<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">После этого приложение Signal и его уведомления всегда будут видны без ввода пароля.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Отключить сообщения и звонки через Signal, отменив регистрацию на сервере. Вам нужно будет заново зарегистрировать свой номер телефона, чтобы воспользоваться ими в будущем.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Нажмите, чтобы сделать Signal вашим приложением для SMS по умолчанию</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">PIN-коды необходимы для блокировки регистрации. Чтобы отключить PIN-коды, пожалуйста, сначала отключите блокировку регистрации.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Signal требуется разрешение, чтобы показывать ваши недавние фото и видео.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signal требуется разрешение на доступ к хранилищу для прикрепления фото, видео или аудио, но оно было вами отклонено. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Хранилище».</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Signal требуется разрешение на доступ к контактам для прикрепления контактной информации, но оно было вами отклонено. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Контакты».</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signal требуется разрешение на доступ к местоположению для прикрепления местоположения, но оно было вами отклонено. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Местоположение».</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_camera_permission_in_order_to_take_photos_but_it_has_been_permanently_denied">Signal требуется разрешение на доступ к камере, чтобы делать фото, но оно было вами отклонено. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Камера».</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Вы больше не будете получать сообщения и обновления от этой группы, и участники группы не смогут снова добавить вас в неё.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Участники группы не смогут снова добавить вас в неё.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Вы сможете отправлять сообщения и звонить друг другу, и ваши имя и фото станут доступны этому человеку.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Заблокированные люди не смогут звонить вам или отправлять вам сообщения.</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Кнопкой камеры можно отправлять фотографии только тем контактам, которые являются пользователями Signal.</string>
<stringname="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">Не можете найти нужного человека?</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Эта версия приложения больше не поддерживается. Чтобы продолжить отправлять и получать сообщения, обновитесь до новейшей версии.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Ваша версия Signal устарела. Вы можете просматривать свою историю сообщений, но не сможете отправлять или получать сообщения до того, как обновитесь.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Оператор может взимать плату. Номер, по которому вы звоните, не зарегистрирован в Signal. Этот звонок будет сделан через вашего оператора мобильной связи, а не через интернет.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Ваш код безопасности с %1$s изменился. Это означает, что либо вашу переписку и звонки пытаются перехватить, либо %2$s просто переустановил(-а) Signal. </string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Возможно, вам стоит подтвердить код безопасности с этим контактом.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Данное сообщение <b>не будет</b> зашифровано, поскольку получатель больше не использует Signal.\n\nОтправить незащищённое сообщение?</string>
<stringname="ConversationItem_unable_to_open_media">Не найдено приложение, которое может открыть этот медиа-файл.</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Это может помочь, если у вас возникли проблемы с шифрованием в этом разговоре. Ваши сообщения будут сохранены.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Адрес получателя не является ни номером телефона, ни адресом электронной почты!</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Это устройство, по-видимому, не поддерживает набор номера.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Вы снова сможете получать сообщения и звонки от этого контакта.</string>
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">Вложение превышает предельный размер для того типа сообщения, которое вы отправляете.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Вы не можете отправлять сообщения в этой группе, потому что вы уже не являетесь её участником.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">На вашем устройстве нет приложения для открытия этой ссылки.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Ваш запрос на присоединение был отправлен администратору группы. Вы будете уведомлены, когда он примет решение.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Для отправки аудиосообщений разрешите Signal доступ к микрофону.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal требуется разрешение на доступ к микрофону для отправки аудиосообщений, но оно было вами отклонено. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Микрофон».</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Signal требуются разрешения на доступ к микрофону и камере, чтобы позвонить %s, но они были вами отклонены. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Микрофон» и «Камера».</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Для создания фото и видео разрешите Signal доступ к камере.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signal требуется разрешение на доступ к камере, чтобы снимать фото или видео, но оно было вами отклонено. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Камера».</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signal требуется разрешение на доступ к камере, чтобы снимать фото или видео </string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Предоставьте разрешение на доступ к микрофону, чтобы снимать видео со звуком.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Signal требуется разрешение на доступ к микрофону, чтобы снимать видео, но оно было вами отклонено. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Микрофон» и «Камера».</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Signal требуется разрешение на доступ к микрофону, чтобы записывать видео.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal не может отправлять SMS/MMS-сообщения, так как не является приложением по умолчанию для SMS. Хотите изменить это в настройках Android?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Удалить и покинуть группу?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Этот разговор будет удалён со всех ваших устройств.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Вы покинете эту группу, и она будет удалена со всех ваших устройств.</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Чтобы позвонить %1$s, Signal необходим доступ к вашему микрофону</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera">Чтобы позвонить %1$s, Signal необходим доступ к вашим микрофону и камере.</string>
<itemquantity="one">Сохранение этого медиа-файла в хранилище позволит любым приложениям на вашем устройстве иметь к нему доступ.\n\nПродолжить?</item>
<itemquantity="few">Сохранение этих %1$d медиа-файлов в хранилище позволит любым приложениям на вашем устройстве иметь к ним доступ.\n\nПродолжить?</item>
<itemquantity="many">Сохранение этих %1$d медиа-файлов в хранилище позволит любым приложениям на вашем устройстве иметь к ним доступ.\n\nПродолжить?</item>
