<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_passphrase">¿Desactivar clave de acceso?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Esto desbloqueará permanentemente Signal y las notificaciones por mensajes.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">¿Desactivar mensajes y llamadas de Signal?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Esto desactivará los mensajes de Signal eliminando tu número del servidor. Necesitarás volver a registrar tu número de teléfono para usar Signal de nuevo en el futuro.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">¡Fallo al conectarse al servidor!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Toca para que Signal sea tu aplicación de SMS predeterminada</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Signal necesita acceso para mostrar tus fotos y vídeos.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signal necesita acceso al almacenamiento de tu teléfono para adjuntar fotos, vídeos o audio. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Almacenamiento».</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Signal necesita acceso a los contactos en tu teléfono para adjuntar información de contactos en tus chats. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Contactos».</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signal necesita acceso a tu posición para adjuntar la información en tus chats. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Ubicación».</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_camera_permission_in_order_to_take_photos_but_it_has_been_permanently_denied">Signal necesita acceso a la cámara para tomar fotos y verificar las cifras de seguridad de tus chats. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Cámara».</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">No podrás enviar ni recibir más mensajes en este grupo y sus participantes no podrán agregarte de nuevo al grupo.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Los participantes no podrán agregarte de nuevo a este grupo.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Las personas bloqueadas no podrán llamarte o enviarte mensajes.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_unblock_s">¿Desbloquear a %1$s?</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">El botón de la cámara lo puedes usar para enviar fotos a contactos en Signal sólamente.</string>
<stringname="CommunicationActions_insecure_call">Llamada no segura</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Se pueden generar gastos del operador móvil. El número al que llamas no está registrado en Signal. Esta llamada se realizará por la red de tu operador móvil, no por internet.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Tus cifras de seguridad con %1$s han cambiado. Esto podría significar que alguien está tratando de interceptar tu comunicación, o que %2$s simplemente ha reinstalado Signal.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Tal vez desees verificar tus cifras de seguridad con este contacto.</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Se recibió un mensaje de intercambio de claves, toca para proceder.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Fallo al enviar. Toca para enviar sin cifrar</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">¿Enviar como SMS no cifrado?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">¿Enviar como MMS no cifrado?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Este mensaje <b>no</b> se cifrará porque el destinatario ya no es un usuario de Signal.\n\n¿Enviar mensaje sin cifrar?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Esto puede ayudar si estás teniendo problemas de cifrado con este chat. Tus mensajes se mantendrán.</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Lo sentimos, ha habido un fallo al adjuntar el archivo.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">¡El destinatario no es un número que pueda recibir SMS o un correo válido!</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Este dispositivo no es compatible con la función de realizar llamadas.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Podrás volver a recibir mensajes y llamadas de este contacto.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">No hay ninguna aplicación disponible para abrir este enlace.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Para enviar notas de voz y hacer llamadas, permite a Signal acceder al micrófono.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal necesita acceso al micrófono para enviar notas de voz. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Micrófono».</string>
