<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">S tem boste odklenili aplikacijo Signal in obvestila o sporočilih.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Odjavljanje aplikacije Signal od sporočil in klicev …</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Res želite izklopiti sporočila in klice Signal?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">S tem boste izklopili sporočila in klice Signal ter se odjavili s strežnika. Za ponovno uporabo se boste morali zopet prijaviti s svojo telefonsko številko.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_change_your_default_sms_app">Dotaknite se za spremembo privzete aplikacije za sporočila SMS</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Aplikacija Signal rabi dovoljenje za prikaz vaših fotografij in videov.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Dostop do shrambe je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do sistemskega pomnilnika za pripenjanje fotografij, videa in zvoka k sporočilom. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Shramba\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Dostop do stikov je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do stikov, kadar želite sporočilom pripeti podatke oseb iz svojega imenika. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Stiki\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Dostop do lokacije je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do lokacije, kadar želite k sporočilom dodati podatek o svoji trenutni lokaciji. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Lokacija\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_camera_permission_in_order_to_take_photos_but_it_has_been_permanently_denied">Dostop do kamere je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal za zajemanje fotografij potrebuje dovoljenje za dostop do kamere. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Kamera\".</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Pozor, možni dodatni stroški za klic! Številka, ki jo kličete ni prijavljena v storitev Signal. Klic bo opravljen preko vašega ponudnika mobilne telefonije, ne prek interneta.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Varnostno število z uporabnikom %1$s je bilo spremenjeno. To lahko pomeni, da poskuša nekdo prestrezati vajino komunikacijo ali pa je %2$s zgolj ponovno namestil aplikacijo Signal.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Morda bi želeli preveriti vajino skupno varnostno število.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">To sporočilo <b>ne bo</b> šifrirano, ker prejemnik ni več uporabnik aplikacije Signal.\n\nPošljem nešifrirano?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">To lahko pomaga pri težavah s šifriranjem med pogovorom. Vaša sporočila bodo ohranjena.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Naslov prejemnika ni veljaven SMS oz. email naslov!</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Zopet boste lahko prejemali sporočila in klice tega uporabnika.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Na svoji napravi nimate nameščene aplikacije, ki bi odpirala to povezavo.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Za pošiljanje zvočnih sporočil dovolite aplikaciji Signal dostop do mikrofona naprave.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Dostop do mikrofona je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do mikrofona naprave za pošiljanje zvokovnih sporočil. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Mikrofon\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera">Za klicanje uporabnika %s potrebuje aplikacija Signal dostop do mikrofona in kamere.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Dostop do mikrofona in kamere je bil trajno onemogočen. Za klic uporabnika %spotrebuje Aplikacija Signal dovoljenje za dostop do mikrofona in kamere naprave. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenji pod postavkama \"Mikrofon\" in \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Za zajemanje videa in fotografij dovolite aplikaciji Signal dostop do kamere naprave.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Dostop do kamere je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do kamere za zajemanje videa in fotografij. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Za zajemanje videa in fotografij potrebuje aplikacija Signal dostop do kamere.</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Omogoči dostop do mikrofona za zajemanje zvoka in videa.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Dostop do mikrofona je bil onemogočen. Za snemanje videa potrebuje aplikacija Signal dovoljenje za dostop do mikrofona. Prosimo, nadaljujte v nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Mikrofon\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Za snemanje videa potrebuje Signal dostop do mikrofona.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal ne more pošiljati sporočil SMS/MMS, ker ni nastavljen kot privzeta aplikacija SMS. Bi želeli to spremeniti v nastavitvah Android?</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_be_able_to_message_and_call_each_other">Lahko si bosta pošiljala sporočila in se klicala.</string>
<stringname="ConversationActivity_group_members_will_be_able_to_add_you_to_this_group_again">Drugi člani vas bodo lahko ponovno dodali v skupino.</string>
