<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Αυτό θα ξεκλειδώσει μόνιμα το Signal και τις ειδοποιήσεις μηνυμάτων.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Απενεργοποίηση μηνυμάτων και κλήσεων του Signal με απεγγραφή από τον διακομιστή. Θα χρειαστεί να επανεγγράψετε τον αριθμό τηλεφώνου σας γιανα τα ξαναχρησιμοποιήσετε στο μέλλον.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Πατήστε εδώ γιανα κάνετε το Signal την προκαθορισμένη εφαρμογή SMS</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Το Signal χρειάζεται άδεια γιανα εμφανίσει τις φωτογραφίες και τα βίντεό σας.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Αποθηκευτικού Χώρου γιανα μπορούμε να επισυνάψουμε φωτογραφίες, βίντεο ή κομμάτια ήχου, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πηγαίνετε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επιλέξτε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποιήστε το \"Αποθηκευτικός Χώρος\". </string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Επαφών γιανα μπορούμε να επισυνάπτουμε πληροφορίες επαφών, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πηγαίνετε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επιλέξτε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποιήστε τις \"Επαφές\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Τοποθεσίας γιανα μπορούμε να επισυνάπτουμε τοποθεσίες, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πηγαίνετε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επιλέξτε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποιήστε την \"Τοποθεσία\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_camera_permission_in_order_to_take_photos_but_it_has_been_permanently_denied">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Κάμερας γιανα μπορούμε να τραβάμε φωτογραφίες, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πηγαίνετε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επιλέξτε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποιήστε τα \"Κάμερα\".</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Δεν θα λαμβάνετε πλέον μηνύματα ή ενημερώσεις από αυτή την ομάδα, και τα μέλη της δεν θα μπορούν να σας ξαναπροσθέσουν στην ομάδα.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Τα μέλη της ομάδας δεν θα μπορούν να σας ξαναπροσθέσουν στην ομάδα.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Τα μέλη της ομάδας θα έχουν τη δυνατότητα να σας ξαναπροσθέσουν στην ομάδα.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Θα έχετε τη δυνατότητα να στέλνετε μηνύματα και να καλείτε ο ένας τον άλλον.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Τα φραγμένα άτομα δεν θα μπορούν να σας καλέσουν ή να σας στείλουν μηνύματα.</string>
<stringname="CameraContacts_no_signal_contacts">Δεν υπάρχουν επαφές Signal</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το κουμπί κάμερα γιανα στείλετε φωτογραφίες μόνο σε επαφές Signal.</string>
<stringname="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">Δεν μπορείτε να βρείτε αυτό που ψάχνετε;</string>
<stringname="CameraContacts_invite_a_contact_to_join_signal">Προσκαλέστε μια επαφή σας να έρθει στο Signal</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Ενδέχεται να ισχύουν χρεώσεις παρόχου. Ο αριθμός που καλείτε δεν έχει εγγραφτεί στο Signal. Η κλήση θα πραγματοποιηθεί μέσω του παρόχου κινητής τηλεφωνίας σας, όχι μέσω του διαδικτύου.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Ο αριθμός ασφαλείας σας με τον/την %1$s άλλαξε. Είτε κάποιος προσπαθεί να υποκλέψει τη συνομιλία σας, είτε ο/η %2$s απλά επανεγκατέστησε το Signal.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Προτείνουμε να επιβεβαιώσετε τον αριθμό ασφαλείας σας με αυτή την επαφή.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Αυτό το μήνυμα <b>δε</b> θα κρυπτογραφηθεί, επειδή ο παραλήπτης δεν είναι πλέον χρήστης του Signal.\n\nΝα σταλεί το μήνυμα μη κρυπτογραφημένο;</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Αυτό ίσως βοηθήσει αν έχετε πρόβλημα με την κρυπτογράφηση σε αυτή τη συνομιλία. Τα μηνύματά σας δε θα σβηστούν.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Ο παραλήπτης δεν είναι έγκυρη διεύθυνση SMS ή email!</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Αυτή η συσκευή δε φαίνεται να υποστηρίζει ενέργειες κλήσης.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Θα μπορείτε και πάλι να λαμβάνετε μηνύματα και κλήσεις από αυτή την επαφή.</string>
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">Το συνημμένο υπερβαίνει τα όρια μεγέθους για το είδος μηνύματος που στέλνετε.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Δεν υπάρχει διαθέσιμη εφαρμογή στην συσκευή σας να μπορεί να διαχειριστεί αυτό τον σύνδεσμο.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Για να στείλετε μηνύματα ήχου, δώστε στο Signal πρόσβαση στο μικρόφωνό σας.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Μικροφώνου γιανα μπορούμε να στείλουμε μηνύματα ήχου, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πηγαίνετε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επιλέξτε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποιήστε το \"Μικρόφωνο\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera">Για να καλέσετε τον/την %s, το Signal χρειάζεται πρόσβαση στο μικρόφωνο και την κάμερά σας.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Μικροφώνου και Κάμερας γιανα μπορέσουμε να καλέσουμε τον/την %s, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πηγαίνετε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επιλέξτε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποιήστε το \"Μικρόφωνο\" και \"Κάμερα\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Για να τραβήξετε φωτογραφίες και βίντεο, δώστε στο Signal πρόσβαση στην κάμερα.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Κάμερας γιανα μπορούμε να τραβήξουμε φωτογραφίες και βίντεο, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πηγαίνετε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επιλέξτε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποιήστε την \"Κάμερα\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Κάμερας γιανα τραβήξει φωτογραφίες ή βίντεο</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Ενεργοποιήστε την άδεια μικροφώνου γιανα τραβήξετε βίντεο με ήχο.