2012-09-27 18:29:09 -07:00
<?xml version='1.0' encoding='UTF-8'?>
<resources >
<string name= "yes" > نعم</string>
<string name= "no" > لا</string>
<string name= "delete" > حذف</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "please_wait" > يُرجى الانتظار…</string>
2018-11-14 16:59:19 -08:00
<string name= "save" > حفظ</string>
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "note_to_self" > الملاحظات الشخصية</string>
2016-09-01 16:57:30 -07:00
<!-- AbstractNotificationBuilder -->
<string name= "AbstractNotificationBuilder_new_message" > رسالة جديدة</string>
2018-11-26 09:53:17 -08:00
<!-- AlbumThumbnailView -->
2019-08-24 14:35:35 -04:00
<!-- ApplicationMigrationActivity -->
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "ApplicationMigrationActivity__signal_is_updating" > Signal قيد التحديث…</string>
2012-09-27 18:29:09 -07:00
<!-- ApplicationPreferencesActivity -->
2013-02-06 15:46:29 -08:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_currently_s" > حاليا: %s</string>
2012-09-27 18:29:09 -07:00
<string name= "ApplicationPreferenceActivity_you_havent_set_a_passphrase_yet" > لم تقم بتحديد عبارة سرية بعد!</string>
2015-08-06 12:19:20 -07:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_disable_passphrase" > تعطيل العبارة السرية؟</string>
2019-01-14 09:01:48 -08:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications" > تفعيل Signal وإشعارات الرسائل بشكل دائم</string>
2013-08-16 08:32:14 -07:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_disable" > تعطيل</string>
2015-06-25 11:48:51 -07:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_unregistering" > جارٍ إلغاء التسجيل</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls" > جاري إلغاء التسجيل من رسائل ومكالمات Signal…</string>
2018-10-11 11:30:06 -07:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls" > تعطيل رسائل ومكالمات Signal؟</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering" > سيتم تعطيل رسائل ومكالمات Signal عند إلغاء التسجيل من الخادوم. سيجب عليكم إعادة تسجيل رقم الهاتف لمعاودة استخدام هذه الخدمات في المستقبل.</string>
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server" > خطأ خلال الاتصال بالخادم !</string>
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_sms_enabled" > رسائل SMS مُفعَّلة</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_touch_to_change_your_default_sms_app" > المس لتغيير التطبيق الافتراضي لرسائل SMS</string>
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_sms_disabled" > رسائل SMS معطلة</string>
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app" > يرجى الضغط لجعل Signal التطبيق الرئيسي لرسائل SMS</string>
2014-12-29 17:02:16 -08:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_on" > يعمل</string>
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_On" > يعمل</string>
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_off" > مغلق</string>
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_Off" > مغلق</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_sms_mms_summary" > رسائل MMS %1$s SMS%2$s</string>
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_privacy_summary" > إقفال الشاشة %1$s، إنهاء التسجيل %2$s</string>
2015-12-27 13:21:05 -08:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_appearance_summary" > المظهر %1$s، اللغة %2$s</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock" > إن الرقم التعريفي الشخصي (PIN) مطلوب لحماية التسجيل. لتعطيله، يُرجى أولا تعطيل قفل التسجيل.</string>
2020-07-13 11:00:34 -04:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_pin_created" > تم إنشاء الرقم التعريفي الشخصي.</string>
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_pin_disabled" > الرقم التعريفي الشخصي غير مُفعَّل.</string>
2020-08-28 10:44:03 -03:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_hide" > إخفاء</string>
2021-01-13 17:38:19 -05:00
<string name= "ApplicationPreferencesActivity_hide_reminder" > إخفاء التذكير؟</string>
2014-12-29 17:02:16 -08:00
<!-- AppProtectionPreferenceFragment -->
2015-12-27 13:21:05 -08:00
<plurals name= "AppProtectionPreferenceFragment_minutes" >
<item quantity= "zero" > %d دقيقة</item>
2018-03-31 02:20:53 -07:00
<item quantity= "one" > %d دقيقة</item>
2015-12-27 13:21:05 -08:00
<item quantity= "two" > %d دقيقتين</item>
<item quantity= "few" > %d دقائق</item>
2018-03-31 02:20:53 -07:00
<item quantity= "many" > %d دقائق</item>
<item quantity= "other" > %d دقائق</item>
2015-12-27 13:21:05 -08:00
</plurals>
2014-12-29 17:02:16 -08:00
<!-- DraftDatabase -->
<string name= "DraftDatabase_Draft_image_snippet" > (صورة)</string>
<string name= "DraftDatabase_Draft_audio_snippet" > (صوت)</string>
<string name= "DraftDatabase_Draft_video_snippet" > (فيديو)</string>
2016-01-30 14:33:37 -08:00
<string name= "DraftDatabase_Draft_location_snippet" > (الموقع)</string>
2018-06-25 12:18:04 -07:00
<string name= "DraftDatabase_Draft_quote_snippet" > (رَدّ)</string>
2020-02-04 00:59:15 -05:00
<!-- AttachmentKeyboard -->
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "AttachmentKeyboard_gallery" > المعرض</string>
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "AttachmentKeyboard_gif" > صورة متحركة</string>
2020-02-04 00:59:15 -05:00
<string name= "AttachmentKeyboard_file" > ملف</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "AttachmentKeyboard_contact" > جهة الاتصال</string>
2021-01-13 17:38:19 -05:00
<string name= "AttachmentKeyboard_location" > الموقع الجغرافي</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos" > يحتاج Signal إلى إذن لإظهار الصور ومقاطع الفيديو الخاصة بك.</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "AttachmentKeyboard_give_access" > منح الصلاحيات</string>
2021-04-06 20:17:22 -03:00
<string name= "AttachmentKeyboard_payment" > دفع مال</string>
2019-06-30 01:10:34 -04:00
<!-- AttachmentManager -->
2014-12-04 16:11:00 -08:00
<string name= "AttachmentManager_cant_open_media_selection" > لم يتم العثور على تطبيق لاختيار ملف.</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio" > يحتاج Signal إلى إذن الوصول إلى التخزين من أجل إرفاق الصور والفيديوهات والملفّات الصوتيّة، ولكن الإذن لم يُمنح بشكل دائم. الّرجاء زيارة قائمة إعدادات التطبيق، واختيار \"الأذونات\"، ومن ثمّ تفعيل \"سعة التخزين\".</string>
<string name= "AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information" > يحتاج Signal إلى إذن الوصول لِ جهات الاتصال من أجل إرفاق بيانات جهة اتصال، لكن الإذن لم يُمنح بشكل دائم. الّرجاء زيارة قائمة إعدادات التطبيق، واختيار \"الأذونات\"، ومن ثم تفعيل \"جهات الاتصال\".</string>
<string name= "AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location" > يحتاج Signal إلى إذن الوصول إلى الموقع من أجل إرفاق الموقع الجغرافي ولكن تم إيقاف الإذن على نحو دائم. يرجى زيارة قائمة إعدادات التطبيق ثم اختيار \"الأذونات\" وتفعيل \"الموقع\".</string>
2019-06-30 01:10:34 -04:00
<!-- AttachmentUploadJob -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "AttachmentUploadJob_uploading_media" > جاري رفع الملف …</string>
2019-11-07 09:08:17 -05:00
<string name= "AttachmentUploadJob_compressing_video_start" > جاري ضغط الفيديو…</string>
2021-02-11 00:05:36 -05:00
<!-- BackgroundMessageRetriever -->
2021-02-16 17:27:22 -05:00
<string name= "BackgroundMessageRetriever_checking_for_messages" > يبحث عن الرسائل…</string>
2020-11-12 12:49:45 -05:00
<!-- BlockedUsersActivity -->
2020-11-23 10:43:51 -04:00
<string name= "BlockedUsersActivity__blocked_users" > المستخدمون المحظورون</string>
<string name= "BlockedUsersActivity__add_blocked_user" > أضف مستخدما محظورا</string>
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "BlockedUsersActivity__blocked_users_will" > لن يتمكن المستخدم المحظور من الاتصال بك ولا إرسال الرسائل إليك.</string>
2020-11-23 10:43:51 -04:00
<string name= "BlockedUsersActivity__no_blocked_users" > لا أحد محظور</string>
<string name= "BlockedUsersActivity__block_user" > حظر المستخدم ؟</string>
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "BlockedUserActivity__s_will_not_be_able_to" > لن يتمكن \"%1$s\" من الاتصال بك ولا إرسال الرسائل إليك.</string>
2020-11-12 12:49:45 -05:00
<string name= "BlockedUsersActivity__block" > حظر</string>
2020-11-23 10:43:51 -04:00
<string name= "BlockedUsersActivity__unblock_user" > إلغاء حظر المستخدم ؟</string>
<string name= "BlockedUsersActivity__do_you_want_to_unblock_s" > أتريد إلغاء حظر \"%1$s\" ؟</string>
2020-11-12 12:49:45 -05:00
<string name= "BlockedUsersActivity__unblock" > رفع الحظر</string>
2020-04-22 14:15:44 -04:00
<!-- BlockUnblockDialog -->
2020-05-04 11:05:55 -04:00
<string name= "BlockUnblockDialog_block_and_leave_s" > حظر و مغادرة %1$s؟</string>