<stringname="ConversationActivity_blocked_people_will_not_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Blokirani uporabniki vas ne bodo mogli klicati ali vam pošiljati sporočila.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_no_longer_receive_messages_or_updates">Zapustili boste skupino in ne boste več prejemali sporočil oziroma posodobitev.</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Blokiram in zapustim skupino?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Pogovor bo izbrisan na vseh vaših napravah.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Zapustili boste skupino in ta bo izbrisana na vseh vaših napravah.</string>
<itemquantity="one">Shranitev datoteke v sistemsko shrambo bo omogočila dostop do nje vsaki aplikaciji na vaši napravi.\n\nNadaljujem?</item>
<itemquantity="two">Shranitev datotek (%1$d) v sistemsko shrambo bo omogočila dostop do njiju vsaki aplikaciji na vaši napravi.\n\nNadaljujem?</item>
<itemquantity="few">Shranitev vseh %1$d datotek v sistemsko shrambo bo omogočila dostop do njih vsaki aplikaciji na vaši napravi.\n\nNadaljujem?</item>
<itemquantity="other">Shranitev vseh %1$d datotek v sistemsko shrambo bo omogočila dostop do njih vsaki aplikaciji na vaši napravi.\n\nNadaljujem?</item>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Poslane medijske datoteke za enkraten ogled so avtomatično odstranjene s seznama </string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">V tem pogovoru lahko shranjujete lastne zabeležke. Če je vaš račun povezan s še kakšno napravo, se bodo zabeležke prenesle tudi tja.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_set_up_your_profile">Nastavite svoj profil</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Profili v aplikaciji Signal so šifrirani od konca do konca, storitev Signal do njihove vsebine nima dostopa.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Z odstranitvijo naprave ta ne bo več mogla pošiljati ali prejemati sporočil.</string>
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimiziraj za manjkajočo aplikacijo Play Services</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Naprava ne podpira storitev Play Services. Tapnite za izklop optimizacije baterije, ki aplikaciji Signal preprečuje povezavo v času neaktivnosti naprave.</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_dgaf">Dobrodošli v aplikaciji Signal.</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_called_signal">TextSecure in RedPhone sta odslej združena v skupni aplikaciji za zasebno komuniciranje: Signal.</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ExperienceUpgradeActivity_welcome_to_signal_excited">Dobrodošli v aplikaciji Signal!</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal">TextSecure je odslej Signal.</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ExperienceUpgradeActivity_textsecure_is_now_signal_long">TextSecure in RedPhone sta odslej ena aplikacija: Signal. Tapnite za več!</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ExperienceUpgradeActivity_say_hello_to_video_calls">Novo: varni video pogovori.</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calls">Aplikacija Signal zdaj omogoča tudi varne video klice. Za uporabo začnite z običajnim glasovnim klicem in nato tapnite na gumb s kamero.</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling">Aplikacija Signal zdaj omogoča tudi varne video klice.</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_now_supports_secure_video_calling_long">Aplikacija Signal zdaj omogoča tudi varne video klice. Tapnite za več informacij.</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ExperienceUpgradeActivity_ready_for_your_closeup">Ste pripravljeni na bližnji posnetek?</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ExperienceUpgradeActivity_now_you_can_share_a_profile_photo_and_name_with_friends_on_signal">Odslej lahko delite svoj profil in predstavitveno fotografijo s prijatelji na Signalu</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ExperienceUpgradeActivity_signal_profiles_are_here">Novo: profili Signal!</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ExperienceUpgradeActivity_introducing_typing_indicators">Predstavljamo vam kazalnike tipkanja.</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ExperienceUpgradeActivity_now_you_can_optionally_see_and_share_when_messages_are_being_typed">Odlsej lahko vidite kdaj vaš partner tipka svoje sporočilo, vaše tipkanje pa bo vidno njemu.</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ExperienceUpgradeActivity_would_you_like_to_enable_them_now">Jih želite vklopiti zdaj?</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ExperienceUpgradeActivity_typing_ui_title">Tu so kazalniki tipkanja!</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ExperienceUpgradeActivity_enable_typing_indicators">Vklop kazalnikov tipkanja</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ExperienceUpgradeActivity_turn_on_typing_indicators">Vklopi kazalnike tipkanja</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ExperienceUpgradeActivity_no_thanks">Ne, hvala!</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ExperienceUpgradeActivity_introducing_link_previews">Novo: predogled povezav.</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ExperienceUpgradeActivity_optional_link_previews_are_now_supported">Nekatere najbolj priljubljene spletne strani si lahko odslej izbirno ogledate v predogledu.</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ExperienceUpgradeActivity_you_can_disable_or_enable_this_feature_link_previews">Storitev lahko kadarkoli izklopite ali vklopite v nastavitvah aplikacije Signal (Zasebnost > Pošiljanje povezav s predogledom).</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ExperienceUpgradeActivity_got_it">Razumem</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ExperienceUpgradeActivity_introducing_stickers">Novo: nalepke!</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ExperienceUpgradeActivity_why_use_words_when_you_can_use_stickers">Zakaj bi uporabljali besede, če lahko poveste z nalepkami?</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ExperienceUpgradeActivity_why_use_words_when_you_can_use_stickers_tap_this_icon">Zakaj bi uporabljali besede, če lahko poveste z nalepkami? Tapnite to ikono na vaši tipkovnici:</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ExperienceUpgradeActivity_lets_go">Gremo!</string> -->
