<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Trajno će te otključati Signal i obavijesti o porukama.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Onemogućite Signal poruke i pozive tako što će te ukloniti registraciju s poslužitelja. Trebati će te ponovno registrirati vaš broj telefona kako biste ih koristili u budućnosti.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Pogreška prilikom povezivanja na poslužitelj!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_sms_enabled">SMS je omogućen</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Pritisnite kako biste postavili Signal kao zadanu SMS aplikaciju</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">PIN-ovi su potrebni za Zaključavanje registracjie. Da biste onemogućili PIN-ove, prvo onemogućite Zaključavanje registracije.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pin_created">PIN je stvoren</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pin_disabled">PIN je onemogućen.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Signal zahtijeva dopuštenje za prikazivanje vaših fotografija i videozapisa.</string>
<stringname="AttachmentManager_cant_open_media_selection">Nije moguće pronaći aplikaciju za odabir medijskih zapisa.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signal zahtijeva dopuštenje za prostor za pohranu kako bi priložio fotografije, videozapise ili zvuk, ali je trajno odbijen. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Prostor za pohranu\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Signal zahtijeva dopuštenje za kontakte kako bi priložio podatke o kontaktu, ali je trajno odbijen. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Kontakti\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signal zahtijeva dopuštenje za lokaciju kako bi priložio lokaciju, ali je trajno odbijen. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Lokacija\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_camera_permission_in_order_to_take_photos_but_it_has_been_permanently_denied">Signal zahtijeva dopuštenje za kameru kako bi mogao fotografirati, ali je trajno odbijen. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Kamera\".</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Više nećete primati poruke ili ažuriranja iz ove grupe, a članovi grupe vas neće moći naknadno dodati u grupu.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Moći će te se razmjenjivati poruke i pozive, a vaše ime i fotografija podijelit će se s njima.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Blokirani korisnici vas neće moći nazvati niti vam slati poruke.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Ova verzija aplikacije više nije podržana. Da biste nastavili slati i primati poruke, ažurirajte na najnoviju verziju.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Vaša verzija Signala je istekla. Možete pregledati svoju povijest poruka, ali nećete moći slati ili primati poruke dok ne ažurirate.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Mogu se naplaćivati naknade operatera. Broj koji zovete nije registriran u Signalu. Ovaj će poziv biti upućen putem vašeg mobilnog operatera, a ne putem interneta.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Vaš sigurnosni broj s %1$s je promijenjen. To može značiti da netko pokušava presresti vašu komunikaciju ili je %2$s jednostavno ponovo instalirao/la Signal.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Možda želite potvrditi svoj sigurnosni broj s ovim kontaktom.</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Poruka za razmjenu ključeva je primljena, pritisnite da biste nastavili.</string>
<stringname="ConversationItem_group_action_left">%1$s je napustio/la grupu.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted">Slanje nije uspjelo, pritisnite za nezaštićenu alternativu</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Nešifrirani SMS kao zamjena?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Nešifrirani MMS kao zamjena?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Ova poruka <b>neće</b> biti šifrirana zato što primatelj nije više Signal korisnik.\n\nPošalji nesigurnu poruku?</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">Nije moguće pronaći aplikaciju za otvaranje ovog medijskog zapisa.</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Ovo može pomoći ako imate problema s šifriranjem u ovom razgovoru. Vaše će se poruke čuvati.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Ponovno će te moći primati poruke i pozive od ovog kontakta.</string>
<stringname="ConversationActivity_unblock_this_group_description">Postojeći članovi grupe će vas moći ponovno dodati u grupu.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Na vašem uređaju nema dostupne aplikacije za obradu ove poveznice.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Vaš zahtjev za pridruživanje poslan je administratoru grupe. Biti će te obaviješteni kada nešto poduzmu.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Za slanje zvučnih poruka, omogućite Signalu pristup vašem mikrofonu.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal zahtijeva dopuštenje za mikrofon za slanje zvučnih poruka, ali je trajno odbijen. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Mikrofon\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Signal zahtijeva dopuštenja za mikrofon i kameru kako bi nazvao %s, ali ona su trajno odbijena. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Mikrofon\" i \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Za snimanje slika i video zapisa, omogućite Signalu pristup vašoj kameri.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signal zahtijeva dopuštenje za kameru kako bi mogao fotografirati ili snimati videe, ali je trajno odbijen. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signal zahtijeva dopuštenje za kameru kako bi mogao fotografirati ili snimati videe</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Omogućite dopuštenje za mikrofon za snimanje videozapisa sa zvukom.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Signal zahtijeva dopuštenje za mikrofon za snimanje videa, ali je trajno odbijen. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Mikrofon\" i \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Signal zahtijeva dopuštenje za mikrofon kako bi mogao snimati videe.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal ne može slati SMS/MMS poruke jer nije vaša zadana SMS aplikacija. Želite li to promijeniti u postavkama Androida?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Izbriši i napusti grupu?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Ovaj razgovor će biti izbrisan s svih vaših uređaja.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Napustiti će te ovu grupu i ona će biti izbrisana sa svih vaših uređaja.</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Da biste uputili poziv za %1$s, omogućite Signalu pristup vašem mikrofonu</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera">Da biste uputili poziv za %1$s, omogućite Signalu pristup vašem mikrofonu i kameri.</string>
<itemquantity="one">Spremanje ovog medijskog zapisa u prostor za pohranu omogućiti će svim ostalim aplikacijama na vašem uređaju da mu pristupe.\n\nNastaviti?</item>
<itemquantity="few">Spremanje ova %1$d medijska zapisa u prostor za pohranu omogućiti će svim ostalim aplikacijama na vašem uređaju da im pristupe.\n\nNastaviti?</item>