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα μικροφώνου γιανα τραβήξει βίντεο , αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί. Παρακαλώ πηγαίνετε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επιλέξτε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποιήστε το \"Μικρόφωνο\" και \"Κάμερα\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα μικροφώνου γιανα τραβήξει βίντεο. </string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Το Signal δεν μπορεί να στείλει μηνύματα SMS/MMS επειδή δεν είναι η προκαθορισμένη εφαρμογή για SMS. Θέλετε να το αλλάξετε στις ρυθμίσεις Android;</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Διαγραφή και αποχώρηση από την ομάδα;</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Η συνομιλία θα διαγραφεί από όλες τις συσκευές σας.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Θα αποχωρήσετε από αυτήν την ομάδα, και θα διαγραφεί από όλες τις συσκευές σας.</string>
<itemquantity="one">Αποθηκεύοντας αυτό το πολυμέσο στην μνήμη θα επιτρέψει σε άλλες εφαρμογές στην συσκευή σουνα έχουν πρόσβαση σε αυτό. \n\nΣυνέχεια;</item>
<itemquantity="other">Αποθηκεύοντας τα %1$d πολυμέσα στη μνήμη θα επιτρέψει σε άλλες εφαρμογές της συσκευής σας να έχουν πρόσβαση σε αυτά.\n\nΣυνέχεια;</item>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Μπορείτε να σύρετε δεξιά πάνω σε οποιοδήποτε μήνυμα για γρήγορη απάντηση</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Μπορείτε να σύρετε αριστερά πάνω σε οποιοδήποτε μήνυμα για γρήγορη απάντηση</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Τα εξερχόμενα πολυμέσα μιας μόνο προβολής αφαιρούνται αυτόματα αφού αποσταλθούν</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Μπορείτε να προσθέσετε σημειώσεις για προσωπική σας χρήση σε αυτήν τη συνομιλία. Εάν ο λογαριασμός σας είναι συνδεδεμένος με άλλες συσκευές, οι νέες σημειώσεις θα συγχρονιστούν.</string>
<stringname="ConversationListActivity_there_is_no_browser_installed_on_your_device">Δεν υπάρχει εγκατεστημένο πρόγραμμα περιήγησης στη συσκευή σας.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_set_up_your_profile">Στήστε το προφίλ σας</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Τα προφίλ του Signal είναι κρυπτογραφημένα από άκρο σε άκρο, και η υπηρεσία Signal δεν έχει ποτέ πρόσβαση σε αυτές τις πληροφορίες.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Άν αποσυνδεθεί η συσκευή, δε θα μπορεί πλέον να λάβει ή να στείλει μηνύματα.</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Αυτή η συσκευή δεν υποστηρίζει τις υπηρεσίες Play. Πατήστε για απενεργοποίηση των βελτιστοποιήσεων μπαταρίας του συστήματος που εμποδίζουν το Signal από το να λαμβάνει μηνύματα όταν είναι ανενεργό.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Το Signal δεν μπόρεσε να εγγραφτεί στις Υπηρεσίες Google Play. Τα μηνύματα και οι κλήσεις του Signal έχουν απενεργοποιηθεί. Παρακαλώ προσπαθήστε να επανεγγραφτείτε στις Ρυθμίσεις > Προχωρημένες Ρυθμίσεις.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_dont_support_push">Επιλέξατε μια επαφή που δεν υποστηρίζει ομάδες Signal, οπότε αυτή η ομάδα θα είναι MMS.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_youre_not_registered_for_signal">Δεν έχετε εγγραφεί για μηνύματα και κλήσεις του Signal, οπότε οι ομάδες του Signal έχουν απενεργοποιηθεί. Παρακαλώ προσπαθήστε να εγγραφτείτε στις Ρυθμίσεις > Προχωρημένες Ρυθμίσεις.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_no_members">Χρειάζεται τουλάχιστον ένα άτομο στην ομάδα σας!</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_invalid_number">Υπάρχει ένα μέλος στην ομάδα, του οποίου ο αριθμός δεν μπορεί να διαβαστεί σωστά. Παρακαλώ διορθώστε το ή αφαιρέστε την επαφή και δοκιμάστε ξανά. </string>
<stringname="GroupCreateActivity_cannot_add_non_push_to_existing_group">Δεν μπορέσαμε να προσθέσουμε τον/την %1$s επειδή δεν είναι χρήστης/τρια του Signal.</string>
<stringname="GroupShareProfileView_share_your_profile_name_and_photo_with_this_group">Θέλετε να μοιραστείτε το όνομα και τη φωτογραφία προφίλ σας με αυτή την ομάδα;</string>
<stringname="GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group">Θέλετε να κάνετε το όνομα και τη φωτογραφία προφίλ σας ορατά σε όλα τα τρέχοντα και τα μελλοντικά μέλη αυτής της ομάδας; </string>
<stringname="PendingMemberInvitesActivity_pending_group_invites">Προσκλήσεις σε ομάδες που εκκρεμούν</string>
<stringname="PendingMembersActivity_people_you_invited">Άτομα που έχετε προσκαλέσει</string>
<stringname="PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites">Δεν έχετε προσκλήσεις που εκκρεμούν.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Προσκλήσεις από άλλα μέλη της ομάδας</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Δεν υπάρχουν προσκλήσεις που εκκρεμούν από άλλα μέλη της ομάδας.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Δεν εμφανίζονται λεπτομέρειες των ατόμων που έχουν προσκληθεί από άλλα μέλη της ομάδας. Ανοι προσκεκλημένοι επιλέξουν να δεχτούν την πρόσκληση, οι πληροφορίες τους θα μοιραστούν με την ομάδα εκείνη την ώρα. Δεν θα μπορούν να δουν οποιαδήποτε μηνύματα μέχρι να δεχτούν την πρόσκληση.</string>
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Πατήστε και κρατήστε πατημένο γιανα ηχογραφήσετε ένα φωνητικό μήνυμα, αφήστε το κουμπί για αποστολή</string>
<itemquantity="one">Αυτό θα διαγράψει μόνιμα το επιλεγμένο αρχείο. Οποιοδήποτε κείμενο μηνύματος που σχετίζεται με αυτό το αρχείο θα διαγραφτεί επίσης.</item>
<itemquantity="other">Αυτό θα διαγράψει μόνιμα τα %1$d επιλεγμένα αρχεία. Οποιοδήποτε κείμενο μηνύματος που σχετίζεται με αυτά τα αρχεία θα διαγραφτεί επίσης.</item>
<stringname="Megaphones_introducing_reactions">Υποδεχτείτε τις Αντιδράσεις</string>
<stringname="Megaphones_tap_and_hold_any_message_to_quicky_share_how_you_feel">Πατήστε παρατεταμένα οποιοδήποτε μήνυμα γιανα μοιραστείτε γρήγορα το πως νιώθετε.</string>
