<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Ovo će trajno otključati Signal i obavještenja o porukama.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Onemogućiti Signal poruke i pozive?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Onemogućite Signal poruke i pozive tako što ćete se odjaviti sa servera. Morate ponovo registrovati svoj broj telefona da biste ih koristili u budućnosti.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_change_your_default_sms_app">Pritisnite ovdje da biste promijenili svoju glavnu aplikaciju za slanje SMS poruka</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Pritisnite ovdje da Signal učinite svojom glavnom aplikacijom za slanje SMS poruka</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">PIN je neophodan za zaključavanje registracije. Da biste isključili PIN, prvo isključite zaključavanje registracije.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pin_created">PIN je kreiran.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pin_disabled">PIN je isključen.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Prije nego što isključite PIN, morate snimiti frazu za obnavljanje plaćanja kako biste bili sigurni da ćete moći vratiti svoj račun.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Signalu je potrebno dopuštenje da prikaže Vaše slike i videozapise.</string>
<stringname="AttachmentManager_cant_open_media_selection">Nije pronađena aplikacija za biranje priloga.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signalu je potrebno dopuštenje da pristupi memoriji uređaja kako bi mogao priložiti slike, video i audiozapise, ali je ono trajno uskraćeno. Molimo nastavite do postavki aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i aktivirajte stavku \"Prostor za pohranu\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Signalu je potrebno dopuštenje da pristupi kontaktima kako bi mogao priložiti informacije o njima, ali je ono trajno uskraćeno. Molimo nastavite do postavki aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i aktivirajte stavku \"Kontakti\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signalu je potrebno dopuštenje da sazna lokaciju uređaja, ali je ono trajno uskraćeno. Molimo nastavite do postavki aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i aktivirajte stavku \"Lokacija\".</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Nećete više primati poruke i obavijesti iz ove grupe, niti će Vas njeni članovi moći ponovo u grupu dodati.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Članovi grupe neće Vas moći ponovo uvrstiti u grupu.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Moći ćete razmjenjivati poruke i pozive, a sa sagovornikom će biti podijeljeni i Vaše ime i slika.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Blokirane osobe neće Vas više moći zvati niti Vam slati poruke.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Ova verzija aplikacije više nije podržana. Da biste mogli slati i primati poruke, instalirajte zadnju verziju.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Vaša verzija Signala je istekla. Možete pristupiti ranijim porukama, ali nećete moći slati ni primati nove poruke dok ne ažurirate aplikaciju.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Može doći do troškova. Broj koji pozivate nije registrovan na Signalu. Poziv će biti usmjeren preko Vašeg mobilnog operatera, ne preko interneta.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Promijenjen je Vaš sigurnosni broj %1$s. To može značiti da neko pokušava presresti Vašu komunikaciju ili da je %2$s iznova instalirao/la Signal.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Trebali biste provjeriti svoj sigurnosni broj s ovom osobom.</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Primljena je poruka za razmjenu ključeva, pritisnite da nastavite.</string>
<stringname="ConversationItem_group_action_left">%1$s je napustio/la grupu.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Poruka <b>neće</b> biti šifrirana jer primalac više ne koristi Signal.\n\nPoslati nezaštićenu poruku?</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">Nije pronađena aplikacija koja može otvoriti ovu datoteku.</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Ovo može biti korisno ukoliko imate problema sa šifriranjem konverzacija. Vaše će poruke ostati sačuvane.</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Nažalost, došlo je do greške prilikom obrađivanja priloga.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Primalac nije valjana SMS ili email adresa!</string>
<stringname="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">Poruka je prazna!</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Na Vašem uređaju nema aplikacije koja bi mogla otvoriti ovaj link.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Vaš zahtjev za pristupanje poslan je administratoru grupe. Bit ćete obaviješteni kad ga on/a razmotri.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Da biste mogli slati zvučne poruke, dozvolite Signalu pristup Vašem mikrofonu.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signalu je potrebno dopuštenje da pristupi mikrofonu kako bi mogao slati zvučne poruke, ali je ono trajno uskraćeno. Molimo nastavite do postavki aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i aktivirajte stavku \"Mikrofon\". </string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Signalu je potrebno dopuštenje da pristupi mikrofonu i kameri kako bi mogao nazvati %s, ali je ono trajno uskraćeno. Molimo nastavite do postavki aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i aktivirajte stavke \"Mikrofon\" i \"Kamera\". </string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Da biste slikali i snimali, dozvolite Signalu da pristupi kameri.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signalu je potrebno dopuštenje da pristupi kameri kako bi mogao slikati i snimati, ali je ono trajno uskraćeno. Molimo nastavite do postavki aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i aktivirajte stavku \"Kamera\". </string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signalu je potrebno dopuštenje da pristupi kameri kako bi mogao slikati i snimati.</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Omogućite pristup mikrofonu da biste snimali video sa zvukom.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Signalu je potrebno dopuštenje da pristupi mikrofonu kako bi mogao snimati video, ali je ono uskraćeno. Molimo nastavite do postavki aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i aktivirajte stavke \"Mikrofon\" i \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Signalu je potrebno dopuštenje da pristupi mikrofonu kako bi mogao snimati videozapise.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal ne može slati SMS/MMS poruke zato što nije Vaša glavna SMS aplikacija. Želite li ovo promijeniti u postavkama Androida?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Izbrisati i napustiti grupu?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Ova konverzacija bit će izbrisana sa svih Vaših uređaja.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Napustit ćete ovu grupu i ona će biti izbrisana sa svih Vaših uređaja.</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Da biste nazvali %1$s, Signalu je potreban pristup Vašem mikrofonu</string>
<itemquantity="one">Pohranjivanje ove datoteke u memoriju omogućit će drugim aplikacijama na Vašem uređaju da joj pristupe.\n\nNastaviti?</item>
<itemquantity="few">Pohranjivanje ove %1$d datoteke u memoriju omogućit će drugim aplikacijama na Vašem uređaju da im pristupe.\n\nNastaviti?</item>
<itemquantity="other">Pohranjivanje svih %1$d datoteka u memoriju omogućit će drugim aplikacijama na Vašem uređaju da im pristupe.\n\nNastaviti?</item>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Ova će poruka biti izbrisana za sve učesnike u konverzaciji ako koriste noviju verziju Signala. Oni će moći vidjeti da ste Vi izbrisali poruku.</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Jednokratne multimedijske datoteke automatski će se izbrisati nakon što su poslane</string>
<stringname="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Već ste vidjeli ovu poruku</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">U ovoj konverzaciji možete dodati bilješke za sebe.\nAko Signal koristite na više uređaja, ove će bilješke biti sinhronizovane među njima.</string>
<stringname="ConversationFragment__signal_found_another_contact_with_the_same_name">Signal je među kontaktima pronašao još jednu osobu s istim imenom.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">Vaš je sigurnosni broj sa %s promijenjen</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Vaš je sigurnosni broj sa %s promijenjen, vjerovatno zbog toga što su on ili ona iznova instalirali Signal ili promijenili uređaj. Pritisnite Verifikuj da potvrdite novi sigurnosni broj. Ova radnja nije obavezna.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Vaš profil šifriran je od pošiljaoca do primaoca. Bit će vidljiv Vašim kontaktima, kao i sve promjene na profilu, kada pokrenete ili prihvatite novu konverzaciju i kada se pridružite novim grupama.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Vratiti podatke iz rezervne kopije?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Vratite svoje poruke i datoteke iz lokalne rezervne kopije. Ako to ne učinite sada, nećete biti u mogućnosti vratiti podatke kasnije.</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__restore_complete">Vraćanje podataka je završeno</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Da biste i dalje mogli kreirati rezervne kopije, izaberite direktorij. Nove rezervne kopije bit će pohranjene na toj lokaciji.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Rezervne kopije šifrirane su pomoću lozinke i pohranjene na Vašem uređaju.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">Da biste vratili podatke, instalirajte Signal iznova. Otvorite aplikaciju i odaberite \"Vrati podatke\", a potom pronađite rezervnu kopiju. %1$s</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signalu je potrebno dopuštenje da pristupi memoriji uređaja kako bi mogao kreirati rezervne kopije, ali je ono trajno uskraćeno. Molimo nastavite do postavki aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i aktivirajte stavku \"Prostor za pohranu\". </string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Slikanje zahtijeva dopuštenje za pristup kameri.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Pregledanje Vaše galerije zahtijeva dopuštenje za pristup memoriji.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_chat_session_refreshed">Konverzacija je osvježena</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Signal koristi enkripciju s kraja na kraj (end-to-end) i možda će ponekad biti potrebno konverzaciju/sesiju osvježiti. Ovo ne utječe na sigurnost konverzacije, ali se može dogoditi da propustite poruku koju Vam je kontakt poslao. Možete ga zamoliti da Vam poruku pošalje ponovo.</string>