<itemquantity="other">Spremanje ovih %1$d medijskih zapisa u prostor za pohranu omogućiti će svim ostalim aplikacijama na vašem uređaju da im pristupe.\n\nNastaviti?</item>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Ova poruka će biti trajno izbrisana za sve osobe u razgovoru ako su na najnovijoj verziji Signala. Moći će vidjeti da ste izbrisali poruku.</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Za brzi odgovor, prijeđite prstom udesno po bilo kojoj poruci</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Za brzi odgovor, prijeđite prstom ulijevo po bilo kojoj poruci</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Odlazni medijski zapisi koji su vidljivi samo jednom se automatski uklanjaju nakon što su poslani</string>
<stringname="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Već ste pregledali ovu poruku</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">U ovom razgovoru možete dodati osobne bilješke.\nAko vaš račun ima povezane uređaje, nove će se bilješke sinkronizirati.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Vaš profil je end-to-end šifriran. Vaš profil kao i promjene na njemu biti će vidljive vašim kontaktima kada započinjete ili prihvaćate nove razgovore i kada se pridružite novim grupama.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Vrati iz sigurnosne kopije?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Vratite svoje poruke i medijske zapise iz lokalne sigurnosne kopije. Ako ne vratite sada, nećete kasnije moći vratiti.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">Vrati iz ikone sigurnosne kopije</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Da biste nastavili koristiti sigurnosne kopije, odaberite mapu. Nove sigurnosne kopije bit će spremljene u tu mapu.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Sigurnosne kopije šifriraju se lozinkom i pohranjuju na vaš uređaj.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__d_so_far">%1$d za sada…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signal zahtijeva dopuštenje za vanjski prostor za pohranu kako bi stvorio sigurnosne kopije, ali je trajno odbijen. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Prostor za pohranu\".</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Za snimanje fotografija potrebno je dopuštenje kamere.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Za pregledavanje vaše galerije potrebno je dopuštenje prostora za pohranu.</string>
<stringname="DeviceListActivity_unlink_s">Poništi vezu \'%s\'?</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Ovaj uređaj više neće moći slati i primati poruke ako je odspojen.</string>
<stringname="DeviceListActivity_network_connection_failed">Pogreška prilikom spajanja na mrežu</string>
<stringname="DonateMegaphone_Signal_is_powered_by_people_like_you_show_your_support_today">Signal napajaju ljudi poput vas. Pokažite svoju podršku već danas!</string>
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimiziraj za nedostatak Play Services</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Ovaj uređaj ne podržava Play Services. Pritisnite kako biste onemogućili sistemsku optimizaciju baterije koja spriječava Signal da dohvaća poruke dok je uređaj neaktivan.</string>
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Ova verzija Signala je istekla. Ažurirajte odmah da biste slali i primali poruke.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">Trajna pogreška u komunikaciji Signala!</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal se nije uspješno registrirao na Google Play Services. Signal poruke i pozivi su onemogućeni. Pokušajte se ponovno registrirati kroz Postavke > Napredno.</string>
<stringname="GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group">Želite li da vaše ime i profilna slika budu vidljivi svim sadašnjim i budućim članovima ove grupe?</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">Ne možete automatski dodati \"%1$s\" u grupu.\n\nKorisnik je pozvan i neće vidjeti poruke grupe dok ne prihvati pozivnicu.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Ne možete automatski dodati ove korisnike u grupu.\n\nKorisnik je pozvan u grupu i neće vidjeti poruke grupe dok ne prihvati pozivnicu.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Što su Nove grupe?</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Nove grupe imaju značajke poput @spominjanja i administratora grupa, a ubuduće će podržavati više značajki.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Sva povijest poruka i medijskih zapisa sačuvani su od prije nadogradnje.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Nadogradi u Novu grupu.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Nadogradi ovu grupu</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Nove grupe imaju značajke poput @spominjanja i administratora grupa, a ubuduće će podržavati više značajki.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Sva povijest poruka i medijskih zapisa će biti sačuvana od prije nadogradnje.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error">Došlo je do mrežne pogreške. Pokušajte ponovno kasnije.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_failed_to_upgrade">Ažuriranje nije uspjelo.</string>
<itemquantity="one">Ovaj član će morati prihvatiti pozivnicu da se ponovno pridruži ovoj grupi i neće primati poruke grupe dok ne prihvati:</item>
<itemquantity="few">Ovi će članovi trebati prihvatiti pozivnicu da se ponovno pridruže ovoj grupi i neće primati poruke grupe dok ne prihvate:</item>
<itemquantity="other">Ovi će članovi trebati prihvatiti pozivnicu da se ponovno pridruže ovoj grupi i neće primati poruke grupe dok ne prihvate:</item>
<itemquantity="one">Ovaj član nije u mogućnosti pridružiti se Novim grupama i biti će uklonjen iz grupe:</item>
<itemquantity="few">Ovi članovi se ne mogu pridružiti Novim grupama i bit će uklonjeni iz grupe:</item>
<itemquantity="other">Ovi članovi se ne mogu pridružiti Novim grupama i bit će uklonjeni iz grupe:</item>
</plurals>
<!--GroupsV1MigrationInitiationReminder-->
<stringname="GroupsV1MigrationInitiationReminder_to_access_new_features_like_mentions">Da biste pristupili novim značajkama poput @spominjanja i administratora, nadogradite ovu grupu.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Nećete više biti u mogućnosti slati i primati poruke u ovoj grupi.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Odaberi novog administratora</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Prije nego što napustite, morate odabrati novog administratora za ovu grupu.</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_preview_any_link">Pregledajte bilo koju poveznicu</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_you_can_now_retrieve_link_previews_directly_from_any_website">Sada možete preuzeti preglede poveznica izravno s bilo koje web stranice za poruke koje šaljete.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Pojedinosti o osobama koje su pozvali drugi članovi grupe nisu prikazani. Ako se pozvane osobe odluče pridružiti, njihovi će se podaci tada podijeliti s grupom. Neće vidjeti poruke u grupi dok se ne pridruže.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Odabrali ste kontakt koji ne podržava Signal grupe, pa će ovo biti MMS grupa.</string>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable">Naslijeđena grupa će biti stvorena jer \"%1$s\" koristi staru verziju Signala. Možete stvoriti Novu grupu s njima nakon što svi ažuriraju Signal ili ih uklonite prije stvaranja grupe.</string>
<itemquantity="one">Naslijeđena grupa će biti stvorena jer %1$d član koristi staru verziju Signala. Možete stvoriti Novu grupu s njima nakon što svi ažuriraju Signal ili ih uklonite prije stvaranja grupe.</item>
<itemquantity="few">Naslijeđena grupa će biti stvorena jer %1$d člana koriste staru verziju Signala. Možete stvoriti Novu grupu s njima nakon što svi ažuriraju Signal ili ih ukloniti prije stvaranja grupe.</item>