<stringname="Megaphones_verify_your_signal_pin">Επιβεβαιώστε το PIN σας</string>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Περιστασιακά, θα σας ζητάμε να επιβεβαιώσετε το PIN σας γιανα το θυμάστε.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Ένα στοιχείο αφαιρέθηκε επειδή υπερέβη το μέγιστο μέγεθος</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_access_to_your_contacts">Το Signal χρειάζεται πρόσβαση στις επαφές σας γιανα μπορέσει να τις εμφανίσει. </string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Επαφών γιανα μπορούμε να εμφανίσουμε τις επαφές σας, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πηγαίνετε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επιλέξτε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποιήστε τις \"Επαφές\".</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Πατήστε εδώ γιανα κάνετε αυτό το μήνυμα να εξαφανιστεί αφού διαβαστεί.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Λήφθηκε ένα μήνυμα που είναι κρυπτογραφημένο με μια παλιά έκδοση του Signal που πλέον δεν υποστηρίζεται. Παρακαλώ ζητήστε από τον αποστολέα να αναβαθμίσει στην πιο πρόσφατη έκδοση και να ξαναστείλει το μήνυμα.</string>
<stringname="MessageRecord_left_group">Αποχωρήσατε από την ομάδα.</string>
<stringname="MessageRecord_you_updated_group">Ενημερώσατε την ομάδα</string>
<stringname="MessageRecord_s_made_s_an_admin">Ο/Η %1$s έκανε τον/την %2$s διαχειριστή/τρια.</string>
<stringname="MessageRecord_s_made_you_an_admin">Ο/Η %1$s σας έκανε διαχειριστή/τρια.</string>
<stringname="MessageRecord_you_revoked_admin_privileges_from_s">Αφαιρέσατε τα δικαιώματα διαχείρισης από τον/την %1$s</string>
<stringname="MessageRecord_s_revoked_your_admin_privileges">Ο/Η %1$s αφαίρεσε τα δικαιώματα διαχείρισής σας.</string>
<stringname="MessageRecord_s_revoked_admin_privileges_from_s">Ο/Η %1$s αφαίρεσε τα δικαιώματα διαχείρισης του/της %2$s.</string>
<!--GV2 invitations-->
<stringname="MessageRecord_you_invited_s_to_the_group">Προσκαλέσατε τον/την %1$s στην ομάδα.</string>
<stringname="MessageRecord_s_invited_you_to_the_group">Ο/Η %1$s σας προσκάλεσε στην ομάδα.</string>
<pluralsname="MessageRecord_s_invited_members">
<itemquantity="one">Ο/Η %1$s προσκάλεσε 1 άτομο στην ομάδα.</item>
<itemquantity="other">Ο/Η %1$s προσκάλεσε %2$d άτομα στην ομάδα.</item>
</plurals>
<!--GV2 invitation revokes-->
<pluralsname="MessageRecord_you_revoked_invites">
<itemquantity="one">Ανακαλέσατε μια πρόσκληση στον ομάδα.</item>
<itemquantity="other">Ανακαλέσατε %1$d προσκλήσεις στην ομάδα.</item>
</plurals>
<pluralsname="MessageRecord_s_revoked_invites">
<itemquantity="one">Ο/Η %1$s ανακάλεσε μια πρόσκληση στην ομάδα.</item>
<itemquantity="other">Ο/Η %1$s ανακάλεσε %2$d προσκλήσεις στην ομάδα.</item>
</plurals>
<stringname="MessageRecord_someone_declined_an_invitation_to_the_group">Κάποιος απέρριψε μια πρόσκληση στην ομάδα.</string>
<stringname="MessageRecord_you_declined_the_invitation_to_the_group">Απορρίψατε την πρόσκληση στην ομάδα.</string>
<!--GV2 invitation acceptance-->
<stringname="MessageRecord_you_accepted_invite">Αποδεχτήκατε την πρόσκληση στην ομάδα.</string>
<stringname="MessageRecord_s_accepted_invite">Ο/Η %1$s αποδέχτηκε την πρόσκληση στην ομάδα.</string>
<!--GV2 title change-->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_name_to_s">Αλλάξατε το όνομα της ομάδας σε \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_name_to_s">Ο/Η %1$s άλλαξε το όνομα της ομάδας σε \"%2$s\".</string>
<!--GV2 avatar change-->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_avatar">Αλλάξατε το εικονίδιο της ομάδας.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_avatar">Ο/Η %1$s άλλαξε το εικονίδιο της ομάδας.</string>
<!--GV2 attribute access level change-->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Αλλάξατε το ποιός μπορεί να επεξεργάζεται τις πληροφορίες της ομάδας σε \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Ο/Η %1$s άλλαξε το ποιός μπορεί να επεξεργάζεται τις πληροφορίες της ομάδας σε \"%2$s\".</string>
<!--GV2 membership access level change-->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Αλλάξατε το ποιός μπορεί να επεξεργάζεται τα μέλη της ομάδας σε \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Ο/Η %1$s το ποιός μπορεί να επεξεργάζεται τα μέλη της ομάδας σε \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Ο αριθμός ασφαλείας σας με τον/την %s έχει αλλάξει.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Σημειώσατε τον αριθμό ασφαλείας σας με τον/την %s ως επιβεβαιωμένο</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Σημειώσατε τον αριθμό ασφαλείας σας με τον/την %s ως επιβεβαιωμένο από άλλη συσκευή</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Σημειώσατε τον αριθμό ασφαλείας σας με τον/την %s ως μη επιβεβαιωμένο</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Σημειώσατε τον αριθμό ασφαλείας σας με τον/την %s ως μη επιβεβαιωμένο από άλλη συσκευή</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Θέλετε να επιτρέψετε στον/στην %1$s να σας στείλει μήνυμα; Δεν θα γνωρίζει ότι έχετε δει το μήνυμά του/της μέχρι να δεχθείτε.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_the_group_s_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Θέλετε να συμμετέχετε στην ομάδα %1$s; Δεν θα ξέρουν ότι έχετε δει τα μηνύματά τους μέχρι να δεχθείτε.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_s_to_message_and_call_each_other">Καταργήστε τη φραγή για τον/την %1$s γιανα στέλνετε μηνύματα και να καλείτε ο ένας τον άλλον.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_to_allow_group_members_to_add_you_to_this_group_again">Καταργήστε τη φραγή γιανα επιτρέψετε στα μέλη της ομάδας να σας ξαναπροσθέσουν σε αυτήν την ομάδα.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Δυστυχώς έχετε υπερβολικό αριθμό συσκευών συνδεδεμένες, προσπαθήστε να διαγράψετε μερικές</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Συγγνώμη, αυτός δεν είναι ένας έγκυρος κωδικός QR για σύνδεση συσκευών.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Φαίνεται πως προσπαθείτε να συνδέσετε μια συσκευή Signal χρησιμοποιώντας κάποιο άλλο πρόγραμμα σάρωσης. Για την προστασία σας, παρακαλώ ξανασαρώστε τον κωδικό μέσω του Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Κάμερας γιανα μπορέσουμε να σκανάρουμε τον κωδικό QR, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πηγαίνετε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επιλέξτε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποιήστε την \"Κάμερα\".