2020-04-22 14:15:44 -04:00
<string name= "BlockUnblockDialog_block_s" > حظر %1$s؟</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates" > لن تستلم بعد الآن رسائل أو تحديثات من هذه المجموعة، ولن يتمكن الأعضاء من إضافتك مرة أخرى إلى هذه المجموعة.</string>
2020-04-30 16:48:44 -04:00
<string name= "BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you" > لن يتمكن أعضاء المجموعة من إضافتك إلى مجموعتهم مرة أخرى.</string>
2020-04-22 14:15:44 -04:00
<string name= "BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you" > سيتمكن أعضاء المجموعة من إضافتك في مجموعتهم مرة أخرى.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other" > ستصبحون قادرين على مراسلة ومكالمة بعضكما، وسيتم مشاركة اسمك وصورتك الشخصية مع الطرف اﻵخر.</string>
2020-05-04 11:05:55 -04:00
<string name= "BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages" > لن يتمكن الأشخاص المحظورون من الاتصال بك ولا إرسال الرسائل إليك.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "BlockUnblockDialog_unblock_s" > إلغاء حظر %1$s ؟</string>
2020-04-22 14:15:44 -04:00
<string name= "BlockUnblockDialog_block" > حظر</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "BlockUnblockDialog_block_and_leave" > حظر ثم المغادرة</string>
<string name= "BlockUnblockDialog_block_and_delete" > حظر ثم الحذف</string>
2017-10-10 10:04:45 -07:00
<!-- BucketedThreadMedia -->
<string name= "BucketedThreadMedia_Today" > اليوم</string>
<string name= "BucketedThreadMedia_Yesterday" > البارحة</string>
<string name= "BucketedThreadMedia_This_week" > هذا الأسبوع</string>
<string name= "BucketedThreadMedia_This_month" > هذا الشهر</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "BucketedThreadMedia_Large" > كبير</string>
<string name= "BucketedThreadMedia_Medium" > متوسط</string>
<string name= "BucketedThreadMedia_Small" > صغير</string>
2019-08-02 16:30:56 -04:00
<!-- CameraXFragment -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "CameraXFragment_tap_for_photo_hold_for_video" > أنقر لالتقاط صورة، أو أضغط باستمرار لتصوير فيديو</string>
2019-08-23 10:01:02 -04:00
<string name= "CameraXFragment_capture_description" > التقاط</string>
<string name= "CameraXFragment_change_camera_description" > تغيير الكاميرا</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "CameraXFragment_open_gallery_description" > فتح المعرض </string>
2019-07-23 09:38:54 -04:00
<!-- CameraContacts -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "CameraContacts_recent_contacts" > جهات الاتصال مؤخّراً </string>
<string name= "CameraContacts_signal_contacts" > جهات اتصال Signal</string>
<string name= "CameraContacts_signal_groups" > مجموعات Signal</string>
2019-11-07 09:08:17 -05:00
<string name= "CameraContacts_you_can_share_with_a_maximum_of_n_conversations" > يمكنك مشاركة %d محادثات كحد أقصى</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "CameraContacts_select_signal_recipients" > اختاري المتلقّيين من Signal</string>
<string name= "CameraContacts_no_signal_contacts" > لا جهات اتصال في Signal</string>
<string name= "CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button" > يمكنكم استخدام زر الكاميرا لإرسال الصور إلى جهات الاتصال في Signal فقط.</string>
<string name= "CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for" > لم تجدون من تبحثون عنه؟</string>
<string name= "CameraContacts_invite_a_contact_to_join_signal" > إرسال دعوة لجهة اتصال للانضمام الى Signal</string>
2019-08-02 16:30:56 -04:00
<string name= "CameraContacts__menu_search" > بحث</string>
2017-09-05 22:15:05 -07:00
<!-- ClearProfileActivity -->
<string name= "ClearProfileActivity_remove" > إزالة</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "ClearProfileActivity_remove_profile_photo" > حذف صورة الملف الشخصي؟</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "ClearProfileActivity_remove_group_photo" > حذف صورة المجموعة؟</string>
2020-10-02 12:22:20 -03:00
<!-- ClientDeprecatedActivity -->
<string name= "ClientDeprecatedActivity_update_signal" > تحديث Signal</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported" > لم يعد هذا الإصدار من التطبيق مدعوما. لمواصلة إرسال الرسائل واستلامها ، يُرجى التحديث إلى آخر إصدار.</string>
2020-10-02 12:22:20 -03:00
<string name= "ClientDeprecatedActivity_update" > تحديث التطبيق</string>
2020-11-23 10:43:51 -04:00
<string name= "ClientDeprecatedActivity_dont_update" > لا تقم بالتحديث</string>
2020-10-02 12:22:20 -03:00
<string name= "ClientDeprecatedActivity_warning" > تحذير</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history" > لقد انتهت صلاحية إصدار Signal الخاص بك. يمكنك عرض محفوظات رسائلك ولكنك لن يكون بإمكانك إرسال أو استلام الرسائل إلى حين قيامك بالتحديث.</string>
2018-11-14 16:59:19 -08:00
<!-- CommunicationActions -->
2019-07-23 09:38:54 -04:00
<string name= "CommunicationActions_no_browser_found" > لم يتم العثور على متصفح للإنترنت.</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "CommunicationActions_send_email" > إرسال رسالة إلكترونية</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "CommunicationActions_a_cellular_call_is_already_in_progress" > هناك مكالمة هاتفية جارية </string>
<string name= "CommunicationActions_start_voice_call" > بدأ مكالمة صوتية؟</string>
2019-12-04 14:20:46 -05:00
<string name= "CommunicationActions_cancel" > إلغاء</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "CommunicationActions_call" > اتصال</string>
2020-03-26 17:46:51 -04:00
<string name= "CommunicationActions_insecure_call" > مكالمة غير آمنة</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "CommunicationActions_carrier_charges_may_apply" > قد تُطبَّق عليك رسوم شركة الاتصال. الرقم الذي تتصل به غير مسجل في Signal. سيتم إجراء هذه المكالمة من خلال مشغِّل شبكة الجوال، وليس عبر الانترنت.</string>
2015-03-06 10:10:34 -08:00
<!-- ConfirmIdentityDialog -->
2021-02-10 15:26:29 -05:00
<string name= "ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed" > تغيَّر رقم الأمان مع %1$s. وهذا يعني إما محاولة أحدٍ اعتراض المحادثة أو ببساطة قيام %2$s بإعادة تثبيت Signal.</string>
<string name= "ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact" > ربما ترغب بالتحقق من رقم الأمان مع جهة الاتصال هذه.</string>
2015-06-25 11:48:51 -07:00
<string name= "ConfirmIdentityDialog_accept" > موافقة</string>
2017-11-30 14:24:54 -08:00
<!-- ContactsCursorLoader -->
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "ContactsCursorLoader_recent_chats" > المحادثات الأحدث</string>
2018-01-09 09:53:09 -08:00
<string name= "ContactsCursorLoader_contacts" > جهات الإتصال</string>
2018-04-18 10:12:56 -07:00
<string name= "ContactsCursorLoader_groups" > مجموعات</string>
2020-01-09 18:44:48 -05:00
<string name= "ContactsCursorLoader_phone_number_search" > البحث عن طريق رقم الهاتف</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "ContactsCursorLoader_username_search" > البحث عن طريق اسم المستخدم</string>
2015-07-17 10:28:12 -07:00
<!-- ContactsDatabase -->
2015-08-06 12:19:20 -07:00
<string name= "ContactsDatabase_message_s" > رسالة %s</string>
2018-10-11 11:30:06 -07:00
<string name= "ContactsDatabase_signal_call_s" > مكالمة Signal %s</string>
2018-05-22 07:17:24 -07:00
<!-- ContactNameEditActivity -->
2018-06-25 12:18:04 -07:00
<string name= "ContactNameEditActivity_given_name" > الاسم الأول</string>
<string name= "ContactNameEditActivity_family_name" > اسم العائلة</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "ContactNameEditActivity_prefix" > اللّقب</string>
2018-06-25 12:18:04 -07:00
<string name= "ContactNameEditActivity_suffix" > لاحقة الاسم</string>
<string name= "ContactNameEditActivity_middle_name" > الاسم الأوسط</string>
2018-05-22 07:17:24 -07:00
<!-- ContactShareEditActivity -->
2018-06-25 12:18:04 -07:00
<string name= "ContactShareEditActivity_type_home" > المنزل</string>
<string name= "ContactShareEditActivity_type_mobile" > الهاتف</string>
<string name= "ContactShareEditActivity_type_work" > العمل</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "ContactShareEditActivity_type_missing" > غير ذلك</string>
2018-06-25 12:18:04 -07:00
<string name= "ContactShareEditActivity_invalid_contact" > جهة الاتصال التي تم اختيارها غير صالحة.</string>
2012-09-27 18:29:09 -07:00
<!-- ConversationItem -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ConversationItem_error_not_sent_tap_for_details" > لم تُرسَل، يرجى اللمس للمزيد من التفاصيل</string>