<itemquantity="other">Naslijeđena grupa će biti stvorena jer %1$d članova koristi staru verziju Signala. Možete stvoriti Novu grupu s njima nakon što svi ažuriraju Signal ili ih ukloniti prije stvaranja grupe.</item>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable_forced_migration">Ovu grupu nije moguće stvoriti jer \"%1$s\" koristi staru verziju Signala. Morate ih ukloniti prije stvaranja grupe.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Samo administratori mogu omogućiti ili onemogućiti grupnu poveznicu za dijeljenje.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Samo administratori mogu omogućiti ili onemogućiti opciju odobravanja novih članova.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Samo administratori mogu poništiti grupnu poveznicu koja se može dijeliti.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Ažuriranje grupe nije uspjelo, pokušajte ponovno</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Ažuriranje grupe nije uspjelo zbog mrežne pogreške, pokušajte ponovno</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Ovo je Naslijeđena grupa. Značajke poput grupnih administratora su dostupne samo za Nove grupe.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Ovo je Naslijeđena grupa. Da biste pristupili novim značajkama poput @spominjanja i administratora,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Ova Naslijeđena grupa ne može se nadograditi u Novu grupu jer je prevelika. Maksimalna veličina grupe je %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">nadogradi ovu grupu.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Ovo je nesigurna MMS grupa. Da biste privatno razgovarali i pristupili značajkama poput naziva grupa, pozovite svoje kontakte u Signal.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Primi obavijesti kad vas se spominje u utišanim razgovorima?</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Zahtjeva da administrator odobri pridruživanje novih članova putem poveznice grupe.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Jeste li sigurni da želite poništiti grupnu poveznicu? Osobe se više neće moći pridružiti grupi koristeći trenutnu poveznicu.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Osobe koji skeniraju ovaj kôd moći će se pridružiti vašoj grupi. Administratori će i dalje trebati odobriti nove članove ako je ta postavka uključena.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_request_to_join">Zahtjev za pridruživanje</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Nije moguće pridružiti se grupi. Molimo pokušajte ponovo kasnije</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_get_group_information_please_try_again_later">Nije moguće dohvatiti detalje o grupi. Molimo pokušajte ponovo kasnije</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Želite li se pridružiti ovoj grupi i podijeliti svoje ime i fotografiju s članovima?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Administrator ove grupe mora odobriti vaš zahtjev prije nego što se možete pridružiti ovoj grupi. Kada zatražite pridruživanje, vaše će ime i fotografija biti podijeljena sa članovima grupe.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_group_links_coming_soon">Poveznice grupe uskoro dolaze</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Ažurirajte Signal da biste koristili poveznice grupe</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_coming_soon">Pridruživanje grupi putem poveznice još nije podržano u Signalu. Ova će značajka biti objavljena u nadolazećem ažuriranju.</string> -->
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Verzija Signala koju upotrebljavate ne podržava poveznice grupe. Ažurirajte na najnoviju verziju da biste se pridružili ovoj grupi putem poveznice.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Na jednom ili više povezanih uređaja pokrenuta je verzija Signala koja ne podržava poveznice grupe. Ažurirajte Signal na povezanim uređajima da biste se pridružili ovoj grupi.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_group_link_is_not_valid">Poveznica grupe je nevažeća</string>
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Pritisnite i držite za snimanje glasovne poruke. Otpustite za slanje</string>
<itemquantity="one">Ovo će trajno izbrisati odabranu datoteku. Također će se izbrisati i sve tekstualne poruke povezane s ovom datotekom.</item>
<itemquantity="few">Ovo će trajno izbrisati %1$d odabrane datoteke. Također će se izbrisati i sve tekstualne poruke povezane s ovim datotekama.</item>
<itemquantity="other">Ovo će trajno izbrisati %1$d odabranih datoteka. Također će se izbrisati i sve tekstualne poruke povezane s ovim datotekama.</item>
<stringname="Megaphones_tap_and_hold_any_message_to_quicky_share_how_you_feel">Dodirnite i držite bilo koju poruku da brzo podijelite kako se osjećate.</string>
<stringname="Megaphones_remind_me_later">Podsjeti me kasnije</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Stavka je uklonjena jer je premašila ograničenje veličine</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal zahtijeva dopuštenje za kontakte da bi prikazao vaše kontakte, ali je trajno odbijen. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Kontakti\".</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Pritisnite ovdje da ova poruka nestane nakon što je pogledana.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Primljena je poruka koja je šifrirana pomoću stare verzije Signala koja više nije podržana. Zamolite pošiljatelja da ažurira na najnoviju verziju i ponovo pošalje poruku.</string>
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Promijenili ste tko može uređivati članstvo grupe na \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s je promijenio tko može uređivati članstvo grupe na \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Promijenjeno je tko sve može urediti članstvo grupe na \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s je uključio/la grupnu poveznicu s isključenim administratorskim odobrenjem.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s je uključio/la grupnu poveznicu s uključenim administratorskim odobrenjem.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">%1$s je isključio/la grupnu poveznicu.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">Uključena je poveznica grupe s onemogućenim administratorskim odobrenjem.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">Uključena je poveznica grupe s omogućenim administratorskim odobrenjem.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">Poveznica grupe je isključena.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">Odobrenje administratora za poveznice grupe je isključeno.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">Odobrenje administratora za poveznice grupe je uključeno.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Vaš zahtjev za pridruživanje u grupu je odbijen od administratora.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s je odbio zahtjev za pridruživanje u grupu od %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Označili ste s drugog uređaja vaš sigurnosni broj s %s provjerenim</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Označili ste vaš sigurnosni broj s %s kao ne provjernim</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Označili ste da vaš sigurnosni broj s %s nije provjeren na drugom uređaju</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="MessageRecord_you_are_in_the_group_call_s">Vi ste na ovom grupnom pozivu · %2$s</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="MessageRecord_s_and_s_are_in_the_group_call_s">%1$s i %2$s su na ovom grupnom pozivu · %3$s</string> -->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Želite li dopustiti %1$s da vam pošalje poruku i da dijelite svoje ime i fotografiju s njima? Neće znati da ste vidjeli njihovu poruku dok ne prihvatite.