</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Δεν μπορούμε να σκανάρουμε QR κωδικούς χωρίς τα δικαιώματα Κάμερας</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_not_expire">Τα μηνύματά σας δε θα λήξουν.</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">Μηνύματα που στέλνονται και λαμβάνονται σε αυτή τη συνομιλία θα εξαφανίζονται %s αφού τα δειτε.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Η έκδοση των Υπηρεσιών Google Play που έχετε εγκαταστήσει δε λειτουργεί σωστά. Παρακαλούμε επανεγκαταστήστε τις Υπηρεσίες Google Play και δοκιμάστε ξανά.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Το PIN σας είναι ένας κωδικός με %1$d ή παραπάνω ψηφία, που μπορεί να είναι αριθμητικός ή αλφαριθμητικός.\n\nΑν δεν μπορείτε να θυμηθείτε το PIN σας, μπορείτε να δημιουργήσετε ένα νέο. Θα μπορείτε να εγγραφείτε και να χρησιμοποιήσετε τον λογαριασμό σας, αλλά θα χάσετε κάποιες αποθηκευμένες ρυθμίσεις όπως οι πληροφορίες προφίλ σας.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Αν δεν μπορείτε να θυμηθείτε το PIN σας, μπορείτε να δημιουργήσετε ένα νέο. Θα μπορείτε να εγγραφείτε και να χρησιμοποιήσετε τον λογαριασμό σας, αλλά θα χάσετε κάποιες αποθηκευμένες ρυθμίσεις όπως οι πληροφορίες προφίλ σας.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Δημιουργία νέου PIN</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_contact_support">Επικοινωνία με την υποστήριξη</string>
<itemquantity="one">Εχετε ακόμα %1$dπροσπάθεια. Αν εξαντλήσετε τις προσπάθειες, θα μπορείτε να δημιουργήσετε ένα νέο PIN. Θα μπορείτε να εγγραφείτε και να χρησιμοποιήσετε τον λογαριασμό σας, αλλά θα χάσετε κάποιες αποθηκευμένες ρυθμίσεις όπως οι πληροφορίες προφίλ σας.</item>
<itemquantity="other">Εχετε ακόμα %1$d προσπάθειες. Αν εξαντλήσετε τις προσπάθειες, θα μπορείτε να δημιουργήσετε ένα νέο PIN. Θα μπορείτε να εγγραφείτε και να χρησιμοποιήσετε τον λογαριασμό σας, αλλά θα χάσετε κάποιες αποθηκευμένες ρυθμίσεις όπως οι πληροφορίες προφίλ σας.</item>
Εγγραφή στο Signal - Βοήθεια με το PIN σε Android\nΠληροφορίες συσκευής: %1$s\nΈκδοση Android: %2$s\nΈκδοση Signal: %3$s\nΤοπικές ρυθμίσεις: %4$s</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Ξεμείνατε από απόπειρες για το PIN σας, αλλά μπορείτε ακόμα να έχετε πρόσβαση στο λογαριασμό Signal σας, δημιουργώντας ένα νέο PIN. Για την ιδιωτικότητα και την ασφάλειά σας, ο λογαριασμός σας θα επαναφερθεί χωρις καμία αποθηκευμένη πληροφορία προφίλ ή ρυθμίσεις.</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Δημιουργία νέου PIN</string>
<stringname="RatingManager_rate_this_app">Βαθμολογήστε αυτή την εφαρμογή</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Αν σας αρέσει αυτή η εφαρμογή, βοηθήστε μας βαθμολογώντας την - δε θα σας πάρει πολύ χρόνο.</string>
<stringname="RatingManager_whoops_the_play_store_app_does_not_appear_to_be_installed">Ουπς, δε φαίνεται να έχετε εγκατεστημένη την εφαρμογή Play Store στην συσκευή σας.</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_available_once_a_message_has_been_sent_or_received">Διαθέσιμο, εφόσον ένα μήνυμα έχει αποσταλεί ή παραληφθεί</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Αυτή η συσκευή δεν έχει τις Υπηρεσίες Google Play. Μπορείτε και πάλι να χρησιμοποιήσετε το Signal, αλλά αυτή η διαμόρφωση μπορεί να οδηγήσει σε μειωμένη αξιοπιστία και επιδόσεις.\n\nΑν δεν είστε προηγμένος/η χρήστης/τρια, αν δεν έχετε εγκαταστήσει κάποιο εναλλακτικό Android ROM, ή αν πιστεύετε πως βλέπετε αυτό το μήνυμα από λάθος, παρακαλώ επικοινωνήστε με το support@signal.org γιανα σας βοηθήσουμε με την αποσφαλμάτωση.</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Οι υπηρεσίες Google Play αναβαθμίζονται ή είναι προσωρινά μη διαθέσιμες. Παρακαλώ προσπαθήστε ξανά.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Το Signal χρειάζεται πρόσβαση στις επαφές και τα πολυμέσα σας γιανα μπορέσει να σας συνδέσει με φίλους και φίλες σας, να ανταλλάξετε μηνύματα και να κάνετε ασφαλείς κλήσεις.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Αδυναμία σύνδεσης στην υπηρεσία. Παρακαλώ ελέγξτε τη σύνδεση στο δίκτυο και ξαναπροσπαθήστε.</string>
<stringname="RegistrationActivity_to_easily_verify_your_phone_number_signal_can_automatically_detect_your_verification_code">Για να επιβεβαιώσετε τον αριθμό τηλεφώνου σας εύκολα, το Signal μπορεί να εντοπίσει αυτόματα τον κωδικό επιβεβαίωσης αν του επιτρέψετε να διαβάσει τα μηνύματα SMS σας.</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Πάρτε την ιδιωτικότητα μαζί σας.\nΝα είστε ο εαυτός σας σε κάθε μήνυμα.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Εισάγετε τον αριθμό τηλεφώνου σας γιανα ξεκινήσετε</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Θα λάβετε έναν κωδικό επαλήθευσης. Μπορεί να υπάρξουν χρεώσεις παρόχου.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Εισάγετε τον κωδικό που στείλαμε στο %s</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_on_registration_lock">Ενεργοποίηση του Κλειδώματος εγγραφής;</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_off_registration_lock">Απενεργοποίηση του Κλειδώματος εγγραφής;</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Αν έχετε ξεχάσει το PIN του Signal σας όταν επανεγγραφτείτε στο Signal, θα κλειδωθείτε εκτός του λογαριασμού σας για 7 ημέρες.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Ελήφθη μήνυμα με καινούργιο αριθμό ασφαλείας. Αγγίξτε για προβολή.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Αυτό το μήνυμα δεν μπόρεσε να επεξεργαστεί γιατί στάλθηκε από νεότερη έκδοση του Signal. Μπορείτε να ζητήσετε από την επαφή να σας ξαναστείλει το μήνυμα, αφού την αναβαθμίσετε.</string>
<stringname="StickerManagementAdapter_no_stickers_installed">Δεν έχουν εγκατασταθεί αυτοκόλλητα</string>
<stringname="StickerManagementAdapter_stickers_from_incoming_messages_will_appear_here">Αυτοκόλλητα από εισερχόμενα μηνύματα θα εμφανίζονται εδώ</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Αντιγράψτε αυτό το URL και προσθέστε το στην αναφορά σφάλματος σας ή στο email υποστήριξης:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Μια νέα έκδοση του Signal είναι διαθέσιμη, πατήστε για αναβάθμιση</string>
