<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Ово ће трајно откључати Сигнал и обавештења о порукама.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Поништавање регистрације из Сигналових порука и позива…</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Искључити Сигнал поруке и позиве?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Искључује Сигнал поруке и позиве поништавањем регистрације са сервера. Мораћете да поново региструјете свој број телефона да бисте га опет користили.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Додирните да Signal буде подразумевана апликација за SMS</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">PIN је неопходан за закључавање регистрације. Да искључите PIN, прво искључите закључавање регистрације.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pin_created">ПИН је направљен</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pin_disabled">ПИН је искључен</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Пре него што онемогућите свој PIN, морате да снимите фразу за опоравак уплате да бисте осигурали да можете да вратите свој налог за уплате.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Сигналу су потребне дозволе да прикаже ваше слике и видео.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signal захтева дозовле за меморију како би могао слати фотографије, видео снимке или аудио снимке, али су трајно забрањене. Молимо Вас идите у мени за подешавања и дозволите приступ меморији.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Сигнал захтева приступ вашим контактима, али му је дозвола трајно забрањена. Молимо вас да у апликацији за подешавање телефона Сигналу дозволите пруиступ контактима.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Сигнал захтева приступ вашој локацији за додавање локације у порукама, али му је дозвола трајно забрањена. Молимо вас да у апликацији за подешавање телефона Сигналу дозволите пруиступ локацији.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_block_and_leave_s">Блокирати и напустити групу %1$s?</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_block_s">Блокирати групу %1$s?</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Више нећете примати поруке или ажурирања од ове групе, чланови више неће бити у могућности да Вас поново додају у ову групу.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Чланови групе неће бити у могућности да Вас поново додају у ову групу.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Чланови групе ће бити у могућности да Вас поново додају у ову групу.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Моћи ћете да размењујете поруке и позиве и Ваше име и фотографија ће бити подељени са тим контактом.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Блокиране особе неће бити у могућности да Вас зову или да Вам шаљу поруке.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Верзија ове апликације више није подржана. Да бисте наставили са слањем и примањем порука, ажурирајте апликацију на најновију верзију.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Верзија апликације Signal је истекла. Можете да прикажете Вашу историју порука али нећете моћи да шаљете и примате поруке док не ажурирате апликацију.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Могућа је наплата од стране оператера. Број који позивате није регистрован са услугом Signal. Овај позив ће бити упућен путем Вашег оператера, не путем интернета.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Ваш безбедносни бројса %1$s је промењен. Ово може да значи или да неко покушава да пресретне вашу комуникацију или да је корисник %2$s једноставно поново инсталирао Signal.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Можда желите да потврдите ваш безбедносни број за овај контакт.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Ова порука <b>неће</b> бити шифрована јер корисник више није пријављен на Signal.\n\nДа пошаљем необезбеђену поруку?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Може да помогне ако имате проблема са шифровањем у овој преписци. Поруке ће остати.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Нема апликације за руковање овом везом на вашем уређају.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Ваш захтев за придруживање је послат администратору групе. Бићете обавештени када администратори предузму мере.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal захтева дозволе за коришћење микрофона како би могао да шаље аудио поруке, али му је дозбола блокирана за стално. Молимо Вас да уђете у подешавања уређаја, изаберите „Апликације, затим „Дозволе“ и одобрите коришћење микрофона апликацији Signal.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Сигнал захтева приступ микрофону и камери да би успоставио позив са %s, али су му дозволе трајно забрањене. Молимо вас да у апликацији за подешавање телефона Сигналу дозволите пруиступ микрофону и камери.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Да бисте направили нову фотографију или видео запис, дозволите Сигналу да приступи камери.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Сигнал захтева приступ камери да би фотографисао и снимао, али су му дозволе трајно забрањене. Молимо вас да у апликацији за подешавање телефона Сигналу дозволите пруиступ камери.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Сигналу је потребан приступ камери да би фотографисао и снимао видео записе.</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Омогућите приступ микрофону да бисте забележили видео са звуком.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Апликацији Signal су потребне дозволе за микрофон за снимање видео снимака, али су те дозволе одбијене. Наставите у подешавања апликације, одаберите „Дозволе“ и омогућите „Микрофон“ и „Камера“.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Апликацији Signal су потребне дозволе за микрофон за снимање видео снимака.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Апликација Signal не може да шаље SMS/MMS поруке зато што није Ваша подразумевана апликација. Да ли бисте желели да ово промените у својим Android подешавањима?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Преписка ће бити обрисана са ваших свих уређаја.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Напустићете групу и преписка ће бити обрисана са ваших свих уређаја.</string>
<stringname="ConversationFragment_delete_for_me">Избриши за мене</string>
<stringname="ConversationFragment_delete_for_everyone">Избриши за сваког</string>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Ова порука ће бити избрисана за све конверзацији ако користе најновију верзију апликације Signal. Моћи ће да виде да сте избрисали поруку.</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Одлазне једнократне медијске датотеке аутоматски се уклањају након слања</string>
<stringname="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Већ сте видели ову поруку</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Можете да додајете личне белешке у ову конверзацију.\nАко Ваш налог има повезане уређаје, нове белешке ће бити синхронизоване.</string>
<stringname="ConversationFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d чланова групе имају исти назив.</string>
<stringname="ConversationFragment__tap_to_review">Додирните за преглед</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">Ваш безбедносни бројса %s је промењен.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Ваш сигурносни бројса %s је недавно промењен, вероватно зато што је контакт реинсталирао Signal или је променио уређај. Кликните „Овери“ да бисте потврдили нови сигурносни број. Ово није обавезно.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Ваш профил је потпуно шифрован. Профил и промене на њему ће бити видљиве Вашим контактима, када започнете или прихватите нове конверзације и када се придружите новим групама.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Поврати податке из бекапа?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Вратите своје поруке и медије из локалне резервне копије. Ако не вратите сада, нећете моћи да их вратите касније.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">Икона за враћање из резервне копије</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__restore_complete">Враћање је завршено</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Да бисте наставили да користите резервне копије, одаберите фасциклу. Нове резервне копије ће се чувати на овој локацији.