwch</string>
<stringname="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Gofyn am adroddiad trosglwyddo pob neges SMS rydych chi\'n ei anfon</string>
<stringname="preferences__chats">Sgyrsiau a chyfryngau</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Os fyddwch yn analluogi\'r PIN, byddwch yn colli\'r holl ddata pan fyddwch yn ailgofrestru Signal oni bai eich bod yn gwneud copi wrth gefn ac adfer â llaw. Fyddwch chi ddim yn gallu cychwyn Cloi Cofrestru tra bod y PIN wedi ei analluogi.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">Mae PINau\'n cadw gwybodaeth wedi\'i storio gyda Signal wedi\'i hamgryptio felly dim ond i chi gael mynediad ati. Bydd eich proffil, gosodiadau, a chysylltiadau yn cael eu hadfer pan fyddwch yn ailosod y rhaglen. Nid oes angen eich PIN arnoch i agor yr ap.</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Galluogi os yw\'ch dyfais yn defnyddio darpariaeth SMS / MMS dros y diwifr (dim ond pan fydd \'Galw Diwifr\' wedi\'alluogi ar eich dyfais)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Os yw derbynebau darllen wedi eu hanalluogi, fyddwch chi ddim yn gallu gweld derbynebau darllen gan eraill.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Os yw dangosyddion teipio wedi eu hanalluogi, fyddwch chi ddim yn gweld dangosyddion teipio pobl eraill.</string>
<stringname="preferences_storage__clear_message_history">Clirio hanes negeseuon</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Bydd hyn yn dileu pob hanes neges a chyfryngau o\'ch dyfais sy\'n hŷn na %1$s yn barhaol.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Bydd hyn yn tocio pob sgwrs yn barhaol i\'r negeseuon mwyaf diweddar %1$s.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Bydd hyn yn dileu holl hanes y neges a\'r cyfryngau o\'ch dyfais yn barhaol.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Ydych chi\'n siŵr eich bod am ddileu holl hanes y neges?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Bydd holl hanes y neges yn cael ei ddileu\'n barhaol. Nid oes modd dadwneud y weithred hon.</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Ail-alw pob galwad drwy\'r gweinydd Signal i osgoi datgelu eich cyfeiriad IP i\'ch cyswllt. Bydd galluogi yn lleihau ansawdd galwadau.</string>
<stringname="preferences_advanced__always_relay_calls">Anfon galwadau ymlaen bob tro</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Dangos awgrymiadau gwahoddiad ar gyfer cysylltiadau heb Signal</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Dangos eicon statws pan fyddwch yn dewis \"Manylion neges\" ar negeseuon sydd wedi eu anfon gan ddefnyddio anfonwr dan sêl.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Caniatáu gan bawb</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Galluogwch anfon dan sêl ar gyfer negeseuon i mewn gan y sawl sydd ddim yn gysylltiad a phobl nad ydych wedi rhannu eich proffil.</string>
<stringname="preferences_notifications__notify_me">Rhoi gwybod i mi</string>
<stringname="preferences_notifications__receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Derbyn hysbysiadau pan soniwyd amdanoch mewn sgyrsiau tawel</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Mae Signal yn profi anawsterau technegol. Rydym yn gweithio\'n galed i adfer y gwasanaeth cyn gynted ā phosib.</string>
<stringname="reminder_header_the_latest_signal_features_wont_work">Ni fydd y nodwedd diweddaraf yn Signal yn gweithio gyda\'r fersiwn yma o Android. Diweddarwch y ddyfais i dderbyn diweddariadau Signal y dyfodol.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Mae Protocol Signal wedi amddiffyn %1$d%% o\'ch negeseuon â anfonwyd yn awtomatig dros y %2$d diwrnod diwethaf. Mae sgyrsiau rhwng defnyddwyr Signal bob amser yn cael eu hamgryptio o\'r dechrau i\'r diwedd.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Dim digon o ddata</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Mae eich canran Mewnwelediadau yn cael ei gyfrifo ar sail negeseuon sy\'n mynd allan yn ystod y %1$d diwrnod diwethaf nad ydyn\'t wedi diflannu na\'u dileu.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Cychwynnwch gyfathrebu\'n ddiogel a galluogi nodweddion newydd sy\'n mynd tu hwnt i gyfyngiadau negeseuon SMS heb eu hamgryptio drwy wahodd eich cysylltiadau i ymuno â Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Cynhyrchwyd yr ystadegau hyn yn lleol ar eich dyfais a dim ond chi all eu gweld. Nid ydynt byth yn cael eu trosglwyddo i unrhyw le.