<stringname="ConversationActivity_to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera">Para llamar a %s, Signal necesita acceder al micrófono y la cámara.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Signal necesita acceso al micrófono y cámara para llamar a %s. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Micrófono» y «Cámara».</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Para hacer fotos y vídeos, permite el acceso de Signal a la cámara.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signal necesita acceso a la cámara para tomar fotos o vídeos. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Cámara».</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signal necesita acceder a la cámara para tomar fotos o vídeo.</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Activa el acceso al micrófono para grabar vídeos con sonido.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Signal necesita el micrófono para grabar vídeos, pero no tiene acceso. Ve a los ajustes se la aplicación, selecciona Permisos y activa Micrófono y Cámara.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Signal necesita acceso al micrófono para grabar vídeos.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal no puede enviar SMS/MMS ya que no es la aplicación configurada por defecto. ¿Deseas cambiar la configuración de Android para que Signal sea la aplicación para SMS por defecto?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">¿Eliminar y abandonar grupo?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Este chat se eliminará de todos tus dispositivos.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Abandonarás este grupo, que se eliminará de todos tus dispositivos.</string>
<itemquantity="one">Guardar este archivo multimedia en el almacenamiento del teléfono permitirá que cualquier otra aplicación en tu dispositivo acceda a él.\n\n¿Continuar?</item>
<itemquantity="other">Guardar los %1$d archivos multimedia en el almacenamiento del teléfono permitirá que cualquier otra aplicación en tu dispositivo acceda a ellos.\n\n¿Continuar?</item>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Puedes deslizar hacia la derecha sobre cualquier mensaje para responder rápidamente</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Puedes deslizar hacia la izquierda sobre cualquier mensaje para responder rápidamente</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Los medios que envías para ver solo una vez se eliminan automáticamente tras enviar.</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">En este chat puedes añadir notas, mensajes personales, contraseñas …. Si tu cuenta tiene dispositivos enlazados, las notas se sincronizarán.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Los perfiles de Signal están cifrados de extremo a extremo, por lo que el servidor de Signal no tiene acceso a ningún dato.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Al desenlazar este dispositivo ya no podrás enviar ni recibir mensajes.</string>
<stringname="DeviceListActivity_network_connection_failed">Fallo en la conexión de red</string>
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimizar sin servicios de Google Play</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Este dispositivo no dispone de los servicios de Google Play. Toca para desactivar las optimizaciones de batería del sistema que impiden a Signal obtener mensajes mientras está inactivo.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal fué incapaz de registrarse con Google Play Services. Los mensajes y llamadas de Signal han sido desactivados, por favor, intenta registrarte otra vez en Configuración > Avanzado.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_dont_support_push">Has seleccionado un contacto que no dispone de chats de grupo de Signal, así que este grupo será de MMS.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_youre_not_registered_for_signal">No estás registrado para los mensajes y llamadas de Signal, así que los grupos de Signal están desactivados, por favor, intenta registrarte otra vez en Configuración > Avanzado.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_invalid_number">Uno de los participantes de tu grupo tiene un número que no puede ser leído correctamente. Por favor, arréglalo o elimina el contacto e inténtalo de nuevo.</string>
<stringname="GroupShareProfileView_share_your_profile_name_and_photo_with_this_group">¿Deseas compartir tu nombre y foto de perfil con este grupo?</string>
<stringname="GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group">¿Deseas hacer visible tu nombre y foto de perfil a todos los participantes presentes y futuros de este grupo?</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">No se pueden mostrar los detalles de personas invitadas por otros participantes del grupo. Sólo compartirán sus detalles con el grupo y verán los mensajes que se envíen a partir del momento en que decidan participar.</string>
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Toca y mantén pulsado para grabar un mensaje de voz, suelta para enviar</string>
<stringname="InviteActivity_friends_dont_let_friends_text_unencrypted">Los verdaderos amigos no dejan que sus amigos se comuniquen sin cifrar.</string>
<itemquantity="one">Se eliminará permanentemente el archivo seleccionado. Todos los mensajes asociados con ese archivo también se eliminarán.</item>
<itemquantity="other">Se eliminarán permanentemente los %1$d archivos seleccionados. Todos los mensajes asociados con esos elementos también se eliminarán.</item>
<stringname="Megaphones_verify_your_signal_pin">Verifica tu PIN de Signal</string>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Te preguntaremos ocasionalmente para verificar tu PIN y que así lo puedas recordar.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Se eliminó un objeto ya que excedía el límite de tamaño</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal necesita acceso a tus contactos para poder mostrarlos. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Contactos».</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Toca aquí para hacer desaparecer este mensaje tras ser visto.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Se ha recibido un mensaje cifrado usando una versión de Signal antigua que ya no está disponible. Por favor, solicita al remitente que actualice a la versión más reciente y reenvíe el mensaje.</string>
