<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_passphrase">¿Desactivar clave de acceso?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Esto desbloqueará permanentemente Signal y las notificaciones por mensajes.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">¿Desactivar mensajes y llamadas de Signal?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Esto desactivará los mensajes de Signal eliminando tu número del servidor. Necesitarás volver a registrar tu número de teléfono para usar Signal de nuevo en el futuro.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">¡Fallo al conectarse al servidor!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Toca para que Signal sea tu aplicación de SMS predeterminada</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">El bloqueo de registro necesita el PIN. Desactiva primero el bloqueo de registro y después el PIN.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Signal necesita acceso para mostrar tus fotos y vídeos.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signal necesita acceso al almacenamiento de tu teléfono para adjuntar fotos, vídeos o audio. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Almacenamiento».</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Signal necesita acceso a los contactos en tu teléfono para adjuntar información de personas en tus chats. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Contactos».</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signal necesita acceso a tu posición para adjuntar la información en tus chats. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Ubicación».</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_camera_permission_in_order_to_take_photos_but_it_has_been_permanently_denied">Signal necesita acceso a la cámara para tomar fotos y verificar las cifras de seguridad de tus chats. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Cámara».</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">No podrás enviar ni recibir más mensajes en este grupo y sus participantes no podrán añadirte de nuevo.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">L@s participantes del grupo no podrán añadirte de nuevo.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">L@s participantes del grupo podrán añadirte de nuevo.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Podréis chatear y llamaros mutuamente. Tu nombre y foto se compartirá con esta persona.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Las personas bloqueadas no podrán llamarte o enviarte mensajes.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_unblock_s">¿Desbloquear a %1$s?</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">El botón de la cámara lo puedes usar para enviar fotos a personas en Signal sólamente.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Esta versión de Signal es antigua y ya no está soportada. Para continuar recibiendo y enviando mensajes, actualiza a la versión más reciente.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Esta versión de Signal ha caducado. Puedes consultar tus mensajes, pero no podrás enviar ni recibir mensajes hasta que actualices.</string>
<stringname="CommunicationActions_insecure_call">Llamada no segura</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Se pueden generar gastos del operador móvil. El número al que llamas no está registrado en Signal. Esta llamada se realizará por la red de tu operador móvil, no por internet.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Tus cifras de seguridad con %1$s han cambiado. Esto podría significar que alguien está tratando de interceptar tu comunicación, o que %2$s simplemente ha reinstalado Signal.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Tal vez desees verificar tus cifras de seguridad con esta persona.</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Se recibió un mensaje de intercambio de claves, toca para proceder.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Este mensaje <b>no</b> se cifrará porque esta persona ya no usa Signal.\n\n¿Enviar mensaje sin cifrar?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Esto puede ayudar si estás teniendo problemas de cifrado con este chat. Tus mensajes se mantendrán.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">¡Esta persona no tiene un número que pueda recibir SMS o un correo válido!</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Este dispositivo no es compatible con la función de realizar llamadas.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_once_again_be_able_to_receive_messages_and_calls_from_this_contact">Podrás volver a recibir mensajes y llamadas de esta persona.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">No puedes enviar mensajes a este grupo porque ya no eres participante.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">No hay ninguna aplicación disponible para abrir este enlace.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Se ha enviado tu solicitud de unirte al grupo al admin. Te llegará una notificación con su respuesta. </string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Para enviar notas de voz y hacer llamadas, permite a Signal acceder al micrófono.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal necesita acceso al micrófono para enviar notas de voz. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Micrófono».</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Signal necesita acceso al micrófono y cámara para llamar a %s. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Micrófono» y «Cámara».</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Para hacer fotos y vídeos, permite el acceso de Signal a la cámara.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signal necesita acceso a la cámara para tomar fotos o vídeos. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Cámara».</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signal necesita acceder a la cámara para tomar fotos o vídeo.</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Activa el acceso al micrófono para grabar vídeos con sonido.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Signal necesita el micrófono para grabar vídeos, pero no tiene acceso. Ve a los ajustes se la aplicación, selecciona Permisos y activa Micrófono y Cámara.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Signal necesita acceso al micrófono para grabar vídeos.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal no puede enviar SMS/MMS ya que no es la aplicación configurada por defecto. ¿Deseas cambiar la configuración de Android para que Signal sea la aplicación para SMS por defecto?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Este chat se eliminará de todos tus dispositivos.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Abandonarás este grupo, que se eliminará de todos tus dispositivos.</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Signal necesita acceder a tu micrófono para llamar a %1$s.</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone_and_camera">Signal necesita acceder a tu micrófono y cámara para llamar a %1$s.</string>
<itemquantity="one">Guardar este archivo multimedia en el almacenamiento del teléfono permitirá que cualquier otra aplicación en tu dispositivo acceda a él.\n\n¿Continuar?</item>