<stringname="DeviceListActivity_unlink_s">Prekinuti vezu sa \'%s\'?</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Ako prekinete vezu s ovim uređajem, preko njega više nećete moći slati i primati poruke.</string>
<stringname="DonateMegaphone_Signal_is_powered_by_people_like_you_show_your_support_today">Signal postoji zahvaljujući osobama poput Vas. Pokažite svoju podršku već danas!</string>
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimizuj za nepostojanje Play Services</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Ovaj uređaj ne podržava Play Services. Pritisnite ovdje kako biste onemogućili sistemske optimizacije korištenja baterije koje sprečavaju Signal da prima poruke dok je aplikacija zatvorena.</string>
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Ova verzija Signala je istekla. Ažurirajte aplikaciju sada da biste mogli slati i primati poruke.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">Stalna greška u komunikaciji Signalom!</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Nije uspjela registracija Signala na Google Play Services. Onemogućene su sve poruke i pozivi putem Signala. Molimo pokušajte ponovo se registrovati kroz Postavke > Napredno.</string>
<!--GiphyActivity-->
<stringname="GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif">Greška prilikom preuzimanja GIF-a pune rezolucije</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">“%1$s” ne može preko Vas biti automatski uvršten/a u grupu.\n\nPozvan/a je da se pridruži i neće vidjeti grupne poruke sve dok ne prihvati pozivnicu.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Ove osobe ne mogu se preko Vas automatski uvrstiti u grupu.\n\nPozvane su da se pridruže grupi i neće vidjeti grupne poruke sve dok ne prihvate pozivnicu.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Šta su nove grupe?</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Nove grupe posjeduju mogućnosti poput @spomena i administratora grupe, a više će mogućnosti dobiti u budućnosti.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Historija poruka i datoteke sačuvane su prije nadogradnje.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Morate prihvatiti novu pozivnicu za pristupanje grupi i dok to ne učinite nećete primati grupne poruke.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Nove grupe posjeduju mogućnosti poput @spomena i administratora grupe, a više će mogućnosti dobiti u budućnosti.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Historija poruka i datoteke bit će sačuvani prije nadogradnje.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error">Došlo je do greške u mreži. Pokušajte ponovo kasnije.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiationReminder_to_access_new_features_like_mentions">Da biste mogli koristiti nove mogućnosti poput @spomena i administracije grupe, nadogradite ovu grupu.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Nećete više biti u mogućnosti slati i primati poruke u ovoj grupi.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Odredite novog administratora</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Prije napuštanja, morate imenovati makar jednog novog administratora za grupu.</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_you_can_now_retrieve_link_previews_directly_from_any_website">Sada možete pregledati linkove do svake internet-stranice u porukama koje šaljete.</string>
<!--LinkPreviewView-->
<stringname="LinkPreviewView_no_link_preview_available">Pregled linka nije dostupan</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Nisu prikazani detalji o osobama koje su drugi članovi grupe pozvali. Ako pozvane osobe odluče pristupiti grupi, tek tada će informacije o njima biti dostupne članovima grupe. Sve dok joj ne pristupe, te osobe neće vidjeti poruke iz grupe.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Možete uvrštavati ili pozivati prijatelje nakon što kreirate grupu.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Pokušajte ponovo kasnije.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Odabrali ste kontakt koji ne podržava Signal grupe, stoga će ovo biti MMS grupa.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Vlastiti nazivi dodijeljeni MMS grupama i slike bit će vidljivi samo Vama.</string>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable">Stara grupa bit će kreirana zato što “%1$s” koristi stariju verziju Signala. Možete s njim ili njom kreirati novu grupu nakon što ažuriraju Signal, ili ih možete odstraniti prije kreiranja grupe.</string>
<itemquantity="one">Stara grupa bit će kreirana zato što %1$d član koristi stariju verziju Signala. Možete s njim ili njom kreirati novu grupu nakon što ažuriraju Signal, ili ih možete odstraniti prije kreiranja grupe.</item>
<itemquantity="few">Stara grupa bit će kreirana zato što %1$d člana koriste stariju verziju Signala. Možete s njima kreirati novu grupu nakon što ažuriraju Signal, ili ih možete odstraniti prije kreiranja grupe.</item>
<itemquantity="other">Stara grupa bit će kreirana zato što %1$d članova koristi stariju verziju Signala. Možete s njima kreirati novu grupu nakon što ažuriraju Signal, ili ih možete odstraniti prije kreiranja grupe.</item>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable_forced_migration">Ova grupa ne može se kreirati jer “%1$s” koristi staru verziju Signala. Morat ćete ovog člana ukloniti da biste mogli kreirati grupu.</string>
<itemquantity="one">Ova grupa ne može se kreirati jer %1$d član koristi staru verziju Signala. Morat ćete ga ukloniti da biste mogli kreirati grupu.</item>
<itemquantity="few">Ova grupa ne može se kreirati jer %1$d člana koriste staru verziju Signala. Morat ćete ih ukloniti da biste mogli kreirati grupu.</item>
<itemquantity="other">Ova grupa ne može se kreirati jer %1$d članova koristi staru verziju Signala. Morat ćete ih ukloniti da biste mogli kreirati grupu.</item>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Samo administratori mogu kreirati i deaktivirati link za pristupanje grupi.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Samo administratori mogu aktivirati i deaktivirati opciju odobravanja pristupa novim članovima.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Samo administratori mogu kreirati novi link za pristup grupi.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Neuspjelo ažuriranje grupe usljed greške u mreži, molimo, pokušajte kasnije</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Ovo je stara grupa. Opcije poput grupnog administratora dostupne su samo za nove grupe.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Ovo je stara grupa. Da biste mogli koristiti opcije poput @spomena i administracije grupe,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Ova grupa ne može se preinačiti u novu grupu jer je prevelika. Maksimum za grupu iznosi %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">nadogradi ovu grupu.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Ovo je nezaštićena MMS grupa. Da biste razgovarali u privatnosti, pozovite svoje kontakte da koriste Signal.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Obavijesti me kad me neko spomene</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Primiti obavještenja kad Vas neko spomene u prigušenim konverzacijama?</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_always_notify_me">Uvijek me obavijesti</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Zahtijevaj da novim članovima administrator odobri pristupanje grupi putem linka.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Jeste li sigurni da želite iznova kreirati link za grupu? Novi članovi više neće moći pristupiti grupi putem trenutnog linka.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Osobe koje skeniraju ovaj kōd moći će pristupiti Vašoj grupi. Administratori će i dalje morati da odobre pristup novim članovima ako ste aktivirali tu opciju.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Ovaj link za grupu nije aktivan</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_get_group_information_please_try_again_later">Nije moguće preuzeti informacije o grupi, molimo pokušajte kasnije</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Želite li pristupiti ovoj grupi i dopustiti njenim članovima da vide Vaše ime i sliku?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Administrator ove grupe mora odobriti Vaš zahtjev da biste mogli pristupiti grupi. Kad podnesete zahtjev, Vaše ime i slika bit će dostupni članovima grupe.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Ažurirajte Signal da biste mogli koristiti grupne linkove</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Verzija Signala koju koristite ne podržava ovaj link za grupu. Instalirajte zadnju verziju da biste se mogli priključiti ovoj grupi putem linka.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Jedan ili više Vaših povezanih uređaja koriste verziju Signala koja ne podržava linkove za grupe. Ažurirajte Signal na svojim povezanim uređajima da biste pristupili ovoj grupi.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Podijelite link s prijateljima da im omogućite brzo pristupanje grupi.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Aktiviraj i podijeli link</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">Nije moguće aktivirati link za grupu. Molimo, pokušajte kasnije</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Došlo je do greške u mreži.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">Nemate ovlaštenje da aktivirate link za grupu. Molimo, kontaktirajte administratora.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">Trenutno niste član ove grupe.</string>