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Резервне копије су шифроване са фразом за пролаз и складиште на Вашем уређају.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__verify_backup_passphrase">Верификујте фразу за пролаз резервне копије</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__test_your_backup_passphrase">Тестирајте своју фразу за пролаз резервне копије и верификујте да ли се подудара</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">Да бисте вратили из резервне копије, инсталирајте нову копију апликације Signal. Отворите апликацију и додирните „Врати рез. копију“, а затим пронађите датотеку резервне копије. %1$s</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Апликација Signal захтева дозволу спољној меморији да би правила резервне копије, али је трајно одбијено. Наставите до подешавања апликације, одаберите „Дозволе“ и омогућите ставку „Меморија“.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">За креирање фотографије потребна је дозвола камере.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">За приказивање Ваше галерије потребна је дозвола за меморију.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_chat_session_refreshed">Чет сесија је освежена</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Услуга Signal користи потпуно шифровање и можда ће понекад морати да освежи Вашу сесију ћаскања. Ово не утиче на безбедност вашег ћаскања, али можда сте пропустили поруку овог контакта и можете да затражите да је поново пошаље.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Овај уређај више неће моћи да шаље или прима поруке ако га уклоните.</string>
<stringname="DonateMegaphone_Signal_is_powered_by_people_like_you_show_your_support_today">Signal покрећу особе попут Вас. Покажите своју подршку већ данас!</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Овај уређај не подржава Плеј сервисе. Тапните да искључите системску оптимизацију потрошње батерије која спречава добављање порука док је Signal неактиван.</string>
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Ова верзија апликације Signal је истекла. Ажурирајте сада да бисте слали и примали поруке.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal није успео да се пријави на Гуглов Плеј сервис. Комуникација преко канала података је онемогућена, покушајте поново да се пријавите преко Поставке > Напредно.</string>
<itemquantity="few">%d позивница је послато</item>
<itemquantity="other">%d позивница је послато</item>
</plurals>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">Не можете аутоматски да додате контакт „%1$s“ у групу.\n\nКонтакт је позван да се придружи и неће видети ниједну групну поруку док не прихвати.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Не можете аутоматски да ове кориснике у групу.\n\nПозвани су да се придруже и неће видети ниједну групну поруку док не прихвате.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Шта су нове групе?</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Нове групе имају функције попут @помињања и администратора групе и подржаваће више функција у будућности.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Сва историја порука и медији су сачувани од пре надоградње.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Мораћете да прихватите позивницу да бисте се поново придружили овој групи. Нећете примати нове групне поруке док не прихватите.</string>
<itemquantity="one">Овај члан ће морати да прихвати позивницу да би се поново придружио овој групи и неће примати групне поруке док не прихвати:</item>
<itemquantity="few">Овај члан ће морати да прихвати позивницу да би се поново придружио овој групи и неће примати групне поруке док не прихвати:</item>
<itemquantity="other">Ови чланови ће морати да прихвате позивницу да би се поново придружили овој групи и неће примати групне поруке док не прихвате:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Надогради у нову групу</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Надогради ову групу</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Нове групе имају функције попут @помињања и администратора групе и подржаваће више функција у будућности.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Сва историја порука и медији ће бити сачувани од пре надоградње.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error">Дошло је до грешке мреже. Покушајте поново касније.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_failed_to_upgrade">Надоградња није успела.</string>
<itemquantity="one">Овај члан ће морати да прихвати позивницу да би се поново придружио овој групи и неће примати групне поруке док не прихвати:</item>
<itemquantity="few">Овај члан ће морати да прихвати позивницу да би се поново придружио овој групи и неће примати групне поруке док не прихвати:</item>
<itemquantity="other">Ови чланови ће морати да прихвате позивницу да би се поново придружили овој групи и неће примати групне поруке док не прихвате:</item>
<itemquantity="one">Овај члан не може да се придружи новим групама и биће уклоњен из групе:</item>
<itemquantity="few">Овај члан не може да се придружи новим групама и биће уклоњен из групе:</item>
<itemquantity="other">Ови чланови не могу да се придруже новим групама и биће уклоњени из групе:</item>
</plurals>
<!--GroupsV1MigrationInitiationReminder-->
<stringname="GroupsV1MigrationInitiationReminder_to_access_new_features_like_mentions">Да бисте приступили новим функцијама попут @помињања и администратори, надоградите ову групу.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Више нећете моћи слати и примати поруке из ове групе. </string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Изабери новог администратора</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Пре него што напустите, морате да изаберете барем једног администратора за ову групу.</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_preview_any_link">Прикажи било коју везу</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_you_can_now_retrieve_link_previews_directly_from_any_website">Сада можете да видите преглед линка са сваког веб сајта у порукама које шаљете.</string>
<!--LinkPreviewView-->
<stringname="LinkPreviewView_no_link_preview_available">Преглед веза није доступан</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Информације о особама позваним од стране других чланова групе нису приказане. Подаци позваних особа ће бити приказани када се придруже групи. Групне поруке неће видети док не прихвате позивницу.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Можете додати или попозвати пријатеље након креирања групе.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_required">Назив групе (обавезно)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_optional">Назив групе (опционо)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">Ово поље је обавезно.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Креирање групе није успело.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Покушајте поново касније.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Одабрали сте контакт који не подржава Signal-ове групе, па ће ова група бити ММС група.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Имена и фотографије прилагођене ММС групе биће видљиви само Вама.</string>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable">Стара група ће бити створена јер „%1$s“ користи стару верзију Signal-а. Можете да направите Нову Групу Стилова са њима након што ажурирају Signal или да их уклоните пре креирања групе.</string>
<itemquantity="one">Стара Група ће бити креирана јер %1$d члан користи стару верзију Signal-а. Можете да направите Нову Групу Стилова са њим након што ажурира Signal, или да га уклоните пре креирања групе.</item>
<itemquantity="few">Стара Група ће бити креирана јер %1$d чланова користе стару верзију Signal-а. Можете да направите Нову Групу Стилова са њима након што ажурирају Signal, или да их уклоните пре креирања групе.</item>
<itemquantity="other">Стара Група ће бити креирана јер %1$d чланова користе стару верзију Signal-а. Можете да направите Нову Групу Стилова са њима након што ажурирају Signal, или да их уклоните пре креирања групе.</item>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable_forced_migration">Ову групу није могуће креирати јер „%1$s“ користи стару верзију Signal-а. Морате их уклонити пре стварања групе.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Само администратори могу да омогуће или онемогуће везу за дељење групе.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Само администратори могу да омогуће или онемогуће опцију одобравања нових захтева за чланство.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Само администратори могу да онемогуће везу за дељење групе.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">Немате дозволу да урадите ово.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_capable">Неко кога сте додали не подржава нове групе и мора да ажурира Signal</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group">Ажурирање групе није успело</string>
