<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Αυτό θα ξεκλειδώσει μόνιμα το Signal και τις ειδοποιήσεις μηνυμάτων.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Πραγματοποιείται η απεγγραφή απ\' τα μηνύματα και τις κλήσεις Signal…</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Απενεργοποίησε τα μηνύματα και τις κλήσεις Signal, με απεγγραφή απ\' τον διακομιστή. Θα χρειαστεί να επανεγγράψεις τον αριθμό τηλεφώνου σουγιανα τα ξαναχρησιμοποιήσεις στο μέλλον.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Σφάλμα κατά τη σύνδεση με το διακομιστή!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Πάτα γιανα γίνει το Signal η προκαθορισμένη εφαρμογή SMS</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Το Signal χρειάζεται άδεια γιανα εμφανίσει τις φωτογραφίες και τα βίντεό σου.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Αποθηκευτικού Χώρου για την επισύναψη φωτογραφιών, βίντεο ή κομματιών ήχου, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε το \"Αποθηκευτικός Χώρος\". </string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Επαφών για την επισύναψη πληροφοριών επαφών, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε τις \"Επαφές\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Τοποθεσίας για την επισύναψη τοποθεσιών, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε την \"Τοποθεσία\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_camera_permission_in_order_to_take_photos_but_it_has_been_permanently_denied">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Κάμερας για τη λήψη φωτογραφιών, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε τη \"Κάμερα\".</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Δεν θα λαμβάνεις άλλα μηνύματα ή ενημερώσεις από αυτή την ομάδα, και τα μέλη της δεν θα μπορούν να σε ξαναπροσθέσουν σε αυτήν.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Τα μέλη της ομάδας δεν θα μπορούν να σε ξαναπροσθέσουν σε αυτήν.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Τα μέλη της ομάδας θα μπορούν να σε ξαναπροσθέσουν σε αυτήν.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Θα έχετε τη δυνατότητα να στέλνετε μηνύματα και να καλείτε ο ένας τον άλλον.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Τα φραγμένα άτομα δεν θα μπορούν να σας καλέσουν ή να σας στείλουν μηνύματα.</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Μπορείς να στείλεις φωτογραφίες σε επαφές Signal μόνο χρησιμοποιώντας το κουμπί της κάμερας.</string>
<stringname="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">Δεν βρήκες αυτόν ή αυτήν που ψάχνεις;</string>
<stringname="CameraContacts_invite_a_contact_to_join_signal">Προσκάλεσε μια επαφή σουνα έρθει στο Signal</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Ενδέχεται να ισχύουν χρεώσεις παρόχου. Ο αριθμός που καλείς δεν έχει εγγραφτεί στο Signal. Η κλήση θα πραγματοποιηθεί μέσω του παρόχου κινητής τηλεφωνίας, όχι μέσω του διαδικτύου.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Ο αριθμός ασφαλείας σου με τον/την %1$s άλλαξε. Είτε κάποιος προσπαθεί να υποκλέψει τη συνομιλία σας, είτε ο/η %2$s απλά επανεγκατέστησε το Signal.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Ίσως να θες να επιβεβαιώσεις τον αριθμό ασφαλείας σας με αυτή την επαφή.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Αυτό το μήνυμα <b>δε</b> θα κρυπτογραφηθεί, επειδή ο παραλήπτης δεν είναι πλέον χρήστης του Signal.\n\nΝα σταλεί το μήνυμα μη κρυπτογραφημένο;</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Αυτό ίσως βοηθήσει αν έχεις πρόβλημα με την κρυπτογράφηση σε αυτή τη συνομιλία. Τα μηνύματα δε θα σβηστούν.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Ο παραλήπτης δεν είναι έγκυρη διεύθυνση SMS ή email!</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Αυτή η συσκευή δε φαίνεται να υποστηρίζει ενέργειες κλήσης.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Θα λαμβάνεις και πάλι μηνύματα και κλήσεις από αυτή την επαφή.</string>
<stringname="ConversationActivity_unblock_this_group_description">Τα υπάρχοντα μέλη θα μπορούν να σε ξαναπροσθέσουν στην ομάδα.</string>
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">Το συνημμένο υπερβαίνει τα όρια μεγέθους για τον τύπο μηνύματος που στέλνεις.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Δεν έχεις κάποια εφαρμογή στην συσκευή σου που να μπορεί να διαχειριστεί αυτό τον σύνδεσμο.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Για να στείλεις μηνύματα ήχου, δώσε στο Signal πρόσβαση στο μικρόφωνο.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Μικροφώνου για την αποστολή μηνυμάτων ήχου, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε το \"Μικρόφωνο\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Μικροφώνου και Κάμερας γιανα καλέσεις τον/την %s, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε το \"Μικρόφωνο\" και \"Κάμερα\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Για να τραβήξεις φωτογραφίες και βίντεο, δώσε στο Signal πρόσβαση στην κάμερα.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Κάμερας για τη λήψη φωτογραφίων και βίντεο, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε την \"Κάμερα\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Κάμερας για λήψη φωτογραφιών ή βίντεο</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Ενεργοποίησε την άδεια μικροφώνου για λήψη βίντεο με ήχο.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα μικροφώνου για τη λήψη βίντεο , αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε το \"Μικρόφωνο\" και \"Κάμερα\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα μικροφώνου γιανα τραβήξει βίντεο. </string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Το Signal δεν μπορεί να στείλει μηνύματα SMS/MMS επειδή δεν είναι η προκαθορισμένη εφαρμογή για SMS. Θέλεις να το αλλάξεις στις ρυθμίσεις Android;</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Διαγραφή και αποχώρηση απ\' την ομάδα;</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Η συνομιλία θα διαγραφεί από όλες τις συσκευές σου.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Θα αποχωρήσεις από αυτήν την ομάδα, και θα διαγραφεί από όλες τις συσκευές σου.</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Για να καλέσεις τον/την %1$s, το Signal χρειάζεται πρόσβαση στο μικρόφωνό σου.</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera">Για να καλέσεις τον/την %1$s, το Signal χρειάζεται πρόσβαση στο μικρόφωνο και την κάμερά σου.</string>