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Has actualizado quién puede editar la lista de participantes del grupo a «%1$s».</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s ha actualizado quién puede editar la lista de participantes del grupo a «%2$s».</string>
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Tus cifras de seguridad con %s han cambiado.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Has marcado tus cifras de seguridad con %s como verificadas.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Has marcado tus cifras de seguridad con %s como verificadas desde otro dispositivo</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Has retirado la marca de verificación de tus cifras de seguridad con %s.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Has retirado la marca de verificación de tus cifras de seguridad con %s desde otro dispositivo</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">¿Deseas recibir mensajes de %1$s? No sabrá que has visto sus mensajes hasta que aceptes.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_the_group_s_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">¿Deseas unirte al grupo «%1$s»? Los participantes no sabrán que has visto sus mensajes hasta que aceptes.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_s_to_message_and_call_each_other">Debloquea a %1$s para poder comunicaros.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_to_allow_group_members_to_add_you_to_this_group_again">Desbloquea para permitir a participantes del grupo incluirte en el grupo de nuevo.</string>
<stringname="MessageRequestProfileView_member_of_one_group">Participa en %1$s</string>
<stringname="MessageRequestProfileView_member_of_two_groups">Participa en %1$s y %2$s</string>
<stringname="MessageRequestProfileView_member_of_many_groups">Participa en %1$s, %2$s y %3$s</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Parece que estás intentando enlazar un dispositivo Signal usando una aplicación de escáner desconocida. Para tu protección, escanea el código otra vez desde Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Signal necesita acceso a la cámara para escanear el código QR. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Cámara».</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">Los mensajes enviados y recibidos en este chat desaparecerán %s después de ser vistos.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">La versión de Google Play Services que has instalado no funciona correctamente. Por favor, reinstala Google Play Services e inténtalo de nuevo.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">El PIN de Signal es un código de %1$d+ dígitos creado por ti que puede constar de cifras y letras o sólo cifras. Si no recuerdas tu PIN, podrás crear uno nuevo. Podrás registrar y usar tu cuenta pero perderás los datos de tu perfil y ajustes adicionales.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Si no puedes recordar tu PIN, puedes crear uno nuevo. Podrás registrar y usar tu cuenta pero perderás los ajustes guardados, incluyendo tus datos de perfil.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Cear nuevo PIN</string>
<itemquantity="one">Te queda %1$d intento. Cuando lo agotes, podrás crear un nuevo PIN. Podrás registrar y usar tu cuenta pero perderás los ajustes guardados, incluyendo los datos de tu perfil.</item>
<itemquantity="other">Te quedan %1$d intentos. Cuando los agotes, podrás crear un nuevo PIN. Podrás registrar y usar tu cuenta pero perderás los ajustes guardados, incluyendo los datos de tu perfil.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Registro en Signal - Ayuda con el PIN en Android</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_subject_signal_registration">Asunto: Registro en Signal - Ayuda con el PIN en Android\nInfo de dispositivo: %1$s\nVersión de Android: %2$s\nVersión de Signal: %3$s\nIdioma: %4$s</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Te has quedado sin intentos para verificar el PIN. Podrás acceder a tu cuenta de Signal si creas un nuevo PIN. Por tu seguridad y para proteger tu privacidad, se restaurará tu cuenta eliminando todos los datos guardados de tu perfil y ajustes adicionales.</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Crear nuevo PIN</string>
<stringname="RatingManager_rate_this_app">Valora esta aplicación</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Si disfrutas usando esta aplicación, por favor, tómate un momento para ayudarnos valorándola.</string>
<stringname="RatingManager_whoops_the_play_store_app_does_not_appear_to_be_installed">Vaya, la aplicación de la Play Store no parece estar instalada.</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_available_once_a_message_has_been_sent_or_received">Disponible una vez que se ha enviado o recibido un mensaje</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Este dispositivo no dispone de los Servicios de Google Play. Aún así puedes usar Signal pero esta configuración puede resultar en un bajo rendimiento o fiabilidad.\n\nSi no eres un usuario avanzado, no estás ejecutando una ROM personalizada de Android, o crees que estás viendo esto indebidamente, contacta con support@signal.org para solucionar el problema.</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">Fallo en «Play Services»</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Google Play Services se está actualizando o está temporalmente suspendido. Por favor, inténtalo de nuevo.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Términos y política de privacidad</string>