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Canfod faint o\'ch negeseuon allan gafodd eu anfon yn ddiogel, yna gwahodd cysylltiadau newydd i gynyddu eich canran Signal.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Gallwch newid eich PIN cyhyd â bod y ddyfais hon wedi\'i chofrestru.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Mae PINau\'n cadw gwybodaeth wedi\'i storio gyda Signal wedi\'i hamgryptio felly dim ond i chi gael mynediad ati. Bydd eich proffil, gosodiadau, a chysylltiadau yn cael eu hadfer pan fyddwch yn ailosod y rhaglen. Nid oes angen eich PIN arnoch i agor yr ap.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Mae PINau\'n cadw gwybodaeth wedi\'i storio gyda Signal wedi\'i hamgryptio felly dim ond i chi gael mynediad ati. Bydd eich proffil, gosodiadau, a chysylltiadau yn cael eu hadfer pan fyddwch yn ailosod y rhaglen. Nid oes angen eich PIN arnoch i agor yr ap.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Mae eich Clo Cofrestru nawr yn cael ei alw\'n PIN, ac mae\'n gwneud mwy. Diweddarwch nawr.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__read_more_about_pins">Darllenwch ragor am PIN.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">I helpu i chi gofio\'ch PIN, byddwn yn gofyn i chi ei roi o bryd i\'w gilydd. Byddwn yn gofyn yn llai aml dros amser.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Mae eich cyfrif wedi ei gloi i ddiogelu eich preifatrwydd a diogelwch. Ar ôl %1$d diwrnod heb weithgarwch ar eich cyfrif bydd modd i chi ailgofrestru\'r rhif ffôn yma heb fod angen eich PIN. Bydd yr holl gynnwys yn cael ei ddileu.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Rhowch y PIN rydych wedi\'i greu ar gyfer eich cyfrif. Mae hwn yn wahanol i\'ch cod dilysu SMS.</string>
<itemquantity="one">Er lles eich preifatrwydd a\'ch diogelwch, does dim modd i adfer eich PIN. Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd modd ail ddilysu gyda SMS ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd. Yn yr achos yma, bydd eich cyfrif yn cael ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
<itemquantity="two">Er lles eich preifatrwydd a\'ch diogelwch, does dim modd i adfer eich PIN. Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd modd ail ddilysu gyda SMS ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd. Yn yr achos yma, bydd eich cyfrif yn cael ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
<itemquantity="many">Er lles eich preifatrwydd a\'ch diogelwch, does dim modd i adfer eich PIN. Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd modd ail ddilysu gyda SMS ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd. Yn yr achos yma, bydd eich cyfrif yn cael ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
<itemquantity="other">Er lles eich preifatrwydd a\'ch diogelwch, does dim modd i adfer eich PIN. Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd modd ail ddilysu gyda SMS ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd. Yn yr achos yma, bydd eich cyfrif yn cael ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
<itemquantity="one">Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd eich cyfri\'\'n cael ei gloi am %1$d diwrnod. Ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd gallwch ailgofrestru heb eich PIN. Bydd eich cyfrif wedi ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
<itemquantity="two">Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd eich cyfri\'\'n cael ei gloi am %1$d diwrnod. Ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd gallwch ailgofrestru heb eich PIN. Bydd eich cyfrif wedi ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
<itemquantity="many">Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd eich cyfri\'\'n cael ei gloi am %1$d diwrnod. Ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd gallwch ailgofrestru heb eich PIN. Bydd eich cyfrif wedi ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
<itemquantity="other">Os fyddwch yn rhedeg allan o geisiadau bydd eich cyfri\'\'n cael ei gloi am %1$d diwrnod. Ar ôl %1$d diwrnod o anweithgaredd gallwch ailgofrestru heb eich PIN. Bydd eich cyfrif wedi ei dynnu a\'r holl ddata ei ddileu.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">Bydd %1$s yn cael cais neges gennych. Gallwch ffonio unwaith y bydd eich cais am neges yn cael ei dderbyn.</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">Mae PINs yn cadw gwybodaeth sydd wedi\'i storio gyda Signal wedi\'i hamgryptio.</string>