<itemquantity="one">Αποθηκεύοντας αυτό το πολυμέσο στην μνήμη θα επιτρέψει σε άλλες εφαρμογές της συσκευής σουνα έχουν πρόσβαση σε αυτό.\n\nΣυνέχεια;</item>
<itemquantity="other">Αποθηκεύοντας τα %1$d πολυμέσα στη μνήμη θα επιτρέψει σε άλλες εφαρμογές της συσκευής σουνα έχουν πρόσβαση σε αυτά.\n\nΣυνέχεια;</item>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Τα εξερχόμενα πολυμέσα μιας μόνο προβολής αφαιρούνται αυτόματα αφού αποσταλθούν</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Μπορείς να προσθέσεις σημειώσεις για δική σου χρήση σε αυτήν τη συνομιλία. Εάν ο λογαριασμός σου είναι συνδεμένος με άλλες συσκευές, οι νέες σημειώσεις θα συγχρονίζονται.</string>
<stringname="ConversationListActivity_there_is_no_browser_installed_on_your_device">Δεν υπάρχει εγκατεστημένο πρόγραμμα περιήγησης στη συσκευή σου.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Τα προφίλ του Signal είναι κρυπτογραφημένα από άκρο σε άκρο, και η υπηρεσία Signal δεν έχει ποτέ πρόσβαση σε αυτές τις πληροφορίες.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Άν αποσυνδεθεί η συσκευή, δε θα μπορεί πλέον να λάβει ή να στείλει μηνύματα.</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Αυτή η συσκευή δεν υποστηρίζει τις υπηρεσίες Play. Πάτα για απενεργοποίηση των βελτιστοποιήσεων μπαταρίας του συστήματος που εμποδίζουν το Signal από το να λαμβάνει μηνύματα όταν είναι ανενεργό.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Το Signal δεν μπόρεσε να εγγραφτεί στις Υπηρεσίες Google Play. Τα μηνύματα και οι κλήσεις του Signal έχουν απενεργοποιηθεί. Παρακαλώ προσπάθησε να επανεγγραφτείς στις Ρυθμίσεις > Προχωρημένες Ρυθμίσεις.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_dont_support_push">Επέλεξες μια επαφή που δεν υποστηρίζει ομάδες Signal, οπότε αυτή η ομάδα θα είναι MMS.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_youre_not_registered_for_signal">Δεν έχεις εγγραφεί για μηνύματα και κλήσεις του Signal, οπότε οι ομάδες του Signal έχουν απενεργοποιηθεί. Παρακαλώ προσπάθησε να εγγραφτείς στις Ρυθμίσεις > Προχωρημένες Ρυθμίσεις.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_no_members">Χρειάζεται να έχεις τουλάχιστον ένα άτομο στην ομάδα σου!</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_invalid_number">Υπάρχει ένα μέλος στην ομάδα, του οποίου ο αριθμός δεν μπορεί να διαβαστεί σωστά. Παρακαλώ διόρθωσέ το ή αφαίρεσε την επαφή και ξαναπροσπάθησε. </string>
<stringname="GroupCreateActivity_cannot_add_non_push_to_existing_group">Δεν μπορέσαμε να προσθέσουμε τον/την %1$s επειδή δεν είναι χρήστης του Signal.</string>
<stringname="GroupShareProfileView_share_your_profile_name_and_photo_with_this_group">Θες να μοιραστείς το όνομα και τη φωτογραφία προφίλ σου με αυτή την ομάδα;</string>
<stringname="GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group">Θες να κάνεις το όνομα και τη φωτογραφία προφίλ σου ορατά σε όλα τα τωρινά και τα μελλοντικά μέλη αυτής της ομάδας; </string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Προσκλήσεις από άλλα μέλη της ομάδας</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Δεν υπάρχουν προσκλήσεις που εκκρεμούν από άλλα μέλη της ομάδας.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Δεν εμφανίζονται λεπτομέρειες των ατόμων που έχουν προσκληθεί από άλλα μέλη της ομάδας. Ανοι προσκεκλημένοι επιλέξουν να δεχτούν την πρόσκληση, οι πληροφορίες τους θα μοιραστούν με την ομάδα εκείνη την ώρα. Δεν θα μπορούν να δουν οποιαδήποτε μηνύματα μέχρι να δεχτούν την πρόσκληση.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Επέλεξες μια επαφή που δεν υποστηρίζει τις ομάδες του Signal, οπότε αυτή η ομάδα θα είναι με MMS.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_view_all_members">Προβολή όλων των μελών</string>
<stringname="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">Δεν έχεις το δικαίωμα να το κάνεις</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_capable">Κάποιος/α που πρόσθεσες δεν υποστηρίζει τις νέες ομάδες και πρέπει να αναβαθμίσει το Signal</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group">Αποτυχία ενημέρωσης της ομάδας</string>
<stringname="ManageGroupActivity_youre_not_a_member_of_the_group">Δεν είσαι μέλος της ομάδας</string>
<stringname="ManageGroupActivity_edit_name_and_picture">Επεξεργασία ονόματος και φωτογραφίας</string>
<stringname="GroupManagement_choose_who_can_add_or_invite_new_members">Διάλεξε ποιοί μπορούν να προσθέτουν ή να προσκαλούν νέα μέλη</string>
<stringname="GroupManagement_choose_who_can_change_the_group_name_and_photo">Διάλεξε ποιοί μπορούν να αλλάζουν το όνομα και τη φωτογραφία της ομάδας.</string>
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Πάτα και κράτα πατημένο γιανα ηχογραφήσεις ένα φωνητικό μήνυμα, άφησε το κουμπί για αποστολή</string>
<itemquantity="one">Αυτό θα διαγράψει μόνιμα το επιλεγμένο αρχείο. Οποιοδήποτε κείμενο μηνύματος που σχετίζεται με αυτό το αρχείο θα διαγραφτεί επίσης.</item>
<itemquantity="other">Αυτό θα διαγράψει μόνιμα τα %1$d επιλεγμένα αρχεία. Οποιοδήποτε κείμενο μηνύματος που σχετίζεται με αυτά τα αρχεία θα διαγραφτεί επίσης.</item>