<itemquantity="other">Guardar los %1$d archivos multimedia en el almacenamiento del teléfono permitirá que cualquier otra aplicación en tu dispositivo acceda a ellos.\n\n¿Continuar?</item>
<stringname="ConversationFragment_delete_for_everyone">Eliminar para tod@s</string>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Este mensaje se eliminará para tod@s en el chat, si usan una versión reciente de Signal. En el chat se mostrará que lo has eliminado. </string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Puedes deslizar hacia la derecha sobre cualquier mensaje para responder rápidamente</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Puedes deslizar hacia la izquierda sobre cualquier mensaje para responder rápidamente</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Los medios que envías para ver solo una vez se eliminan automáticamente tras enviar.</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">En este chat puedes añadir notas que sólo tú puedes ver.\nSi tu cuenta tiene dispositivos enlazados, las nuevas notas se sincronizarán.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Tu perfil está cifrado de punto a punto. Sólo es visible para tus contactos, para personas con las que inicies o aceptes un chat nuevo y cuando te unas a nuevos grupos. Nadie más tiene acceso, ni siquiera l@s creador@s de Signal.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">¿Restaurar desde copia de seguridad?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Restaura tus mensajes y adjuntos desde una copia de seguridad local. Si no lo haces ahora, no podrás restaurar más tarde.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">Símbolo de restaurar desde copia de seguridad</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Selecciona una carpeta para continuar usando las copias de seguridad. Las nuevas copias se guardarán en esa carpeta.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__chat_backups">Copias de seguridad de chats</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Las copias de seguridad se cifran con una clave (passphrase) y se guardan en este dispositivo.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__create_backup">Crear copia de seguridad</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">Para restaurar tus chat con una copia de seguridad, reinstala Signal. Abre Signal y toca en «Restaurar copia» y busca la copia de seguridad. %1$s </string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__d_so_far">%1$d por el momento …</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signal necesita acceso al almacenamiento para crear copias de seguridad. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Almacenamiento».</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Para tomar una foto, Signal necesita acceso a la cámara.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Al desenlazar este dispositivo ya no podrás enviar ni recibir mensajes.</string>
<stringname="DeviceListActivity_network_connection_failed">Fallo en la conexión de red</string>
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimizar sin servicios de Google Play</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Este dispositivo no dispone de los servicios de Google Play. Toca para desactivar las optimizaciones de batería del sistema que impiden a Signal obtener mensajes mientras está inactivo.</string>
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Esta versión de Signal ha caducado. Actualízala ahora para seguir enviando y recibiendo mensajes.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal fué incapaz de registrarse con Google Play Services. Los mensajes y llamadas de Signal han sido desactivados, por favor, intenta registrarte otra vez en Configuración > Avanzado.</string>
<stringname="GroupShareProfileView_share_your_profile_name_and_photo_with_this_group">¿Deseas compartir tu nombre y foto con este grupo?</string>
<stringname="GroupShareProfileView_do_you_want_to_make_your_profile_name_and_photo_visible_to_all_current_and_future_members_of_this_group">¿Deseas hacer visible tu nombre y foto a tod@s l@s participantes presentes y futur@s de este grupo?</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">No se puede añadir automáticamente a %1$s al grupo. Ha recibido una invitación y no podrá ver ningún mensaje hasta que la acepte.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">No se puede añadir automáticamente a estas personas al grupo. Han recibido una invitación y no podrán ver ningún mensaje hasta que la acepten.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">No podrás enviar o recibir más mensajes en este grupo.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Antes de abandonar, selecciona un(a) nuev@ admin para este grupo.</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_preview_any_link">Envía enlaces con vista previa</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_you_can_now_retrieve_link_previews_directly_from_any_website">Ahora se puede adjuntar la imagen para la vista previa de enlaces en los mensajes que envíes, trasmitida directamente desde la propia página web.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Invitaciones de otr@s participantes</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">No hay invitaciones pendientes de otr@s participantes.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">No se pueden mostrar los detalles de personas invitadas por otr@s participantes del grupo. Sólo compartirán sus detalles con el grupo y verán los mensajes que se envíen a partir del momento en que decidan participar.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Has seleccionado una persona que no usa Signal, así que los mensajes de este grupo se enviarán como MMS, que no están cifrados y pueden originar más gastos.</string>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable">Se creará un grupo del sistema antiguo porque %1$s usa una versión antigua de Signal. Podrás crear un grupo en el nuevo sistema si esa persona actualiza Signal. También puedes crear un grupo en el nuevo sistema sin ella, y añadirla cuando haya actualizado.</string>
<itemquantity="one">Se creará un grupo del sistema antiguo porque %1$d persona usa una versión antigua de Signal. Podrás crear un grupo en el nuevo sistema si esa persona actualiza Signal. También puedes crear un grupo en el nuevo sistema sin ella, y añadirla cuando haya actualizado.</item>
<itemquantity="other">Se creará un grupo del sistema antiguo porque %1$d personas usan una versión antigua de Signal. Podrás crear un grupo en el nuevo sistema si esas personas actualizan Signal. También puedes crear un grupo en el nuevo sistema sin ellas, y añadirlas cuando hayan actualizado.</item>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Sólo admins pueden activar o desactivar el enlace para compartir el grupo.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Sólo admins pueden activar o desactivar la opción de aprobar nuev@s participantes.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Sólo admins pueden restablecer el enlace para compartir el grupo.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group">Fallo al actualizar el grupo</string>
