<stringname="ApplicationPreferenceActivity_you_havent_set_a_passphrase_yet">Du har ikkje valt ein passordfrase endå.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_passphrase">Vil du slå av bruk av passordfrase?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Dette låser opp Signal og meldingsvarsel.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Vil du slå av Signal-meldingar og -samtalar?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Slå av Signal-meldingar og -samtalar ved å avregistrera deg frå tenaren. Du må registrera telefonnummeret ditt for å kunna finna igjen desse seinare.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Det oppstod ein feil under tilkopling til tenar.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_sms_enabled">SMS slått på</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">Du treng ein PIN for å ha registreringslås. For å skru av PIN, må du først skru av registreringslås.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_record_payments_recovery_phrase">Skriv inn gjenopprettingsfrase for betalingar</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_record_phrase">Skriv inn frase</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Før du kan skru av PIN-en din, må du skriva inn gjenopprettingsfrasen for betalingar for å stadfesta at du kan gjenoppretta betalingskontoen din.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signal treng tilgang til lagring for å legga ved bilde, film eller lydklipp, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» – eventuelt «Tillatelser» – og skru på «Lagring».</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Signal treng tilgang til kontaktar for å legga til kontaktinformasjon som vedlegg, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» – eventuelt «Tillatelser» – og skru på «Kontaktar».</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signal treng tilgang til posisjon for å legga til posisjon som vedlegg, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» – eventuelt «Tillatelser» – og skru på «Posisjon».</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Du vil ikkje lenger motta meldingar eller oppdateringar frå denne gruppa, og medlemmar vil ikkje lenger kunna legga deg til gruppa igjen.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Gruppemedlemmar vil ikkje kunna legga deg til i gruppa igjen.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Gruppemedlemmar vil kunna legga deg til i gruppa igjen.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Dokker vil kunna senda meldingar og ringa til kvarandre, og namnet og bildet ditt blir delt med dei.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Blokkerte kontaktar vil ikkje kunna ringa deg eller senda deg meldingar.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Denne utgåva av Signal er ikkje lenger støtta. Oppdater til den seinaste utgåva for å senda og motta meldingar.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Denne utgåva av Signal er utdatert. Du kan sjå meldingshistorikken, men du kan ikkje senda eller motta meldingar før du oppdaterer.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Kan involvera telekostnader. Nummeret du ringer er ikkje registrert med Signal. Denne samtalen går gjennom teleselskapet ditt, ikkje over internett.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Tryggleiksnummeret ditt med %1$s har endra seg. Dette kan tyda på at nokon prøver å overvaka kommunikasjonen, eller at %2$s berre har installert Signal på nytt.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Du ynskjer kanskje å stadfesta tryggleiksnummeret ditt med denne kontakten.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Denne meldinga vert <b>ikkje</b> kryptert, fordi mottakaren ikkje bruker Signal lenger.\n\nVil du senda ho ukryptert?</string>
<stringname="ConversationActivity_reset_secure_session_question">Vil du tilbakestilla sikker økt?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Dette kan hjelpa viss du har krypteringsproblem med samtalen. Meldingane dine vert ikkje fjerna.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Mottakar er ikkje gyldig nummer eller e-postadresse.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Du kan ikkje senda meldingar til denne gruppa sidan du ikkje lenger er medlem.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Du har inga program på denne eininga som kan handtera denne lenka.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Førespurnaden din om å bli med er sendt til gruppeadministratoren. Du får eit varsel når dei gjer noko med det.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">La Signal få tilgang til mikrofonen for å senda lydmeldingar.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal treng tilgang til mikrofonen for å senda lydklipp, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» – eventuelt «Tillatelser» – og skru på «Mikrofon».</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Signal treng tilgang til mikrofonen og kameraet for å ringa %s, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» – eventuelt «Tillatelser» – og skru på «Mikrofon» og «Kamera»</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Gi Signal tilgang til kameraet for å ta bilde eller videoopptak.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signal treng tilgang til kameraet for å ta bilde eller videoar, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» – eventuelt «Tillatelser» – og skru på «Kamera».</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signal treng tilgang til kameraet for å ta bilde eller videoopptak</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Tillat bruk av mikrofonen for å ta opp film med lyd.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Signal treng tilgang til mikrofonen for å ta opp filmklipp, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» – eventuelt «Tillatelser» – og skru på «Mikrofon» og «Kamera».</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Signal treng tilgang til mikrofonen for å ta opp film.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal kan ikkje senda SMS/MMS-meldingar utan å vera standard SMS-app. Vil du endra dette no i Android-innstillingane dine?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_conversation">Vil du sletta samtalen?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Slett og fjern gruppa?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Denne samtalen blir sletta frå alle einingane dine.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Du vil forlata denne gruppa og den blir sletta frå alle einingane dine.</string>
<itemquantity="one">Viss du lagrar dette mediet på eininga som ei vanleg fil, kan andre program få tilgang til det.\n\nEr du sikker på at du vil halda fram?</item>
<itemquantity="other">Viss du lagrar desse %1$d media på eininga som vanlege filer, kan andre program få tilgang til dei.\n\nEr du sikker på at du vil halda fram?</item>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Denne meldinga vil slettast for alle i samtalen viss dei har ei ny utgåve av Signal. Dei vil sjå at du har sletta ei melding.</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Utgåande éi-visnings-mediefiler blir automatisk fjerna etter dei er sende.</string>
<stringname="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Du har allereie sett denne meldinga</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">Tryggleiksnummeret ditt med %s har endra seg.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Tryggleiksnummeret ditt med %s har endra seg; dei har kanskje installert Signal på nytt eller fått ny mobil. Trykk «Stadfest» om du vil godkjenna det nye tryggleiksnummeret. Dette er valfritt.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Profilen din er ende-til-ende-kryptert. Profilen og endringar i han blir synleg for dine kontaktar, når du startar eller godkjenner nye samtalar, og når du blir med i nye grupper.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Gjenopprett frå reservekopi?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Gjenopprett meldingar og media frå ein lokal reservekopi. Viss du ikkje gjenopprettar no, vil du ikkje få gjenoppretta seinare.</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">For å fortsetja å ta reservekopiar må du velja ei mappe. Nye kopiar blir lagra der.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Reservekopiar er krypterte med ein passordfrase og lagra på eininga di.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">For å gjenoppretta ein reservekopi må du installera Signal på nytt eller på ei ny eining. Opna appen og trykk «Gjenopprett reservekopi» og finn kopi-fila. %1$s</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__in_progress">I gang …</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__d_so_far">%1$d så langt …</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signal treng tilgang til ekstern lagring for å laga reservekopiar, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» – eventuelt «Tillatelser» – og skru på «Lagring».</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Du må gi tillating til bruk av kameraet for å ta eit bilde.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Du må gi tillating til bruk av lagring for å visa galleriet.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_chat_session_refreshed">Samtaleøkta er oppfriska</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Signal bruker ende-til-ende-kryptering og må av og til oppfriska samtaleøkta. Dette påverkar ikkje tryggleiken til samtalen, men du kan ha gått glipp av ei melding frå denne kontakten, og må kanskje spørja dei om å senda ho på nytt.</string>
