<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Această acțiune va debloca permanent Signal și notificările pentru mesaje.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Dezactivați mesajele și apeluri Signal prin dezabonarea de la server. Va trebui să vă re-înregistrezi numărul dvs. de telefon pentru a putea să le folosiți din nou în viitor.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Atinge pentru a seta Signal ca şi aplicaţie SMS implicită</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">Codurile PIN sunt necesare pentru blocarea înregistrării. Pentru a dezactiva codurile PIN, vă rugăm mai întâi să dezactivați blocarea înregistrării.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Signal are nevoie de permisiune pentru a afișa poze și videouri.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signal are nevoie de permisiunea pentru spațiul de stocare pentru a putea atașa poze, filme sau audio, dar i-a fost refuzat accesul permanent. Vă rog navigați în meniul de setări al aplicației, selectați \"Permisiuni\" și activați \"Spațiu de stocare\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Signal are nevoie de permisiunea pentru Contacte pentru a putea atașa informații despre contacte dar i-a fost refuzat accesul permanent. Vă rog navigați în meniul de setări al aplicației, selectați \"Permisiuni\" și activați \"Contacte\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signal are nevoie de permisiunea pentru Locație pentru a putea atașa o locație dar i-a fost refuzat accesul permanent. Vă rog navigați în meniul de setări al aplicației, selectați \"Permisiuni\" și activați \"Locație\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_camera_permission_in_order_to_take_photos_but_it_has_been_permanently_denied">Signal are nevoie de permisiunea pentru Cameră pentru a putea face poze dar i-a fost refuzat accesul permanent. Vă rog navigați în meniul de setări al aplicației, selectați \"Permisiuni\" și activați \"Cameră\".</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Nu veți mai putea primi mesaje sau actualizări de la acest grup, iar membrii nu vă vor mai putea adăuga la acest grup.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Membrii grupului nu vă vor mai putea adăuga din nou la acest grup.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Veţi putea trimite mesaje și vă veţi putea apela reciproc, iar numele și fotografia dvs. va fi împărtășită cu ei.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Persoanele blocate nu vor putea să vă sune sau să vă trimită mesaje.</string>
<stringname="CameraContacts_no_signal_contacts">Nici un contact Signal</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Puteți utiliza butonul aparatului foto pentru a trimite fotografii doar la contactele Signal.</string>
<stringname="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">Nu puteți găsi pe cine căutați?</string>
<stringname="CameraContacts_invite_a_contact_to_join_signal">Invitați un contact să se alăture pe Signal</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Se pot percepe taxe de operator. Numărul apelat nu este înregistrat la Signal. Acest apel va fi plasat prin intermediul operatorului dvs. de telefonie mobilă, nu prin internet.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Numărul de siguranță pentru %1$s s-a schimbat. Asta poate însemna că cineva încearcă să intercepteze comunicația sau că %2$s a reinstalat Signal.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Probabil că dorești să verifici numărul de siguranță pentru acest contact.</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Am primit un mesaj pentru schimbul de chei, apăsați pentru a-l procesa.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Acest mesaj <b>nu</b> o să fie criptat deoarece destinatarul nu mai este un utilizator Signal.\n\nTrimit mesaj nesecurizat?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Această acțiune poate ajuta dacă ai probleme de criptare în conversația curentă. Mesajele dvs. vor fi păstrate.</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Ne pare rău, a apărut o eroare în setarea atașamentului dvs.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Destinatarul nu este o adresă validă de SMS sau e-mail.</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Acest dispozitiv nu pare să suporte acțiune de apelare.</string>
<stringname="ConversationActivity_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Înainte de a pleca, trebuie să alegeți cel puțin un nou administrator pentru acest grup.</string>
<stringname="ConversationActivity_choose_admin">Alegeți un admin</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">O să poți primi din nou mesaje și apeluri de la acest contact.</string>
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">Atașamentul depășește limita de mărime pentru tipul de mesaj pe care vreți să-l trimiteți.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Nu puteți trimite mesaje acestui grup, deoarece nu mai sunteți membru.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Nu există nici o aplicație disponibilă pe dispozitivul tău care să poată deschide acest link.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Solicitarea dvs. de înscriere a fost trimisă administratorului grupului. Veți fi anunțat când vor lua acțiuni.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Pentru a trimite mesaje audio, permite-i aplicației Signal accesul la microfonul tău.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal are nevoie de permisiunea pentru Microfon pentru a putea trimite mesaje audio dar i-a fost refuzat accesul permanent. Vă rugăm să navigați în meniul de setări al aplicației, selectați \"Permisiuni\" și activați \"Microfon\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Signal are nevoie de permisiunile pentru Microfon și Cameră pentru a putea apela pe %s dar i-a fost refuzat accesul permanent. Vă rog navigați în meniul de setări al aplicației, selectați \"Permisiuni\" și activați \"Microfon\" și \"Cameră\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Pentru a captura poze sau filme, permite-i Signal accesul la cameră.