<stringname="UnknownSenderView_blocked_contacts_will_no_longer_be_able_to_send_you_messages_or_call_you">Οι φραγμένες επαφές δε θα μπορούν πια να σας στέλνουν μηνύματα ή να σας καλούν.</string>
<stringname="UnknownSenderView_the_easiest_way_to_share_your_profile_information_is_to_add_the_sender_to_your_contacts">Ο πιο εύκολος τρόπος γιανα μοιραστείτε τις πληροφορίες προφίλ σας είναι να προσθέσετε τον/την αποστολέα στις επαφές σας. Αν δεν το επιθυμείτε, μπορείτε και πάλι να μοιραστείτε τις πληροφορίες προφίλ σας με αυτό τον τρόπο.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">Αυτό το όνομα χρήστη χρησιμοποιείται ήδη.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_available">Αυτό το όνομα χρήστη είναι διαθέσιμο.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">Τα ονόματα χρήστη μπορούν να περιέχουν τους χαρακτήρες a-Z, 0-9, και κάτω παύλες.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">Τα ονόματα χρήστη δεν μπορούν να αρχίζουν με αριθμό</string>
<stringname="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Το όνομα χρήστη δεν είναι έγκυρο.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Τα ονόματα χρήστη πρέπει να είναι από %1$d εώς %2$d χαρακτήρες.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_other_signal_users_can_send_message_requests_to_your_unique_username">Άλλοι χρήστες και χρήστριες του Signal θα μπορούν να σας στείλουν αιτήματα μηνυμάτων στο μοναδικό όνομα χρήστη σας χωρίς να γνωρίζουν τον αριθμό τηλεφώνου σας. Η επιλογή ονόματος χρήστη είναι προαιρετική.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Η επαφή σας χρησιμοποιεί παλιά έκδοση του Signal. Παρακαλούμε ζητήστε του/της να ανανεώσει την εφαρμογή πριν επιβεβαιώσετε το αριθμό ασφαλείας.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Η επαφή σας χρησιμοποιεί μια νεότερη έκδοση του Signal και ο κώδικας QR δεν έχει συμβατή μορφοποίηση. Παρακαλώ ενημερώστε την εφαρμογή.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Η μορφοποίηση του κώδικα QR που σαρώσατε δεν είναι σωστή για την επιβεβαίωση του αριθμού ασφαλείας. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Δε βρέθηκε αριθμός ασφαλείας στο πρόχειρο γιανα γίνει σύγκριση</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Κάμερας γιανα μπορέσουμε να σκανάρουμε τον κωδικό QR, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πηγαίνετε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επιλέξτε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποιήστε την \"Κάμερα\".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Δεν μπορούμε να σκανάρουμε τον QR κωδικό χωρίς τα δικαιώματα Κάμερας</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Αποθηκευτικού Χώρου γιανα μπορούμε να αποθηκεύσουμε στην εξωτερική μνήμη, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πηγαίνετε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επιλέξτε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποιήστε το \"Αποθηκευτικός Χώρος\".</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Αδυναμία αποθήκευσης στην εξωτερική μνήμη χωρίς δικαιώματα</string>
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Η γρήγορη απάντηση δεν είναι διαθέσιμη όταν το Signal είναι κλειδωμένο!</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Αυτό συνέβη μάλλον επειδή καταχωρήσατε τον αριθμό τηλεφώνου σας στο Signal σε άλλη συσκευή. Πατήστε γιανα επανεγγραφτείτε.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Για να απαντήσετε την κλήση από τον/την %s, δώστε στο Signal πρόσβαση στο μικρόφωνό σας.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Μικροφώνου και Κάμερας γιανα μπορέσουμε να πραγματοποιήσουμε ή να λάβουμε κλήσεις , αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πηγαίνετε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επιλέξτε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποιήστε το \"Μικρόφωνο\" και \"Κάμερα\".</string>
<stringname="WebRtcCallScreen_new_safety_numbers">Ο αριθμός ασφαλείας για τη συνομιλία σας με τον/την %1$s έχει αλλάξει. Αυτό μπορεί να σημαίνει πως κάποιος προσπαθεί να υποκλέψει τις επικοινωνίες σας, ή πως απλά ο/η %2$s επανεγκατέστησε το Signal.</string>
<stringname="WebRtcCallScreen_you_may_wish_to_verify_this_contact">Μήπως θα θέλατε να επιβεβαιώσετε τον αριθμό ασφαλείας σας για αυτή την επαφή;</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Επαφών γιανα μπορούμε να εμφανίσουμε τις επαφές σας, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πηγαίνετε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επιλέξτε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποιήστε τις \"Επαφές\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Σφάλμα κατά τη λήψη επαφών, ελέγξτε τη σύνδεσή σας στο δίκτυο</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Το όνομα χρήστη δε βρέθηκε</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">Ο/Η \"%1$s\" Δεν είναι χρήστης/τρια του Signal. Παρακαλώ επιβεβαιώστε το όνομα χρήστη και δοκιμάστε ξανά.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Το Signal χρειάζεται πρόσβαση στις επαφές σας γιανα μπορέσει να τις εμφανίσει. </string>
<stringname="conversation_activity__quick_attachment_drawer_record_and_send_audio_description">Ηχογραφήστε και στείλτε το συνημμένο αρχείο ήχου </string>
<stringname="conversation_activity__quick_attachment_drawer_lock_record_description">Κλειδώστε την ηχογράφηση ή το συνημμένο αρχείο ήχου</string>
<stringname="conversation_activity__enable_signal_for_sms">Ενεργοποιήστε το Signal για SMS</string>