<stringname="ManageGroupActivity_youre_not_a_member_of_the_group">Ви нисте члан групе</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Ажурирање групе није успело, покушајте касније</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Ажурирање групе није успело због грешке на мрежи, покушајте поново касније</string>
<stringname="ManageGroupActivity_edit_name_and_picture">Уредите име и слику</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Ово је застарела група. Функције попут администратора групе доступне су само за нове групе.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Ово је Наледна Група. Да бисте приступили новим функцијама попут @помињања и администратора,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Ова Стара Група не може да се надогради на нову групу јерје превелика. Максимална величина групе је %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">надогради ову групу.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Ово је несигурна ММС група. Да бисте приватно ћаскали, позовите своје контакте у Signal.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Обавести ме за помињања</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Желите ли да примате обавештења када сте поменути у утишаним ћаскањима?</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Захтева да администратор одобри придруживање нових чланова путем везе до групе.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Да ли сте сигурни да желите да укинете везу према групи? Особе више неће моћи да се придруже групи помоћу тренутне везе.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Особе који скенирају овај код моћи ће да се придруже Вашој групи. Администратори ће и даље морати да одобравају нове захтеве за чланство ако је та поставка укључена.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_request_to_join">Захтев за придруживање</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Није могуће придружити се групи. Пробајте поново касније.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Дошло је до грешке мреже.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_get_group_information_please_try_again_later">Није могуће прузети информацију о групи, пробајте поново касније.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Да ли желите да се придружите овој групи и да са њеним члановима поделите ваше име и слику?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Администратор ове групе мора одобрити ваш захтев пре него што се придружите овој групи. Када затражите придруживање, ваше име и фотографија ће се делити са члановима.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Ажурирај Signal за коришћење везе до групе</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Ваша верзија Signal.а не подржава ову везу до групе. Ажурирајте на најновију верзију да бисте се придружили овој групи путем везе.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">На једном или више повезаних уређаја ради верзија Signal-а која не подржава везе до групе. Ажурирајте Signal на повезаним уређајима да бисте се придружили овој групи.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_group_link_is_not_valid">Веза до групе није исправна</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Поделите везу са пријатељима како би се брзо придружили овој групи.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Омогући и дели везу</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">Није могуће омогућити везу до групе. Пробајте поново касније</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">Немате право да омогућите везу до групе. Питајте администратора.</string>
<stringname="Megaphones_tap_and_hold_any_message_to_quicky_share_how_you_feel">Пипните и држите било коју поруку за брзо дељење шта мислите о томе.</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal захтева приступ вашим контактима да би их показао, али му је дозвола трајно забрањена. Молимо вас да у апликацији за подешавање телефона Signal-у дозволите пруиступ контактима.</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Кликните овде да порука нестане када буде погледана.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Примљена је порука шифрована старим издањем Signal-a које више није подржано. Замолите пошиљаоца да надогради на најновије издање и поново пошаље поруку.</string>
<stringname="MessageRecord_this_group_was_updated_to_a_new_group">Ова група је ажурирана у нову групу.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Није било могуће додати Васу нову групу, већ сте позвани да се придружите.</string>
<stringname="MessageRecord_chat_session_refreshed">Чет сесија је освежена</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Администратор је одбио/ла ваш захтев за придруживање групи.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s је одбио/ла захтев од %2$s за придруживање групи.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">Захтев за придруживање групи од %1$s је одбијен.</string>
<stringname="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">Отказали сте Ваш захтев за придруживање групи.</string>
<stringname="MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group">%1$s је отказао/ла свој захтев за придруживање групи.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Означили сте ваш сигурносни бројса %s као проверен.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Означили сте ваш сигурносни бројса %s као проверен на другом уређају.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Означили сте ваш сигурносни бројса %s као непроверен.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Означили сте ваш сигурносни бројса %s као непроверен на другом уређају.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Да ли дозвољавате да вам %1$s шаље поруке и да подели ваше име и слику са њима? Неће знати да сте прочитали њихове поруке док не прихватите.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Да ли дозвољавате да вам %1$s шаље поруке и да подели ваше име и слику са њима? Нећете примати поруке док их не деблокирате.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Наставити разговор са овом групом и поделите своје име и слику са њеним члановима?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Надоградите ову групу да бисте активирали нове функције попут @помињања и администратора. Чланови који нису поделили своје име или слику у овој групи биће позвани да се придруже.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Ова Стара Група не може више да се користи јерје превелика. Максимална величина групе је %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Наставити разговор са %1$s и поделите своје име и слику са њима?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Да ли желите да се придружите овој групи и да са њеним члановима поделите ваше име и слику? Неће знати да сте прочитали поруке док не прихватите.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Придружите се групи? Неће знати да сте им прочитали поруке док не прихватите.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Да ли желите да одблокирате ову групу и да са њеним члановима поделите ваше име и слику? Нећете добити ни једну поруку док је не одблокирате.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Већ имате превише повезаних уређаја, уклоните неке од њих</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Изгледа да покушавате повезати Signal уређај користећи спољашњи читач бар-кôда. Због сопствене заштите, очитајте кôд поново помоћу Signal-a.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Signal захтева приступ камери да би скенирао QR кôд, али су му дозволе трајно забрањене. Молимо вас да у апликацији за подешавање телефона Signal-у дозволите пруиступ камери.</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Није могуће скенирати QR кôд без дозволе камере</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">Примљене и послате поруке ове преписке ће нестати %s након што су погледане.</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Ваша верзија Signal-а истиче данас. Ажурирате на најновију верзију.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_need_help">Потребна вам је помоћ?</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Ваш PIN је кôд од %1$d или више цифре или алфанумеричка карактеракоји сте раније креирали.\n\nАкосе не сећате вашег PIN-а, можете направити нови. Регистрација новог налогa је дозвољена, али ћете изгубити нека подешавања као што су личне информације профила.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Ако се не сећате вашег PIN-а, можете направити нови. Регистрација новог налога је дозвољена, али ћете изгубити подешавања и ваше информације.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Направи нови PIN</string>