<stringname="ManageGroupActivity_youre_not_a_member_of_the_group">No eres participante del grupo</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Fallo al actualizar el grupo, por favor inténtalo más tarde</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Fallo al actualizar el grupo por un problema de red, por favor inténtalo más tarde</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Este grupo usa el sistema antiguo de Signal. Características como admins de grupo o menciones solo están disponibles en el nuevo sistema.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Este es un grupo de MMS sin cifrar. Para chatear en privado y acceder a características como nombre e imagen de grupo, invita a tus amistades a usar Signal.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Notificar cuando alguien me mencione</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">¿Deseas recibir notificationes si te mencionan en un chat silenciado?</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Al seguir el enlace se genera una solicitud de acceso que debe ser aprobada.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">¿Deseas restablecer el enlace para compartir el grupo? Si lo restableces, nadie podrá unirse al chat usando el enlace actual.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Las personas que escaneen este código podrán unirse al grupo. L@s admins deberán aprobar nuev@s participantes si se ha activado esa opción.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Fallo al unirse al grupo. Por favor, inténtalo más tarde</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Este enlace al grupo no está disponible</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_get_group_information_please_try_again_later">No ha sido posible recuperar los detalles del grupo, por favor inténtalo más tarde</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">¿Deseas unirte a este grupo y así compartir tu nombre y foto con sus participantes?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Al seguir el enlace se genera una solicitud de acceso que debe ser aprobada antes de unirte. Al unirte al grupo, tu nombre y foto se compartirán con sus participantes.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_group_links_coming_soon">Los enlaces para compartir grupos están al llegar</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Actualiza Signal para usar enlaces a grupos</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_coming_soon">La función de unirse a un grupo vía enlace todavía no está completamente implementada. Se activará en una próxima actualización de Signal. </string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">La versión de Signal que usas no soporta enlaces para compartir grupos. Actualiza a la versión más actual para unirte a este grupo vía enlace.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Alguno(s) de tus dispositivos enlazados no soporta enlaces para compartir grupos. Actualiza Signal en esos dispositivos para unirte a este grupo vía enlace.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_group_link_is_not_valid">Enlace a grupo inválido</string>
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Toca y mantén pulsado para grabar un mensaje de voz, suelta para enviar</string>
<itemquantity="one">Se eliminará permanentemente el archivo seleccionado. Todos los mensajes asociados con ese archivo también se eliminarán.</item>
<itemquantity="other">Se eliminarán permanentemente los %1$d archivos seleccionados. Todos los mensajes asociados con esos elementos también se eliminarán.</item>
<stringname="Megaphones_verify_your_signal_pin">Verifica tu PIN de Signal</string>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Te preguntaremos ocasionalmente para verificar tu PIN y que así lo puedas recordar.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Se eliminó un objeto ya que excedía el límite de tamaño</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal necesita acceso a tus contactos para poder mostrarlos. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Contactos».</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Toca aquí para hacer desaparecer este mensaje tras ser visto.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Has recibido un mensaje cifrado con una versión de Signal antigua que ya no está disponible. Por favor, solicita a esta persona a actualizar a la versión más reciente y a reenviar el mensaje.</string>
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Has actualizado quién puede añadir participantes al grupo a «%1$s».</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s ha actualizado quién puede añadir participantes al grupo a «%2$s».</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Ahora, «%1$s» pueden añadir participantes al grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Has activado el enlace para compartir el grupo sin necesitar confirmación de admin.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Has activado el enlace para compartir el grupo tras confirmación de admin.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">Has desactivado el enlace para compartir el grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s ha activado el enlace para compartir el grupo sin necesitar confirmación de admin.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s ha activado el enlace para compartir el grupo tras confirmación de admin.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">%1$s ha desactivado el enlace para compartir el grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">Se ha activado el enlace para compartir el grupo sin necesitar confirmación de admin.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">Se ha activado el enlace para compartir el grupo tras confirmación de admin.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">Se ha desactivado el enlace para compartir el grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Has desactivado la confirmación de admin para compartir el grupo vía enlace.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s ha desactivado la confirmación de admin para compartir el grupo vía enlace.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">Se ha desactivado la función de compartir el chat en grupo vía enlace.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Has activado la confirmación de admin para compartir el grupo vía enlace.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s ha activado la confirmación de admin para compartir el grupo vía enlace.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">Se ha activado la función de compartir el chat en grupo vía enlace.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Un(a) admin ha denegado tu solicitud de unirte al grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s ha denegado la solicitud de %2$s de unirse al grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">Se ha denegado la solicitud de %1$s de unirse al grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">Has retirado tu solicitud de unirte al grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group">%1$s ha retirado su solicitud de unirse al grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Tus cifras de seguridad con %s han cambiado.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Has marcado tus cifras de seguridad con %s como verificadas.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Has marcado tus cifras de seguridad con %s como verificadas desde otro dispositivo</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Has retirado la marca de verificación de tus cifras de seguridad con %s.