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Pritisnite i držite da biste snimili glasovnu poruku, pustite da je pošaljete</string>
<stringname="InviteActivity_lets_switch_to_signal">Pređimo na Signal: %1$s</string>
<stringname="InviteActivity_no_app_to_share_to">Izgleda da nemate nijednu aplikaciju s kojom je moguće dijeljenje.</string>
<stringname="InviteActivity_friends_dont_let_friends_text_unencrypted">Prijatelji neće dozvoliti da s prijateljima razgovaraju bez šifriranja.</string>
<stringname="Megaphones_tap_and_hold_any_message_to_quicky_share_how_you_feel">Pritisnite bilo koju poruku i držite da biste nabrzinu podijelili kako se osjećate</string>
<stringname="Megaphones_remind_me_later">Podsjeti me kasnije</string>
<stringname="Megaphones_verify_your_signal_pin">Potvrdite svoj Signal PIN</string>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Povremeno ćemo od Vas tražiti da potvrdite svoj PIN kako biste ga zapamtili.</string>
<stringname="NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message">Greška prilikom preuzimanja MMS poruke, pritisnite da pokušate ponovo</string>
<!--MediaPickerActivity-->
<stringname="MediaPickerActivity_send_to">Pošalji za %s</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Prilog je uklonjen jer prekoračuje ograničenje veličine</string>
<stringname="MediaSendActivity_camera_unavailable">Kamera je nedostupna.</string>
<stringname="MediaSendActivity_message_to_s">Poruka za %s</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_access_to_your_contacts">Signalu je potreban pristup Vašim kontaktima kako bi ih mogao prikazati.</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signalu je potrebno dopuštenje da pristupi kontaktima kako bi mogao prikazati Vaše kontakte, ali je ono trajno uskraćeno. Molimo nastavite do postavki aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i aktivirajte stavku \"Kontakti\".</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Pritisnite ovdje da bi poruka nestala nakon što je viđena.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Primljena je poruka koja je šifrirana u starijoj verziji Signala koja više nije podržana. Molimo zatražite od pošiljaoca da instalira najnoviju verziju i ponovo pošalje poruku.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Nije bilo moguće dodati Vas u novu grupu i pozvani ste da se pridružite.</string>
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Promijenili ste ovlasti za uređivanje informacija o grupi na \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s">%1$s je promijenio/la ovlasti za uređivanje informacija o grupi na \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Promijenili ste ovlasti za upravljanje članstvom u grupi na \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s je promijenio/la ovlasti za upravljanje članstvom u grupi na \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Ko može upravljati članstvom u grupi promijenjeno je u \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Aktivirali ste link za pristupanje grupi bez potrebe za administratorskim odobrenjem.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Aktivirali ste link za pristupanje grupi samo sa administratorskim odobrenjem.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s je aktivirao/la link za pristupanje grupi bez potrebe za administratorskim odobrenjem.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s je aktivirao/la link za pristupanje grupi samo sa administratorskim odobrenjem.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">Aktiviran je link za pristupanje grupi bez potrebe za administratorskim odobrenjem.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">Aktiviran je link za pristupanje grupi samo sa administratorskim odobrenjem.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Isključili ste administratorsko odobrenje za pristupanje grupi putem linka.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s je isključio/la administratorsko odobrenje za pristupanje grupi putem linka.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">Administratorsko odobrenje za pristupanje grupi putem linka je isključeno.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Uključili ste administratorsko odobrenje za pristupanje grupi putem linka.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s je uključio/la administratorsko odobrenje za pristupanje grupi putem linka.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">Administratorsko odobrenje za pristupanje grupi putem linka je uključeno.</string>
<stringname="MessageRecord_s_approved_your_request_to_join_the_group">%1$s odobrio/la je Vaš zahtjev za pristupanje grupi.</string>
<stringname="MessageRecord_s_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s odobrio/la je zahtjev za pristupanje grupi koji je uputio/la %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">Odobren je Vaš zahtjev za pristupanje grupi.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">Odobren je zahtjev za pristupanje grupi koji je uputio/la %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Administrator je odbio Vaš zahtjev za pristupanje grupi.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s odbio/la je zahtjev za pristupanje grupi koji je uputio/la %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">Odbijen je zahtjev za pristupanje grupi koji je uputio/la %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Označili ste svoj sigurnosni broj sa %s kao potvrđen</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Označili ste svoj sigurnosni broj sa %s kao potvrđen sa drugog uređaja</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Označili ste svoj sigurnosni broj sa %s kao nepotvrđen</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Označili ste svoj sigurnosni broj sa %s kao nepotvrđen sa drugog uređaja</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Dopustiti da Vam %1$s šalje poruke i vidi Vaše ime i sliku? On ili ona neće znati da ste vidjeli njihove poruke dok ne prihvatite.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Dopustiti da Vam %1$s šalje poruke i vidi Vaše ime i sliku? Nećete primati poruke od njega ili nje dok ih ne prestanete blokirati.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Nastaviti konverzaciju s ovom grupom i dopustiti njenim članovima da vide Vaše ime i sliku?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Nadogradite ovu grupu da biste aktivirali mogućnosti poput @spomena i administracije grupe. Članovi koji nisu podijelili svoje ime ili sliku s grupom bit će pozvani da se pridruže.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Ova grupa više se ne može koristiti jer je prevelika. Maksimum za grupu iznosi %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Nastaviti konverzaciju i dopustiti da %1$s vidi Vaše ime i sliku?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Pristupiti ovoj grupi i dopustiti članovima da vide Vaše ime i sliku? Oni neće znati da ste vidjeli njihove poruke dok ne prihvatite.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Pristupiti ovoj grupi? Članovi neće znati da ste vidjeli njihove poruke dok ne prihvatite.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Prestati s blokiranjem ove grupe i dopustiti njenim članovima da vide Vaše ime i sliku? Nećete primati poruke dok je ne prestanete blokirati.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_content_progress_no_device">Nijedan uređaj nije pronađen.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_content_progress_network_error">Greška u mreži.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error">Nevažeći QR kōd.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Povezali ste previše uređaja, molimo pokušajte ukloniti neke od njih</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Ovo nije ispravan QR kōd za povezivanje uređaja.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Povezati Signal uređaj?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Izgleda da ste pokušali povezati Signal uređaj koristeći neki eksterni skener. Radi vlastite sigurnosti, molimo ponovo skenirajte kōd, ali kroz Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Signalu je potrebno dopuštenje da pristupi kameri kako bi mogao skenirati QR kōd, ali je ono trajno uskraćeno. Molimo nastavite do postavki aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i aktivirajte stavku \"Kamera\".</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Nije moguće skenirati QR kōd bez dopuštenja za pristup kameri.</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">Poslane i primljene poruke u ovoj konverzaciji nestat će %s nakon što su viđene.</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Ova verzija Signala ističe danas. Ažurirajte aplikaciju na posljednju verziju.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Google Play Services koje ste instalirali ne rade kako treba. Molimo iznova instalirajte Google Play Services i pokušajte ponovo.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_need_help">Trebate li pomoć?</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Vaš PIN je digitalni kōd koji ste kreirali i koji se sastoji od %1$dili više numeričkih ili alfanumeričkih znakova.\n\nAko ne možete zapamtiti svoj PIN, možete kreirati novi. Moći ćete registrovati i koristiti svoj račun, ali će neke postavke računa, poput informacija o profilu, biti poništene.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Ako ne možete zapamtiti svoj PIN, možete kreirati novi. Moći ćete registrovati i koristiti svoj račun, ali će neke postavke računa, poput informacija o profilu, biti poništene.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Kreiraj novi PIN</string>