<itemquantity="one">Преостао вам %1$d покушај. Уколико искористите све покушаје, моћи ћете да направите нови PIN. Регистрација новог налогa је дозвољена, али ћете изгубити нека подешавања као што су личне информације профила.</item>
<itemquantity="few">Преостао вам %1$d покушаја. Уколико искористите све покушаје, моћи ћете да направите нови PIN. Регистрација новог налогa је дозвољена, али ћете изгубити нека подешавања као што су личне информације профила.</item>
<itemquantity="other">Преостао вам %1$d покушаја. Уколико искористите све покушаје, моћи ћете да направите нови PIN. Регистрација новог налогa је дозвољена, али ћете изгубити нека подешавања као што су личне информације профила.</item>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Искористили сте све покушаје за унос PIN-а, али још увек можете приступити Signal-у креирањем новог PIN-а. Зарад безбедности и приватности, подешавања налогa и ваше информације неће бити враћене.</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Направи нови PIN</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Ако онемогућите PIN, изгубићете све податке када поново региструјете Signal, осим ако ручно направите резервне копије и вратите податке. Не можете укључити закључавање регистрације док је PIN онемогућен.</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Ако уживате у коришћењу ове апликације, помозите нам тако што ћете да је оцените.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Верификујте да би се наставило преписивање</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Да бисте спречили спем у Signаl-у, испуните верификацију.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">Након верификације, можете наставити са порукама. Било која паузирана порука ће аутоматски бити послана.</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">За овај позив је достигнут максималан број %1$d учесника. Покушајте поново касније.</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">Нећете добити њихов аудио или видео, а ни они ваш.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">Не може да се прими звук & видео од %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">Не може да се прими звук и видео од %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Тоје можда зато што нису потврдили промену вашег сигурносног броја, постоји проблем са њиховим уређајем или су вас блокирали.</string>
<stringname="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Недостају Google Play сервиси</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Овом уређају недостају Google Play сервиси. И даље можете користити Signal, али таква конфигурација може довести до умањене поузданости или перформансе.\n\nАко нисте напредни корисник, не користитие прилагођени Android ROM или верујете да је ово грешка, контактирајте support@signal.org за додатну помоћ.</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">Грешка Play сервиса</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Google Play сервиси се ажурирају или су привремено недоступни. Покушајте поново касније.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signal-ује потребан приступ вашем именику и медијима да бисте могли ступити у везу са пријатељима, размењивати поруке и водити сигурне позиве</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Signal-ује потребан приступ вашем именику да бисте могли ступити у контакт са пријатељима, размењивати поруке и водити сигурне позиве</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Превише пута сте покушали да региструјете овај број. Покушајте поново касније.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Није могуће успоставити везу са сервисом. Проверите да ли сте повезани на интернет и покушајте поново.</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Обезбедите приватност где год се налазите.\nБудите својствени у свакој поруци.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Примићете верификациони кôд. Могућа је наплата SMS-а.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Унесите кôд послат на %s</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Проверите да ли је телефонска мрежа доступна и да ли имате могућност примања SMS порука и позива</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Ако се не сећате вашег Signal PIN-а када се региструјете на Signal, ваш профил ће бити закључан 7 дана.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Примљена је порука са новим безбедносним бројем. Тапните за обраду и приказ.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Ову поруку није било могуће обрадити јерје послата из новије верзије Signal-а. Можете затражити од свог контакта да поново пошаље ову поруку након што ажурирате.</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Копирајте овај УРЛ и додајте га и вашу пријаву или имејл:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online">Овај извештај ће бити објављен и видљив пројектантима. Можете га прегледати и изменити пре преноса.</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Ново издање Signal-a је доступно, тапните за надоградњу</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_taken">Ово корисничко име је узето.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_this_username_is_available">Ово корисничко име је доступно.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">Корисничко име може да садржи a-Z, 0-9 и _</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">Корисничко име не може започети бројем.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Корисничко име је неважеће.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Корисничко име мора садржати између %1$d и %2$d карактера.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_on_signal_are_optional">Корисничка имена на Signal-у нису обавезна. Ако додате ваше корисничко име, други корисници Signal-а ће моћи да вас по њему пронађу и контактирају, без да знају ваш број телефона.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Ваш контакт има старије издање Signal-a. Замолите их да ажурирају пре потврде ваших безбедносних бројева.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Ваш контакт има новије издање Signal-a са некомпатибилним форматом бар-кôда. Ажурирајте Signal да бисте могли да упоређујете.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">У остави нема безбедносног броја за упоређивање.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Signal захтева приступ камери да би скенирао QR кôд, али су му дозволе трајно забрањене. Молимо вас да у апликацији за подешавање телефона Signal-у дозволите пруиступ камери.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Прво морате разменити поруке са %1$s да бисте видели његов сигурносни број.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Апликација Signal захтева дозволу меморији да би сачувавала на спољној меморији, али је трајно одбијено. Наставите до подешавања апликације, одаберите „Дозволе“ и омогућите ставку „Меморија“.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Није могуће сачувати у спољном меморији без дозвола</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Искључити нотификације контакта који се придружио Signal-у? Можете их поново омогућити у Signal > Подешавања > Нотификације.</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">Није доступна активност да би се отворила подешавања канала нотификације.</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Могуће је да је ваш број телефона регистрован на Signal на другом уређају. Кликнути овде за понављање регистрације.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Signal захтева приступ микрофону и камери да би успоставио или примио позив, али су му дозволе трајно забрањене. Молимо вас да у апликацији за подешавање телефона Signal-у дозволите пруиступ микрофону и камери.