<string name= "ConversationItem_error_partially_not_delivered" > أُرسلَت جزئيا فقط، يرجى اللمس لمعرفة المزيد</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "ConversationItem_error_network_not_delivered" > فشل الإرسال</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<string name= "ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process" > تم استلام رسالة تبادل مفاتيح، أنقر للمتابعة.</string>
2014-03-14 09:28:50 -07:00
<string name= "ConversationItem_group_action_left" > %1$s تَرك المجموعة.</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "ConversationItem_click_to_approve_unencrypted" > فشل الإرسال، انقر للاستعاضة بارسال غير آمن</string>
2021-01-15 22:32:04 -05:00
<string name= "ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title" > الاستعاضة برسالة SMS غير مُعمَّاة؟</string>
<string name= "ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title" > الاستعاضة برسالة وسائط متعددة غير مُعمَّاة؟</string>
<string name= "ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message" > هذه الرسالة ستكون <b > غير</b> مٌعمَّاة لأن المستلم لم يعد مستخدم Signal .\n\nه ل لديك الرغبة في إرسالها غير آمنة ؟</string>
2014-12-04 16:11:00 -08:00
<string name= "ConversationItem_unable_to_open_media" > لم يتم العثور على تطبيق قادر على فتح الملف.</string>
2017-05-11 22:49:26 -07:00
<string name= "ConversationItem_copied_text" > تم نسخ %s</string>
2016-02-19 10:43:58 -08:00
<string name= "ConversationItem_from_s" > من %s</string>
<string name= "ConversationItem_to_s" > إلى %s</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "ConversationItem_read_more" > قراءة المزيد</string>
2019-07-23 09:38:54 -04:00
<string name= "ConversationItem_download_more" > تحميل المزيد</string>
<string name= "ConversationItem_pending" > معلّق</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ConversationItem_this_message_was_deleted" > حُذفَت هذه الرسالة.</string>
2020-07-09 19:09:54 -04:00
<string name= "ConversationItem_you_deleted_this_message" > لقد حذفت هذه الرسالة.</string>
2012-09-27 18:29:09 -07:00
<!-- ConversationActivity -->
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "ConversationActivity_reset_secure_session_question" > إعادة ضبط جلسة آمنة؟</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems" > سيُحتفَظ برسائلك. قد يساعد ذلك في حال وجود مشاكل في تعمية هذه المحادثة.</string>
2015-11-20 10:53:38 -08:00
<string name= "ConversationActivity_reset" > إعادة ضبط</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<string name= "ConversationActivity_add_attachment" > إضافة مرفقات</string>
2014-12-29 17:02:16 -08:00
<string name= "ConversationActivity_select_contact_info" > أختر بيانات جهة الاتصال</string>
2014-10-13 18:11:20 -07:00
<string name= "ConversationActivity_compose_message" > إنشاء رسالة</string>
2014-12-29 17:02:16 -08:00
<string name= "ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment" > عذراً، حصل خطأ أثناء رفع المرفق.</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation" > المستلم ليس رسالة SMS أو عنوان بريد الكتروني صالح!</string>
2012-09-27 18:29:09 -07:00
<string name= "ConversationActivity_message_is_empty_exclamation" > الرسالة فارغة</string>
2015-04-02 23:29:35 -07:00
<string name= "ConversationActivity_group_members" > أعضاء المجموعة</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "ConversationActivity__tap_here_to_start_a_group_call" > يُرجى اللمس هنا لبدء مكالمة جماعية</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<string name= "ConversationActivity_invalid_recipient" > جهة اتصال غير صحيحة!</string>
2018-11-09 12:32:58 -08:00
<string name= "ConversationActivity_added_to_home_screen" > تمت الإضافة للشاشة الرئيسية</string>
2014-10-13 18:11:20 -07:00
<string name= "ConversationActivity_calls_not_supported" > المكالمات غير مدعمة</string>
2013-06-26 08:12:55 -07:00
<string name= "ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions" > هذا الجهاز لا يدعم خاصية الاتصال.</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "ConversationActivity_transport_insecure_sms" > رسالة SMS غير آمنة</string>
2014-12-29 17:02:16 -08:00
<string name= "ConversationActivity_transport_insecure_mms" > رسالة وسائط متعددة غير آمنة</string>
2018-10-11 11:30:06 -07:00
<string name= "ConversationActivity_transport_signal" > Signal</string>
<string name= "ConversationActivity_lets_switch_to_signal" > هيا ننتقل إلى Signal %1$s</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<string name= "ConversationActivity_specify_recipient" > رجاء اختيار جهة اتصال</string>
2015-06-25 11:48:51 -07:00
<string name= "ConversationActivity_unblock" > إلغاء الحظر</string>
2015-09-24 14:14:38 -07:00
<string name= "ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits" > حجم المرفق تجاوز الحد المسموح بهذا النوع من الرسائل.</string>
2015-11-23 11:49:57 -08:00
<string name= "ConversationActivity_unable_to_record_audio" > تعذر تسجيل الصوت!</string>
2020-07-22 22:55:33 -04:00
<string name= "ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group" > لا تستطيع إرسال الرسائل لهذه المجموعة لأنك لم تعد عضواً.</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device" > لا يوجد تطبيق لمعالجة هذا الرابط على جهازك.</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin" > تم إرسال طلبك للانضمام إلى المشرفين على المجموعة. سيتم تنبيهك عند اتخاذهم الإجراء المناسب لهم.</string>
<string name= "ConversationActivity_cancel_request" > إلغاء الطلب</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone" > لإرسال الرسائل الصوتية، يرجى السماح ل Signal بالوصول إلى المايكروفون.</string>
<string name= "ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages" > يحتاج Signal إلى إذن الوصول إلى الميكروفون لإرسال الرسائل الصوتية، ولكن تم إيقاف الإذن على نحو دائم. الرّجاء زيارة إعدادات التطبيق ثم اختيار \"الأذونات\" وتفعيل \"الميكروفون\".</string>
<string name= "ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s" > يحتاج Signal إلى أذونات الميكروفون والكاميرا من أجل الاتصال بـ%s ولكن تم إيقافهم على نحو دائم. الرجاء زيارة إعدادات التطبيق ثم اختيار \"الأذونات\" وتفعيل \"الميكروفون\" و\"الكاميرا\".</string>
<string name= "ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera" > لإلتقاط الصور والفيديوهات، الرجاء السماح لSignal بالوصول إلي الكاميرا.</string>
<string name= "ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video" > يحتاج Signal إلى إذن الوصول إلى الكاميرا من أجل التقاط صور وفيديو، ولكن تم إيقاف الإذن على نحو دائم. الرجاء زيارة إعدادات التطبيق ثم اختيار \"الأذونات\"، ثم تفعيل \"الكاميرا\".</string>
<string name= "ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video" > يحتاج Signal إلي إذن الوصول إلى الكاميرا لالتقاط صور أو تسجيل فيديو</string>
<string name= "ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound" > يرجى تفعيل الإذن للميكروفون للتمكّن من التقاط الصوت في الفيديو.</string>
<string name= "ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video" > يحتاج Signal إلى أذونات الوصول إلى الميكروفون لتسجيل الفيديو، لكنه لم يمنح الإذن. الرجاء الذهاب إلى إعدادات التطبيق ثم اختيار \"الأذونات\" وتفعيل \"الميكروفون\" و \"الكاميرا\".</string>
<string name= "ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video" > يحتاج Signal الى أذونات الميكروفون لتسجيل الفيديو. </string>
2018-06-25 12:18:04 -07:00
<string name= "ConversationActivity_quoted_contact_message" > %1$s%2$s</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app" > لا يستطيع Signal إرسال الرسائل القصيرة SMS أو الرسائل متعدّدة الوسائط MMS لأنه ليس التطبيق الافتراضي لرسائل SMS في جهازك. هل تريد تغيير ذلك في إعدادات Android؟</string>
2019-01-16 00:06:53 -08:00
<string name= "ConversationActivity_yes" > نعم</string>
<string name= "ConversationActivity_no" > لا</string>
2019-07-23 09:38:54 -04:00
<string name= "ConversationActivity_search_position" > %1$dمن%2$d</string>
<string name= "ConversationActivity_no_results" > لا نتائج</string>
<string name= "ConversationActivity_sticker_pack_installed" > تم تثبيت حزمة الملصقات</string>
<string name= "ConversationActivity_new_say_it_with_stickers" > جديد! قلها بالملصقات</string>
2020-02-28 16:58:27 -05:00
<string name= "ConversationActivity_cancel" > إلغاء</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ConversationActivity_delete_conversation" > حذف المحادثة ؟</string>
<string name= "ConversationActivity_delete_and_leave_group" > حذف ثم مغادرة المجموعة؟</string>
<string name= "ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices" > ستُحذَف هذه المحادثة من جميع أجهزتك.</string>
2020-04-22 14:15:44 -04:00
<string name= "ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices" > سوف تغادر هذه المجموعة، ثم ستُحذَف من كل أجهزتك.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ConversationActivity_delete" > حذف </string>