<itemquantity="other">Сохранение этих %1$d медиа-файлов в хранилище позволит любым приложениям на вашем устройстве иметь к ним доступ.\n\nПродолжить?</item>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Это сообщение будет удалено для всех в этом разговоре, если у них установлена недавняя версия Signal. Они смогут увидеть, что вы удалили сообщение.</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Исходящие одноразовые медиа-файлы автоматически удаляются после того, как они были отправлены</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Вы можете добавлять заметки для себя в этом разговоре.\nЕсли у вашей учётной записи есть привязанные устройства, то новые заметки будут синхронизированы.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Ваш профиль защищён сквозным шифрованием. Ваш профиль и его изменения становятся видны вашим контактам, когда вы начинаете или принимаете новые разговоры и когда вы присоединяетесь к новым группам.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Восстановить из резервной копии?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Восстановите сообщения и медиа-файлы из локальной резервной копии. Если вы не сделаете это сейчас, вы не сможете восстановить их позже.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">Значок восстановления из резервной копии</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Чтобы продолжить резервное копирование, пожалуйста, выберите папку. Новые резервные копии будут сохраняться в этом месте.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Резервные копии шифруются парольной фразой и хранятся на вашем устройстве.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__test_your_backup_passphrase">Испытайте парольную фразу своей резервной копии и убедитесь, что она подходит</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">Чтобы восстановить из резервной копии, установите новую копию Signal. Откройте приложение и нажмите «Восстановить резервную копию», затем выберите файл резервной копии. %1$s</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signal требуется разрешение на доступ к хранилищу для создания резервных копий, но оно было вами отклонено. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Хранилище».</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Для того, чтобы сделать фото, необходимо разрешение на доступ к камере.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Для просмотра вашей галереи требуется разрешение на доступ к хранилищу.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">После отвязки это устройство больше не сможет отправлять или получать сообщения.</string>
<stringname="DonateMegaphone_Signal_is_powered_by_people_like_you_show_your_support_today">Signal существует благодаря таким людям, как вы. Покажите свою поддержку уже сегодня!</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Это устройство не поддерживает Службы Google Play. Нажмите для отключения оптимизации энергопотребления, которая не позволяет Signal получать сообщения, когда он неактивен.</string>
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Эта версия Signal устарела. Обновитесь сейчас, чтобы отправлять и получать сообщения.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal не смог зарегистрироваться в Службах Google Play. Сообщения и звонки через Signal отключены, пожалуйста, попробуйте зарегистрироваться снова через Наcтройки > Расширенные.</string>
<stringname="GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group">Вы хотите сделать имя и фотографию из своего профиля видимыми для всех текущих и будущих участников этой группы?</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">«%1$s» не может быть автоматически добавлен(-а) вами в эту группу.\n\nОн(-а) был(-а) приглашен(-а) присоединиться и не увидит никакие сообщения группы до того, как примет приглашение.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Эти пользователи не могут быть автоматически добавлены вами в эту группу.\n\nОни были приглашены присоединиться к группе и не увидят никакие сообщения группы до того, как примут приглашение.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Что такое Новые группы?</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">В Новых группах есть такие функции, как @упоминания и администраторы групп, и они будут поддерживать больше функций в будущем.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Вся история сообщений и все медиа были оставлены при обновлении.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Вам будет необходимо принять приглашение, чтобы заново присоединиться к этой группе. Вы не будете получать сообщения группы до того, как примете его.</string>
<itemquantity="one">Этому участнику будет необходимо принять приглашение, чтобы заново присоединиться к этой группе, и он не будут получать сообщения группы до того, как примет приглашение:</item>
<itemquantity="few">Этим участникам будет необходимо принять приглашение, чтобы заново присоединиться к этой группе, и они не будут получать сообщения группы до того, как примут приглашение:</item>
<itemquantity="many">Этим участникам будет необходимо принять приглашение, чтобы заново присоединиться к этой группе, и они не будут получать сообщения группы до того, как примут приглашение:</item>
<itemquantity="other">Этим участникам будет необходимо принять приглашение, чтобы заново присоединиться к этой группе, и они не будут получать сообщения группы до того, как примут приглашение:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Обновление до Новой группы</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Обновить эту группу</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">В Новых группах есть такие функции, как @упоминания и администраторы групп, и они будут поддерживать больше функций в будущем.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Вся история сообщений и все медиа будут оставлены при обновлении.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error">Произошла ошибка сети. Попробуйте ещё раз позже.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_failed_to_upgrade">Не удалось обновить группу.</string>
<itemquantity="one">Этому участнику будет необходимо принять приглашение, чтобы заново присоединиться к этой группе, и он не будет получать сообщения группы до того, как примет приглашение:</item>
<itemquantity="few">Этим участникам будет необходимо принять приглашение, чтобы заново присоединиться к этой группе, и они не будут получать сообщения группы до того, как примут приглашение:</item>
<itemquantity="many">Этим участникам будет необходимо принять приглашение, чтобы заново присоединиться к этой группе, и они не будут получать сообщения группы до того, как примут приглашение:</item>
<itemquantity="other">Этим участникам будет необходимо принять приглашение, чтобы заново присоединиться к этой группе, и они не будут получать сообщения группы до того, как примут приглашение:</item>
<itemquantity="one">Этот участник не может присоединяться к Новым группам и будет удалён из группы:</item>
<itemquantity="few">Эти участники не могут присоединяться к Новым группам и будут удалены из группы:</item>
<itemquantity="many">Эти участники не могут присоединяться к Новым группам и будут удалены из группы:</item>
<itemquantity="other">Эти участники не могут присоединяться к Новым группам и будут удалены из группы:</item>
</plurals>
<!--GroupsV1MigrationInitiationReminder-->