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Registracija z Google Play Services ni bila uspešna. Podatkovna komunikacija je izklopljena, prosimo, poskusite s ponovno registracijo v meniju Nastavive > Napredno.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_dont_support_push">Izbrali ste uporabnika, ki ne uporablja aplikacije Signal, zato bo to skupina MMS.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_youre_not_registered_for_signal">Ker niste prijavljeni za uporabo podatkovne komunikacije, so skupine Signal onemogočene. Poskusite se registrirati v meniju: Nastavitve > Napredno.</string>
<stringname="GroupCreateActivity_contacts_invalid_number">Nekdo od članov skupine ima nepravilno zapisano številko. Popravite napako ali odstranite stik iz skupine in poskusite znova.</string>
<stringname="GroupShareProfileView_share_your_profile_name_and_photo_with_this_group">Želite deliti ime svojega profila in predstavitveno fotografijo s to skupino?</string>
<stringname="GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group">Želite, da sta ime vašega profila in predstavitvena fotografija vidna sedanjim in bodočim članom te skupine?</string>
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Za snemanje glasovnega sporočila se dotaknite in držite, za pošiljanje spustite</string>
<stringname="Megaphones_tap_and_hold_any_message_to_quicky_share_how_you_feel">Za hiter odziv tapnite in držite prst na katerem koli sporočilu.</string>
<stringname="Megaphones_remind_me_later">Spomni me kasneje</string>
<stringname="Megaphones_verify_your_signal_pin">Potrdite svoj Signal PIN</string>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Občasno vas bomo opozorili na vnos kode PIN, da si jo boste lažje zapomnili.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Predmet je bil odstranjen, ker je presegel omejitev velikosti.</string>
<stringname="MediaSendActivity_camera_unavailable">Kamera ni dostopna.</string>
<stringname="MediaSendActivity_message_to_s">Sporočilo za uporabnika %s</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_access_to_your_contacts">Za prikaz imen iz vašega imenika potrebuje aplikacija Signal dostop do stikov.</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Dostop do stikov je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do stikov za iskanje med osebami iz vašega imenika. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Stiki\".</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Tapnite tu in vaše sporočilo bo po ogledu prejemnika izginilo.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Prejeli ste sporočilo, šifrirano z različico aplikacije Signal, ki ni več podprta. Prosite pošiljatelja, naj posodobi Signal na najnovejšo različico.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Varnostno število z uporabnikom %s ste označili kot potrjeno</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Varnostno število z uporabnikom %s ste na drugi napravi označili kot potrjeno</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Varnostno število z uporabnikom %s ste označili kot nepotrjeno</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Varnostno število z uporabnikom %s ste na drugi napravi označili kot nepotrjeno</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Želite omogočiti uporabniku %1$s da vam pošilja sporočila? Dokler ne date dovoljenja, oseba ne bo vedela, da ste videli njeno sporočilo.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_the_group_s_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Se želite pridružiti skupini %1$s? Dokler se ne pridružite, skupina ne bo vedela, da ste videli njena sporočila.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_s_to_message_and_call_each_other">Odblokiraj uporabnika %1$s in omogoči medsebojna sporočila in klice.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_to_allow_group_members_to_add_you_to_this_group_again">Odblokiraj in omogoči članom skupine, da me zopet dodajo v skupino.</string>
<stringname="MessageRequestProfileView_member_of_one_group">Član skupine %1$s</string>
<stringname="MessageRequestProfileView_member_of_two_groups">Član skupin %1$s in %2$s</string>