<itemquantity="one">Preostao Vam je %1$d pokušaj. Ako svi Vaši pokušaji budu neuspješni, možete kreirati novi PIN. Moći ćete registrovati i koristiti svoj račun, ali će neke postavke računa, poput informacija o profilu, biti poništene.</item>
<itemquantity="few">Preostala su Vam %1$d pokušaja. Ako svi Vaši pokušaji budu neuspješni, možete kreirati novi PIN. Moći ćete registrovati i koristiti svoj račun, ali će neke postavke računa, poput informacija o profilu, biti poništene.</item>
<itemquantity="other">Preostalo Vam je %1$d pokušaja. Ako svi Vaši pokušaji budu neuspješni, možete kreirati novi PIN. Moći ćete registrovati i koristiti svoj račun, ali će neke postavke računa, poput informacija o profilu, biti poništene.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Signal registracija – trebate pomoć u vezi s PIN-om za Android</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Iskoristili ste sve pokušaje za unošenje PIN-a, ali i dalje možete pristupiti svom Signal računu kreiranjem novog PIN-a. Radi zaštite privatnosti i sigurnosti, Vaš će račun biti obnovljen, ali neće sadržavati stare informacije o profilu ili podešavanja.</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Kreiraj novi PIN</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Ako isključite PIN, svi Vaši podaci bit će izbrisani kada se ponovo registrujete na Signal, izuzev ako ručno kreirate rezervnu kopiju i koristite je za povrat podataka. Nećete moći aktivirati zaključavanje registracije dok god je PIN isključen.</string>
<stringname="RatingManager_rate_this_app">Ocijenite ovu aplikaciju</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Ako sa zadovoljstvom koristite ovu aplikaciju, molimo izdvojite trenutak da nam pomognete tako što ćete je ocijeniti.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Potvrdite da biste nastavili slanje poruka</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Radi sprečavanja neželjenih poruka na Signalu, molimo dovršite proces verifikacije.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">Nakon verifikacije, možete nastaviti sa slanjem poruka. Pauzirane poruke automatski će se poslati.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">Pritisnite ovdje da uključite video</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">Da biste nazvali %1$s, Signalu je potreban pristup Vašoj kameri</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">Maksimalni broj od %1$d učesnika dostignut je za ovaj poziv. Pokušajte ponovo kasnije.</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">Nećete primiti njihov zvuk i sliku a ni oni neće primiti Vaše.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">Nije moguće primiti zvuk i sliku od %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">Nije moguće primiti zvuk i sliku od %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Mogući razlog jeste taj što nisu verifikovali promjenu Vašeg sigurnosnog broja, ili postoji problem s njihovim uređajem, ili su Vas blokirali.</string>
<stringname="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Nedostaju Google Play Services</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Na ovom uređaju nisu instalirani Google Play Services. I dalje ćete moći koristiti Signal, ali ova konfiguracija može dovesti do manje pouzdanosti i lošijih performansi.\n\nAko niste napredni korisnik, ako nemate ručno instaliranu verziju Android ROM-a ili smatrate da je ova poruka greška, molimo kontaktirajte support@signal.org za pomoć.</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Google Play Services se ažuriraju ili su privremeno nedostupni. Pokušajte ponovo.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Sporazum o korištenju i privatnosti</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signalu je potrebno dopuštenje da pristupi Vašim kontaktima i datotekama kako biste uspostavili vezu sa prijateljima i razmjenjivali poruke i zaštićene pozive</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Signalu je potrebno dopuštenje da pristupi Vašim kontaktima kako biste uspostavili vezu sa prijateljima i razmjenjivali poruke i zaštićene pozive</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Povezivanje nije uspjelo. Molimo provjerite internet-konekciju i pokušajte ponovo.</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Privatnost držite uza se.\nBudite svoji u svakoj poruci.</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Potvrdite da je Vaš telefon spojen na mobilnu mrežu kako biste mogli primiti SMS ili poziv</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Ako zaboravite svoj Signal PIN kad se budete ponovo registrovali na Signalu, Vaš račun bit će Vam nedostupan 7 dana.</string>
Primljena je poruka za razmjenu ključeva ali za nevažeću verziju protokola.
</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Primljena je poruka sa novim sigurnosnim brojem. Pritisnite za obradu i prikaz.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Poruka nije mogla biti obrađena jer je poslata putem novije verzije Signala. Nakon što ažurirate Signal, možete zamoliti sagovornika da Vam poruku pošalje ponovo.</string>
<stringname="StickerManagementAdapter_stickers_from_incoming_messages_will_appear_here">Naljepnice iz primljenih poruka bit će prikazane ovdje</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Kopirajte ovu adresu i priložite je uz svoj izvještaj o problemu ili email za podršku:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_Signal_update">Nova verzija Signala</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Dostupna je nova verzija Signala, pritisnite da ažurirate</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">Korisničko ime ne može početi brojem.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Korisničko ime nije valjano.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Korisničko ime mora sadržavati najmanje %1$d, a najviše %2$d znakova.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_on_signal_are_optional">Korisničko ime na Signalu nije obavezno. Ukoliko se odlučite na kreiranje korisničkog imena, drugi korisnici Signala moći će Vas pronaći i kontaktirati putem tog korisničkog imena, bez potrebe da znaju Vaš telefonski broj.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Ova osoba koristi stariju verziju Signala. Molimo tražite da instalira novu verziju prije verifikacije sigurnosnog broja.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Ova osoba koristi noviju verziju Signala, sa nekompatibilnim QR kōdom. Molimo nadogradite Signal da uporedite.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Skenirani QR kōd nije ispravno oblikovan kōd za provjeru sigurnosnog broja. Molimo pokušajte skenirati ponovo.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">Podijeli sigurnosni broj putem…</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">Naš Signal sigurnosni broj:</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Izgleda da nemate nijednu aplikaciju s kojom je moguće dijeljenje.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">U spremniku nije pronađen sigurnosni broj za upoređivanje</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Signalu je potrebno dopuštenje da pristupi kameri kako bi mogao skenirati QR kōd, ali je ono trajno uskraćeno. Molimo nastavite do postavki aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i aktivirajte stavku \"Kamera\".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Nije moguće skenirati QR kōd bez dopuštenja za pristup kameri.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Morate prvo razmijeniti poruke sa %1$s da biste vidjeli njegov ili njen sigurnosni broj.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Signalu je potrebno dopuštenje da pristupi memoriji uređaja kako bi mogao pohranjivati podatke, ali je ono trajno uskraćeno. Molimo nastavite do postavki aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i aktivirajte stavku \"Prostor za pohranu\". </string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Nije moguće bez dopuštenja pohraniti podatke u memoriju uređaja</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Isključiti obavještenja o tome da se kontakt prijavio na Signal? Možete ih ponovo aktivirati kroz Signal > Podešavanja > Obavještenja.</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">Nema aktivnosti za otvaranje postavki obavještenjā.</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Razlog je vjerovatno taj što ste svoj broj telefona registrovali sa Signalom na drugom uređaju. Pritisnite za ponovnu registraciju.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Da biste odgovorili na poziv %s, dozvolite Signalu pristup Vašem mikrofonu.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Signalu je potrebno dopuštenje da pristupi mikrofonu i kameri kako bi mogao slati i primati pozive, ali je ono trajno uskraćeno. Molimo nastavite do postavki aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i aktivirajte stavke \"Mikrofon\" i \"Kamera\". </string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Pozivu se priključio neko čiji je sigurnosni broj promijenjen.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signalu je potrebno dopuštenje da pristupi kontaktima kako bi mogao prikazati Vaše kontakte, ali je ono trajno uskraćeno. Molimo nastavite do postavki aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i aktivirajte stavku \"Kontakti\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Greška prilikom preuzimanja kontakta, provjerite internet-konekciju</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">Dostignuta je maksimalna veličina grupe</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Signal grupe mogu imati maksimalno %1$d članova.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">Dostignut je preporučljiv broj članova</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Signal grupe najbolje funkcionišu sa %1$d ili manje članova. Uvrštavanje novih članova dovest će do usporenog slanja i primanja poruka.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signalu je potreban pristup Vašim kontaktima kako bi ih mogao prikazati.</string>