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Želite li dopustiti %1$s da vam pošalje poruku i da dijelite svoje ime i fotografiju s njima? Nećete primati poruke dok ne odblokirate.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Želite li nastaviti razgovor s ovom grupom i podijeliti svoje ime i fotografiju s članovima?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Nadogradite ovu grupu da biste aktivirali nove značajke poput @spominjanja i administratora. Članovi koji nisu podijelili svoje ime ili fotografiju u ovoj grupi bit će pozvani da se pridruže.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Ova Naslijeđena grupa ne može se više koristiti jer je prevelika. Maksimalna veličina grupe je %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Želite li nastaviti ovaj razgovor s %1$s i podijeliti svoje ime i fotografiju?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Želite li se pridružiti ovoj grupi i podijeliti svoje ime i fotografiju sa članovima? Neće znati da ste vidjeli njihove poruke dok ne prihvatite.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Pridružiti se ovoj grupi? Neće znati da ste vidjeli njihove poruke dok ne prihvatite.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Želite li odblokirati ovu grupu i podijeliti svoje ime i fotografiju sa članovima? Nećete primati poruke dok ih ne odblokirate.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error">Nevažeći QR kôd.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Nažalost, već imate previše povezanih uređaja. Pokušajte ukloniti neke.</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Nažalost, ovo nije valjani QR kôd za povezivanje uređaja.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Čini se da pokušavate povezati Signal uređaj pomoću skenera treće strane. Radi vaše zaštite ponovo skenirajte kôd unutar Signal aplikacije.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Signal zahtijeva dopuštenje za kameru kako bi mogao skenirati QR kôd, ali je trajno odbijen. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Kamera\".</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Nije moguće skenirati QR kôd bez dozvole pristupa kamere</string>
<stringname="ExpirationDialog_disappearing_messages">Poruke koje nestaju</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_not_expire">Vaše poruke neće nestati.</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">Poslane i primljene poruke u ovom razgovoru će nestati za %s nakon što ih se vidi.</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Ova verzija Signala istječe danas. Ažurirajte na najnoviju verziju.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Verzija Google Play Services koju ste instalirali ne funkcionira ispravno. Ponovo instalirajte Google Play Services i pokušajte ponovo.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Vaš PIN je kôd s %1$d+ znamenki koji ste stvorili i koji može biti numerički ili alfanumerički.\n\nAko se ne možete sjetiti svog PIN-a, možete stvoriti novi. Možete se registrirati i koristiti svoj račun, ali će te izgubiti neke spremljene postavke poput podataka o vašem profilu.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Ako se ne možete sjetiti svog PIN-a, možete stvoriti novi. Možete se registrirati i koristiti svoj račun, ali će te izgubit neke spremljene postavke poput podataka o vašem profilu.</string>
<itemquantity="one">Preostao vam je %1$d pokušaj. Ako vam ponestane pokušaja, možete stvoriti novi PIN. Možete registrirati i koristiti svoj račun, ali izgubiti će te neke spremljene postavke poput podataka o vašem profilu.</item>
<itemquantity="few">Preostalo vam je %1$d pokušaja. Ako vam ponestane pokušaja, možete stvoriti novi PIN. Možete registrirati i koristiti svoj račun, ali izgubiti će te neke spremljene postavke poput podataka o vašem profilu.</item>
<itemquantity="other">Preostalo vam je %1$d pokušaja. Ako vam ponestane pokušaja, možete stvoriti novi PIN. Možete registrirati i koristiti svoj račun, ali izgubiti će te neke spremljene postavke poput podataka o vašem profilu.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Registracija Signala - Trebate pomoć s PIN-om za Android</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Ponestalo vam je pokušaja za unos PIN-a, ali i dalje možete pristupiti svom Signal računu stvaranjem novog PIN-a. Radi vaše privatnosti i sigurnosti, vaš će se račun oporaviti bez ikakvih spremljenih podataka ili postavki profila.</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Stvori novi PIN</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Ako onemogućite PIN, izgubiti će te sve podatke prilikom ponovne registracije Signala osim ako ručno ne napravite sigurnosnu kopiju i vratite podatke. Ne možete uključiti Zaključavanje registracije dok je PIN onemogućen.</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Ako uživate koristiti ovu aplikaciju, odvojite trenutak da nam pomognete ocjenjujući je.</string>
<stringname="RatingManager_whoops_the_play_store_app_does_not_appear_to_be_installed">Izgleda da Play Store aplikacija nije instalirana na vašem uređaju.</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_available_once_a_message_has_been_sent_or_received">Dostupno nakon što je poruka poslana ili primljena.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">Da biste uputili poziv za %1$s, omogućite Signalu pristup vašoj kameri</string>
<stringname="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Google Play Services nije dostupno</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Ovom uređaju nedostaje Google Play Services. I dalje možete koristiti Signal, ali ova konfiguracija može rezultirati smanjenom pouzdanošću ili performansama.\n\nAko niste napredni korisnik, ili ne koristite prilagođeni Android ROM ili vjerujete da ovo greškom vidite, kontaktirajte nas na support@signal.org za pomoć u rješavanju problema.</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Google Play Services se trenutno ažurira ili je nedostupno. Pokušajte ponovno kasnije.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signal zahtijeva pristup vašim kontaktima i medijskim zapisima za povezivanje s prijateljima, razmjenu poruka i upućivanje sigurnih poziva</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Signal zahtijeva pristup vašim kontaktima za povezivanje s prijateljima, razmjenu poruka i upućivanje sigurnih poziva</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Previše neuspjelih pokušaja registracije ovog broja telefona. Pokušajte ponovo kasnije.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Povezivanje s uslugom nije moguće. Provjerite mrežnu vezu i pokušajte ponovo.</string>
<stringname="RegistrationActivity_to_easily_verify_your_phone_number_signal_can_automatically_detect_your_verification_code">Kako bismo lako potvrdili vaš broj telefona, Signal može automatski otkriti vaš potvrdni kôd ako dozvolite Signalu da provjeri vaše SMS poruke.</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Ponesite privatnost sa sobom.\nBudite svoji u svakoj poruci.</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Ako zaboravite svoj PIN za Signal prilikom ponovne registracije na Signalu, biti ćete zaključani iz svog računa na 7 dana.</string>
Primljena je poruka o razmjeni ključeva za nevažeću verziju protokola.