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Has retirado la marca de verificación de tus cifras de seguridad con %s desde otro dispositivo</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">¿Deseas que %1$s te envíe mensajes y así compartir tu nombre y foto? Esta persona no sabrá que has visto sus mensajes hasta que aceptes.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">¿Deseas que %1$s te envíe mensajes y así compartir tu nombre y foto? Esta persona no sabrá que has visto sus mensajes hasta que aceptes.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">¿Deseas chatear con este grupo y así compartir tu nombre y foto con sus participantes?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">¿Deseas chatear con %1$s y así compartir tu nombre y foto con esta persona?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">¿Deseas unirte a este grupo y así compartir tu nombre y foto con sus participantes? No sabrán que has visto sus mensajes hasta que aceptes.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">¿Deseas unirte a este grupo? Sus participantes no sabrán que has visto sus mensajes hasta que aceptes.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">¿Desbloquear este grupo y compartir tu nombre y foto con sus participantes? No recibirás ningún mensaje del grupo hasta que lo desbloquees.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Parece que estás intentando enlazar un dispositivo Signal usando una aplicación de escáner desconocida. Para tu protección, escanea el código otra vez desde Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Signal necesita acceso a la cámara para escanear el código QR. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Cámara».</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">Los mensajes enviados y recibidos en este chat desaparecerán %s después de ser vistos.</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Esta versión de Signal caduca hoy. Actualiza a la versión más reciente.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">La versión de Google Play Services que has instalado no funciona correctamente. Por favor, reinstala Google Play Services e inténtalo de nuevo.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">El PIN de Signal es un código de %1$d+ dígitos creado por ti que puede constar de cifras y letras o sólo cifras. Si no recuerdas tu PIN, podrás crear uno nuevo. Podrás registrar y usar tu cuenta pero perderás tu perfil, alias, grupos y personas bloqueadas.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Si no puedes recordar tu PIN, puedes crear uno nuevo. Podrás registrar y usar tu cuenta pero perderás tu perfil, alias, grupos y personas bloqueadas.</string>
<itemquantity="one">Te queda %1$d intento. Cuando lo agotes, podrás crear un nuevo PIN. Podrás registrar y usar tu cuenta pero perderás los ajustes guardados, incluyendo los datos de tu perfil.</item>
<itemquantity="other">Te quedan %1$d intentos. Cuando los agotes, podrás crear un nuevo PIN. Podrás registrar y usar tu cuenta pero perderás tu perfil, alias, grupos y personas bloqueadas.</item>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Te has quedado sin intentos para verificar el PIN. Podrás acceder a tu cuenta de Signal si creas un PIN nuevo. Por tu seguridad y para proteger tu privacidad, se restaurará tu cuenta eliminando todos sus datos y ajustes adicionales.</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Al desactivar el PIN perderás todos los datos de tu cuenta al volver a instalar Signal, a menos que hagas una copia de seguridad manual y la restaures. No se puede activar el bloqueo de registro mientras el PIN esté desactivado.</string>
<stringname="RatingManager_rate_this_app">Valora esta aplicación</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Si disfrutas usando esta aplicación, por favor, tómate un momento para ayudarnos valorándola.</string>
<stringname="RatingManager_whoops_the_play_store_app_does_not_appear_to_be_installed">Vaya, la aplicación de la Play Store no parece estar instalada.</string>
<stringname="RecipientPreferenceActivity_available_once_a_message_has_been_sent_or_received">Disponible una vez que se ha enviado o recibido un mensaje</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Este dispositivo no dispone de los Servicios de Google Play. Aún así puedes usar Signal pero esta configuración puede resultar en un bajo rendimiento o fiabilidad.\n\nSi no eres un(a) usuari@ avanzad@, no estás ejecutando una ROM personalizada de Android, o crees que estás viendo esto indebidamente, contacta con support@signal.org para solucionar el problema.</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">Fallo en «Play Services»</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Google Play Services se está actualizando o está temporalmente suspendido. Por favor, inténtalo de nuevo.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Términos y política de privacidad</string>
<stringname="RegistrationActivity_no_browser">Fallo al abrir el enlace. No se ha encontrado un navegador web.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signal necesita acceso a tus contactos y medios para conectar con tus amistades, chatear, y hacer llamadas seguras. Tu lista de contactos no se guarda en el servidor de Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Signal necesita acceso a tus contactos para conectar con tus amistades, chatear, y hacer llamadas seguras. Tu lista de contactos no se guarda en el servidor de Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Has hecho demasiados intentos para registrar este número. Inténtalo de nuevo más tarde.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">No se puede conectar con el servidor. Por favor, comprueba la conexión de red e inténtalo de nuevo.</string>
<stringname="RegistrationActivity_to_easily_verify_your_phone_number_signal_can_automatically_detect_your_verification_code">Para verificar cómodamente el número de teléfono, Signal puede detectar automáticamente el código de verificación si tiene acceso a tus SMS.</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Lleva la privacidad contigo.\nSé tú mism@ en todos tus mensajes.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Introduce tu número de teléfono para comenzar</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Recibirás un código de verificación SMS. Se aplican las tarifas de tu operador.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Introduce el código que hemos enviado a %s</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Si olvidas el PIN de Signal al registrarte tras reinstalar la aplicación, tu cuenta se bloqueará durante 7 días.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Has recibido un mensaje con unas cifras de seguridad nuevas. Toca para procesarlo y verlo.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Fallo al procesar el mensaje, ya que ha sido enviado con una versión más actual de Signal. Puedes pedir a la persona que vuelva a enviar el mensaje tras haber actualizado tu versión de Signal.</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Copia esta URL y añádela a tu correo para el soporte o informe de incidencia:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copied_to_clipboard">Copiado al portapapeles</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Una nueva versión de Signal está disponible. Toca para actualizar.</string>