<stringname="conversation_activity__message_could_not_be_sent">Nije bilo moguće poslati poruku. Provjerite svoju konekciju i pokušajte ponovo.</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Ove su osobe možda iznova instalirale Signal ili promijenile uređaj. Potvrdite svoj sigurnosni broj s njima da osigurate privatnost.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__call_notifications_enabled">Obavještenja o pozivima uključena.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_call_notifications">Uključi obavještenja o pozivima</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_background_activity">Uključi aktivnost u pozadini</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Sad sve izgleda kako treba!</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">Da biste bili obaviješteni o pozivima, pritisnite ovdje i uključite \"Prikaži obavještenja\".</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">Da biste bili obaviješteni o pozivima, pritisnite ovdje i uključite obavještenja. Dobro provjerite i potvrdite da su Zvuk i Iskočni okviri uključeni.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Da biste bili obaviješteni o pozivima, pritisnite ovdje i uključite aktivnost u pozadini među podešavanjima za bateriju.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">Da biste bili obaviješteni o pozivima, pritisnite Podešavanja i uključite \"Prikaži obavještenja\".</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Da biste bili obaviješteni o pozivima, pritisnite Podešavanja i uključite obavještenja. Dobro provjerite i potvrdite da su Zvuk i Iskočni okviri uključeni.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Da biste bili obaviješteni o pozivima, pritisnite Podešavanja i uključite aktivnost u pozadini među podešavanjima za bateriju.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">Vaš je sigurnosni broj sa %s promijenjen i više nije potvrđen</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Vaši sigurnosni brojevi sa %1$s i %2$s više nisu potvrđeni</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Vaši sigurnosni brojevi sa %1$s, %2$s i %3$s više nisu potvrđeni</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Vaš je sigurnosni broj sa %1$s promijenjen i više nije potvrđen. Ovo može značiti da neko pokušava presresti Vašu komunikaciju ili da je %1$s iznova instalirao/la Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Vaši sigurnosni brojevi sa %1$s i %2$s više nisu potvrđeni. Ovo može značiti da neko pokušava presresti Vašu komunikaciju ili da su oni iznova instalirali Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Vaši sigurnosni brojevi sa %1$s, %2$s i %3$s više nisu potvrđeni. Ovo može značiti da neko pokušava presresti Vašu komunikaciju ili da su oni iznova instalirali Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Vaš sigurnosni broj sa %s upravo je promijenjen.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Vaši sigurnosno brojevi sa %1$s i %2$s upravo su promijenjeni.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Vaši sigurnosni brojevi sa %1$s, %2$s i %3$s upravo su promijenjeni.</string>
<stringname="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">Ovaj izvještaj bit će objavljen javno kako bi ga drugi mogli pregledati, stoga ga prije slanja sami pregledajte i uredite.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Želite li unijeti svoje postojeće tekstualne poruke u Signalovu šifriranu bazu podataka?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Sistemska baza podataka neće biti modifikovana ili izmijenjena na bilo koji način.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Ovo može potrajati. Molimo da se strpite, obavijestit ćemo Vas kad se prenos podataka završi.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal zahtijeva MMS postavke da bi dostavio multimedijalne i grupne poruke putem Vaše bežične konekcije. Vaš uređaj nije omogućio pristup ovim informacijama, što se povremeno dešava na zaključanim uređajima i u slučaju ograničavajućih podešavanja.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Da biste slali multimedijalne i grupne poruke, pritisnite \'Uredu\' i popunite tražene postavke. MMS postavke za Vašeg operatera obično se mogu saznati tražeći \'APN Vašeg operatera\'. Ovo je potrebno učiniti samo jednom.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Vlastiti nazivi dodijeljeni MMS grupama i slike bit će vidljivi samo Vama.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Neuspjelo pohranjivanje usljed greške u mreži. Pokušajte ponovo kasnije.</string>
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Ako želite provjeriti sigurnost šifriranja između Vas i %s, uporedite gore navedeni broj sa brojem na uređaju sagovornika. Alternativno, možete skenirati kōd sa njegovog ili njenog telefona ili ih zamoliti da oni skeniraju Vaš kōd. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Saznajte više.</a>]]></string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__message_requests">Zahtjevi za komunikaciju</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Korisnici sada mogu birati hoće li prihvatiti novu konverzaciju. Imena na profilima osiguravaju da se zna ko s kim komunicira.</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">Dodajte ime u profil</string>
<stringname="HelpFragment__support_info">Informacije o podršci</string>
<stringname="HelpFragment__signal_android_support_request">Zahtjev za pomoć (Signal Android)</string>
<stringname="HelpFragment__debug_log">Zapis za ispravljanje grešaka:</string>
<stringname="HelpFragment__could_not_upload_logs">Neuspješan prenos zapisa</string>
<stringname="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Molimo budite što detaljniji kako biste nam pomogli u razumijevanju problema.</string>
<stringname="preferences__sms_mms">SMS i MMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_sms_title">Primi sve SMS poruke</string>
<stringname="preferences__pref_all_mms_title">Primi sve MMS poruke</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Koristiti Signal za sve dolazne tekstualne poruke</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Koristiti Signal za sve dolazne multimedijalne poruke</string>
<stringname="preferences__pref_enter_sends_title">Tipka Enter šalje</string>
<stringname="preferences__pref_use_address_book_photos">Koristi fotografije iz adresara</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">Prikaži fotografiju kontakta iz adresara, ako je dostupna</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Preuzeti pregled linkova do internet-stranica u porukama koje šaljete.</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Onemogući slikanje ekrana u popisu nedavno korištenih aplikacija i unutar Signala</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Automatski zaključaj Signal nakon određenog intervala neaktivnosti</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Lozinka nakon neaktivnosti</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Ako isključite PIN, svi Vaši podaci bit će izbrisani kada se ponovo registrujete na Signal, izuzev ako ručno kreirate rezervnu kopiju i koristite je za povrat podataka. Nećete moći aktivirati zaključavanje registracije dok god je PIN isključen.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">PIN služi za šifriranje informacija na Signalu tako da im samo Vi možete pristupiti. Vaš profil, podešavanja i kontakti bit će sačuvani i učitani kad ponovo instalirate Signal. PIN Vam neće trebati da otvorite aplikaciju.</string>
<stringname="preferences__support_wifi_calling">\'WiFi pozivanje\' kompatibilni način rada</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Aktivirajte ukoliko Vaš uređaj isporučuje SMS/MMS poruke preko WiFi-a (aktivirajte samo kad je na Vašem uređaju aktivno i \'WiFi pozivanje\')</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Ako je potvrda čitanja isključena, nećete moći vidjeti potvrdu čitanja od drugih.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Ako je indikator kucanja isključen, nećete moći vidjeti indikator kucanja od drugih.</string>
<stringname="preferences__request_keyboard_to_disable_personalized_learning">Tražite od tastature da onemogući personalizovano učenje. Ovo podešavanje ipak nije garancija i tastatura ga može ignorisati.</string>