<stringname="DeviceListActivity_unlink_s">Vil du kopla frå «%s»?</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Viss du koplar denne eininga frå tenesta, kan ho ikkje lenger senda eller motta meldingar.</string>
<stringname="DonateMegaphone_Signal_is_powered_by_people_like_you_show_your_support_today">Signal er drive av folk som deg. Vis di støtte i dag!</string>
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimaliser for manglande Play-tenester</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Denne eininga støttar ikkje Play-tenester. Trykk for å skru av batterioptimaliseringane i systemet som hindrar Signal frå å henta meldingar når programmet ikkje er aktivt. </string>
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Denne utgåva av Signal er utdatert. Oppdater no for å senda og motta meldingar.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal klarte ikkje å registrera seg som Google Play-teneste. Signal-meldingar og samtalar er difor slått av. Prøv å registrera programmet på nytt under Innstillingar > Avansert.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Kva er Nye grupper?</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Nye grupper har funksjonar som @nemningar og gruppeadministratorar og vil støtta fleire funksjonar i framtida.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">All meldingshistorikk og media er teke vare på frå før oppgraderinga.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Du må godkjenna ein invitasjon for å bli med i denne gruppa igjen, og vil ikkje motta gruppemeldingar før du godtek.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Oppgrader til Ny gruppe</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Oppgrader denne gruppa</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Nye grupper har funksjonar som @nemningar og gruppeadministratorar og vil støtta fleire funksjonar i framtida.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">All meldingshistorikk og media vil bli teke vare på frå før oppgraderinga</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error">Ein nettverksfeil oppstod. Prøv igjen seinare.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_failed_to_upgrade">Klarte ikkje å oppgradera.</string>
<itemquantity="one">Denne medlemmen kan ikkje bli med i Nye grupper og blir derfor fjerna frå gruppa:</item>
<itemquantity="other">Desse medlemmane kan ikkje bli med i Nye grupper og blir derfor fjerna frå gruppa:</item>
</plurals>
<!--GroupsV1MigrationInitiationReminder-->
<stringname="GroupsV1MigrationInitiationReminder_to_access_new_features_like_mentions">Oppgrader denne gruppa for å få nye funksjonar som @nemningar og administratorar.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_leave_group">Vil du forlata gruppa?</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Du vil ikkje lenger kunna senda eller motta meldingar i denne gruppa.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Vel ny administrator.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Før du forlèt gruppa, må du velja minst éin ny administrator.</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_preview_any_link">Førehandsvis alle lenker</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_you_can_now_retrieve_link_previews_directly_from_any_website">Du kan no henta lenkesniktittar direkte frå nettstader for meldingar du sender.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Invitasjonar av andre gruppemedlemmar.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Ingen usvarte invitasjonar frå andre gruppemedlemmar.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Du kan ikkje sjå detaljar om personar som er invitert av andre gruppemedlemmar. Viss dei vel å bli med, vil informasjonen bli delt med gruppa på det tidspunktet. Dei ser ingen av gruppemeldingane før dei blir med.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Du kan legga til eller invitera vennar etter at du har oppretta denne gruppa.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">Dette feltet er påkravd.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Klarte ikkje laga gruppa.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Prøv igjen seinare.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Du har valt ein kontakt som ikkje støttar Signal-grupper, så dette blir ei MMS-gruppe.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Eigendefinerte namn og bilde på MMS-grupper er berre synlege for deg.</string>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable">Ei Eldre gruppe vart oppretta sidan «%1$s» bruker ei eldre utgåve av Signal. Du kan laga ei Ny gruppe med dei etter at dei har oppdatert Signal, eller fjerna dei før du opprettar gruppa.</string>
<itemquantity="one">Ei Eldre gruppe blir oppretta sidan %1$d medlem bruker ei eldre utgåve av Signal. Du kan laga ei Ny gruppe med dei etter at dei har oppdatert Signal, eller fjerna dei før du opprettar gruppa.</item>
<itemquantity="other">Ei Eldre gruppe blir oppretta sidan %1$d medlemmar bruker ei eldre utgåve av Signal. Du kan laga ei Ny gruppe med dei etter at dei har oppdatert Signal, eller fjerna dei før du opprettar gruppa.</item>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable_forced_migration">Denne gruppa kan ikkje opprettast sidan «%1$s» bruker ei eldre utgåve av Signal. Du må fjerna dei før du opprettar gruppa.</string>
<itemquantity="one">Denne gruppa kan ikkje opprettast sidan %1$d medlem bruker ei eldre utgåve av Signal. Du må fjerna dei før du opprettar gruppa.</item>
<itemquantity="other">Denne gruppa kan ikkje opprettast sidan %1$d medlemmar bruker ei eldre utgåve av Signal. Du må fjerna dei før du opprettar gruppa.</item>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Berre administratorar kan skru av eller på den delbare gruppelenka.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Berre administratorar kan skru av eller på innstillinga om å godkjenna nye medlemmar.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Klarte ikkje oppdatera gruppa, prøv igjen seinare</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Klarte ikkje oppdatera gruppa pga. ein nettverksfeil, prøv igjen seinare</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Dette er ei Eldre gruppe. Funksjonalitet som gruppeadministratorar er berre tilgjengeleg for Nye grupper.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Dette er ei Eldre gruppe. For å få nye funksjonar som @nemningar og administratorar,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Denne Eldre gruppa kan ikkje oppgraderast til ei Ny gruppe sidan ho er for stor. Maksimal gruppestorleik er %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">oppgrader denne gruppa.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Dette er ei usikker MMS-gruppe. Inviter kontaktane dine til Signal for å prata privat.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Varsla meg ved Omtalar</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Få varsel når du blir nemnt i dempa samtalar?</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__approve_new_members">Godkjenn nye medlemmar</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Krev at administrator godkjenner nye medlemmar som kjem via gruppelenka.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Er du sikker på at du vil nullstilla gruppelenka? Då kan ingen lenger bli med i gruppa med den noverande lenka.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Folk som skannar denne koden kan bli med i gruppa. Administratorar må likevel godkjenna nye medlemmar viss du har den innstillinga skrudd på.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Klarte ikkje bli med i gruppa. Prøv igjen seinare.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Denne gruppelenka er ikkje aktiv</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_get_group_information_please_try_again_later">Klarte ikkje henta gruppeinformasjon, prøv igjen seinare</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Vil du bli med i denne gruppa og dela namn og bilde med medlemmane?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Ein gruppeadministrator må godkjenna førespurnaden din før du kan bli med i denne gruppa. Når du spør om å bli med, blir namnet og bildet ditt delt med medlemmane.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Utgåva av Signal som du bruker støtter ikkje denne gruppelenka. Oppgrader til seinaste utgåve for å bli med i gruppa via lenka.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Ei eller fleire av dei lenka einingane dine køyrer ei utgåve av Signal som ikkje støtter gruppelenker. Oppdater Signal på dei lenka einingane dine for å bli med i gruppa.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Del ei lenke med vennar for å la dei enkelt bli med i gruppa.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Skru på og del lenke</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">Klarte ikkje skru på gruppelenka. Prøv igjen seinare.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Fekk ein nettverksfeil.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">Du har ikkje rett til å skru på gruppelenka. Spør ein administrator.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">Du er ikkje medlem i gruppa no.</string>