<stringname="Megaphones_introducing_reactions">Υποδέξου τις Αντιδράσεις</string>
<stringname="Megaphones_tap_and_hold_any_message_to_quicky_share_how_you_feel">Πάτα παρατεταμένα οποιοδήποτε μήνυμα γιανα μοιραστείς γρήγορα το πως νιώθεις.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Ένα αντικείμενο αφαιρέθηκε επειδή ήταν μεγαλύτερο από το όριο μεγέθους</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_access_to_your_contacts">Το Signal χρειάζεται πρόσβαση στις επαφές σουγιανα μπορέσει να τις εμφανίσει. </string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Επαφών για την εμφάνιση των επαφών σου, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε τις \"Επαφές\".</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Πάτα εδώ γιανα κάνεις αυτό το μήνυμα να εξαφανιστεί αφού διαβαστεί.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Λήφθηκε ένα μήνυμα που είναι κρυπτογραφημένο με μια παλιά έκδοση του Signal που πλέον δεν υποστηρίζεται. Παρακαλώ ζήτα από τον αποστολέα να αναβαθμίσει στην πιο πρόσφατη έκδοση και νασου ξαναστείλει το μήνυμα.</string>
<stringname="MessageRecord_left_group">Αποχώρησες απ\' την ομάδα.</string>
<stringname="MessageRecord_you_updated_group">Ενημέρωσες την ομάδα</string>
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Άλλαξες το ποιός μπορεί να επεξεργάζεται τις πληροφορίες της ομάδας σε \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Ο/Η %1$s άλλαξε το ποιός μπορεί να επεξεργάζεται τις πληροφορίες της ομάδας σε \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Άλλαξες το ποιός μπορεί να επεξεργάζεται τα μέλη της ομάδας σε \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Ο/Η %1$s άλλαξε το ποιός μπορεί να επεξεργάζεται τα μέλη της ομάδας σε \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Ο αριθμός ασφαλείας σπυ με τον/την %s έχει αλλάξει.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Σημείωσες τον αριθμό ασφαλείας σου με τον/την %s ως επιβεβαιωμένο</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Σημείωσες τον αριθμό ασφαλείας σου με τον/την %s ως επιβεβαιωμένο από άλλη συσκευή</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Σημείωσες τον αριθμό ασφαλείας σου με τον/την %s ως μη επιβεβαιωμένο</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Σημείωσες τον αριθμό ασφαλείας σου με τον/την %s ως μη επιβεβαιωμένο από άλλη συσκευή</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Θες να επιτρέψεις στον/στην %1$s νασου στέλνει μηνύματα; Δεν θα γνωρίζει ότι έχεις δει το μήνυμά του/της μέχρι να δεχθείς.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_the_group_s_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Θέλεις να μπείς στην ομάδα %1$s; Δεν θα ξέρουν ότι έχεις δει τα μηνύματά τους μέχρι να δεχθείς.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_you_were_invited_to_join_the_group_s">Έχεις μια πρόσκληση να μπεις στην ομάδα %1$s. Θέλεις να επιτρέψεις στα μέλη αυτής της ομάδας νασου στείλουν μηνύματα;</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_s_to_message_and_call_each_other">Κατάργησε τη φραγή για τον/την %1$s γιανα στέλνετε μηνύματα και να καλείτε ο ένας τον άλλον.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_to_allow_group_members_to_add_you_to_this_group_again">Κατάργησε τη φραγή γιανα επιτρέψεις στα μέλη της ομάδας να σε ξαναπροσθέσουν σε αυτήν.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Δυστυχώς έχεις πάρα πολλές συσκευές συνδεμένες, προσπάθησε να διαγράψεις κάποιες</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Συγγνώμη, αυτός δεν είναι ένας έγκυρος κωδικός QR για σύνδεση συσκευών.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Φαίνεται πως προσπαθείς να συνδέσεις μια συσκευή Signal χρησιμοποιώντας κάποιο άλλο πρόγραμμα σκαναρίσματος. Για την προστασία σου, παρακαλώ σκάναρε ξανά τον κωδικό μέσω του Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Κάμερας για το σκανάρισμα του κωδικού QR, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε την \"Κάμερα\".</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Δεν μπορούμε να σκανάρουμε QR κωδικούς χωρίς τα δικαιώματα Κάμερας</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_not_expire">Τα μηνύματά σου δε θα λήξουν.</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">Μηνύματα που στέλνονται και λαμβάνονται σε αυτή τη συνομιλία θα εξαφανίζονται %s αφού τα δεις.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Η έκδοση των Υπηρεσιών Google Play που έχεις εγκατεστημένη δε λειτουργεί σωστά. Παρακαλούμε επανεγκατέστησε τις Υπηρεσίες Google Play και ξαναδοκίμασε.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Το PIN σου είναι ένας κωδικός με %1$d ή παραπάνω ψηφία, που μπορεί να είναι αριθμητικός ή αλφαριθμητικός.\n\nΑν δεν μπορείς να θυμηθείς το PIN σου, μπορείς να δημιουργήσεις ένα νέο. Θα έχεις τη δυνατότητα να εγγραφτείς και να χρησιμοποιήσεις τον λογαριασμό σου, αλλά θα χάσεις κάποιες αποθηκευμένες ρυθμίσεις όπως οι πληροφορίες προφίλ σου.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Αν δεν μπορείς να θυμηθείς το PIN σου, μπορείς να δημιουργήσεις ένα νέο. Θα έχεις τη δυνατότητα να εγγραφτείς και να χρησιμοποιήσεις τον λογαριασμό σου, αλλά θα χάσεις κάποιες αποθηκευμένες ρυθμίσεις όπως οι πληροφορίες προφίλ σου.</string>
<itemquantity="one">Έχεις ακόμα %1$d προσπάθεια. Αν τις εξαντλήσεις, θα πρέπει να δημιουργήσεις ένα νέο PIN. Θα έχεις τη δυνατότητα να εγγραφτείς και να χρησιμοποιήσεις τον λογαριασμό σου, αλλά θα χάσεις κάποιες αποθηκευμένες ρυθμίσεις όπως οι πληροφορίες προφίλ σου.</item>