<stringname="preferences_storage__clear_message_history">Izbrisati historiju poruka?</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Ovo će bespovratno izbrisati svu historiju poruka i datoteke s Vašeg uređaja koji su stariji od %1$s.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Ovo će bespovratno svesti sve konverzacije na %1$s posljednjih poruka.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Ovo će bespovratno izbrisati svu historiju poruka i datoteke s Vašeg uređaja.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Jeste li sigurni da želite izbrisati historiju poruka?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Cijela historija poruka bit će bespovratno uklonjena. Ova se akcija ne može opozvati.</string>
<stringname="preferences_storage__delete_all_now">Izbriši sve odmah</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Preusmjeri sve pozive na Signal server kako bi Vaša IP adresa bila skrivena od sagovornika. Aktiviranjem ove opcije smanjit će se kvalitet poziva.</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Korištenjem manje količine podataka može se poboljšati kvalitet poziva na lošim mrežama</string>
<stringname="preferences_chats__show_invitation_prompts">Prikaži upite za pozivnice</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Prikaži sugestije za slanje pozivnice kontaktima koji ne koriste Signal</string>
<stringname="preferences_chats__message_text_size">Veličina slova u poruci</string>
<stringname="preferences_events__contact_joined_signal">Kontakt je počeo koristiti Signal</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Prikazati sličicu kad odaberete \"Detalji o poruci\" na porukama koje su isporučene koristeći opciju zapečaćenog pošiljaoca.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Aktivira opciju zapečaćenog pošiljaoca za poruke koje dolaze od osoba koje nisu među Vašim kontaktima i s kojima niste razmijenili profile.</string>
<stringname="preferences_only_use_a_proxy_if">Koristite proxy samo ako se ne može uspostaviti veza sa Signalom preko mobilnog interneta ili Wi-Fi mreže.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Koristite Signal za slanje i primanje MobileCoina, nove digitalne valute s fokusom na privatnost. Aktivirajte da započnete.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__currency_conversion_not_available">Valutna konverzija nije dostupna</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">Ne mogu prikazati valutnu konverziju. Provjerite konekciju na svom telefonu i pokušajte ponovo.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_is_not_available_in_your_region">Plaćanja nisu dostupna u Vašem regionu.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__could_not_enable_payments">Neuspjelo aktiviranje plaćanja. Pokušajte ponovo kasnije.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">Nećete moći slati ni primati MobileCoin preko Signala ako deaktivirate plaćanja.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Možete koristiti Signal za slanje i primanje MobileCoina. Sve uplate i isplate podliježu Uslovima korištenja MobileCoina i MobileCoin novčanika. Ovo je probna verzija i možete se susresti s greškama i situacijom da izgubljene uplate/isplate ili raspoloživa sredstva nije moguće vratiti.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Plaćanja preko Signala više nisu dostupna. Još uvijek možete prenijeti sredstva na berzu, ali više ne možete vršiti isplate i uplate niti dodavati sredstva.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">Da dodate sredstva, pošaljite MobileCoin na adresu svoga novčanika. Započnite transakciju sa svoga računa na berzi koja podržava MobileCoin, potom skenirajte QR kōd ili kopirajte adresu svoga novčanika.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">Detalji o transakciji, uključujući iznos i vrijeme transakcije, dio su MobileCoin registra.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_fee">Naknada za čišćenje novčića</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">“Naknada za čišćenje novčića” plaća se kad novčiće u Vašem vlasništvu nije moguće kombinovati da bi se izvršila transakcija. Čišćenje će Vam omogućiti da nastavite vršiti isplate.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">Nema dodatnih detalja o ovoj transakciji</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">Za: skenirajte ili unesite adresu novčanika</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">MobileCoin možete prenijeti tako što ćete izvršiti prenos na adresu novčanika koju ste dobili sa berze. Adresa novčanika sastoji se od niza brojeva i slova koji su obično navedeni ispod QR kōda.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__invalid_address">Adresa nije valjana</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Provjerite adresu novčanika na koju pokušavate prenijeti sredstva i pokušajte ponovo.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">Ne možete izvršiti prenos sredstava na adresu vlastitog Signal novčanika. Unesite adresu novčanika sa svoga računa na podržanoj berzi.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">Da bi mogao skenirati QR kōd, Signalu je potreban pristup kameri.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Signalu je potrebno odobrenje za pristup kameri kako bi mogao skenirati QR kōd. Idite na sistemska podešavanja, izaberite \"Dopuštenja\" i uključite \"Kamera\".</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">Da bi mogao skenirati QR kōd, Signalu je potreban pristup kameri.</string>
<stringname="CreatePaymentFragment__conversions_are_just_estimates">Konverzije su prikazane u približnim vrijednostima i ne moraju biti tačne.</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">Ova osoba nije aktivirala plaćanja</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">Nije moguće podnijeti zahtjev za mrežnu naknadu. Da nastavite s plaćanjem, potvrdite i pokušajte ponovo.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Signal protokol automatski je zaštitio %1$d%% poruka koje ste poslali u zadnjih %2$d dana. Komunikacija između korisnika Signala uvijek je šifrirana od uređaja pošiljaoca do uređaja primaoca.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Procenat prikazan ovdje izračunava se na temelju poslatih poruka u zadnjih %1$d dana, a koje nisu istekle ili izbrisane.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Započnite sigurnu komunikaciju i imajte na raspolaganju mogućnosti koje su izvan ograničenja nezaštićenih SMS-poruka tako što ćete pozvati druge da koriste Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Prikazani statistički podaci kreirani su na Vašem uređaju i dostupni su samo Vama. Ovi se podaci nikada nigdje ne šalju.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Saznajte koliko je poruka koje ste poslali zaštićeno, a potom pozovite druge da koriste Signal i tako povećate učešće Signal-poruka.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Možete promijeniti PIN sve dok je ovaj uređaj registrovan.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN služi za šifriranje informacija na Signalu tako da im samo Vi možete pristupiti. Vaš profil, podešavanja i kontakti bit će sačuvani i učitani kad ponovo instalirate Signal. PIN Vam neće trebati da otvorite aplikaciju.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN služi za šifriranje informacija na Signalu tako da im samo Vi možete pristupiti. Vaš profil, podešavanja i kontakti bit će sačuvani i učitani kad ponovo instalirate Signal. PIN Vam neće trebati da otvorite aplikaciju.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Vaš ključ za zaključavanje registracije sada se naziva PIN i on vrši dodatne funkcije. Izvršite nadogradnju odmah.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Unesite svoj Signal PIN</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Kako bismo Vam pomogli da upamtite svoj PIN, povremeno ćemo od Vas tražiti da ga ponovo unesete. Vremenom ćemo Vas rjeđe podsjećati.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__account_locked">Račun je zaključan</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Vaš je račun zaključan kako bi se zaštitila Vaša privatnost i sigurnost. Nakon %1$d dana neaktivnosti računa moći ćete se ponovo registrovati pomoću ovoga telefonskog broja a bez PIN-a. Sav raniji sadržaj računa bit će izbrisan.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Unesite svoj PIN</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Unesite PIN koji ste kreirali za svoj račun. PIN nije isto što i SMS kōd za verifikaciju.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin">Signal registracija – trebate pomoć u vezi s PIN-om za Android (v1 PIN)</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Signal registracija – trebate pomoć u vezi s PIN-om za Android (v2 PIN)</string>
<itemquantity="one">Radi zaštite Vaše privatnosti i sigurnosti, PIN je nemoguće obnoviti. Ako se ne možete sjetiti svog PIN-a, moći ćete ponovo verifikovati telefonski broj putem SMS-a nakon %1$d dana neaktivnosti. U ovom slučaju, Vaš će račun biti počišćen i sav raniji sadržaj izbrisan.</item>
<itemquantity="few">Radi zaštite Vaše privatnosti i sigurnosti, PIN je nemoguće obnoviti. Ako se ne možete sjetiti svog PIN-a, moći ćete ponovo verifikovati telefonski broj putem SMS-a nakon %1$d dana neaktivnosti. U ovom slučaju, Vaš će račun biti počišćen i sav raniji sadržaj izbrisan.</item>
<itemquantity="other">Radi zaštite Vaše privatnosti i sigurnosti, PIN je nemoguće obnoviti. Ako se ne možete sjetiti svog PIN-a, moći ćete ponovo verifikovati telefonski broj putem SMS-a nakon %1$d dana neaktivnosti. U ovom slučaju, Vaš će račun biti počišćen i sav raniji sadržaj izbrisan.</item>
<itemquantity="one">Ako iskoristite sve pokušaje, Vaš račun bit će zaključan na %1$d dan. Nakon %1$d dana neaktivnosti, moći ćete se ponovo registrovati bez PIN-a. Vaš će račun biti počišćen i sav raniji sadržaj izbrisan.</item>
<itemquantity="few">Ako iskoristite sve pokušaje, Vaš račun bit će zaključan na %1$d dana. Nakon %1$d dana neaktivnosti, moći ćete se ponovo registrovati bez PIN-a. Vaš će račun biti počišćen i sav raniji sadržaj izbrisan.</item>