<stringname="Megaphones_introducing_reactions">Her kjem Reaksjonar</string>
<stringname="Megaphones_tap_and_hold_any_message_to_quicky_share_how_you_feel">Trykk og hold på ei melding for å raskt visa korleis du kjenner deg.</string>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Me vil innimellom be deg om å stadfesta PIN-koden din slik at du hugsar han.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Eit element vart fjerna fordi det gjekk over storleiksgrensa</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal treng tilgang til kontaktar for å visa kontaktar, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» – eventuelt «Tillatelser» – og skru på «Kontaktar».</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Trykk her for å få denne meldinga til å forsvinna rett etter at ho er vist.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Mottok ei melding som er kryptert med ein gammal versjon av Signal som ikkje lenger vert støtta. Be avsendaren om å oppdatera til nyaste versjon og senda meldinga på nytt.</string>
<stringname="MessageRecord_left_group">Du har forlate gruppa.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Du er ikkje lagt til i den Nye gruppa, men er invitert til å bli med.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Førespurnaden din om å bli med i gruppa er avslått av ein administrator.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s avslo ein førespurnad frå %2$s om å bli med i gruppa.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">Ein førespurnad frå %1$s om å bli med i gruppa er avslått.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Du markerte at tryggleiksnummeret ditt med %s er stadfesta.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Du markerte at tryggleiksnummeret ditt med %s er stadfesta frå ei anna eining</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Du markerte at tryggleiksnummeret ditt med %s ikkje er stadfesta.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Du markerte at tryggleiksnummeret ditt med %s ikkje er stadfesta frå ei anna eining</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Vil du la %1$s senda deg meldingar og dela namnet og bildet ditt med dei? Dei får ikkje vita at du har sett meldinga deira før du godkjenner.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Vil du la %1$s senda deg meldingar og dela namnet og bildet ditt med dei? Du får inga meldingar før du avblokkerer dei.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Fortset samtalen din med denne gruppa og del namnet og bildet ditt med medlemmane?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Oppgrader denne gruppa for å få nye funksjonar som @nemningar og administratorar. Medlemmar som ikkje har delt namn eller profilbilde med denne gruppa blir inviterte inn.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Denne Eldre gruppa kan ikkje lenger brukast sidan ho er for stor. Maksimal gruppestorleik er %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Fortset samtalen din med %1$s og del namnet og bildet ditt med dei?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Vil du bli med i denne gruppa og dela namnet og bildet ditt med medlemmane? Dei får ikkje vita at du har sett meldingane deira før du godkjenner.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Bli med i gruppa? Dei vil ikkje vita at du har sett meldingane deira før du godtek.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Vil du bli avblokkera denne gruppa og dela namnet og bildet ditt med medlemmane? Du får inga meldingar før du avblokkerer dei.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Orsak, du har for mange einingar lenka allereie, prøv å fjerna nokre</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Dette er ikkje ein gyldig QR-kode for einingstilkopling.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Vil du kopla til ei Signal-eining?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Det ser ut som at du prøver å kopla ei eining til Signal ved hjelp av ein tredjepartsskannar. For din eigen tryggleik må du skanna koden på nytt via Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Signal treng tilgang til kameraet for å skanna QR-kodar, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» – eventuelt «Tillatelser» – og skru på «Kamera».</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Kan ikkje skanna QR-kodar utan tilgang til kameraet</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Denne utgåva av Signal går ut på dato i dag. Oppdater til den nyaste utgåva.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Versjonen av Google Play-tenester som er installert på denne eininga fungerer ikkje skikkeleg. Installer Google Play-tenester på nytt og prøv igjen.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">PIN-en din er ein kode %1$d+ teikn lang som du lagar sjølv. Den kan vera numerisk eller alfanumerisk.
Viss du ikkje klarer å hugsa PIN-en, kan du oppretta ein ny ein. Du kan registrera og bruka kontoen din, men du mistar visse lagra innstillingar, som profilinformasjonen. </string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Viss du ikkje klarer å hugsa PIN-en, kan du oppretta ein ny ein. Du kan registrera og bruka kontoen din, men du mistar visse lagra innstillingar, som profilinformasjonen. </string>
<itemquantity="one">Du har %1$d forsøk igjen. Viss du bruker opp forsøka, kan du laga ein ny PIN. Du kan registrera og bruka kontoen din, men du mistar visse lagra innstillingar, som profilinformasjonen. </item>
<itemquantity="other">Du har %1$d forsøk igjen. Viss du bruker opp forsøka, kan du laga ein ny PIN. Du kan registrera og bruka kontoen din, men du mistar visse lagra innstillingar, som profilinformasjonen. </item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Signal-registrering – treng hjelp med PIN for Android</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Du har brukt opp PIN-forsøka, men du kan få tilgang til Signal-kontoen din ved å laga ein ny PIN. For din tryggleik og sikkerheit vil kontoen din bli gjenoppretta utan lagra profilinformasjon eller innstillingar.</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Lag ny PIN</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Viss du skrur av PIN, mistar du all data når du omregistrerer Signal (med mindre du manuelt tar reservekopi og gjenopprettar). Du kan heller ikkje skru på registreringslås utan PIN.</string>
<stringname="RatingManager_rate_this_app">Vurder dette programmet</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Viss du liker dette programmet, vil vi gjerne at du hjelper oss ved å gje vurderinga di.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Fullfør stadfestinga for å hjelpa oss å unngå søppelmeldingar på Signal</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">Etter stadfesting kan du halda fram med meldingar. Meldingar som er på vent vil bli sende automatisk.</string>
<stringname="WebRtcCallView__call_is_full">Samtalen er fylt opp</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">Denne samtalen har allereie %1$d medlemmar og har ikkje plass til fleire. Prøv igjen seinare.</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">Du får ikkje deira lyd eller video, og dei får ikkje din.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">Kan ikkje motta lyd & video frå %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">Kan ikkje motta lyd og video frå %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Dette kan vera fordi dei ikkje har godkjend det nye tryggleiksnummeret ditt, dei har eit problem med eininga si, eller dei har blokkert deg.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Denne eininga manglar Google Play-tenester. Du kan likevel bruka Signal, men dette oppsettet kan føra til mindre stabilitet eller dårlegare yting.