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signal are nevoie de permisiunea pentru Cameră pentru a captura poze sau filme dar i-a fost refuzat accesul permanent. Vă rog navigați în meniul de setări al aplicației, selectați \"Permisiuni\" și activați \"Cameră\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signal are nevoie de permisiunea pentru Cameră pentru a captura poze sau filme</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Activați permisiunea pentru microfon pentru a captura video-uri cu sunet.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Signal are nevoie de permisiunea pentru microfon pentru a putea înregistra video-uri, dar i-a fost refuzată. Vă rog navigați în meniul de setări al aplicației, selectați \"Permisiuni\" și activați \"Microfon\" și \"Cameră\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Signal are nevoie de permisiunea pentru microfon pentru a înregistra video-uri.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal nu poate trimite mesaje SMS/MMS pentru că nu este aplicația implicită de SMS. Doriți să schimbați asta în setările dvs. Android?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Ștergeți și părăsiți grupul?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Această conversație o să fie ștearsă de pe toate dispozitivele dvs.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Veți părăsi acest grup și va fi șters de pe toate dispozitivele dvs.</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Pentru a apela pe %1$s, Signal are nevoie de acces la microfonul dvs.</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera">Pentru a apela pe %1$s, Signal are nevoie de acces la microfonul și camera dvs.</string>
<itemquantity="one">Salvarea acestui fişier pe spaţiul de stocare va permite altor aplicaţii de pe dispozitivul tău să le acceseze.\n\nContinui?</item>
<itemquantity="few">Salvarea tututor celor %1$d fişiere pe spaţiul de stocare va permite altor aplicaţii de pe dispozitivul tău să le acceseze.\n\nContinui?</item>
<itemquantity="other">Salvarea tututor celor %1$d fişiere pe spaţiul de stocare va permite altor aplicaţii de pe dispozitivul tău să le acceseze.\n\nContinuați?</item>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_permanently_deleted_for_everyone">Acest mesaj va fi șters definitiv pentru toți cei din conversație. Membrii vor putea vedea că ați șters un mesaj.</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Fișierele trimise de tip media vizibile o singură dată sunt eliminate automat după ce sunt trimise</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Puteți adăuga notiţe pentru dvs. în această conversație.\nDacă contul dvs. are dispozitive asociate, notiţele noi vor fi sincronizate.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Profilul dvs. este criptat integral. Profilul dvs. și modificările sale vor fi vizibile pentru contactele dvs., atunci când inițiați sau acceptați conversații noi și când vă alăturați grupurilor noi.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Pentru a face o fotografie este nevoie de permisiunea camerei.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Prin disocierea acestui dispozitiv, nu v-a mai putea trimite și primi mesaje.</string>
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimizează pentru lipsa serviciilor Play</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Acest dispozitiv nu suportă serviciile Play. Apasă pentru a dezactiva optimizarea de sistem a bateriei care împiedică Signal să preia mesajele cât timp este inactivă.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal nu s-a putut înregistra la Google Play Services. Mesajele și apelurile Signal au fost dezactivate, te rog încearcă să te înregistrezi din nou din meniul Setări > Avansat.</string>
<stringname="GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group">Vrei să faci numele și poza profilului tău vizibile pentru toți membrii actuali și viitori ai acestui grup?</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">\"%1$s\" nu poate fi adăugat automat la acest grup de către dvs.\n\nAu fost invitați să se alăture și nu vor vedea niciun mesaj de grup până când nu acceptă.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Acești utilizatori nu pot fi adăugați automat la acest grup de către dvs.\n\nAu fost invitați să se alăture și nu vor vedea niciun mesaj de grup până când nu acceptă.</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_preview_any_link">Previzualizare orice link</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_you_can_now_retrieve_link_previews_directly_from_any_website">Acum puteți prelua previzualizările link-urilor direct de pe orice site web pentru mesajele pe care le trimiteți.</string>
<!--LinkPreviewView-->
<stringname="LinkPreviewView_no_link_preview_available">Previzualizarea link-ului nu este disponibilă</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Nu există invitații în așteptare din partea altor membri ai grupului.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Nu sunt afișate detalii despre persoanele invitate de alți membri ai grupului. Dacă invitații aleg să se alăture, informațiile lor vor fi partajate grupului în acel moment. Nu vor vedea niciun mesaj din grup până nu se alătură.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_required">Nume grup (obligatoriu)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">Acest câmp este obligatoriu.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__groups_require_at_least_two_members">Grupurile necesită cel puțin doi membri.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Crearea grupului a eşuat.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Încercați mai târziu.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Ați selectat un contact care nu suportă grupuri Signal, astfel acest grup va fi de tip MMS.</string>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable">Un Grup Vechi ca fi creat deoarece “%1$s” folosește o versiune veche de Signal. Puteți crea un Grup de tip Nou cu ei după ce își actualizează Signal, sau îi eliminați înainte de a crea grupul.</string>
<itemquantity="one">Un Grup Vechi ca fi creat deoarece %1$d membriu folosește o versiune veche de Signal. Puteți crea un Grup de tip Nou cu ei după ce își actualizează Signal, sau îl eliminați înainte de a crea grupul.</item>