<itemquantity="other">Ako iskoristite sve pokušaje, Vaš račun bit će zaključan na %1$d dana. Nakon %1$d dana neaktivnosti, moći ćete se ponovo registrovati bez PIN-a. Vaš će račun biti počišćen i sav raniji sadržaj izbrisan.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s će od Vas dobiti poruku o zahtjevu za komunikaciju. Nakon što je zahtjev prihvaćen, moći ćete pozvati.</string>
<stringname="ResearchMegaphone_tell_signal_what_you_think">Kažite Signalu svoje utiske</string>
<stringname="ResearchMegaphone_to_make_signal_the_best_messaging_app_on_the_planet">Voljeli bismo čuti Vaše utiske i prijedloge kako bismo Signal učinili najboljom aplikacijom za komunikaciju na planetu.</string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_we_believe_in_privacy"><![CDATA[<p><b>Mi vjerujemo u privatnost.</b></p><p>Signal Vas ne prati, niti prikuplja Vaše podatke. Da bismo unaprijedili Signal, oslanjamo se na utiske i sugestije korisnika, <b>i voljeli bismo čuti Vaše.</b></p><p>Pokrenuli smo anketu s ciljem da razumijemo kako Vi koristite Signal. Naša anketa ne pohranjuje bilo kakve podatke na temelju kojih biste bili identifikovani. Ako želite s nama podijeliti dodatna zapažanja, imat ćete mogućnost da ostavite kontakt-informacije.</p><p>Ako možete izdvojiti nekoliko minuta i kazati nam svoje utiske, bit ćemo sretni da ih saslušamo.</p>]]></string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_the_survey_is_hosted_by_alchemer_at_the_secure_domain">Anketa se sprovodi preko Alchemera na sigurnoj domeni surveys.signalusers.org</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Signalu je potrebno dopuštenje da pristupi SMS porukama kako bi mogao slati SMS, ali je ono trajno uskraćeno. Molimo nastavite do postavki aplikacije, odaberite \"Dozvole\" i aktivirajte stavku \"SMS\".</string>
<stringname="PushDecryptJob_unlock_to_view_pending_messages">Otključajte kako biste vidjeli poruke na čekanju</string>
<stringname="enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase">Lozinka za rezervne kopije</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Rezervne kopije bit će pohranjene u memoriju uređaja i šifrirane lozinkom navedenom dolje. Morate znati lozinku da biste mogli vratiti podatke iz rezervne kopije.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">Morate imati ovu lozinku kako biste mogli vratiti podatke iz rezervne kopije.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Zapisao/la sam ovu lozinku. Bez nje neću moći vratiti podatke iz rezervne kopije.</string>
<stringname="RegistrationActivity_backup_failure_downgrade">Ne mogu se preuzeti podaci iz rezervnih kopija kreiranih u novijoj verziji Signala.</string>
<stringname="RegistrationActivity_incorrect_backup_passphrase">Netačna lozinka za rezervne kopije</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Vratite svoje poruke i datoteke iz lokalne rezervne kopije. Ako to ne učinite sada, nećete biti u mogućnosti vratiti podatke kasnije.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Molimo potvrdite da ste razumjeli označivši kućicu za potvrdu.</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">Da biste aktivirali kreiranje rezervnih kopija, izaberite direktorij. Rezervne kopije bit će pohranjene na toj lokaciji.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Vaš telefonski broj bit će dostupan svim osobama i grupama s kojima razmijenite poruke.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Svako ko ima Vaš telefonski broj zabilježen među kontaktima vidjet će Vas i među svojim kontaktima na Signalu. Drugi će Vas moći pronaći pomoću pretrage.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Zaključaj pristup Signalu pomoću Androidovog zaključavanja ekrana ili otiska prsta</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Zaključavanje ekrana nakon neaktivnosti</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN služi za šifriranje informacija na Signalu tako da im samo Vi možete pristupiti. Vaš profil, podešavanja i kontakti bit će sačuvani i učitani kad ponovo instalirate Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Povećajte sigurnost tako što ćete svoj Signal PIN učiniti obaveznim prilikom ponovne registracije Vašeg telefonskog broja na Signalu.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Podsjetnici Vam pomažu da se prisjetite svog PIN-a, jer se on ne može vratiti na drugi način. Vremenom ćete biti podsjećani sve rjeđe.</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">Potvrdite svoj Signal PIN</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Budite sigurni da ste svoj PIN zapamtili ili pohranili na sigurno mjesto, jer se on ne može vratiti. Ako zaboravite PIN, može se dogoditi da izgubite stare podatke prilikom ponovne registracije na Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Unijeli ste previše pogrešnih PIN-ova za zaključavanje registracije. Molimo pokušajte ponovo za dan.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Pokušali ste previše puta. Molimo pokušajte ponovo kasnije.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Prenesi ili vrati račun</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Ako imate odranije registrovan Signal račun, možete prenijeti ili vratiti svoj račun i poruke</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Prenesi sa Android uređaja</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Prenesite svoj račun i poruke sa starog Android uređaja. Morate imati pristup tom svom starom uređaju.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Trebate pristup svom starom uređaju.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Vratite svoje poruke iz lokalne rezervne kopije. Ako to ne učinite sada, nećete biti u mogućnosti vratiti poruke kasnije.</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Pritisnite sliku svog profila gore lijevo da otvorite Podešavanja</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">Pritisnite \"Prenesi račun\" a potom \"Nastavi\" na oba uređaja</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">U toku su pripreme za povezivanje sa starim Android uređajem…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">Trenutak, uskoro će biti spremno</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">Čekam na stari Android uređaj da se poveže…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signalu je potrebno dopuštenje za pristup lokaciji kako bi pronašao i povezao se s Vašim starim Android uređajem.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signalu je potrebno da lokacija na telefonu bude aktivna kako bi mogao pronaći i povezati se s Vašim starim Android uređajem.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signalu je potrebno da Wi-Fi konekcija bude aktivna kako bi mogao pronaći i povezati se sa Vašim starim Android uređajem. Wi-Fi treba biti uključen, ali ne mora biti povezan na Wi-Fi mrežu.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Nažalost, izgleda da ovaj uređaj ne podržava Wi-Fi Direct. Signal koristi Wi-Fi Direct da pronađe i poveže se s Vašim starim Android uređajem. I dalje možete vratiti podatke iz rezervne kopije kako biste prenijeli račun sa svog starog Android uređaja.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__restore_a_backup">Vrati podatke iz rezervne kopije</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Došlo je do neočekivane greške prilikom pokušaja da se poveže s Vašim starim Android uređajem.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signalu je potrebno dopuštenje za pristup lokaciji kako bi pronašao i povezao se s Vašim novim Android uređajem.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signalu je potrebno da lokacija na telefonu bude aktivna kako bi mogao pronaći i povezati se s Vašim novim Android uređajem.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signalu je potrebno da Wi-Fi konekcija bude aktivna kako bi mogao
pronaći i povezati se sa Vašim novim Android uređajem. Wi-Fi treba biti
uključen, ali ne mora biti povezan na Wi-Fi mrežu.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Nažalost, izgleda da ovaj uređaj ne podržava Wi-Fi Direct. Signal
koristi Wi-Fi Direct da pronađe i poveže se s Vašim novim Android
uređajem. I dalje možete kreirati rezervnu kopiju podataka kako biste
prenijeli račun na svoj novi Android uređaj.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Došlo je do neočekivane greške prilikom pokušaja da se poveže s Vašim novim Android uređajem.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Potvrdite da je kōd naveden ispod isti na oba Vaša uređaja. Potom pritisnite Nastavi.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">Brojevi se ne podudaraju</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__number_is_not_the_same">Broj nije identičan</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Ako se brojevi na Vašim uređajima ne podudaraju, moguće je da ste se povezali na pogrešan uređaj. Da biste to ispravili, prekinite prenos i pokušajte ponovo, držeći oba uređaja u blizini.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_old_device">Nije pronađen stari uređaj</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_new_device">Nije pronađen novi uređaj</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_the_following_permissions_are_enabled">Provjerite i potvrdite da su sljedeće ovlasti i servisi aktivni:</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">Na WiFi Direct prikazu uklonite sve memorisane grupe i prekinite vezu sa pozvanim ili povezanim uređajima.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__wifi_direct_screen">WiFi Direct prikaz</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__try_turning_wifi_off_and_on_on_both_devices">Pokušajte na oba uređaja isključiti pa uključiti Wi-Fi.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_both_devices_are_in_transfer_mode">Provjerite i potvrdite da su oba uređaja u \"transfer\" načinu rada.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__go_to_support_page">Otvorite stranicu za podršku</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">Čekam na drugi uređaj</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Pritisnite \"Nastavi\" na svom drugom uređaju da započnete prenos.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">Pritisnite \"Nastavi\" na svom drugom uređaju…</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Držite oba uređaja u blizini. Ne isključujte uređaje i držite Signal otvorenim. Prenos podataka je šifriran.</string>
