<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Isto irá destravar permanentemente as notificações do Signal e de mensagens.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Desabilitar mensagens e chamadas do Signal?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Desabilitar mensagens e chamadas do Signal descadastrando-o do servidor. Você precisará recadastrar seu número de telefone para usar o Signal novamente no futuro.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Erro ao conectar-se com o servidor!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">Um PIN é necessário para o desbloqueio de registro. Para desabilitar o PIN, por favor, primeiro desabilite o desbloqueio de registro.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Antes de desabilitar seu PIN, você deve gravar a sua senha de recuperação de pagamentos para garantir que você possa recuperar a sua conta de pagamentos.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Signal precisa de permissão para mostrar suas fotos e vídeos.</string>
<stringname="AttachmentManager_cant_open_media_selection">Não foi possível encontrar um aplicativo para selecionar arquivos.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">O Signal precisa da permissão Armazenamento para anexar fotos, vídeos ou áudio, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Armazenamento\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">O Signal precisa da permissão Contatos para anexar informações de contato, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Contatos\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">O Signal precisa da permissão Localização para anexar uma localização, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Localização\".</string>
<stringname="CreditCardFragment__enter_your_card_details">Insira os detalhes do seu cartão. O Signal não coleta nem armazena suas informações pessoais.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Você deixará de receber as mensagens e atualizações do grupo, e nenhum membro poderá adicionar você ao grupo novamente.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Os membros do grupo não poderão adicionar você novamente.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Os membros poderão adicionar você a este grupo novamente</string>
<!-- Text that is shown when unblocking a Signal contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Vocês poderão trocar mensagens e fazer chamadas entre si, e o seu nome e foto serão compartilhados com essa pessoa..</string>
<!-- Text that is shown when unblocking an SMS contact -->
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_message_each_other">Vocês poderão trocar mensagens entre si.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">As pessoas bloqueadas não poderão mais fazer chamadas ou enviar mensagens para você.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_send_you_messages">As pessoas bloqueadas não poderão mais enviar mensagens para você.</string>
<!-- Message shown on block dialog when blocking the Signal release notes recipient -->
<stringname="BlockUnblockDialog_block_getting_signal_updates_and_news">Bloqueie o recebimento de atualizações e notícias do Signal.</string>
<!-- Message shown on unblock dialog when unblocking the Signal release notes recipient -->
<stringname="BlockUnblockDialog_resume_getting_signal_updates_and_news">Voltar a receber atualizações e notícias do Signal.</string>
<stringname="CameraContacts_signal_contacts">Contatos do Signal</string>
<stringname="CameraContacts_signal_groups">Grupos do Signal</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_share_with_a_maximum_of_n_conversations">Você pode compartilhar com no máximo %1$d conversas.</string>
<stringname="CameraContacts_select_signal_recipients">Selecionar destinatários no Signal</string>
<stringname="CameraContacts_no_signal_contacts">Nenhum contato do Signal</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Você só pode usar o botão da câmera para enviar fotos para contatos do Signal. </string>
<stringname="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">Não achou quem você estava procurando?</string>
<stringname="CameraContacts_invite_a_contact_to_join_signal">Convidar um contato para entrar no Signal</string>
<!-- Title for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_turn_off_censorship_circumvention">Desligar a driblagem de censura?</string>
<!-- Body for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed -->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service">A partir de agora, você pode se conectar ao serviço Signal diretamente, sem driblagem de censura, para receber uma melhor experiência.</string>
<!-- Action to prompt the user to disable circumvention since it is no longer needed -->
<stringname="ClearProfileActivity_remove_profile_photo">Remover foto do perfil?</string>
<stringname="ClearProfileActivity_remove_group_photo">Remover a foto do grupo?</string>
<!-- ClientDeprecatedActivity -->
<stringname="ClientDeprecatedActivity_update_signal">Atualizar o Signal</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Esta versão do aplicativo já não é mais suportada. Para continuar enviando e recebendo mensagens, atualize para a versão mais recente.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Sua versão do Signal não é mais compatível. Você pode ver seu histórico de mensagens, mas não poderá enviar ou receber mensagens até baixar a nova atualização.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Taxas da operadora podem ser cobradas. O número para o qual você está ligando não possui registro no Signal. Esta chamada será feita por meio da sua operadora, e não por meio da internet.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Falha no envio, toque para alternativa insegura</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Alterar para SMS não criptografado?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Alterar para MMS não criptografado?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Esta mensagem <b>não</b> será criptografada, pois o destinatário não é mais um usuário Signal.\n\nEnviar mensagem não segura?</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">Não foi possível encontrar um aplicativo para abrir este arquivo.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_message_s_will_need_to_send_it_again">Não foi possível baixar a mensagem. %1$s terá que enviar a mensagem novamente.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download an image message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_image_s_will_need_to_send_it_again">Não foi possível baixar a imagem. %1$s terá que enviar a imagem novamente.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a video message from someone else due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt), placeholder is other\'s name -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_video_s_will_need_to_send_it_again">Não foi possível baixar o vídeo. %1$s terá que enviar o vídeo novamente.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_message_you_will_need_to_send_it_again">Não foi possível baixar a mensagem. Você terá que enviar a mensagem novamente.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own image message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_image_you_will_need_to_send_it_again">Não foi possível baixar a imagem. Você terá que enviar a imagem novamente.</string>
<!-- Dialog error message shown when user can\'t download a their own video message via a linked device due to a permanent failure (e.g., unable to decrypt) -->
<stringname="ConversationItem_cant_download_video_you_will_need_to_send_it_again">Não foi possível baixar o vídeo. Você terá que enviar o vídeo novamente.</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Desculpe, ocorreu um erro ao anexar o documento.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">O destinatário não é um endereço de SMS ou de email válido!</string>
<stringname="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">A mensagem está vazia!</string>
<stringname="ConversationActivity_group_members">Membros do grupo</string>
<stringname="ConversationActivity__tap_here_to_start_a_group_call">Toque aqui para começar uma chamada em grupo</string>
<stringname="ConversationActivity_added_to_home_screen">Adicionada à tela inicial</string>
<stringname="ConversationActivity_calls_not_supported">Sem suporte para chamadas</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Este dispositivo parece não possuir suporte para chamadas.</string>
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">O anexo excede os limites de tamanho para o tipo de mensagem sendo enviada.</string>
<stringname="ConversationActivity_unable_to_record_audio">Não foi possível gravar o áudio!</string>
<stringname="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Você não pode enviar mensagens para este grupo, porque não é mais um membro.</string>
<stringname="ConversationActivity_only_s_can_send_messages">Somente %1$s podem enviar mensagens.</string>
<stringname="ConversationActivity_message_an_admin">Envie uma mensagem para um admin</string>
<stringname="ConversationActivity_cant_start_group_call">Não é possível iniciar uma chamada em grupo</string>
<stringname="ConversationActivity_only_admins_of_this_group_can_start_a_call">Somente admins podem iniciar uma chamada nesse grupo.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Não há nenhum aplicativo disponível no seu dispositivo para abrir este link.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Seu pedido para participar foi enviado ao administrador do grupo. Você será notificado quando a decisão for tomada.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Para enviar mensagens de áudio, permita ao Signal acesso ao seu microfone.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">O Signal precisa da permissão Microfone para enviar mensagens de áudio, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Microfone\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">O Signal precisa das permissões Microfone e Câmera para chamar %1$s, mas elas foram permanentemente negadas. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Microfone\" e \"Câmera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Para tirar fotos e fazer vídeos, permita ao Signal acessar a câmera.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">O Signal precisa da permissão Câmera para tirar fotos e fazer vídeos, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Câmera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">O Signal precisa da permissão Câmera para tirar fotos ou fazer vídeos</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Habilite a permissão de microfone para capturar vídeos com som.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">O Signal precisa das permissões de microfone para gravar vídeos, mas elas foram negadas. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Microfone\" e \"Câmera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">O Signal precisa das permissões de microfone para gravar vídeos.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">O Signal não pode enviar mensagens de SMS/MMS porque não é seu aplicativo de mensagens padrão. Você gostaria de mudar isso nas configurações do seu Android?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_conversation">Apagar a conversa?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Apagar e sair do grupo?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Esta conversa será apagada de todos os seus dispositivos.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Você deixará este grupo, que será apagada de todos os seus dispositivos.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_currently_disabled_you_can_export_your_messages_to_another_app_on_your_phone">O envio de mensagens SMS está desativado no momento. Você pode exportar suas mensagens para outro app no seu telefone.</string>
<!-- Message shown when opening an SMS conversation with SMS disabled and they have unexported sms messages -->
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_you_can_export_your_messages_to_another_app_on_your_phone">O envio de mensagens SMS não é mais suportado no Signal. Você pode exportar suas mensagens para outro app no seu telefone.</string>
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_currently_disabled_invite_s_to_to_signal_to_keep_the_conversation_here">O envio de mensagens SMS está desativado no momento. Convide %1$s para o Signal para salvar a conversa aqui.</string>
<!-- Message shown when opening an SMS conversation with SMS disabled and there are no exported messages -->
<stringname="ConversationActivity__sms_messaging_is_no_longer_supported_in_signal_invite_s_to_to_signal_to_keep_the_conversation_here">O envio de mensagens SMS não é mais suportado no Signal. Convide %1$s para o Signal para salvar a conversa aqui.</string>
<stringname="SendingFormattingTextDialog_message">É possível que algumas pessoas tenham uma versão do Signal não compatível com texto formatado. Essas pessoas não conseguirão ver as alterações de formatação que você fez na mensagem.</string>
<itemquantity="one">Salvar este arquivo de mídia no armazenamento permitirá que qualquer outro app do seu dispositivo tenha acesso a ele.\n\nQuer continuar?</item>
<itemquantity="other">Salvar estes %1$d arquivos de mídia no armazenamento permitirá que qualquer outro app do seu dispositivo tenha acesso a eles.\n\nQuer continuar?</item>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Esta mensagem será apagada para todos os participantes desta conversa, se estiverem usando a versão mais recente do Signal. Eles poderão ver que você apagou uma mensagem.</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_not_found">Mensagem original não encontrada</string>
<stringname="ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available">Mensagem original indisponível</string>
<stringname="ConversationFragment_failed_to_open_message">Falha ao abrir mensagem</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Você pode deslizar para a direita em qualquer mensagem para responder rapidamente</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Você pode deslizar para a esquerda em qualquer mensagem para responder rapidamente</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Os arquivos de mídia efêmeros são excluídos automaticamente após serem enviados</string>
<stringname="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Você já visualizou esta mensagem</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Você pode adicionar anotações para si mesma/o nessa conversa. Se sua conta estiver vinculada à algum dispositivo, as novas anotações serão sincronizadas.</string>
<stringname="ConversationFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d membros do grupo têm o mesmo nome.</string>
<stringname="ConversationFragment__tap_to_review">Toque para revisar</string>
<stringname="ConversationFragment__review_requests_carefully">Analise os pedidos com atenção</string>
<stringname="ConversationFragment__signal_found_another_contact_with_the_same_name">O Signal encontrou outro contato com o mesmo nome.</string>
<stringname="ConversationFragment_contact_us">Entre em contato</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">Seu número de segurança com %1$s mudou</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Seu número de segurança com %1$s mudou, provavelmente porque ela/ele reinstalou o Signal ou mudou de aparelho. Toque em Verificar para confirmar o novo número de segurança. Isso é opcional.</string>
<!-- Message shown to indicate which notification profile is on/active -->
<stringname="ConversationFragment__s_on">%1$s está ligado</string>
<!-- Dialog title for block group link join requests -->
<!-- Dialog message for block group link join requests -->
<stringname="ConversationFragment__s_will_not_be_able_to_join_or_request_to_join_this_group_via_the_group_link">%1$s não poderá participar ou solicitar a participação neste grupo via o link do grupo. Essa pessoa ainda poderá ser convidada ao grupo.</string>
<stringname="RelinkDevicesReminderFragment__the_devices_you_added_were_unlinked">Os dispositivos que você adicionou foram desconectados quando o registro do seu dispositivo foi cancelado. Abra as configurações para conectar os dispositivos novamente.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_error_setting_profile_photo">Erro ao definir foto do perfil</string>
<stringname="CreateProfileActivity_problem_setting_profile">Problema ao definir perfil</string>
<stringname="CreateProfileActivity_set_up_your_profile">Crie seu perfil</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Seu perfil e alterações ficarão visíveis para seus contatos, grupos e pessoas que você enviar mensagens.</string>
<!-- Displayed at the top of the screen and explains how profiles can be viewed. -->
<stringname="ProfileCreateFragment__profiles_are_visible_to_contacts_and_people_you_message">Os perfis ficam visíveis para contatos, grupos e pessoas que você enviar mensagens.</string>
<!-- Title of clickable row to select phone number privacy settings -->
<stringname="ProfileCreateFragment__who_can_find_me">Quem pode me encontrar pelo número?</string>
<!-- WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment -->
<!-- Toolbar title for this screen -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__who_can_find_me_by_number">Quem pode me encontrar pelo número?</string>
<!-- Description for radio item stating anyone can see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__anyone_who_has">Qualquer pessoa que tenha seu número de telefone em seus contatos o verá como um contato no Signal. Outros poderão encontrá-lo com o seu número na busca.</string>
<!-- Description for radio item stating no one will be able to see your phone number -->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__nobody_on_signal">Ninguém no Signal poderá encontrá-lo com seu número de telefone.</string>
<!-- ChooseBackupFragment -->
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Restaurar do backup?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Restaurar suas mensagens e mídias de um backup local. Se você não restaurar agora, você não conseguirá restaurar depois.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">O ícone Restaurar do backup</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__choose_backup">Escolha o backup</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__backup_not_found">Backup não encontrado.</string>
<!-- Couldn\'t read the selected backup -->
<stringname="RestoreBackupFragment__backup_could_not_be_read">O backup não pôde ser lido.</string>
<!-- Backup has an unsupported file extension -->
<stringname="RestoreBackupFragment__backup_has_a_bad_extension">O formato de arquivo do backup está errado.</string>
<!-- BackupsPreferenceFragment -->
<stringname="BackupsPreferenceFragment__chat_backups">Backup de conversas</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Os backups são criptografados com uma senha e armazenados no seu dispositivo.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">"Para restaurar um backup, faça uma nova instalação do Signal. Abra o aplicativo e toque no \"Restaurar o backup\", depois localize um arquivo de backup. %1$s"</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__d_so_far">%1$d até agora…</string>
<!-- Show percentage of completion of backup -->
<stringname="BackupsPreferenceFragment__s_so_far">%1$s%% até agora…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">O Signal precisa da permissão ao armazenamento externo para fazer backup, mas ela foi permanentemente negada. Por favor, vá ao menu de configurações de aplicativos, selecione \"Permissões\", e habilite \"Armazenamento\".</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Para tirar uma foto conceda a permissão da câmera.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">A visualização da sua galeria requer a permissão de armazenamento.</string>
<stringname="ScheduleMessageFTUXBottomSheet__disclaimer">Ao enviar uma mensagem programada, verifique se o seu dispositivo estará ligado e conectado à internet no horário do envio. Caso não esteja, a mensagem será enviada quando você reconectar seu dispositivo.</string>