<stringname="KbsMegaphone__well_remind_you_later_creating_a_pin">Byddwn yn eich atgoffa\'n ddiweddarach. Bydd creu PIN yn dod yn orfodol ymhen %1$d diwrnod.</string>
<stringname="KbsMegaphone__well_remind_you_later_confirming_your_pin">Byddwn yn eich atgoffa\'n ddiweddarach. Bydd creu PIN yn dod yn orfodol ymhen %1$d diwrnod.</string>
<stringname="ResearchMegaphone_to_make_signal_the_best_messaging_app_on_the_planet">I wneud Signal yr ap negeseuon gorau ar y blaned, byddem wrth ein bodd yn clywed eich adborth.</string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_we_believe_in_privacy"><![CDATA[<p><b>Rydym yn credu mewn preifatrwydd.</b></p><p>Nid yw Signal yn eich tracio nac yn casglu\'ch data. Er mwyn gwella Signal i bawb, rydym yn dibynnu ar adborth defnyddwyr, <b>a byddem wrth ein bodd â\'ch adborth chi.</b></p><p> Rydyn ni\'n cynnal arolwg i ddeall sut rydych chi\'n defnyddio Signal. Nid yw ein harolwg yn casglu unrhyw ddata a fydd yn eich adnabod chi. Os oes gennych ddiddordeb mewn rhannu adborth ychwanegol, bydd gennych yr opsiwn i ddarparu gwybodaeth gyswllt.</p><p>Os oes gennych ychydig funudau ac adborth i\'w gynnig, byddem wrth ein bodd yn clywed gennych.</p>]]></string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_the_survey_is_hosted_by_alchemer_at_the_secure_domain">Mae Alchemer yn cynnal yr arolwg yn yr arolygon parth diogel.signalusers.org</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Mae ar Signal angen caniatâd Camera er mwyn anfon SMS, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "SMS".</string>
<stringname="ConversationListActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_search_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Mae ar Signal angen caniatâd Cysylltiadau er mwyn chwilio eich cysylltiadau, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Cysylltiadau".</string>
<stringname="PushDecryptJob_unlock_to_view_pending_messages">Datgloi i weld negeseuon sy\'n aros</string>
<stringname="enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase">Cyfrinymadrodd cadw wrth gefn</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Bydd copïau wrth gefn yn cael eu cadw i storfa allanol ac wedi\'u hamgryptio gyda\'r cyfrinymadrodd isod. Rhaid i chi fod â\'r cyfrinymadrodd hwn er mwyn adfer y copi wrth gefn.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Rwy wedi ysgrifennu\'r cyfrinymadrodd hwn i lawr. Hebddo, fydda i ddim yn gallu adfer copi wrth gefn.</string>
<stringname="registration_activity__restore_backup">Adfer y copi wrth gefn</string>
<stringname="preferences_chats__test_your_backup_passphrase_and_verify_that_it_matches">Profwch eich cyfrinymadrodd wrth gefn a dilysu ei fod yn cydweddu</string>
<stringname="RegistrationActivity_d_messages_so_far">%d neges hyd yn hyn</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_from_backup">Adfer o\'r wrth gefn?</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Adfer eich negeseuon a\'ch cyfryngau o gefn wrth gefn lleol. Os na fyddwch yn adfer nawr, ni fyddwch yn gallu adfer yn ddiweddarach.</string>
<stringname="RegistrationActivity_backup_size_s">Maint cadw wrth gefn: %s</string>
<stringname="RegistrationActivity_backup_timestamp_s">Stamp amser wrth gefn: %s</string>
<stringname="BackupDialog_enable_local_backups">Galluogi copïau wrth gefn lleol?</string>
<stringname="BackupDialog_enable_backups">Galluogi copïau wrth gefn</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Cydnabyddwch eich dealltwriaeth trwy farcio\'r blwch gwirio cadarnhau.</string>
<stringname="BackupDialog_delete_backups">Dileu copïau wrth gefn?</string>
<stringname="BackupDialog_disable_and_delete_all_local_backups">Analluogi a dileu\'r copïau wrth gefn lleol?</string>
<stringname="BackupDialog_delete_backups_statement">Dileu copïau wrth gefn</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">I alluogi copïau wrth gefn, dewiswch ffolder. Bydd copïau wrth gefn yn cael eu cadw i\'r lleoliad hwn.</string>