<itemquantity="few">Un Grup Vechi ca fi creat deoarece %1$d membrii folosesc o versiune veche de Signal. Puteți crea un Grup de tip Nou cu ei după ce își actualizează Signal, sau îi eliminați înainte de a crea grupul.</item>
<itemquantity="other">Un Grup Vechi ca fi creat deoarece %1$d membrii folosesc o versiune veche de Signal. Puteți crea un Grup de tip Nou cu ei după ce își actualizează Signal, sau îi eliminați înainte de a crea grupul.</item>
<stringname="ManageGroupActivity_edit_group_info">Editare informații despre grup</string>
<stringname="ManageGroupActivity_choose_who_can_edit_the_group_name_avatar_and_disappearing_messages">Alegeți cine poate edita numele grupului, avatarul și dispariția mesajelor.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_choose_who_can_add_or_invite_new_members">Alegeți cine poate adăuga sau invita membri noi.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Grupul nu a putut fi actualizat, vă rugăm să încercați mai târziu</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Grupul nu a putut fi actualizat din cauza unei erori de rețea, vă rugăm să încercați mai târziu</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Acesta este un grup vechi. Pentru a accesa funcții precum administratorii de grup, creați un grup nou.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Anunță-mă pentru mențiuni</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Doriți să primiți notificări atunci când sunteți menționat în convorbiri fără sunet?</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Persoanele care scanează acest cod se vor putea alătura grupului dvs. Administratorii vor trebui în continuare să aprobe noi membri dacă aveți setarea activată.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Acest link de grup nu este activ</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Doriți să vă alăturați acestui grup și să vă împărtășiți numele și fotografia cu membrii săi?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Un administrator al acestui grup trebuie să vă aprobe solicitarea înainte de a vă putea alătura acestui grup. Când solicitați să vă înscrieți, numele și fotografia dvs. vor fi partajate membrilor săi.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Actualizați Signal pentru a folosi link-uri la grupuri</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_coming_soon">Înscrierea la un grup printr-un link nu este încă suportată de Signal. Această funcționalitate va fi lansată într-o actualizare viitoare.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Versiune de Signal pe care o folosiți nu suportă link-uri partajabile către grup. Actualizați la ultima versine pentru a te alătura acestui grup printr-un link.</string>
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Țineți apăsat pentru a înregistra un mesaj vocal, eliberați pentru a-l trimite</string>
<itemquantity="one">Această acțiune va șterge permanent fișierul selectat. Orice mesaj text asociat cu acest element va fi de asemenea șters.</item>
<itemquantity="few">Această acțiune va șterge permanent toate cele %1$d fișierele selectate. Orice mesaj text asociat cu aceste elemente vor fi de asemenea șterse.</item>
<itemquantity="other">Această acțiune va șterge permanent toate cele %1$d fișierele selectate. Orice mesaj text asociat cu aceste elemente vor fi de asemenea șterse.</item>
<stringname="Megaphones_tap_and_hold_any_message_to_quicky_share_how_you_feel">Atingeți și mențineți apăsat orice mesaj pentru a partaja rapid cum vă simțiți.</string>
<stringname="Megaphones_remind_me_later">Amintește-mi mai târziu</string>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Ocazional vă vom solicita să vă confirmați codul PIN pentru a-l reține mai ușor.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Un element a fost eliminat pentru că depășește limita de mărime</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal are nevoie de permisiunea pentru Contacte pentru a putea afișa contactele tale dar i-a fost refuzat accesul permanent. Vă rog navigați în meniul de setări al aplicației, selectați \"Permisiuni\" și activați \"Contacte\".</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Apăsați aici pentru a face acest mesaj să dispară după ce este vizualizat.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Ai primit un mesaj care a fost criptat cu o versiune mai veche de Signal care nu mai este suportată. Roagă-l pe expeditor să-și actualizeze aplicația la ultima versiune și să retrimită mesajul.</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Persoana care poate edita apartenența la grup este acum \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Solicitarea dvs. de a vă alătura grupului a fost respinsă de un administrator.</string>
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Numărul dvs. de siguranță pentru %s s-a schimbat.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Ați marcat numărul tău de siguranță cu %s ca și verificat</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Ați marcat numărul tău de siguranță cu %s ca și verificat de pe alt dispozitiv</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Ați marcat numărul tău de siguranță cu %s ca și neverificat</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Ați marcat numărul tău de siguranță cu %s ca și neverificat de pe alt dispozitiv</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Permiteţi lui %1$s să vă trimită mesaje și să vă împărtășiți numele și fotografia cu ei? Nu vor ști că le-ai văzut mesajul până nu accepți.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Permiteţi lui %1$s să vă trimită mesaje și să vă împărtășiți numele și fotografia cu ei? Nu veți primi niciun mesaj până când nu îi deblocați.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Vă alăturaţi acestui grup și împărtășiți numele și fotografia cu membrii săi? Nu vor ști că le-ai văzut mesajele până nu accepți.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Deblocați acest grup și împărtășiți numele și fotografia cu membrii săi? Nu veți primi niciun mesaj până când nu îi deblocați.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Ne pare rău, ai deja prea multe dispozitive asociate, încearcă să elimini câteva</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Ne pare rău, acest cod de asociere QR este invalid.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Asociez un dispozitiv Signal?