<stringname="RegistrationActivity_no_browser">Fallo al abrir el enlace. No se ha encontrado un navegador web.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signal necesita acceso a tus contactos y medios para conectar con amigos, chatear, y hacer llamadas seguras.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">No se puede conectar con el servidor. Por favor, comprueba la conexión de red e inténtalo de nuevo.</string>
<stringname="RegistrationActivity_to_easily_verify_your_phone_number_signal_can_automatically_detect_your_verification_code">Para verificar cómodamente el número de teléfono, Signal puede detectar automáticamente el código de verificación si tiene acceso a tus SMS.</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Lleva la privacidad contigo.\nSé tú mism@ en cada mensaje.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Introduce tu número de teléfono para comenzar</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Recibirás un código de verificación SMS. Se aplican las tarifas de tu operador.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Introduce el código que hemos enviado a %s</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_on_registration_lock">¿Activar el bloqueo de registro?</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_off_registration_lock">¿Desactivar el bloqueo de registro?</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Si olvidas el PIN de Signal al volver a registrarte en la aplicación, tu cuenta se bloqueará durante 7 días.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Has recibido un mensaje con unas cifras de seguridad nuevas. Toca para procesarlo y mostrarlo.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset">Has reiniciado la sesión segura.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Fallo al procesar el mensaje, ya que ha sido enviado con una versión más actual de Signal. Puedes pedir a tu contacto que vuelva a enviar el mensaje tras haber actualizado tu versión de Signal.</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Copia esta URL y añádela a tu correo para el soporte o informe de incidencia:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copied_to_clipboard">Copiado al portapapeles</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Una nueva versión de Signal está disponible. Toca para actualizar.</string>
<stringname="UnknownSenderView_blocked_contacts_will_no_longer_be_able_to_send_you_messages_or_call_you">Los contactos bloqueados ya no podrán enviarte mensajes o llamarte.</string>
<stringname="UnknownSenderView_the_easiest_way_to_share_your_profile_information_is_to_add_the_sender_to_your_contacts">La forma más fácil de compartir la información del perfil es añadir al remitente a tus contactos. Si no deseas hacerlo, aún puedes compartir la información de perfil aquí.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">El nombre de usuario sólo puede contener a-Z, 0-9 y _.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">El nombre de usuario no puede comenzar por un número.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Nombre de usuario no válido.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">El nombre de usuario debe contener entre %1$d y %2$d caracteres.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_other_signal_users_can_send_message_requests_to_your_unique_username">Otros usuarios de Signal pueden enviarte solicitudes de chat a tu nombre de usuario único sin conocer tu número de teléfono. Configurar un nombre de usuario es opcional.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Tu contacto usa una versión antigua de Signal. Por favor, pídele que actualice antes de verificar las cifras de seguridad.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Tu contacto usa una versión de Signal con un formato de código QR incompatible. Por favor, pídele que actualice para verificar.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">El código QR escaneado no tiene un formato de código de verificación de cifras de seguridad correcto. Por favor, intenta escanearlo de nuevo.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">Nuestras cifras de seguridad de Signal:</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Parece que no tiene ninguna aplicación con la que compartir.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">No se encontraron cifras de seguridad en el portapapeles para comparar</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Signal necesita acceso a la cámara para escanear el código QR. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Cámara».</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">No se puede escanear un código QR sin acceso a la cámara</string>