</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Неко се придружио овом позиву са сигурноснем бројем који се променио.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signal захтева приступ вашим контактима да би их показао, али му је дозвола трајно забрањена. Молимо вас да у апликацији за подешавање телефона Signal-у дозволите пруиступ контактима.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Грешка при преузимања контакта, проверите вашу везу са мрежом.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Корисник није пронађен</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">„%1$s“ није корисник Signal-а. Проверите корисничко име и поновите.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group">Не морате да се додајете у групу</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">Достигнута максимална величина групе</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Групе „Signal“-а могу имати највише %1$d чланова.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">Достигнуто је препоручено ограничење чланова</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Групе имају најбољи учинак са %1$d чланова или мање. Додавање више чланова проузроковаће кашњења у слању и примању порука.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Сигналу је потребан приступ вашим контактима како би их приказао.</string>
<stringname="conversation_activity__message_could_not_be_sent">Порука не може да се пошаље. Проверите да ли сте повезани на интернет и покушајте поново.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">Нема контаката у овој групи. Пажљиво прегледајте захтеве.</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Следеће особесу вероватно реинсталирале или промениле уређаје. За гаранцију приватности, оверите сигурносне бројеве са њима.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Сада све изгледа добро!</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">Да бисте примили обавештења о позивима, додирните овде и укључите \"Прикажи обавештења\".</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">Да бисте примили обавештења о позивима, додирните овде и укључите обавештења и осигурајте да се упали „звук“ и „скочни прозор“.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Да бисте примили обавештења о позивима, додирните овде и омогућите позадинску активност у „батеријским“ подешавањима.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">Да бисте примили обавештења о позивима, додирните „Подешавање“ и укључите „Прикажи обавештења“.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Да бисте примили обавештења о позивима, додирните „Подешавање“ и укључите обавештења и осигурајте да се упали „звук“ и „скочни прозор“.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Да бисте примили обавештења о позивима, додирните „Подешавање“ и омогућите позадинску активност у „батеријским“ подешавањима.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Ваш безбедносни бројса %1$s је промењен и више није важећи. Ово може да значи или да неко покушава да пресретне вашу комуникацију или да је корисник %1$s једноставно поново инсталирао Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Ваши безбедносни бројеви са %1$s и %2$s више нису важећи. Ово може да значи или да неко покушава да пресретне вашу комуникацију или да су корисници једноставно поново инсталирали Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Ваши безбедносни бројеви са %1$s, %2$s и %3$s више нису важећи. Ово може да значи или да неко покушава да пресретне вашу комуникацију или да су корисници једноставно поново инсталирали Signal.</string>
<stringname="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">Овај извештај ће бити објављен и видљив пројектантима. Можете га прегледати и изменити пре објаве.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Желите ли да увезете постојеће текстуалне поруке у Signalову шифровану базу података?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Подразумевана системска база података неће бити измењена или преуређена на било који начин.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Ово би могло мало да потраје. Будите стрпљиви, обавестићемо вас када се увоз заврши.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal захтева ММС поставке да би испоручио мултимедијалне и групне поруке преко вашег оператера. Ваш уређај не даје ове податке, што повремено важи за закључане уређаје и друге ограничавајуће конфигурације.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Да бисте слали мултимедијалне и групне поруке тапните „У реду“ и попуните захтеване поставке. ММС поставке за вашег оператера углавном можете наћи претрагом „мој оператер APN“. Ово треба да урадите само једном.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Имена и фотографије прилагођене ММС групе биће видљиви само Вама.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">Описи групе биће видљиви члановима ове групе и особама које су позване.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Чување није успело због мрежних проблема. Покушајте поново касније.</string>
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Ако желите да потврдите да је шифровање са %s безбедно, упоредите број изнад са бројем на њиховом уређају. Алтернативно, можете да очитате кôд са њиховог телефона или замолити их да очитају ваш кôд. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Сазнајте више.</a>]]></string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Од сада корисници могу да прихвате нове разговоре. Имена профила олакшавају људима да знају ко их је контактирао.</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Користи Signal за све долазне текстуалне поруке</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Користи Signal за све долазне мултимедијалне поруке</string>
<stringname="preferences__pref_use_address_book_photos">Користите фотографије из адресара</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">Користите фотографије контакта из Вашег адресара ако је доступна</string>
<stringname="preferences__generate_link_previews">Креирати приказ линка</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Блокирање снимка екрана у списку недавних апликација и унутар апликације</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Аутоматски закључај Signal након одређеног интервала неактивности</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Ако онемогућите PIN, изгубићете све податке када поново региструјете Signal, осим ако ручно направите резервне копије и вратите податке. Не можете укључити закључавање регистрације док је PIN онемогућен.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">Употребом PIN-асе подаци које Signal складишти енкриптују, тако да им само ви можете приступити. Ваш налог, подешавања и контакти ће бити враћени када реинсталирате Signal. За отварање апликације неће вам требати PIN.</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Омогућите ако ваш уређај доставља СМС/ММС преко бежичне мреже (омогућите само ако је „WiFi Calling“ омогућено на вашем уређају)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Уколико су извештаји читања онемогућени, нећете видети када неко прочита ваше поруке.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Уколико су показатељи куцања онемогућени, нећете видети када вам неко пише поруку.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Овим ћете трајно избрисати сву историју порука и медије са уређаја старије од %1$s.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Ово ће трајно да скрати све преписке на %1$s најскоријих порука.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Овим ћете трајно избрисати сву историју порука и медије са уређаја.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Да ли заиста желите да избришете сву историју порука?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Сва историја порука биће трајно уклоњена. Ова радња се не може опозвати.</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Преусмеравање свих позива преко Signal-овог сервера да би се избегло откривање ваше ИП адресе вашем контакту. Умањује квалитет позива.</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Коришћење мање података може побољшати позиве на лошим мрежама</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Приказ упита за слање позивница контактима који нису на Signalу</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Унутар „Детаљи поруке” о изабраној поруци ће бити приказан индикатор да је порука послата са запечаћеним пошиљаоцем.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Омогући од било кога</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Омогућите поруке са запечаћеним пошиљаоцем од особа које нису у вашем именику и са којима нисте поделили ваш профил.</string>