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Se pare că încercați să asociați un dispozitiv Signal folosind un scaner terț. Pentru protecția dvs, vă rugăm să scanați din nou codul din interiorul aplicației Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Signal are nevoie de permisiunea pentru Cameră pentru a scana un cod QR dar i-a fost refuzat accesul permanent. Vă rog navigați în meniul de setări al aplicației, selectați \"Permisiuni\" și activați \"Cameră\".</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Codul QR nu poate fi scanat fără permisiunea pentru Cameră</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">Mesajele trimise și primite în această conversație vor dispărea după %s după ce au fost vizualizate.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Această versiune de Google Play Services pe care o ai instalată nu funcționează corect. Te rog reinstalează Google Play Services și încearcă din nou.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_skip_pin_entry">Sariți peste introducerea PIN-ului?</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_need_help">Aveți nevoie de ajutor?</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">PIN-ul dvs. este un cod format din +%1$d cifre pe care l-ați creat, care poate fi numeric sau alfanumeric.\n\nDacă nu vă mai amintiți codul PIN, puteți crea unul nou. Vă puteți înregistra și utiliza contul, dar veți pierde unele setări salvate, cum ar fi informațiile despre profil.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Dacă nu vă mai amintiți codul PIN, puteți crea unul nou. Vă puteți înregistra și utiliza contul, dar veți pierde unele setări salvate, cum ar fi informațiile despre profil.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Creeați un PIN nou</string>
<itemquantity="one">Mai aveți %1$d încercare rămasă. Dacă rămâneți fără încercări, puteți crea un cod PIN nou. Vă puteți înregistra și utiliza contul, dar veți pierde unele setări salvate, cum ar fi informațiile despre profil.</item>
<itemquantity="few">Mai aveți %1$d încercări rămase. Dacă rămâneți fără încercări, puteți crea un cod PIN nou. Vă puteți înregistra și utiliza contul, dar veți pierde unele setări salvate, cum ar fi informațiile despre profil.</item>
<itemquantity="other">Mai aveți %1$d încercări rămase. Dacă rămâneți fără încercări, puteți crea un cod PIN nou. Vă puteți înregistra și utiliza contul, dar veți pierde unele setări salvate, cum ar fi informațiile despre profil.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Înregistrare Signal - Am nevoie de asistență pentru PIN Android</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Ați rămas fără ghiciri PIN, dar puteți accesa contul dvs. Signal prin crearea unui nou cod PIN. Pentru confidențialitate și securitate, contul dvs. va fi restaurat fără informații sau setări de profil salvate.</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Creați un PIN nou</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Dacă dezactivați codul PIN, veți pierde toate datele când vă înregistrați din nou la Signal, cu excepția cazului când faceți backup și restaurați manual. Nu puteți activa Blocarea înregistrării în timp ce codul PIN este dezactivat.</string>
<stringname="RatingManager_whoops_the_play_store_app_does_not_appear_to_be_installed">Uuups, se pare că aplicația Magazinul Play nu este instalată pe dispozitivul tău.</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_available_once_a_message_has_been_sent_or_received">Disponibil atunci când un mesaj a fost trimis sau primit.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">Apăsați aici pentru a porni video-ul tău</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">Pentru a apela pe %1$s, Signal are nevoie de acces la camera dvs.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Acestui dispozitiv îi lipsesc serviciile Google Play. Poți utiliza în continuare Signal, însă această configurație poate duce la fiabilitate și performanță redusă.\n\nDacă nu ești un utilizator avansat, nu rulezi un ROM Android aftermarket, sau crezi că vezi asta în erori, te rog contactează support@signal.org pentru ajutor la depanare.</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Serviciile Google Play se actualizează sau sunt temporar indisponibile. Te rog încearcă din nou.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signal are nevoie de acces la contactele tale și media pentru a putea facilita comunicarea cu prietenii tăi, schimba mesaje și pentru a efectua apeluri securizate</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Ați făcut prea multe încercări de înregistrare a acestui număr. Vă rugăm să încercați din nou mai târziu.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Nu s-a putut realiza conexiunea la serviciu. Te rog verifică conexiunea la rețea și încearcă din nou.</string>
<stringname="RegistrationActivity_to_easily_verify_your_phone_number_signal_can_automatically_detect_your_verification_code">Pentru a putea verifica cât mai ușor numărul tău de telefon, Signal poate detecta automat codul de verificare dacă îi permiți aplicației Signal să citească mesajele SMS.</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Ia-ți intimitatea cu tine.\nFii tu însuți în fiecare mesaj.</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Dacă uitați PIN-ul dvs. Signal atunci când vă înregistrați din nou cu Signal, veți fi blocat din cont timp de 7 zile.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">A fost primit un mesaj cu noul număr de siguranță. Apasă pentru a fi procesat și afișat.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Acest mesaj nu a putut fi procesat deoarece a fost trimis de pe o versiune mai nouă versiune de Signal. Puteți solicita contactului dvs. să trimită din nou acest mesaj după ce actualizați. </string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Copiați acest URL și adăugați-l la raportul de probleme sau la mail-ul de suport:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copied_to_clipboard">S-a copiat în clipboard</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">O nouă versiune de Signal este disponibilă, apasă pentru actualizare</string>
<stringname="UnknownSenderView_blocked_contacts_will_no_longer_be_able_to_send_you_messages_or_call_you">Contactele blocate nu vor mai putea sa-ți trimită mesaje sau să te sune.</string>