<stringname="MessageRequestProfileView_member_of_many_groups">Član skupin %1$s, %2$s in %3$s</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Imate preveč registriranih naprav. Za povezavo nove najprej kakšno odstranite.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Izgleda, da želite za povezavo z napravo Signal uporabiti zunanji optični čitalnik. Prosimo, da storite to znotraj aplikacije Signal, saj je tako najvarneje.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Dostop do kamere je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do kamere, da bi lahko skenirali kode QR. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Kamera\".</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Brez dovoljenja za dostop do kamere ne morem skenirati kode QR.</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_not_expire">Vaša sporočila ne bodo potekla.</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">Sporočila, poslana ali prejeta v tem pogovoru, bodo izginila %s po ogledu.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Različica programa Google Play Services, ki jo imate nameščeno, ne deluje, kot bi morala. Prosimo, ponovno namestite Google Play Services in poskusite znova.</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Če se vam zdi aplikacija Signal koristna in uporabna, vas prosimo, da si vzamete nekaj trenutkov in jo ocenite.</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_you_will_no_longer_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Sporočil in klicev tega uporabnika ne boste več prejemali.</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Zopet boste lahko prejemali sporočila in klice tega uporabnika.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Naprava nima nameščene aplikacije Google Play Services. To pomeni, da še vedno lahko uporabljate Signal, vendar bo zanesljivost delovanja aplikacije okrnjena.\n\nče niste napredni uporabnik, če ne uporabljate alternativnega ROM-a Android, ali če mislite, da je prišlo do napake, nam to sporočite na support@signal.org, da vam lahko pomagamo pri odpravljanju težav.</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">Napaka Play Services</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Aplikacija Google Play Services se posodablja ali pa je začasno nedosegljiva. Poskusite znova.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do vaših stikov in medijskih vsebin za povezavo s prijatelji, izmenjavo sporočil in opravljanje varnih klicev.</string>
<stringname="RegistrationActivity_to_easily_verify_your_phone_number_signal_can_automatically_detect_your_verification_code">Aplikacija Signal lahko avtomatsko zazna prejeto kodo za verifikacijo vaše telefonske številke. Za to potrebuje vaše dovoljenje za branje sporočil SMS.</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Vzemite svojo zasebnost v lastne roke!\nDa boste v sporočilih lahko to kar ste.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Za začetek vpišite svojo telefonsko številko.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Prejeli boste potrditveno kodo. Sporočilo SMS je lahko plačljivo.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Vpišite kodo poslano na %s</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Prejeto je bilo sporočilo z novim varnostnim številom. Tapnite za vpogled in potrditev.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Sporočilo ni moglo biti obdelano, ker je bilo poslano iz novejše različice aplikacije Signal. Po posodobitvi aplikacije lahko prosite osebo na drugi strani naj vam ga ponovno pošlje.</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Prekopirajte naslov URL in ga dodajte k prijavi napake ali v elektronsko sporočilo za tehnično podporo:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copied_to_clipboard">Kopirano v odložišče</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Na voljo je nova različica aplikacije Signal. Tapnite za nadgradnjo.</string>
<stringname="UnknownSenderView_blocked_contacts_will_no_longer_be_able_to_send_you_messages_or_call_you">Blokirani uporabniki vam ne bodo več mogli pošiljati sporočil ali vas klicati.</string>
<stringname="UnknownSenderView_share_profile_with_s">Želite deliti profil z uporabnikom %s?</string>
<stringname="UnknownSenderView_the_easiest_way_to_share_your_profile_information_is_to_add_the_sender_to_your_contacts">Svoj profil boste najlažje delili tako, da dodate pošiljatelja med stike na vaši napravi. Če tega ne želite, lahko delite profil tudi na ta način.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Uporabniško ime je neveljavno.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Uporabniška imena morajo vsebovati od %1$d in%2$d znakov.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_other_signal_users_can_send_message_requests_to_your_unique_username">Drugi uporabniki storitve Signal lahko pošiljajo prošnje za pogovor na vaše unikatno uporabniško ime tudi brez poznavanja vaše telefonske številke. Uporaba uporabniškega imena je opcijska.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Vaš partner uporablja zastarelo različico aplikacije Signal. Za pregled in potrditev varnostnega števila jo bo moral nadgraditi.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Vaš partner uporablja novejšo različico aplikacije Signal z nekompatibilnimi kodami QR. Prosimo, nadgradite svojo aplikacijo.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Skenirana koda QR ne vsebuje pravilno formatirane informacije z varnostnim številom. Poskusite znova.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Iz odložišča ni bilo mogoče pridobiti nobenega varnostnega števila za primerjavo</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Dostop do kamere je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do kamere, da bi lahko skenirali kode QR. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Kamera\".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Brez dovoljenja za dostop do kamere ne morem skenirati kode QR.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Dostop do shrambe je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do sistemske shrambe za shranjevanje na zunanji pomnilnik naprave. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Shramba\".</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Brez dovoljenja za dostop do shrambe ne morem shranjevati na zunanji pomnilnik naprave.</string>