<stringname="preferences_connecting_to_proxy">Повезивање са проксијом…</string>
<stringname="preferences_connected_to_proxy">Повезан са проксијом</string>
<stringname="preferences_connection_failed">Веза није успостављена</string>
<stringname="preferences_couldnt_connect_to_the_proxy">Повезивање са проксијом није успело. Проверите адресу проксија и покушајте поново.</string>
<stringname="preferences_you_are_connected_to_the_proxy">Повезани сте са проксијом. Прокси можете у било ком тренутку да искључите у Подешавањима.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Користите Signal за слање и примање MobileCoin, нова дигитална валута фокусирана на приватност. Активирајте за почетак.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__currency_conversion_not_available">Конверзија валута није доступно</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">Не може да се приказује конверзија валуте. Проверите везу свог телефона и покушајте поново.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_is_not_available_in_your_region">Уплате нису доступне у вашем региону.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__could_not_enable_payments">Не могу да омогућим уплате. Покушајте поново касније.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">Нећете моћи да пошаљете или примите MobileCoin у Signal ако деактивирате уплате.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Можете да користите Signal да бисте послали и примили MobileCoin. Сва плаћања подлежу условима коришћења за MobileCoins и новчаник MobileCoin-а. Ово је бета карактеристика, тако да можете наићи на грешке и плаћања или салто које можете изгубити не можете се вратити.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Плаћања у Signal-у више није доступна. И даље можете преносити средства на размену, али више не можете да шаљете и примате уплате или да додате средства.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">Да бисте додали средства, пошаљите MobileCoin на адресу вашег новчаника. Покрените трансакцију са свог рачуна на размени која подржава MobileCoin, а затим скенирајте QR кôд или копирајте адресу вашег новчаника.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">Детаљи трансакције, укључујући количину плаћања и време трансакције део су књиге MobileCoin-а.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_fee">Накнада за чишћење новчића</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">„Накнада за чишћење новчића“ наплаћује се када се новчићи у вашем власништву не могу комбиновати да заврше трансакцију. Чишћење ће вам омогућити да наставите са слањем плаћања.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">MobileCoin можете пренети попуњавањем преноса на адресу новчаника која је дала размена. Адреса новчаника је низ бројева и слова најчешће испод QR кôда.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">Не можете пренети на своју адресу новчаника Signal-а. Унесите адресу новчаника са свог налога на подржаној размени.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">Да бисте скенирали QR кôд, Signal-ује потребан приступ камери.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Signal захтева приступ камери да би фотографисао QR кôд. Идите на подешавања, изаберите „Дозволе“ и омогућите „Камера“.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">Да бисте скенирали QR кôд, Signal-ује потребан приступ камери.</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">Ова особа није активирала уплате</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">Није могуће затражити мрежну накнаду. Да бисте наставили са овом уплатом додирните „у реду“ да бисте покушали поново.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Signal протокол је аутоматски заштитио %1$d%% ваших одлазних порука у последњих %2$d дана. Разговори између корисника Signal-асу увек потпуно енкриптовани.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Ваш проценат увида израчунава се на основу одлазних порука које нису нестале или избрисане у протеклих %1$d дана.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Почните безбедно да комуницирате и омогућите нове функције које превазилазе ограничења нешифрованих СМС порука тако што ћете позвати још контаката да се придруже Signal-у.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Ове статистике су генерисане локално на вашем уређају и можете их видети само ви. Никада се не преносе нигде.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Откријте колико је одлазних порука сигурно послато, а затим брзо позовите нове контакте да повећате проценат Signal-а.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Ваш PIN можете променити док год је овај уређај регистрован.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Употребом PIN-асе подаци које Signal складишти енкриптују, тако да им само ви можете приступити. Ваш налог, подешавања и контакти ће бити враћени када реинсталирате Signal. За отварање апликације неће вам требати PIN.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Употребом PIN-асе подаци које Signal складишти енкриптују, тако да им само ви можете приступити. Ваш налог, подешавања и контакти ће бити враћени када реинсталирате Signal. За отварање апликације неће вам требати PIN.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Закључавање регистрације се од сада зове PIN и има више примена. Ажурирајте га сада.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Да бисмо вам помогли да запамтите ваш PIN, повремено ћемо тражити од вас да га потврдите. Временом ће то бити све ређе.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Ваш рачун је закључан ради заштите ваше приватности и сигурности. Након %1$d дана неактивности, биће вам омогућена поновна регистрација овог броја телефона без потребе да унесете стари PIN. Сви подаци ће бити избрисани.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin">Signal регистрација - Помоћ за PIN na Android-у (v1 PIN)</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Signal регистрација - Помоћ за PIN na Android-у (v2 PIN)</string>
<itemquantity="one">Због приватности и безбедности, не постоји начин да повратите PIN. Ако се не сећате вашег PIN-a, можете се поново регистровати након %1$d дана неактивности. У том случају ће ваш налог и сви подаци бити избрисани.</item>
<itemquantity="few">Због приватности и безбедности, не постоји начин да повратите PIN. Ако се не сећате вашег PIN-a, можете се поново регистровати након %1$d дана неактивности. У том случају ће ваш налог и сви подаци бити избрисани.</item>
<itemquantity="other">Због приватности и безбедности, не постоји начин да повратите PIN. Ако се не сећате вашег PIN-a, можете се поново регистровати након %1$d дана неактивности. У том случају ће ваш налог и сви подаци бити избрисани.</item>
<itemquantity="one">Уколико искористите све покушаје, ваш налог ће бити закључан %1$d дан. Након %1$d дана неактивности, биће вам омогућена поновна регистрација без потребе да унесете PIN. Ваш налог и сви подаци ће бити избрисани.</item>
<itemquantity="few">Уколико искористите све покушаје, ваш налог ће бити закључан наредна %1$d дана. Након %1$d дана неактивности, биће вам омогућена поновна регистрација без потребе да унесете PIN. Ваш налог и сви подаци ће бити избрисани.</item>
<itemquantity="other">Уколико искористите све покушаје, ваш налог ће бити закључан наредних %1$d дана. Након %1$d дана неактивности, биће вам омогућена поновна регистрација без потребе да унесете PIN. Ваш налог и сви подаци ће бити избрисани.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s ће добити ваш захтев за разговор. Моћи ћете да позовете након што је ваш захтев одобрен.</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">Употребом PIN-асе подаци које Signal складишти енкриптују</string>
<stringname="ResearchMegaphone_tell_signal_what_you_think">Реците Signal-у шта мислите</string>