<stringname="UnknownSenderView_the_easiest_way_to_share_your_profile_information_is_to_add_the_sender_to_your_contacts">Cea mai ușoară modalitate de a distribui informațiile despre profilul dvs. este să adăugați expeditorul la contactele dvs. Dacă nu doriți asta, puteți distribui informațiile despre profilul dvs. prin această modalitate.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Numele de utilizator trebuie să aibă între %1$d și %2$d caractere.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_on_signal_are_optional">Numele de utilizator pe Signal sunt opționale. Dacă alegeți să creați un nume de utilizator, alți utilizatori de Signal vă vor putea găsi prin acest nume de utilizator și vă vor contacta fără să vă știe numărul dvs. de telefon.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Contactul tău folosește o versiune mai veche de Signal. Roagă-l să-și actualizeze versiunea înainte de a verifica numărul tău de siguranță.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Contactul tău folosește o versiune mai nouă de Signal cu un format de cod QR incompatibil. Te rog actualizează-ți aplicația pentru a putea compara.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Codul QR scanat nu este un număr de siguranță formatat corect. Te rog scanează din nou.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Nu s-a găsit nici un număr de siguranță în clipboard pentru a fi comparat.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Signal are nevoie de permisiunea pentru Cameră pentru a scana un cod QR dar i-a fost refuzat accesul permanent. Vă rog navigați în meniul de setări al aplicației, selectați \"Permisiuni\" și activați \"Cameră\".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Codul QR nu poate fi scanat fără permisiunea pentru Cameră</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Signal are nevoie de permisiunea pentru spațiul de stocare extern pentru a salva pe spațiul de stocare extern, dar i-a fost refuzat accesul permanent. Vă rog navigați în meniul de setări al aplicației, selectați \"Permisiuni\" și activați \"Spațiu de stocare\".</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Nu se poate salva pe spațiu de stocare extern fără permisiune</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Dezactivați notificările pentru contact alăturat la Signal? Le puteți activa din nou în Signal > Setări > Notificări.</string>
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Răspunsul rapid nu este disponibil cât timp Signal este blocat!</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">Dispozitivul nu mai este înregistrat</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Acest fapt este posibil pentru că ai înregistrat numărul tău de telefon la Signal de pe un dispozitiv diferit. Apasă pentru a te înregistra din nou.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Pentru a răspunde apelului de la %s, oferă-i Signal acces la microfonul tău.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Signal are nevoie de permisiunile pentru Microfon și Cameră pentru a putea primi apeluri dar i-a fost refuzat accesul permanent. Vă rog navigați în meniul de setări al aplicației, selectați \"Permisiuni\" și activați \"Microfon\" și \"Cameră\".</string>
<stringname="WebRtcCallScreen_new_safety_numbers">Numărul de siguranță pentru conversația ta cu %1$s s-a schimbat. Asta poate însemna că cineva încearcă să intercepteze comunicația sau că %2$s a reinstalat Signal.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signal are nevoie de permisiunea pentru Contacte pentru a putea afișa contactele tale dar i-a fost refuzat accesul permanent. Vă rog navigați în meniul de setări al aplicației, selectați \"Permisiuni\" și activați \"Contacte\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Eroare la obținerea contactelor, verifică conexiune la rețea.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Numele de utilizator nu a fost găsit</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">\"%1$s\" nu este un utilizator de Signal. Verificați numele de utilizator și încercați din nou.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signal are nevoie de acces la contactele tale pentru a le afișa.</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Este posibil ca următoarele persoane să fi reinstalat sau schimbat dispozitivele. Verificați numărul de siguranță cu acestea pentru a vă asigura confidențialitatea.</string>
<stringname="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Scanați codul QR afișat pe dispozitivul care trebuie asociat</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__read_receipts_are_here">Confirmările de citire sunt aici</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__optionally_see_and_share_when_messages_have_been_read">Opțional afișează și distribuie când mesajele au fost citite</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">Numărul tău de siguranță pentru %s s-a schimbat și nu mai este verificat</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Numerele tale de siguranță pentru %1$s și %2$s s-au schimbat și nu mai sunt verificate</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Numerele tale de siguranță pentru %1$s, %2$s și %3$s s-au schimbat și nu mai sunt verificate</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Numărul de siguranță pentru %1$s s-a schimbat și nu mai este verificat. Asta poate însemna că cineva încearcă să intercepteze comunicația sau că %1$s a reinstalat Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Numerele tale de siguranță pentru %1$s și %2$s s-au schimbat și nu mai sunt verificate. Asta poate însemna că cineva încearcă să intercepteze comunicația sau că utilizatorii și-au reinstalat Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Numerele tale de siguranță pentru %1$s, %2$s și %3$s s-au schimbat și nu mai sunt verificate. Asta poate însemna că cineva încearcă să intercepteze comunicația sau că utilizatorii și-au reinstalat Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Numărul tău de siguranță pentru %s tocmai s-a schimbat.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Numerele tale de siguranță pentru %1$s și %2$s tocmai s-au schimbat.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Numerele tale de siguranță pentru %1$s, %2$s și %3$s tocmai s-au schimbat.</string>