<stringname="GroupsV1MigrationInitiationReminder_to_access_new_features_like_mentions">Чтобы получить доступ к таким новым функциям, как @упоминания и администраторы групп, обновите эту группу.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Вы больше не сможете отправлять или получать сообщения в этой группе.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Выберите нового администратора</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Прежде чем покинуть эту группу, вы должны выбрать для неё как минимум одного нового администратора.</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_preview_any_link">Предпросмотр любой ссылки</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_you_can_now_retrieve_link_previews_directly_from_any_website">Теперь вы можете получать предпросмотры ссылок напрямую от любого сайта для сообщений, которые вы отправляете.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Подробности людей, приглашённых другими участниками группы, не показываются. Информация о приглашённых станет доступна группе только если они решат присоединиться. Приглашённые не увидят сообщений в группе, пока не присоединятся.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">Это поле обязательно.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__groups_require_at_least_two_members">В группе должно быть как минимум два участника.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Не удалось создать группу.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Попробуйте ещё раз позже.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Вы выбрали контакт, который не поддерживает группы Signal, поэтому эта группа будет преобразована в MMS.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Пользовательские имена и фото групп MMS будут видны только вам.</string>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable">Будет создана Старая группа, потому что «%1$s» использует старую версию Signal. Вы можете создать группу нового типа с этим человеком после того, как он обновит Signal, или убрать его до создания группы.</string>
<itemquantity="one">Будет создана Старая группа, потому что %1$d участник использует старую версию Signal. Вы можете создать группу нового типа с этим человеком после того, как он обновит Signal, или убрать его до создания группы.</item>
<itemquantity="few">Будет создана Старая группа, потому что %1$d участника используют старую версию Signal. Вы можете создать группу нового типа с ними после того, как они обновят Signal, или убрать их до создания группы.</item>
<itemquantity="many">Будет создана Старая группа, потому что %1$d участников используют старую версию Signal. Вы можете создать группу нового типа с ними после того, как они обновят Signal, или убрать их до создания группы.</item>
<itemquantity="other">Будет создана Старая группа, потому что %1$d участников используют старую версию Signal. Вы можете создать группу нового типа с ними после того, как они обновят Signal, или убрать их до создания группы.</item>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable_forced_migration">Эта группа не может быть создана, потому что «%1$s» использует старую версию Signal. Вы должны удалить этого участника перед созданием группы.</string>
<itemquantity="one">Эта группа не может быть создана, потому что %1$d участник использует старую версию Signal. Вы должны удалить этого участника перед созданием группы.</item>
<itemquantity="few">Эта группа не может быть создана, потому что %1$d участника используют старую версию Signal. Вы должны удалить этих участников перед созданием группы.</item>
<itemquantity="many">Эта группа не может быть создана, потому что %1$d участников используют старую версию Signal. Вы должны удалить этих участников перед созданием группы.</item>
<itemquantity="other">Эта группа не может быть создана, потому что %1$d участников используют старую версию Signal. Вы должны удалить этих участников перед созданием группы.</item>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Только администраторы могут включать или отключать ссылку на группу.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Только администраторы могут включать или отключать опцию одобрения новых участников.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Только администраторы могут сбрасывать ссылку на группу.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Не удалось обновить группу, пожалуйста, попробуйте позже</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Не удалось обновить группу из-за ошибки сети, пожалуйста, попробуйте позже</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Это Старая группа. Такие функции, как администраторы групп, доступны только для Новых групп.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Это Старая группа. Чтобы получить доступ к таким функциям, как @упоминания и администраторы групп,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Эта Старая группа не может быть обновлена до Новой группы, потому что она слишком большая. Максимальный размер группы — %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">обновите эту группу.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Это небезопасная группа MMS. Чтобы общаться конфиденциально и получить доступ к таким функциям, как имена групп, пригласите своих контактов в Signal.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Получать уведомления, когда вас упоминают в чатах с отключёнными уведомлениями?</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Требовать принятия администратором новых участников, присоединяющихся по ссылке на группу.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Вы уверены, что хотите сбросить ссылку на группу? Люди больше не смогут присоединиться к группе, используя текущую ссылку.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Люди, которые сканируют этот код, смогут присоединиться к вашей группе. Администраторам всё равно будет необходимо принять новых участников, если у вас включена та настройка.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Не удалось присоединиться к группе. Пожалуйста, попробуйте ещё раз позже</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Эта ссылка на группу неактивна</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_get_group_information_please_try_again_later">Не удалось получить информацию группы. Пожалуйста, попробуйте ещё раз позже</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Вы хотите присоединиться к этой группе и поделиться своими именем и фото с её участниками?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Администратор этой группы должен принять ваш запрос, прежде чем вы сможете присоединиться к ней. Когда вы запросите присоединиться, ваши имя и фото станут доступны участникам этой группы.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Обновите Signal, чтобы использовать ссылки на группы</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Версия Signal, которую вы используете, не поддерживает эту ссылку на группу. Обновитесь до новейшей версии, чтобы присоединиться к этой группе по ссылке.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Одно или больше из ваших привязанных устройств используют версию Signal, которая не поддерживает ссылки на группы. Обновите Signal на своём(-их) привязанном(-ых) устройстве(-ах), чтобы присоединиться к этой группе.</string>
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Удерживайте, чтобы записать голосовое сообщение; отпустите, чтобы отправить</string>
<stringname="Megaphones_tap_and_hold_any_message_to_quicky_share_how_you_feel">Нажмите и удерживайте любое сообщение, чтобы быстро ответить вашими чувствами.</string>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Иногда мы будем просить вас подтвердить свой PIN-код, чтобы вы его не забывали.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Элемент был удален из-за превышения ограничения размера</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal требуется разрешение на доступ к контактам для показа ваших контактов, но оно было вами отклонено. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Контакты».</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Нажмите здесь, чтобы ваше сообщение исчезло после того, как оно будет просмотрено.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Полученное сообщение зашифровано в старой версии Signal, которая больше не поддерживается. Пожалуйста, попросите отправителя обновиться до последней версии и заново отправить сообщение.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Вы не могли быть добавлены в Новую группу, поэтому были приглашены присоединиться.</string>