<stringname="ResearchMegaphone_to_make_signal_the_best_messaging_app_on_the_planet">Да бисмо Signal учинили најбољом апликацијом за размену порука на планети, волели бисмо да чујемо ваше повратне информације.</string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_we_believe_in_privacy"><![CDATA[<p><b>Верујемо у приватност.</b></p><p>Signal вас не прати нити прикупља ваше податке. Да бисмо побољшали Signal за све, ослањамо се на повратне информације корисника, <b>и ми бисмо волели Ваше.</b></p><p>Водимо анкету како бисмо разумели како користите Signal. Наша анкета не прикупља податке који ће вас идентификовати. Ако сте заинтересовани за дељење повратних информација, имаћете могућност да наведете контакт информације.</p><p>Ако имате неколико минута и повратне информације да поделите, желели бисмо да нам пишете.</p>]]></string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_the_survey_is_hosted_by_alchemer_at_the_secure_domain">Домаћин анкете је Alchemer на сигурносном домену surveys.signalusers.org</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Signal захтева приступ СМС да би послао СМС, али су му дозволе трајно забрањене. Молимо вас да у апликацији за подешавање телефона Signal-у омогућите СМС.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Резервне копије ће бити сачуване у спољној меморији и шифроване доњом лозинком. Морате имати ову лозинку да бисте вратили резервну копију.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">Морате имати ову лозинку да бисте вратили резервну копију.</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Вратите своје поруке и медије из локалне резервне копије. Ако не вратите сада, нећете моћи да их вратите касније.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Потврдите своје разумевање означавањем поља за потврду.</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">Да бисте омогућили резервне копије, изаберите фасциклу. Резервне копије ће бити сачуване на изабраној локацији.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_backup_failed">Резервна копија није успела</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">Ваша фасцикла за резервне копије је избрисана или премештена.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">Датотека ваше резервне копије је превелика за чување на овом волумену.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">Нема довољно простора за чување Ваше резервне копије.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_tap_to_manage_backups">Додирните за управљање резервним копијама.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Свако ко у контактима има ваш телефонски број видеће вас као контакт на Signal. Други ће вас моћи пронаћи у претрази.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Ограничите приступ Сигналу помоћу Андроид екрана за закључавање или отиском прста</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Период неактивности за закључавање екрана</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Употребом PIN-асе подаци које Signal складишти енкриптују, тако да им само ви можете приступити. Ваш налог, подешавања и контакти ће бити повраћени када реинсталирате Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Додајте додатну безбедност тако да при поновној регистрацији вашег броја телефона на Signal, биће потребно унети ваш Signal PIN.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Подсетници вам помажу да запамтите ваш PIN, јер он ме може бити повраћен. Временом ћемо вас питати све ређе да га проверите.</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Будите сигурни да сте запамтили или безбедно сачували ваш PIN, јер он не може бити повраћен. Уколико заборавите ваш PIN, могућ је губитак података када поново региструјете ваш Signal налог.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Унели сте погрешан пријавни код превише пута. Молимо вас да покушате поново сутра.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Пренос или враћање налога</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Ако сте претходно регистровали Signal налог, можете пренети или вратити свој налог и поруке</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Пренос са Android уређаја</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Пренесите свој налог и поруке са старог Android уређаја. Потребан вам је приступ старом уређају.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Потребан вам је приступ старом уређају.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_from_backup">Поврати податке из бекапа</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Вратите своје поруке из локалне копије. Ако сада не вратите, нећете моћи да то вратите касније.</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Додирните фотографију свог профила у горњем левом углу да бисте отворили подешавања</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">Додирните „Пренос налога“ и после „Настави“ на оба уређаја</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">Припрема за повезивање на стари Android уређај…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">Потребно је мало времена, треба да буде спремно ускоро</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">Чека се да се стари Android уређај повеже…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal-ује потребна дозвола локације за откривање и повезивање са вашим старим Android уређајем.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal-ује потребна да локације буде упаљена за откривање и повезивање са вашим старим Android уређајем.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal-ује потребно Wi-Fi за откривање и повезивање са својим старим Android уређајем. Wi-Fi мора бити укључен, али не мора бити повезано са Wi-Fi мрежом.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Извините, чини се да овај уређај не подржава Wi-Fi Direct. Signal користи Wi-Fi Direct да би открио и повезивао са старим Android уређајем. И даље можете да вратите резервну копију да бисте вратили свој рачун са свог старог Android уређаја.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Дошло је до неочекиване грешке приликом покушаја повезивања са својим старим Android уређајем.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__searching_for_new_android_device">Тражење новог Android уређаја…</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal-ује потребна дозвола локације за откривање и повезивање на ваш нови Android уређај.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal-ује потребно да локација буде упаљена за откривање и повезивање на ваш нови Android уређај.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal-ује потребно Wi-Fi за откривање и повезивање са својим новим Android уређајем. Wi-Fi мора бити укључен, али не мора бити повезано са Wi-Fi мрежом.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Извините, чини се да овај уређај не подржава Wi-Fi Direct. Signal користи Wi-Fi Direct да би открио и повезивао са новим Android уређајем. И даље можете да креирате резервну копију да бисте вратили свој рачун на свој нови Android уређаја.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Дошло је до неочекиване грешке приликом покушаја повезивања са својим новим Android уређајем.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Проверите да ли је код испод исти на оба уређаја. Затим додирните Настави.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">Бројеви се не подударају</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__number_is_not_the_same">Бројеви нису исти</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Ако се бројеви на вашим уређајима не подударају, могуће је да сте повезани на погрешан уређај. Да бисте то поправили, зауставите пренос и покушајте поново и држите оба уређаја близу.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">На WiFi Direct екрану уклоните све упамћене групе и откачите било које позване или повезане уређаје.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__wifi_direct_screen">WiFi Direct екран</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__try_turning_wifi_off_and_on_on_both_devices">Покушајте да угасите/упалите Wi-Fi на оба уређаја.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_both_devices_are_in_transfer_mode">Проверите да ли суоба уређаја у режиму преноса.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__go_to_support_page">Идите на страницу за подршку</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">Чека се други уређај</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Додирните „Настави“ на другом уређају да бисте започели пренос.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">Додирните „Настави“ на другом уређају…</string>
<stringname="DeviceTransfer__transferring_data">Подаци се преносе</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Keep both devices near each other. Do not turn off the devices and keep Signal open. Transfers are end-to-end encrypted.