<stringname="log_submit_activity__log_fetch_failed">Fișierul jurnal nu a putut fi citit de pe dispozitivul tău. Poţi folosi în schimb ADB pentru a obţine jurnalul de depanare.</string>
<stringname="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">Acest jurnal va fi postat public online pentru a fi analizat de contribuitori, puteți examina şi edita jurnalul înainte de al trimite.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Doriți să importaţi mesajele dvs. text existente în baza de date criptată Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Baza de date a sistemului nu va fi modificată în nici un fel.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">S-ar putea să dureze câteva momente. Vă rugăm să aveți răbdare, vă vom notifica când importul este complet.</string>
<stringname="import_fragment__import_the_database_from_the_default_system">Importă baza de date din aplicația implicită de mesagerie din sistem</string>
<stringname="import_fragment__import_a_plaintext_backup_file">Importă un fișier de backup necriptat. Compatibil cu \'SMS Backup & Restore.\'</string>
<stringname="profile_group_share_view__make_your_profile_name_and_photo_visible_to_this_group">Doriți să faceți vizibil numele și poza profilului pentru acest grup?</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal are nevoie de setările MMS pentru a trimite media și mesaje pentru grupuri prin operatorul wireless. Acest dispozitiv nu oferă această informație, lucru care se poate întâmpla uneori pentru dispozitive blocate sau alte configurații restrictive.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Pentru a putea trimite mesaje multimedia cât și mesaje într-un grup, apăsați \'OK\' și completați setările solicitate. Setările MMS pentru operatorul tău pot fi găsite cautând după \'APN operatorul tău\'. Această operațiune este necesară o singură dată.</string>
<stringname="registration_activity__registration_will_transmit_some_contact_information_to_the_server_temporariliy">Signal facilitează comunicarea folosind numărul dvs. existent de telefon și agenda telefonului. Prietenii și contactele care știu deja cum să vă contacteze prin telefon vor putea să vă contacteze ușor prin Signal.\n\nÎnregistrarea trimite anumite informații ale contactelor la server. Acestea nu sunt stocate.</string>
<stringname="registration_activity__verify_your_number">Verificați numărul dvs.</string>
<stringname="registration_activity__please_enter_your_mobile_number_to_receive_a_verification_code_carrier_rates_may_apply">Vă rog introduceți numărul dvs. de mobil pentru a primi un cod de verificare. Se pot percepe taxe de operator.</string>
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Dacă doriți să verificați securitatea criptării cu %s, comparați numărul de deasupra cu numărul de pe dispozitivul lor. Alternativ, puteți scana codul de pe telefonul lor sau îi puteți ruga să scaneze codul dvs. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Aflați mai multe.</a>]]></string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Utilizatorii pot alege acum să accepte o nouă conversație. Prin intermediul numelui de profil puteți știi cine vă scrie. </string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">Adăugați nume de profil</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__new_message_requests">Nou: Cereri de mesaje</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__you_can_now_choose_whether_to_accept">Acum puteți alege dacă să acceptați o conversație nouă. Veți vedea opțiuni precum \"Acceptați\", \"Ștergeți\" sau \"Blocați\".</string>
<stringname="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Vă rugăm să fiți cât mai descriptivi pentru a ne ajuta să înțelegem problema.</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Utilizează Signal pentru toate mesajele text</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Utilizează Signal pentru toate mesajele multimedia de intrare</string>
<stringname="preferences__generate_link_previews">Generați previzualizări ale linkurilor</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Obțineți previzualizările link-urilor direct de pe site-urile web pentru mesajele pe care le trimiteți.</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Blocați screenshot-urile în lista cu aplicaţii recente şi în interiorul aplicaţiei</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Blocați automat Signal după o perioadă specificată de timp de inactivitate</string>
<stringname="preferences__automatically_delete_older_messages_once_a_conversation_exceeds_a_specified_length">Șterge automat mesajele vechi când conversația depășește mărimea specificată</string>
<stringname="preferences__scan_through_all_conversations_and_enforce_conversation_length_limits">Verifică toate conversațiile și aplică limitele de mărime a conversației</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Dacă dezactivați codul PIN, veți pierde toate datele când vă înregistrați din nou la Signal, cu excepția cazului când faceți backup și restaurați manual. Nu puteți activa Blocarea înregistrării în timp ce codul PIN este dezactivat.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">PIN-urile păstrează informațiile stocate în Signal criptate, astfel încât numai tu să le poți accesa. Profilul, setările și contactele se vor restabili atunci când reinstalați Signal. Nu aveți nevoie de PIN pentru a deschide aplicația.</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Activează dacă dispozitivul tău trimite SMS/MMS prin WiFi (activează atunci când \"Apelare WiFi\" este activat pe dispozitivul tău)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Dacă confirmările de citire sunt dezactivate, nu veți putea vedea confirmările de citire de la ceilalți.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Dacă indicatorii de tastare sunt dezactivați, nu vei putea vedea indicatorii de tastare de la ceilalți.</string>