<!-- Disclaimer in message scheduling dialog. %1$s replaced with a GMT offset (e.g. GMT-05:00), and %2$s is replaced with the time zone name (e.g. Eastern Standard Time) -->
<stringname="ScheduleMessageTimePickerBottomSheet__select_time_in_past_dialog_warning">O período selecionado já passou. Se você escolher essa opção, a mensagem será enviada imediatamente.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_chat_session_refreshed">A sessão da conversa foi reiniciada</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">O Signal usa criptografia de ponta a ponta e pode precisar reiniciar a sessão da sua conversa, às vezes. Isso não afeta a segurança da sua conversa, mas pode ser que você tenha perdido uma mensagem desse contato e você terá que pedir para ela ser enviada novamente.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Ao desvincular este dispositivo, ele não será mais capaz de enviar ou receber mensagens.</string>
<stringname="DeviceListActivity_network_connection_failed">Falha na conexão de rede</string>
<stringname="DeviceListActivity_try_again">Tentar de novo</string>
<stringname="DocumentView_unnamed_file">Arquivo sem nome</string>
<!-- DozeReminder -->
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Otimizar para ausência do Play Services</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Este dispositivo não tem suporte para o Play Services. Clique para desabilitar as otimizações de bateria do sistema que impedem o Signal de receber mensagens enquanto está inativo.</string>
<!-- ExpiredBuildReminder -->
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Esta versão do Signal não é mais suportada. Atualize agora para poder enviar e receber as mensagens.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">Falha permanente de comunicação do Signal!</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">O Signal não conseguiu cadastrar-se no Google Play Services. Mensagens e chamadas do Signal foram desabilitadas; tente recadastrar em Configurações > Avançado.</string>
<!-- GiphyActivity -->
<stringname="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">Erro ao restaurar GIF com resolução total</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">“%1$s” não pode ser automaticamente adicionado a este grupo por você.\n\nEles foram convidados a participar, e não verão nenhuma mensagem do grupo até que aceitem.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Estas pessoas não podem ser adicionadas automaticamente no grupo.\n\nElas foram convidadas a participar do grupo, e não verão nenhuma mensagem do grupo até que aceitem.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">O que são os Novos Grupos?</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Os Novos Grupos têm recursos como @menções e administradores de grupos, entre outros que serão implementados no futuro.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Todo o histórico de mensagens e mídia de antes da atualização foram preservados.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Você precisará aceitar um convite para entrar novamente neste grupo e não receberá mensagens dele até que você aceite.</string>
<itemquantity="one">Este membro precisará aceitar um convite para entrar novamente neste grupo e não receberá as mensagens do grupo até que aceite:</item>
<itemquantity="other">Estes membros precisarão aceitar um convite para entrar novamente neste grupo e não receberão as mensagens do grupo até que aceitem:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Atualizar para o Novo Grupo</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Atualizar este grupo</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Os Novos Grupos têm recursos como @menções e administradores de grupos, entre outros que serão implementados no futuro.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Todo o histórico de mensagens e mídias serão mantidos após a atualização.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error">Foi encontrado um erro de rede. Tente mais tarde.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_failed_to_upgrade">Falha ao atualizar.</string>
<itemquantity="one">Este membro precisará aceitar um convite para entrar novamente neste grupo e não receberá as mensagens do grupo até que aceite:</item>
<itemquantity="other">Estes membros precisarão aceitar um convite para entrar novamente neste grupo e não receberão as mensagens do grupo até que aceitem:</item>
<stringname="LeaveGroupDialog_leave_group">Sair do grupo?</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Você não poderá mais enviar nem receber mensagens neste grupo.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Escolha novo admin</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Antes de sair, você deve escolher pelo menos um novo admin para este grupo.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_people_you_invited">Pessoas que você convidou</string>
<stringname="PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites">Você não tem nenhum convite de grupo pendente.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Pessoas convidadas por outros membros do grupo</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Nenhum convite pendente de outros membros do grupo.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Os detalhes das pessoas convidadas por outros membros do grupo não vão aparecer. Se elas optarem por entrar, suas informações serão compartilhadas com o grupo naquele momento. Elas não verão nenhuma mensagem no grupo antes de entrarem.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Você pode adicionar ou convidar amigos(as) após criar esse grupo.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_required">Nome do grupo (obrigatório)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_optional">Nome do grupo (opcional)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">Este campo é obrigatório.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">A criação do grupo falhou.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Tente novamente mais tarde.</string>
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group -->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support">Você selecionou um contato que não aceita grupos do Signal, então esse grupo será de MMS. Nomes e fotos de grupos personalizados de MMS só ficarão visíveis para você.</string>
<!-- Info message shown in the middle of the screen, displayed when adding group details to an MMS Group after SMS Phase 0 -->
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support_signal_groups_mms_removal">Você selecionou um contato que não tem suporte para grupos do Signal, por isso, este grupo será de MMS. Nomes e fotos de grupos de MMS personalizados serão visíveis apenas para você. O suporte para grupos de MMS será removido em breve. Nosso foco serão as mensagens com criptografia.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">Você não dispõe de privilégio para fazer isso</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_capable">Alguém que você adicionou não suporta novos grupos e precisa atualizar o Signal</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_announcement_capable">Alguém que você adicionou precisa atualizar o Signal de modo que somente admins possam enviar mensagens nesse grupo</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group">Falha ao atualizar o grupo</string>
<stringname="ManageGroupActivity_youre_not_a_member_of_the_group">Você não é membro do grupo</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Não foi possível atualizar o grupo. Por favor, tente novamente mais tarde</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Falha ao atualizar o grupo devido à um erro na rede. Por favor, tente novamente mais tarde</string>
<stringname="ManageGroupActivity_edit_name_and_picture">Editar nome e foto</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Este é um Grupo Legado. Recursos como administradores de grupos só estão disponíveis em Novos Grupos.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Este é um Grupo Legado. Para acessar novos recursos como @menções e administradores,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Este Grupo Legado não pode ser atualizado para um Grupo Novo porque é muito grande. O tamanho máximo de grupos é %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">atualizar este grupo.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Este é um grupo MMS inseguro. Para conversar com privacidade, convide seus contatos para o Signal.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Receber notificações quando mencionarem você em conversas silenciadas?</string>
<stringname="UsernameOutOfSyncReminder__something_went_wrong">Algo deu errado com seu nome de usuário, pois ele não está mais atribuído à sua conta. Você pode tentar defini-lo de novo ou escolher outro.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Exigir que um administrador aprove pedidos de novos membros que entrarem através do link do grupo.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Tem certeza que quer redefinir o link do grupo? As pessoas não poderão mais se conectar ao grupo usando o link atual.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">As pessoas que escanearem este código poderão entrar no seu grupo. Os administradores ainda precisarão aprovar os novos membros, se você tiver ativado essa opção.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_request_to_join">Pedir para entrar</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Não foi possível entrar no grupo. Por favor, tente novamente mais tarde</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Ocorreu um erro de rede.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Este link do grupo não está ativo</string>
<!-- Title shown when there was an known issue getting group information from a group link -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_cant_join_group">Não foi possível entrar no grupo</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an admin has removed you -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_cant_join_this_group_via_the_group_link_because_an_admin_removed_you">Você não pode entrar nesse grupo por meio do link porque um admin excluiu você.</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but the link is no longer valid -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_no_longer_valid">Este link de grupo não é mais válido.</string>
<!-- Title shown when there was an unknown issue getting group information from a group link -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_link_error">Erro no link</string>
<!-- Message shown when you try to get information for a group via link but an unknown issue occurred -->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_joining_via_this_link_failed_try_joining_again_later">Não foi possível entrar usando este link. Tente novamente mais tarde.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Você quer entrar neste grupo e exibir seu nome e foto para os membros?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Um administrador deste grupo deve aprovar seu pedido antes que você possa participar. Quando você solicita seu pedido, seu nome e foto serão compartilhados com os membros do grupo.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Atualize o Signal para usar links de grupos</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">A versão do Signal que você está usando não é compatível com links de grupos. Atualize para a versão mais recente, para entrar neste grupo por meio do link.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal">Atualizar o Signal</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_group_link_is_not_valid">O link do grupo não é válido</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Compartilhe um link com seus(suas) amigos(as) para que eles(elas) entrem rápido no grupo.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Ativar e compartilhar link</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">Não foi possível ativar o grupo. Por favor, tente novamente mais tarde</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Ocorreu um erro de rede.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">Você não dispõe de privilégios para ativar o link de um grupo. Por favor, peça ajuda ao(à) admin.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">Atualmente você não é membro do grupo.</string>
<!-- GV2 Request confirmation dialog -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_add_s_to_the_group">Adicionar “%1$s” ao grupo?</string>
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s">Recusar solicitação de “%1$s”?</string>
<!-- Confirm dialog message shown when deny a group link join request and group link is enabled. -->
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s_they_will_not_be_able_to_request">Recusar o pedido de \"%1$s\"? Essa pessoa não poderá voltar a pedir para entrar novamente via o link do grupo.</string>
<stringname="ImageEditorHud_new_blur_faces_or_draw_anywhere_to_blur">Novo: Desfoque rostos ou desenhe em alguma zona para desfocá-la.</string>
<stringname="ImageEditorHud_draw_anywhere_to_blur">Desenhe em qualquer lugar para desfocar</string>
<stringname="ImageEditorHud_draw_to_blur_additional_faces_or_areas">Desenhe para desfocar outros rostos ou partes da imagem</string>
<!-- InputPanel -->
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Toque e segure para gravar uma mensagem de voz e solte para enviá-la</string>
<itemquantity="one">Isto apagará permanentemente o arquivo selecionado. Qualquer mensagem de texto associada a este item também será apagada.</item>
<itemquantity="other">Isto apagará permanentemente todos os %1$d arquivos selecionados. Qualquer mensagem de texto associada a estes itens também será apagada.</item>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_s">Enviado por %1$s</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_you">Enviado por você</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_s_to_s">Enviado por %1$s para %2$s</string>
<stringname="MediaOverviewActivity_sent_by_you_to_s">Enviado por você para %1$s</string>
<!-- Megaphones -->
<stringname="Megaphones_remind_me_later">Me lembre mais tarde</string>
<stringname="Megaphones_verify_your_signal_pin">Confirme seu PIN do Signal</string>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Ocasionalmente, solicitaremos que você confirme seu PIN, para te ajudar a não esquecê-lo.</string>
<stringname="Megaphones_verify_pin">Verifique o PIN</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Foi recebida uma mensagem criptografada usando uma versão antiga do Signal que não possui mais suporte. Favor pedir ao remetente que atualize para a versão mais recente e reenvie a mensagem.</string>
<stringname="MessageRecord_left_group">Você saiu do grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_you_updated_group">Você atualizou o grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_was_updated">O grupo foi atualizado.</string>
<stringname="MessageRecord_s_updated_group">%1$s atualizou o grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_joined_signal">%1$s está no Signal!</string>
<stringname="MessageRecord_you_disabled_disappearing_messages">Você desabilitou as mensagens efêmeras.</string>
<stringname="MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages">%1$s desabilitou as mensagens efêmeras.</string>
<stringname="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">Você definiu o tempo de duração das mensagens efêmeras como %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$s definiu o tempo de duração das mensagens efêmeras como %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_disappearing_message_time_set_to_s">O cronômetro de mensagem efêmera foi definido para %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_this_group_was_updated_to_a_new_group">Este grupo foi atualizado para um Novo Grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Você não pôde ser adicionado ao Novo Grupo e foi convidado a entrar.</string>
<stringname="MessageRecord_chat_session_refreshed">A sessão da conversa foi reiniciada</string>
<stringname="MessageRecord_you_accepted_invite">Você aceitou o convite para o grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_accepted_invite">%1$s aceitou o convite para o grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_you_added_invited_member_s">Você adicionou o membro convidado %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_s_added_invited_member_s">%1$s adicionou o membro convidado %2$s.</string>
<!-- GV2 title change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_name_to_s">Você mudou o nome do grupo para \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_name_to_s">%1$s mudou o nome do grupo para \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_name_has_changed_to_s">O nome do grupo mudou para \"%1$s\".</string>
<!-- GV2 description change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_description">Você mudou a descrição do grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_description">%1$s mudou a descrição do grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_description_has_changed">A descrição do grupo foi alterada.</string>
<!-- GV2 avatar change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_avatar">Você mudou a foto do grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_avatar">%1$s mudou a foto do grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_group_avatar_has_been_changed">A foto do grupo foi alterada.</string>
<!-- GV2 attribute access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Você mudou quem pode editar as informações do grupo. Agora é \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s">%1$s mudou quem pode editar as informações do grupo. Agora é \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">Quem pode editar as informações do grupo foi alterado para \"%1$s\".</string>
<!-- GV2 membership access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Você mudou quem pode editar os membros do grupo. Agora é \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s mudou quem pode editar os membros do grupo. Agora é \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Quem pode editar as informações do grupo foi alterado para \"%1$s\".</string>
<!-- GV2 announcement group change -->
<stringname="MessageRecord_you_allow_all_members_to_send">Você modificou as configurações do grupo para permitir que todos os membros enviem mensagens.</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_only_admins_to_send">Você modificou as configurações do grupo para permitir que somente admins enviem mensagens.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_all_members_to_send">%1$s modificou as configurações do grupo para permitir que todos os membros enviem mensagens.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_only_admins_to_send">%1$s modificou as configurações do grupo para permitir que somente admins enviem mensagens.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_all_members_to_send">As configurações do grupo foram modificadas para permitir que todos os membros enviem mensagens.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_only_admins_to_send">As configurações do grupo foram modificadas para permitir que somente admins enviem mensagens.</string>
<!-- GV2 group link invite access level change -->
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Você ativou o link do grupo com a aprovação do admin desativada.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Você ativou o link do grupo com a aprovação do admin ativada.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">Você desativou o link do grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s ativou o link do grupo com a aprovação do admin desativada.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s ativou o link do grupo com a aprovação do admin ativada.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">%1$s desativou o link do grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">O link do grupo foi ativado com a aprovação do admin desativada.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">O link do grupo foi ativado com a aprovação do admin ativada.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">O link do grupo foi desativado.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Você desativou a aprovação do admin para o link do grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s desativou a aprovação do admin para o link do grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">A aprovação do admin para o link do grupo foi desativada.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Você ativou a aprovação do admin para o link do grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s ativou a aprovação do admin para o link do grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">A aprovação do admin para o link do grupo foi ativada.</string>