<stringname="UnknownSenderView_blocked_contacts_will_no_longer_be_able_to_send_you_messages_or_call_you">Las personas bloqueadas ya no podrán enviarte mensajes o llamarte.</string>
<stringname="UnknownSenderView_the_easiest_way_to_share_your_profile_information_is_to_add_the_sender_to_your_contacts">La forma más fácil de compartir la información de tu perfil es añadir a esta persona a tus contactos. Si no deseas hacerlo, aún puedes compartir la información de perfil aquí.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_on_signal_are_optional">Los alias de Signal (o nombre de usuari@) son opcionales. Si decides crear un alias, otras personas podrán encontrarte en Signal por ese nombre y ponerse en contacto contigo sin conocer tu número de teléfono.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Esta persona usa una versión antigua de Signal. Por favor, pídele que actualice antes de verificar tus cifras de seguridad.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Esta persona usa una versión de Signal con un formato de código QR incompatible. Por favor, pídele que actualice para verificar.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">El código QR escaneado no tiene un formato de código de verificación de cifras de seguridad correcto. Por favor, intenta escanearlo de nuevo.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">Nuestras cifras de seguridad de Signal:</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Parece que no tiene ninguna aplicación con la que compartir.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">No se encontraron cifras de seguridad en el portapapeles para comparar</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Signal necesita acceso a la cámara para escanear el código QR. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Cámara».</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">No se puede escanear un código QR sin acceso a la cámara</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Tienes que intercambiar mensajes con %1$s para poder ver sus cifras de seguridad.</string>
<stringname="ApplicationMigrationService_system_database_import_is_complete">La importación de mensajes a la base de datos del sistema se ha completado.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Signal necesita acceso al almacenamiento del teléfono para guardar adjuntos en la tarjeta SD. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Almacenamiento».</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">No se puede guardar en una unidad de almacenamiento externo si Signal no tiene acceso</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">¿Desactivar las notificaciones cuando una persona comience a usar Signal? Puedes volver a activarlas en los ajustes de Signal > Notificaciones.</string>
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">¡La respuesta rápida no está disponible cuando Signal está bloqueado!</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Probablemente se debe a que se registró el número en Signal con un dispositivo distinto. Toca para volver a registrar.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Para atender la llamada de %s, permite a Signal el acceso al micrófono.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Signal necesita acceso al micrófono y cámara para hacer o atender llamadas. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Micrófono» y «Cámara».</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__answered_on_a_linked_device">Atendida en dispositivo enlazado.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__declined_on_a_linked_device">Rechazada en dispositivo enlazado.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__busy_on_a_linked_device">Ocupado en dispositivo enlazado.</string>
<stringname="WebRtcCallScreen_new_safety_numbers">Las cifras de seguridad del chat con %1$s han cambiado. Esto podría significar que alguien está tratando de interceptar la comunicación, o bien que %2$s simplemente ha reinstalado Signal.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signal necesita acceso a los contactos para mostrar quien usa Signal. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Contactos».</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Fallo al comprobar contactos, comprueba la conexión a la red.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Alias no encontrado</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">%1$s no usa Signal. Asegúrate de introducir el alias correcto.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">Se alcanzó el número máximo de participantes en el grupo.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Los grupos de Signal aceptan un máximo de %1$d participantes.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">Se alcanzó el límite máximo recomendado</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Los grupos de Signal funcionan mejor con %1$d o menos participantes. Añadir más participantes causará retrasos al enviar y recibir mensajes.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signal necesita acceso a tus contactos para poder mostrarlos.</string>
<stringname="conversation_activity__message_could_not_be_sent">No se ha podido enviar el mensaje. Comprueba tu conexión a internet e inténtalo de nuevo.</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Las siguentes personas pueden haber reinstalado Signal o cambiado su dispositivo. Verifica tus cifras de seguridas con ellas para asegurar vuestra privacidad.</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__read_receipts_are_here">Las notificaciones de lectura han llegado</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__optionally_see_and_share_when_messages_have_been_read">Puedes ver y dejar ver cuando los mensajes se hayan leído. Opcionalmente.</string>
<stringname="experience_upgrade_preference_fragment__enable_read_receipts">Activar notificaciones de lectura</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">Tus cifras de seguridad con %s han cambiado y ya no están verificadas</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Tus cifras de seguridad con %1$s y %2$s ya no están verificadas</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Tus cifras de seguridad con %1$s, %2$s, y %3$s ya no están verificadas</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Tu cifras de seguridad con %1$s han cambiado y ya no están verificadas. Esto podría significar que alguien está tratando de interceptar la comunicación, o simplemente que %1$s ha reinstalado Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Tus cifras de seguridad con %1$s y %2$s ya no están verificadas. Esto podría significar que alguien está tratando de interceptar la comunicación, o simplemente que han reinstalado Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Tus cifras de seguridad con %1$s, %2$s, y %3$s ya no están verificadas. Esto podría significar que alguien está tratando de interceptar la comunicación, o simplemente que han reinstalado Signal.</string>
<stringname="log_submit_activity__log_fetch_failed">No se pudo leer el registro (log) en el dispositivo. Como alternativa puedes usar ADB para obtener un registro de depuración.</string>
<stringname="log_submit_activity__thanks">¡Gracias por la ayuda!</string>