<string name= "ConversationActivity_delete_and_leave" > حذف ثم المغادرة</string>
<string name= "ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone" > للاتصال بـ %1$s، يحتاج Signal الوصول إلى ميكروفونك.</string>
2020-06-05 21:40:02 -04:00
<string name= "ConversationActivity__more_options_now_in_group_settings" > ثمة خيارات إضافية الآن في \"إعدادات المجموعة\"</string>
2020-12-07 22:52:10 -05:00
<string name= "ConversationActivity_join" > انضم</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "ConversationActivity_full" > ممتليء</string>
2021-02-26 15:23:52 -05:00
<string name= "ConversationActivity_error_sending_media" > خَطَأُ في إرسال الوَسط</string>
2017-02-20 15:32:59 -08:00
<!-- ConversationAdapter -->
2017-10-10 10:04:45 -07:00
<plurals name= "ConversationAdapter_n_unread_messages" >
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<item quantity= "zero" > %d رسالة غير مقروءة</item>
<item quantity= "one" > %d رسالة غير مقروءة</item>
<item quantity= "two" > %d رسالتين غير مقروءتين</item>
<item quantity= "few" > %d رسائل غير مقروءة </item>
<item quantity= "many" > %d رسالة غير مقروءة</item>
<item quantity= "other" > %d رسالة غير مقروءة</item>
2017-10-10 10:04:45 -07:00
</plurals>
2012-09-27 18:29:09 -07:00
<!-- ConversationFragment -->
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<plurals name= "ConversationFragment_delete_selected_messages" >
2015-11-14 15:22:30 -08:00
<item quantity= "zero" > حذف المختار؟</item>
<item quantity= "one" > حذف الرسالة المختارة؟</item>
<item quantity= "two" > حذف الرسائل المختارة؟</item>
<item quantity= "few" > حذف الرسائل المختارة؟</item>
<item quantity= "many" > حذف الرسائل المختارة؟</item>
<item quantity= "other" > حذف الرسائل المختارة؟</item>
</plurals>
2014-12-04 16:11:00 -08:00
<string name= "ConversationFragment_save_to_sd_card" > أحفظ في الذاكرة؟</string>
2016-09-01 16:57:30 -07:00
<plurals name= "ConversationFragment_saving_n_media_to_storage_warning" >
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "zero" > إن حفظ %1$d ملف متعدد الوسائط في سعة التخزين يسمح ﻷي تطبيق آخر على الهاتف من النفاذ له. \n\nا ستمر؟</item>
<item quantity= "one" > إن حفظ هذا الملف متعدد الوسائط في سعة التخزين يسمح ﻷي تطبيق آخر على الهاتف من النفاذ له. \n\nا ستمر؟</item>
<item quantity= "two" > إن حفظ %1$d ملفات متعددة الوسائط في سعة التخزين يسمح ﻷي تطبيق آخر على الهاتف من النفاذ لهما. \n\nا ستمر؟</item>
<item quantity= "few" > إن حفظ %1$d ملفات متعدد الوسائط في سعة التخزين يسمح ﻷي تطبيق آخر على الهاتف من النفاذ لها. \n\nا ستمر؟</item>
<item quantity= "many" > إن حفظ %1$d ملفا متعدد الوسائط في سعة التخزين يسمح ﻷي تطبيق آخر على الهاتف من النفاذ لها. \n\nا ستمر؟</item>
<item quantity= "other" > إن حفظ %1$d ملف متعدد الوسائط في سعة التخزين سيسمح ﻷي تطبيق آخر على جهازك بالنفاذ إليها.\n\n استمرار؟</item>
2016-09-01 16:57:30 -07:00
</plurals>
<plurals name= "ConversationFragment_error_while_saving_attachments_to_sd_card" >
<item quantity= "zero" > وقع خطأ أثناء حفظ المرفقات في مساحة التخزين!</item>
<item quantity= "one" > وقع خطأ أثناء حفظ المرفق في مساحة التخزين!</item>
<item quantity= "two" > وقع خطأ أثناء حفظ المرفقات في مساحة التخزين!</item>
<item quantity= "few" > وقع خطأ أثناء حفظ المرفقات في مساحة التخزين!</item>
<item quantity= "many" > وقع خطأ أثناء حفظ المرفقات في مساحة التخزين!</item>
<item quantity= "other" > وقع خطأ أثناء حفظ المرفقات في مساحة التخزين!</item>
</plurals>
2014-12-04 16:11:00 -08:00
<string name= "ConversationFragment_unable_to_write_to_sd_card_exclamation" > تعذر الإضافة إلى الذاكرة!</string>
2016-09-01 16:57:30 -07:00
<plurals name= "ConversationFragment_saving_n_attachments" >
<item quantity= "zero" > جارٍ حفظ %1$d مرفق</item>
<item quantity= "one" > جارٍ حفظ المرفق</item>
<item quantity= "two" > جارٍ حفظ %1$d مرفق</item>
<item quantity= "few" > جارٍ حفظ %1$d مرفق</item>
<item quantity= "many" > جارٍ حفظ %1$d مرفق</item>
<item quantity= "other" > جارٍ حفظ %1$d مرفق</item>
</plurals>
<plurals name= "ConversationFragment_saving_n_attachments_to_sd_card" >
2019-11-07 09:08:17 -05:00
<item quantity= "zero" > جارٍ حفظ %1$d مرفق في الذاكرة…</item>
<item quantity= "one" > جارٍ حفظ المرفق في الذاكرة…</item>
<item quantity= "two" > جارٍ حفظ %1$d مرفق في الذاكرة…</item>
<item quantity= "few" > جارٍ حفظ %1$d مرفق في الذاكرة…</item>
<item quantity= "many" > جارٍ حفظ %1$d مرفق في الذاكرة…</item>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<item quantity= "other" > جارٍ حفظ %1$d ملف مرفق في الذاكرة…</item>
2016-09-01 16:57:30 -07:00
</plurals>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "ConversationFragment_pending" > معلق…</string>
2018-10-11 11:30:06 -07:00
<string name= "ConversationFragment_push" > بيانات (Signal)</string>
2014-12-29 17:02:16 -08:00
<string name= "ConversationFragment_mms" > رسالة وسائط متعددة</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "ConversationFragment_sms" > رسالة SMS</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<string name= "ConversationFragment_deleting" > جارٍ الحذف</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "ConversationFragment_deleting_messages" > حذف الرسائل جارٍ…</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ConversationFragment_delete_for_me" > احذف بالنسبة لي</string>
<string name= "ConversationFragment_delete_for_everyone" > احذف للجميع</string>
<string name= "ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation" > سوف تُحذَف هذه الرسالة لكل من كان في هذه المحادثة شريطة استخدامه إصدار Signal حديث. لن يتمكن أحد من رؤية الرسالة التي قمت بحذفها.</string>
2018-11-09 12:32:58 -08:00
<string name= "ConversationFragment_quoted_message_not_found" > لم يتم العثور على الرسالة الأصلية</string>
<string name= "ConversationFragment_quoted_message_no_longer_available" > الرسالة الأصلية لم تعد متوفرة</string>
2019-10-17 22:44:32 -04:00
<string name= "ConversationFragment_failed_to_open_message" > فشل في فتح الرسالة</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply" > يمكنك السحب إلى اليمين على أي رسالة للرد بسرعة</string>
2019-11-07 09:08:17 -05:00
<string name= "ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply" > يمكنك السحب إلى اليسار فوق أي رسالة للرد بسرعة</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed" > ملفات الوسائط المرسلة كمشاهدة لمرة واحدة تحذف تلقائيا بعد ارسالها</string>
2021-01-24 17:40:27 -05:00
<string name= "ConversationFragment_you_already_viewed_this_message" > لقد سبق لك رؤية هذه الرسالة</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation" > يمكنك إضافة ملاحظات خاصة بك في هذه المحادثة.
إن كان حسابك متصلا بأجهزة أخرى، ستتم مزامنة الملاحظات معها.</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "ConversationFragment__d_group_members_have_the_same_name" > %1$d عضوا بالمجموعة لهم نفس اﻻسم.</string>
<string name= "ConversationFragment__tap_to_review" > يُرجى اللمس للمراجعة</string>
<string name= "ConversationFragment__review_requests_carefully" > مراجعة الطلبات بعناية</string>
<string name= "ConversationFragment__signal_found_another_contact_with_the_same_name" > وجد Signal جهة اتصال أخرى بنفس الاسم.</string>
2021-01-15 22:32:04 -05:00
<string name= "ConversationFragment_contact_us" > تواصل معنا</string>
<string name= "ConversationFragment_verify" > تحقق</string>
<string name= "ConversationFragment_not_now" > ليس الآن</string>
<string name= "ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed" > لقد تغير رقم أمانك مع %s</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal" > لقد تغير رقم أمانك مع %s، يُحتَمل أن يكون هذا الشخص قد أعاد تثبيت Signal أو أنه غيَّر جهازه. يُرجى لمس زر التحقق للتأكيد على رقم اﻷمان الجديد. إن هذا اﻹجراء اختياري.</string>
2015-11-14 15:22:30 -08:00
<plurals name= "ConversationListFragment_delete_selected_conversations" >
<item quantity= "zero" > حذف المحادثات المختارة؟</item>
<item quantity= "one" > حذف المحادثة المختارة؟</item>
<item quantity= "two" > حذف المحادثتان؟</item>
<item quantity= "few" > حذف المحادثات المختارة؟</item>
<item quantity= "many" > حذف كل المحادثات المختارة؟</item>
<item quantity= "other" > حذف المحادثات المختارة؟</item>
</plurals>
2015-11-20 10:53:38 -08:00
<plurals name= "ConversationListFragment_this_will_permanently_delete_all_n_selected_conversations" >
<item quantity= "zero" > سوف يتم حذف %1$d رسائل مختارة بشكل نهائي.</item>
<item quantity= "one" > سوف يتم حذف الرسالة المختارة بشكل نهائي.</item>
<item quantity= "two" > سوف يتم حذف %1$d رسائل مختارة بشكل نهائي.</item>
<item quantity= "few" > سوف يتم حذف %1$d رسائل مختارة بشكل نهائي.</item>
<item quantity= "many" > سوف يتم حذف %1$d رسائل مختارة بشكل نهائي.</item>