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Hitri odziv ni mogoč, kadar je aplikacija Signal zaklenjena!</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">Naprava ni več registrirana</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Najbrž ste registrirali vašo telefonsko številko na drugi napravi. Tapnite za ponovno registracijo.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Za prevzem klica uporabnika %somogočite aplikaciji Signal dostop do mikrofona naprave.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Dostop do mikrofona in kamere je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do mikrofona in kamere za klicanje. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenji pod postavkama \"Mikrofon\" in \"Kamera\".</string>
<stringname="WebRtcCallScreen_new_safety_numbers">Vaše varnostno število z uporabnikom %1$s je bilo spremenjeno. To lahko pomeni, da poskuša nekdo prestrezati vajino komunikacijo ali pa je %2$s zgolj ponovno namestil aplikacijo Signal.</string>
<stringname="WebRtcCallScreen_you_may_wish_to_verify_this_contact">Morda bi želeli preveriti vajino skupno varnostno število.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Dostop do stikov je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do stikov, da lahko prikazuje imena stikov iz vašega imenika. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Stiki\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Napaka pri preverjanju uporabnikov. Preverite svoj dostop do omrežja.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Uporabniško ime ni bilo najdeno</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">\"%1$s\" ni uporabnik storitve Signal. Preverite uporabniško ime in poskusite znova.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Za prikaz imen iz vašega imenika potrebuje aplikacija Signal dostop do stikov.</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__read_receipts_are_here">Novo: potrdila o ogledu sporočil</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__optionally_see_and_share_when_messages_have_been_read">Izberete lahko ali bosta vi in vaš partner pri pogovoru obveščena o ogledu poslanih sporočil</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__enable_read_receipts">Vklopi potrdila o ogledu</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">Varnostno število z uporabnikom %s je bilo spremenjeno in ni več potrjeno.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Varnostni števili z uporabnikoma %1$s in %2$s nista več potrjeni.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Varnostna števila z uporabniki %1$s, %2$s in %3$s niso več potrjena.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Varnostno število z uporabnikom %1$s je bilo spremenjeno in ni več potrjeno. To lahko pomeni, da poskuša nekdo prestrezati vajino komunikacijo ali pa je uporabnik %1$s le ponovno namestili aplikacijo Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Varnostni števili z uporabnikoma %1$s in %2$s sta bili spremenjeni. To lahko pomeni, da poskuša nekdo prestrezati vašo komunikacijo ali pa sta uporabnika le ponovno namestila aplikacijo Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Varnostna števila z uporabniki %1$s, %2$s in %3$s so bila spremenjena. To lahko pomeni, da poskuša nekdo prestrezati vašo komunikacijo ali pa so ti uporabniki le ponovno namestili aplikacijo Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Varnostno število z uporabnikom %s je bilo spremenjeno.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Varnostni števili z uporabnikoma %1$s in %2$s sta bili spremenjeni.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Varnostna števila z uporabniki %1$s, %2$s in %3$s so bila spremenjena.</string>
<stringname="log_submit_activity__log_fetch_failed">Sistemski dnevnik vaše naprave ni dostopen. Za oddajo sistemske zabeležbe lahko uporabite ADB.</string>
<stringname="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">Ta zabeležba bo javno objavljena na spletu in v ogled razvijalcem aplikacije. Pred oddajo jo lahko pregledate in popravite.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Želite uvoziti obstoječa sporočila SMS v šifrirano zbirko aplikacije Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Osnovna SMS podatkovna zbirka bo ostala nespremenjena.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">To utegne trajati trenutek ali dva. Bodite potrpežljivi; ko bo uvoz končan, boste o tem obveščeni.</string>
<stringname="import_fragment__import_a_plaintext_backup_file">Uvoz iz datoteke z nešifrirano varnostno kopijo. Združljivo s sistemskimi varnostnimi kopijami sporočil SMS.</string>
<stringname="profile_group_share_view__make_your_profile_name_and_photo_visible_to_this_group">Želte, da sta ime vašega profila in predstavitvena fotografija vidni tej skupini?</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Za pošiljanje vešpredsatvnostnih in skupinskih sporočil potrebuje aplikacija Signal nastavitve MMS vašega mobilnega operaterja. Teh podatkov ni mogoče pridobiti iz vaše naprave, kar je značilno za zaklenjene naprave in druge omejene konfiguracije. </string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Za pošiljanje večpredstavnostnih in skupinskih sporočil tapnite \'OK\' in vnesite potrebne podatke. Nastavitve MMS za vašega operaterja lahko najverjetneje najdete z iskanjem po spletu. Podatke morate vnesti samo enkrat.</string>