<stringname="preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support">Dezactivați icoanele emoji oferite de Signal </string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Redirecționați toate apelurile către serverul Signal pentru a evita aflarea adresei IP de către contact tău. Activarea va reduce calitatea apelului.</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Arată solicitări invitații pentru contactele fără Signal</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Afișează o icoană de status când selectezi \"Detalii mesaj\" din mesajele care au fost trimise folosind funcția expeditor ascuns.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Activează funcția de expeditor ascuns pentru mesajele primite de la non-contacte și persoane cu care nu ai partajat profilul tău.</string>
<stringname="preferences_notifications__receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Primire notificări atunci când sunteți menționat în convorbiri fără sunet</string>
<stringname="conversation_list_fragment__give_your_inbox_something_to_write_home_about_get_started_by_messaging_a_friend">Dă-i inbox-ului ceva de scris. Începeți prin a trimite unui prieten un mesaj.</string>
<itemquantity="few">Versiunea ta de Signal va expira în %d zile. Apasă pentru a actualiza aplicația la versiunea cea mai recentă.</item>
<itemquantity="other">Versiunea ta de Signal va expira în %d zile. Apasă pentru a actualiza aplicația la versiunea cea mai recentă.</item>
</plurals>
<stringname="reminder_header_outdated_build_details_today">Versiunea ta de Signal va expira azi. Apasă pentru a actualiza aplicația la versiunea cea mai recentă.</string>
<stringname="reminder_header_expired_build_details">Mesajele nu se vor mai trimite cu succes. Apasă pentru a actualiza aplicația la versiunea cea mai recentă.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Signal întâmpină dificultăți tehnice. Muncim din greu pentru a restabili serviciul cât mai repede posibil.</string>
<stringname="reminder_header_the_latest_signal_features_wont_work">Ultimele funcționalități Signal nu vor mai rula pe această versiune de Android. Vă rugăm să actualizați acest dispozitiv pentru a putea primi în viitor actualizări de Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Protocolul Signal a protejat automat %1$d%% din mesajele dvs. expediate în ultimele %2$d zile. Conversațiile dintre utilizatorii de Signal sunt întotdeauna criptate integral.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Statisticile sunt calculate pe baza mesajelor expediate în ultimele %1$d zile care nu au dispărut sau au fost șterse.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">Începeți o conversație</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Începeți să comunicați în siguranță și să activați funcții noi care depășesc limitările mesajelor SMS necriptate, invitând mai multe persoane de contact să se alăture la Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Aceste statistici au fost generate local pe dispozitivul dvs. și pot fi văzute doar de dvs. Nu se transmit niciodată nicăieri.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Aflați cât de multe dintre mesajele dvs. expediate au fost trimise în siguranță, apoi invitați rapid noi contacte pentru a crește procentul de Signal.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Puteți schimba codul PIN atât timp cât acest dispozitiv este înregistrat.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN-urile păstrează informațiile stocate în Signal criptate, astfel încât numai tu să le poți accesa. Profilul, setările și contactele se vor restabili atunci când reinstalați Signal.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN-urile păstrează informațiile stocate în Signal criptate, astfel încât numai tu să le poți accesa. Profilul, setările și contactele se vor restabili atunci când reinstalați Signal.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Blocarea înregistrării este numită acum PIN și face mai multe. Actualizați-l acum.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__read_more_about_pins">Aflați mai multe despre PIN-uri.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Pentru a vă ajuta să memorați codul PIN, vă vom rugă să îl introduceți periodic. În timp, o să-l cerem mai rar.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Contul dvs. a fost blocat pentru a vă proteja confidențialitatea și securitatea. După %1$d zile de inactivitate în contul dvs., veți putea să vă reînregistrați acest număr de telefon fără a avea nevoie de codul PIN. Tot conținutul va fi șters.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Introduceți codul PIN pe care l-ați creat pentru contul dvs. Acesta este diferit față de codul dvs. de verificare prin SMS.</string>
<itemquantity="one">Pentru confidențialitatea și securitatea dvs., nu există nici o modalitate de a recupera codul PIN. Dacă nu vă mai amintiți codul PIN, puteți verifica din nou cu SMS după %1$d zi de inactivitate. În acest caz, contul dvs. va fi șters și tot conținutul va fi șters.</item>
<itemquantity="few">Pentru confidențialitatea și securitatea dvs., nu există nici o modalitate de a recupera codul PIN. Dacă nu vă mai amintiți codul PIN, puteți verifica din nou cu SMS după %1$d zile de inactivitate. În acest caz, contul dvs. va fi șters și tot conținutul va fi șters.</item>
<itemquantity="other">Pentru confidențialitatea și securitatea dvs., nu există nici o modalitate de a recupera codul PIN. Dacă nu vă mai amintiți codul PIN, puteți verifica din nou cu SMS după %1$d zile de inactivitate. În acest caz, contul dvs. va fi șters și tot conținutul va fi șters.</item>
<itemquantity="one">Dacă rămâneți fără încercări, contul dvs. va fi blocat timp de %1$d zi. După %1$d zi de inactivitate, vă puteți reînregistra fără PIN. Contul dvs. va fi șters și tot conținutul va fi șters.</item>
<itemquantity="few">Dacă rămâneți fără încercări, contul dvs. va fi blocat timp de %1$dzile. După %1$d zile de inactivitate, vă puteți reînregistra fără PIN. Contul dvs. va fi șters și tot conținutul va fi șters.</item>
<itemquantity="other">Dacă rămâneți fără încercări, contul dvs. va fi blocat timp de %1$d zile. După %1$d zile de inactivitate, vă puteți reînregistra fără PIN. Contul dvs. va fi șters și tot conținutul va fi șters.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s va primi o solicitare de mesaj de la dvs. Puteți suna odată ce cererea dvs. de mesaj este acceptată. </string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">PIN-urile păstrează informațiile stocate în Signal criptate.</string>