<!-- GV2 group link reset -->
<stringname="MessageRecord_you_reset_the_group_link">Você redefiniu o link do grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_reset_the_group_link">%1$s redefiniu o link do grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_reset">O link do grupo foi redefinido.</string>
<!-- GV2 group link joins -->
<stringname="MessageRecord_you_joined_the_group_via_the_group_link">Você entrou no grupo via link do grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_joined_the_group_via_the_group_link">%1$s entrou no grupo via link do grupo.</string>
<!-- GV2 group link requests -->
<stringname="MessageRecord_you_sent_a_request_to_join_the_group">Você enviou um pedido para entrar no grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_requested_to_join_via_the_group_link">%1$s solicitou entrar via link do grupo.</string>
<!-- Update message shown when someone requests to join via group link and cancels the request back to back -->
<stringname="MessageRecord_s_approved_your_request_to_join_the_group">%1$s aprovou o seu pedido para entrar no grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s aprovou o pedido de %2$s para entrar no grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_you_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">Você aprovou o pedido de %1$s para entrar no grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">O seu pedido para entrar no grupo foi aprovado.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">O pedido de %1$s para entrar no grupo foi aprovado.</string>
<!-- GV2 group link deny -->
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">O seu pedido para entrar no grupo foi recusado por um admin.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s recusou o pedido de %2$s para entrar no grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">O pedido de %1$s para entrar no grupo foi recusado.</string>
<stringname="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">Você cancelou o seu pedido para entrar no grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group">%1$s cancelou o pedido para entrar no grupo.</string>
<!-- End of GV2 specific update messages -->
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Seu número de segurança com %1$s mudou.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Você marcou o seu número de segurança com %1$s como verificado</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Você marcou o seu número de segurança com %1$scomo verificado através de outro dispositivo</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Você marcou o seu número de segurança com %1$scomo não verificado</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Você marcou o seu número de segurança com %1$s como não verificado através de outro dispositivo</string>
<stringname="MessageRecord_a_message_from_s_couldnt_be_delivered">Uma mensagem de %1$s não pôde ser entregue</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_their_phone_number">%1$s alterou o número de telefone.</string>
<!-- Update item message shown in the release channel when someone is already a sustainer so we ask them if they want to boost. -->
<stringname="MessageRecord_like_this_new_feature_help_support_signal_with_a_one_time_donation">Curtiu esse recurso novo? Ajude a apoiar o Signal fazendo uma doação única.</string>
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_their_number_s_has_been_merged">Seu histórico de mensagens com %1$s e o número %2$s foram mesclados.</string>
<!-- Update item message shown when we merge two threads together and we don\'t know the phone number of the other thread. The placeholder is a person\'s name. -->
<stringname="MessageRecord_your_message_history_with_s_and_another_chat_has_been_merged">Seu histórico de mensagens com %1$s e outro chat pertencente a este usuário foram mesclados.</string>
<!-- Update item message shown when you find out a phone number belongs to a person you had a conversation with. First placeholder is a phone number, second placeholder is a name. -->
<stringname="MessageRecord_wants_you_to_activate_payments">%1$s quer que você ative Pagamentos. Envie pagamentos apenas para pessoas em quem você confia.</string>
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<stringname="MessageRecord__you_will_no_longer_be_able_to_send_sms_messages_from_signal_soon">Em breve, você não poderá mais enviar mensagens SMS do Signal. Convide %1$s para o Signal para salvar a conversa aqui.</string>
<!-- In-conversation update message to indicate that the current contact is sms only and will need to migrate to signal to continue the conversation in signal. -->
<stringname="MessageRecord__you_can_no_longer_send_sms_messages_in_signal">Você não pode mais enviar mensagens SMS no Signal. Convide %1$s para o Signal para salvar a conversa aqui.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Você aceita que %1$s lhe envie uma mensagem, saiba seu nome e veja sua foto? Essa pessoa não saberá que você viu a mensagem dela ao menos que você aceite.</string>
<!-- Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock a Signal user -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Permitir que %1$s envie mensagens para você e veja o seu nome e foto? Você não receberá mensagens dessa pessoa até que a desbloqueie.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them_SMS">Permitir que %1$s envie mensagens para você? Você não receberá mensagens dessa pessoa até que a desbloqueie.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_get_updates_and_news_from_s_you_wont_receive_any_updates_until_you_unblock_them">Receber atualizações e novidades de %1$s? Você não receberá nenhuma atualização dessa pessoa até que a desbloqueie.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Continuar sua conversa com este grupo e exibir seu nome e foto para os membros?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Atualize este grupo para ativar novos recursos como @menções e administradores. Os membros que não compartilharam seus nomes ou fotos neste grupo serão convidados a participar.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Este Grupo Legado não pode mais ser usado porque é muito grande. O tamanho máximo de grupos é %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Continuar sua conversa com %1$s e exibir seu nome e foto para essa pessoa?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Você quer entrar nesse grupo e exibir seu nome e foto para os membros dele? Eles não saberão que você visualizou as mensagens deles até que você aceite.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_you_wont_see_their_messages">Participe nesse grupo e compartilhe seu nome e foto com os membros dele? Não poderá ver as mensagens deles até que você aceite.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Entrar nesse grupo? Eles não saberão que você leu as mensagens deles até que você aceite.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Você quer desbloquear esse grupo e exibir seu nome e foto para os seus membros? Você não receberá nenhuma mensagem até que desbloqueie o grupo.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_content_progress_network_error">Erro de rede.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error">Código QR inválido.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Desculpe, você já possui muitos dispositivos vinculados. Tente remover alguns.</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Desculpe, este não é um código QR de dispositivo válido.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Vincular um dispositivo Signal?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Parece que você está tentando vincular um dispositivo Signal usando um leitor externo. Para sua proteção, favor escanear novamente usando o leitor do Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">O Signal precisa da permissão Câmera para escanear um código QR, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Câmera\".</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Não é possível escanear um código QR sem a permissão Câmera</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Esta versão do Signal perderá suporte hoje. Atualize para a versão mais recente.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">A versão instalada do Google Play Services não está funcionando corretamente. Favor reinstalar o Google Play Services e tentar novamente.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_skip_pin_entry">Pular a entrada do PIN?</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_need_help">Precisa de ajuda?</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Seu PIN é um %1$d+ código numérico que você criou que pode ser numérico ou alfanumérico.\n\nSe você não se lembra de seu PIN, você pode criar um novo. Você pode se registrar e usar sua conta, mas perderá algumas configurações salvas, como as informações do seu perfil.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Se não conseguir se lembrar do seu PIN, você pode criar um outro. Nesse caso, você pode se registrar e usar sua conta, mas perderá algumas configurações salvas, como as informações do seu perfil.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Criar novo PIN</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_contact_support">Entre em contato com o Suporte do Signal</string>
<itemquantity="one">Você tem %1$d tentativa restante. Se não acertar, pode criar um novo PIN. Você pode se registrar e usar sua conta, mas perderá algumas configurações salvas como as informações do seu perfil.</item>
<itemquantity="other">Você tem %1$d tentativas restantes. Se não acertar, pode criar um novo PIN. Você pode se registrar e usar sua conta, mas perderá algumas configurações salvas como as informações do seu perfil.</item>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Registro no Signal - Preciso de ajuda com o PIN para Android</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_enter_alphanumeric_pin">Digite o PIN alfanumérico</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_enter_numeric_pin">Digite o PIN numérico</string>
<!-- PinRestoreLockedFragment -->
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_your_pin">Criar seu PIN</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Você esgotou todas as tentativas de PIN, mas ainda pode acessar sua conta no Signal criando um novo PIN. Para sua privacidade e segurança, sua conta será restaurada sem nenhuma informação de perfil ou configurações salvas.</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Criar novo PIN</string>
<stringname="ReRegisterWithPinFragment_support_email_subject">Registro no Signal - Preciso de ajuda para cadastrar novamente o PIN para Android</string>
<stringname="ReRegisterWithPinFragment_need_help_local">Seu PIN é um código com no mínimo %1$d dígitos e pode ser numérico ou alfanumérico.\n\nSe não conseguir lembrar seu PIN, crie um novo.</string>
<stringname="ReRegisterWithPinFragment_out_of_guesses_local">Você esgotou suas tentativas para acertar o PIN, mas ainda pode acessar sua conta do Signal. Para isso, crie um PIN novo.</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Se desativar o PIN, você perderá todos os dados ao se registrar de novo com o Signal, a menos que faça backup e restaure manualmente. Você não pode ativar o Bloqueio de Registro enquanto o PIN estiver desativado.</string>
<stringname="RatingManager_rate_this_app">Avaliar este aplicativo</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Se você gosta de usar este aplicativo, por favor tire uns segundos para nos ajudar com sua avaliação.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Verifique para continuar a enviar mensagens</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Para ajudar a evitar spam no Signal, conclua a verificação, por favor.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">Depois de verificar, você pode continuar a enviar mensagens. Quaisquer mensagens pendentes serão enviadas automaticamente.</string>
<!-- Recipient -->
<stringname="Recipient_you">Você</string>
<!-- Name of recipient representing user\'s \'My Story\' -->
<stringname="RedPhone_number_not_registered">Número não registrado!</string>
<stringname="RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice">O número que você ligou não possui suporte para ligação criptografada!</string>
<stringname="RedPhone_got_it">Entendi</string>
<!-- Valentine\'s Day Megaphone -->
<!-- Title text for the Valentine\'s Day donation megaphone. The placeholder will always be a heart emoji. Needs to be a placeholder for Android reasons. -->
<!-- Body text for the Valentine\'s Day donation megaphone. -->
<!-- WebRtcCallActivity -->
<stringname="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">Toque para ligar seu vídeo</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">Para ligar para %1$s, Signal precisa ter acesso à sua câmera</string>
<!-- Title for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call -->
<stringname="WebRtcCallActivity__bluetooth_permission_denied">Permissão do Bluetooth negada</string>
<!-- Message for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call and references the permission needed by name -->
<stringname="WebRtcCallActivity__please_enable_the_nearby_devices_permission_to_use_bluetooth_during_a_call">Por favor, ative a permissão de \"Dispositivos próximos\" para usar o bluetooth durante uma chamada.</string>
<!-- Positive action for bluetooth warning dialog to open settings -->
<stringname="WebRtcCallView__signal_video_call">Chamada de vídeo do Signal</string>
<stringname="WebRtcCallView__start_call">Começar a chamada</string>
<stringname="WebRtcCallView__join_call">Participar da chamada</string>
<stringname="WebRtcCallView__call_is_full">A chamada está lotada</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">O número máximo de %1$d participantes foi atingido nesta chamada. Tente mais tarde.</string>
<stringname="WebRtcCallView__your_video_is_off">Seu vídeo está desligado</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">Você não receberá o áudio ou o vídeo dessa pessoa, e ela não receberá os seus.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">Não é possível receber áudio e vídeo de %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">Não é possível receber áudio e vídeo de %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Isso pode acontecer porque: essa pessoa não verificou a alteração do seu número de segurança; há um problema com o dispositivo dela; ela bloqueou você.</string>
<stringname="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Google Play Services está faltando</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Este aparelho não tem Google Play Services. Você ainda pode usar o Signal, mas talvez não consiga a mesma estabilidade e desempenho.\n\nSe você não é um(a) usuário(a) avançado(a), não está usando uma ROM Android customizada, ou acredita que isto é um erro, fale conosco no endereço support@signal.org para que possamos ajudar a resolver o problema.</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">Erro no Play Services</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Google Play Services está sendo atualizado ou temporariamente indisponível. Por favor, tente novamente.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Termos & Política de Privacidade</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">O Signal precisa de acesso aos seus contatos e arquivos de mídia para você poder se conectar com outras pessoas e enviar mensagens. Você encontrará os seus contatos por meio da criptografia de ponta a ponta, de modo que os responsáveis pelo Signal jamais armazenarão ou sequer terão acesso à sua lista de contatos.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">O Signal precisa acessar sua lista de contatos para você se conectar com outras pessoas. Você encontrará os seus contatos por meio da criptografia de ponta a ponta, de modo que os responsáveis pelo Signal jamais armazenarão ou sequer terão acesso à sua lista de contatos.</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Você fez muitas tentativas de registrar este número. Por favor, tente novamente mais tarde.</string>
<!-- During registration, if the user attempts (and fails) to register, we display this error message with a number of minutes timer they are allowed to try again.-->
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Não é possível conectar ao serviço. Favor verificar a conexão à rede e tentar novamente.</string>
<stringname="RegistrationActivity_non_standard_number_format">Formato de número de telefone não reconhecido</string>
<stringname="RegistrationActivity_the_number_you_entered_appears_to_be_a_non_standard">O número que você inseriu (%1$s) não parece estar no formato padrão de números de telefone.\n\nSerá que você quis dizer %2$s?</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_android_phone_number_format">Signal Android - Formato de números de telefone</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Leve a privacidade com você.\nSeja você em cada mensagem.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number">Digite o seu número de telefone</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Você vai receber um código de verificação.\nTaxas da operadora podem ser aplicadas.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Insira o código que enviamos para %1$s</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Verifique se o seu telefone está captando sinal de rede para receber SMS ou chamadas</string>
<stringname="RegistrationActivity_phone_number_description">Número de telefone</string>
<stringname="RegistrationActivity_country_code_description">Código do país</string>
<stringname="RegistrationActivity_support_bottom_sheet_body_suggestions">• Confira se seu telefone tem sinal para receber um SMS ou chamada • Confirme que pode receber uma ligação para este número\n • Confira se inseriu o número de telefone corretamente.</string>
<stringname="RegistrationActivity_support_bottom_sheet_body_call_to_action">Para mais informações, siga os passos de resolução de problemas abaixo ou entre em contato com a equipe de suporte</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_on_registration_lock">Habilitar Desbloqueio de registro?</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_off_registration_lock">Desabilitar Desbloqueio de registro?</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Se você esquecer seu PIN ao se registrar novamente no Signal, ficará sem acesso à sua conta por 7 dias.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_later">PIN verificado com sucesso. Lembraremos novamente outra hora.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow">PIN verificado com sucesso. Lembraremos novamente amanhã.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">PIN verificado com sucesso. Lembraremos novamente dentro de alguns dias.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">PIN verificado com sucesso. Lembraremos novamente dentro de uma semana.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">PIN verificado com sucesso. Lembraremos novamente dentro de algumas semanas.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_month">PIN verificado com sucesso. Lembraremos novamente dentro de um mês.</string>
<!-- Slide -->
<stringname="Slide_image">Imagem</string>
<stringname="Slide_sticker">Figurinha</string>
<stringname="Slide_audio">Áudio</string>
<stringname="Slide_video">Vídeo</string>
<!-- SmsMessageRecord -->
<stringname="SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message">Recebida mensagem de troca de chaves corrompida!