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Вы изменили, кто может редактировать членство в группе, на «%1$s».</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s изменил(-а), кто может редактировать членство в группе, на «%2$s».</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Кто может редактировать членство в группе было изменено на «%1$s».</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Вы включили ссылку на группу с отключённым одобрением администратора.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Вы включили ссылку на группу с включённым одобрением администратора.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">Вы отключили ссылку на группу.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s включил(-а) ссылку на группу с отключённым одобрением администратора.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s включил(-а) ссылку на группу со включённым одобрением администратора.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">%1$s отключил(-а) ссылку на группу.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">Ссылка на группу была включена с отключённым одобрением администратора.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">Ссылка на группу была включена со включённым одобрением администратора.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Вы отключили одобрение администратора для ссылки на группу.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s отключил(-а) одобрение администратора для ссылки на группу.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">Одобрение администратора для ссылки на группу было отключено.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Вы включили одобрение администратора для ссылки на группу.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s включил(-а) одобрение администратора для ссылки на группу.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">Одобрение администратора для ссылки на группу было включено.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">Ваш запрос на присоединение к группе был принят.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">Запрос на присоединение к группе от %1$s был принят.</string>
<!--GV2 group link deny-->
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Ваш запрос на присоединение к группе был отклонён администратором.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s отклонил(-а) запрос на присоединение к группе от %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">Запрос на присоединение к группе от %1$s был отклонён.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Вы отметили код безопасности с %s как подтверждённый</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Вы отметили код безопасности с %s как подтверждённый с другого устройства</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Вы отметили код безопасности с %s как неподтверждённый</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Вы отметили код безопасности с %s как неподтверждённый с другого устройства</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Разрешить %1$s отправлять вам сообщения и поделиться своими именем и фото с этим человеком? Он не узнает, что вы видели его сообщение, пока вы не примете.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Разрешить %1$s отправлять вам сообщения и поделиться своими именем и фото с этим человеком? Вы не получите никаких сообщений, пока не разблокируете его.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Продолжить ваш разговор с этой группой и поделиться своими именем и фото с её участниками?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Обновите эту группу, чтобы активировать такие новые функции, как @упоминания и администраторы групп. Участники, которые ещё не поделились своими именем или фото с этой группой, будут приглашены присоединиться.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Эта Старая группа больше не может быть использована, потому что она слишком большая. Максимальный размер группы — %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Продолжить ваш разговор с %1$s и поделиться своими именем и фото с этим человеком?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Присоединиться к этой группе и поделиться своими именем и фото с её участниками? Они не узнают, что вы видели их сообщения, пока вы не примете.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Присоединиться к этой группе? Её участники не узнают, что вы видели их сообщения, пока вы не примете запрос.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Разблокировать эту группу и поделиться своими именем и фото с её участниками? Вы не будете получать сообщений, пока не разблокируете эту группу.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">К сожалению, у вас уже привязано слишком много устройств, попробуйте отвязать некоторые из них</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Похоже, вы пытаетесь привязать устройство Signal, используя сторонний сканер. Для вашей защиты, пожалуйста, просканируйте код через Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Signal требуется разрешение на доступ к камере для сканирования QR-кода, но оно было вами отклонено. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Камера».</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Не удалось отсканировать QR-код из-за отсутствия доступа к камере</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">Сообщения, отправленные и полученные в этом разговоре, исчезнут, когда пройдет %s после их прочтения.</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Эта версия Signal перестанет работать сегодня. Обновитесь до новейшей версии.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Установленная версия Служб Google Play работает некорректно. Пожалуйста, переустановите Службы Google Play и попробуйте ещё раз.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Ваш PIN — это код из %1$d+ символов, созданный вами, который может быть цифровым или буквенно-цифровым.\n\nЕсли вы не можете вспомнить свой PIN-код, вы можете создать новый. Вы сможете зарегистрироваться и использовать свою учётную запись, но потеряете некоторые сохранённые настройки, например информацию вашего профиля.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Если вы не можете вспомнить свой PIN-код, вы можете создать новый. Вы сможете зарегистрироваться и использовать свою учётную запись, но потеряете некоторые сохранённые настройки, например информацию вашего профиля.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Создать новый PIN-код</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_contact_support">Связаться с поддержкой</string>
<itemquantity="one">У вас осталась %1$d попытка. Если вы исчерпаете попытки, вы сможете создать новый PIN-код. Вы сможете зарегистрироваться и использовать свою учётную запись, но потеряете некоторые сохранённые настройки, например информацию вашего профиля.</item>
<itemquantity="few">У вас осталось %1$d попытки. Если вы исчерпаете попытки, вы сможете создать новый PIN-код. Вы сможете зарегистрироваться и использовать свою учётную запись, но потеряете некоторые сохранённые настройки, например информацию вашего профиля.</item>
<itemquantity="many">У вас осталось %1$d попыток. Если вы исчерпаете попытки, вы сможете создать новый PIN-код. Вы сможете зарегистрироваться и использовать свою учётную запись, но потеряете некоторые сохранённые настройки, например информацию вашего профиля.</item>