<stringname="registration_activity__registration_will_transmit_some_contact_information_to_the_server_temporariliy">Uporaba aplikacije Signal naredi komunikacijo z osebami shranjenimi v vašem imeniku izjemno preprosto. Prijatelji in druge osebe, ki že poznajo vašo telefonsko številko, bodo takoj vedeli, da lahko odslej komunicirajo z vami tudi preko aplikacije Signal.\n\nOb registraciji se nekateri podatki o vaših stikih začasno posredujejo na strežnik.</string>
<stringname="registration_activity__please_enter_your_mobile_number_to_receive_a_verification_code_carrier_rates_may_apply">Prosimo, vnesite svojo telefonsko številko, da prejmete potrditveno kodo. Stroški za poslano sporočilo so odvisni od vašega naročniškega razmerja.</string>
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Če želite preveriti zasebnost vaše komunikacije z uporabnikom %s, primerjajte gornje število s številom na njegovi napravi. Lahko tudi skenirate kodo na njegovi napravi ali ga prosite, naj skenira vašo. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Več.</a>]]></string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__message_requests">Prošnje za pogovor</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Uporabniki lahko odslej izbirajo ali želijo sodelovarti v pogovoru ali ne. Profilna imena so tu zato, da ljudje vedo, kdo jim pošilja sporočilo.</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">Dodaj ime profila</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__new_message_requests">Novo: Prošnje za pogovor</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__you_can_now_choose_whether_to_accept">Odslej lahko izbirate ali želite sodelovati v novem pogovoru. Imeli boste tri možnosti: \"Sprejmi\", \"Zavrni\", ali \"Blokiraj.\"</string>
<stringname="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Pri opisu napake bodite čim bolj natančni, da bomo lažje razumeli za kaj gre.</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Uporabljaj Signal za vsa dohodna tekstovna sporočila</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Uporabljaj Signal za vsa dohodna večpredstavnostna sporočila</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Samodejno zakleni Signal po nastavljenem času neaktivnosti</string>
<stringname="preferences__automatically_delete_older_messages_once_a_conversation_exceeds_a_specified_length">Samodejen izbris starih sporočil, ko pogovor preseže določeno dolžino</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Aktivirajte, če dostava SMS/MMS sporočil na vaši napravi poteka preko povezave WiFi (samo, če imate vklopljeno WiFi klicanje/WiFi Calling)</string>
<stringname="preferences__read_receipts">Potrdila o ogledu</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Če izklopite poročila o ogledu, tudi sami ne boste obveščeni, ko bo prejemnik prebral vaše sporočilo.</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Vsi klici bodo posredovani preko strežnika Signal. S tem boste klicani strani onemogočili, da bi izvedela vaš naslov IP. Kvaliteta klica bo zaradi tega slabša.</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Prikazovanje obvestil o povabilih za stike, ki nimajo nameščene aplikacije Signal.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Prikaz ikone v statusni vrstici, kadar izberete \"Podrobnosti sporočila\" za sporočila, ki so bila dostavljana z uporabo zakritega pošiljatelja.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Dovoli za vse pošiljatelje</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Vklop zakritega pošiljatelja za dohodna sporočila uporabnikov, ki niso v imeniku in tistih, s katerimi ne delite svojega profila.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_learn_more">Več o funkciji zakriti pošiljatelj</string>
<stringname="conversation_list_fragment__give_your_inbox_something_to_write_home_about_get_started_by_messaging_a_friend">Vaš poštni nabiralnik je lačen nove pošte. ;-) Začnite s sporočilom prijatelju!</string>
<stringname="reminder_header_outdated_build_details_today">Vaša različica aplikacije Signal bo danes potekla. Tapnite za nadgradnjo na zadnjo različico.</string>
<stringname="reminder_header_expired_build_details">Ne morete več pošiljati sporočil Signal. Tapnite za posodobitev na zadnjo različico aplikacije.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Prihaja do tehničnih težav v omrežju Signal. Ekipa vzdrževalcev se trudi, da bodo čimprej odpravljene.</string>
<stringname="reminder_header_the_latest_signal_features_wont_work">Zadnje izboljšave aplikacije Signal ne bodo delovale na tej različici operacijskega sistema Android. Za nadaljnje posodobitve prosimo nadgradite svojo napravo.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">S protokolom Signal ste avtomatično zaščitili %1$d%% vaših odhodnih sporočil v preteklih %2$d dneh. Pogovori med uporabniki Signala so zmerom zaščiteni \"od konca do konca\".</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Ni dovolj podatkov</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Pregled je narejen na podlagi vaših odhodnih sporočil v zadnjih %1$d dneh, z izjemo izginjajočih in izbrisanih.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">Začni s pogovorom</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Začnite komunicirati varno in vklopite zasebnosti prijazne funkcije, ki sežejo prek omejitev nešifriranih sporočil SMS. Povabite več svojih stikov k uporabi aplikacije Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Ta analiza je bila generirana lokalno na vaši napravi, lahko jo vidite le vi in ne bo posredovana nikamor.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Preverite koliko vaših sporočil je bilo poslanih na varen način, nato k varni uporabi povabite še druge uporabnike in izboljšajte svoj Signal.</string>