Viss du ikkje er ein avansert brukar, ikkje køyrer ein sjølvinstallert Android-ROM, eller meiner at det er ein feil at du ser denne meldinga, så ber me deg ta kontakt med support@signal.org for å få hjelp med å løysa problemet.</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">Feil med Play-tenester</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Google Play-tenester oppdaterer seg eller er mellombels utilgjengeleg. Prøv igjen seinare.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signal treng tilgang til kontaktane dine og media for å ta kontakt med vennar, utveksla meldingar og oppretta trygge samtalar</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Signal treng tilgang til kontaktane dine for å ta kontakt med vennar, utveksla meldingar og oppretta trygge samtalar</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Du vil få ei stadfestingskode. Operatøren din kan ta betalt for meldinga.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Skriv inn koden me sende til %s</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Pass på at telefonen din har mobilsignal for å motta SMS eller ringa</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_on_registration_lock">Skru på registreringslås?</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_off_registration_lock">Skru av registreringslås?</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Viss du gløymer Signal PIN-en din når du registrerer med Signal igjen, blir du låst ute av kontoen din i 7 dagar.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Mottok melding med nytt tryggleiksnummer. Trykk for å behandla og visa.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Kunne ikkje behandla meldinga sidan ho vart sendt frå ei nyare utgåve av Signal. Du kan be kontakten din om å senda denne meldinga på nytt etter at du har oppgradert.</string>
<stringname="StickerManagementAdapter_stickers_from_incoming_messages_will_appear_here">Klistremerke frå innkommande meldingar vil dukka opp her</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Kopier denne URL-en og legg han til feilrapporten eller e-posten til support:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online">Loggen vil vera tilgjengeleg på nett slik at deltakarar i prosjektet kan sjå han. Du kan sjå gjennom og redigera før opplasting.</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Det finst ei ny utgåve av Signal; trykk for å oppdatera</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_on_signal_are_optional">Brukarnamn er valfrie på Signal. Viss du vil laga eit brukarnamn, så kan andre Signal-brukarar finna deg med dette og kontakta deg utan å kjenna til telefonnummeret ditt.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Kontakten din køyrer ein gammal versjon av Signal. Ver venleg og be dei om å oppdatera før du stadfestar tryggleiksnummeret ditt.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Kontakten din køyrer ein nyare versjon av Signal med eit inkompatibelt QR-kodeformat. Ver venleg og oppdater for å samanlikna.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Den skanna QR-koden er ikkje ein riktig formatert stadfestingskode. Ver venleg og prøv å skanna på nytt.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">Del tryggleiksnummeret via …</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Det ser ut som at du ikkje har noko program å dela denne informasjonen med.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Inga tryggleiksnummer å samanlikna vart funne i utklippstavla</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Signal treng tilgang til kameraet for å skanna QR-kodar, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» – eventuelt «Tillatelser» – og skru på «Kamera».</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Kan ikkje skanna QR-kodar utan kameratilgang</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Du må først utveksla meldingar for å sjå tryggleiksnummeret til %1$s</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Signal treng tilgang til lagring for å lagra til eksterne minnekort, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» – eventuelt «Tillatelser» – og skru på «Lagring».</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Kan ikkje lagra til eksterne minnekort utan tilgang</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Skru av varsel når ein kontakt blir med i Signal? Du kan skru på igjen varselet i Signal > Innstillingar > Varsel.</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">Ingen aktivitet tilgjengeleg for å opna innstillingane for varselkanalen.</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">Eininga er ikkje lenger registrert</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Dette er sannsynlegvis fordi du registrerte telefonnummeret ditt med Signal på ei anna eining. Trykk for å omregistrera.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Gi Signal tilgang til mikrofonen for å ta imot oppringinga frå %s.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Signal treng tilgang til mikrofon og kamera for å ringa eller ta imot samtalar, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» – eventuelt «Tillatelser» – og skru på «Mikrofon» og «Kamera».</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Nokon har blitt med i denne samtalen med eit endra tryggleiksnummer.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signal treng tilgang til kontaktar for å visa kontaktlista, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» – eventuelt «Tillatelser» – og skru på «Kontaktar».</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Klarte ikkje henta kontaktane, sjekk nettverkstilkoplinga di</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Signal-grupper fungerer best med %1$d eller færre medlemmar. Ved fleire medlemmar kan mottak eller sending av meldingar bli forseinka.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signal treng tilgang til kontaktane dine for å visa dei.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_groups_in_common_review_requests_carefully">Ingen felles grupper. Sjå nøye gjennom førespurnader.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">Ingen kontaktar i denne gruppa. Sjå nøye gjennom førespurnader.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">Utløpstida for meldingar blir endra til %1$s når du sender dei ei melding.</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Desse personane kan ha reinstallert eller bytta einingar. Stadfest tryggleiksnummeret ditt med dei for å sikra personvernet.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_call_notifications">Skru på samtalevarsel</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_background_activity">Skru på bakgrunnsaktivitet</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Alt ser bra ut no!</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">Trykk her og skru på «Vis varsel» for å skru på samtalevarsel</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">Trykk her og skru på «Vis varsel», og sjekk at lyd og sprettoppvindauge er på, for å skru på samtalevarsel</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Trykk her og skru på bakgrunnsaktivitet i Batteriinnstillingane for å motta samtalevarsel.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">Trykk på Innstillingar og skru på «Vis varsel» for å motta samtalevarsel.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Trykk på Innstillingar og skru på varsel og sjekk at lyd og sprettoppmeldingar er skrudd på for å motta samtalevarsel.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Trykk på Innstillingar og skru på bakgrunnsaktivitet i batteriinnstillingane for å motta samtalevarsel.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">Tryggleiksnummmeret ditt med %s er endra og ikkje lenge stadfesta</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Tryggleiksnummera dine med %1$s og %2$s er ikkje lenger stadfesta</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Tryggleiksnummera dine med %1$s, %2$s og %3$s er ikkje lenger stadfesta</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Tryggleiksnummmeret ditt med %1$s er endra og ikkje lenge stadfesta. Dette kan anten bety at nokon prøver å overvaka kommunikasjonen din, eller berre at %1$s har installert Signal på nytt.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Tryggleiksnummera dine med %1$s og %2$s er endra og ikkje lenge stadfesta. Dette kan anten bety at nokon prøver å overvaka kommunikasjonen din, eller berre at dei har installert Signal på nytt.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Tryggleiksnummera dine med %1$s, %2$s og %3$s er endra og ikkje lenge stadfesta. Dette kan anten bety at nokon prøver å overvaka kommunikasjonen din, eller berre at dei har installert Signal på nytt.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Tryggleiksnummeret ditt med %s endra seg nett.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Tryggleiksnummera dine med %1$s og %2$s endra seg nett.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Tryggleiksnummera dine med %1$s, %2$s og %3$s endra seg nett.</string>