<stringname="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">Como este informe se hará público para que nuestr@s colaborador@s lo lean, puede que lo quieras examinar y editar antes de enviarlo.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">¿Deseas importar tus mensajes de texto existentes a la base de datos cifrada de Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">La base de datos del sistema no será modificada o alterada de ningún modo.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Esto podría tardar un rato. Por favor, sé paciente, te informaremos en cuanto el proceso se haya completado.</string>
<stringname="import_fragment__import_the_database_from_the_default_system">Importar la base de datos desde la aplicación de mensajería por defecto del sistema</string>
<stringname="import_fragment__import_a_plaintext_backup_file">Importa una copia de seguridad desde un archivo en texto plano. Compatible con la aplicación «SMS Backup & Restore».</string>
<stringname="profile_group_share_view__make_your_profile_name_and_photo_visible_to_this_group">¿Hacer visibles para este grupo tu nombre y foto?</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal necesita una configuración de MMS válida para enviar los mensajes multimedia y de grupo a través del proveedor móvil. Tu dispositivo no proporciona esta información, algo que ocasionalmente ocurre con dispositivos bloqueados y otras configuraciones restrictivas.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Para enviar mensajes multimedia y de grupo, toca «Aceptar» y completa las configuraciones solicitadas. Las configuraciones de MMS para tu proveedor generalmente se pueden localizar buscando por «APN de proveedor». Sólo necesitarás hacer esto una vez.</string>
<stringname="registration_activity__registration_will_transmit_some_contact_information_to_the_server_temporariliy">Signal hace fácil la comunicación usando tu número de teléfono y lista de contactos existentes. Las personas que ya conocen tu teléfono podrán ponerse en contacto contigo a través de Signal.\n\nEl proceso de registro transmite una información mínima y cifrada sobre tus contactos al servidor y éste no almacena tu lista de contactos.</string>
<stringname="registration_activity__please_enter_your_mobile_number_to_receive_a_verification_code_carrier_rates_may_apply">Por favor, introduce tu número móvil para recibir el código de verificación por SMS. Puede que tu proveedor aplique un cargo por recibir SMS.</string>
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Puedes verificar la seguridad del cifrado con %s, compara las cifras arriba con las del dispositivo de la otra persona. Como alternativa, puedes escanear el código en el teléfono de tu contacto, o pedirle escanear tu código. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Más detalles.</a>]]></string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Ahora, puedes aceptar o rechazar solicitudes de chat. El nombre de perfil o alias ayuda a saber quién escribe.</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__you_can_now_choose_whether_to_accept">Ahora puedes decidir si aceptas una solicitud de chat. Podrás elegir entre «Aceptar», «Eliminar» o «Bloquear».</string>
<stringname="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Por favor, sé lo más descriptivo posible para ayudarnos a entender la incidencia.</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Usar Signal para recibir todos los mensajes de texto</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Usar Signal para recibir todos los mensajes multimedia</string>
<stringname="preferences__generate_link_previews">Generar vista previa de enlaces</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Esta opción trasmite la vista previa de los enlaces en los mensajes que envíes. La imagen de la vista previa se descarga directamente desde la página web correspondiente generando una visita (adicional) a esa página web desde tu dispositivo. </string>
<stringname="preferences__lock_signal_and_message_notifications_with_a_passphrase">Bloquea la pantalla y notificaciones con una clave de acceso</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Bloquea capturas de pantalla en la lista de aplicaciones recientes y dentro de la aplicación</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Bloquea automáticamente Signal tras un intervalo de inactividad especificado</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Clave de acceso por inactividad</string>
<stringname="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Solicita la confirmación de entrega de SMS para todos los SMS enviados.</string>
<stringname="preferences__chats">Chats y multimedia</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Al desactivar el PIN perderás todos los datos de tu cuenta al volver a instalar Signal, a menos que hagas una copia de seguridad manual y la restaures. No puedes activar el bloqueo se registro mientras el PIN esté desactivado.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">El PIN permite activar el bloqueo de registro de tu número y almacena tu cuenta cifrada en el servidor de Signal de forma que sólo tú puedes acceder a ella. Ni siquiera l@s creador@s de Signal tienen acceso. Tu perfil, alias, grupos y personas bloqueadas se recuperarán al reinstalar Signal. No necesitas el PIN para abrir la aplicación.</string>
<stringname="preferences__support_wifi_calling">Modo de compatibilidad «Llamada por WiFi»</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Actívalo si tu dispositivo utiliza entrega de SMS/MMS vía WiFi (actívalo sólo cuando «Llamada por WiFi» esté activada en el dispositivo)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Si las notificaciones de lectura están desactivadas, no podrás comprobar cuándo se han leído tus mensajes.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Si desactivas los indicadores de tecleo, no podrás ver cuándo otr@s participantes están tecleando. </string>
<stringname="preferences_storage__clear_message_history">¿Eliminar historial de mensajes?</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Esto eliminará permanentemente todos los mensajes y adjuntos de este dispositivo con más antigüedad de %1$s.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Esto recortará permanentemente todos los chat y mantendrá los %1$s mensajes más recientes.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Esto eliminará permanentemente todos los mensajes y adjuntos de este dispositivo.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">¿Estás segur@ que deseas eliminar todo tu historial de mensajes?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">El historial completo de mensajes se eliminará permanentemente. Esta acción no se puede deshacer.</string>
<stringname="preferences_storage__delete_all_now">Borrar todos ahora</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Redirige todas las llamadas a través del servidor de Signal para evitar revelar tu dirección IP. Activar la opción reducirá la calidad de las llamadas.</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Muestra sugerencias para invitar a personas que todavía no usan Signal</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Muestra el icono de estado al tocar sobre «Detalles del mensaje» en mensajes entregados con «remitente confidencial». «Remitente confidencial» es una característica del protocolo de Signal que impide saber a nuestro servidor quién envía el mensaje. La persona que lo recibe sí lo sabrá.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Activar la opción permite usar la característica de «remitente confidencial» con personas que no están entre tus contactos y con las que no has compartido tu perfil.</string>