<itemquantity="other">Έχεις ακόμα %1$d προσπάθειες. Αν τις εξαντλήσεις, θα πρέπει να δημιουργήσεις ένα νέο PIN. Θα έχεις τη δυνατότητα να εγγραφτείς και να χρησιμοποιήσεις τον λογαριασμό σου, αλλά θα χάσεις κάποιες αποθηκευμένες ρυθμίσεις όπως οι πληροφορίες προφίλ σου.</item>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Ξέμεινες από απόπειρες για το PIN σας, αλλά μπορείς ακόμα να έχεις πρόσβαση στο λογαριασμό Signal σου, δημιουργώντας ένα νέο PIN. Για την ιδιωτικότητα και την ασφάλειά σου, ο λογαριασμός σου θα επαναφερθεί χωρις καμία αποθηκευμένη πληροφορία προφίλ ή ρυθμίσεις.</string>
<stringname="RatingManager_rate_this_app">Αξιολόγησε αυτή την εφαρμογή</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Ανσου αρέσει αυτή η εφαρμογή, βοήθησέ μας βαθμολογώντας την - δε θα σου πάρει πολύ χρόνο.</string>
<stringname="RatingManager_whoops_the_play_store_app_does_not_appear_to_be_installed">Ουπς, δε φαίνεται να έχεις εγκατεστημένη την εφαρμογή Play Store στην συσκευή σου.</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_available_once_a_message_has_been_sent_or_received">Διαθέσιμο, εφόσον ένα μήνυμα έχει αποσταλεί ή παραληφθεί</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">Πάτα εδώ γιανα ενεργοποιήσεις το βίντεό σου</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">Για να καλέσεις τον/την %1$s, το Signal χρειάζεται πρόσβαση στην κάμερά σου</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Αυτή η συσκευή δεν έχει τις Υπηρεσίες Google Play. Μπορείς και πάλι να χρησιμοποιήσεις το Signal, αλλά αυτή η διαμόρφωση μπορεί να οδηγήσει σε μειωμένη αξιοπιστία και επιδόσεις.\n\nΑν δεν είσαι προηγμένος/η χρήστης, αν δεν έχεις εγκαταστήσει κάποιο εναλλακτικό Android ROM, ή αν νομίζεις πως βλέπεις αυτό το μήνυμα από λάθος, παρακαλώ επικοινώνησε με το support@signal.org γιανα σε βοηθήσουμε με την αποσφαλμάτωση.</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Οι υπηρεσίες Google Play αναβαθμίζονται ή είναι προσωρινά μη διαθέσιμες. Παρακαλώ ξαναπροσπάθησε.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Το Signal χρειάζεται πρόσβαση στις επαφές και τα πολυμέσα σουγιανα μπορέσει να σε συνδέσει με φίλους και φίλες σου, να στείλεις και να λάβεις μηνύματα, και να κάνεις ασφαλείς κλήσεις.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Αδυναμία σύνδεσης στην υπηρεσία. Παρακαλώ έλεγξε τη σύνδεση στο δίκτυο και ξαναπροσπάθησε.</string>
<stringname="RegistrationActivity_to_easily_verify_your_phone_number_signal_can_automatically_detect_your_verification_code">Για να επιβεβαιώσεις τον αριθμό τηλεφώνου σου εύκολα, το Signal μπορεί να εντοπίσει αυτόματα τον κωδικό επιβεβαίωσης, αν του επιτρέψεις να διαβάσει τα μηνύματα SMS σου.</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Πάρε την ιδιωτικότητα μαζί σου.\nΝα είσαι ο εαυτός σου σε κάθε μήνυμα.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Γράψε τον αριθμό σουγιανα ξεκινήσεις</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Θα λάβεις έναν κωδικό επιβεβαίωσης. Μπορεί να υπάρξουν χρεώσεις παρόχου.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Γράψε τον κωδικό που σου στείλαμε στο %s</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Αν ξεχάσεις το PIN του Signal σας όταν επανεγγραφτείς στο Signal, θα κλειδωθείς έξω απ\' τον λογαριασμό σουγια 7 ημέρες.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Λάβαμε μήνυμα με καινούργιο αριθμό ασφαλείας. Πάτα για προβολή.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset">Επανεκκίνησες την ασφαλή συνεδρία.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Αυτό το μήνυμα δεν μπόρεσε να επεξεργαστεί γιατί στάλθηκε από νεότερη έκδοση του Signal. Μπορείς να ζητήσεις από την επαφή νασου ξαναστείλει το μήνυμα, αφού την αναβαθμίσεις.</string>
<stringname="StickerManagementAdapter_no_stickers_installed">Δεν έχουν εγκατασταθεί αυτοκόλλητα</string>
<stringname="StickerManagementAdapter_stickers_from_incoming_messages_will_appear_here">Αυτοκόλλητα από εισερχόμενα μηνύματα θα εμφανίζονται εδώ</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Αντέγραψε αυτό το URL και προσθεσέ το στην αναφορά σφάλματος ή στο email υποστήριξης:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Μια νέα έκδοση του Signal είναι διαθέσιμη, πάτα για αναβάθμιση</string>
<stringname="UnknownSenderView_blocked_contacts_will_no_longer_be_able_to_send_you_messages_or_call_you">Οι φραγμένες επαφές δε θα μπορούν πια νασου στέλνουν μηνύματα ή να σε καλούν.</string>
<stringname="UnknownSenderView_share_profile_with_s">Να μοιραστείς το προφίλ με τον/την %s;</string>
<stringname="UnknownSenderView_the_easiest_way_to_share_your_profile_information_is_to_add_the_sender_to_your_contacts">Ο πιο εύκολος τρόπος γιανα μοιραστείς τις πληροφορίες προφίλ σου είναι να προσθέσεις τον/την αποστολέα στις επαφές σου. Αν δεν το επιθυμείς, μπορείς και πάλι να μοιραστείς τις πληροφορίες προφίλ σου με αυτό τον τρόπο.</string>
<stringname="UnknownSenderView_share_profile">Μοιράσου το προφίλ</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">Αυτό το όνομα χρήστη χρησιμοποιείται ήδη.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_available">Αυτό το όνομα χρήστη είναι διαθέσιμο.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">Τα ονόματα χρήστη μπορούν να περιέχουν τους χαρακτήρες a-Z, 0-9, και κάτω παύλες.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">Τα ονόματα χρήστη δεν μπορούν να αρχίζουν με αριθμό</string>