</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Primljena poruka s novim sigurnosnim brojem. Pritisnite za obradu i prikaz.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Ovu poruku nije bilo moguće obraditi jer je poslana iz novije verzije Signala. Možete zatražiti od svog kontakta da ponovo pošalje ovu poruku nakon ažuriranja.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_error_handling_incoming_message">Pogreška prilikom rukovanja dolaznom porukom.</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Kopirajte ovaj URL i dodajte ga u izvješće o problemu ili u e-poštu za podršku:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Dostupna je nova verzija Signala, pritisnite za ažurirati</string>
<stringname="UsernameEditFragment_successfully_removed_username">Uspješno uklonjeno ime profila.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_encountered_a_network_error">Došlo je do mrežne pogreške.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">Korisničko ime je zauzeto.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_available">Korisničko ime je dostupno.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">Korisnička imena smiju sadržavati samo a-Z, 0-9 i podvlake.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">Korisnička imena ne mogu započinjati s brojem.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Korisničko ime je nevažeće.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Korisnička imena moraju imati između %1$d i %2$d znakova.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_on_signal_are_optional">Korisnička imena na Signalu su neobavezna. Ako odlučite stvoriti korisničko ime, drugi korisnici Signala će vas moći pronaći prema tom korisničkom imenu i kontaktirati vas bez poznavanja vašeg broja telefona.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Vaš kontakt koristi staru verziju Signala. Zamolite ih da ažuriraju aplikaciju prije provjere sigurnosnog broja.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Vaš kontakt koristi noviju verziju Signala s nekompatibilnim formatom QR kôda. Molimo ažurirajte za usporedbu.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Skenirani QR kôd nije ispravno oblikovan kôd za provjeru sigurnosnog broja. Pokušajte ponovo skenirati.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">U međuspremniku nije pronađen sigurnosni broj za usporedbu</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Signal zahtijeva dopuštenje za kameru kako bi mogao skenirati QR kôd, ali je trajno odbijen. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Kamera\".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Nije moguće skenirati QR kôd bez dozvole pristupa kamere</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Prvo morate razmijeniti poruke da biste vidjeli sigurnosni broj od %1$s.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Signal zahtijeva dopuštenje za prostor za pohranu kako bi mogao spremiti u vanjski prostor za pohranu, ali je trajno odbijen. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Prostor za pohranu\".</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Nije moguće spremiti u vanjski prostor za pohranu bez dozvola</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_cant_find_an_app_able_to_share_this_media">Nije moguće pronaći aplikaciju za dijeljenje ovog medijskog zapisa.</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Isključiti obavijesti o novim kontaktima na Signalu? Možete ih ponovo omogućiti u Signal &gt Postavke &gt Obavijesti.</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Ovo se vjerojatno dogodilo zato što ste svoj broj telefona registrirali na Signalu na drugom uređaju. Pritisnite za ponovnu registraciju.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Da biste odgovorili na poziv od %s, omogućite Signalu pristup vašem mikrofonu.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Signal zahtijeva dopuštenja za mikrofon i kameru za upućivanje ili primanje poziva, ali ona su trajno odbijena. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Mikrofon\" i \"Kamera\".</string>
<stringname="WebRtcCallScreen_new_safety_numbers">Sigurnosni broj za vaš razgovor s %1$s je promijenjen. To može značiti da netko pokušava presresti vašu komunikaciju ili je %2$s jednostavno ponovo instalirao/la Signal.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signal zahtijeva dopuštenje za kontakte kako bi prikazao vaše kontakte, ali je trajno odbijen. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Kontakti\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Pogreška pri dohvaćanju kontakata, provjerite mrežnu vezu</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Korisničko ime nije pronađeno</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">\"%1$s\" nije korisnik Signala. Provjerite korisničko ime i pokušajte ponovno.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group">Ne trebate dodavati sebe u grupu</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Signal grupe najbolje rade s %1$d članova ili manje. Dodavanje više članova uzrokovat će kašnjenja u slanju i primanju poruka.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signal zahtjeva pristup vašim kontaktima kako bi ih mogao prikazati.</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Sljedeće su osobe možda ponovo instalirale ili promijenile uređaje. Provjerite svoj sigurnosni broj s njima kako biste osigurali privatnost.</string>
<stringname="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Skenirajte QR kôd prikazan na uređaju kojeg želite povezati</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__optionally_see_and_share_when_messages_have_been_read">Pregledajte i podijelite kada su poruke pročitane. Ova je postavka neobavezna</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__enable_read_receipts">Omogući potvrde o čitanju</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">Vaš sigurnosni broj s %s je promijenjen i više nije provjeren</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Vaši sigurnosni brojevi s %1$s i %2$s više nisu provjereni</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Vaši sigurnosni brojevi s %1$s, %2$s i %3$s više nisu provjereni</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Vaš sigurnosni broj s %1$s je promijenjen i više nije provjeren. To može značiti da netko pokušava presresti vašu komunikaciju ili je %1$s jednostavno ponovo instalirao/la Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Vaši sigurnosni brojevi s %1$s i %2$s više nisu provjereni. To može značiti da netko pokušava presresti vašu komunikaciju ili da su jednostavno ponovo instalirali Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Vaši sigurnosni brojevi s %1$s, %2$s i %3$s više nisu provjereni. To može značiti da netko pokušava presresti vašu komunikaciju ili da su jednostavno ponovo instalirali Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Vaš sigurnosni broj s %s je upravo promijenjen.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Vaši sigurnosni brojevi s %1$s i %2$s su upravo promijenjeni.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Vaši sigurnosni brojevi s %1$s, %2$s i %3$s su upravo promijenjeni.</string>