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Recebida mensagem com novo número de segurança. Toque para processar e exibir.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset">Você reiniciou a sessão segura.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%1$s reiniciou a sessão segura.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Essa mensagem não pôde ser processada porque foi enviada de uma versão mais recente do Signal. Você pode pedir ao seu contato para reenviá-la depois de você fazer a atualização.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_error_handling_incoming_message">Erro ao exibir mensagem recebida.</string>
<stringname="StickerManagementAdapter_installed_stickers">Pacotes de Figurinhas instalados</string>
<stringname="StickerManagementAdapter_stickers_you_received">Pacotes de figurinhas que você recebeu</string>
<stringname="StickerManagementAdapter_signal_artist_series">Série Signal Artist</string>
<stringname="StickerManagementAdapter_no_stickers_installed">Nenhum pacote de figurinhas instalado</string>
<stringname="StickerManagementAdapter_stickers_from_incoming_messages_will_appear_here">Pacotes de figurinhas de mensagens recebidas aparecerão aqui</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Copie esse URL e adicione-o ao seu relatório de problemas ou e-mail de suporte: \n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">Este registro será postado publicamente on-line para que os contribuidores possam vê-lo. Você pode analisá-lo antes de enviar.</string>
<!-- Displayed in the conversation list when identities have been merged. The first placeholder is a phone number, and the second is a person\'s name -->
<stringname="UpdateApkReadyListener_Signal_update">Atualização do Signal</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Uma nova versão do Signal está disponível, toque para atualizar</string>
<stringname="UsernameEditFragment_encountered_a_network_error">Foi encontrado um erro de rede.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">Este nome de usuário já está sendo utilizado.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">Os nomes de usuário só podem incluir a–Z, 0–9, e sublinhado.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">Nomes de usuários não podem começar com um número.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Nome de usuário inválido.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Nomes de usuário devem conter no mínimo %1$d e no máximo %2$d caracteres.</string>
<!-- Explanation about what usernames provide -->
<stringname="UsernameEditFragment__usernames_let_others_message">Os nomes de usuário permitem que outras pessoas enviem mensagens para você sem precisar do seu número de telefone. Eles são pareados com um conjunto de dígitos para ajudar a manter seu endereço privado.</string>
<!-- Dialog title for explanation about numbers at the end of the username -->
<stringname="UsernameEditFragment__what_is_this_number">O que é esse número?</string>
<stringname="UsernameEditFragment__these_digits_help_keep">Esses dígitos ajudam a manter seu nome de usuário privado para evitar mensagens indesejadas. Compartilhe seu nome de usuário apenas com as pessoas e grupos com os quais gostaria de conversar. Se mudar seu nome de usuário, você receberá um novo conjunto de dígitos.</string>
<!-- Explanation of what the sheet enables the user to do -->
<stringname="UsernameShareBottomSheet__copy_or_share_a_username_link">Copiar ou compartilhar um link de nome de usuário</string>
<!-- VerifyIdentityActivity -->
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Seu contato está usando uma versão antiga do Signal. Peça a ele para atualizá-la antes de verificar o seu número de segurança.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Seu contato está usando uma versão mais nova do Signal com um formato de código QR incompatível. Por favor, atualize para poder comparar.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">O código QR escaneado não é um código de verificação de número de segurança formatado corretamente. Por favor, tente escanear de novo.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">Compartilhar número de segurança por…</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">Nosso número de segurança Signal:</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Parece que você não tem aplicativos para onde compartilhar.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Nenhum número de segurança a ser comparado foi encontrado na área de transferência</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">O Signal precisa da permissão Câmera para escanear um código QR, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Câmera\".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Não é possível escanear código QR sem a permissão Câmera</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Primeiro é necessário trocar algumas mensagens para ver o número de segurança de %1$s.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">O Signal precisa da permissão Armazenamento para gravar dados no armazenamento externo, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Armazenamento\".</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Não é possível gravar dados no armazenamento externo sem as permissões</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_cant_find_an_app_able_to_share_this_media">Não foi possível encontrar um aplicativo capaz de compartilhar esta mídia.</string>
<stringname="MessageNotifier_reacted_s_to_your_sticker">Reagiu com %1$s à sua figurinha.</string>
<stringname="MessageNotifier_this_message_was_deleted">Esta mensagem foi apagada.</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Desabilitar notificações de contatos que entram no Signal? Você pode habilitá-las novamente em Signal > Configurações > Notificações.</string>
<stringname="NotificationChannel_voice_notes">Mensagens de voz</string>
<stringname="NotificationChannel_contact_joined_signal">O contato entrou no Signal</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">Nenhuma atividade está disponível para ser ajustada nas configurações das categorias de notificações.</string>
<!-- Notification channel name for showing persistent background connection on devices without push notifications -->
<stringname="NotificationChannel_background_connection">Conexão de dados em segundo plano</string>
<!-- Notification channel name for showing call status information (like connection, ongoing, etc.) Not ringing. -->
<stringname="NotificationChannel_call_status">Situação da chamada</string>
<!-- Notification channel name for occasional alerts to the user. Will appear in the system notification settings as the title of this notification channel. -->
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Resposta rápida não disponível quando o Signal está trancado!</string>
<stringname="QuickResponseService_problem_sending_message">Problema ao enviar mensagem!</string>
<!-- SaveAttachmentTask -->
<stringname="SaveAttachmentTask_saved_to">Salvo no %1$s</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">Dispositivo não mais registrado</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Isso provavelmente aconteceu porque você registrou seu número de telefone no Signal usando um outro dispositivo. Toque para registrar novamente.</string>
<!-- Banner message to update app to use payments -->
<stringname="EnclaveFailureReminder_update_signal">Atualize o Signal para continuar a usar pagamentos. É possível que seu saldo não esteja atualizado.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_give_signal_access_to_your_microphone">Para atender a chamada, conceda ao Signal acesso ao seu microfone.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Para atender a chamada de %1$s, dê ao Signal acesso ao microfone.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">O Signal precisa das permissões Microfone e Câmera para fazer ou receber chamadas, mas elas foram permanentemente negadas. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Microfone\" e \"Câmera\".</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__answered_on_a_linked_device">Atendido em um dispositivo vinculado.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__declined_on_a_linked_device">Recusado em um dispositivo vinculado.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__busy_on_a_linked_device">Ocupado em um dispositivo vinculado.</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Alguém entrou nessa chamada com um número de segurança que foi alterado.</string>
<!-- WebRtcCallScreen -->
<stringname="WebRtcCallScreen_swipe_up_to_change_views">Deslize para cima para alterar a visualização</string>
<stringname="SingleContactSelectionActivity_contact_photo">Foto do contato</string>
<!-- ContactSelectionListFragment-->
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">O Signal precisa da permissão Contatos para exibir seus contatos, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"Contatos\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Erro ao buscar os contatos, verifique sua conexão à rede</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Usuário não encontrado</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">"\"%1$s\" não é um usuário do Signal. Verifique o nome de usuário e tente novamente."</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group">Você não precisa se adicionar ao grupo</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">O grupo chegou ao tamanho máximo</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Os grupos do Signal podem ter no máximo %1$d membros.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">O limite recomendado de membros foi alcançado</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Os grupos do Signal têm melhor desempenho com %1$d membros ou menos. Adicionar mais membros causará atrasos no envio e recebimento de mensagens.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">O Signal precisa de acesso aos seus contatos para poder exibi-los.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">O tempo de desaparecimento das mensagens que você enviar será definido como %1$s.</string>
<!-- Update item button text to show to boost a feature -->
<stringname="safety_number_change_dialog__call_anyway">Ligar mesmo assim</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__join_call">Participar da chamada</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__continue_call">Continuar a chamada</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__leave_call">Sair da chamada</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">As seguintes pessoas podem ter reinstalado o Signal ou mudado de aparelho. Verifique o seu número de segurança com elas para garantir a sua privacidade e a delas.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">Para receber notificações de chamadas, toque aqui e ative \"Mostrar notificações\".</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">Para receber notificações de chamadas, toque aqui e ative as notificações. Certifique-se de que o Som e o Pop-up da notificação estejam ativados.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Para receber notificações de chamadas, toque aqui e habilite a atividade em segundo plano nas configurações da \"Bateria\". </string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">Para receber notificações de chamadas, toque em Configurações e ative \"Mostrar notificações\".</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Para receber notificações de chamadas, toque em Configurações e ative as notificações. Certifique-se de que o Som e o Pop-up da notificação estejam ativados.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Para receber notificações de chamadas, toque em Configurações e habilite a atividade em segundo plano nas configurações da \"Bateria\".</string>
<stringname="country_selection_fragment__no_matching_countries">Nenhum país correspondente</string>
<!-- device_add_fragment -->
<stringname="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Escaneie o código QR mostrado no dispositivo para vincular</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">Seu número de segurança com %1$s mudou e não está verificado</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Seus números de segurança com %1$s e %2$s não estão verificados</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Seus números de segurança com %1$s, %2$s e %3$s não estão verificados</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Seu número de segurança com %1$s mudou e não está verificado. Isso pode significar que alguém está tentando interceptar a sua comunicação ou que %1$s simplesmente reinstalou o Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Seus números de segurança com %1$s e %2$s não estão verificados. Isso pode significar que alguém está tentando interceptar a sua comunicação ou que essas pessoas simplesmente reinstalaram o Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Seus números de segurança com %1$s, %2$s e %3$s não estão verificados. Isso pode significar que alguém está tentando interceptar a sua comunicação ou que essas pessoas simplesmente reinstalaram o Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Seu número de segurança com %1$s acabou de mudar.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Seus números de segurança com %1$s e %2$s acabaram de mudar.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Seus números de segurança com %1$s, %2$s e %3$s acabaram de mudar.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Gostaria de importar suas mensagens para a base de dados criptografada do Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">A base de dados padrão do sistema não será alterada.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Isso pode demorar um pouco. Seja paciente, iremos notificá-lo quando a importação terminar.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">O Signal requer configurações de MMS para entregar mídia e mensagens de grupos através de seu provedor de wireless. Seu dispositivo não disponibiliza esta informação, o que ocasionalmente ocorre com dispositivos bloqueados ou com outras configurações restritivas.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Para enviar mensagens de grupo e de mídia, clique \'OK\' e complete as configurações solicitadas. As configurações de MMS para a sua operadora geralmente podem ser encontradas fazendo uma busca por \'APN da sua operadora\'. Você só precisará fazer isto uma vez.</string>
<!-- BadDecryptLearnMoreDialog -->
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_delivery_issue">Problema na entrega</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">Não foi possível entregar para você uma mensagem (texto, figurinha, reação ou confirmação de leitura) de %1$s. Essa pessoa tentou entrar em contato com você diretamente ou em um grupo.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">Não foi possível entregar para você uma mensagem (texto, figurinha, reação ou confirmação de leitura) de %1$s.</string>
<!-- profile_create_activity -->
<stringname="CreateProfileActivity_first_name_required">Primeiro nome (obrigatório)</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Nomes e fotos de grupos de MMS personalizados serão visíveis apenas para você.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">A descrição do grupo estará visível para os membros deste grupo e pessoas que foram convidadas.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Falha ao salvar devido aos problemas na rede. Tente mais tarde.</string>
<stringname="verify_display_fragment__to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Para verificar a segurança da sua criptografia de ponta a ponta com %1$s, compare os números acima com os números no aparelho da outra pessoa. Você pode comparar número por número ou escaneando o código no telefone da outra pessoa. <a href=\"https://signal.org/redirect/safety-numbers\">Saiba mais.</a>]]></string>
<stringname="verify_display_fragment__tap_to_scan">Toque para escanear</string>
<stringname="verify_display_fragment__successful_match">Correspondência bem sucedida</string>
<stringname="verify_display_fragment__failed_to_verify_safety_number">Falha ao verificar o número de segurança</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__message_requests">Solicitações de conversas</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">As pessoas agora podem escolher aceitar uma nova conversa. Os nomes de perfil permitem que as pessoas saibam quem está entrando em contato.</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">Adicionar nome de perfil</string>
<!-- HelpFragment -->
<stringname="HelpFragment__have_you_read_our_faq_yet">Você já leu nosso FAQ?</string>
<stringname="HelpFragment__next">Próximo</string>
<stringname="HelpFragment__contact_us">Entre em contato</string>
<stringname="HelpFragment__tell_us_whats_going_on">Conte-nos o que está acontecendo</string>
<stringname="HelpFragment__include_debug_log">Incluir registro de depuração.</string>
<stringname="HelpFragment__whats_this">O que é isso ?</string>
<stringname="HelpFragment__how_do_you_feel">Como você se sente? (Opcional)</string>
<stringname="HelpFragment__tell_us_why_youre_reaching_out">Conte-nos por que você está entrando em contato.</string>
<stringname="HelpFragment__support_info">Info de Suporte</string>
<stringname="HelpFragment__signal_android_support_request">Solicitação de suporte Signal Android</string>
<stringname="HelpFragment__debug_log">Registro de depuração:</string>
<stringname="HelpFragment__could_not_upload_logs">Não foi possível enviar o registro</string>
<stringname="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Por favor, seja o mais detalhista possível para nos ajudar a entender o problema.</string>
<stringname="preferences__sms_mms">SMS e MMS</string>
<stringname="preferences__pref_use_address_book_photos">Usar fotos da lista de contatos do aparelho</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">Exibir fotos de contatos oriundas da lista de contatos do aparelho, se disponíveis</string>
<stringname="preferences__muted_chats_that_are_archived_will_remain_archived">Conversas silenciadas que estão arquivadas permanecerão arquivadas quando uma nova mensagem chegar.</string>
<stringname="preferences__generate_link_previews">Gerar pré-visualização de links</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Carregar pré-visualizações de links diretamente dos sites em mensagens que você envia.</string>
<stringname="preferences__change_your_passphrase">Alterar sua frase-chave</string>
<stringname="preferences__enable_passphrase">Habilitar o bloqueio da tela com frase-chave</string>
<stringname="preferences__lock_signal_and_message_notifications_with_a_passphrase">Bloquear tela e notificações com frase-chave</string>
<stringname="preferences__screen_security">Segurança da tela</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Trancar automaticamente o Signal após um determinado período de inatividade</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Frase-chave de expiração por inatividade</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_interval">Período de expiração por inatividade</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Se você desativar o PIN, perderá todos os dados ao se registrar de novo com o Signal, a menos que você faça backup manualmente e os restaure. Você não pode ativar o Bloqueio de Registro enquanto o PIN estiver desativado.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">O PIN mantém criptografadas as informações armazenadas no Signal, de modo que apenas você as acesse. Seu perfil, configurações e contatos serão restaurados quando você reinstalar. Você não precisará do PIN para abrir o app.</string>
<stringname="preferences__system_default">Padrão do sistema</string>
<stringname="preferences__support_wifi_calling">Modo de compatibilidade \'WiFi Calling\'</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Habilite se o seu dispositivo usa entrega de SMS/MMS via WiFi (somente habilite quando \'WiFi Calling\' estiver habilitado no seu dispositivo)</string>
<stringname="preferences__read_receipts">Confirmações de leitura</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Se as confirmações de leitura estiverem desabilitadas, você não verá as confirmações de leitura das outras pessoas.</string>
<stringname="preferences__typing_indicators">Indicadores de digitação</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Se os indicadores de digitação estiverem desabilitados, você não poderá ver os indicadores de digitação de outras pessoas.</string>