<stringname="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Σκάναρε το QR code που εμφανίζεται στη συσκευή γιανα γίνει η σύνδεση</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__optionally_see_and_share_when_messages_have_been_read">Προαιρετικά, μπορείτε να δειτε και να μοιραστείτε πότε διαβάστηκαν τα μηνύματα</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">Ο αριθμός ασφαλείας σας με τον/την %s άλλαξε και δεν είναι πια επιβεβαιωμένος</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Οι αριθμοί ασφαλείας σας με τους/τις %1$s και %2$s δεν είναι πια επιβεβαιωμένοι</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Οι αριθμοί ασφαλείας σας με τους/τις %1$s, %2$s και %3$s δεν είναι πια επιβεβαιωμένοι</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Ο αριθμός ασφαλείας σας με τον/την %1$s άλλαξε και δεν είναι πια επιβεβαιωμένος. Αυτό μπορεί να σημαίνει πως είτε κάποιος προσπαθεί να υποκλέψει τη συνομιλία σας, είτε απλά ο/η %1$s επανεγκατέστησε το Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Οι αριθμοί ασφαλείας σας με τους/τις %1$s και %2$s δεν είναι πια επιβεβαιωμένοι. Αυτό μπορεί να σημαίνει πως είτε κάποιος προσπαθεί να υποκλέψει τις συνομιλίες σας, είτε απλά επανεγκατέστησαν το Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Οι αριθμοί ασφαλείας σας με τους/τις %1$s, %2$s και %3$s δεν είναι πια επιβεβαιωμένοι. Αυτό μπορεί να σημαίνει πως είτε κάποιος προσπαθεί να υποκλέψει τις συνομιλίες σας, είτε απλά επανεγκατέστησαν το Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Ο αριθμός ασφαλείας σας με τον/την %s μόλις άλλαξε.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Οι αριθμοί ασφαλείας σας με τους/τις %1$s και %2$s μόλις άλλαξαν.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Οι αριθμοί ασφαλείας σας με τους/τις %1$s, %2$s και %3$s μόλις άλλαξαν.</string>
<stringname="log_submit_activity__log_fetch_failed">Αποτυχία ανάγνωσης αρχείου καταγραφής συμβάντων για τη συσκευή σας. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ADB γιανα πάρετε ένα αρχείο συμβάντων αποσφαλμάτωσης.</string>
<stringname="log_submit_activity__thanks">Ευχαριστούμε για τη βοήθειά σας!</string>
<stringname="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">Αυτό το αρχείο καταγραφής θα δημοσιευθεί διαδικτυακά ώστε οι συνεισφέροντες να μπορούν να το δουν, οπότε ίσως θέλετε να το μελετήσετε και να το τροποποιήσετε πριν την καταχώρησή του.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Θέλετε να εισάγετε τα υπάρχοντα μηνύματά σας στην κρυπτογραφημένη βάση δεδομένων του Signal;</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Η προκαθορισμένη βάση δεδομένων του συστήματος δε θα αλλαχθεί καθόλου.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Παρακαλώ περιμένετε, αυτό μπορεί να πάρει λίγη ώρα. Θα σας ειδοποιήσουμε μόλις τελειώσει η εισαγωγή.</string>
<stringname="import_fragment__import_system_sms_database">Εισαγωγή της βάσης δεδομένων SMS του συστήματος</string>
<stringname="import_fragment__import_the_database_from_the_default_system">Εισαγωγή της βάσης δεδομένων από την προκαθορισμένη συσκευή μηνυμάτων του συστήματος</string>
<stringname="import_fragment__import_a_plaintext_backup_file">Εισαγωγή μη κρυπτογραφημένου αντίγραφου ασφαλείας. Συμβατό με το \'SMS Backup & Restore.\'</string>
<stringname="profile_group_share_view__make_your_profile_name_and_photo_visible_to_this_group">Να γίνει το όνομα και η φωτογραφία προφίλ σας ορατή σε αυτή την ομάδα;</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Το Signal χρειάζεται τις ρυθμίσεις MMS γιανα στείλει μηνύματα πολυμέσων και ομαδικών συνομιλιών μέσω του παρόχου σας. Η συσκευή σας δεν παρέχει αυτές τις πληροφορίες, το οποίο μερικές φορές γίνεται σε κλειδωμένες συσκευές ή λόγω άλλων περιοριστικών ρυθμίσεων.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Για να στείλετε μηνύματα πολυμέσων, πατήστε \'ΟΚ\' και συμπληρώστε τις ρυθμίσεις. Θα βρείτε τις σωστές ρυθμίσεις MMS για τον πάροχό σας ψάχνοντας στο ίντερνετ για \"το όνομα του παρόχου σας\" + APN. Αυτές οι ρυθμίσεις γίνονται μόνο μια φορά.</string>
<stringname="registration_activity__registration_will_transmit_some_contact_information_to_the_server_temporariliy">Το Signal κάνει την επικοινωνία εύκολη χρησιμοποιόντας τον τηλεφωνικό αριθμό και τη λίστα επαφών σας. Φίλοι/ες και επαφές που έχουν ήδη τον αριθμό σας θα μπορούν να σας μιλήσουν εύκολα μέσω του Signal.\n\nΗ εγγραφή μεταδίδει προσωρινά μερικά στοιχεία επικοινωνίας στον διακομιστή. Δε θα αποθηκευτούν.</string>
<stringname="registration_activity__verify_your_number">Επιβεβαιώστε τον αριθμό σας </string>
<stringname="registration_activity__please_enter_your_mobile_number_to_receive_a_verification_code_carrier_rates_may_apply">Παρακαλώ γράψτε τον αριθμό κινητού σας γιανα λάβετε ένα κωδικό επιβεβαίωσης. Μπορεί να υπάρξουν χρεώσεις παρόχου.</string>
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Αν θέλετε να επιβεβαιώσετε την ασφάλεια της κρυπτογράφησης με τον/την %s, συγκρίνετε τον παραπάνω αριθμό με τον αριθμό στη συσκευή του/της. Εναλλακτικά, μπορείτε να σκανάρετε τον κωδικο στο τηλέφωνό του/της, ή να του/της ζητήσετε να σκανάρει τον δικό σας κωδικό. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Μάθετε περισσότερα.</a>]]></string>
<stringname="verify_display_fragment__tap_to_scan">Πατήστε για σκανάρισμα</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Οι χρήστες μπορούν πλέον να επιλέξουν να αποδεχθούν μία νέα συνομιλία. Τα ονόματα προφίλ επιτρέπουν στους χρήστες να γνωρίζουν ποιος τους στέλνει μηνύματα.</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__you_can_now_choose_whether_to_accept">Μπορείτε πλέον να επιλέξετε να αποδεχθείτε μια νέα συνομιλία. Θα δείτε τις επιλογές \"Αποδοχή\", \"Διαγραφή\", ή \"Φραγή\".</string>
<stringname="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Παρακαλούμε να είστε όσο το δυνατόν πιο περιγραφικοί γιανα μας βοηθήσετε να κατανοήσουμε το ζήτημα.</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Χρήση του Signal για όλα τα εισερχόμενα μηνύματα πολυμέσων</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Να μην επιτρέπεται η καταγραφή της οθόνης (screenshots) στη λίστα με τα πρόσφατα και μέσα στην εφαρμογή</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Αυτόματο κλείδωμα του Signal μετά απο κάποιο συγκεκριμένο χρόνο αδράνειας</string>
<stringname="preferences__automatically_delete_older_messages_once_a_conversation_exceeds_a_specified_length">Αυτόματη διαγραφή παλαιότερων μηνυμάτων όταν μια συνομιλία ξεπεράσει ένα ορισμένο μήκος</string>
<stringname="preferences__trim_all_conversations_now">Περικοπή όλων των συνομιλιών τώρα</string>
<stringname="preferences__scan_through_all_conversations_and_enforce_conversation_length_limits">Σκανάρισμα όλων των συνομιλιών και επιβολή του ορίου μήκους των συνομιλιών</string>