<item quantity= "other" > سوف يتم حذف %1$d رسائل مختارة بشكل نهائي.</item>
</plurals>
2014-12-29 17:02:16 -08:00
<string name= "ConversationListFragment_deleting" > حذف</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "ConversationListFragment_deleting_selected_conversations" > جارٍ حذف المحادثات المختارة…</string>
2015-12-27 13:21:05 -08:00
<plurals name= "ConversationListFragment_conversations_archived" >
<item quantity= "zero" > تم نقل %d رسالة إلى الأرشيف</item>
<item quantity= "one" > تم نقل رسالة إلى الأرشيف</item>
<item quantity= "two" > تم نقل %d رسالة إلى الأرشيف</item>
<item quantity= "few" > تم نقل %d رسالة إلى الأرشيف</item>
<item quantity= "many" > تم نقل %d رسالة إلى الأرشيف</item>
<item quantity= "other" > تم نقل %d رسالة إلى الأرشيف</item>
</plurals>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<string name= "ConversationListFragment_undo" > تراجع</string>
<plurals name= "ConversationListFragment_moved_conversations_to_inbox" >
2015-12-27 13:21:05 -08:00
<item quantity= "zero" > تم نقل %d رسالة إلى الوارد</item>
<item quantity= "one" > تم نقل رسالة إلى الوارد</item>
<item quantity= "two" > تم نقل %d رسالة إلى الوارد</item>
<item quantity= "few" > تم نقل %d رسالة إلى الوارد</item>
<item quantity= "many" > تم نقل %d رسالة إلى الوارد</item>
<item quantity= "other" > تم نقل %d رسالة إلى الوارد</item>
</plurals>
2012-09-27 18:29:09 -07:00
<!-- ConversationListItem -->
<string name= "ConversationListItem_key_exchange_message" > رسالة تبادل المفاتيح</string>
2015-11-30 11:18:47 -08:00
<!-- ConversationListItemAction -->
2015-12-27 13:21:05 -08:00
<string name= "ConversationListItemAction_archived_conversations_d" > أرشيف المحادثات (%d)</string>
2019-06-19 12:01:22 -04:00
<!-- ConversationTitleView -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "ConversationTitleView_verified" > تم التحقق </string>
2020-06-03 18:58:34 -04:00
<string name= "ConversationTitleView_you" > أنت</string>
2020-07-30 23:31:33 -04:00
<!-- CreateGroupActivity -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "CreateGroupActivity_some_contacts_cannot_be_in_legacy_groups" > بعض جهات الاتصال لا يمكنها الوجود في المجموعات من الطراز القديم.</string>
2017-09-05 22:15:05 -07:00
<!-- CreateProfileActivity -->
2020-02-03 14:57:15 -05:00
<string name= "CreateProfileActivity__profile" > الملف الشخصي</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "CreateProfileActivity_error_setting_profile_photo" > خطأ في اختيار صورة الملف الشخصي</string>
2017-10-10 10:04:45 -07:00
<string name= "CreateProfileActivity_problem_setting_profile" > خطأ في إعداد الملف الشخصي</string>
2019-07-23 09:38:54 -04:00
<string name= "CreateProfileActivity_set_up_your_profile" > إعداد الملف الشخصي</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted" > حسابك الشخصي مُعمَّى من طرف لطرف. وأن أي تغيير سيكون ظاهرا لجهات اتصالك، وذلك بعد أن قبولك طلب محادثتهم أو بعد انضمامك لمجموعة جديدة.</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "CreateProfileActivity_set_avatar_description" > اختيار صورة ملفك الشخصي</string>
2020-10-26 16:06:57 -04:00
<!-- ChooseBackupFragment -->
<string name= "ChooseBackupFragment__restore_from_backup" > الاستعادة مِن نسخة احتياطية؟</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media" > استعادة الرسائل والوسائط من نسخة احتياطية محلية. إن لم تتم استعادتها الآن، لن يكون بإمكانك ذلك لاحقا.</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "ChooseBackupFragment__icon_content_description" > الاستعادة من أيقونة النسخة الاحتياطية</string>
<string name= "ChooseBackupFragment__choose_backup" > اختيار النسخة الاحتياطية</string>
2020-10-26 16:06:57 -04:00
<string name= "ChooseBackupFragment__learn_more" > لمعرفة المزيد</string>
<!-- RestoreBackupFragment -->
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "RestoreBackupFragment__restore_complete" > تمت الاستعادة</string>
<string name= "RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder" > للاستمرار في استخدام النسخ اﻻحتياطية، يُرجى اختيار المجلد. سوف تُخزَّن النسخ اﻻحتياطية الجديدة في هذا الموقع.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "RestoreBackupFragment__choose_folder" > اختر مجلدا</string>
2020-10-26 16:06:57 -04:00
<string name= "RestoreBackupFragment__not_now" > ليس الآن</string>
<!-- BackupsPreferenceFragment -->
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "BackupsPreferenceFragment__chat_backups" > النسخ الاحتياطية للمحادثات</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase" > تُعمَّى النسخ الاحتياطية بعبارة السر ثم تُخزَّن في جهازك.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "BackupsPreferenceFragment__create_backup" > إنشاء نسخة احتياطية</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "BackupsPreferenceFragment__last_backup" > أحدث نسخة احتياطية : %1$s</string>
<string name= "BackupsPreferenceFragment__backup_folder" > مجلد النسخ الاحتياطية</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "BackupsPreferenceFragment__verify_backup_passphrase" > التحقق من رمز أمان النسخة اﻻحتياطية</string>
2020-10-26 16:06:57 -04:00
<string name= "BackupsPreferenceFragment__test_your_backup_passphrase" > جرب النسخة الاحتياطية لعبارة السر وتأكد من موافقتها</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "BackupsPreferenceFragment__turn_on" > شغّل</string>
2020-10-26 16:06:57 -04:00
<string name= "BackupsPreferenceFragment__turn_off" > أطفىء</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup" > لاستعادة نسخة احتياطية، يُرجى تثبيت نسخة Signal جديدة. يُرجى فتح التطبيق ولمس «استعادة نسخة احتياطية»، ثم تحديد مكان ملف النسخة الاحتياطية. %1$s</string>
2020-10-26 16:06:57 -04:00
<string name= "BackupsPreferenceFragment__learn_more" > لمعرفة المزيد</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "BackupsPreferenceFragment__in_progress" > يجري الآن…</string>
<string name= "BackupsPreferenceFragment__d_so_far" > %1$d حتى الآن…</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups" > يحتاج Signal إلى إذن الوصول إلى سعة التخزين الخارجية لإنشاء نسخ احتياطية، ولكن رُفض الإذن على نحو دائم. الرجاء الاطلاع على إعدادات التطبيق ثم اختيار \"الصلاحيات\"، ثم تفعيل \"سعة التخزين\".</string>
2015-03-06 10:10:34 -08:00
<!-- CustomDefaultPreference -->
<string name= "CustomDefaultPreference_using_custom" > استخدام التخصيص: %s</string>
2015-07-02 12:48:22 -07:00
<string name= "CustomDefaultPreference_using_default" > الاستخدام الافتراضي: %s</string>
2015-03-06 10:10:34 -08:00
<string name= "CustomDefaultPreference_none" > لا شيء </string>
2020-03-07 16:43:08 -05:00
<!-- AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment -->
2020-03-26 17:46:51 -04:00
<string name= "AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__choose_photo" > اختيار صورة</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__take_photo" > التقاط صورة</string>
<string name= "AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__choose_from_gallery" > اختيار من الاستوديو</string>
<string name= "AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__remove_photo" > إزالة الصورة</string>
<string name= "AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission" > أخذ صورة يتطلب إذن الوصول إلى الكاميرا.</string>
<string name= "AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission" > عرض معرض صورك يتطلب الإذن بالتخزين.</string>
2015-03-06 10:10:34 -08:00
<!-- DateUtils -->
2018-01-09 09:53:09 -08:00
<string name= "DateUtils_just_now" > الآن</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "DateUtils_minutes_ago" > %d دقيقة</string>
2017-01-24 17:54:19 -08:00
<string name= "DateUtils_today" > اليوم</string>
2017-02-12 20:24:00 -08:00
<string name= "DateUtils_yesterday" > البارحة</string>
2021-01-15 22:32:04 -05:00
<!-- DecryptionFailedDialog -->
<string name= "DecryptionFailedDialog_chat_session_refreshed" > تم إنعاش جلسة المحادثة</string>
<string name= "DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption" > يستخدم Signal التعمية من طرف لطرف ويحتاج بعض اﻷحيان لإنعاش جلسات المحادثات. إن هذا لا يؤثر على أمان محادثتك، لكن قد تفوتك رسالة من جهة الاتصال تلك، لكن يمكن الطلب منها إعادة إرسالها.</string>
2015-06-25 11:48:51 -07:00
<!-- DeviceListActivity -->
2015-08-06 12:19:20 -07:00
<string name= "DeviceListActivity_unlink_s" > إلغاء ربط \'%s\'؟</string>
<string name= "DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive" > لن يكون إرسال واستقبال الرسائل ممكنا بمجرد إلغاء ربط الجهاز.</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "DeviceListActivity_network_connection_failed" > فشل الاتصال بالشبكة</string>
2015-06-25 11:48:51 -07:00