<stringname="preferences_notifications__receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Recibe notificaciones si te mencionan en un chat silenciado</string>
<stringname="conversation_list_fragment__give_your_inbox_something_to_write_home_about_get_started_by_messaging_a_friend">Dale a tu buzón de entrada una razón de ser. Comienza a chatear con tus amistades.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Signal está experimentando dificultades técnicas. Estamos trabajando duro para restablecer el servicio lo antes posible.</string>
<stringname="reminder_header_the_latest_signal_features_wont_work">Las nuevas prestaciones de Signal no funcionan en esta versión de Android. Actualiza este dispositivo para usar todo el potencial de Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">El protocolo de Signal ha cifrado automáticamente %1$d%% de tus mensajes enviados en los últimos %2$d días. Los chats en Signal siempre están cifrados de extremo a extremo.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Este porcentaje se calcula con los mensajes enviados durante los últimos %1$d días que no han desaparecido o se han eliminado.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Comienza a comunicarte de manera segura con las características de Signal que van más allá de SMS sin cifrar e invita a tus amistades a comunicarse con Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Esta cifra se ha generado en este dispositivo y sólo tú puedes verla. No se envía a ningún servidor.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Descubre cuántos de tus mensajes se han enviado de manera segura y anima a tus amistades a aumentar tu porcentaje de mensajes de Signal.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Puedes modificar tu PIN, siempre que este dispositivo esté registrado.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">El PIN permite activar el bloqueo de registro de tu número y almacena tu cuenta cifrada en el servidor de Signal de forma que sólo tú puedes acceder a ella. Ni siquiera l@s creador@s de Signal tienen acceso. Tu perfil, alias, grupos y personas bloqueadas se recuperarán al reinstalar Signal. No necesitas el PIN para abrir la aplicación.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">El PIN permite activar el bloqueo de registro de tu número y almacena tu cuenta cifrada en el servidor de Signal de forma que sólo tú puedes acceder a ella. Ni siquiera l@s creador@s de Signal tienen acceso. Tu perfil, alias, grupos y personas bloqueadas se recuperarán al reinstalar Signal. No necesitas el PIN para abrir la aplicación.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">El bloqueo de registro ahora se llama PIN y permite más funciones. Actualiza ahora.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Introduce tu PIN de Signal</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Para ayudarte a memorizar el PIN, te solicitaremos introducirlo de vez en cuando. Con el tiempo lo solicitaremos con menos frecuencia.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Tu cuenta ha sido bloqueada para proteger tu privacidad y seguridad. Después de %1$d días con tu cuenta inactiva, podrás volver a registrar tu cuenta sin necesidad de tu PIN. Previamente se eliminará tu perfil, alias, grupos y personas bloqueadas.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Introduce tu PIN</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Introduce el PIN que has seleccionado al crear tu cuenta de Signal. El PIN es diferente al del SMS de verificación.</string>
<itemquantity="one">Para proteger tu privacidad y seguridad, no hay manera de recuperar tu PIN. Si no lo puedes recordar, podrás verificar tu cuenta por SMS tras %1$d día de inactividad. En este caso, tu cuenta se eliminará junto con tu perfil, alias, grupos y personas bloqueadas.</item>
<itemquantity="other">Para proteger tu privacidad y seguridad, no hay manera de recuperar tu PIN. Si no lo puedes recordar, podrás verificar tu cuenta por SMS tras %1$d días de inactividad. En este caso, tu cuenta se eliminará junto con tu perfil, alias, grupos y personas bloqueadas.</item>
<itemquantity="one">Si superas el número de intentos, tu cuenta quedará bloqueada por %1$d día. Después de %1$d día con tu cuenta inactiva, podrás volver a registrarte sin tu PIN. Previamente, tu cuenta se eliminará junto con tu perfil, alias, grupos y personas bloqueadas.</item>
<itemquantity="other">Si superas el número de intentos, tu cuenta quedará bloqueada por %1$d días. Después de %1$d días con tu cuenta inactiva, podrás volver a registrarte sin tu PIN. Previamente, tu cuenta se eliminará junto con tu perfil, alias, grupos y personas bloqueadas.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s recibirá tu solicitud de chat. Podrás llamar en cuanto la acepte.</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">El PIN permite activar el bloqueo de registro de tu número y almacena tu cuenta cifrada en el servidor de Signal de forma que sólo tú puedes acceder a ella. Ni siquiera l@s creador@s de Signal tienen acceso.</string>
<stringname="KbsMegaphone__well_remind_you_later_creating_a_pin">Te lo volveremos a recordar. Crear tu PIN será obligatorio en %1$d días.</string>
<stringname="KbsMegaphone__well_remind_you_later_confirming_your_pin">Te lo volveremos a recordar. Confirmar tu PIN será obligatorio en %1$d días.</string>
<stringname="ResearchMegaphone_tell_signal_what_you_think">Cuéntanos qué piensas de Signal</string>
<stringname="ResearchMegaphone_to_make_signal_the_best_messaging_app_on_the_planet">Para hacer de Signal la mejor aplicación de chat del mundo, nos gustaría saber tu opinión (encuesta en inglés).</string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_we_believe_in_privacy"><![CDATA[<p><b>Creemos en la privacidad.</b></p><p>Signal no analiza el uso que le das, ni recopila tus datos. Para mejorar Signal para tod@s, necesitamos la opinión de l@s usuari@s <b>y especialmente la tuya.</b></p><p>Hemos preparado una encuesta en inglés para entender mejor cómo usas Signal. Nuestra encuesta no recopila ningún detalle que te pueda identificar. Si te interesa incluir información adicional (en inglés), tienes la opción de dejar tus datos de contacto.</p><p>Si tienes unos pocos minutos para ofrecernos tu opinión (en inglés), nos encantaría escucharla.</p>]]></string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_the_survey_is_hosted_by_alchemer_at_the_secure_domain">La encuesta en inglés está alojada en Alchemer en el dominio seguro surveys.signalusers.org</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Signal necesita acceso a SMS para poder enviar SMS. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «SMS».</string>
<stringname="ConversationListActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_search_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal necesita acceso a tus contactos para encontrar quien usa Signal. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Contactos».</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Las copias de seguridad se guardarán en una unidad de almacenamiento y se cifrarán con la clave que aparece debajo. Necesitas esta clave para poder restaurar la copia de seguridad.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">Debes tener esta clave (passphrase) para poder restaurar la copia de seguridad.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">He anotado esta clave. Sé que sin ella no podré restaurar la copia de seguridad.</string>