<stringname="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Το όνομα χρήστη δεν είναι έγκυρο.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Τα ονόματα χρήστη πρέπει να είναι από %1$d εώς %2$d χαρακτήρες.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_other_signal_users_can_send_message_requests_to_your_unique_username">Άλλοι χρήστες και χρήστριες του Signal θα μπορούν νασου στείλουν αιτήματα μηνυμάτων στο μοναδικό όνομα χρήστη σου χωρίς να γνωρίζουν τον αριθμό σου. Η επιλογή ονόματος χρήστη είναι προαιρετική.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Η επαφή σου χρησιμοποιεί παλιά έκδοση του Signal. Παρακαλούμε ζήτα του/της να ανανεώσει την εφαρμογή πριν επιβεβαιώσεις τον αριθμό ασφαλείας.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Η επαφή σου χρησιμοποιεί μια νεότερη έκδοση του Signal και ο κώδικας QR δεν έχει συμβατή μορφοποίηση. Παρακαλώ ενημέρωσε την εφαρμογή.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Η μορφοποίηση του κώδικα QR που σκάναρες δεν είναι σωστή για την επιβεβαίωση του αριθμού ασφαλείας. Παρακαλώ ξαναδοκίμασε.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">Μοιράσου τον αριθμό ασφαλείας μέσω…</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Δε βρέθηκε αριθμός ασφαλείας στο πρόχειρο γιανα γίνει σύγκριση</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Κάμερας για το σκανάρισμα του κωδικού QR, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε την \"Κάμερα\".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Δεν μπορούμε να σκανάρουμε τον QR κωδικό χωρίς τα δικαιώματα Κάμερας</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Αποθηκευτικού Χώρου για αποθήκευση στην εξωτερική μνήμη, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε το \"Αποθηκευτικός Χώρος\".</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Αδυναμία αποθήκευσης στην εξωτερική μνήμη χωρίς δικαιώματα</string>
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Η γρήγορη απάντηση δεν είναι διαθέσιμη όταν το Signal είναι κλειδωμένο!</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Αυτό συνέβη μάλλον επειδή καταχώρησες τον αριθμό τηλεφώνου σου στο Signal σε άλλη συσκευή. Πάτα για επανεγγραφή.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Για να απαντήσεις την κλήση από τον/την %s, δώσε στο Signal πρόσβαση στο μικρόφωνο.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Μικροφώνου και Κάμερας για την πραγματοποίηση κλήσεων, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε το \"Μικρόφωνο\" και \"Κάμερα\".</string>
<stringname="WebRtcCallScreen_new_safety_numbers">Ο αριθμός ασφαλείας για τη συνομιλία σου με τον/την %1$s έχει αλλάξει. Αυτό μπορεί να σημαίνει πως κάποιος προσπαθεί να υποκλέψει τις επικοινωνίες σας, ή πως απλά ο/η %2$s επανεγκατέστησε το Signal.</string>
<stringname="WebRtcCallScreen_you_may_wish_to_verify_this_contact">Ίσως να θέλεις να επιβεβαιώσετε τον αριθμό ασφαλείας σου με αυτή την επαφή.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Επαφών για την εμφάνιση των επαφών σου, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε τις \"Επαφές\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Σφάλμα κατά τη λήψη επαφών, έλεγξε τη σύνδεσή σου στο δίκτυο</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">Ο/Η \"%1$s\" δεν είναι χρήστης του Signal. Παρακαλώ επιβεβαίωσε το όνομα χρήστη και ξαναδοκίμασε.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Το Signal χρειάζεται πρόσβαση στις επαφές σουγιανα μπορέσει να τις εμφανίσει. </string>
<stringname="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Σκάναρε το QR code που εμφανίζεται στη συσκευή γιανα γίνει η σύνδεση</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__read_receipts_are_here">Ήρθαν τα αποδεικτικά ανάγνωσης</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__optionally_see_and_share_when_messages_have_been_read">Προαιρετικά, μπορείς να δεις και να μοιραστείς πότε διαβάστηκαν τα μηνύματα</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">Ο αριθμός ασφαλείας σου με τον/την %s άλλαξε και δεν είναι πια επιβεβαιωμένος</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Οι αριθμοί ασφαλείας σου με τους/τις %1$s και %2$s δεν είναι πια επιβεβαιωμένοι</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Οι αριθμοί ασφαλείας σου με τους/τις %1$s, %2$s και %3$s δεν είναι πια επιβεβαιωμένοι</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Ο αριθμός ασφαλείας σου με τον/την %1$s άλλαξε και δεν είναι πια επιβεβαιωμένος. Αυτό μπορεί να σημαίνει πως είτε κάποιος προσπαθεί να υποκλέψει τη συνομιλία σας, είτε απλά ο/η %1$s επανεγκατέστησε το Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Οι αριθμοί ασφαλείας σου με τους/τις %1$s και %2$s δεν είναι πια επιβεβαιωμένοι. Αυτό μπορεί να σημαίνει πως είτε κάποιος προσπαθεί να υποκλέψει τις συνομιλίες σας, είτε απλά επανεγκατέστησαν το Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Οι αριθμοί ασφαλείας σου με τους/τις %1$s, %2$s και %3$s δεν είναι πια επιβεβαιωμένοι. Αυτό μπορεί να σημαίνει πως είτε κάποιος προσπαθεί να υποκλέψει τις συνομιλίες σας, είτε απλά επανεγκατέστησαν το Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Ο αριθμός ασφαλείας σου με τον/την %s μόλις άλλαξε.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Οι αριθμοί ασφαλείας σου με τους/τις %1$s και %2$s μόλις άλλαξαν.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Οι αριθμοί ασφαλείας σου με τους/τις %1$s, %2$s και %3$s μόλις άλλαξαν.</string>
<stringname="log_submit_activity__log_fetch_failed">Αποτυχία ανάγνωσης αρχείου καταγραφής συμβάντων για τη συσκευή σου. Μπορείς να χρησιμοποιήσεις το ADB γιανα πάρεις ένα αρχείο συμβάντων αποσφαλμάτωσης.</string>
<stringname="log_submit_activity__thanks">Ευχαριστούμε για τη βοήθειά σου!</string>
<stringname="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">Αυτό το αρχείο καταγραφής θα δημοσιευθεί διαδικτυακά ώστε οι συνεισφέροντες να μπορούν να το δουν, οπότε ίσως επιθυμείς να το μελετήσεις και να το τροποποιήσεις πριν την καταχώρησή του.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Θέλεις να εισάγεις τα υπάρχοντα μηνύματά σου στην κρυπτογραφημένη βάση δεδομένων του Signal;</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Η προκαθορισμένη βάση δεδομένων του συστήματος δε θα αλλαχθεί καθόλου.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Παρακαλώ περίμενε, αυτό μπορεί να πάρει λίγη ώρα. Θα σε ειδοποιήσουμε μόλις ολοκληρωθεί η εισαγωγή.</string>