<stringname="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">Denne loggen vil bli synleg offentleg på nettet slik at bidragsytarar kan sjå han; du kan sjå over og redigera han før du sender han inn.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Vil du importera tekstmeldingar som ligg på eininga til Signal sin krypterte database?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Standard systemdatabase vert ikkje endra på nokon måte.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Dette kan ta litt tid. Vêr tålmodig. Vi varslar deg når importeringa er fullført.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal krev MMS-oppsett for å levera media og gruppemeldingar via mobilnett. Eininga di gjer ikkje ikkje denne informasjonen tilgjengeleg. Dette er vanleg på einingar med restriktive oppsett.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Trykk «OK» og følg rettleiinga viss du vil senda medie- og gruppemeldingar. Du finn vanlegvis MMS-oppsettet for operatøren din ved å søkja på nettet etter «operatøren din APN». Du treng berre å gjera dette éin gong.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Eigendefinerte namn og bilde på MMS-grupper er berre synlege for deg.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">Gruppeskildringar er synlege for medlemmar av gruppa og dei som er inviterte.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Klarte ikkje lagra på grunn av nettverksfeil. Prøv igjen seinare.</string>
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Viss du vil stadfesta tryggleiken på krypteringa di med %s, så kan du samanlikna talet vist over med talet på deira eining. Alternativt kan du skanna koden på telefonen deira, eller be dei om å skanna din kode. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Lær meir.</a>]]></string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Brukarar kan no velja å godta nye samtalar. Profilnamn lar deg vita kven som tar kontakt.</string>
<stringname="HelpFragment__could_not_upload_logs">Klarte ikkje lasta opp loggar</string>
<stringname="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Beskriv problemet så utfyllande som mogleg slik at me kan forstå kva som skjer.</string>
<stringname="preferences__pref_all_sms_title">Ta imot alle SMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_mms_title">Ta imot alle MMS</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Bruk Signal for alle inngåande tekstmeldingar </string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Bruk Signal for alle inngåande multimediemeldingar </string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Hent lenkesniktittar direkte frå nettstader for meldingane du sender.</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Ikkje tillat å ta skjermbilde frå sist brukte-lista eller frå programmet</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Viss du skrur av PIN, mistar du all data når du omregistrerer Signal (med mindre du manuelt tar reservekopi og gjenopprettar). Du kan heller ikkje skru på registreringslås utan PIN.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">Ein PIN held informasjonen som Signal lagrar kryptert, slik at berre du kan få tilgang til han. Profilen, innstillingane og kontaktane dine blir gjenoppretta når du installerer Signal på nytt. Du treng ikkje PIN-en din for å opna appen.</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Bruk dette viss eininga leverer SMS / MMS over trådlausnett (og «Wifi-samtale» er slått på)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Viss du har skrudd av lesekvitteringar, får du heller ikkje sjå andre sine lesekvitteringar.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Viss tastevisning er av, kan du heller ikkje sjå når andre tastar.</string>
<stringname="preferences__request_keyboard_to_disable">Be tastaturet om å skru av persontilpassa læring.</string>
<stringname="preferences__this_setting_is_not_a_guarantee">Denne innstillinga er ingen garanti, og tastaturet ditt står fritt til å ignorera ho.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Dette slettar all meldingshistorikk og media som er eldre enn %1$s frå eininga di for godt.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Dette vil permanent forkorta alle samtalar til dei %1$s siste meldingane.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Dette vil permanent sletta all meldingshistorikk og media frå eininga di.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Er du sikker på at du vil sletta all meldingshistorikk?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">All meldingshistorikk blir permanent sletta. Denne handlinga kan ikkje angrast.</string>
<stringname="preferences_storage__delete_all_now">Slett alt no</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Vidaresend alle samtalar gjennom Signal-tenaren for å unngå å visa IP-adressa di til kontakten din. Dette vil gi dårlegare samtalekvalitet.</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Mindre databruk kan forbetra samtalar på dårlege nettverk</string>
<stringname="preferences_chats__show_invitation_prompts">Oppfordring om invitering</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Vis oppfordring om å invitera kontaktar som ikkje har Signal</string>
<stringname="preferences_chats__message_text_size">Skriftstorleik i meldingar</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Vis eit statusikon når du vel «Meldingsdetaljar» på meldingar som vart sende med forsegla sendar.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Tillat frå alle</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Tillat forsegla sendar på meldingar du får frå folk som ikkje er i kontaktlista di, og folk du ikkje har delt profilen din med.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__introducing_payments">Her kjem betalingar (Beta)</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Bruk Signal til å senda og motta MobileCoin, ei ny digital mynteining med fokus på personvern. Skru på for å komma i gang.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__activate_payments">Skru på betalingar</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__activating_payments">Skrur på betalingar …</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__currency_conversion_not_available">Valutakonvertering er utilgjengeleg</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">Kan ikkje visa valutakurs. Sjekk at mobilen er på nett og prøv igjen.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_is_not_available_in_your_region">Betalingar er ikkje tilgjengeleg i din region.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__could_not_enable_payments">Klarte ikkje skru på betalingar. Prøv igjen seinare.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__deactivate_payments_question">Skru av betalingar?</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">Du vil ikkje lenger kunna senda eller motta MobileCoin i Signal viss du skrur av betalingar.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Du kan bruka Signal til å senda og motta MobileCoin. Alle betalingar skjer under bruksvilkåra til MobileCoins og MobileCoin-lommeboka. Dette er ein betafunksjon, så det kan oppstå feil, og betalingar eller saldoar som blir borte kan ikkje gjenopprettast.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__view_mobile_coin_terms">Les vilkår for MobileCoin</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Betalingar er ikkje lenger tilgjengeleg i Signal. Du kan framleis overføra midlar til ein vekslebørs, men du kan ikkje lenger senda eller motta betalingar eller legga til midlar.