<stringname="ApplicationMigrationService_system_database_import_is_complete">La importación de mensajes a la base de datos del sistema se ha completado.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Signal necesita acceso al almacenamiento del teléfono para guardar adjuntos en la tarjeta SD. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Almacenamiento».</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">No se puede guardar en una unidad de almacenamiento externo si Signal no tiene acceso</string>
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">¡La respuesta rápida no está disponible cuando Signal está bloqueado!</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Probablemente se debe a que se registró el número en Signal con un dispositivo distinto. Toca para volver a registrar.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Para responder la llamada de %s, da a Signal acceso al micrófono.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Signal necesita acceso al micrófono y cámara para efectuar o recibir llamadas. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Micrófono» y «Cámara».</string>
<stringname="WebRtcCallScreen_new_safety_numbers">Las cifras de seguridad del chat con %1$s han cambiado. Esto podría significar que alguien está tratando de interceptar la comunicación, o bien que %2$s simplemente ha reinstalado Signal.</string>
<stringname="WebRtcCallScreen_you_may_wish_to_verify_this_contact">Puede que desees verificar tus cifras de seguridad con este contacto.</string>
<stringname="WebRtcCallScreen_new_safety_number_title">Nuevas cifras de seguridad</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signal necesita acceso a los contactos para mostrar los que usan Signal. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Contactos».</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Fallo al compilar contactos, comprueba la conexión a la red.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Nombre de usuario no encontrado</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">«%1$s» no es usuario de Signal. Asegúrate de introducir el nombre de usuario correcto.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signal necesita acceso a tus contactos para poder mostrarlos.</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__read_receipts_are_here">Las notificaciones de lectura han llegado</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__optionally_see_and_share_when_messages_have_been_read">Puedes ver y dejar ver cuando los mensajes se hayan leído. Opcionalmente.</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__enable_read_receipts">Activar notificaciones de lectura</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">Tus cifras de seguridad con %s han cambiado y ya no están verificadas</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Tus cifras de seguridad con %1$s y %2$s ya no están verificadas</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Tus cifras de seguridad con %1$s, %2$s, y %3$s ya no están verificadas</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Tu cifras de seguridad con %1$s han cambiado y ya no están verificadas. Esto podría significar que alguien está tratando de interceptar la comunicación, o simplemente que %1$s ha reinstalado Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Tus cifras de seguridad con%1$s y %2$s ya no están verificadas. Esto podría significar que alguien está tratando de interceptar la comunicación, o simplemente que tus contactos han reinstalado Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Tus cifras de seguridad con %1$s, %2$s, y %3$s ya no están verificadas. Esto podría significar que alguien está tratando de interceptar la comunicación, o simplemente que tus contactos han reinstalado Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Tus cifras de seguridad con %s acaban de cambiar.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Tus cifras de seguridad con %1$s y %2$s acaban de cambiar.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Tus cifras de seguridad con %1$s, %2$s, y %3$s acaban de cambiar.</string>
<stringname="log_submit_activity__log_fetch_failed">No se pudo leer el registro (log) en el dispositivo. Como alternativa puedes usar ADB para obtener un registro de depuración.</string>
<stringname="log_submit_activity__thanks">¡Gracias por la ayuda!</string>
<stringname="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">Como este informe se hará público para que los colaboradores lo lean, puede que lo quieras examinar y editar antes de mandarlo.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">¿Deseas importar tus mensajes de texto existentes a la base de datos cifrada de Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">La base de datos del sistema no será modificada o alterada de ningún modo.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Esto podría tardar un rato. Por favor, sé paciente, te informaremos en cuanto el proceso se haya completado.</string>
<stringname="import_fragment__import_the_database_from_the_default_system">Importar la base de datos desde la aplicación de mensajería por defecto del sistema</string>
<stringname="import_fragment__import_a_plaintext_backup_file">Importa una copia de seguridad desde un archivo en texto plano. Compatible con la aplicación «SMS Backup & Restore».</string>