<itemquantity="other">У вас осталось %1$d попыток. Если вы исчерпаете попытки, вы сможете создать новый PIN-код. Вы сможете зарегистрироваться и использовать свою учётную запись, но потеряете некоторые сохранённые настройки, например информацию вашего профиля.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Регистрация в Signal - Нужна помощь с PIN-кодом для Android</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">У вас закончились попытки ввода PIN-кода, но вы всё равно можете получить доступ к своей учётной записи Signal, создав новый PIN-код. Для вашей конфиденциальности и безопасности ваша учётная запись будет восстановлена без какой-либо сохранённой информации профиля или настроек.</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Создать новый PIN-код</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Если вы отключите PIN-код, то потеряете все данные, когда переустановите Signal (если вы не создадите и восстановите резервную копию вручную). Вы не можете включить блокировку регистрации, когда PIN-код отключён.</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Если вам нравится это приложение, пожалуйста, найдите минутку, чтобы помочь нам, поставив ему оценку.</string>
<stringname="RatingManager_whoops_the_play_store_app_does_not_appear_to_be_installed">Похоже, приложение «Play Маркет» не установлено на вашем устройстве.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">На устройстве отсутствуют Службы Google Play. Вы можете продолжить использование Signal, но надёжность или производительность могут снизиться.\n\nЕсли вы не продвинутый пользователь, не используете стороннюю прошивку Android или считаете, что видите это сообщение по ошибке, обратитесь в службу поддержки по адресу support@signal.org для помощи с устранением неполадок.</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Службы Google Play обновляются или временно недоступны. Пожалуйста, попробуйте еще раз.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Условия и Политика конфиденциальности</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signal необходим доступ к вашим контактам и медиа-файлам для того, чтобы связываться с друзьями, обмениваться сообщениями и совершать защищённые звонки</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Signal необходим доступ к вашим контактам для того, чтобы связываться с друзьями, обмениваться сообщениями и совершать защищённые звонки</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Вы сделали слишком много попыток зарегистрировать этот номер. Пожалуйста, попробуйте ещё раз позже.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Не удается подключиться к сервису. Пожалуйста, проверьте подключение к сети и повторите попытку.</string>
<stringname="RegistrationActivity_to_easily_verify_your_phone_number_signal_can_automatically_detect_your_verification_code">Чтобы упросить подтверждение вашего номера телефона, Signal может автоматически вставить код подтверждения, если вы разрешите Signal доступ к SMS.</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Возьмите\nконфиденциальность\nс собой.\nБудьте собой в каждом сообщении.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Вы получите код подтверждения. Вашим оператором может взиматься плата за входящее SMS.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Введите код, который мы отправили на %s</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Если вы забудете свой PIN-код Signal при повторной регистрации в Signal, вы потеряете доступ к своей учётной записи на 7 дней.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Получено сообщение с новым кодом безопасности. Обработать и показать его?</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Это сообщение не удалось обработать, поскольку оно было отправлено из более новой версии Signal. Вы можете попросить своего контакта снова отправить это сообщение после того, как вы обновите Signal.</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Скопируйте этот URL-адрес и добавьте его в отчет о проблеме или в письмо в службу поддержки:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copied_to_clipboard">Скопировано в буфер обмена</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Имена пользователей должны содержать от %1$d до %2$d символов.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_on_signal_are_optional">Имена пользователей в Signal необязательны. Если вы решите создать имя пользователя, другие пользователи Signal смогут найти вас по этому имени пользователя и связаться с вами, не зная вашего номера телефона.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">У вашего контакта старая версия Signal. Пожалуйста, попросите его обновиться, чтобы подтвердить код безопасности.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">У вашего контакта более новая версия Signal с несовместимым форматом QR-кода. Пожалуйста, обновитесь, чтобы сверить код.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Просканированный QR-код не является кодом безопасности. Пожалуйста, попробуйте ещё раз.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">В буфере обмена код безопасности не найден</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Signal требуется разрешение на доступ к камере для сканирования QR-кода, но оно было вами отклонено. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Камера».</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Не удалось просканировать QR-код из-за отсутствия разрешения на доступ к камере</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Чтобы просмотреть код безопасности %1$s, вам нужно сначала обменяться сообщениями.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Signal требуется разрешение на доступ к хранилищу для сохранения во внешнее хранилище, но оно было вами отклонено. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Хранилище».</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Не удалось сохранить во внешнем хранилище без разрешений</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_cant_find_an_app_able_to_share_this_media">Не найдено приложение, которое может поделиться этим медиа-файлом.</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Отключить уведомления «Контакт присоединился к Signal»? Вы можете заново включить их в Signal > Настройки > Уведомления.</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Это может быть вызвано тем, что вы зарегистрировали свой номер телефона в Signal на другом устройстве. Нажмите для повторной регистрации.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Для ответа на звонок от %s разрешите Signal доступ к микрофону.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Signal требуются разрешения на доступ к микрофону и камере для совершения или принятия звонков, но они были вами отклонены. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Микрофон» и «Камера».</string>
<stringname="WebRtcCallScreen_new_safety_numbers">Код безопасности вашего разговора с %1$s изменился. Это может означать, что кто-то пытается перехватить вашу переписку и звонки или что %2$s просто переустановил(-а) Signal.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signal требуется разрешение на доступ к контактам для показа ваших контактов, но оно было вами отклонено. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Контакты».</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Ошибка при получении контактов, проверьте подключение к сети</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Имя пользователя не найдено</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">«%1$s» — не пользователь Signal. Пожалуйста, проверьте имя пользователя и попробуйте ещё раз.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">Достигнут максимальный размер группы</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">В группах Signal могут находиться максимум %1$d участников.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Группы Signal работают лучше всего с %1$d участниками или меньше. Добавление большего количества участников приведёт к задержкам при отправке и получении сообщений.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signal необходим доступ к вашим контактам, чтобы отобразить их.</string>