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">Send MobileCoin til lommebokadressa di for å legga til midlar. Start ein transaksjon frå kontoen din på ein vekslebørs som støttar MobileCoin, og skann QR-koden eller kopier lommebokadressa di.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">Transaksjonsdetaljar inkludert betalingssum og transaksjonstid er ein del av rekneskapen i MobileCoin-hovedboka.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">Du får eit «myntoppryddingsgebyr» når myntane du har ikkje kan kombinerast for å fullføra ein transaksjon. Oppryddinga lar deg halda fram med å senda betalingar.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">Ingen fleire detaljar tilgjengeleg for denne transaksjonen</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">Til: Skann eller skriv inn lommebokadresse</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Du kan overføra MobileCoin ved å fullføra ei overføring til lommebokadressa gitt av vekslebørsen. Lommebokadressa er ein streng med tal og bokstavar, vanlegvis vist under QR-koden.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Kontroller lommebokadressa du prøver å overføra til og prøv igjen.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">Du kan ikkje overføra til di eiga lommebokadresse på Signal. Skriv inn adressa som høyrer til lommboka til kontoen din på ein støtta vekslebørs.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">For å skanna ein QR-kode må Signal ha tilgang til kameraet ditt.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Signal treng tilgang til kameraet for å henta ein QR-kode. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» – eventuelt «Tillatelser» – og skru på «Kamera».</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">For å skanna ein QR-kode må Signal ha tilgang til kameraet ditt.</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">Denne personen har ikkje skrudd på betalingar</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">Klarte ikkje henta nettverksgebyr. Trykk OK for å halda fram med betalinga.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Signal har for tida tekniske problem. Me jobbar hardt med å få tilbake tenesta så fort som mogleg.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Signal-protokollen beskytta automatisk %1$d%% av dei utgåande meldingane dine dei siste %2$d dagane. Samtalar mellom Signal-brukarar er alltid kryptert ende-til-ende.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Ikkje nok data</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Prosentane i oversikta er rekna ut frå utgåande meldingar dei siste %1$d dagane som ikkje har forsvunne eller blitt sletta.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Start å kommunisera trygt og skru på nye funksjonar som går forbi begrensningane til ukrypterte SMS-meldingar, ved å invitera fleire kontaktar til Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Denne statistikken blei generert på di eining, det er berre du som kan sjå han. Den blir aldri sendt nokon stad.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__title">Her kjem Oversikt</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Finn ut kor mange av dine utgåande meldingar som blei sendt trygt, og inviter enkelt nye kontaktar for å auka Signal-prosenten din.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Du kan endra PIN-en så lenge denne eininga er registrert.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Ein PIN held informasjonen som Signal lagrar kryptert, slik at berre du kan få tilgang til han. Profilen, innstillingane og kontaktane dine blir gjenoppretta når du installerer Signal på nytt. Du treng ikkje PIN-en din for å opna appen.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Ein PIN held informasjonen som Signal lagrar kryptert, slik at berre du kan få tilgang til han. Profilen, innstillingane og kontaktane dine blir gjenoppretta når du installerer Signal på nytt. Du treng ikkje PIN-en din for å opna appen.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Registreringslåsen er no kalla PIN-kode, og gjer meir enn før. Oppdater no.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Skriv inn Signal-PIN-koden din</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">For å hjelpa deg å hugsa PIN-koden din, spør me innimellom om du kan skriva han inn. Me spør sjeldnare over tid.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Kontoen din er låst for å beskytta ditt personvern og din tryggleik. Etter %1$d dagar med inaktivitet på kontoen din vil du kunna omregistrera dette telefonnummeret utan å trenga PIN-koden din. Alt innhald blir sletta.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Skriv inn PIN-koden din</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Skriv inn PIN-koden du oppretta for kontoen din. Dette er ikkje det same som SMS-stadfestingskoden.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_alphanumeric_pin">Skriv inn alfanumerisk PIN</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_numeric_pin">Skriv inn numerisk PIN</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin">Signal-registrering – treng hjelp med PIN for Android (v1 PIN)</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Signal-registrering – treng hjelp med PIN for Android (v2 PIN)</string>
<itemquantity="one">For ditt personvern og din tryggleik er det ingen måte å gjenoppretta PIN-koden. Om du ikkje kan hugsa PIN-koden, kan du stadfesta på nytt med SMS etter %1$d dag med inaktivitet. Om du gjer dette, vil kontoen din bli tømt og alt innhaldet sletta.</item>
<itemquantity="other">For ditt personvern og din tryggleik er det ingen måte å gjenoppretta PIN-koden. Om du ikkje kan hugsa PIN-koden, kan du stadfesta på nytt med SMS etter %1$d dagar med inaktivitet. Om du gjer dette, vil kontoen din bli tømt og alt innhaldet sletta.</item>
<itemquantity="one">Viss du går tom for forsøk blir kontoen din låst i %1$d dag. Etter %1$d dag med inaktivitet kan du omregistrera utan PIN-koden din. Kontoen din blir tømt og alt innhald sletta.</item>
<itemquantity="other">Viss du går tom for forsøk blir kontoen din låst i %1$d dagar. Etter %1$d dagar med inaktivitet kan du omregistrera utan PIN-koden din. Kontoen din blir tømt og alt innhald sletta.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s får ei meldingsførespurnad frå deg. Du kan ringa når førespurnaden er godteken.</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">PIN-ar held informasjonen som signal Signal lagrar kryptert.</string>
<stringname="ResearchMegaphone_tell_signal_what_you_think">Fortel Signal kva du synst</string>
<stringname="ResearchMegaphone_to_make_signal_the_best_messaging_app_on_the_planet">For at me skal gjera Signal til den beste meldingsappen på planeten vil me gjerne høyra kva du synst.</string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_we_believe_in_privacy"><![CDATA[<p><b>Me trur på personvern.</b></p><p>Signal sporer deg ikkje og hentar ikkje data om deg. For å gjera Signal betre for alle, er me avhengig av at brukarar vel å fortelja kva dei synst, <b>og me vil gjerne høyra kva nettopp du synst.</b></p><p>Me har ei spørreundersøking på gang for å forstå korleis du bruker Signal. Undersøkinga hentar ikkje data som vil identifisera deg. Viss du vil gi tilleggsinformasjon, så har du moglegheita til å oppgi kontaktinfo.</p><p>Om du har eit par minutt til overs og litt tilbakemelding å gi, så vil me gjerne høyra frå deg.</p>]]></string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_the_survey_is_hosted_by_alchemer_at_the_secure_domain">Denne undersøkinga er administrert av Alchemer på det trygge domenet surveys.signalusers.org</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Signal treng tilgang til SMS for å senda SMS, men tilgangen er permanent avslått. Opna app-innstillingsmenyen og vel «Tilgang» – eventuelt «Tillatelser» – og skru på «SMS».</string>
<stringname="enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase">Passordfrase til reservekopi</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Reservekopiar blir lagra til ekstern lagring og krypterte med passordfrasen nedanfor. Du må ha denne passordfrasen for å gjenoppretta frå kopien.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Eg har skrive ned denne passordfrasen. Utan den vil eg ikkje få gjenoppretta frå reservekopien.</string>