<stringname="profile_group_share_view__make_your_profile_name_and_photo_visible_to_this_group">¿Hacer visibles para este grupo el nombre y la foto de perfil?</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal necesita una configuración de MMS válida para enviar los mensajes multimedia y de grupo a través del proveedor móvil. Tu dispositivo no proporciona esta información, algo que ocasionalmente ocurre con dispositivos bloqueados y otras configuraciones restrictivas.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Para enviar mensajes multimedia y de grupo, toca «Aceptar» y completa las configuraciones solicitadas. Las configuraciones de MMS para tu proveedor generalmente se pueden localizar buscando por «APN de proveedor». Sólo necesitarás hacer esto una vez.</string>
<stringname="registration_activity__registration_will_transmit_some_contact_information_to_the_server_temporariliy">Signal hace fácil la comunicación usando tu número de teléfono y lista de contactos existentes. Los amigos y contactos que ya conocen tu teléfono podrán ponerse en contacto contigo a través de Signal.\n\nEl proceso de registro transmite una información mínima y cifrada sobre tus contactos al servidor pero éste no almacena tu lista de contactos.</string>
<stringname="registration_activity__verify_your_number">Verifica tu número</string>
<stringname="registration_activity__please_enter_your_mobile_number_to_receive_a_verification_code_carrier_rates_may_apply">Por favor, introduce tu número de móvil para recibir el código de verificación por SMS. Puede que tu proveedor aplique una tasa por recibir SMS.</string>
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Puedes verificar la seguridad del cifrado con %s, compara las cifras arriba con las del dispositivo de tu contacto. Como alternativa, puedes escanear el código presente en el teléfono de tu contacto, o pedirle escanear tu código. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Más detalles.</a>]]></string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__message_requests">Solicitudes de chat</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Ahora los usuarios pueden aceptar o no solicitudes de chat. El nombre de tu perfil permite saber quién eres a quien escribes.</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">Añadir nombre al perfil</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__new_message_requests">Nuevo: Solicitudes de chat</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__you_can_now_choose_whether_to_accept">Ahora puedes decidir si aceptas una solicitud de chat. Podrás elegir entre «Aceptar», «Eliminar» o «Bloquear».</string>
<stringname="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Por favor, sé lo más descriptivo posible para ayudarnos a entender la incidencia.</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Usar Signal para todos los mensajes de texto entrantes</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Usar Signal para todos los mensajes multimedia entrantes</string>
<stringname="preferences__send_link_previews">Enviar vista previa</string>
<stringname="preferences__previews_are_supported_for">La vista previa está disponible para enlaces hacia Imgur, Instagram, Pinterest, Reddit y YouTube.</string>
<stringname="preferences__lock_signal_and_message_notifications_with_a_passphrase">Bloquea la pantalla y notificaciones con una clave de acceso</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Bloquea capturas de pantalla en la lista de aplicaciones recientes y dentro de la aplicación</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Bloquea automáticamente Signal tras un intervalo de inactividad especificado</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Clave de acceso por inactividad</string>
<stringname="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Solicita la confirmación de entrega de SMS para todos los SMS enviados.</string>
<stringname="preferences__automatically_delete_older_messages_once_a_conversation_exceeds_a_specified_length">Elimina automáticamente los mensajes más antiguos cuando el chat exceda el número de mensajes especificado</string>
<stringname="preferences__scan_through_all_conversations_and_enforce_conversation_length_limits">Escanear todos los chats e imponer límite de longitud</string>
<stringname="preferences__support_wifi_calling">Modo de compatibilidad «Llamada por WiFi»</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Actívalo si tu dispositivo utiliza entrega de SMS/MMS vía WiFi (actívalo sólo cuando «Llamada por WiFi» esté activada en el dispositivo)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Si las notificaciones de lectura están desactivadas, no podrás ver cuando otros contactos lean tus mensajes.</string>
<stringname="preferences__typing_indicators">Indicadores de tecleo</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Si desactivas los indicadores de tecleo, no podrás ver cuándo tus contactos están tecleando. </string>
<stringname="preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support">Desactivar soporte de emoji integrado de Signal</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Redirige todas las llamadas a través del servidor de Signal para evitar revelar tu dirección IP al contacto. Activar la opción reducirá la calidad de las llamadas.</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Muestra ofrecimiento de invitación para contactos que todavía no usan Signal</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Mostrar el icono de estado al tocar sobre «Detalles del mensaje» en mensajes entregados usando el remitente sellado.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Al activar la opción, usuarios de Signal que no estén entre tus contactos y con los que no has compartido tu perfil pueden enviarte mensajes con remitente sellado.</string>