<stringname="import_fragment__import_system_sms_database">Εισαγωγή της βάσης δεδομένων SMS του συστήματος</string>
<stringname="import_fragment__import_the_database_from_the_default_system">Εισαγωγή της βάσης δεδομένων από την προκαθορισμένη συσκευή μηνυμάτων του συστήματος</string>
<stringname="import_fragment__import_a_plaintext_backup_file">Εισαγωγή μη κρυπτογραφημένου αντίγραφου ασφαλείας. Συμβατό με το \'SMS Backup & Restore.\'</string>
<stringname="profile_group_share_view__make_your_profile_name_and_photo_visible_to_this_group">Να γίνει το όνομα και η φωτογραφία προφίλ σου ορατή σε αυτή την ομάδα;</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Το Signal χρειάζεται τις ρυθμίσεις MMS για την αποστολή μηνυμάτων πολυμέσων και ομαδικών συνομιλιών μέσω του παρόχου σου. Η συσκευή σου δεν παρέχει αυτές τις πληροφορίες, το οποίο μερικές φορές γίνεται σε κλειδωμένες συσκευές ή λόγω άλλων περιοριστικών ρυθμίσεων.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Για να στείλεις μηνύματα πολυμέσων, πάτα \'ΟΚ\' και συμπλήρωσε τις ρυθμίσεις. Θα βρεις τις σωστές ρυθμίσεις MMS για τον πάροχό σου ψάχνοντας στο ίντερνετ για \"όνομα του παρόχου σου\" + APN. Αυτές οι ρυθμίσεις πρέπει να γίνουν μόνο μια φορά.</string>
<stringname="registration_activity__registration_will_transmit_some_contact_information_to_the_server_temporariliy">Το Signal κάνει την επικοινωνία εύκολη χρησιμοποιόντας τον αριθμό και τις επαφές σου. Φίλοι/ες και επαφές που έχουν ήδη τον αριθμό σου θα μπορούν νασου μιλήσουν εύκολα μέσω του Signal.\n\nΗ εγγραφή μεταδίδει προσωρινά μερικά στοιχεία επικοινωνίας στον διακομιστή. Δε θα αποθηκευτούν.</string>
<stringname="registration_activity__verify_your_number">Επιβεβαίωσε τον αριθμό σου</string>
<stringname="registration_activity__please_enter_your_mobile_number_to_receive_a_verification_code_carrier_rates_may_apply">Παρακαλώ γράψε τον αριθμό σουγιανα λάβεις ένα κωδικό επιβεβαίωσης. Μπορεί να υπάρξουν χρεώσεις παρόχου.</string>
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Αν θέλεις να επιβεβαιώσεις την ασφάλεια της κρυπτογράφησης με τον/την %s, σύγκρινε τον παραπάνω αριθμό με τον αριθμό στη συσκευή του/της. Εναλλακτικά, μπορεις να σκανάρεις τον κωδικο στο τηλέφωνό του/της, ή να του/της ζητήσεις να σκανάρει τον κωδικό σου. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Μάθε περισσότερα.</a>]]></string>
<stringname="verify_display_fragment__tap_to_scan">Πάτα για σκανάρισμα</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Οι χρήστες μπορούν πλέον να επιλέξουν να αποδεχθούν μία νέα συνομιλία. Τα ονόματα προφίλ επιτρέπουν στους χρήστες να γνωρίζουν ποιος τους στέλνει μηνύματα.</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__you_can_now_choose_whether_to_accept">Μπορείς πλέον να επιλέξεις να αποδεχθείς μια νέα συνομιλία. Θα δεις τις επιλογές \"Αποδοχή\", \"Διαγραφή\", ή \"Φραγή\".</string>
<stringname="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Παρακαλούμε να είσαι όσο γίνεται πιο περιγραφικός/ή γιανα μας βοηθήσεις να καταλάβουμε το πρόβλημα.</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Χρήση του Signal για όλα τα εισερχόμενα μηνύματα πολυμέσων</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Να μην επιτρέπεται η καταγραφή της οθόνης (screenshots) στη λίστα με τα πρόσφατα και μέσα στην εφαρμογή</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Αυτόματο κλείδωμα του Signal μετά απο κάποιο συγκεκριμένο χρόνο αδράνειας</string>
<stringname="preferences__automatically_delete_older_messages_once_a_conversation_exceeds_a_specified_length">Αυτόματη διαγραφή παλαιότερων μηνυμάτων όταν μια συνομιλία ξεπεράσει ένα ορισμένο μήκος</string>
<stringname="preferences__trim_all_conversations_now">Περικοπή όλων των συνομιλιών τώρα</string>
<stringname="preferences__scan_through_all_conversations_and_enforce_conversation_length_limits">Σκανάρισμα όλων των συνομιλιών και επιβολή του ορίου μήκους των συνομιλιών</string>
<stringname="preferences__free_private_messages_and_calls">Δωρεάν προσωπικά μηνύματα και κλήσεις προς τους χρήστες και τις χρήστριες του Signal</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Ενεργοποίησέ το αν η συσκευή σου χρησιμοποιεί παράδοση SMS/MMS μέσω WiFi (ενεργοποίηση μόνο αν το \'WiFi Calling\' είναι ενεργοποιημένο στη συσκευή σου)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Αν τα αποδεικτικά ανάγνωσης είναι απενεργοποιημένα, δε θα μπορείς να δεις αποδεικτικά ανάγνωσης από άλλους/ες.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Ανοι δείκτες πληκτρολόγησης είναι απενεργοποιημένοι, δε θα μπορείς να δεις δείκτες πληκτρολόγησης από άλλους/ες.</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Αναμετάδοση όλων των κλήσεων μέσω του σέρβερ Signal γιανα αποφύγεις την αποκάλυψη της διεύθυνσης IP σου στην επαφή. Η ενεργοποίηση θα ρίξει την ποιότητα των κλήσεων.</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Εμφάνιση υπενθυμίσεων πρόσκλησης για επαφές που δεν έχουν Signal</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Εμφάνιση εικονιδίου κατάστασης όταν επιλέγεις τις \"Λεπτομέρειες μηνύματος\" για μηνύματα που παραδίδονται χρησιμοποιώντας τον προστατευμένο αποστολέα.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Ενεργοποίηση του προστατευμένου αποστολέα για εισερχόμενα μηνύματα από άτομα που δεν έχεις στις επαφές σου και άτομα με τα οποία δεν έχεις μοιραστεί το προφίλ σου.</string>