<stringname="log_submit_activity__log_fetch_failed">Ne mogu pročitati zapisnik na vašem uređaju. I dalje možete koristiti ADB da biste umjesto toga dobili zapisnik pogreške.</string>
<stringname="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">Ovaj će zapisnik biti javno objavljen na internetu kako bi ga mogli vidjeti suradnici. Možete ga pregledati i urediti prije slanja.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Želite li uvesti postojeće tekstualne poruke u Signalovu šifriranu bazu podataka?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Zadana baza podataka sustava neće biti izmjenjena na bilo koji način.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Ovo bi moglo potrajati nekoliko trenutaka. Budite strpljivi, obavijestiti ćemo vas kad se uvoz završi.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal zahtijeva MMS postavke za isporuku grupnih poruka i poruka s medijskim zapisima putem vašeg operatera. Vaš uređaj ne čini ove podatke dostupnima, što povremeno vrijedi za zaključane uređaje i druga ograničenja postavki.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Kako biste poslali grupne poruke i poruke s medijskim zapisima, dodirnite \'U redu\' i popunite tražene postavke. Postavke MMS-a za vašeg operatera obično se mogu pronaći traženjem \"APN postavki vašeg operatera\". To ćete trebati učiniti samo jednom.</string>
<stringname="registration_activity__registration_will_transmit_some_contact_information_to_the_server_temporariliy">Signal olakšava komunikaciju koristeći postojeći broj telefona i kontakte. Prijatelji i kontakti s kojima ste već u kontaktu putem mobilnog uređaja, moći će vas lako kontaktirati putem Signala.\n\nRegistracija prenosi određene podatke o kontaktu na poslužitelj, ali se ne pohranjuje.</string>
<stringname="registration_activity__please_enter_your_mobile_number_to_receive_a_verification_code_carrier_rates_may_apply">Unesite svoj broj telefona da biste primili potvrdni kôd. Mogu se primijeniti naknade operatera.</string>
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Ukoliko želite provjeriti sigurnost vašeg šifriranja s %s, usporedite brojeve koje vidite iznad s brojevima na drugom uređaju. Također možete skenirati kôd s drugog telefona ili zamoliti da skeniraju kôd s vašeg telefona. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Saznajte više.</a>]]></string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__message_requests">Zahtjevi za razgovorom</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Korisnici sada mogu prihvatiti novi razgovor. Imena profila daju ljudima do znanja tko im šalje poruke.</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">Dodajte ime profila</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__new_message_requests">Novo: Zahtjevi za razgovorom</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__you_can_now_choose_whether_to_accept">Sada možete odabrati želite li prihvatiti novi razgovor. Vidjet ćete opcije \"Prihvati\", \"Izbriši\" ili \"Blokiraj\".</string>
<stringname="preferences__pref_all_sms_title">Primi sve SMS-ove</string>
<stringname="preferences__pref_all_mms_title">Primi sve MMS-ove</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Koristi Signal za sve dolazne tekstualne poruke</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Koristi Signal za sve dolazne poruke s medijskim zapisima</string>
<stringname="preferences__pref_enter_sends_title">Tipka Enter šalje poruku</string>
<stringname="preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages">Pritiskom na tipku Enter poslat će se tekstualne poruke</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Preuzmite preglede poveznica izravno s web stranica za poruke koje šaljete.</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Automatski zaključaj Signal nakon određenog vremenskog intervala neaktivnosti</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Ako onemogućite PIN, izgubiti će te sve podatke prilikom ponovne registracije Signala osim ako ručno ne napravite sigurnosnu kopiju i vratite podatke. Ne možete uključiti Zaključavanje registracije dok je PIN onemogućen.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">PIN-ovi čuvaju šifrirane podatke spremljenima na Signalu tako da im samo vi možete pristupiti. Vaš profil, postavke i kontakti će biti vraćeni nakon ponovne instalacije. Neće vam trebati PIN kako biste otvorili aplikaciju.</string>
<stringname="preferences__support_wifi_calling">Način kompatibilnosti za \'WiFi pozive\'</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Omogućite ako vaš uređaj koristi SMS/MMS dostavu putem Wi-Fi-ja (omogućiti samo kad je na vašem uređaju omogućeni \'WiFi pozivi\')</string>
<stringname="preferences__read_receipts">Potvrde o čitanju</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Ako su potvrde o čitanju onemogućene, nećete moći vidjeti potvrde o čitanju od drugih.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Ako su potvrde o tipkanju onemogućene, nećete moći vidjeti potvrde o tipkanju od drugih.</string>
<stringname="preferences__request_keyboard_to_disable_personalized_learning">Zatražite od tipkovnice da onemogući personalizirano učenje</string>
<stringname="preferences_storage__clear_message_history">Izbriši povijest razgovora?</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Ovo će trajno izbrisati svu povijest razgovora i medijske zapise s vašeg uređaja starije od %1$s.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Ovo će trenutno skratiti sve razgovore na %1$s najnovijih poruka.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Ovo će trajno izbrisati svu povijest razgovora i medijske zapise s vašeg uređaja.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Jeste li sigurni da želite izbrisati svu povijest razgovora?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Sva povijest razgovora će biti trajno izbrisana. Ova se radnja ne može poništiti.</string>
<stringname="preferences_storage__delete_all_now">Izbriši sve sada</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Preusmjerite sve pozive putem Signalnog poslužitelja kako biste izbjegli otkrivanje vaše IP adrese vašim kontaktima. Omogućavanje opcije će smanjiti kvalitetu poziva.</string>
<stringname="preferences_chats__show_invitation_prompts">Prikaži upite za pozivnice</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Prikaži upite za pozivnice za kontakte koji ne koriste Signal</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Prikazuje ikonu statusa kada odaberete \"Detalji o poruci\" na porukama koje su isporučene pomoću zapečaćenog pošiljatelja.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Dopusti od svih</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Omogućite zapečaćenog pošiljatelja za dolazne poruke od osoba koje nisu vaši kontakti i od osoba s kojima niste podijelili vaš profil.</string>
<stringname="preferences_notifications__receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Primite obavijesti kad vas se spominje u utišanim razgovorima</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="preferences__internal_conversations_and_shortcuts">Razgovori i prečaci</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="preferences__internal_delete_all_dynamic_shortcuts">Izbriši sve dinamičke prečace</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="preferences__internal_click_to_delete_all_dynamic_shortcuts">Pritisnite za brisanje svih dinamičkih prečaca</string> -->