<string name= "DeviceListActivity_try_again" > حاول مجددا</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "DeviceListActivity_unlinking_device" > جارٍ إلغاء ربط الجهاز…</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<string name= "DeviceListActivity_unlinking_device_no_ellipsis" > جارٍ إلغاء ربط الجهاز</string>
<string name= "DeviceListActivity_network_failed" > فشل في الشبكة!</string>
2015-06-25 11:48:51 -07:00
<!-- DeviceListItem -->
<string name= "DeviceListItem_unnamed_device" > جهاز غير مسمى</string>
2015-09-17 13:24:43 -07:00
<string name= "DeviceListItem_linked_s" > مقترن %s</string>
2015-06-25 11:48:51 -07:00
<string name= "DeviceListItem_last_active_s" > آخر مرة %s</string>
2015-12-07 23:49:26 -08:00
<string name= "DeviceListItem_today" > اليوم</string>
2017-03-31 10:23:55 -07:00
<!-- DocumentView -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "DocumentView_unnamed_file" > ملف بدون اسم</string>
2020-11-18 19:22:19 -04:00
<!-- DonateMegaphone -->
2020-11-23 10:43:51 -04:00
<string name= "DonateMegaphone_donate_to_signal" > تبرع لـ Signal</string>
<string name= "DonateMegaphone_Signal_is_powered_by_people_like_you_show_your_support_today" > يشتغل Signal بفضل أفراد مثلك. أظهر دعمك لنا اليوم !</string>
2020-11-18 19:22:19 -04:00
<string name= "DonateMegaphone_donate" > تبرع</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "DonateMegaphone_no_thanks" > لا شكرا</string>
2020-12-15 20:24:22 -05:00
<!-- GroupCallingMegaphone -->
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "GroupCallingMegaphone__introducing_group_calls" > تقديم مكالمات المجموعة</string>
<string name= "GroupCallingMegaphone__open_a_new_group_to_start" > يُرجى فتح مجموعة جديدة لبدء مكالمة جماعية مجانية ومُعمَّاة</string>
2017-02-20 15:32:59 -08:00
<!-- DozeReminder -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "DozeReminder_optimize_for_missing_play_services" > الإعداد الأمثل عند غياب خدمات Play Services</string>
<string name= "DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery" > هذا الهاتف لا يدعم خدمات Play. أنقر لإلغاء تفعيل ميزة الأداء الأمثل للبطارية والتي تمنع Signal من استقبال الرسائل عند عدم النشاط.</string>
2020-10-02 12:22:20 -03:00
<!-- ExpiredBuildReminder -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired" > انتهت صلاحية هذا الإصدار من Signal. يُرجى التحديث الآن لإرسال واستلام الرسائل.</string>
2020-11-23 10:43:51 -04:00
<string name= "ExpiredBuildReminder_update_now" > حدِّث الآن</string>
2020-10-26 16:06:57 -04:00
<!-- PendingGroupJoinRequestsReminder -->
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<plurals name= "PendingGroupJoinRequestsReminder_d_pending_member_requests" >
<item quantity= "zero" > %d طلب العضوية معلق</item>
<item quantity= "one" > %d طلب العضوية معلق</item>
<item quantity= "two" > %d طلبات العضوية معلقة</item>
<item quantity= "few" > %d طلبات العضوية معلقة</item>
<item quantity= "many" > %d طلب العضوية معلق</item>
<item quantity= "other" > %d طلب العضوية معلق</item>
</plurals>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "PendingGroupJoinRequestsReminder_view" > إظهار</string>
2014-04-11 09:06:53 -07:00
<!-- ShareActivity -->
2014-10-13 18:11:20 -07:00
<string name= "ShareActivity_share_with" > شارك مع</string>
2020-04-22 14:15:44 -04:00
<string name= "ShareActivity_multiple_attachments_are_only_supported" > المرفقات المتعددة مدعومة فقط مع الصور والفيديو</string>
2014-12-04 16:11:00 -08:00
<!-- GcmRefreshJob -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure" > فشل دائم في الاتصال ب Signal!</string>
<string name= "GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services" > لم يتمكن Signal من التسجيل عبر خدمات Google Play، وتم تعطيل رسائل ومكالمات Signal. الرجاء محاولة إعادة التسجيل عبر قائمة الإعدادات > ثم اختيار متقدم.</string>
2016-10-25 13:41:04 -07:00
<!-- GiphyActivity -->
2021-01-24 17:40:27 -05:00
<string name= "GiphyActivity_error_while_retrieving_full_resolution_gif" > حدث خطأ أثناء جلب صورة متحركة ذات الدقة العالية</string>
2016-10-25 13:41:04 -07:00
<!-- GiphyFragmentPageAdapter -->
2021-01-24 17:40:27 -05:00
<string name= "GiphyFragmentPagerAdapter_gifs" > الصور المتحركة</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "GiphyFragmentPagerAdapter_stickers" > الملصقات</string>
2020-06-12 10:08:51 -04:00
<!-- AddToGroupActivity -->
<string name= "AddToGroupActivity_add_member" > إضافة العضو؟</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "AddToGroupActivity_add_s_to_s" > إضافة \"%1$s\" إلى \"%2$s\" ؟</string>
2020-06-12 10:08:51 -04:00
<string name= "AddToGroupActivity_s_added_to_s" > %1$s أضاف إلى %2$s</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "AddToGroupActivity_add_to_group" > أضف إلى مجموعة</string>
2020-06-12 10:08:51 -04:00
<string name= "AddToGroupActivity_add_to_groups" > أضف إلى مجموعات</string>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
<string name= "AddToGroupActivity_this_person_cant_be_added_to_legacy_groups" > لا يمكن إضافة هذا الشخص إلى المجموعات من الطراز القديم.</string>
2020-10-02 12:22:20 -03:00
<string name= "AddToGroupActivity_add" > إضافة</string>
2020-07-22 22:55:33 -04:00
<!-- ChooseNewAdminActivity -->
<string name= "ChooseNewAdminActivity_choose_new_admin" > اختر مشرفا جديدا</string>
<string name= "ChooseNewAdminActivity_done" > تم</string>
<string name= "ChooseNewAdminActivity_you_left" > لقد غادرت \"%1$s\".</string>
2014-12-04 16:11:00 -08:00
<!-- GroupMembersDialog -->
2020-02-28 16:58:27 -05:00
<string name= "GroupMembersDialog_you" > أنت</string>
2020-04-22 14:15:44 -04:00
<!-- GV2 access levels -->
2020-08-24 14:33:21 -04:00
<string name= "GroupManagement_access_level_anyone" > أي شخص</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "GroupManagement_access_level_all_members" > جميع الأعضاء</string>
2020-05-04 11:05:55 -04:00
<string name= "GroupManagement_access_level_only_admins" > للمشرفين فقط</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "GroupManagement_access_level_no_one" > لا أحد</string>
2020-07-22 22:55:33 -04:00
<!-- GV2 invites sent -->
2020-08-13 16:11:34 -04:00
<plurals name= "GroupManagement_invitation_sent" >
<item quantity= "zero" > تم إرسال %d دعوة</item>
<item quantity= "one" > تم إرسال الدعوة</item>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "two" > تم إرسال%d دعوة</item>
<item quantity= "few" > تم إرسال%d دعوات</item>
<item quantity= "many" > تم إرسال %d دعوة</item>
<item quantity= "other" > تم إرسال %d دعوة</item>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
</plurals>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "GroupManagement_invite_single_user" > لا يمكنك إضافة \"%1$s\" تلقائياً إلى هذه المجموعة. \n\n لقد تمت دعوة ذلك الشخص للانضمام، ولن يرى أيّة رسالة من رسائل المجموعة حتى يقبلها.</string>
<string name= "GroupManagement_invite_multiple_users" > لا يمكنك إضافة هؤلاء المستخدمين تلقائياً إلى هذه المجموعة . \n\n لقد تمت دعوتهم للانضمام، ولن يروا أيّة رسالة من رسائل المجموعة حتى يقبلون.</string>
2020-11-05 18:19:22 -05:00
<!-- GroupsV1MigrationLearnMoreBottomSheetDialogFragment -->
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups" > ما هي المجموعات الجديدة ؟</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions" > تحوي المجموعات الجديدة ميزات كـ @mentions والمشرفين على المجموعة، كما ستدعم مستقبلا المزيد من الميزات.</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept" > تم الاحتفاظ بكل محفوظات الرسائل والوسائط قبل الترقية.</string>
<string name= "GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again" > قبول دعوة الانضمام إلى هذه المجموعة مرة أخرى ضروري، ولن تصلك أي رسائل من المجموعة إلى حين موافقتك علي الانضمام إليها.</string>
<plurals name= "GroupsV1MigrationLearnMore_these_members_will_need_to_accept_an_invite" >
<item quantity= "zero" > يحتاج هذا العضو قبول دعوة الانضمام إلى هذه المجموعة مرة أخرى، ولن تصله أي رسائل من المجموعة إلى حين موافقته على الانضمام إليها :</item>
<item quantity= "one" > يحتاج هذا العضو قبول دعوة الانضمام إلى هذه المجموعة مرة أخرى، ولن تصله أي رسائل من المجموعة إلى حين موافقته على الانضمام إليها :</item>
<item quantity= "two" > يحتاج هذان العضوان قبول دعوة الانضمام إلى هذه المجموعة مرة أخرى، ولن تصلهما أي رسائل من المجموعة إلى حين موافقتهما على الانضمام إليها :</item>
<item quantity= "few" > يحتاج هؤﻻء اﻷعضاء قبول دعوة الانضمام إلى هذه المجموعة مرة أخرى، ولن تصلهم أي رسائل من المجموعة إلى حين موافقتهم على الانضمام إليها :</item>
<item quantity= "many" > يحتاج هؤﻻء اﻷعضاء قبول دعوة الانضمام إلى هذه المجموعة مرة أخرى، ولن تصلهم أي رسائل من المجموعة إلى حين موافقتهم على الانضمام إليها :</item>