<stringname="conversation_list_fragment__give_your_inbox_something_to_write_home_about_get_started_by_messaging_a_friend">Dale a tu buzón de entrada una razón de ser. Comienza a chatear con un amigo.</string>
<stringname="reminder_header_outdated_build_details_today">Esta versión de Signal caduca hoy. Toca para actualizarla a la versión más reciente.</string>
<stringname="reminder_header_expired_build">¡Esta versión de Signal ha caducado!</string>
<stringname="reminder_header_expired_build_details">Ya no se mandarán más mensajes. Toca para actualizar a la versión más reciente.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Signal está experimentando dificultades técnicas. Estamos trabajando duro para restablecer el servicio lo antes posible.</string>
<stringname="reminder_header_the_latest_signal_features_wont_work">Las nuevas prestaciones de Signal no funcionan en esta versión de Android. Actualiza este dispositivo para usar todo el potencial de Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">El protocolo de Signal ha cifrado automáticamente %1$d%% de tus mensajes enviados en los últimos %2$d días. Chats entre usuarios de Signal siempre están cifrados de extremo a extremo.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Este porcentaje se calcula con los mensajes enviados durante los últimos %1$d días que no han desaparecido o se han eliminado.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Comienza a comunicarte de manera segura con las características de Signal que van más allá de SMS sin cifrar e invita contactos a chatear contigo con Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Esta cifra se ha generado en este dispositivo y sólo tú puedes verla. No se envía a ningún servidor.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Descubre cuántos de tus mensajes se han enviado de manera segura y anima a tus contactos a aumentar tu porcentaje en mensajes de Signal.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Puedes modificar tu PIN, siempre que este dispositivo esté registrado.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">El PIN protege información almacenada en Signal de forma cifrada y sólo tú puedes acceder a ella. Tu perfil, detalles y contactos se recuperarán al reinstalar Signal.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">El PIN protege información almacenada en Signal de forma cifrada y sólo tú puedes acceder a ella. Tu perfil, detalles y contactos se recuperarán al reinstalar Signal.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">El bloqueo de registro ahora se llama PIN y permite más funciones. Actualiza ahora.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__create_your_pin">Crea tu PIN</string>
<!--KBS Reminder Dialog-->
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Introduce tu PIN de Signal</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Para ayudarte a memorizar el PIN, te solicitaremos introducirlo de vez en cuando. Con el tiempo lo solicitaremos con menos frecuencia.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Tu cuenta ha sido bloqueada para proteger tu privacidad y seguridad. Después de %1$d días con tu cuenta inactiva, podrás volver a registrar este número de teléfono sin necesidad de tu PIN. Se eliminará todo el contenido de tu cuenta.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Introduce tu PIN</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Introduce el PIN que has seleccionado al crear tu cuenta de Signal. El PIN es diferente al del SMS de verificación.</string>
<itemquantity="one">Para proteger tu privacidad y seguridad, no hay manera de recuperar tu PIN. Si no lo puedes recordar, podrás verificar por SMS tras %1$d días con tu cuenta inactiva. En este caso, tu cuenta se borrará junto con todo su contenido.</item>
<itemquantity="other">Para proteger tu privacidad y seguridad, no hay manera de recuperar tu PIN. Si no lo puedes recordar, podrás verificar por SMS tras %1$d días con tu cuenta inactiva. En este caso, tu cuenta se eliminará junto con todo su contenido.</item>
<itemquantity="one">Si superas el número de intentos, tu cuenta quedará bloqueada por %1$d día. Después de %1$d día con tu cuenta inactiva, podrás volver a registrarte sin tu PIN. Todo el contenido de tu cuenta se eliminará.</item>
<itemquantity="other">Si superas el número de intentos, tu cuenta quedará bloqueada por %1$d días. Después de %1$d días con tu cuenta inactiva, podrás volver a registrarte sin tu PIN. Todo el contenido de tu cuenta se eliminará.</item>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">El PIN mantiene infomación almacenada en Signal de manera cifrada.</string>
<stringname="KbsMegaphone__well_remind_you_later_creating_a_pin">Te lo volveremos a recordar. Crear tu PIN será obligatorio en %1$d días.</string>
<stringname="KbsMegaphone__well_remind_you_later_confirming_your_pin">Te lo volveremos a recordar. Confirmar tu PIN será obligatorio en %1$d días.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Signal necesita acceso a SMS para poder enviar SMS. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «SMS».</string>
<stringname="ConversationListActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_search_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal necesita acceso a tus contactos para buscar los contactos que usan Signal. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Contactos».</string>