<itemquantity="one">Naprava je registrirana, zato lahko izberete nov PIN. Če ga boste pozabili, boste morali na ponovno prijavo čakati %1$d dan.</item>
<itemquantity="two">Naprava je registrirana, zato lahko izberete nov PIN. Če ga boste pozabili, boste morali na ponovno prijavo čakati %1$d dni.</item>
<itemquantity="few">Naprava je registrirana, zato lahko izberete nov PIN. Če ga boste pozabili, boste morali na ponovno prijavo čakati %1$d dni.</item>
<itemquantity="other">Naprava je registrirana, zato lahko izberete nov PIN. Če ga boste pozabili, boste morali na ponovno prijavo čakati %1$d dni.</item>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_add_extra_security_to_your_account">S kodo PIN boste izboljšali varnost svojega računa Signal. Koda PIN ni obnovljiva. Le z njo se boste lahko znova prijavili v svoj račun Signal.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_add_another_level_of_security_to_your_account">S kodo PIN boste izboljšali varnost svojega računa. Ustvarite svoj PIN zdaj!</string>
<stringname="KbsSplashFragment__learn_more">Več o tem…</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Koda PIN za prijavo v omrežje je izboljšana in odslej ponuja več možnosti. Posodobite jo zdaj!</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Da si boste lažje zapomnili svoj PIN, vas bomo večkrat vprašali po njem. Sčasoma se bo frekvenca prošenj za vnos zmanjšala.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Zaradi zaščite vaše varnosti in zasebnosti je bil vaš račun zaklenjen. Po %1$d dneh neaktivnosti računa se boste zopet lahko prijavili s to telefonsko številko brez vnosa kode PIN. Vsa vsebina bo izbrisana.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Vnesite svoj PIN</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Vnesite PIN, ki ste ga ustvarili za zaklep svojega računa. Tu ne gre za SMS potrditveno kodo.</string>
<itemquantity="one">Koda PIN zaradi vaše varnosti in zasebnosti ni obnovljiva. Če ste jo pozabili, se lahko znova prijavite s potrditvenim sporočilom SMS po %1$d dnevu neaktivnosti. V tem primeru bosta vaš račun in vsa vsebina izbrisana.</item>
<itemquantity="two">Koda PIN zaradi vaše varnosti in zasebnosti ni obnovljiva. Če ste jo pozabili, se lahko znova prijavite s potrditvenim sporočilom SMS po %1$d dneh neaktivnosti. V tem primeru bosta vaš račun in vsa vsebina izbrisana.</item>
<itemquantity="few">Koda PIN zaradi vaše varnosti in zasebnosti ni obnovljiva. Če ste jo pozabili, se lahko znova prijavite s potrditvenim sporočilom SMS po %1$d dneh neaktivnosti. V tem primeru bosta vaš račun in vsa vsebina izbrisana.</item>
<itemquantity="other">Koda PIN zaradi vaše varnosti in zasebnosti ni obnovljiva. Če ste jo pozabili, se lahko znova prijavite s potrditvenim sporočilom SMS po %1$d dneh neaktivnosti. V tem primeru bosta vaš račun in vsa vsebina izbrisana.</item>
<itemquantity="one">Po neuspešno izkoriščenih vseh poskusih se bo vaš račun zaklenil za %1$d dan. Po %1$d dneh neaktivnosti se boste zopet lahko prijavili s to številko brez vnosa PINa. Vaš račun in vsa vsebina bosta izbrisana.</item>
<itemquantity="two">Po neuspešno izkoriščenih vseh poskusih se bo vaš račun zaklenil za %1$d dni. Po %1$d dneh neaktivnosti se boste zopet lahko prijavili s to številko brez vnosa PINa. Vaš račun in vsa vsebina bosta izbrisana.</item>
<itemquantity="few">Po neuspešno izkoriščenih vseh poskusih se bo vaš račun zaklenil za %1$d dni. Po %1$d dneh neaktivnosti se boste zopet lahko prijavili s to številko brez vnosa PINa. Vaš račun in vsa vsebina bosta izbrisana.</item>
<itemquantity="other">Po neuspešno izkoriščenih vseh poskusih se bo vaš račun zaklenil za %1$d dni. Po %1$d dneh neaktivnosti se boste zopet lahko prijavili s to številko brez vnosa PINa. Vaš račun in vsa vsebina bosta izbrisana.</item>
<stringname="KbsMegaphone__pins_add_another_layer_of_security_to_your_signal_account">S kodo PIN boste izboljšali varnost svojega računa Signal.</string>
<stringname="KbsMegaphone__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Koda PIN za prijavo v omrežje je izboljšana in odslej ponuja več možnosti. Posodobitev zahteva le nekaj trenutkov.</string>
<stringname="ProfileNamesMegaphone__add_a_profile_name">Dodaj ime profila</string>
<stringname="ProfileNamesMegaphone__this_will_be_displayed_when_you_start">To bo prikazano, ko boste začeli z novim pogovorom, ali ko boste delili pogovor.</string>
<stringname="ProfileNamesMegaphone__add_profile_name">Dodajanje imena profila</string>
<stringname="ProfileNamesMegaphone__confirm_your_profile_name">Potrdi ime svojega profila</string>
<stringname="ProfileNamesMegaphone__your_profile_can_now_include">Vaš profil lahko od sedaj vsebuje tudi priimek.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Dovoljenje za dostop do sporočil SMS je bilo trajno odvzeto. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do sporočil SMS za pošiljanje sporočil SMS. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"SMS\".</string>