<stringname="reminder_header_invite_text">Dovedite svoje razgovore s %1$s na iduću razinu.</string>
<stringname="reminder_header_share_title">Pozovite svoje prijatelje!</string>
<stringname="reminder_header_share_text">Što više prijatelja koriste Signal, to postaje bolje.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Signal ima tehničkih poteškoća. Naporno radimo na što bržem vraćanju usluge.</string>
<stringname="reminder_header_the_latest_signal_features_wont_work">Najnovije značajke Signala neće raditi na ovoj verziji Androida. Ažurirajte ovaj uređaj kako bi nastavili dobivati ažuriranja za Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Signal Protocol je automatski zaštitio %1$d %% vaših odlaznih poruka tijekom zadnjih %2$d dana. Razgovori između korisnika Signala uvijek su end-to-end šifrirani.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Nema dovoljno podataka</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Vaš postotak uvida izračunava se na temelju odlaznih poruka u proteklih %1$d dana koje nisu nestale ili bile izbrisane.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">Započnite novi razgovor</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Počnite sigurno komunicirati i omogućite nove značajke koje nadilaze ograničenja nešifriranih SMS poruka tako što da pozovete još kontakata da se pridruže Signalu.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Ova statistika je stvorena lokalno na vašem uređaju i možete je vidjeti samo vi. Nikad i nigdje se ne prenosi.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Otkrijte koliko je vaših odlaznih poruka poslano sigurno, a zatim brzo pozovite nove kontakte kako biste povećali vaš Signal postotak.</string>
<itemquantity="one">PIN mora imati najmanje %1$d znamenku</item>
<itemquantity="few">PIN mora imati najmanje %1$d znamenke</item>
<itemquantity="other">PIN mora imati najmanje %1$d znamenki</item>
</plurals>
<stringname="CreateKbsPinFragment__create_a_new_pin">Stvori novi PIN</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Možete promijeniti PIN sve dok je ovaj uređaj registriran.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN-ovi čuvaju šifrirane podatke pohranjene u Signalu tako da im možete pristupiti samo vi. Nakon ponovne instalacije vratiti će se vaš profil, postavke i kontakti. Neće vam trebati PIN kako biste otvorili aplikaciju.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN-ovi čuvaju šifrirane podatke pohranjene u Signalu tako da im možete pristupiti samo vi. Nakon ponovne instalacije vratiti će se vaš profil, postavke i kontakti. Neće vam trebati PIN kako biste otvorili aplikaciju.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Vaše Zaključavanje registracije sada se zove PIN i čini još više. Ažurirajte odmah.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__read_more_about_pins">Saznajte više o PIN-ovima.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Unesite vaš Signal PIN</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Kako bismo vam pomogli da zapamtite vaš PIN, zamoliti ćemo vas da ga povremeno unesete. S vremenom ćemo vas rijeđe tražiti.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__account_locked">Račun je zaključan</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Vaš je račun zaključan radi zaštite vaše privatnosti i sigurnosti. Nakon %1$d dana neaktivnosti vašeg računa moći će te ponovno registrirati ovaj broj telefona bez potrebe za PIN-om. Sav sadržaj bit će izbrisan.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Unesite PIN koji ste stvorili za svoj račun. To se razlikuje od vašeg SMS kôda za provjeru.</string>
<itemquantity="one">Zbog vaše privatnosti i sigurnosti ne možete oporaviti vaš PIN. Ako se ne možete sjetiti vašeg PIN-a, možete ponovno potvrditi SMS-om nakon %1$d dan neaktivnosti. U tom će slučaju vaš račun biti izbrisan i sav sadržaj će biti izbrisan.</item>
<itemquantity="few">Zbog vaše privatnosti i sigurnosti ne možete oporaviti vaš PIN. Ako se ne možete sjetiti vašeg PIN-a, možete ponovno potvrditi SMS-om nakon %1$d dana neaktivnosti. U tom će slučaju vaš račun biti izbrisan i sav sadržaj će biti izbrisan.</item>
<itemquantity="other">Zbog vaše privatnosti i sigurnosti ne možete oporaviti vaš PIN. Ako se ne možete sjetiti vašeg PIN-a, možete ponovno potvrditi SMS-om nakon %1$d dana neaktivnosti. U tom će slučaju vaš račun biti izbrisan i sav sadržaj će biti izbrisan.</item>
<itemquantity="one">Ako vam ponestane pokušaja, vaš će račun biti zaključan na %1$d dan. Nakon %1$d dan neaktivnosti, možete se ponovno registrirati bez PIN-a. Vaš račun kao i sav sadržaj će biti izbrisani.</item>
<itemquantity="few">Ako vam ponestane pokušaja, vaš će račun biti zaključan na %1$d dana. Nakon %1$d dana neaktivnosti, možete se ponovno registrirati bez PIN-a. Vaš račun kao i sav sadržaj će biti izbrisani.</item>
<itemquantity="other">Ako vam ponestane pokušaja, vaš će račun biti zaključan na %1$d dan. Nakon %1$d dan neaktivnosti, možete se ponovno registrirati bez PIN-a. Vaš račun kao i sav sadržaj će biti izbrisani.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s će od vas dobiti zahtjev za razgovorom. Možete nazvati nakon što vaš zahtjev za razgovorom bude prihvaćen.</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">PIN omogućava da vaši podaci koji su pohranjeni na Signalu budu šifrirani</string>
<stringname="KbsMegaphone__well_remind_you_later_creating_a_pin">Podsjetiti ćemo vas kasnije. Stvaranje PIN-a postati će obvezno za %1$d dana.</string>
<stringname="KbsMegaphone__well_remind_you_later_confirming_your_pin">Podsjetiti ćemo vas kasnije. Potvrđivanje PIN-a postati će obvezno za %1$d dana.</string>
<stringname="ResearchMegaphone_to_make_signal_the_best_messaging_app_on_the_planet">Kako bi Signal bio najbolja aplikacija za razmjenu poruka na planetu, voljeli bismo čuti vaše povratne informacije.</string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_we_believe_in_privacy"><![CDATA[<p><b>Vjerujemo u privatnost.</b></p><p>Signal vas ne prati niti prikuplja vaše podatke. Da bismo poboljšali Signal za sve, oslanjamo se na povratne informacije korisnika i <b>voljeli bismo vaše.</b></p><p>Provodimo anketu kako bismo shvatili kako koristite Signal. Naša anketa ne prikuplja podatke koji će vas identificirati. Ako ste zainteresirani za dijeljenje dodatnih povratnih informacija, imat ćete mogućnost pružanja podataka za kontakt.</p><p>Ako imate nekoliko minuta i želite poslati povratne informacije, voljeli bismo čuti vaše mišljenje.</p>]]></string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_the_survey_is_hosted_by_alchemer_at_the_secure_domain">Anketu održava Alchemer na sigurnoj domeni o surveys.signalusers.org</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Signal zahtijeva dopuštenje za SMS za slanje SMS-a, ali je trajno odbijen. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"SMS\".</string>