<stringname="conversation_activity__message_could_not_be_sent">Не удалось отправить сообщение. Проверьте ваше подключение к интернету и попробуйте ещё раз.</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Следующие люди могли переустановить Signal или сменить устройства. Подтвердите ваш код безопасности с ними, чтобы обеспечить конфиденциальность.</string>
<stringname="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Просканируйте QR-код, отображаемый на устройстве, чтобы привязать его</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__optionally_see_and_share_when_messages_have_been_read">При желании вы можете видеть и показывать другим, когда сообщения были прочитаны.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Ваш код безопасности с %1$s изменился и более не считается подтверждённым. Это может означать, что кто-то пытается перехватить вашу переписку и звонки или что %1$s просто переустановил(-а) Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Ваши коды безопасности с %1$s и %2$s изменились и больше не считаются подтверждёнными. Это означает, что либо вашу переписку и звонки пытаются перехватить, либо они просто переустановили Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Ваши коды безопасности с %1$s, %2$s и %3$s изменились и более не считаются подтверждёнными. Это означает, что либо вашу переписку и звонки пытаются перехватить, либо они просто переустановили Signal.</string>
<stringname="log_submit_activity__log_fetch_failed">Не удаётся прочитать журнал отладки вашего устройства. Тем не менее, вы можете получить его при помощи ADB.</string>
<stringname="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">Этот журнал будет опубликован в интернете, чтобы разработчики смогли его просмотреть. Вы можете изучить и отредактировать его перед отправкой.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Хотите ли вы импортировать имеющиеся текстовые сообщения в зашифрованную базу данных Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Cистемная база данных никак изменена не будет.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Это может занять некоторое время. Пожалуйста, наберитесь терпения, мы сообщим вам, когда импорт завершится.</string>
<stringname="import_fragment__import_a_plaintext_backup_file">Импортировать незашифрованную резервную копию. Совместимо с «SMS Backup & Restore».</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Приложению Signal необходимо знать настройки MMS вашего сотового оператора, чтобы отправлять и получать мультимедийные и групповые сообщения. Ваше устройство не даёт доступа к этой информации — так иногда бывает, если в телефоне запрещена смена SIM-карты и в некоторых иных случаях.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Чтобы отправлять мультимедийные и групповые сообщения, нажмите «ОК» и введите необходимые настройки. Настройки MMS вашего оператора обычно можно найти в интернете по запросу «ваш оператор APN». Это нужно сделать только один раз.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Пользовательские имена и фото групп MMS будут видны только вам.</string>
<stringname="registration_activity__registration_will_transmit_some_contact_information_to_the_server_temporariliy">Чтобы упростить общение, Signal использует ваши существующие номер телефона и адресную книгу. Друзья и контакты, которые могут связаться с вами по телефону, с легкостью смогут сделать это и через Signal.\n\nПри регистрации на сервер передается некоторая информация о контактах, но не сохраняется там.</string>
<stringname="registration_activity__please_enter_your_mobile_number_to_receive_a_verification_code_carrier_rates_may_apply">Пожалуйста, введите свой номер мобильного телефона для получения кода подтверждения. Вашим оператором может взиматься плата за входящее SMS.</string>
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Если вы хотите убедиться в надёжности шифрования переписки и звонков с %s, сравните этот код с таким же кодом на устройстве вашего собеседника. Также вы можете отсканировать код на устройстве собеседника или попросить его отсканировать ваш код. <a href="https://whispersystems.org/redirect/safety-numbers">Подробнее</a>]]></string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__message_requests">Запросы на общение</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Теперь пользователи могут выбирать, принимать ли новый разговор. Имена профилей позволяют людям знать, кто отправляет им сообщения.</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">Добавить имя профиля</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__new_message_requests">Новое: запросы на общение</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__you_can_now_choose_whether_to_accept">Теперь вы можете выбирать, принимать ли новый разговор. Вы увидите варианты «Принять», «Удалить» и «Заблокировать».</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Использовать SIgnal для всех входящих текстовых сообщений</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Использовать Signal для всех входящих MMS-сообщений</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Получать предпросмотры ссылок напрямую от сайтов для сообщений, которые вы отправляете.</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Блокировать снимки экрана в списке недавних приложений и внутри приложения</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Автоматически блокировать Signal после указанного времени бездействия</string>
<stringname="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Запрашивать отчет о доставке для каждого отправленного SMS-сообщения</string>
<stringname="preferences__chats">Чаты и медиа</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Если вы отключите PIN-код, то потеряете все данные, когда переустановите Signal (если вы не создадите и восстановите резервную копию вручную). Вы не можете включить блокировку регистрации, когда PIN-код отключён.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">PIN-коды шифруют информацию, хранящуюся в сервисе Signal, так что только вы можете получить к ней доступ. Ваши профиль, настройки и контакты будут восстановлены, если вы переустановите Signal. Ваш PIN-код не нужен для открытия приложения.</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Включите, если ваше устройство отправляет и принимает SMS и MMS через WiFi (включайте, только если «Звонки по WiFi» включены на вашем устройстве)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Если уведомления о прочтении отключены, вы не сможете видеть уведомления о прочтении от других пользователей.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Если индикаторы набора текста отключены, вы не сможете видеть индикаторы набора текста других пользователей.</string>
<stringname="preferences_storage__delete_older_messages">Удалить старые сообщения?</string>
<stringname="preferences_storage__clear_message_history">Очистить историю сообщений?</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Все сообщения и медиа, которые старее, чем %1$s, будут безвозвратно удалены с вашего устройства.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Все разговоры будут безвозвратно обрезаны до %1$s самых новых сообщений.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Все сообщения и медиа будут безвозвратно удалены с вашего устройства.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Вы действительно хотите удалить всю историю сообщений?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Вся история сообщений будет безвозвратно удалена. Это действие не может быть отменено.</string>