<stringname="registration_activity__restore_backup">Gjenopprett frå reservekopi</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_from_backup">Gjenopprett frå reservekopi?</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Gjenopprett meldingar og media frå ein lokal reservekopi. Viss du ikkje gjenopprettar no, vil du ikkje få gjenoppretta seinare.</string>
<stringname="RegistrationActivity_backup_size_s">Storleik på reservekopi: %s</string>
<stringname="RegistrationActivity_backup_timestamp_s">Tidsstempel for reservekopi: %s</string>
<stringname="BackupDialog_enable_local_backups">Skru på lokale reservekopiar?</string>
<stringname="BackupDialog_enable_backups">Skru på reservekopiar</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Stadfest at du forstår ved å huka av avkryssingsboksen.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Telefonnummeret ditt blir synleg for alle personar og grupper som du melder med.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Alle som har telefonnummeret ditt i kontaktlista si kan få deg opp som ein Signal-kontakt. Andre kan finna deg i søk.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Lås tilgangen til Signal med Androids skjermlås eller fingeravtrykk</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Tidsgrense for inaktivitet før skjermlås</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN-en held informasjonen som signal Signal lagrar kryptert, slik at berre du kan få tilgang til han. Profilen, innstillingane og kontaktane dine blir gjenoppretta når du installerer Signal på nytt.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Få ekstra tryggleik ved å krevja din Signal-PIN for å registrera telefonnummeret ditt med Signal igjen.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Påminningar hjelper deg med å hugsa PIN-en din, sidan han ikkje kan gjenopprettast. Du får færre påminningar over tid.</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Pass på at du lærer PIN-en din utanat, eller lagrar han trygt, sidan han ikkje kan gjenopprettast. Viss du gløymer PIN-en, kan du mista data viss du må gjenoppretta Signal-kontoen din.</string>
<stringname="RegistrationActivity_too_many_attempts">For mange forsøk</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Du har skrive PIN-koden for registreringslås feil for mange gongar. Prøv igjen neste dag.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Overfør eller gjenopprett konto</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Viss du tidlegare har registrert ein Signal-konto kan du overføra eller gjenoppretta kontoen og meldingane</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Overfør frå Android-eining</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Overfør kontoen din og meldingane dine frå den gamle Android-eininga di. Du må ha tilgang til den gamle eininga.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Du må ha tilgang til den gamle eininga.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_from_backup">Gjenopprett frå reservekopi</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Gjenopprett meldingane dine frå ein lokal reservekopi. Viss du ikkje gjenopprettar no, vil du ikkje kunna gjenoppretta seinare.</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Trykk på profilbildet øverst til venstre for å opna Innstillingar</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">Trykk «Overfør konto» og så «Hald fram» på begge einingane</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">Gjer klar tilkopling til gammal Android-eining …</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">Det tar ei stund, bør vera klart snart</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">Ventar på at den gamle Android-eininga skal kopla til …</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal treng tilgang til posisjon for å oppdaga og kopla til den gamle Android-eininga di.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal treng posisjonstenester skrudd på for å oppdaga og kopla til den gamle Android-eininga di.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal treng trådlausnett på for å oppdaga og kopla til den gamle Android-eininga di. Trådlaus må vera på, men treng ikkje vera kopla til eit spesifikt nettverk.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Beklagar, det ser ut som eininga di ikkje støttar Wi-Fi Direct. Signal bruker Wi-Fi Direct for å oppdaga og kopla til den gamle Android-eininga di. Du kan likevel gjenoppretta frå ein reservekopi for å overføra data frå den gamle Android-eininga di.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__restore_a_backup">Gjenopprett ein reservekopi</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Fekk ein uventa feil ved tilkopling til den gamle Android-eininga di.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__searching_for_new_android_device">Leitar etter ny Android-eining …</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal treng tilgang til posisjon for å oppdaga og kopla til den nye Android-eininga di.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal treng posisjonstenester skrudd på for å oppdaga og kopla til den nye Android-eininga di.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal treng trådlausnett på for å oppdaga og kopla til den nye Android-eininga di. Trådlaus må vera på, men treng ikkje vera kopla til eit spesifikt nettverk.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Beklagar, det ser ut som eininga di ikkje støttar Wi-Fi Direct. Signal bruker Wi-Fi Direct for å oppdaga og kopla til den nye Android-eininga di. Du kan likevel gjenoppretta frå ein reservekopi for å overføra data frå den nye Android-eininga di.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Fekk ein uventa feil ved tilkopling til den nye Android-eininga di.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Stadfest at koden under er lik på begge einingane dine, og trykk Hald fram.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">Tala er ulike</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__number_is_not_the_same">Talet er ulikt</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Viss tala på einingane dine er ulike, er det mogleg du har kopla til feil eining. For å retta på dette kan du avbryta overføringa og prøva igjen, og halda einingane nær kvarandre.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">På WiFi Direct-skjermen må du fjerna alle hugsa grupper og kopla frå inviterte eller tilkopla einingar.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">Ventar på den andre eininga</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Trykk Hald fram på den andre eininga di for å starta overføringa.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">Trykk Hald fram på den andre eininga di …</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Hald einingane nær kvarandre. Ikkje skru av einingane, men la Signal stå open. Overføringa er ende-til-ende-kryptert.</string>