<stringname="enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase">Clave de la copia de seguridad</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Las copias de seguridad se guardarán en una unidad de almacenamiento externo y se cifrarán con la clave de debajo. Necesitas esta clave para poder restaurar una copia de seguridad.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">He anotado esta clave. Sé que sin ella, no podré restaurar la copia de seguridad.</string>
<stringname="preferences_chats__backup_chats_to_external_storage">Hacer copia de seguridad de los chats en una unidad de almacenamiento externo</string>
<stringname="preferences_chats__verify_backup_passphrase">Verificar la clave de copia de seguridad</string>
<stringname="preferences_chats__test_your_backup_passphrase_and_verify_that_it_matches">Comprueba que la clave de tu copia de seguridad es correcta</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Restaura tus mensajes y archivos multimedia desde una copia de seguridad local. Si no lo haces ahora, no podrás restaurar más tarde.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Por favor, indica que lo has comprendido marcando la casilla de confirmación.</string>
<stringname="ChatsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signal necesita acceso al almacenamiento en unidades externas para crear copias de seguridad. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Almacenamiento».</string>
<stringname="RegistrationActivity_code_support_body">Asunto: Registro de Signal - Código de verificación para Android\nInformación de dispositivo: %1$s\nVersión de android: %2$s\nVersión de Signal: %3$s\nIdioma: %4$s</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Bloquea el acceso a Signal con el código de bloqueo de Android o la huella dactilar.</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">El PIN protege información almacenada en Signal de forma cifrada y sólo tú puedes acceder a ella. Tu perfil, detalles y contactos se recuperarán al reinstalar Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Añade un nivel de seguridad extra al utilizar tu PIN de Signal para poder volver a registrar tu número de teléfono con Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__failed_to_enable_registration_lock">Fallo al activar el bloqueo de registro.</string>
<stringname="preferences_app_protection__failed_to_disable_registration_lock">Fallo al desactivar el bloqueo de registro.</string>
<stringname="registration_activity__the_registration_lock_pin_is_not_the_same_as_the_sms_verification_code_you_just_received_please_enter_the_pin_you_previously_configured_in_the_application">El PIN de bloqueo de registro es distinto del código de verificación que acabas de recibir por SMS. Por favor, introduce el PIN que has configurado previamente en los ajustes de Signal.</string>
<stringname="registration_lock_dialog_view__the_pin_can_consist_of_four_or_more_digits_if_you_forget_your_pin_you_could_be_locked_out_of_your_account_for_up_to_seven_days">El PIN puede consistir en cuatro o más cifras. Si has olvidado el PIN, podrías perder el acceso a tu cuenta durante siete días.</string>
<stringname="registration_lock_dialog_view__enter_pin">Introduce el PIN</string>
<stringname="registration_lock_dialog_view__confirm_pin">Confirma el PIN</string>
<stringname="preferences_app_protection__enable_a_registration_lock_pin_that_will_be_required">Activa el «PIN de bloqueo de registro» que la aplicación pedirá para registrar de nuevo este número de teléfono con Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Has realizado demasiados intentos incorrectos del PIN de bloqueo de registro. Por favor, inténtalo de nuevo pasado un día.</string>
<stringname="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">Fallo al conectar con el servicio</string>
<stringname="RegistrationActivity_registration_of_this_phone_number_will_be_possible_without_your_registration_lock_pin_after_seven_days_have_passed">El registro de este número de teléfono en Signal será posible sin PIN de bloqueo de registro pasados 7 días desde que este número ya fuera activado en Signal. Aún quedan %d días.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_phone_number_has_registration_lock_enabled_please_enter_the_registration_lock_pin">Este número de teléfono tiene el bloqueo de registro activado. Por favor, introduce el PIN de bloqueo de registro.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock_is_enabled_for_your_phone_number">El bloqueo de registro está activado para tu número de teléfono. Para ayudarte a memorizar el PIN de bloqueo de registro, Signal te pedirá periódicamente que lo confirmes.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_forgotten_pin">¿Has olvidado el PIN?</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock_helps_protect_your_phone_number_from_unauthorized_registration_attempts">El bloqueo de registro ayuda a proteger tu número de teléfono de intentos de registro no autorizados. Esta característica se puede desactivar en cualquier momento en la configuración de privacidad de Signal.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_the_registration_lock_pin_must_be_at_least_d_digits">El PIN de bloqueo de registro debe tener al menos %d digitos.</string>