<stringname="preferences_storage__delete_all_now">Удалить все сейчас</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Пропускать все звонки через сервер Signal, чтобы не раскрывать ваш IP-адрес собеседнику. Качество звонка ухудшится.</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Предлагать отправить приглашения контактам, у которых нет Signal</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Показывать значок в «Подробностях сообщения» для сообщений, доставленных с использованием запечатанного отправителя.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Разрешить запечатанного отправителя для входящих сообщений от людей, которых нет в ваших контактах и кому вы ещё не открывали свой профиль.</string>
<stringname="preferences_notifications__receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Получать уведомления, когда вас упоминают в чатах с отключёнными уведомлениями</string>
<stringname="conversation_list_fragment__give_your_inbox_something_to_write_home_about_get_started_by_messaging_a_friend">Наполните этот экран интересными разговорами! Отправьте другу своё первое сообщение.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">У Signal возникли технические неполадки. Мы прилагаем все усилия, чтобы как можно быстрее восстановить обслуживание.</string>
<stringname="reminder_header_the_latest_signal_features_wont_work">Новейшие функции Signal не будут работать на этой версии Android. Пожалуйста, обновите это устройство, чтобы получать будущие обновления Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Signal Protocol автоматически защитил %1$d%% от ваших исходящих сообщений за последние %2$d дней. Разговоры между пользователями Signal всегда защищены сквозным шифрованием.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Ваш процент в «Выводах» считается на основе исходящих сообщений, которые не исчезли и не были удалены за последние %1$d дней.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Начните общаться безопасно и включите новые функции, которые выходят за пределы ограничений незащищённых SMS, приглашая больше контактов присоединиться к Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Эта статистика была сгенерирована локально на вашем устройстве и видна только вам. Она никогда никуда не передаётся.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Узнайте, сколько из ваших исходящих сообщений было отправлено безопасно, а затем быстро пригласите новые контакты, чтобы увеличить ваш процент Signal.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Вы можете изменить свой PIN-код, пока это устройство зарегистрировано.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN-коды шифруют информацию, хранящуюся в сервисе Signal, так что только вы можете получить к ней доступ. Ваши профиль, настройки и контакты будут восстановлены, если вы переустановите Signal. Ваш PIN-код не нужен для открытия приложения.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN-коды шифруют информацию, хранящуюся в сервисе Signal, так что только вы можете получить к ней доступ. Ваши профиль, настройки и контакты будут восстановлены, если вы переустановите Signal. Ваш PIN-код не нужен для открытия приложения.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">«Блокировка регистрации» теперь называется «PIN-код» и умеет больше. Обновите его прямо сейчас.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Введите свой PIN-код</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Чтобы помочь вам запомнить свой PIN-код, мы будем просить вас периодически вводить его. Со временем это будет происходить реже.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__incorrect_pin_try_again">Неверный PIN-код. Попробуйте ещё раз.</string>
<!--AccountLockedFragment-->
<stringname="AccountLockedFragment__account_locked">Учётная запись заблокирована</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Ваша учётная запись была заблокирована, чтобы защитить вашу конфиденциальность и безопасность. Если в течение %1$d дней эта учётная запись не будет активна, вы сможете зарегистрировать этот номер телефона заново без ввода PIN-кода. Всё содержимое будет стёрто.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Введите свой PIN-код</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Введите PIN-код, который вы создали для своей учётной записи. Это не то же самое. что проверочный код из SMS.</string>
<itemquantity="one">Для вашей конфиденциальности и безопасности способа восстановить PIN-код не предусмотрено. Если вы не сможете вспомнить свой PIN-код, вы сможете заново зарегистрироваться через SMS, если в течение %1$d дня не будет активности. При этом ваша учётная запись будет стёрта, а всё содержимое удалено.</item>
<itemquantity="few">Для вашей конфиденциальности и безопасности способа восстановить PIN-код не предусмотрено. Если вы не сможете вспомнить свой PIN-код, вы сможете заново зарегистрироваться через SMS, если в течение %1$d дней не будет активности. При этом ваша учётная запись будет стёрта, а всё содержимое удалено.</item>
<itemquantity="many">Для вашей конфиденциальности и безопасности способа восстановить PIN-код не предусмотрено. Если вы не сможете вспомнить свой PIN-код, вы сможете заново зарегистрироваться через SMS, если в течение %1$d дней не будет активности. При этом ваша учётная запись будет стёрта, а всё содержимое удалено.</item>
<itemquantity="other">Для вашей конфиденциальности и безопасности способа восстановить PIN-код не предусмотрено. Если вы не сможете вспомнить свой PIN-код, вы сможете заново зарегистрироваться через SMS, если в течение %1$d дней не будет активности. При этом ваша учётная запись будет стёрта, а всё содержимое удалено.</item>
<itemquantity="one">Если вы исчерпаете попытки, ваша учётная запись будет заблокирована на %1$d день. Если в течение %1$d дня в ней не будет активности, вы сможете зарегистрироваться заново без ввода PIN-кода. При этом учётная запись будет стёрта, а всё содержимое удалено.</item>
<itemquantity="few">Если вы исчерпаете попытки, ваша учётная запись будет заблокирована на %1$d дней. Если в течение %1$d дней в ней не будет активности, вы сможете зарегистрироваться заново без ввода PIN-кода. При этом учётная запись будет стёрта, а всё содержимое удалено.</item>
<itemquantity="many">Если вы исчерпаете попытки, ваша учётная запись будет заблокирована на %1$d дней. Если в течение %1$d дней в ней не будет активности, вы сможете зарегистрироваться заново без ввода PIN-кода. При этом учётная запись будет стёрта, а всё содержимое удалено.</item>
<itemquantity="other">Если вы исчерпаете попытки, ваша учётная запись будет заблокирована на %1$d дней. Если в течение %1$d дней в ней не будет активности, вы сможете зарегистрироваться заново без ввода PIN-кода. При этом учётная запись будет стёрта, а всё содержимое удалено.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s получит от вас запрос на общение. Вы сможете звонить после того, как ваш запрос на общение будет принят.</string>
<stringname="KbsMegaphone__well_remind_you_later_creating_a_pin">Мы напомним вам позже. Создание PIN-кода станет обязательным через %1$d дней.</string>
<stringname="KbsMegaphone__well_remind_you_later_confirming_your_pin">Мы напомним вам позже. Проверка вашего PIN-кода станет обязательной через %1$d дней.</string>
<stringname="ResearchMegaphone_tell_signal_what_you_think">Расскажите Signal, что вы думаете</string>