Држите оба уређаја близу једни другима. Не искључујте уређаје и одржавајте Signal отворен. Преноси су потпуно енкриптовани.</string>
<stringname="DeviceTransfer__d_messages_so_far">%1$d порука до сад…</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__you_can_transfer_your_signal_account_when_setting_up_signal_on_a_new_android_device">Можете да пренете свој Signal рачун приликом подешавања Signal на новом Android уређају. Пре наставка:</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">Када је тражено, додирните „Пренос са Android уређаја“ и после „Настави“. Држите оба уређаја у близини.</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Идите на свој нови уређај</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Подаци о Signal-усу пребачени на ваш нови уређај. Да бисте довршили поступак преноса, морате да наставите са регистрацијом на свом новом уређају.</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Завршите регистрација на свом новом уређају</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">Ваш Signal рачун је пребачен на ваш нови уређај, али морате да завршите регистрацију на њега да бисте наставили. Signal ће бити неактиван на овом уређају.</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__you_have_a_balance_of_s">Имате салдо од %1$s. Ако не пренесете средства на другу адресу новчаника пре брисања налога, изгубит ћете га заувек.</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__dont_transfer">Немој да пренесеш</string>
<stringname="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Старе против нових група</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Шта су старе групе?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Старе групе су групе које нису компатибилне са функцијама Нове групе, као што су администратори и описнија ажурирања група.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">Могу ли могу да надоградим стару групу?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Старе групе још увек не могу да се надограде на Нове групе, али можете да направите нову групу са истим члановима ако су на најновијој верзији Signal-а.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">Signal ће убудуће понудити начин за надоградњу старих група.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Свако са овом везом може да види име и слику ове групе и да затражи да се придружи. Поделите везу са људима у које имате поверења.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Свако са овом везом може да види име и слику ове групе и да се придружи. Поделите везу са људима у које имате поверења.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d чланова групе имају исто име, прегледајте чланове у наставку и одаберите акцију.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Ако нисте сигурни од кога потиче захтев, прегледајте доње контакте и предузмите мере.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Ово ће избрисати ваш Signal налог и ресетовати апликацију. Апликација ће се затворити након завршетка поступка.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_account">Брисање налога није успело. Да ли имате мрежну везу?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Брисање локалних података није успело. Можете их ручно обрисати у поставкама апликације система.</string>
<stringname="ChatWallpaperFragment__clear_wallpaper_for_this_chat">Уклонити позадину за овај чет?</string>
<stringname="ChatWallpaperFragment__clear_wallpaper_this_will_not">Уклонити позадину? Ово неће уклонити посебне позадине које сте поставили за ћаскање.</string>
<stringname="ChatWallpaperFragment__reset_all_wallpapers_including_custom">Ресетујте све позадине, укључујући посебне позадине које сте поставили за ћаскање?</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">За приказивање Ваше галерије потребна је дозвола за меморију.</string>
<stringname="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">MobileCoin је нова дигитална валута фокусирана на приватност.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Средства за употребу можете додати у Signal-у слањем MobileCoin-а на адресу свог новчаника.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Можете да уновчите MobileCoin у било којем тренутку на размени која подржава MobileCoin. Само пренесите на свој рачун на тој размени.</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">Са високим салдом, можда ћете желети да ажурирате на алфанумерички ПИН да бисте додали више заштите на свој рачун.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">Препоручује се да преносите средства на другу адресу новчаника пре деактивирања плаћања. Ако одлучите да не преносите своја средства сада, они ће остати у вашем новчанику везаном за Signal ако поново активирате уплате.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">Ваш салдо ће остати у вашем новчанику везаном за Signal ако поново активирате уплате.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_balance_will_automatically_restore">Ваш салдо ће се аутоматски вратити када поново инсталирате Signal ако потврдите свој ПИН Signal-а. Такође можете да вратите салдо користећи фразу за опоравак, која је јединствена%1$d-речи фраза. Запишите је и чувајте га на сигурном месту.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">Ваша фраза опоравка је %1$d-речи фраза јединствена за вас. Користите ову фразу да бисте вратили салто.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Запишите следеће %1$d речи у редоследу. Чувајте своју листу на сигурном месту.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Проверите да сте правилно унели своју фразу.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">Не снимате или не шаљите е-поштом.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Проверите да сте правилно унели своју фразу и поновите.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">Копирај у остави</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Ако одлучите да дигитално чувате фразу за опоравак, осигурајте да је сигурносно чува негде где имате поверења.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">Да бисте послали уплате овом кориснику, потребно је да прихвати ваш захтев. Пошаљите чу поруку да бисте креирали захтев за поруке.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">Немате заједничких група са овом особом. Пажљиво прегледајте захтеве пре него што прихватите тако да бисте избегли нежељене поруке.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Ниједан од ваших контаката или људи са којима разговарате суу овој групи. Пажљиво прегледајте захтеве пре него што прихватите тако да бисте избегли нежељене поруке.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__about_message_requests">О захтеву за разговор</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Блокирање снимка екрана у списку недавних апликација и унутар апликације</string>
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">Унутар „Детаљи поруке” ће бити приказан индикатор да је порука послата са запечаћеним пошиљаоцем.</string>
<!--HelpSettingsFragment-->
<stringname="HelpSettingsFragment__support_center">Центар за подршку</string>