<stringname="ConversationListActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_search_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal zahtijeva dopuštenje za kontakte kako bi pretražio vaše kontakte, ali je trajno odbijen. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Kontakti\".</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Sigurnosne kopije bit će spremljene u vanjski prostor za pohranu i šifrirane lozinkom u nastavku. Morate imati ovu lozinku da biste mogli vratili sigurnosnu kopiju.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Zapisao/la sam ovu lozinku. Bez toga neću moći vratiti sigurnosnu kopiju.</string>
<stringname="preferences_chats__test_your_backup_passphrase_and_verify_that_it_matches">Testirajte vašu lozinku sigurnosne kopije i provjerite je li točna</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Vratite svoje poruke i medijske zapise iz lokalne sigurnosne kopije. Ako ne vratite sada, nećete kasnije moći vratiti.</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">Da biste omogućili sigurnosne kopije, odaberite mapu. Sigurnosne kopije bit će spremljene na ovo mjesto.</string>
<stringname="BackupDialog_passphrase_was_not_correct">Lozinka nije točna</string>
<stringname="ChatsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signal zahtijeva dopuštenje za vanjski prostor za pohranu kako bi stvorio sigurnosne kopije, ali je trajno odbijen. Otvorite postavke aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i omogućite \"Prostor za pohranu\".</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Vaš broj telefona će biti vidljiv svim osobama i grupama kojima pošaljete poruku.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Svatko tko ima vaš broj telefona u svojim kontaktima vidjeti će vas kao kontakt na Signalu. Drugi će vas moći pronaći u pretraživanju.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_my_contacts_see_description">Samo vaši kontakti mogu vidjeti vaš broj telefona na Signalu.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Zaključajte pristup Signalu pomoću Androidovog zaključavanja zaslona ili otiska prsta</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN-ovi čuvaju šifrirane podatke spremljenima na Signalu tako da im samo vi možete pristupiti. Vaš profil, postavke i kontakti će biti vraćeni nakon ponovne instalacije.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Dodajte dodatnu sigurnost zahtijevanjem vašeg Signal PIN-a za ponovnu registriraciju vašeg broja telefona na Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Podsjetnici vam pomažu da zapamtite svoj PIN jer ga nije moguće vratiti. S vremenom ćemo vas rijeđe tražiti. </string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Svakako zapamtite ili sigurno pohranite svoj PIN jer ga nije moguće vratiti. Ako zaboravite svoj PIN, možete izgubiti podatke prilikom ponovne registracije vašeg Signal računa.</string>
<stringname="registration_activity__the_registration_lock_pin_is_not_the_same_as_the_sms_verification_code_you_just_received_please_enter_the_pin_you_previously_configured_in_the_application">PIN za Zaključavanje registracije nije isto što i SMS potvrdni kôd koji ste upravo dobili. Unesite PIN koji ste prethodno postavili u aplikaciji.</string>
<stringname="registration_activity__registration_lock_pin">PIN za Zaključavanje registracije</string>
<stringname="registration_lock_dialog_view__the_pin_can_consist_of_four_or_more_digits_if_you_forget_your_pin_you_could_be_locked_out_of_your_account_for_up_to_seven_days">PIN se može sastojati od četiri ili više znamenki. Ako zaboravite vaš PIN, možete biti zaključani iz vašeg računa na najviše sedam dana.</string>
<stringname="preferences_app_protection__enable_a_registration_lock_pin_that_will_be_required">Omogućite PIN za Zaključavanje registracije koji će biti potreban za ponovnu registraciju ovog broja telefona u Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__registration_lock_pin">PIN za Zaključavanje registracije</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Previše neuspjelih pokušaja unosa PIN-a za Zaključavanje registracije. Pokušajte ponovo za jedan dan.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Previše neuspjelih pokušaja. Pokušajte ponovo kasnije.</string>
<stringname="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">Pogreška prilikom povezivanja s uslugom</string>
<stringname="RegistrationActivity_registration_of_this_phone_number_will_be_possible_without_your_registration_lock_pin_after_seven_days_have_passed">Registracija ovog broja telefona će biti moguća bez vašeg PIN-a za Zaključavanje registracije nakon 7 dana od kada je ovaj broj telefona posljednji put bio aktivan na Signalu. Preostalo vam je %d dana.</string>
<stringname="RegistrationActivity_registration_lock_pin">PIN za Zaključavanje registracije</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_phone_number_has_registration_lock_enabled_please_enter_the_registration_lock_pin">Ovaj broj telefona ima omogućeno Zaključavanje registracije. Unesite PIN za Zaključavanje registracije.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock_is_enabled_for_your_phone_number">Zaključavanje registracije omogućeno je za vaš broj telefona. Kako bi vam pomogli zapamtiti PIN za zaključavanje, Signal će povremeno tražiti da ga potvrdite.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock_helps_protect_your_phone_number_from_unauthorized_registration_attempts">Zaključavanje registracije pomaže u zaštiti vašeg broja telefona od neovlaštenih pokušaja registracije. Ovu značajku možete u bilo kojem trenutku onemogućiti u postavkama privatnosti Signala</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_the_registration_lock_pin_must_be_at_least_d_digits">PIN za Zaključavanje registracije mora imati najmanje %d znamenke.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_the_two_pins_you_entered_do_not_match">Dva PIN-a koja ste unijeli ne podudaraju se.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_error_connecting_to_the_service">Pogreška prilikom povezivanja s uslugom</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_disable_registration_lock_pin">Onemogućiti PIN za Zaključavanje registracije?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Naslijeđene i Nove grupe</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Što su Naslijeđene grupe?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Naslijeđene grupe su grupe koje nisu kompatibilne s značajkama Nove grupe kao što su administratori i opisnija ažuriranja grupa.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Naslijeđene grupe se još ne mogu nadograditi u Nove grupe, ali možete stvoriti Novu grupu s istim članovima ako su na najnovijoj verziji Signala.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">Signal će u budućnosti ponuditi način za nadogradnju Naslijeđenih grupa.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d člana/ova grupe imaju isto ime, pregledajte članove u nastavku i odaberite poduzeti radnju.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Ako niste sigurni od koga je zahtjev, pregledajte kontakte u nastavku i poduzmite radnje.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Nema drugih zajedničkih grupa.</string>