<stringname="conversation_list_fragment__give_your_inbox_something_to_write_home_about_get_started_by_messaging_a_friend">Δώστε ζωή στα εισερχόμενά σου! Ξεκίνα στέλνοντας μήνυμα σε έναν φίλο ή φίλη σου.</string>
<stringname="reminder_header_outdated_build_details_today">Η έκδοση του Signal σου θα λήξει σήμερα. Πάτα γιανα αναβαθμίσεις στην πιο πρόσφατη έκδοση.</string>
<stringname="reminder_header_expired_build">Η έκδοση του Signal σου έχει λήξει!</string>
<stringname="reminder_header_expired_build_details">Τα μηνύματα δεν θα στέλνονται πια με επιτυχία. Πάτα γιανα αναβαθμίσεις στην πιο πρόσφατη έκδοση.</string>
<stringname="reminder_header_sms_import_text">Πάτα γιανα αντιγράψεις τα μηνύματα SMS του κινητού σου στην κρυπτογραφημένη βάση δεδομένων του Signal.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Το Signal αντιμετωπίζει τεχνικές δυσκολίες. Εργαζόμαστε σκληρά γιανα αποκαταστήσουμε την υπηρεσία όσο πιο γρήγορα γίνεται.</string>
<stringname="reminder_header_the_latest_signal_features_wont_work">Οι πιο πρόσφατες δυνατότητες του Signal δεν λειτουργούν σε αυτή την έκδοση Android. Παρακαλώ αναβάθμισε τη συσκευή γιανα μπορέσεις να λάβεις μελλοντικές αναβαθμίσεις του Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Το πρωτόκολλο Signal προστάτευσε αυτόματα το %1$d%% των εξερχόμενων μηνυμάτων σου, τις τελευταίες %2$d ημέρες. Οι συνομιλίες μεταξύ χρηστών του Signal είναι πάντα κρυπτογραφημένες από άκρο σε άκρο.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Το ποσοστό στα στατιστικά σου υπολογίζεται με βάση τα εξερχόμενα μηνυμάτων τις τελευταίες %1$d ημέρες, που δεν έχουν εξαφανιστεί ή διαγραφτεί.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">Ξεκίνα μια συνομιλία</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Ξεκίνα να επικοινωνείς με ασφάλεια και ενεργοποίησε νέες δυνατότητες πέρα από τους περιορισμούς των μη κρυπτογραφημένων SMS, προσκαλώντας περισσότερες επαφές να έρθουν στο Signal. </string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Αυτά τα στατιστικά υπολογίστηκαν τοπικά, στη συσκευή σου, και μόνο εσύ μπορείς να τα δεις. Δεν αποστέλλονται πουθενά ποτέ.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__title">Υποδέξου τα Στατιστικά</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Ανακάλυψε πόσα απ\' τα εξερχόμενα μηνύματά σου στάλθηκαν με ασφαλή τρόπο, και μετά προσκάλεσε γρήγορα νέες επαφές γιανα ενισχύσεις το ποσοστό του Signal.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Μπορείς να αλλάξεις το PIN σου εφ\' όσον αυτή η συσκευή είναι εγγεγραμμένη.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__create_your_pin">Δημιουργία του PIN σου</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Τα PIN κρατούν τις πληροφορίες που αποθηκεύονται στο Signal κρυπτογραφημένες, οπότε μόνο εσύ έχεις πρόσβαση σε αυτές. Το προφίλ σου, οι ρυθμίσεις και οι επαφές να επαναφερθούν όταν επανεγκαταστήσεις το Signal.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__introducing_pins">Υποδέξου τα PIN</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Τα PIN κρατούν τις πληροφορίες που αποθηκεύονται στο Signal κρυπτογραφημένες, οπότε μόνο εσύ έχεις πρόσβαση σε αυτές. Το προφίλ σου, οι ρυθμίσεις και οι επαφές να επαναφερθούν όταν επανεγκαταστήσεις το Signal.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Το Κλείδωμα εγγραφής πλέον ονομάζεται PIN, και κάνει περισσότερα. Ανανέωσέ το τώρα.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__read_more_about_pins">Διάβασε περισσότερα για τα PIN.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Γράψε το PIN του Signal σου</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Για να σε βοηθήσουμε να απομνημονεύσεις το PIN σου, θα σου ζητάμε κάθε τόσο να το γράψεις. Θα σ\' το ζητάμε λιγότερο όσο περνάει ο καιρός.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Ο λογαριασμός σου έχει κλειδωθεί γιανα προστατεύσουμε την ιδιωτικότητα και την ασφάλειά σου. Μετά από %1$d ημέρες αδράνειας του λογαριασμού σου, θα μπορείς να επανεγγράψεις αυτό τον αριθμό τηλεφώνου χωρίς να χρειάζεται το PIN σου. Όλα τα περιεχόμενα θα διαγραφτούν.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Γράψε το PIN σου</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Γράψε το PIN που δημιούργησες για τον λογαριαμό σας. Αυτό είναι διαφορετικό από τον κωδικό επιβεβαίωσης που έλαβες μέσω SMS.</string>
<itemquantity="one">Για την ασφάλεια και ιδιωτικότητά σου, δεν υπάρχει τρόπος να επανακτήσεις το PIN σου. Αν δεν μπορείς να το θυμηθείς, μπορείς να επανεπιβεβαιώσεις μέσω SMS μετά από %1$d ημέρα αδράνειας. Σε αυτή την περίπτωση, ο λογαριασμός σου θα καθαριστεί και όλα τα περιεχόμενα θα διαγραφτούν.</item>
<itemquantity="other">Για την ασφάλεια και ιδιωτικότητά σου, δεν υπάρχει τρόπος να επανακτήσεις το PIN σου. Αν δεν μπορείς να το θυμηθείς, μπορείς να επανεπιβεβαιώσεις μέσω SMS μετά από %1$d ημέρες αδράνειας. Σε αυτή την περίπτωση, ο λογαριασμός σου θα καθαριστεί και όλα τα περιεχόμενα θα διαγραφτούν.</item>
<itemquantity="one">Άν τελειώσουν οι προσπάθειές σου, ο λογαριασμός σου θα κλειδωθεί για %1$d ημέρα. Μετά από %1$d ημέρα αδράνειας, θα μπορείς να επανεγγραφτείς χωρίς το PIN σου. Ο λογαριασμός σου θα καθαριστεί και όλα τα περιεχόμενα θα διαγραφτούν.</item>
<itemquantity="other">Άν τελειώσουν οι προσπάθειες, ο λογαριασμός σου θα κλειδωθεί για %1$d ημέρες. Μετά από %1$d ημέρες αδράνειας, θα μπορείς να επανεγγραφτείς χωρίς το PIN σου. Ο λογαριασμός σου θα καθαριστεί και όλα τα περιεχόμενα θα διαγραφτούν.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">Ο/Η %1$s θα λάβει ένα αίτημα μηνύματος από σένα. Θα μπορέσεις να τον/την καλέσεις όταν αποδεχτεί αυτό το αίτημα.</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">Τα PIN κρατούν τις πληροφορίες που αποθηκεύονται στο Signal κρυπτογραφημένες.</string>