<stringname="ConversationListActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_search_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Dostop do stikov je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do stikov za iskanje med osebami iz vašega imenika. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Stiki\".</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ExperienceUpgradeActivity_unlock_to_complete_update">Za nadgradnjo odklenite</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ExperienceUpgradeActivity_please_unlock_signal_to_complete_update">Prosimo, odklenite aplikacijo Signal za nadgradnjo</string> -->
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Varnostne kopije bodo shranjene na zunanji pomnilnik in šifrirane s spodnjim geslom. Za obnovitev varnostne kopije morate poznati to geslo.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Zapisal sem si geslo. Brez njega ne bom mogel obnoviti varnostne kopije.</string>
<stringname="registration_activity__restore_backup">Obnovi iz varnostne kopije</string>
<stringname="preferences_chats__verify_backup_passphrase">Potrdite geslo za varnostno kopijo</string>
<stringname="preferences_chats__test_your_backup_passphrase_and_verify_that_it_matches">Preizkusite geslo svoje varnostne kopije, da vidite, če se ujema</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Obnovite svoja sporočila in multimedijske datoteke, shranjene na lokalni varnostni kopiji. Če tega ne boste storili zdaj, kasneje ne bo več mogoče.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Prosimo, potrdite svoje razumevanje z označbo v potrditvenem prostoru.</string>
<stringname="ChatsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Dovoljenja za dostop do zunanjega pomnilnika, ki ga Aplikacija Signal potrebuje za varnostno kopiranje, je bilo trajno odvzeto. Prosimo, pojdite v sistemski meni z nastavitvami za aplikacije, izberite \"Dovoljenja\" in označite polje \"Zunanja shramba\".</string>
<stringname="RegistrationActivity_contact_signal_support">Kontaktiraj center za podporo Signal</string>
<stringname="RegistrationActivity_code_support_subject">Registracija za storitev Signal - verifikacijska koda za Android</string>
<stringname="RegistrationActivity_code_support_body">Predmet: Registracija Signal - Verifikacijska koda za Android\nPodatki o napravi: %1$s\nRazličica sistema Android: %2$s\nRazličica aplikacije Signal: %3$s\nJezik: %4$s</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Uporaba sistemskega zaklepanja in prstnih odtisov za zaklep aplikacije</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Časovni interval pred zaklepom aplikacije</string>
<stringname="preferences_app_protection__your_pin_adds_an_extra_layer_of_security_to_your_account">S kodo PIN boste izboljšali varnost svojega računa Signal. Po njej boste vprašani vsakič, ko se boste želeli na novo prijaviti s svojo telefonsko številko. Če boste pozabili svoj PIN, boste za 7 dni ostali zaklenjeni iz svojega računa Signal.</string>
<stringname="registration_activity__the_registration_lock_pin_is_not_the_same_as_the_sms_verification_code_you_just_received_please_enter_the_pin_you_previously_configured_in_the_application">Koda PIN za prijavo v omrežje ni enaka potrditveni kodi SMS, ki ste jo prejeli ravnokar. Prosimo, vnesite PIN, ki ste ga predhodno določili za zaklepanje.</string>
<stringname="registration_activity__registration_lock_pin">PIN za prijavo v omrežje</string>
<stringname="registration_lock_dialog_view__the_pin_can_consist_of_four_or_more_digits_if_you_forget_your_pin_you_could_be_locked_out_of_your_account_for_up_to_seven_days">Koda PIN mora vsebovati vsaj štiri številke. Če boste pozabili svoj PIN, lahko ostanete do sedem dni brez storitve Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__enable_a_registration_lock_pin_that_will_be_required">Vklop kode PIN za prijavo v omrežje. Vnos kode bo potreben vsakič, ko se boste želeli ponovno prijaviti v omrežje Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__registration_lock_pin">PIN za prijavo v omrežje</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Prevečkrat ste vnesli napačen PIN za prijavo v omrežje Signal. Poskusite znova jutri.</string>
<stringname="RegistrationActivity_registration_of_this_phone_number_will_be_possible_without_your_registration_lock_pin_after_seven_days_have_passed">Prijava s to telefonsko številko brez kode za zaklep bo zopet možna po sedmih dneh, odkar je bila številka nazadnje aktivna v omrežju Signal. Število dni do prijave: %d</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_phone_number_has_registration_lock_enabled_please_enter_the_registration_lock_pin">Telefonska številka ima vklopljen PIN za prijavo v omrežje. Prosimo, vnesite kodo PIN za prijavo.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock_is_enabled_for_your_phone_number">Za to telefonsko številko je vklujčen PIN za prijavo v omrežje Signal. Da ne bi pozabili kode za prijavo, vas bomo občasno opomnili na njen vnos.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock_helps_protect_your_phone_number_from_unauthorized_registration_attempts">Zaklep prijave na strežnik vas ščiti pred nepooblaščeno prijavo tretje osebe z vašo telefonsko številko. Storitev lahko kadarkoli izkopite v meniju \"Zasebnost\" v nastavitvah aplikacije Signal.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock">Zaklep prijave na strežnik</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_the_registration_lock_pin_must_be_at_least_d_digits">PIN za prijavo v omrežje mora vsebovati vsaj %d številke.</string>