<stringname="preferences__free_private_messages_and_calls">Δωρεάν προσωπικά μηνύματα και κλήσεις προς τους χρήστες και τις χρήστριες του Signal</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Ενεργοποιήστε το αν η συσκευή σας χρησιμοποιεί παράδοση SMS/MMS μέσω WiFi (ενεργοποίηση μόνο αν το \'WiFi Calling\' είναι ενεργοποιημένο στη συσκευή σας)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Αν τα αποδεικτικά ανάγνωσης είναι απενεργοποιημένα, δε θα μπορείτε να δείτε αποδεικτικά ανάγνωσης από άλλους/ες.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Ανοι δείκτες πληκτρολόγησης είναι απενεργοποιημένοι, δε θα μπορείτε να δείτε δείκτες πληκτρολόγησης από άλλους/ες.</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Αναμετάδοση όλων των κλήσεων μέσω του σέρβερ Signal γιανα αποφύγετε την αποκάλυψη της IP διεύθυνσής σας στην επαφή σας. Η ενεργοποίηση θα ρίξει την ποιότητα των κλήσεων.</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Εμφάνιση υπενθυμίσεων πρόσκλησης για επαφές που δεν έχουν Signal</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Εμφάνιση εικονιδίου κατάστασης όταν επιλέγετε τις \"Λεπτομέρειες μηνύματος\" για μηνύματα που παραδίδονται χρησιμοποιώντας τον προστατευμένο αποστολέα.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Ενεργοποιήστε τον προστατευμένο αποστολέα για εισερχόμενα μηνύματα από άτομα που δεν βρίσκονται στις επαφές σας και άτομα με τα οποία δεν έχετε μοιραστεί το προφίλ σας.</string>
<stringname="conversation_list_fragment__give_your_inbox_something_to_write_home_about_get_started_by_messaging_a_friend">Δώστε ζωή στα εισερχόμενά σας! Ξεκινήστε στέλνοντας μήνυμα σε κάποιον/α φίλο/η σας.</string>
<stringname="reminder_header_outdated_build_details_today">Η έκδοση του Signal σας θα λήξει σήμερα. Πατήστε γιανα αναβαθμίσετε στην πιο πρόσφατη έκδοση.</string>
<stringname="reminder_header_expired_build">Η έκδοση του Signal σας έχει λήξει!</string>
<stringname="reminder_header_expired_build_details">Τα μηνύματα δεν θα αποστέλλονται πλέον επιτυχώς. Πατήστε γιανα αναβαθμίσετε στην πιο πρόσφατη έκδοση.</string>
<stringname="reminder_header_sms_import_text">Πατήστε γιανα αντιγράψετε τα μηνύματα SMS του κινητού σας στην κρυπτογραφημένη βάση δεδομένων του Signal.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Το Signal αντιμετωπίζει τεχνικές δυσκολίες. Εργαζόμαστε σκληρά γιανα αποκαταστήσουμε την υπηρεσία όσο πιο γρήγορα γίνεται.</string>
<stringname="reminder_header_the_latest_signal_features_wont_work">Οι πιο πρόσφατες δυνατότητες του Signal δεν λειτουργούν σε αυτή την έκδοση Android. Παρακαλώ αναβαθμίστε αυτή τη συσκευή γιανα λαμβάνετε μελλοντικές αναβαθμίσεις του Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Το πρωτόκολλο Signal προστάτευσε αυτόματα το %1$d%% των εξερχόμενων μηνυμάτων σας, τις τελευταίες %2$d ημέρες. Οι συνομιλίες μεταξύ χρηστών του Signal είναι πάντα κρυπτογραφημένες από άκρο σε άκρο.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Δεν υπάρχουν αρκετά δεδομένα</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Το ποσοστό στα στατιστικά σας υπολογίζεται βάση των εξερχομένων μηνυμάτων τις τελευταίες %1$d ημέρες, που δεν έχουν εξαφανιστεί ή διαγραφτεί.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">Ξεκινήστε μια συνομιλία</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Ξεκινήστε να επικοινωνείτε με ασφάλεια και ενεργοποιήστε νέες δυνατότητες πέρα από τους περιορισμούς των μη κρυπτογραφημένων SMS, προσκαλώντας περισσότερες επαφές να έρθουν στο Signal. </string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Αυτά τα στατιστικά υπολογίστηκαν τοπικά, στη συσκευή σας, και μόνο εσείς μπορείτε να τα δείτε. Δεν αποστέλλονται πουθενά ποτέ.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__title">Υποδεχτείτε τα Στατιστικά</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Ανακαλύψτε πόσα από τα εξερχόμενα μηνύματά σας στάλθηκαν με ασφαλή τρόπο, και μετά προσκαλέστε γρήγορα νέες επαφές γιανα ενισχύσετε το ποσοστό του Signal.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Μπορείτε να αλλάξετε το PIN σας εφ\' όσον αυτή η συσκευή είναι εγγεγραμμένη.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Τα PIN κρατούν τις πληροφορίες που αποθηκεύονται στο Signal κρυπτογραφημένες, οπότε μόνο εσείς μπορείτε να έχετε πρόσβαση σε αυτές. Το προφίλ σας, οι ρυθμίσεις και οι επαφές να επαναφερθούν όταν επανεγκαταστήσετε το Signal.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Τα PIN κρατούν τις πληροφορίες που αποθηκεύονται στο Signal κρυπτογραφημένες, οπότε μόνο εσείς μπορείτε να έχετε πρόσβαση σε αυτές. Το προφίλ σας, οι ρυθμίσεις και οι επαφές να επαναφερθούν όταν επανεγκαταστήσετε το Signal.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Το Κλείδωμα εγγραφής πλέον ονομάζεται PIN, και κάνει περισσότερα. Ανανεώστε το τώρα.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Εισάγετε το PIN Signal σας</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Για να σας βοηθήσουμε να απομνημονεύσετε το PIN σας, θα σας ζητάμε κάθε τόσο να το εισάγετε. Θα σας το ζητάμε λιγότερο όσο περνάει ο καιρός.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Ο λογαριαμσός σας έχει κειδωθεί γιανα προστατεύσουμε την ιδιωτικότητα και την ασφάλειά σας. Μετά από %1$d ημέρες αδράνειας του λογαριασμού σας, θα μπορέσετε να επανεγγράψετε αυτό τον αριθμό τηλεφώνου χωρίς να χρειάζεστε το PIN σας. Όλα τα περιεχόμενα θα διαγραφτούν.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Εισάγετε το PIN σας</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Εισάγετε το PIN που δημιουργήσατε για τον λογαριαμό σας. Αυτό είναι διαφορετικό από τον κωδικό επιβεβαίωσης που λάβατε μέσω SMS.</string>
<itemquantity="one">Για την ασφάλεια και ιδιωτικότητά σας, δεν υπάρχει τρόπος να επανακτήσετε το PIN σας. Αν δεν μπορείτε να θυμηθείτε το PIN σας, μπορείτε να επανεπιβεβαιετε με SMS μετά από %1$dημέρα αδράνειας. Σε αυτή την περίπτωση, ο λογαριασμός σας θα καθαριστεί και όλα τα περιεχόμενα θα διαγραφτούν.</item>
<itemquantity="other">Για την ασφάλεια και ιδιωτικότητά σας, δεν υπάρχει τρόπος να επανακτήσετε το PIN σας. Αν δεν μπορείτε να θυμηθείτε το PIN σας, μπορείτε να επανεπιβεβαιετε με SMS μετά από %1$d ημέρες αδράνειας. Σε αυτή την περίπτωση, ο λογαριασμός σας θα καθαριστεί και όλα τα περιεχόμενα θα διαγραφτούν.</item>