<stringname="DeviceTransfer__d_messages_so_far">%1$d meldingar så langt …</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__you_can_transfer_your_signal_account_when_setting_up_signal_on_a_new_android_device">Du kan overføra Signal-kontoen din når du set opp Signal på ei ny Android-eining. Før du går vidare:</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">Vel «Overfør frå Android-eining» når du får spørsmål om det og så «Hald fram». Ha begge einingane i nærleiken.</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__transfer_complete">Overføringa er ferdig</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Finn den nye eininga di</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Signal-dataen din blir overført til den nye eininga. For å fullføra overføringsprosessen må du registrera deg på den nye eininga di.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__transfer_complete">Overføringa er ferdig</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">For å fullføra overføringsprosessen må du fortsetja med registrering.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__continue_registration">Hald fram med registrering</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Fullfør registrering på den nye eininga di</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">Signal-kontoen din er overført til den nye eininga, men du registrera deg på den nye eininga di for å fortsetja. Signal blir deaktivert på denne eininga.</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__you_have_a_balance_of_s">Saldoen din er %1$s. Viss du ikkje overfører midlane dine til ei anna lommebokadresse før du slettar kontoen din, mistar du han for alltid.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Eldre vs. Nye grupper</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Kva er Eldre grupper?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Eldre grupper er grupper som ikkje er kompatible med funksjonane til Nye grupper, slik som administratorar og meir beskrivande gruppeoppdateringar.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Eldre grupper kan ikkje enno oppgraderast til Nye grupper, men du kan laga ei Ny gruppe med same medlemmar viss dei alle har den seinaste Signal-utgåva.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Alle som har denne lenka kan sjå gruppenamnet og -bildet, og be om å bli med. Del lenka med dei du stoler på.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Alle som har denne lenka kan sjå gruppenamnet og -bildet, og bli med i gruppa. Del lenka med dei du stoler på.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__review_members">Sjå gjennom medlemmar</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__review_request">Sjå gjennom førespurnad</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d gruppemedlemmar har same namn; sjekk medlemmane under og vel ei handling.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Viss du er usikker på kven førespurnaden er frå kan du gå gjennom kontaktane nedanfor og velja ei handling.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Ingen andre grupper felles.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__no_number">Ingen nummer oppgitt</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__the_phone_number">Telefonnummeret du skreiv inn er ulikt det som høyrer til kontoen din.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__are_you_sure">Er du heilt sikker på at du vil sletta kontoen din?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Dette vil sletta Signal-kontoen og nullstilla applikasjonen. Appen vil lukka seg etter at prosessen er fullført.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_account">Klarte ikkje å sletta kontoen. Har du ei nettverkstilkopling?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Klarte ikkje å sletta lokal data. Du kan manuelt fjerna det i systemapplikasjonsinnstillingane.</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ChatWallpaperFragment__dark_theme_dims_wallpaper">Mørkt tema dimmar bakgrunnsbildet</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ChatWallpaperFragment__clear_wallpaper">Fjern bakgrunnsbildet</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ChatWallpaperFragment__clear_wallpaper_for_this_chat">Fjern bakgrunnsbildet for denne samtalen?</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ChatWallpaperFragment__clear_wallpaper_this_will_not">Tøm bakgrunnsbildet? Dette vil ikkje fjerna eigne bakgrunnar du har valt for dine samtalar.</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ChatWallpaperFragment__reset_all_wallpapers_including_custom">Fjern alle bakgrunnar, inkludert eigne bakgrunnar du har valt for dine samtalar?</string> -->
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Du må gi tillating til bruk av lagring for å visa galleriet.</string>
<stringname="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">MobileCoin er ein ny digital valuta med fokus på personvern</string>
<stringname="payment_info_card_adding_funds">Legga til midlar</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Du kan legga til midlar til bruk i Signal ved å senda MobileCoin til lommebokadressa di.</string>
<stringname="payment_info_card_cashing_out">Ta ut pengar</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Du kan veksla ut MobileCoin når som helst på ein vekslebørs som støttar MobileCoin. Berre overfør til kontoen din på den børsen.</string>
<stringname="payment_info_card_your_recovery_phrase_gives_you">Gjenopprettingsfrasen gir deg ein annan måte å gjenoppretta betalingskontoen din.</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">Med høg saldo vil du kanskje oppdatera til ein alfanumerisk PIN for å beskytta kontoen din.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">Me tilrår at du overfører midlane dine til ei anna lommebokadresse før du skrur av betalingar. Viss du vel å ikkje overføra midlane no, blir dei verande i lommeboka som er kopla til Signal viss du skrur på igjen betalingar.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__transfer_remaining_balance">Overfør resten av saldoen</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring">Skru av utan å overføra</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring_question">Skru av utan å overføra?</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">Saldoen din blir verande i lommeboka som er kopla til Signal i tilfelle du vel å skru på igjen betalingar.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__error_deactivating_wallet">Klarte ikkje skru av lommeboka.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__enter_recovery_phrase">Skriv inn gjenopprettingsfrase</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_balance_will_automatically_restore">Saldoen din vil automatisk bli gjenoppretta når du installerer Signal på nytt viss du stadfestar Signal PIN-en din. Du kan også gjenoppretta saldoen din med ein gjenopprettingsfrase, som er ein %1$d ord lang frase som er din og berre din. Skriv han ned og ta vare på han på ein trygg stad.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">Gjenopprettingsfrasen din er ein %1$d ord lang frase som er din og berre din. Bruk denne frasen til å gjenoppretta saldoen din.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Skriv ned desse %1$d orda i rett rekkefølgje. Ta vare på lista på ein trygg stad.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Sjå til at du har skrive inn frasen korrekt.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">Ikkje ta skjermbilde eller send over e-post.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__payments_account_restored">Betalingskontoen er gjenoppretta.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Sjå til at du har skrive inn frasen korrekt og prøv igjen.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">Kopier til utklippstavla?</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Viss du lagrar gjenopprettingsfrasen din digitalt, må du sjå til at han er lagra ein stad du stoler på.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__cant_send_payment">Kan ikkje senda betaling</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">For å betala til denne brukaren må dei godta ein meldingsførespurnad frå deg. Send ei melding til dei for å laga ein meldingsførespurnad.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">Du har ingen felles grupper med denne personen. Sjå nøye gjennom førespurnader før du godkjenner for å unngå uønska meldingar.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Ingen av kontaktane eller personane du pratar med er i denne gruppa. Sjå nøye gjennom førespurnader før du godkjenner for å unngå uønska meldingar.</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Ikkje tillat å ta skjermbilde frå sist brukte-lista eller frå programmet</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Signal-meldingar og samtalar, alltid vidaresend samtalar, og forsegla sendar</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">Standard nedtelling for nye samtalar</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Lag ei standard utløpstid for meldingar i alle nye samtalar du startar.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">Når dette er skrudd på, vil nye meldingar som blir sende og mottekne i nye samtalar som du startar forsvinna etter at dei er lesne.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">Når dette er skrudd på, vil nye meldingar som blir sende og mottekne i denne samtalen forsvinna etter at dei er lesne.</string>