<item quantity= "other" > يحتاج هؤﻻء اﻷعضاء قبول دعوة الانضمام إلى هذه المجموعة مرة أخرى، ولن تصلهم أي رسائل من المجموعة إلى حين موافقتهم على الانضمام إليها :</item>
</plurals>
<plurals name= "GroupsV1MigrationLearnMore_these_members_were_removed_from_the_group" >
<item quantity= "zero" > تمت إزالة هذا العضو من المجموعة ولن يتمكن من الانضمام إليها مرة أخرى حتى يقوم بالترقية :</item>
<item quantity= "one" > تمت إزالة هذا العضو من المجموعة ولن يتمكن من الانضمام إليها مرة أخرى حتى يقوم بالترقية :</item>
<item quantity= "two" > تمت إزالة هذين العضويْن من المجموعة ولن يتمكنا من الانضمام إليها مرة أخرى حتى يقوما بالترقية :</item>
<item quantity= "few" > تمت إزالة هؤلاء الأعضاء من المجموعة ولن يتمكنوا من الانضمام إليها مرة أخرى حتى يقوموا بالترقية :</item>
<item quantity= "many" > تمت إزالة هؤلاء الأعضاء من المجموعة ولن يتمكنوا من الانضمام إليها مرة أخرى حتى يقوموا بالترقية :</item>
<item quantity= "other" > تمت إزالة هؤلاء الأعضاء من المجموعة ولن يتمكنوا من الانضمام إليها مرة أخرى حتى يقوموا بالترقية :</item>
</plurals>
2020-11-13 14:54:53 -05:00
<!-- GroupsV1MigrationInitiationBottomSheetDialogFragment -->
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group" > قم بالترقية إلى مجموعة جديدة</string>
<string name= "GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group" > يُرجى ترقية هذه المجموعة</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions" > تحوي المجموعات الجديدة ميزات كـ @mentions والمشرفين على المجموعة، كما ستدعم مستقبلا المزيد من الميزات.</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept" > ستُحتفَظ كل محفوظات الرسائل والوسائط قبل الترقية.</string>
<string name= "GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error" > حدث خطأ في الشبكة. يُرجى المحاولة مرة أخرى لاحقا.</string>
<string name= "GroupsV1MigrationInitiation_failed_to_upgrade" > فشلت الترقية.</string>
<plurals name= "GroupsV1MigrationInitiation_these_members_will_need_to_accept_an_invite" >
<item quantity= "zero" > يحتاج هذا العضو قبول دعوة الانضمام إلى هذه المجموعة مرة أخرى، ولن تصله أي رسائل من المجموعة إلى حين موافقته على الانضمام إليها :</item>
<item quantity= "one" > يحتاج هذا العضو قبول دعوة الانضمام إلى هذه المجموعة مرة أخرى، ولن تصله أي رسائل من المجموعة إلى حين موافقته على الانضمام إليها :</item>
<item quantity= "two" > يحتاج هذان العضوان قبول دعوة الانضمام إلى هذه المجموعة مرة أخرى، ولن تصلهما أي رسائل من المجموعة إلى حين موافقتهما على الانضمام إليها :</item>
<item quantity= "few" > يحتاج هؤﻻء اﻷعضاء قبول دعوة الانضمام إلى هذه المجموعة مرة أخرى، ولن تصلهم أي رسائل من المجموعة إلى حين موافقتهم على الانضمام إليها :</item>
<item quantity= "many" > يحتاج هؤﻻء اﻷعضاء قبول دعوة الانضمام إلى هذه المجموعة مرة أخرى، ولن تصلهم أي رسائل من المجموعة إلى حين موافقتهم على الانضمام إليها :</item>
<item quantity= "other" > يحتاج هؤﻻء اﻷعضاء قبول دعوة الانضمام إلى هذه المجموعة مرة أخرى، ولن تصلهم أي رسائل من المجموعة إلى حين موافقتهم على الانضمام إليها :</item>
</plurals>
<plurals name= "GroupsV1MigrationInitiation_these_members_are_not_capable_of_joining_new_groups" >
<item quantity= "zero" > هذا العضو غير قادر على الانضمام إلى المجموعات الجديدة، وستتم إزالته من المجموعة :</item>
<item quantity= "one" > هذا العضو غير قادر على الانضمام إلى المجموعات الجديدة، وستتم إزالته من المجموعة :</item>
<item quantity= "two" > هذان العضوان غير قادرين على الانضمام إلى المجموعات الجديدة، وستتم إزالتهما من المجموعة :</item>
<item quantity= "few" > هؤلاء الأعضاء غير قادرين على الانضمام إلى المجموعات الجديدة، وستتم إزالتهم من المجموعة :</item>
<item quantity= "many" > هؤلاء الأعضاء غير قادرين على الانضمام إلى المجموعات الجديدة، وستتم إزالتهم من المجموعة :</item>
<item quantity= "other" > هؤلاء الأعضاء غير قادرين على الانضمام إلى المجموعات الجديدة، وستتم إزالتهم من المجموعة :</item>
</plurals>
2020-11-13 14:54:53 -05:00
<!-- GroupsV1MigrationInitiationReminder -->
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "GroupsV1MigrationInitiationReminder_to_access_new_features_like_mentions" > للوصول إلى الميزات الجديدة مثل @mentions والمشرفين، قم بترقية هذه المجموعة.</string>
2020-11-13 14:54:53 -05:00
<string name= "GroupsV1MigrationInitiationReminder_not_now" > ليس الآن</string>
2021-02-10 15:26:29 -05:00
<string name= "GroupsV1MigrationInitiationReminder_upgrade_group" > رقِّ المجموعة</string>
2020-11-12 12:49:45 -05:00
<!-- GroupsV1MigrationSuggestionsReminder -->
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<plurals name= "GroupsV1MigrationSuggestionsReminder_members_couldnt_be_added_to_the_new_group" >
<item quantity= "zero" > تعذرت إضافة %1$d عضو مرة ثانية إلى المجموعة الجديدة. ألديك نية ﻹضافة الشخص الآن ؟</item>
<item quantity= "one" > تعذرت إضافة %1$d عضو مرة ثانية إلى المجموعة الجديدة. ألديك نية ﻹضافة الشخص الآن ؟</item>
<item quantity= "two" > تعذرت إضافة %1$d أعضاء مرة ثانية إلى المجموعة الجديدة. ألديك نية ﻹضافة الشخصيْن الآن ؟</item>
<item quantity= "few" > تعذرت إضافة %1$d أعضاء مرة ثانية إلى المجموعة الجديدة. ألديك نية ﻹضافة الأشخاص الآن ؟</item>
<item quantity= "many" > تعذرت إضافة %1$d عضوا مرة ثانية إلى المجموعة الجديدة. ألديك نية ﻹضافة الأشخاص الآن ؟</item>
<item quantity= "other" > تعذرت إضافة %1$d عضو مرة ثانية إلى المجموعة الجديدة. ألديك نية ﻹضافة الأشخاص الآن ؟</item>
</plurals>
<plurals name= "GroupsV1MigrationSuggestionsReminder_add_members" >
<item quantity= "zero" > غياب إضافة عضو</item>
<item quantity= "one" > إضافة عضو واحد</item>
<item quantity= "two" > إضافة عضويْن</item>
<item quantity= "few" > إضافة أعضاء</item>
<item quantity= "many" > إضافة أعضاء</item>
<item quantity= "other" > إضافة أعضاء</item>
</plurals>
2020-12-17 17:51:20 -05:00
<string name= "GroupsV1MigrationSuggestionsReminder_no_thanks" > لا شكرا</string>
2020-11-12 12:49:45 -05:00
<!-- GroupsV1MigrationSuggestionsDialog -->
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<plurals name= "GroupsV1MigrationSuggestionsDialog_add_members_question" >
<item quantity= "zero" > غياب إضافة أعضاء ؟</item>
<item quantity= "one" > إضافة عضو واحد ؟</item>
<item quantity= "two" > إضافة عضويْن ؟</item>
<item quantity= "few" > إضافة أعضاء ؟</item>
<item quantity= "many" > إضافة أعضاء ؟</item>
<item quantity= "other" > إضافة أعضاء ؟</item>
</plurals>
<plurals name= "GroupsV1MigrationSuggestionsDialog_these_members_couldnt_be_automatically_added" >
<item quantity= "zero" > لا يمكن إضافة هذا العضو تلقائيا إلى المجموعة الجديدة عندما تمت ترقيتها :</item>
<item quantity= "one" > لا يمكن إضافة هذا العضو تلقائيا إلى المجموعة الجديدة عندما تمت ترقيتها :</item>
<item quantity= "two" > لا يمكن إضافة هذين العضويْن تلقائيا إلى المجموعة الجديدة عندما تمت ترقيتها :</item>
<item quantity= "few" > لا يمكن إضافة هؤلاء الأعضاء تلقائيا إلى المجموعة الجديدة عندما تمت ترقيتها :</item>
<item quantity= "many" > لا يمكن إضافة هؤلاء الأعضاء تلقائيا إلى المجموعة الجديدة عندما تمت ترقيتها :</item>
<item quantity= "other" > لا يمكن إضافة هؤلاء الأعضاء تلقائيا إلى المجموعة الجديدة عندما تمت ترقيتها :</item>
</plurals>
<plurals name= "GroupsV1MigrationSuggestionsDialog_add_members" >
<item quantity= "zero" > غياب إضافة عضو</item>
<item quantity= "one" > إضافة عضو واحد</item>
<item quantity= "two" > إضافة عضويْن</item>
<item quantity= "few" > إضافة أعضاء</item>
<item quantity= "many" > إضافة أعضاء</item>
<item quantity= "other" > إضافة أعضاء</item>
</plurals>
<plurals name= "GroupsV1MigrationSuggestionsDialog_failed_to_add_members_try_again_later" >
<item quantity= "zero" > فشل انعدام إضافة الأعضاء. يُرجى المحاولة ﻻحقا.</item>
<item quantity= "one" > فشلت إضافة العضو. يُرجى المحاولة ﻻحقا.</item>
<item quantity= "two" > فشلت إضافة العضويْن. يُرجى المحاولة ﻻحقا.</item>
<item quantity= "few" > فشلت إضافة الأعضاء. يُرجى المحاولة ﻻحقا.</item>
<item quantity= "many" > فشلت إضافة الأعضاء. يُرجى المحاولة ﻻحقا.</item>
<item quantity= "other" > فشلت إضافة الأعضاء. يُرجى المحاولة ﻻحقا.</item>
</plurals>
<plurals name= "GroupsV1MigrationSuggestionsDialog_cannot_add_members" >
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "zero" > لا يمكن إضافة عضو.</item>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<item quantity= "one" > لا يمكن إضافة عضو.</item>
<item quantity= "two" > لا يمكن إضافة عضويْن.</item>
<item quantity= "few" > لا يمكن إضافة أعضاء.</item>
<item quantity= "many" > لا يمكن إضافة أعضاء.</item>
<item quantity= "other" > لا يمكن إضافة أعضاء.</item>
</plurals>
2020-10-02 12:22:20 -03:00
<!-- LeaveGroupDialog -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "LeaveGroupDialog_leave_group" > مغادرة المجموعة ؟</string>