<stringname="preferences__request_keyboard_to_disable">Solicitar ao teclado para evitar o aprendizado de digitação.</string>
<stringname="preferences__this_setting_is_not_a_guarantee">Essa configuração não é uma garantia e seu teclado pode ignorá-la.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Todo o histórico de mensagens e mídias do seu dispositivo que sejam mais antigos que %1$s serão apagados permanentemente.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Todo o histórico de mensagens e mídias do seu dispositivo serão apagados permanentemente.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Tem certeza que quer apagar todo o histórico de mensagens?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Todo o histórico de mensagens será excluído permanentemente. Esta ação não pode ser desfeita.</string>
<stringname="preferences_advanced__use_system_emoji">Usar emoji do sistema</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Encaminhar todas as chamadas através do servidor Signal para evitar revelar seu endereço IP para seu contato. Habilitar reduzirá a qualidade da chamada.</string>
<stringname="preferences_data_and_storage__wifi_and_mobile_data">Wi-Fi e dados móveis</string>
<stringname="preferences_data_and_storage__mobile_data_only">Somente por dados móveis</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Usar menos dados pode melhorar as chamadas em redes ruins</string>
<stringname="preferences_notifications__in_chat_sounds">Sons no chat</string>
<!-- Heading for the \'censorship circumvention\' section of privacy preferences -->
<stringname="preferences_communication__category_censorship_circumvention">Driblagem de censura</string>
<!-- Title of the \'censorship circumvention\' toggle switch -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention">Driblagem de censura</string>
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_if_enabled_signal_will_attempt_to_circumvent_censorship">Se ativado, Signal tentará contornar a censura. Não habilite esta função ao menos que você esteja em um lugar onde Signal é censurado.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that we automatically enabled it because we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_has_been_activated_based_on_your_accounts_phone_number">A driblagem de censura foi ativada tendo como base o número de telefone da sua conta.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you disabled it even though we believe you\'re in a censored country -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_you_have_manually_disabled">Você desabilitou manualmente a driblagem de censura.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re already connected to the Signal service -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_is_not_necessary_you_are_already_connected">A driblagem de censura não é necessária. Você já se conectou ao serviço Signal.</string>
<!-- Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re not connected to the internet -->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_can_only_be_activated_when_connected_to_the_internet">A driblagem de censura pode ser habilitada somente durante uma conexão à Internet.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Permitir de qualquer um</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Habilitar remetente oculto para mensagens recebidas de não contatos e pessoas com quem você não compartilhou seu perfil.</string>
<stringname="preferences_connecting_to_proxy">Conectando-se ao proxy…</string>
<stringname="preferences_connected_to_proxy">Conectado ao proxy</string>
<stringname="preferences_connection_failed">Falha na conexão</string>
<stringname="preferences_couldnt_connect_to_the_proxy">Não foi possível se conectar ao proxy. Verifique o endereço do proxy e tente novamente.</string>
<stringname="preferences_you_are_connected_to_the_proxy">Você está conectado ao proxy. Você pode desligar o proxy a qualquer momento em Configurações.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__introducing_payments">Apresentando os Pagamentos (Beta)</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Use o Signal para enviar e receber MobileCoin, uma nova moeda digital com foco na privacidade. Ative para começar.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__activate_payments">Ativar o módulo de Pagamentos</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__activating_payments">Ativando o módulo de pagamentos…</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__restore_payments_account">Restaurar a conta de pagamentos</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__currency_conversion_not_available">Conversão de moeda não está disponível</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">Não é possível exibir a conversão de moeda. Verifique a conexão do seu telefone e tente novamente.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_is_not_available_in_your_region">Pagamentos não estão disponíveis na sua região.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__could_not_enable_payments">Não foi possível habilitar pagamentos. Tente mais tarde.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__deactivate_payments_question">Desativar o módulo de Pagamentos?</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">Você não poderá enviar ou receber MobileCoin no Signal, se desativar o módulo de pagamentos.</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="PaymentsHomeFragment__learn_more__activate_payments" translatable="false">https://support.signal.org/hc/articles/360057625692#payments_activate</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Você pode usar o Signal para enviar e receber MobileCoin. Todos os pagamentos estão sujeitos aos Termos de Uso de MobileCoins e de uma Carteira MobileCoin. Esse recurso está sendo testado, portanto você poderá encontrar alguns problemas. Pagamentos que você realizar ou saldos que você perder não podem ser recuperados. </string> -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__view_mobile_coin_terms">Ver os termos da MobileCoin</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">O módulo de Pagamentos não está mais disponível no Signal. Você ainda pode transferir fundos para uma intermediação de troca, mas não pode mais enviar e receber pagamentos ou adicionar fundos.</string>
<!-- Alert dialog title which shows up after a payment to turn on payment lock -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__turn_on">Quer ativar o bloqueio de pagamento para envios futuros?</string>
<!-- Alert dialog description for why payment lock should be enabled before sending payments -->
<stringname="PaymentsHomeFragment__add_an_additional_layer">Adicione uma camada extra de segurança exigindo o bloqueio de tela ou impressão digital no seu Android para transferir dinheiro.</string>
<!-- Alert dialog button to enable payment lock -->
<!-- Alert dialog description that app update is required to send payments-->
<stringname="PaymentsHomeFragment__an_update_is_required">Você precisa fazer um update para continuar enviando e recebendo pagamentos e para ver seu saldo de pagamentos atualizado.</string>
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__help_prevent">Evite que alguém com seu telefone acesse seus fundos ao adicionar uma camada extra de segurança. É possível desativar esta opção nas Configurações.</string>
<stringname="PaymentsSecuritySetupFragment__skipping_this_step">Se você pular esta etapa, qualquer pessoa em posse do seu telefone poderá transferir fundos ou ver a sua frase de recuperação.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__copied_to_clipboard">Copiado para a área de transferência</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">Para adicionar fundos, envie MobileCoin para o endereço da sua carteira. Inicie uma transação em sua conta com uma intermediação de troca que suporte MobileCoin, depois escaneie o código QR ou copie o endereço da sua carteira.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">Os detalhes da transação, incluindo o valor do pagamento e a hora da transação, fazem parte do Livro-razão MobileCoin.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_fee">Taxa de limpeza de moedas</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">Uma \"taxa de limpeza de moedas\" é cobrada quando as moedas em sua posse não podem ser combinadas para completar uma transação. A limpeza permitirá que você continue enviando pagamentos.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">Não há detalhes adicionais sobre esta transação</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__scan_qr_code">Escanear o código QR</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">Para: escaneie ou insira o endereço da carteira</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Você pode transferir MobileCoin fazendo uma transferência para o endereço da carteira fornecido pela intermediação de troca. O endereço da carteira é a sequência de números e letras comumente encontrada abaixo do código QR.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Verifique o endereço da carteira para o qual você está tentando transferir e tente novamente.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">Você não pode transferir para o endereço da sua própria carteira Signal. Digite o endereço de uma carteira sua que esteja em uma intermediação de troca válida.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">Para escanear um código QR, o Signal precisa de acesso à sua câmera.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Signal precisa da permissão da Câmera para escanear um código QR. Vá para as configurações, selecione \"Permissões\", e habilite \"Câmera\".</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">Para escanear um código QR, o Signal precisa de acesso à sua câmera.</string>
<!-- Title of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__failed_to_show_payment_lock">Ocorreu um erro ao mostrar bloqueio de pagamento</string>
<!-- Body of a dialog show when we were unable to present the user\'s screenlock before sending a payment -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__you_enabled_payment_lock_in_the_settings">Você ativou o bloqueio de pagamento nas configurações, mas isso não pode ser mostrado no momento.</string>
<!-- Button in a dialog that will take the user to the privacy settings -->
<stringname="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">Essa pessoa não ativou o módulo de pagamentos</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">Não foi possível obter a taxa de transação. Para este pagamento prosseguir, toque em ok para tentar novamente.</string>
<!-- BiometricDeviceAuthentication -->
<!-- Biometric/Device authentication prompt title -->
<!-- Button to view a in-chat payment message\'s full payment details; Action item with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<stringname="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">Nenhuma conversa ainda. \nPara começar, envie uma mensagem para alguém.</string>
<stringname="verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard">Copiar para a área de transferência</string>
<stringname="verify_display_fragment_context_menu__compare_with_clipboard">Comparar com a área de transferência</string>
<!-- reminder_header -->
<stringname="reminder_header_sms_import_title">Importar SMS do sistema</string>
<stringname="reminder_header_sms_import_text">Toque para copiar as mensagens SMS do seu telefone para a base de dados criptografada do Signal.</string>
<stringname="reminder_header_push_title">Habilitar mensagens e ligações pelo Signal</string>
<stringname="reminder_header_push_text">Melhore sua experiência de comunicação.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">O Signal está com dificuldades técnicas. Estamos fazendo o máximo possível para restaurar o serviço o quanto antes.</string>
<stringname="reminder_cds_warning_body">No momento, a descoberta de contatos privados no Signal não pode processar os contatos do seu telefone.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">O Signal Protocol protegeu automaticamente %1$d %% de suas mensagens enviadas nos últimos %2$d dias. As conversas entre usuários do Signal são sempre criptografadas de ponta a ponta.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__spread_the_word">Espalhe a notícia</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Não há dados suficientes</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">O seu percentual do Insights é calculado com base nas mensagens enviadas nos últimos %1$d dias que não desapareceram ou foram apagadas.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">Iniciar uma conversa</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Comece a se comunicar com segurança e habilite novos recursos que vão além das mensagens SMS não criptografadas convidando mais contatos para participar do Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Essas estatísticas foram geradas localmente no seu aparelho e só podem ser vistas por você. Elas nunca são transmitidas a terceiros.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__title">Apresentando os Insights</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Descubra quantas mensagens foram enviadas por você com segurança e convide de maneira rápida novos contatos para o Signal.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__create_a_new_pin">Criar um novo PIN</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Você pode modificar seu PIN enquanto este dispositivo estiver registrado.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__create_your_pin">Criar seu PIN</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_can_help_you_restore_your_account">Os PINs podem ajudar você a restaurar sua conta e a manter suas informações criptografadas no Signal. </string>
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__re_enter_your_pin">Digite seu PIN de novo</string>
<stringname="ConfirmKbsPinFragment__creating_pin">Criando o PIN…</string>
<!-- KbsSplashFragment -->
<stringname="KbsSplashFragment__introducing_pins">Apresentando os PINs</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">O PIN mantém criptografadas as informações armazenadas no Signal, de modo que somente você possa acessá-las. Seu perfil, configurações e contatos serão restaurados quando você reinstalar. Você não precisará do seu PIN para abrir o aplicativo.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__registration_lock_equals_pin">Desbloqueio de Registro = PIN</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Seu Desbloqueio de Registro agora é chamado de PIN e tem outras utilidades. Atualize-o agora.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Digitar seu PIN do Signal</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Para ajudar você a memorizar seu PIN, pediremos que você o insira periodicamente. Esses pedidos diminuirão com o passar do tempo.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Sua conta foi bloqueada para proteger sua privacidade e segurança. Após %1$d dias de bloqueio, você poderá registrar novamente esse número de telefone com um novo PIN. Nesse caso, todo o conteúdo será apagado.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Digite seu PIN</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Digite o PIN que você criou para sua conta. Ele é diferente do seu código de verificação por SMS.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Registro no Signal - Preciso de ajuda com o PIN para Android (v2 PIN)</string>
<itemquantity="one">Para sua privacidade e segurança, não há como recuperar seu PIN. Se você não conseguir se lembrar do seu PIN, poderá verificar novamente seu número de telefone após %1$d dia de inatividade. Nesse caso, a sua conta será apagada e todo o conteúdo excluído.</item>
<itemquantity="other">Para sua privacidade e segurança, não há como recuperar seu PIN. Se você não conseguir se lembrar do seu PIN, poderá verificar novamente seu número de telefone após %1$d dias de inatividade. Nesse caso, a sua conta será apagada e todo o conteúdo excluído.</item>
<itemquantity="one">Se esgotar suas tentativas, sua conta será bloqueada por %1$d dia. Após %1$d dia de inatividade, você poderá se registrar novamente sem o seu PIN. O novo registro apagará sua conta e todo o conteúdo será excluído.</item>
<itemquantity="other">Se esgotar suas tentativas, sua conta será bloqueada por %1$d dias. Após %1$d dias de inatividade, você poderá se registrar novamente sem o seu PIN. O novo registro apagará sua conta e todo o conteúdo será excluído.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s receberá um pedido para conversar com você. Você poderá ligar assim que seu pedido for aceito.</string>
<!-- KBS Megaphone -->
<stringname="KbsMegaphone__create_a_pin">Crie um PIN</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">O PIN mantém criptografadas as informações armazenadas no Signal.</string>
<stringname="KbsMegaphone__create_pin">Crie um PIN</string>
<!-- transport_selection_list_item -->
<stringname="transport_selection_list_item__transport_icon">Ícone do transporte</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">O Signal precisa da permissão SMS para enviar mensagens SMS, mas ela foi permanentemente negada. Favor ir no menu de configurações de aplicativos, selecionar \"Permissões\", e habilitar \"SMS\".</string>
<stringname="PushDecryptJob_unlock_to_view_pending_messages">Desbloqueie para ver as mensagens pendentes</string>
<stringname="enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase">Frase-chave de backup</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Os backups serão salvos no armazenamento externo e criptografados com a frase-chave abaixo. Você precisa desta frase-chave para restaurar um backup.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">Você deve ter esta senha para restaurar um backup.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Eu anotei esta frase-chave. Sem ela eu não conseguirei restaurar um backup.</string>
<stringname="RegistrationActivity_d_messages_so_far">%1$d mensagens até agora…</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_from_backup">Restaurar do backup?</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Restaurar suas mensagens e mídias de um backup local. Se você não restaurar agora, não conseguirá restaurar depois.</string>
<stringname="RegistrationActivity_backup_size_s">Tamanho do backup: %1$s</string>
<stringname="RegistrationActivity_backup_timestamp_s">Registro de hora do backup: %1$s</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Favor confirmar seu entendimento marcando a caixa de verificação.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_contains_a_very_large_file">Seu backup contém um arquivo muito grande não compatível com backup. Apague e crie um backup novo.</string>
<stringname="preferences_app_protection__choose_who_can_see">Decida quem pode encontrar seu número e quem pode entrar em contato com você pelo Signal usando seu número.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacySettingsFragment__your_phone_number">Seu número de telefone estará visível para as pessoas e grupos para os quais você envia mensagens. As pessoas que têm o seu número nos contatos também vão ver seu perfil no Signal.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Seu número de telefone estará visível para todas as pessoas e grupos dos quais você participa.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Qualquer pessoa que tenha seu número de telefone em seus contatos o verá como um contato no Signal. Outros poderão encontrá-lo na busca.</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock">Bloqueio de tela</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Proteger acesso ao Signal com tela de bloqueio do Android ou impressão digital.</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Tempo de espera para bloquear tela</string>
<stringname="preferences_app_protection__signal_pin">PIN do Signal</string>
<stringname="preferences_app_protection__create_a_pin">Crie um PIN</string>
<stringname="preferences_app_protection__change_your_pin">Troque o seu PIN</string>
<stringname="preferences_app_protection__pin_reminders">Lembretes do PIN</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_pin">Confirme o PIN</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">Confirme o seu PIN do Signal</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Certifique-se de memorizar ou armazenar seu PIN com segurança, pois ele não pode ser recuperado. Se você esquecer seu PIN, poderá perder dados ao recadastrar sua conta do Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__registration_lock">Desbloqueio de Registro</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_must_enter_your_registration_lock_PIN">Você deve inserir seu PIN de Desbloqueio de registro</string>