<stringname="ResearchMegaphone_to_make_signal_the_best_messaging_app_on_the_planet">Чтобы сделать Signal лучшим приложением для обмена сообщениями на планете, мы были бы рады услышать вашу обратную связь.</string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_we_believe_in_privacy"><![CDATA[<p><b>Мы верим в конфиденциальность.</b></p><p>Signal не следит за вами и не собирает ваши данные. Чтобы улучшать Signal для всех, мы полагаемся на обратную связь от пользователей, <b>и мы были бы рады услышать вашу.</b></p><p>Мы проводим опрос, чтобы понять, как вы используете Signal. Наш опрос не собирает никакой информации, которая идентифицирует вас. Если вам интересно поделиться дополнительной обратной связью, у вас будет опция предоставить контактную информацию.</p><p>Если у вас есть несколько минут и обратная связь, которой вы хотите поделиться, мы были бы рады услышать от вас.</p>]]></string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Signal требуется разрешение на доступ к SMS-сообщениям для отправки SMS, но оно было вами отклонено. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Сообщения» («SMS»).</string>
<stringname="ConversationListActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_search_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal требуется разрешение на доступ к контактам для поиска в ваших контактах, но оно было вами отклонено. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Контакты».</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Резервные копии будут сохранены во внешнем хранилище и зашифрованы с помощью приведённой ниже парольной фразы. У вас должна быть эта фраза, чтобы восстановить резервную копию.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Я записал(-а) эту парольную фразу. Без неё я не смогу восстановить резервную копию.</string>
<stringname="preferences_chats__test_your_backup_passphrase_and_verify_that_it_matches">Испытайте парольную фразу своей резервной копии и убедитесь, что она подходит</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Восстановите сообщения и медиа-файлы из локальной резервной копии. Если вы не сделаете это сейчас, вы не сможете восстановить их позже.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Пожалуйста, подтвердите, что вы поняли предупреждение, поставив отметку.</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">Чтобы включить резервное копирование, выберите папку. Резервные копии будут сохраняться в этом месте.</string>
<stringname="ChatsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signal требуется разрешение на доступ к хранилищу для создания резервных копий, но оно было вами отклонено. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Хранилище».</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Ваш номер телефона будет виден всем людям и группам, которым вы отправляете сообщения.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Любой, у кого есть в контактах ваш номер телефона, будет видеть вас как контакта в Signal. Другие смогут найти вас в поиске.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_my_contacts_see_description">Только ваши контакты будут видеть ваш номер телефона в Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Блокировка доступа к Signal при помощи блокировки экрана Android или отпечатка пальца</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN-коды хранят информацию в сервисе Signal зашифрованной, так что только вы можете получить к ней доступ. Ваши настройки, контакты и профиль будут восстановлены, если вы переустановите Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Улучшите безопасность, потребовав вводить ваш PIN-код Signal при повторной регистрации вашего номера телефона в Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Напоминания помогают вам запомнить свой PIN-код, так как он не может быть восстановлен. Напоминания будут появляться реже с течением времени.</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">Подтвердите свой PIN-код Signal</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Убедитесь, что вы запомнили или безопасно сохранили свой PIN-код, так как он не может быть восстановлен. Если вы забудете свой PIN-код, вы можете потерять данные при повторной регистрации своей учётной записи Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__incorrect_pin_try_again">Неверный PIN-код. Попробуйте ещё раз.</string>
<stringname="registration_activity__the_registration_lock_pin_is_not_the_same_as_the_sms_verification_code_you_just_received_please_enter_the_pin_you_previously_configured_in_the_application">PIN-код блокировки регистрации — это не то же самое, что код подтверждения, который вы только что получили в SMS. Пожалуйста, введите PIN-код, который вы ранее задали в приложении.</string>
<stringname="registration_lock_dialog_view__the_pin_can_consist_of_four_or_more_digits_if_you_forget_your_pin_you_could_be_locked_out_of_your_account_for_up_to_seven_days">PIN-код может состоять из четырёх или более цифр. Если вы забудете свой PIN-код, то можете потерять доступ к аккаунту на срок до семи дней.</string>
<stringname="preferences_app_protection__enable_a_registration_lock_pin_that_will_be_required">Включить PIN-код блокировки регистрации, который потребуется ввести для повторной регистрации этого номера телефона в Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Вы неправильно ввели PIN-код слишком много раз. Пожалуйста, повторите попытку завтра.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Вы сделали слишком много попыток. Пожалуйста, попробуйте ещё раз позже.</string>
<stringname="RegistrationActivity_registration_of_this_phone_number_will_be_possible_without_your_registration_lock_pin_after_seven_days_have_passed">Регистрация этого номера телефона без PIN-кода блокировки регистрации будет возможна через 7 дней с момента последней активности этого номера в Signal. У вас осталось %d дн.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_phone_number_has_registration_lock_enabled_please_enter_the_registration_lock_pin">Для этого номера телефона включена блокировка регистрации. Пожалуйста, введите PIN-код блокировки регистрации.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock_is_enabled_for_your_phone_number">Блокировка регистрации для вашего номера телефона включена. Чтобы помочь вам запомнить PIN-код блокировки регистрации, Signal будет периодически просить вас его ввести.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_i_forgot_my_pin">Я забыл(-а) свой PIN-код.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock_helps_protect_your_phone_number_from_unauthorized_registration_attempts">Блокировка регистрации помогает защитить ваш номер телефона от несанкционированных попыток регистрации. Эта функция может быть отключена в любое время в настройках конфиденциальности Signal</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_the_registration_lock_pin_must_be_at_least_d_digits">PIN-код блокировки регистрации должен быть не менее %d цифр.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Сравнение Старых и Новых групп</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Что такое Старые группы?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Старые группы — это группы, которые несовместимы с функциями Новых групп, например администраторами и более подробными описаниями изменений в группе.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">Могу ли я обновить Старую группу?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Старые группы пока не могут быть обновлены до Новых групп, но вы можете создать Новую группу с теми же участниками, если они используют новейшую версию Signal.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">Signal предоставит возможность обновить Старые группы в будущем.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d участников группы имеют одинаковое имя. Просмотрите участников ниже и, если это необходимо, примите меры.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Если вы не уверены, от кого этот запрос, просмотрите участников ниже и примите меры.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Нет других общих групп.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_groups_in_common">Нет общих групп.</string>