<stringname="ChatsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Mae ar Signal angen caniatâd storio allanol er mwyn creu copïau wrth gefn, ond fe\'i rwystrwyd yn barhaol. Ewch i ddewislen gosodiadau\'r ap, dewis "Caniatâd", a galluogi "Storio".</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Bydd eich rhif ffôn yn weladwy i\'r holl bobl a grwpiau rydych chi\'n eu negesu.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Bydd unrhyw un sydd â\'ch rhif ffôn yn eu cysylltiadau yn eich gweld fel cyswllt ar Signal. Bydd eraill yn gallu dod o hyd i chi wrth chwilio.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_my_contacts_see_description">Dim ond eich cysylltiadau fydd yn gweld eich rhif ffôn ar Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Cloi mynediad i Signal gyda chlo sgrin neu ôl bysedd Android</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Mae PINs yn cadw gwybodaeth wedi\'i storio gyda Signal wedi\'i hamgryptio felly dim ond chi sy\'n cael mynediad ati. Bydd eich proffil, gosodiadau, a chysylltiadau yn cael eu hadfer pan fyddwch yn ailosod Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Ychwanegwch ddiogelwch ychwanegol trwy ei gwneud yn ofynnol i\'ch PIN Signal gofrestru\'ch rhif ffôn gyda Signal eto.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Mae atgoffwyr yn eich helpu i gofio\'ch PIN gan nad oes modd ei adfer. Byddwn yn gofyn i chi\'n llai aml dros amser.</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Gwnewch yn siŵr eich bod yn cofio neu\'n cadw eich PIN yn ddiogel gan nad oes modd ei adfer. Os fyddwch yn anghofio eich PIN, efallai y byddwch yn colli data wrth ailgofrestru eich cyfrif Signal.</string>
<stringname="registration_activity__the_registration_lock_pin_is_not_the_same_as_the_sms_verification_code_you_just_received_please_enter_the_pin_you_previously_configured_in_the_application">Nid yw\'r Clo Cofrestru PIN yr un fath â\'r cod dilysu SMS rydych newydd ei dderbyn. Rhowch y PIN a ffurfiwyd gennych yn flaenorol yr ap .</string>
<stringname="registration_lock_dialog_view__the_pin_can_consist_of_four_or_more_digits_if_you_forget_your_pin_you_could_be_locked_out_of_your_account_for_up_to_seven_days">Gall y PIN gynnwys pedwar neu fwy o ddigidau. Os ydych chi\'n anghofio eich PIN, mae modd i chi gael eich cloi allan o\'ch cyfrif am hyd at saith niwrnod.</string>
<stringname="preferences_app_protection__enable_a_registration_lock_pin_that_will_be_required">Galluogi PIN Clo Cofrestru a fydd yn ofynnol i gofrestru\'r rhif ffôn hwn gyda Signal eto.</string>
<stringname="RegistrationActivity_too_many_attempts">Gormod o geisiadau</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Rydych wedi gwneud gormod o geisiadau PIN Clo Cofrestru anghywir. Ceisiwch eto ymhen diwrnod.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Rydych wedi ceisio gormod o weithiau. Ceisiwch eto\'n hwyrach.</string>
<stringname="RegistrationActivity_registration_of_this_phone_number_will_be_possible_without_your_registration_lock_pin_after_seven_days_have_passed">Bydd cofrestru\'r rhif ffôn hwn yn bosibl heb eich PIN Clo Cofrestru ar ôl i 7 diwrnod fynd heibio ers i\'r rhif ffôn hwn fod yn weithredol ddiwethaf ar Signal. Mae gennych %d diwrnod ar ôl.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_phone_number_has_registration_lock_enabled_please_enter_the_registration_lock_pin">Mae gan y rhif ffôn hwn Glo Cofrestru wedi ei alluogi. Rhowch PIN y Clo Cofrestru.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock_is_enabled_for_your_phone_number">Mae Clo Cofrestru wedi\'i alluogi ar gyfer eich rhif ffôn. Er mwyn eich helpu i gofio\'ch PIN Clo Cofrestru, bydd Signal yn gofyn i chi gadarnhau hynny o bryd i\'w gilydd.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock_helps_protect_your_phone_number_from_unauthorized_registration_attempts">Mae Clo Cofrestru yn helpu i ddiogelu eich rhif ffôn rhag ymdrechion cofrestru heb awdurdod. Gall y nodwedd hon gael ei analluogi ar unrhyw adeg yng ngosodiadau preifatrwydd Signal</string>
<stringname="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Hen Grŵp o\'i gymharu â Grŵp Newydd</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Beth yw Hen Grwpiau?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Mae Hen Grwpiau yn grwpiau sydd ddim yn gydnaws â nodweddion Grŵp Newydd fel gweinyddwyr a diweddariadau grwpiau mwy disgrifiadol.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Nid oes modd uwchraddio Hen Grwpiau i Grwpiau Newydd eto, ond gallwch greu Grŵp Newydd gyda\'r un aelodau os ydyn nhw ar y fersiwn ddiweddaraf o Signal.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">Bydd Signal yn cynnig ffordd i uwchraddio Hen Etifeddiaeth yn y dyfodol.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">Mae gan aelodau grŵp %1$d yr un enw, adolygwch yr aelodau isod a dewis gweithredu.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Os nad ydych yn siŵr o ble ddaw\'r cais, adolygwch y cysylltiadau isod a gweithredu.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Dim grwpiau eraill yn gyffredin.</string>