<stringname="DeviceTransfer__d_messages_so_far">%1$d poruka do sada…</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__you_can_transfer_your_signal_account_when_setting_up_signal_on_a_new_android_device">Svoj Signal račun možete prenijeti prilikom podešavanja Signala na novom Android uređaju. Prije nego što nastavite:</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">Izaberite \"Prenesi sa Android uređaja\" kad budete upitani, a potom pritisnite \"Nastavi\". Držite oba uređaja u blizini.</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__transfer_complete">Prenos je završen</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Otvorite svoj novi uređaj</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Vaši Signal podaci preneseni su na Vaš novi uređaj. Da biste okončali prenos, morate nastaviti s registracijom na svom novom uređaju.</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Dovršite registraciju na svom novom uređaju</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">Vaš Signal račun prenesen je na Vaš novi uređaj, ali morate na njemu dovršiti registraciju da biste nastavili dalje. Signal će biti neaktivan na ovom uređaju.</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__you_have_a_balance_of_s">Stanje na Vašem računu: %1$s. Ako ne prenesete sredstva na drugu adresu novčanika prije brisanja računa, zauvijek ćete ih izgubiti.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Stare spram novih grupa</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Šta su stare gurpe?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Stare su one grupe koje nisu kompatibilne s novim grupnim opcijama poput administratora i detaljnih grupnih izvještaja.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">Mogu li nadograditi staru grupu?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Stare grupe ne mogu se još uvijek nadograditi u nove, ali možete oformiti novu grupu sa istim članovima, ako oni koriste posljednju verziju Signala.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">Signal će u budućnosti nuditi mogućnost za nadogradnju starih grupa.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Svako ko dobije ovaj link može vidjeti naziv i sliku grupe, kao i zatražiti da se pridruži grupi. Podijelite ga samo s osobama u koje imate povjerenja.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Svako ko dobije ovaj link može vidjeti naziv i sliku grupe, a može se i pridružiti grupi. Podijelite ga samo s osobama u koje imate povjerenja.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d člana grupe imaju isto ime. Provjerite članove ispod i odlučite kako s njima postupiti.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Ako niste sigurni od koga potječe zahtjev, provjerite kontakte ispod i odlučite kako postupiti.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Nema drugih zajedničkih grupa.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Ovo će izbrisati Vaš Signal račun i poništiti sve ranije postavke aplikacije. Kad se proces okonča, aplikacija će se zatvoriti.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_account">Brisanje računa nije uspjelo. Je li Vam aktivna internet-konekcija?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Neuspjelo brisanje lokalnih podataka. Možete ih ručno izbrisati kroz sistemska podešavanja aplikacija.</string>
<stringname="ChatWallpaperFragment__clear_wallpaper_for_this_chat">Ukloniti pozadinsku sliku za ovu konverzaciju?</string>
<stringname="ChatWallpaperFragment__clear_wallpaper_this_will_not">Ukloniti pozadinsku sliku? Ovo neće ukloniti ručno podešene pozadinske slike u Vašim konverzacijama.</string>
<stringname="ChatWallpaperFragment__reset_all_wallpapers_including_custom">Poništiti pozadinske slike, uključujući i ručno podešene, u svim Vašim konverzacijama?</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Pregledanje Vaše galerije zahtijeva dopuštenje za pristup memoriji.</string>
<stringname="WallpaperCropActivity__pinch_to_zoom_drag_to_adjust">Vucite dva prsta jedan prema drugom da zumirate, a povlačite jednim prstom da pomjerite.</string>
<stringname="WallpaperCropActivity__set_wallpaper_for_all_chats">Postavi pozadinsku sliku za sve konverzacije.</string>
<stringname="WallpaperCropActivity__set_wallpaper_for_s">Postavi pozadinsku sliku za %s.</string>
<stringname="WallpaperCropActivity__error_setting_wallpaper">Greška prilikom podešavanja pozadinske slike.</string>
<stringname="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">MobileCoin je nova digitalna valuta s fokusom na privatnost.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Možete dodati sredstva za korištenje putem Signala tako što ćete poslati MobileCoin na adresu svoga novčanika.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">U svakom trenutku možete unovčiti MobileCoin na nekoj od berzi koje ga podržavaju. Jednostavno izvršite prenos na svoj račun koji imate otvoren na toj berzi.</string>
<stringname="payment_info_card_hide_this_card">Sakriti ovu karticu?</string>
<stringname="payment_info_card_record_recovery_phrase">Snimi frazu za obnavljanje</string>
<stringname="payment_info_card_your_recovery_phrase_gives_you">Vaša fraza za obnavljanje pruža Vam dodatni metod za obnavljanje pristupa Vašem računu.</string>
<stringname="payment_info_card_record_your_phrase">Snimite svoju frazu</string>
<stringname="payment_info_card_update_your_pin">Ažurirajte svoj PIN</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">Sa visokim iznosom sredstava, možda ćete htjeti ažurirati PIN i koristiti alfanumeričke znakove kako biste povećali zaštitu svoga računa.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">Preporučuje se da svoja sredstva prenesete na adresu drugog novčanika prije nego što deaktivirate plaćanja. Ako odlučite da nećete sada prenijeti sredstva, ona će ostati u Vašem novčaniku koji je povezan sa Signalom i biti dostupna kad ponovo aktivirate plaćanja.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__transfer_remaining_balance">Prenesi ostatak sredstava</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring">Deaktiviraj bez prenosa sredstava</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring_question">Deaktivirati bez prenosa sredstava?</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">Vaša će sredstva ostati u Vašem novčaniku povezanom sa Signalom, ukoliko odlučite ponovo aktivirati plaćanja.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__error_deactivating_wallet">Greška prilikom deaktiviranja novčanika.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__recovery_phrase">Fraza za obnavljanje</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__view_recovery_phrase">Vidi frazu za obnavljanje</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__enter_recovery_phrase">Unesite frazu za obnavljanje</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_balance_will_automatically_restore">Stanje na Vašem računu automatski će Vam biti na raspolaganju ako potvrdite svoj Signal PIN. Sredstvima također možete pristupiti koristeći jedinstvenu zadatu frazu za obnavljanje, koja se sastoji od %1$d riječi. Zapišite je i pohranite na sigurno mjesto.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">Vaša fraza za obnavljanje jedinstvena je i sastoji se od %1$d riječi. Koristite je za ponovni pristup svojim sredstvima.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__your_recovery_phrase">Vaša fraza za obnavljanje</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Zapišite sljedećih %1$d riječi redom kako su prikazane. Pohranite ih na sigurno mjesto.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Potvrdite da ste svoju frazu unijeli kako treba.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">Ne slikajte ekran i ne šaljite putem emaila.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__payments_account_restored">Račun je obnovljen.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__invalid_recovery_phrase">Pogrešna fraza za obnavljanje</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Potvrdite da ste svoju frazu unijeli kako treba i pokušajte ponovo.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">Kopirati u spremnik?</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Ako odlučite svoju frazu za obnavljanje pohraniti u digitalnom obliku, vodite računa o tome da je pohranite na sigurnu lokaciju.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__cant_send_payment">Ne mogu isplatiti</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">Da biste izvršili isplatu ovom korisniku, on ili ona moraju prihvatiti Vaš zahtjev za komunikaciju. Zahtjev možete kreirati tako što ćete im poslati poruku.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">Nema nijedne grupe koja je zajednička Vama i ovoj osobi. Pažljivo pregledajte zahtjeve prije nego što ih prihvatite kako biste izbjegli neželjene poruke.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Nijedan Vaš kontakt niti osobe s kojima komunicirate nisu članovi ove grupe. Pažljivo pregledajte zahtjeve prije nego što ih prihvatite kako biste izbjegli neželjene poruke.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__about_message_requests">O zahtjevima za komunikaciju</string>