<stringname="KbsMegaphone__well_remind_you_later_creating_a_pin">Θα σ\' το θυμήσουμε αργότερα. Η δημιουργία PIN θα γίνει υποχρεωτική σε %1$d ημέρες.</string>
<stringname="KbsMegaphone__well_remind_you_later_confirming_your_pin">Θα σ\' το θυμήσουμε αργότερα. Η επιβεβαίωση του PIN σου θα γίνει υποχρεωτική σε %1$d ημέρες.</string>
<stringname="ProfileNamesMegaphone__this_will_be_displayed_when_you_start">Αυτό θα εμφανίζεται όταν ξεκινάς μια νέα συνομιλία ή όταν το μοιράζεσαι.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα SMS για την αποστολή SMS, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε τα \"SMS\".</string>
<stringname="ConversationListActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_search_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Επαφών για την αναζήτηση στις επαφές σας, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε τις \"Επαφές\".</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Τα αντίγραφα ασφαλείας αποθηκεύονται στην εξωτερική μνήμη και κρυπτογραφούνται με το παρακάτω συνθηματικό. Πρέπει να γνωρίζεις αυτό το συνθηματικό γιανα επανακτήσεις το αντίγραφο ασφαλείας.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Σημείωσα σε χαρτί αυτό το συνθηματικό. Χωρίς αυτό, δε θα μπορέσω να επανακτήσω το αντίγραφο ασφαλείας.</string>
<stringname="preferences_chats__test_your_backup_passphrase_and_verify_that_it_matches">Δοκίμασε το συνθηματικό του αντιγράφου ασφαλείας σου και επιβεβαίωσε ότι ταιριάζει.</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Επανάφερε τα μηνύματα και τα πολυμέσα σου από ένα τοπικό αντίγραφο ασφαλείας. Αν δεν τα επαναφέρεις τώρα, δε θα μπορείς να τα επαναφέρεις αργότερα.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Παρακαλώ επιβεβαίωσε ότι κατάλαβες τσεκάροντας το κουτί επιβεβαίωσης.</string>
<stringname="ChatsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα πρόσβασης εξωτερικής μνήμης για τη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε το \"Αποθηκευτικός Χώρος\".</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Κλείδωμα της πρόσβασης στο Signal με την οθόνη κλειδώματος του Android ή με δακτυλικό αποτύπωμα</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Τα PIN κρατούν τις πληροφορίες που αποθηκεύονται στο Signal κρυπτογραφημένες, οπότε μόνο εσύ έχεις πρόσβαση σε αυτές. Το προφίλ σου, οι ρυθμίσεις και οι επαφές να επαναφερθούν όταν επανεγκαταστήσεις το Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Απόκτησε επιπλέον ασφάλεια, κάνοντας τη χρήση του Signal PIN σου υποχρεωτική γιανα επανεγγράψεις τον αριθμό τηλεφώνου σου στο Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Οι υπενθυμίσεις σε βοηθάνε να θυμάσαι το PIN σου, καθώς αυτό δεν μπορεί να ανακτηθεί. Θα σ\' το ζητάμε πιο σπάνια όσο περνάει ο καιρός.</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Επιβεβαιώσου πως θυμάσαι ή πως έχεις αποθηκεύσει σε ασφαλές μέρος το PIN σου, καθώς αυτό δεν μπορεί να ανακτηθεί. Αν ξεχάσεις το PIN σου, ίσως χαθούν δεδομένα κατά την επανεγγραφή του λογαριασμού Signal σου.</string>
<stringname="registration_activity__the_registration_lock_pin_is_not_the_same_as_the_sms_verification_code_you_just_received_please_enter_the_pin_you_previously_configured_in_the_application">Το PIN Κλειδώματος εγγραφής δεν είναι το ίδιο με το SMS με τον κωδικό επιβεβαίωσης που μόλις έλαβες. Παρακαλώ γράψε το PIN που είχες ορίσει παλαιότερα μέσω της εφαρμογής.</string>
<stringname="registration_activity__forgot_pin">Ξέχασες το PIN;</string>
<stringname="registration_lock_dialog_view__the_pin_can_consist_of_four_or_more_digits_if_you_forget_your_pin_you_could_be_locked_out_of_your_account_for_up_to_seven_days">Το PIN μπορεί να είναι τέσσερις ή παραπάνω αριθμοί. Αν ξέχασες το PIN σου, μπορείς να κλειδωθείς εκτός του λογαριασμού σουγια μέχρι και επτά ημέρες.</string>
<stringname="preferences_app_protection__enable_a_registration_lock_pin_that_will_be_required">Ενεργοποίησε το PIN Κλειδώματος εγγραφής που θα πρέπει να γνωρίζεις γιανα εγγράψεις αυτόν τον αριθμό τηλεφώνου ξανά στις υπηρεσίες Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Έκανες πάρα πολλές λάθος προσπάθειες εισαγωγής του PIN Κλειδώματος εγγραφής. Παρακαλώ ξαναδοκίμασε σε μια ημέρα.</string>
<stringname="RegistrationActivity_registration_of_this_phone_number_will_be_possible_without_your_registration_lock_pin_after_seven_days_have_passed">Η εγγραφή αυτού του αριθμού τηλεφώνου θα είναι εφικτή χωρίς να γνωρίζεις το PIN Κλειδώματος εγγραφής αφού περάσουν 7 ημέρες από την τελευταία φορά που αυτός ο αριθμός ήταν τελευταία ενεργός στο Signal. Σου απομένουν %d ημέρες.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_phone_number_has_registration_lock_enabled_please_enter_the_registration_lock_pin">Αυτός ο αριθμός τηλεφώνου έχει ενεργοποιημένο το Κλείδωμα εγγραφής. Παρακαλώ γράψε το PIN Κλειδώματος εγγραφής</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock_is_enabled_for_your_phone_number">Το Κλείδωμα εγγραφής είναι ενεργοποιημένο για τον αριθμό τηλεφώνου σου. Για να σε βοηθήσουμε να θυμάσαι το PIN Κλειδώματος εγγραφής σου, το Signal θα σου ζητάει να το επιβεβαιώνεις κάθε τόσο.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_forgotten_pin">Ξέχασες το PIN;</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock_helps_protect_your_phone_number_from_unauthorized_registration_attempts">Το Κλείδωμα εγγραφής βοηθά στην προστασία του αριθμού τηλεφώνου σου από μη εξουσιοδοτημένες απόπειρες εγγραφής. Αυτή η δυνατότητα μπορεί να απενεργοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή στις ρυθμίσεις ιδιωτικότοτητας του Signal.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_the_registration_lock_pin_must_be_at_least_d_digits">Το PIN Κλειδώματος εγγραφής πρέπει να είναι τουλάχιστον %d ψηφία.</string>