<stringname="KbsMegaphone__well_remind_you_later_creating_a_pin">Vă amintim mai târziu. Creearea unui PIN o să devină obligatorie în %1$d zile.</string>
<stringname="KbsMegaphone__well_remind_you_later_confirming_your_pin">Vă amintim mai târziu. Confirmarea PIN-ului dvs. o să devină obligatorie în %1$d zile.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Signal are nevoie de permisiunea SMS pentru a putea trimite SMS dar i-a fost refuzat accesul permanent. Vă rog navigați în meniul de setări al aplicației, selectați \"Permisiuni\" și activați \"SMS\".</string>
<stringname="ConversationListActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_search_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal are nevoie de permisiunea pentru Contacte pentru a putea căuta în contactele tale dar i-a fost refuzat accesul permanent. Vă rog navigați în meniul de setări al aplicației, selectați \"Permisiuni\" și activați \"Contacte\".</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Backup-urile se vor salva pe stocarea externă și vor fi criptate cu parola de mai jos. Trebuie să aveți această parolă pentru a putea restaura un backup.</string>
<stringname="preferences_chats__test_your_backup_passphrase_and_verify_that_it_matches">Testați parola dvs. de backup și verificați că se potrivește</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_from_backup">Restaurez din backup?</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Restaurați mesajele și media dintr-un backup local. Dacă nu restaurați acum, nu veți putea restaura mai târziu.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Vă rog să vă dați acceptul prin marcarea căsuței de confirmare.</string>
<stringname="ChatsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signal necesită permisiunea de acces la stocarea externă pentru a putea crea backup-uri, dar i-a fost refuzat permanent. Vă rog continuați la setări aplicație, selectați \"Permisiuni\" și activați \"Stocare\". </string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Blocați accesul la Signal prin ecranul de blocare Android sau prin amprentă</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN-urile păstrează informațiile stocate în Signal criptate, astfel încât numai tu să le poți accesa. Profilul, setările și contactele se vor restabili atunci când reinstalați Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Adăugați securitate suplimentară necesitând PIN-ul dvs. Signal pentru a vă înregistra din nou numărul de telefon la Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Memento-urile vă ajută să vă amintiți codul PIN deoarece nu poate fi recuperat. Vi se va cere mai rar în timp.</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Asigurați-vă că memorați sau salvați în siguranță codul PIN, deoarece acesta nu poate fi recuperat. Dacă uitați codul PIN, este posibil să pierdeți date la înregistrarea din nou a contului dvs. de Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__incorrect_pin_try_again">PIN incorect. Încercați din nou.</string>
<stringname="registration_activity__the_registration_lock_pin_is_not_the_same_as_the_sms_verification_code_you_just_received_please_enter_the_pin_you_previously_configured_in_the_application">Codul PIN de Blocare a Înregistrării nu este același cu codul de verificare pe care tocmai l-ați primit prin SMS. Vă rugăm să introduceți PIN-ul configurat anterior în aplicație.</string>
<stringname="registration_lock_dialog_view__the_pin_can_consist_of_four_or_more_digits_if_you_forget_your_pin_you_could_be_locked_out_of_your_account_for_up_to_seven_days">PIN-ul poate conține patru sau mai multe cifre. Dacă ați uitat PIN-ul ați putea fi blocat să vă accesați contul până la șapte zile.</string>
<stringname="preferences_app_protection__enable_a_registration_lock_pin_that_will_be_required">Activați un PIN de blocare a înregistrării care va fi necesar la înregistrarea din nou a acestui număr de telefon la Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Ați introdus greșit de prea multe ori PIN-ul de blocare a înregistrării. Vă rugăm să încercați din nou peste o zi.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Ai făcut prea multe încercări. Vă rugăm să încercați din nou mai târziu.</string>
<stringname="RegistrationActivity_registration_of_this_phone_number_will_be_possible_without_your_registration_lock_pin_after_seven_days_have_passed">Înregistrarea acestui număr de telefon va fi posibilă fără un Cod PIN de Blocare a Înregistrării după 7 zile de când acest număr de telefon a fost activ ultima oară în Signal. Mai ai %d zile rămase.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_phone_number_has_registration_lock_enabled_please_enter_the_registration_lock_pin">Acest număr de telefon are Blocarea Înregistrării activă. Vă rugăm să introduceți Codul PIN de Blocare a Înregistrării.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock_is_enabled_for_your_phone_number">Blocarea înregistrării este activă pentru numărul dvs. de telefon. Pentru a vă putea ajuta să memorați Codul PIN de Blocare a înregistrării, Signal vă va cere să îl confirmați periodic.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock_helps_protect_your_phone_number_from_unauthorized_registration_attempts">Blocarea înregistrării ajută la protejarea numărului tău de telefon împotriva încercărilor neautorizate de înregistrare. Această facilitate poate fi dezactivată oricând în setările de confidențialitate ale Signal</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_the_registration_lock_pin_must_be_at_least_d_digits">PIN-ul de blocare a înregistrării trebuie să aibe cel puțin %d cifre.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Grupuri vechi vs. grupuri noi</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Ce sunt grupurile vechi?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Grupurile vechi sunt grupuri care nu sunt compatibile cu funcționalitățiile Grupului nou, cum ar fi administratorii și actualizări mai descriptive ale grupului.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Grupurile vechi nu pot fi convertite la Noul grup, dar puteți creea un nou grup cu aceeași membrii.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">Pentru a creea un grup nou, toți membrii ar trebui să se actualizeze la cea mai recentă versiune a Signal.</string>