<stringname="RegistrationActivity_your_pin_has_at_least_d_digits_or_characters">Seu PIN tem pelo menos %1$d dígitos ou characteres</string>
<stringname="RegistrationActivity_too_many_attempts">Excesso de tentativas</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Você excedeu o número máximo de tentativas para acertar o PIN de Desbloqueio de registro. Por favor, tente novamente daqui a um dia.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Você excedeu o número de tentativas permitido. Por favor, tente novamente mais tarde.</string>
<stringname="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">Erro na conexão ao serviço</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Transferir ou restaurar conta</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Se você já tem registrada uma conta no Signal, você pode transferi-la ou restaurar a sua conta e mensagens</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Transferir de aparelho Android</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Transfira a sua conta e mensagens do seu aparelho Android antigo. Você precisa ter acesso ao seu aparelho antigo.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Você precisa ter acesso ao seu aparelho antigo.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_from_backup">Restaurar de backup</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Restaure as suas mensagens de um backup local. Se você não restaurar agora, não será possível restaurar mais tarde.</string>
<!-- NewDeviceTransferInstructionsFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__open_signal_on_your_old_android_phone">Abra o Signal no seu aparelho Android antigo</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Toque na sua foto de perfil, no canto superior esquerdo, para abrir as Configurações</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">"Toque em \"Transferir conta\" e depois em \"Continuar\", em ambos os aparelhos"</string>
<!-- NewDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">Preparando a conexão com o aparelho Android antigo…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">Está demorando um pouco, mas deve estar pronto em breve</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">Aguardando o aparelho Android antigo se conectar…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">O Signal precisa de permissão de localização para encontrar e se conectar ao seu aparelho Android antigo.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">O Signal precisa que os serviços de localização estejam ativados para encontrar e se conectar ao seu aparelho Android antigo.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">O Signal precisa de Wi-Fi para encontrar e se conectar ao seu aparelho Android antigo. O Wi-Fi precisa estar ativado, mas o aparelho não precisa estar conectado a uma rede Wi-Fi.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Parece que este aparelho não é compatível com Wi-Fi Direct. O Signal usa o Wi-Fi Direct para encontrar e se conectar ao seu aparelho Android antigo. Você ainda pode restaurar um backup para transferir a sua conta do seu aparelho Android antigo.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__restore_a_backup">Restaurar um backup</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Ocorreu um erro inesperado ao tentar se conectar ao seu aparelho Android antigo.</string>
<!-- OldDeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="OldDeviceTransferSetup__searching_for_new_android_device">Procurando o novo aparelho Android…</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">O Signal precisa de permissão de localização para encontrar e se conectar ao seu novo aparelho Android.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">O Signal precisa de serviços de localização ativados para encontrar e se conectar ao seu novo aparelho Android.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">O Signal precisa de Wi-Fi para encontrar e se conectar ao seu novo aparelho Android. O Wi-Fi precisa estar ativado, mas o aparelho não precisa estar conectado a uma rede Wi-Fi.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Parece que este aparelho não é compatível com Wi-Fi Direct. O Signal usa o Wi-Fi Direct para encontrar e se conectar ao seu aparelho Android antigo. Você ainda pode criar um backup para transferir a sua conta para o seu novo aparelho Android.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__create_a_backup">Criar um backup</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Ocorreu um erro inesperado ao tentar se conectar ao seu novo aparelho Android.</string>
<!-- DeviceTransferSetupFragment -->
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_wifi_settings">Não foi possível abrir as configurações do Wi-Fi. Ative o Wi-Fi manualmente.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__grant_location_permission">Ativar o acesso à localização</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__turn_on_location_services">Ativar os serviços de localização</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__turn_on_wifi">Ativar o Wi-Fi</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__error_connecting">Erro ao se conectar</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Verifique se o código abaixo corresponde em ambos os seus dispositivos. Em seguida, toque em continuar.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">Os números não correspondem</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Se os números nos seus aparelhos não forem iguais, possivelmente você se conectou ao aparelho errado. Para corrigir isso, cancele a transferência e tente novamente, mantendo os dois aparelhos próximos um do outro.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__stop_transfer">Cancelar a transferência</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_old_device">Não foi possível encontrar o aparelho antigo</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_new_device">Não foi possível encontrar o novo aparelho</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_the_following_permissions_are_enabled">Certifique-se de que as seguintes permissões e serviços estejam ativados:</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__location_permission">Permissão de localização</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__location_services">Serviços de localização</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">Na tela do Wi-Fi Direct, exclua todos os grupos salvos e desvincule todos os aparelhos convidados ou conectados.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__wifi_direct_screen">Tela do Wi-Fi Direct</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__try_turning_wifi_off_and_on_on_both_devices">Tente desativar o Wi-Fi e ativá-lo novamente em ambos os aparelhos.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_both_devices_are_in_transfer_mode">Certifique-se de que ambos os aparelhos estejam no modo de transferência.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__go_to_support_page">Ir para a página de suporte</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">Aguardando o outro aparelho</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Toque em Continuar no seu outro aparelho para começar a transferência.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">Toque em Continuar no seu outro aparelho…</string>
<!-- NewDeviceTransferFragment -->
<stringname="NewDeviceTransfer__cannot_transfer_from_a_newer_version_of_signal">Não é possível transferir de uma versão mais recente do Signal</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Mantenha os dois aparelhos próximos um do outro. Não desligue os aparelhos e mantenha o Signal aberto. Transferências são criptografadas de ponta a ponta.</string>
<stringname="DeviceTransfer__d_messages_so_far">%1$d mensagens até agora…</string>
<!-- Filled in with total percentage of messages transferred -->
<stringname="DeviceTransfer__s_of_messages_so_far">%1$s%% das mensagens até agora…</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__download_signal_on_your_new_android_device">Faça o download do Signal no seu novo dispositivo Android</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">"Selecione \"Transferir de um dispositivo Android\" quando solicitado, e toque em \"Continuar\". Mantenha os dois dispositivos próximos."</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Vá para o seu novo aparelho</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Os seus dados do Signal foram transferidos para o seu novo aparelho. Para concluir o processo de transferência, você deve continuar o registro no seu novo aparelho.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">Para concluir o processo de transferência, você deve continuar o registro.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__continue_registration">Continuar o registro</string>
<!-- DeviceToDeviceTransferService -->
<stringname="DeviceToDeviceTransferService_content_title">Transferência de conta</string>
<stringname="DeviceToDeviceTransferService_status_ready">Preparando para se conectar ao seu outro aparelho Android…</string>
<stringname="DeviceToDeviceTransferService_status_starting_up">Preparando para se conectar ao seu outro aparelho Android…</string>
<stringname="DeviceToDeviceTransferService_status_discovery">Procurando o seu outro aparelho Android…</string>
<stringname="DeviceToDeviceTransferService_status_network_connected">Conectando-se ao seu outro aparelho Android…</string>
<stringname="DeviceToDeviceTransferService_status_service_connected">Transferindo a conta…</string>
<!-- OldDeviceTransferLockedDialog -->
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Conclua o registro em seu novo aparelho</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">Sua conta do Signal foi transferida para o seu novo aparelho, e você deve concluir o registro nele. A partir de agora, o Signal ficará inativo neste aparelho antigo.</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_add_to_contacts">Adicionar aos contatos</string>
<!-- Error message that displays when a user tries to tap to view system contact details but has no app that supports it -->
<stringname="RecipientBottomSheet_unable_to_open_contacts">Não foi possível encontrar um aplicativo capaz de abrir contatos.</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_add_to_a_group">Adicionar a um grupo</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_add_to_another_group">Adicionar a outro grupo</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_view_safety_number">Ver número de segurança</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_make_admin">Promover a admin</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_as_admin">Remover da lista de admins</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_from_group">Remover do grupo</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_as_group_admin">Remover %1$s da lista de admins do grupo?</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_s_will_be_able_to_edit_group">"\"%1$s\" poderá editar este grupo e os seus membros."</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group">Remover %1$s do grupo?</string>
<!-- Dialog message shown when removing someone from a group with group link being active to indicate they will not be able to rejoin -->
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group_they_will_not_be_able_to_rejoin">Remover %1$s do grupo? Essa pessoa não poderá entrar novamente por meio do link do grupo.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Legado vs Novos Grupos</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">O que são Grupos Legados?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Grupos Legados são grupos que não são compatíveis com recursos dos Novos Grupos como admins e atualizações de grupo mais descritivas.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">Posso atualizar um Grupo Legado?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Os Grupos Legados ainda não podem ser atualizados para Novos Grupos, mas você pode criar um Novo Grupo com os mesmos membros se eles estiverem usando a última versão do Signal.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">O Signal oferecerá uma forma de atualizar os Grupos Legados no futuro.</string>
<!-- GroupLinkBottomSheetDialogFragment -->
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Qualquer pessoa com este link pode ver o nome e a foto do grupo e pedir para participar. Compartilhe o link com pessoas que você confia.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Qualquer pessoa com este link pode ver o nome, a foto do grupo e entrar nele. Compartilhe o link com pessoas que você confia.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_via_signal">Compartilhar via Signal</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__review_members">Revisar os membros</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__review_request">Analisar o pedido</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d membros do grupo têm o mesmo nome. Revise os membros abaixo e decida o que fazer.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Se você não tiver certeza de quem é o pedido, revise os contatos abaixo e tome as providências.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Nenhum outro grupo em comum.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_groups_in_common">Não há grupos em comum.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Essa ação excluirá a sua conta do Signal e redefinirá os dados do app. O app será fechado após a conclusão do processo.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Falha ao excluir os dados locais. Você pode limpá-los manualmente nas configurações do aplicativo no sistema.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__launch_app_settings">Acessar as configurações do aplicativo</string>
<!-- Title of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving all groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__leaving_groups">Saindo dos grupos…</string>
<!-- Title of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__deleting_account">Excluindo a conta…</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is canceling their subscription -->
<stringname="DeleteAccountFragment__canceling_your_subscription">Cancelando sua assinatura…</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__depending_on_the_number_of_groups">Dependendo do número de grupos em que você participa, a exclusão pode demorar alguns minutos</string>
<!-- Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups -->
<stringname="DeleteAccountFragment__deleting_all_user_data_and_resetting">Excluindo os seus dados e retornando o aplicativo ao estado original</string>
<!-- Title of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__account_not_deleted">Conta não excluída</string>
<!-- Message of error dialog shown when a network error occurs during account deletion -->
<stringname="DeleteAccountFragment__there_was_a_problem">Ocorreu um problema ao concluir o processo de exclusão. Verifique a sua conexão à rede e tente novamente.</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper">Definir papel de parede</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__swipe_to_preview_more_wallpapers">Deslize para ver mais papéis de parede</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_all_chats">Definir esse papel de parede para todas as conversas</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_s">Definir esse papel de parede para a conversa com %1$s</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">A visualização da sua galeria requer a permissão de armazenamento.</string>
<!-- WallpaperImageSelectionActivity -->
<!-- WallpaperCropActivity -->
<stringname="WallpaperCropActivity__pinch_to_zoom_drag_to_adjust">Aproxime, afaste ou gire a imagem com dois dedos, e arraste-a com um dedo.</string>
<stringname="WallpaperCropActivity__set_wallpaper_for_all_chats">Definir esse papel de parede para todas as conversas.</string>
<stringname="WallpaperCropActivity__set_wallpaper_for_s">Definir esse papel de parede para a conversa com %1$s.</string>
<stringname="WallpaperCropActivity__error_setting_wallpaper">Erro ao definir o papel de parede.</string>
<stringname="payment_info_card_about_mobilecoin">Sobre a MobileCoin</string>
<stringname="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">MobileCoin é uma nova moeda digital focada em privacidade.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Você pode enviar MobileCoin para o endereço da sua carteira, de modo a usá-lo no Signal.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Você pode sacar MobileCoin a qualquer momento em uma intermediação de troca que aceite MobileCoin. Basta fazer uma transferência para a sua conta nessa intermediação de troca.</string>
<stringname="payment_info_card_hide_this_card">Esconder este cartão?</string>
<stringname="payment_info_card_your_recovery_phrase_gives_you">Sua senha de recuperação oferece outra maneira de restaurar a sua conta de pagamentos.</string>
<stringname="payment_info_card_update_your_pin">Atualizar seu PIN</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">Com um saldo alto, será melhor você escolher um PIN alfanumérico para adicionar mais proteção à sua conta.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">É recomendável que você transfira o seu saldo para outro endereço de carteira antes de desativar o módulo de pagamentos. Se você optar por não transferir o seu saldo agora, ele permanecerá em sua carteira vinculada à conta do Signal, mas estará suspenso para utilização até que você decida reativar o módulo de pagamentos.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">Seu saldo permanecerá na carteira vinculada à sua conta do Signal, mas estará suspenso para utilização até que você decida reativar o módulo de pagamentos.</string>
<itemquantity="one">Seu saldo será restaurado automaticamente quando você reinstalar o Signal e confirmar o seu PIN no Signal. Você também pode restaurar o seu saldo usando uma senha de recuperação, que é uma senha de %1$d palavra exclusiva para você. Anote e guarde a senha em um local seguro.</item>
<itemquantity="other">Seu saldo será restaurado automaticamente quando você reinstalar o Signal e confirmar o seu PIN no Signal. Você também pode restaurar o seu saldo usando uma senha de recuperação, que é uma senha de %1$d palavras exclusiva para você. Anote e guarde a senha em um local seguro.</item>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__got_balance">Você tem um saldo! Salve sua frase de recuperação — uma chave de 24 palavras que você pode usar para restaurar seu saldo.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__time_to_save">Salve sua frase de recuperação — uma chave de 24 palavras que você pode usar para restaurar seu saldo. Saiba mais</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">Sua senha de recuperação é uma senha de %1$d palavras exclusiva para você. Use-a para restaurar o seu saldo.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase">A frase de recuperação permite que você recupere seu saldo no pior cenário possível. Recomendamos que você guarde essas informações.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__your_recovery_phrase">Sua senha de recuperação</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Anote as %1$d palavras seguintes em ordem. Guarde essa lista em um local seguro.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Verifique se você digitou a sua senha corretamente.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">Não faça captura de tela nem envie por e-mail.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__payments_account_restored">Conta de pagamentos restaurada.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__invalid_recovery_phrase">Senha de recuperação inválida</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Verifique se você digitou a sua senha corretamente e tente novamente.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">Copiar para a área de transferência?</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Se você optar por guardar a sua senha de recuperação digitalmente, certifique-se de que ela estará armazenada com segurança em um lugar de sua confiança.</string>
<stringname="UnreadPayments__s_sent_you_s">%1$s enviou %2$s para você</string>