<itemquantity="one">Άν τελειώσουν οι προσπάθειές σας, ο λογαριασμός σας θα κλειδωθεί για %1$d ημέρα. Μετά από %1$d ημέρα αδράνειας, θα μπορέσετε να επανεγγραφτείτε χωρίς το PIN σας. Ο λογαριασμός σας θα καθαριστεί και όλα τα περιεχόμενα θα διαγραφτούν.</item>
<itemquantity="other">Άν τελειώσουν οι προσπάθειές σας, ο λογαριασμός σας θα κλειδωθεί για %1$d ημέρες. Μετά από %1$d ημέρες αδράνειας, θα μπορέσετε να επανεγγραφτείτε χωρίς το PIN σας. Ο λογαριασμός σας θα καθαριστεί και όλα τα περιεχόμενα θα διαγραφτούν.</item>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">Τα PIN κρατούν τις πληροφορίες που αποθηκεύονται στο Signal κρυπτογραφημένες.</string>
<stringname="KbsMegaphone__well_remind_you_later_creating_a_pin">Θα σας το θυμήσουμε αργότερα. Η δημιουργία PIN θα γίνει υποχρεωτική σε %1$d ημέρες.</string>
<stringname="KbsMegaphone__well_remind_you_later_confirming_your_pin">Θα σας το θυμήσουμε αργότερα. Η επιβεβαίωση του PIN σας θα γίνει υποχρεωτική σε %1$d ημέρες.</string>
<stringname="ProfileNamesMegaphone__this_will_be_displayed_when_you_start">Αυτό θα εμφανίζεται όταν ξεκινάτε μια νέα συνομιλία ή όταν το μοιράζεστε.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα SMS γιανα μπορέσουμε να στείλουμε ένα SMS, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πηγαίνετε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επιλέξτε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποιήστε τα \"SMS\".</string>
<stringname="ConversationListActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_search_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Επαφών γιανα μπορούμε να αναζητήσουμε τις επαφές σας, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πηγαίνετε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επιλέξτε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποιήστε τις \"Επαφές\".</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Τα αντίγραφα ασφαλείας αποθηκεύονται στην εξωτερική μνήμη και κρυπτογραφούνται με το παρακάτω συνθηματικό. Πρέπει να γνωρίζετε αυτό το συνθηματικό γιανα επανακτήσετε το αντίγραφο ασφαλείας.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Σημείωσα σε χαρτί αυτό το συνθηματικό. Χωρίς αυτό, δε θα μπορέσω να επανακτήσω το αντίγραφο ασφαλείας.</string>
<stringname="preferences_chats__test_your_backup_passphrase_and_verify_that_it_matches">Δοκιμάστε το συνθηματικό του αντιγράφου ασφαλείας σας και επιβεβαιώστε ότι ταιριάζει.</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Επαναφέρετε τα μηνύματα και τα πολυμέσα σας από ένα τοπικό αντίγραφο ασφαλείας. Αν δεν τα επαναφέρετε τώρα, δε θα μπορέσετε να τα επαναφέρετε αργότερα.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Παρακαλώ επιβεβαιώστε ότι καταλαβαίνετε τσεκάροντας το κουτί επιβεβαίωσης.</string>
<stringname="ChatsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα πρόσβασης εξωτερικής μνήμης γιανα δημιουργήσει αντίγραφα ασφαλείας, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πηγαίνετε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επιλέξτε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποιήστε το \"Αποθηκευτικός Χώρος\".</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Κλείδωμα της πρόσβασης στο Signal με την οθόνη κλειδώματος του Android ή με δακτυλικό αποτύπωμα</string>
<stringname="preferences_app_protection__change_your_pin">Αλλαγή του PIN σας</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Τα PIN κρατούν τις πληροφορίες που αποθηκεύονται στο Signal κρυπτογραφημένες, οπότε μόνο εσείς μπορείτε να έχετε πρόσβαση σε αυτές. Το προφίλ σας, οι ρυθμίσεις και οι επαφές να επαναφερθούν όταν επανεγκαταστήσετε το Signal.</string>
<stringname="registration_activity__the_registration_lock_pin_is_not_the_same_as_the_sms_verification_code_you_just_received_please_enter_the_pin_you_previously_configured_in_the_application">Το PIN Κλειδώματος εγγραφής δεν είναι το ίδιο με το SMS με τον κωδικό επιβεβαίωσης που μόλις λάβατε. Παρακαλώ γράψτε το PIN που είχατε ρυθμίσει παλαιότερα μέσω της εφαρμογής.</string>
<stringname="registration_activity__forgot_pin">Ξεχάσατε το PIN;</string>
<stringname="registration_lock_dialog_view__the_pin_can_consist_of_four_or_more_digits_if_you_forget_your_pin_you_could_be_locked_out_of_your_account_for_up_to_seven_days">Το PIN μπορεί να είναι τέσσερις ή παραπάνω αριθμοί. Αν ξεχάσετε το PIN σας, μπορείτε να κλειδωθείτε εκτός του λογαριασμού σας για μέχρι και επτά ημέρες.</string>
<stringname="preferences_app_protection__enable_a_registration_lock_pin_that_will_be_required">Ενεργοποιήστε το PIN Κλειδώματος εγγραφής που θα απαιτείται να γνωρίζετε γιανα εγγράψετε αυτόν τον αριθμό τηλεφώνου ξανά στις υπηρεσίες Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Κάνατε πάρα πολλές λάθος προσπάθειες εισαγωγής του PIN Κλειδώματος εγγραφής. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά σε μια ημέρα.</string>
<stringname="RegistrationActivity_registration_of_this_phone_number_will_be_possible_without_your_registration_lock_pin_after_seven_days_have_passed">Η εγγραφή αυτού του αριθμού τηλεφώνου θα είναι εφικτή χωρίς να γνωρίζετε του PIN Κλειδώματος εγγραφής αφού περάσουν 7 ημέρες από την τελευταία φορά που αυτός ο αριθμός ήταν τελευταία ενεργός στο Signal. Σας απομένουν %d ημέρες.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_phone_number_has_registration_lock_enabled_please_enter_the_registration_lock_pin">Αυτός ο αριθμός τηλεφώνου έχει ενεργοποιημένο το Κλείδωμα εγγραφής. Παρακαλώ γράψτε το PIN Κλειδώματος εγγραφής</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock_is_enabled_for_your_phone_number">Το Κλείδωμα εγγραφής είναι ενεργοποιημένο για τον αριθμό τηλεφώνου σας. Για να σας βοηθήσουμε να θυμάστε το PIN Κλειδώματος εγγραφής σας, το Signal θα σας ζητάει περιοδικά να το επιβεβαιώνετε.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock_helps_protect_your_phone_number_from_unauthorized_registration_attempts">Το Κλείδωμα εγγραφής βοηθά στην προστασία του αριθμού τηλεφώνου σας από μη εξουσιοδοτημένες απόπειρες εγγραφής. Αυτή η δυνατότητα μπορεί να απενεργοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή στις ρυθμίσεις ιδιωτικότοτητας του Signal.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_the_registration_lock_pin_must_be_at_least_d_digits">Το PIN Κλειδώματος εγγραφής πρέπει να είναι τουλάχιστον %d ψηφία.</string>