<stringname="preferences_chats__backup_chats_to_external_storage">Hacer copia de seguridad de los chats en una unidad de almacenamiento externo</string>
<stringname="preferences_chats__test_your_backup_passphrase_and_verify_that_it_matches">Verifica que la clave de tu copia de seguridad es correcta</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Restaura tus mensajes y archivos multimedia desde una copia de seguridad local. Si no lo haces ahora, no podrás restaurar más tarde.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Por favor, indica que lo has comprendido marcando la casilla de confirmación.</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">Selecciona una carpeta para activar las copias de seguridad. Las copias se guardarán en esta carpeta.</string>
<stringname="ChatsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signal necesita acceso al almacenamiento en unidades externas para crear copias de seguridad. Por favor, ve a la aplicación «Ajustes», selecciona Signal en el menú «Aplicaciones y notificaciones» y en «Permisos» activa «Almacenamiento».</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_backup_failed">Fallo al completar la copia.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">Parece que tu carpeta de copias de seguridad se ha eliminado o movido.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">La copia de seguridad es demasiado grande para guardarla en este dispositivo.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">No hay suficiente espacio para guardar tu copia de seguridad.</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="LocalBackupJobApi29_backup_failed_for_an_unknown_reason">Fallo desconocido al completar la copia.</string> -->
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Tu número de teléfono será visible para la gente a quién envíes mensajes y para l@s participantes de tus grupos.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Cualquiera que tenga tu número de teléfono entre sus contactos podrá ver que usas Signal. Otras te encontrarán si buscan tu número.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_my_contacts_see_description">Sólo las personas entre tus contactos podrán ver que puedes comunicarte a través de Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Bloquea el acceso a Signal con el código de bloqueo de Android o la huella dactilar.</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">El PIN permite activar el bloqueo de registro de tu número y almacena tu cuenta cifrada en el servidor de Signal de forma que sólo tú puedes acceder a ella. Ni siquiera l@s creador@s de Signal tienen acceso. Tu perfil, alias, grupos y personas bloqueadas se recuperarán al reinstalar Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Añade un nivel de seguridad extra al usar tu PIN de Signal para que sólo tú puedas registrar tu número al volver a instalar Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Los recordatorios del PIN te ayudan a no olvidarlo ya que no se puede recuperar. Con el tiempo te preguntaremos con menos frecuencia. Si los desactivas, anota tu PIN en un lugar seguro o guárdalo en un gestor de contraseñas.</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">Confirma tu PIN de Signal</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Asegúrate de memorizar o anotar tu PIN de forma segura ya que no se puede recuperar. Si olvidas tu PIN, perderás tu perfil, alias, grupos y personas bloqueadas al volver a registrar tu cuenta de Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__incorrect_pin_try_again">PIN incorrecto. Inténtalo de nuevo.</string>
<stringname="registration_activity__the_registration_lock_pin_is_not_the_same_as_the_sms_verification_code_you_just_received_please_enter_the_pin_you_previously_configured_in_the_application">El PIN de bloqueo de registro es distinto del código de verificación que acabas de recibir por SMS. Por favor, introduce el PIN que has configurado previamente en los ajustes de Signal.</string>
<stringname="registration_lock_dialog_view__the_pin_can_consist_of_four_or_more_digits_if_you_forget_your_pin_you_could_be_locked_out_of_your_account_for_up_to_seven_days">El PIN puede consistir en cuatro o más cifras. Si has olvidado el PIN, podrías perder el acceso a tu cuenta durante siete días.</string>
<stringname="registration_lock_dialog_view__enter_pin">Introduce el PIN</string>
<stringname="registration_lock_dialog_view__confirm_pin">Confirma el PIN</string>
<stringname="preferences_app_protection__enable_a_registration_lock_pin_that_will_be_required">Activa el «PIN de bloqueo de registro» que la aplicación solicitará para registrar de nuevo tu cuenta con Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Has realizado demasiados intentos incorrectos del PIN de bloqueo de registro. Por favor, inténtalo de nuevo pasado un día.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Demasiados intentos fallidos. Inténtalo de nuevo más tarde.</string>
<stringname="RegistrationActivity_registration_of_this_phone_number_will_be_possible_without_your_registration_lock_pin_after_seven_days_have_passed">El registro de esta cuenta en Signal será posible sin PIN pasados 7 días de inactividad. Aún quedan %d días.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_phone_number_has_registration_lock_enabled_please_enter_the_registration_lock_pin">Esta cuenta tiene el bloqueo de registro activado. Por favor, introduce el PIN de bloqueo de registro.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock_is_enabled_for_your_phone_number">El bloqueo de registro está activado para tu cuenta. Para ayudarte a memorizar el PIN de bloqueo de registro, te lo solicitaremos periódicamente.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_forgotten_pin">¿Has olvidado el PIN?</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_registration_lock_helps_protect_your_phone_number_from_unauthorized_registration_attempts">El bloqueo de registro ayuda a proteger tu número de teléfono de intentos de registro no autorizados. Esta característica se puede desactivar en cualquier momento en la configuración de privacidad de Signal.</string>
<stringname="RegistrationLockDialog_the_registration_lock_pin_must_be_at_least_d_digits">El PIN de bloqueo de registro debe tener al menos %d digitos.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Grupos nuevos y antiguos</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">¿Qué son los grupos antiguos?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Los grupos antiguos no son compatibles con las características de los grupos nuevos como admins o actualizaciones más descriptivas.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Los grupos antiguos todavía no pueden convertirse en grupos nuevos, pero puedes crear un grupo nuevo con la misma gente, si tod@s usan la versión más reciente de Signal.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">Signal ofrecerá la manera de actualizar un grupo antiguo en el futuro.</string>