<stringname="UnreadPayments__d_new_payment_notifications">%1$d novas notificações de pagamentos</string>
<!-- CanNotSendPaymentDialog -->
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__cant_send_payment">Não é possível enviar o pagamento</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">Para enviar um pagamento para esta pessoa, ela precisa aceitar conversar com você. Envie uma mensagem para criar uma solicitação de conversa.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__send_a_message">Enviar uma mensagem</string>
<!-- GroupsInCommonMessageRequest -->
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">Você não tem grupos em comum com esta pessoa. Analise a solicitação com cuidado antes de aceitá-la, para evitar o recebimento de mensagens indesejadas.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Nenhum dos seus contatos ou pessoas com quem você conversa estão neste grupo. Analise solicitações com cuidado antes de aceitá-las, para evitar o recebimento de mensagens indesejadas.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__about_message_requests">Sobre as solicitações de conversas</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__youll_be_asked_less_frequently">Você será questionado com menos frequência ao longo do tempo</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__require_your_signal_pin">Exigir o seu PIN do Signal ao registrar o seu número de telefone novamente no Signal</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__change_phone_number">Mudar número de telefone</string>
<stringname="ExportAccountDataFragment__export_explanation">Baixar e exportar um relatório dos seus dados da conta. Este relatório não inclui mensagens ou mídia. %1$s</string>
<stringname="ExportAccountDataFragment__report_download_failed">Não foi possível baixar seu relatório devido a um problema de rede. Verifique a sua conexão e tente novamente.</string>
<stringname="ExportAccountDataFragment__export_report_confirmation_message">Compartilhe os dados da sua conta do Signal com pessoas ou apps que você conhece.</string>
<stringname="ExportAccountDataFragment__report_deletion_disclaimer">Seu relatório ficará disponível para exportar por 30 dias e será excluído automaticamente.</string>
<stringname="ChangeNumberFragment__use_this_to_change_your_current_phone_number_to_a_new_phone_number">Proceda para mudar o seu número de telefone atual para um novo número de telefone. Você não poderá desfazer esta mudança.\n\nAntes de continuar, certifique-se que o seu novo número está recebendo SMS ou ligações.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_old_number">Seu número antigo</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__old_phone_number">Número de telefone antigo</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_new_number">Seu novo número</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__new_phone_number">Novo número de telefone</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__the_phone_number_you_entered_doesnt_match_your_accounts">O número de telefone que você inseriu não corresponde ao da sua conta.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_number_country_code">Informe o código do país do seu número antigo</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_phone_number">Insira seu número de telefone antigo</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_number_country_code">Informe o código do país do seu novo número</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_phone_number">Insira seu novo número de telefone</string>
<stringname="ChangeNumberConfirmFragment__you_are_about_to_change_your_phone_number_from_s_to_s">Você está prestes a alterar o seu número de telefone de %1$s para %2$s.\n\nAntes de continuar, confirme se o número abaixo está correto.</string>
<stringname="ChangeNumberRegistrationLockFragment__signal_change_number_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Mudança de número no Signal - Preciso de ajuda com o PIN para Android (v2 PIN)</string>
<!-- ChangeNumberPinDiffersFragment -->
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__pins_do_not_match">Os PINs não correspondem</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__the_pin_associated_with_your_new_number_is_different_from_the_pin_associated_with_your_old_one">O PIN associado ao seu novo número é diferente do PIN associado ao número antigo. Deseja manter o seu PIN antigo ou criar um novo PIN?</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin">Manter o PIN antigo</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin_question">Manter o PIN antigo?</string>
<!-- ChangeNumberLockActivity -->
<!-- Info message shown to user if something crashed the app during the change number attempt and we were unable to confirm the change so we force them into this screen to check before letting them use the app -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__it_looks_like_you_tried_to_change_your_number_but_we_were_unable_to_determine_if_it_was_successful_rechecking_now">Parece que você tentou mudar o seu número. Aguardamos a confirmação de que a mudança foi bem-sucedida. \n\nVerificando agora…</string>
<!-- Dialog title shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__change_status_confirmed">Mudança de número confirmada</string>
<!-- Dialog message shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__your_number_has_been_confirmed_as_s">Seu número foi confirmado como %1$s. Se esse não for o seu novo número, refaça o processo de mudança de número, por favor.</string>
<!-- Dialog title shown if we were not able to confirm your phone number with the server and thus cannot let leave the change flow yet after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__change_status_unconfirmed">Mudança de número não confirmada</string>
<!-- Dialog message shown when we can\'t verify the phone number on the server, only shown if there was a network error communicating with the server after a crash during the regular flow -->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__we_could_not_determine_the_status_of_your_change_number_request">Não foi possível determinar o progresso da sua solicitação de mudança de número.\n\n(Erro: %1$s)</string>
<!-- Dialog button to retry confirming the number on the server -->
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_remove_sms_messages_from_signal_in_settings">Você pode apagar mensagens de SMS nas configurações do Signal a qualquer hora.</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database">Você pode exportar suas mensagens de SMS para a base de dados de SMS do seu telefone</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__remove_sms_messages_from_signal_to_clear_up_storage_space">Apague as mensagens de SMS do Signal para liberar espaço de armazenamento.</string>
<stringname="SmsSettingsFragment__sms_support_will_be_removed_soon_to_focus_on_encrypted_messaging">O suporte de SMS será excluído em breve. Nosso foco serão as mensagens com criptografia.</string>
<stringname="NotificationsSettingsFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_only_from_people_and_groups_you_choose">Crie um perfil para receber notificações apenas das pessoas e grupos que você escolher.</string>
<!-- Title for notification profiles screen that shows all existing profiles; Title with hyphenation. Translation can use soft hyphen - Unicode U+00AD -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__app_security">Segurança do app</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Bloquear capturas de tela na lista de recentes e dentro do aplicativo</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Mensagens e chamadas no Signal, redirecionar chamadas e remetente oculto</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">Cronômetro padrão para novas conversas</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Defina um cronômetro padrão para o desaparecimento de mensagens em todas as novas conversas iniciadas por você.</string>
<!-- Summary for stories preference to launch into story privacy settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__payment_lock_require_lock">Exigir bloqueio de tela ou impressão digital para transferir dinheiro</string>
<!-- Alert dialog title when payment lock cannot be enabled -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_title">Não foi possível ativar o bloqueio de pagamento</string>
<!-- Alert dialog description to setup screen lock or fingerprint in phone settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_description">Para usar o bloqueio de pagamento, você precisa ativar um bloqueio de tela ou identificação com impressão digital nas configurações do seu telefone.</string>
<!-- Shown in a toast when we can\'t navigate to the user\'s system fingerprint settings -->
<stringname="PrivacySettingsFragment__failed_to_navigate_to_system_settings">Ocorreu um erro ao acessar as configurações do sistema</string>
<!-- Alert dialog button to go to phone settings -->
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">Mostrar ícone de status em mensagens que foram entregues usando remetente oculto.</string>
<!-- ExpireTimerSettingsFragment -->
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">Quando habilitadas, novas mensagens enviadas e recebidas em novas conversas desaparecerão após terem sido lidas.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">Quando habilitadas, as mensagens enviadas e recebidas nesta conversa desaparecerão após terem sido lidas.</string>
<stringname="HelpSettingsFragment__debug_log">Registro de depuração</string>
<stringname="HelpSettingsFragment__terms_amp_privacy_policy">Termos e Política de Privacidade</string>
<stringname="HelpFragment__copyright_signal_messenger">Direitos autorais Signal Messenger</string>
<stringname="HelpFragment__licenced_under_the_gplv3">Licenciado nos termos da GPLv3</string>
<!-- DataAndStorageSettingsFragment -->
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__media_quality">Qualidade das fotos</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sent_media_quality">Qualidade da mídia enviada</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sending_high_quality_media_will_use_more_data">Enviar mídia com alta qualidade usará mais dados de internet.</string>
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_signal_is_powered_by_people_like_you">O Signal é mantido por pessoas como você. Contribua todo mês e ganhe um selo.</string>
<stringname="ConversationSettingsFragment__only_admins_of_this_group_can_add_to_its_story">Somente admins desse grupo podem adicionar conteúdo ao story</string>
<stringname="ConversationSettingsFragment__get_badges">Ao apoiar o Signal você ganha selos para o seu perfil. Toque em um selo para saber mais.</string>
<stringname="NewConversationActivity__you_wont_see_this_person">Você não verá esta pessoa ao pesquisar. Você receberá uma solicitação de mensagem se essa pessoa enviar uma mensagem para você no futuro.</string>
<stringname="NewConversationActivity__this_person_is_saved_to_your">Esta pessoa está salva nos contatos do seu dispositivo. Excluir dos seus contatos e tentar novamente.</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__add_a_message">Adicionar uma mensagem</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__faster_forwards">Encaminhar mais rapidamente</string>
<!-- Displayed when user selects a video that will be clipped before sharing to a story -->
<stringname="MultiselectForwardFragment__videos_will_be_trimmed">Os vídeos serão reduzidos para clipes de 30 segundos e enviados como vários stories.</string>
<!-- Displayed when user selects a video that cannot be sent as a story -->
<stringname="MultiselectForwardFragment__videos_sent_to_stories_cant">Os vídeos enviados para o Stories não podem ter mais do que 30 segundos.</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__forwarded_messages_are_now">Mensagens encaminhadas agora são enviadas imediatamente.</string>
<!-- Error message shown when attempting to select a group to forward/share but it\'s announcement only and you are not an admin -->
<stringname="MultiselectForwardFragment__only_admins_can_send_messages_to_this_group">Somente administradores podem enviar mensagens para esse grupo.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal_with_a_monthly">%1$s apoia o Signal com uma doação mensal. O Signal é uma organização sem fins lucrativos, sem anunciantes ou investidores, sustentada apenas por pessoas como você.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__s_supports_signal_with_a_donation">%1$s apoiou o Signal com uma doação. O Signal é uma organização sem fins lucrativos, sem anunciantes ou investidores, sustentada apenas por pessoas como você.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_wont_be_charged_again">A cobrança não será feita novamente. O selo será excluído do seu perfil ao final do período do seu faturamento.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_will_be_charged_the_full_amount_s_of">Será cobrado de você, hoje, o valor total (%1$s) do preço da nova doação. Sua doação será renovada mensalmente.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__private_messaging">Mensagens privadas. Sem anúncios, sem rastreamento, sem vigilância.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_supported_by">O Signal é apoiado por doações, ou seja, a sua privacidade está no centro de tudo que fazemos. O Signal foi criado para você, não para recolher seus dados ou para fins lucrativos.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__if_you_can">Se puder, faça uma doação hoje para manter o Signal divertido, confiável e disponível para todos.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_a_donor_badge">Você recebeu um selo de doador do Signal! Exiba-o em seu perfil para mostrar o seu apoio.</string>
<stringname="ThanksForYourSupportBottomSheetFragment__when_you_have_more">Quando tiver mais de um selo, você poderá escolher qual deles será apresentado em seu perfil para as outras pessoas verem.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__get_badges">Obtenha selos para o seu perfil ao apoiar o Signal.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__signal_is_a_non_profit">Signal é uma organização sem fins lucrativos, sem anunciantes ou investidores, sustentada apenas por pessoas como você.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_boost_badge_has_expired_and">Seu selo de Boost expirou e não é mais visível no seu perfil.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_reactivate">Você pode reativar o seu selo de Boost por mais 30 dias com uma doação única.</string>
<!-- Displayed when we do not think the user is a subscriber when their boost expires -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_keep">Você pode continuar usando o Signal, mas para apoiar a tecnologia que é desenvolvida para você, considere tornar-se um apoiador através de uma doação mensal.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__become_a_sustainer">Torne-se um apoiador</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__add_a_boost">Fazer uma doação</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after user inactivity -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_automatically">Sua doação mensal recorrente foi cancelada automaticamente porque você ficou sem usar o Signal por muito tempo. Seu selo %1$s não é mais visível no seu perfil.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after payment failure -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled">Sua doação mensal recorrente foi cancelada porque não foi possível processar seu pagamento. Seu selo não é mais visível no seu perfil.</string>
<!-- Copy displayed when badge expires after a payment failure and we have a displayable charge failure reason -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled_s">Sua doação mensal recorrente foi cancelada. %1$s O %2$s selo não está mais visível no seu perfil.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can">Você ainda pode usar o Signal, mas que tal renovar agora para apoiar o app e ganhar esse selo novamente?</string>
<!-- Button label to send user to Google Pay website -->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__go_to_google_pay">Vá ao Google Pay</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__cant_process_subscription_payment">Não foi possível processar o pagamento da assinatura</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__were_having_trouble">Estamos tendo problemas para receber seu pagamento de Colaborador do Signal. Certifique-se de que seu método de pagamento esteja atualizado. Se não estiver, atualize-o no Google Pay. O Signal tentará processar o pagamento novamente dentro de alguns dias.</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__dont_show_this_again">Não mostrar novamente esta mensagem</string>
<stringname="Subscription__contact_support">Entre em contato com o suporte</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment_was_processed_but">O pagamento foi processado, mas o Signal não conseguiu enviar sua mensagem de doação. Entre em contato com o suporte.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not">Não foi possível adicionar seu selo à sua conta, mas você pode ter sido cobrado. Entre em contato com o suporte, por favor.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment_is_still">Seu pagamento ainda está sendo efetuado. Isso pode demorar alguns minutos, dependendo da sua conexão.</string>
<stringname="DonationsErrors__failed_to_cancel_subscription">Ocorreu um erro ao cancelar a doação mensal</string>
<stringname="DonationsErrors__subscription_cancellation_requires_an_internet_connection">O cancelamento da doação mensal requer uma conexão com a internet.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__your_device_doesn_t_support_google_pay_so_you_can_t_subscribe_to_earn_a_badge_you_can_still_support_signal_by_making_a_donation_on_our_website">Seu aparelho não é compatível com o Google Pay, portanto você não pode doar para ganhar um selo. Você ainda pode apoiar o Signal ao fazer uma doação em nosso site.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_donation_could_not_be_sent">Não foi possível enviar sua doação devido a um erro de rede. Verifique a sua conexão e tente novamente.</string>
<stringname="DeclineCode__try_another_payment_method_or_contact_your_bank">Tente outra forma de pagamento ou entre em contato com seu banco para obter informações sobre o erro.</string>
<!-- Stripe decline code verify on Google Pay and try again -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again">Verifique se seu método de pagamento está em dia no Google Pay e tente novamente.</string>
<!-- Stripe decline code learn more action label -->
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again_if_the_problem">Verifique se seu método de pagamento está em dia no Google Pay e tente novamente. Se o problema continuar, entre em contato com seu banco.</string>
<!-- Stripe decline code purchase not supported -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_support_this_type_of_purchase">Seu cartão não tem suporte para este tipo de compra. Tente outra forma de pagamento.</string>
<!-- Stripe decline code your card has expired -->
<stringname="DeclineCode__your_card_has_expired">Seu cartão expirou. Atualize seu método de pagamento no Google Pay e tente novamente.</string>
<!-- Stripe decline code go to google pay action label -->
<stringname="DeclineCode__go_to_google_pay">Vá ao Google Pay</string>
<!-- Stripe decline code incorrect card number -->
<stringname="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect">O número do seu cartão está incorreto. Atualize-o no Google Pay e tente novamente.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect cvc -->
<stringname="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect">O número de verificação CVC do seu cartão está incorreto. Atualize-o no Google Pay e tente novamente.</string>
<!-- Stripe decline code insufficient funds -->
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_have_sufficient_funds">Seu cartão não tem saldo suficiente para completar esta compra. Tente outra forma de pagamento.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_month">O mês da validade do seu método de pagamento está incorreto. Atualize-o no Google Pay e tente novamente.</string>
<!-- Stripe decline code incorrect expiration year -->
<stringname="DeclineCode__the_expiration_year">O ano da validade do seu método de pagamento está incorreto. Atualize-o no Google Pay e tente novamente.</string>
<!-- Stripe decline code issuer not available -->
<stringname="DeclineCode__try_completing_the_payment_again">Tente completar o pagamento novamente ou entre em contato com seu banco para mais detalhes.</string>
<!-- Stripe decline code processing error -->
<stringname="DeclineCode__try_again">Tente novamente ou entre em contato com seu banco para mais detalhes.</string>
<stringname="DeclineCode__verify_your_card_details_are_correct_and_try_again">Confira se os detalhes do seu cartão estão corretos e tente novamente.</string>
<stringname="DeclineCode__verify_your_card_details_are_correct_and_try_again_if_the_problem_continues">Confira se os detalhes do seu cartão estão corretos e tente novamente. Se o problema continuar, entre em contato com seu banco.</string>
<stringname="DeclineCode__your_card_has_expired_verify_your_card_details">Seu cartão expirou. Confira se os detalhes do seu cartão estão corretos e tente novamente.</string>
<stringname="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect_verify_your_card_details">O número CVC do seu cartão está incorreto. Confira se os detalhes do seu cartão estão corretos e tente novamente.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_month_on_your_card_is_incorrect">O mês da validade do seu cartão está incorreto. Confira se os detalhes do seu cartão estão corretos e tente novamente.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_year_on_your_card_is_incorrect">A data de validade do seu cartão está incorreta. Confira se os detalhes do seu cartão estão corretos e tente novamente.</string>
<stringname="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect_verify_your_card_details">O número do seu cartão está incorreto. Confira se os detalhes do seu cartão estão corretos e tente novamente.</string>
<!-- Description of what the user should be doing with this screen -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_and_groups_you_want_notifications_and_calls_from_when_this_profile_is_on">Adicione pessoas e grupos dos quais você deseja receber notificações e ligações quando este perfil estiver ativado</string>
<!-- Button text that launches the contact picker to select from -->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_or_groups">Adicionar pessoas ou grupos</string>
<!-- Call to action button on contact picker for adding to profile -->
<!-- Notification profiles home fragment, shown when no profiles have been created yet -->
<stringname="NotificationProfilesFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_and_calls_only_from_the_people_and_groups_you_want_to_hear_from">Crie um perfil para receber notificações e ligações apenas das pessoas e grupos que você escolher.</string>
<!-- Header shown above list of all notification profiles -->
<!-- Title for add schedule to profile in create flow -->
<stringname="EditNotificationProfileSchedule__add_a_schedule">Adicionar uma agenda</string>
<!-- Descriptor text indicating what the user can do with this screen -->
<stringname="EditNotificationProfileSchedule__set_up_a_schedule_to_enable_this_notification_profile_automatically">Defina um horário para ativar automaticamente este perfil de notificação.</string>
<!-- Text shown next to toggle switch to enable/disable schedule -->
<!-- Descriptor text shown to indicate how to manually turn a profile on/off -->
<stringname="NotificationProfileCreated__you_can_turn_your_profile_on_or_off_manually_via_the_menu_on_the_chat_list">Você pode ativar ou desativar o seu perfil de notificação por meio do menu na lista de conversas.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate you can add a schedule later since you did not add one during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__add_a_schedule_in_settings_to_automate_your_profile">Adicione uma agenda em configurações para automatizar seu perfil.</string>
<!-- Descriptor text shown to indicate your profile will follow the schedule set during create flow -->
<stringname="NotificationProfileCreated__your_profile_will_turn_on_and_off_automatically_according_to_your_schedule">Seu perfil será automaticamente ligado e desligado de acordo com a sua agenda.</string>
<!-- Button text shown in profile selection bottom sheet to create a new profile -->
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__donation_type">Tipo de doação</string>
<!-- Donation receipts date paid heading -->
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__date_paid">Data de pagamento</string>
<!-- Donation receipts share PNG -->
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__share_receipt">Compartilhar nota fiscal</string>
<!-- Donation receipts list end note -->
<stringname="DonationReceiptListFragment__if_you_have">Se você reinstalou o Signal, as notas fiscais de doações anteriores não estarão disponíveis.</string>
<!-- Donation receipts document title -->
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__donation_receipt">Nota fiscal da doação</string>
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__thank_you_for_supporting">Obrigado por apoiar o Signal. Sua contribuição ajuda a incentivar a missão de desenvolver uma tecnologia de privacidade de software livre que protege a liberdade de expressão e permite a comunicação global segura para milhões de pessoas em todo o mundo. Se você for residente nos Estados Unidos, por favor, fique com este recibo para seus registros fiscais. A Signal Technology Foundation é uma organização sem fins lucrativos isenta de impostos nos Estados Unidos, sob a seção 501c3 do Código da Receita Federal. Nossa CNPJ é 82-4506840.</string>
<stringname="StoryViewsFragment__enable_view_receipts_to_see_whos_viewed_your_story">Ative as confirmações de leitura para saber quem viu seus stories.</string>
<!-- Dialog message when removing a viewer from a story -->
<stringname="StoryViewsFragment__s_will_still_be_able">%1$s ainda poderá ver esta publicação, mas não poderá ver as futuras publicações que você compartilhar no %2$s.</string>
<!-- Story View context menu action to remove them from a story -->
<!-- My story privacy fine print about what the privacy settings are for -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__choose_who_can_view_your_story">Escolha quem pode ver seu story. As alterações não afetarão os stories que você já enviou.</string>
<!-- Section header for options related to replies and reactions -->
<stringname="MyStorySettingsFragment__let_people_who_can_view_your_story_react_and_reply">Permitir que as pessoas que podem ver o seu story possam reagir e responder</string>
<!-- Signal connections bolded text in the Signal Connections sheet -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet___signal_connections">Contatos do Signal</string>
<!-- Displayed at the top of the signal connections sheet. Please remember to insert strong tag as required. -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__signal_connections_are_people">Os contatos do Signal são pessoas nas quais você decidiu confiar, seja por:</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 1 -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__starting_a_conversation">Iniciar uma conversa</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 2 -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__accepting_a_message_request">Aceitar uma solicitação de conversa</string>
<!-- Signal connections sheet bullet point 3 -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__having_them_in_your_system_contacts">Tê-los em seus contatos do sistema</string>
<!-- Note at the bottom of the Signal connections sheet -->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__your_connections_can_see_your_name">"Seus contatos conseguem ver: seu nome, foto e conteúdos publicados no seu Story, a menos que você oculte seu Story dessas pessoas."</string>
<stringname="StorySlateView__cant_download_story_s_will_need_to_share_it_again">Não foi possível baixar o story. %1$s terá que compartilhar o story novamente.</string>
<!-- Displayed in a dialog to let the user select a given users profile photo -->
<stringname="StoryDialogs__view_profile_photo">Ver a foto do perfil</string>
<!-- Title for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Body for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Label for a button to dismiss a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable -->
<!-- Label for a button in a notification at the bottom of the chat list to turn off censorship circumvention -->
<!-- Conversation Item label for when you react to someone else\'s story -->
<stringname="ConversationItem__you_reacted_to_s_story">Você reagiu ao story de %1$s</string>
<!-- Conversation Item label for reactions to your story -->
<stringname="ConversationItem__reacted_to_your_story">Reagiu ao seu story</string>
<!-- Conversation Item label for reactions to an unavailable story -->
<stringname="ConversationItem__reacted_to_a_story">Reagiu a um story</string>
<!-- endregion -->
<!-- Content description for expand contacts chevron -->
<itemquantity="one">Apoie o Signal fazendo uma doação para um amigo ou familiar que usa o app. Essa pessoa receberá um selo para exibir no perfil por %1$d dia</item>
<itemquantity="other">Apoie o Signal fazendo uma doação para um amigo ou familiar que usa o app. Essa pessoa receberá um selo para exibir no perfil por %1$d dias</item>
<stringname="GiftFlowConfirmationFragment__the_recipient_will_be_notified">O destinatário receberá uma doação em uma mensagem individual. Adicione uma mensagem personalizada abaixo.</string>
<stringname="ViewReceivedGiftBottomSheet__s_made_a_donation_to_signal">%1$s fez uma doação para o Signal no seu nome. Mostre que você apoia o Signal no seu perfil.</string>
<stringname="ViewSentGiftBottomSheet__youve_made_a_donation_to_signal">Você fez uma doação para o Signal no nome de %1$s. Essa pessoa poderá escolher se quer mostrar que apoia o Signal no perfil.</string>
<stringname="GiftThanksSheet__youve_made_a_donation">Você fez uma doação para o Signal no nome de %1$s. Essa pessoa poderá escolher se quer mostrar que apoia o Signal no perfil.</string>
<!-- Expired gift sheet bottom description text -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__to_continue">Para continuar a apoiar uma tecnologia desenvolvida para você, considere se tornar um Apoiador mensal.</string>
<!-- Expired gift sheet make a monthly donation button -->
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__make_a_monthly_donation">Faça uma doação mensal</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_changes">Alterações no número de segurança</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__the_following_people">As pessoas a seguir talvez tenham reinstalado o Signal ou trocado de aparelho. Toque em um destinatário para confirmar o novo número de segurança. Isso é opcional.</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup">Check-up do número de segurança</string>
<!-- Title of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__safety_number_checkup_complete">Check-up do número de segurança concluído</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records and user has seen review screen -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__all_connections_have_been_reviewed">Todos os contatos foram analisados, toque em enviar para continuar.</string>
<!-- Message of safety number changes bottom sheet when not showing individual records -->
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__you_have_d_connections">Você tem %1$d contatos que talvez tenham reinstalado o Signal ou trocado de aparelho. Antes de compartilhar o story com eles, verifique os números de segurança ou considere removê-los do seu story.</string>
<itemquantity="one">%1$d destinatário pode ter reinstalado o Signal ou trocado de aparelho. Toque em um destinatário para confirmar o novo número de segurança. Essa ação é opcional.</item>
<itemquantity="other">%1$d destinatários podem ter reinstalado o Signal ou trocado de aparelho. Toque em um destinatário para confirmar o novo número de segurança. Essa ação é opcional.</item>
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__choose_who_can_see_posts_to_my_story_you_can_always_make_changes_in_settings">Escolha quem pode ver publicações no Meu Story. Você pode fazer alterações nas configurações.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__story_updates_automatically_disappear">As atualizações dos stories desaparecem automaticamente após 24 horas. Escolha quem pode ver seu story ou crie novos stories com visualizadores ou grupos específicos.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__if_you_opt_out">Se você desativar os stories, não poderá mais compartilhar ou visualizar stories.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__share_and_view">Compartilhe e veja stories de outras pessoas. Os stories desaparecem automaticamente após 24 horas.</string>
<!-- Dialog title to turn off stories -->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__turn_off_stories_question">Deseja desativar os stories?</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able_to_share">Você não poderá mais compartilhar ou ver stories. As atualizações de stories que você compartilhou recentemente também serão excluídas.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__see_and_share">Veja e compartilhe visualizações de stories. Se este recurso estiver desativado, você não saberá que outras pessoas viram seu story.</string>
<!-- Section header for who can view a group story -->
<stringname="GroupStorySettingsFragment__who_can_view_this_story">Quem pode visualizar este story?</string>
<!-- Explanation of who can view a group story -->
<stringname="GroupStorySettingsFragment__members_of_the_group_s">"Os membros do grupo \"%1$s\" podem visualizar e responder a esta story. Você pode atualizar os membros para este chat no grupo."</string>
<!-- Preference label for removing this group story -->
<stringname="ExportYourSmsMessagesFragment__you_can_export_your_sms_messages_to_your_phones_sms_database_and_youll_have_the_option_to_keep_or_remove_them_from_signal">Você pode exportar suas mensagens SMS para a base de dados de SMS no seu telefone. Você terá a opção de mantê-las ou removê-las do Signal. Isso permite que outros apps de SMS no seu telefone façam a importação. Esta ação não cria um arquivo compartilhável com seu histórico de SMS.</string>
<!-- Alert dialog message shown when we think a user may not have enough local storage available to export sms messages, placeholder is the file size, e.g., 128kB -->
<stringname="ExportingSmsMessagesFragment__you_need_approximately_s_to_export_your_messages_ensure_you_have_enough_space_before_continuing">Você precisa de aproximadamente %1$s para exportar suas mensagens. Confira se tem espaço suficiente antes de continuar.</string>
<stringname="ExportingSmsMessagesFragment__signal_needs_the_sms_permission_to_be_able_to_export_your_sms_messages">O Signal precisa da permissão SMS para exportar suas mensagens SMS.</string>
<stringname="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__tap_continue_to_open_the_defaults_apps_screen_in_settings">Para \"Continuar\", abra a tela \"Apps padrão\" nas Configurações</string>
<stringname="ChooseANewDefaultSmsAppFragment__navigate_to_apps_default_apps_sms_app">Vá até \"Apps\" > \"Aplicativo padrão\" > \"App de SMS\"</string>
<stringname="RemoveSmsMessagesDialogFragment__you_can_now_remove_sms_messages_from_signal">Agora você pode apagar mensagens de SMS do Signal para liberar espaço de armazenamento. Elas ainda ficarão disponíveis para outros apps de SMS no seu telefone, mesmo após a remoção.</string>
<stringname="ReExportSmsMessagesDialogFragment__you_already_exported_your_sms_messages">Você já exportou suas mensagens SMS.\nAVISO: se continuar, você pode ficar com mensagens duplicadas.</string>
<stringname="SetSignalAsDefaultSmsAppFragment__to_export_your_sms_messages">Para exportar suas mensagens de SMS, você precisa configurar o Signal como app de SMS padrão.</string>
<stringname="BackupSchedulePermissionMegaphone__your_chats_are_no_longer_being_automatically_backed_up">O backup dos seus chats não está mais sendo feito automaticamente.</string>
<stringname="SmsExportMegaphoneActivity__signal_will_soon_remove_support_for_sending_sms_messages">O Signal removerá suporte para envio de mensagens SMS porque as mensagens do Signal oferecem criptografia de ponta a ponta e privacidade robusta que não são oferecidas pelas mensagens SMS. Isso também permitirá uma melhoria da experiência de mensagens do Signal.</string>
<stringname="SmsExportMegaphoneActivity__signal_has_removed_support_for_sending_sms_messages">O Signal removeu o suporte para envio de mensagens SMS porque as mensagens do Signal oferecem criptografia de ponta a ponta e privacidade robusta que não são oferecidas pelas mensagens SMS. Isso também permitirá uma melhoria da experiência de mensagens do Signal.</string>
<stringname="SmsExportMegaphone__dont_worry_encrypted_signal_messages_will_continue_to_work">Não se preocupe, as mensagens criptografadas do Signal continuarão funcionando.</string>
<stringname="ExportSmsPartiallyComplete__ensure_you_have_an_additional_s_free_on_your_phone_to_export_your_messages">Confira se tem %1$s de espaço livre no seu telefone para exportar suas mensagens</string>
<stringname="ExportSmsPartiallyComplete__retry_export_which_will_only_retry_messages_that_have_not_yet_been_exported">Tente exportar novamente. Só tentaremos fazer isso com as mensagens que ainda não foram exportadas</string>
<!-- Partial sentence for deubg step 3 on screen shown when some sms messages did not export, combined with \'If the problem persists\', link text to open contact support view -->
<stringname="DonateToSignalFragment__private_messaging">Mensagens privadas, financiadas por você. Sem anúncios, sem rastreamento, sem vigilância. Faça uma doação agora para apoiar o Signal.</string>
<!-- The first part of the body text in a bottom sheet dialog that tells the user we temporarily can\'t process their contacts. The placeholder represents the number of days the user will have to wait until they can again. -->
<stringname="CdsTemporaryErrorBottomSheet_body2">Para resolver este problema mais rapidamente, pense em remover contatos ou contas do seu telefone que sincronizem muitos contatos.</string>
<stringname="CdsPermanentErrorBottomSheet_body">O número de contatos no seu telefone excede o limite do que o Signal pode processar. Para encontrar contatos no Signal, considere remover contatos ou contas no seu telefone que sincronizem muitos contatos.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__your_information_is_private">Suas informações são privadas</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__signal_does_not_collect">O Signal não coleta ou armazena suas informações pessoais quando você faz uma doação.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__we_use_stripe">Usamos o Stripe para processar pagamentos e receber suas doações. Não acessamos, armazenamos ou salvamos informações fornecidas por você.</string>
<stringname="YourInformationIsPrivateBottomSheet__signal_does_not_and_cannot">O Signal não conecta e não pode conectar sua doação à sua conta do Signal.</string>
<stringname="GroupStoryEducationSheet__share_story_updates_to">Compartilhe atualizações de stories em um chat em grupo do qual você faz parte.</string>
<!-- Bullet point message shown on describing screen as first bullet why sms is being removed, placeholder with be date of removal (e.g., March 21st) -->
<stringname="SmsRemoval_info_bullet_2">As mensagens SMS são diferentes das mensagens do Signal. <b>Isso não afeta o serviço de mensagens criptografadas do Signal que continuarão funcionando.</b></string>
<stringname="SetUpYourUsername__usernames_let_others">Os nomes de usuário permitem que outras pessoas enviem mensagens para você sem precisar do seu número de telefone.</string>
<stringname="UsernameEducationFragment__usernames_are_paired_with_a_set_of_digits">Os nomes de usuário são associados a um conjunto de dígitos e não são compartilhados no seu perfil</string>
<stringname="UsernameEducationFragment__each_username_has_a_unique_qr_code">Cada nome de usuário tem um QR code único e link que você pode compartilhar com amigos para começar um chat</string>
<!-- Displayed as body text in the username education screen. The string references the names of settings, so they should match our translations for those settings. -->
<stringname="UsernameEducationFragment__turn_off_phone_number_discovery">Desative a descoberta de número de telefone em Configurações > Privacidade > Número de telefone > Quem pode encontrar meu número, para usar seu nome de usuário como a principal forma de outras pessoas entrarem em contato com você</string>