<string name= "LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group" > لن تتمكن من إرسال أو استلام رسائل لهذه المجموعة بعد اﻵن.</string>
2021-01-13 17:38:19 -05:00
<string name= "LeaveGroupDialog_leave" > مغادرة</string>
2020-10-02 12:22:20 -03:00
<string name= "LeaveGroupDialog_choose_new_admin" > اختر مشرفا جديدا</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group" > قبل أن تغادر، يجب عليك أن تختار على الأقل مشرفا واحدا لهذه المجموعة. </string>
2020-10-02 12:22:20 -03:00
<string name= "LeaveGroupDialog_choose_admin" > اختر المشرف</string>
2020-08-17 11:45:46 -04:00
<!-- LinkPreviewsMegaphone -->
<string name= "LinkPreviewsMegaphone_disable" > تعطيل</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "LinkPreviewsMegaphone_preview_any_link" > معاينة كل وصلة</string>
<string name= "LinkPreviewsMegaphone_you_can_now_retrieve_link_previews_directly_from_any_website" > يمكنك حاليا جلب استعراض الروابط مباشرة للرسائل التي ترسلها من أي موقع .</string>
2020-08-17 11:45:46 -04:00
<!-- LinkPreviewView -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "LinkPreviewView_no_link_preview_available" > استعراض الرابط عير متاح</string>
<string name= "LinkPreviewView_this_group_link_is_not_active" > رابط هذه المجموعة غير مُفعَّل</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "LinkPreviewView_domain_date" > %1$s . %2$s</string>
2020-08-27 12:23:00 -03:00
<!-- LinkPreviewRepository -->
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<plurals name= "LinkPreviewRepository_d_members" >
<item quantity= "zero" > %1$d عضو</item>
<item quantity= "one" > %1$d عضو</item>
<item quantity= "two" > %1$d أعضاء</item>
<item quantity= "few" > %1$d أعضاء</item>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "many" > %1$d عضوا</item>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<item quantity= "other" > %1$d عضو</item>
</plurals>
2020-04-22 14:15:44 -04:00
<!-- PendingMembersActivity -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "PendingMembersActivity_pending_group_invites" > الدعوات المُعلَّقة</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "PendingMembersActivity_requests" > الطلبات</string>
<string name= "PendingMembersActivity_invites" > الدعوات</string>
2020-05-04 11:05:55 -04:00
<string name= "PendingMembersActivity_people_you_invited" > الأشخاص الذين دعوتهم</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites" > لا توجد لديك دعوات مُعلَّقة.</string>
2020-05-09 13:19:31 -04:00
<string name= "PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members" > دعوات من أعضاء المجموعة الآخرين</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members" > لا توجد دعوات مُعلَّقة من أعضاء المجموعة الآخرين.</string>
<string name= "PendingMembersActivity_missing_detail_explanation" > لا تظهر تفاصيل الأشخاص المدعوين من قِبل أعضاء المجموعة الآخرين. إذا اختار المدعوون الانضمام، حينها ستتم مشاركة معلوماتهم مع المجموعة. لن يروا أي رسائل في المجموعة حتى ينضموا إليها.</string>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
<string name= "PendingMembersActivity_revoke_invite" > سحب الدعوة</string>
<string name= "PendingMembersActivity_revoke_invites" > سحب الدعوات</string>
<plurals name= "PendingMembersActivity_revoke_d_invites" >
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "zero" > سحب %1$d دعوة</item>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
<item quantity= "one" > سحب الدعوة</item>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "two" > سحب %1$d دعوات</item>
<item quantity= "few" > سحب %1$d دعوات</item>
<item quantity= "many" > سحب %1$d دعوة</item>
<item quantity= "other" > سحب %1$d دعوة</item>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
</plurals>
<plurals name= "PendingMembersActivity_error_revoking_invite" >
<item quantity= "zero" > حدث خطأ أثناء سحب الدعوات</item>
<item quantity= "one" > حدث خطأ أثناء سحب الدعوة</item>
<item quantity= "two" > حدث خطأ أثناء سحب الدعوات</item>
<item quantity= "few" > حدث خطأ أثناء سحب الدعوات</item>
<item quantity= "many" > حدث خطأ أثناء سحب الدعوات</item>
<item quantity= "other" > حدث خطأ أثناء سحب الدعوات</item>
</plurals>
2020-08-27 12:23:00 -03:00
<!-- RequestingMembersFragment -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "RequestingMembersFragment_pending_member_requests" > طلبات الأعضاء المُعلَّقة</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "RequestingMembersFragment_no_member_requests_to_show" > لا وجود لأي طلبات العضوية.</string>
<string name= "RequestingMembersFragment_explanation" > يحاول الأشخاص الموجودون في هذه القائمة الانضمام إلى هذه المجموعة عبر وصلة المجموعة. </string>
<string name= "RequestingMembersFragment_added_s" > تمت إضافة \"%1$s\"</string>
<string name= "RequestingMembersFragment_denied_s" > تم رفض \"%1$s\"</string>
2020-06-09 16:55:50 -04:00
<!-- AddMembersActivity -->
<string name= "AddMembersActivity__done" > تم</string>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
<string name= "AddMembersActivity__this_person_cant_be_added_to_legacy_groups" > لا يمكن إضافة هذا الشخص إلى المجموعات من الطراز القديم.</string>
<plurals name= "AddMembersActivity__add_d_members_to_s" >
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "zero" > إضافة %3$d إلى \"%2$s\"؟</item>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
<item quantity= "one" > إضافة \"%1$s\" إلى \"%2$s\"؟</item>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "two" > إضافة %3$d أعضاء إلى \"%2$s\"؟</item>
<item quantity= "few" > إضافة %3$d أعضاء إلى \"%2$s\"؟</item>
<item quantity= "many" > إضافة %3$d عضو إلى \"%2$s\"؟</item>
<item quantity= "other" > إضافة %3$d عضو إلى \"%2$s\"؟</item>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
</plurals>
2020-10-02 12:22:20 -03:00
<string name= "AddMembersActivity__add" > إضافة</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<!-- AddGroupDetailsFragment -->
2020-06-05 21:40:02 -04:00
<string name= "AddGroupDetailsFragment__name_this_group" > سمّ هذه المجموعة</string>
2020-06-09 16:55:50 -04:00
<string name= "AddGroupDetailsFragment__create_group" > إنشاء مجموعة</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "AddGroupDetailsFragment__create" > إنشاء</string>
<string name= "AddGroupDetailsFragment__members" > الأعضاء</string>
2021-01-11 14:03:53 -04:00
<string name= "AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group" > يمكنك إضافة أو دعوة أصدقاء بعد إنشاء هذه المجموعة.</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "AddGroupDetailsFragment__group_name_required" > اسم المجموعة (ضروري)</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "AddGroupDetailsFragment__group_name_optional" > اسم المجموعة (اختياري)</string>
2020-06-05 21:40:02 -04:00
<string name= "AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required" > هذا الحقل مطلوب.</string>
<string name= "AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed" > فشل إنشاء المجموعة.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "AddGroupDetailsFragment__try_again_later" > يُرجى المحاولة مرة أخرى لاحقا.</string>
<string name= "AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt" > لقد اخترت شخصا لا يدعم مجموعات Signal، لذلك هذه المجموعة ستتواصل بتقنية MMS.</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "AddGroupDetailsFragment_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you" > أسماء وصور مجموعة MMS المخصصة ستكون مرئية لك فقط.</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "AddGroupDetailsFragment__remove" > إزالة</string>
2020-06-05 21:40:02 -04:00
<string name= "AddGroupDetailsFragment__sms_contact" > جهة اتصال عبر الرسائل القصيرة (SMS)</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "AddGroupDetailsFragment__remove_s_from_this_group" > إزالة %1$s من هذه المجموعة؟</string>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
<plurals name= "AddGroupDetailsFragment__d_members_do_not_support_new_groups" >
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "zero" > %d عضو لا يدعم المجموعات من الطراز الحديث، لذلك ستكون هذه المجموعة من الطراز القديم.</item>
<item quantity= "one" > %d عضو لا يدعم المجموعات من الطراز الحديث، لذلك ستكون هذه المجموعة من الطراز القديم.</item>
<item quantity= "two" > %d أعضاء لا يدعمان المجموعات من الطراز الحديث، لذلك ستكون هذه المجموعة من الطراز القديم.</item>
<item quantity= "few" > %d أعضاء لا يدعمون المجموعات من الطراز الحديث، لذلك ستكون هذه المجموعة من الطراز القديم.</item>
<item quantity= "many" > %d عضوا لا يدعمون المجموعات من الطراز الحديث، لذلك ستكون هذه المجموعة من الطراز القديم.</item>
<item quantity= "other" > %d عضو لا يدعمون المجموعات من الطراز الحديث، لذلك ستكون هذه المجموعة من الطراز القديم.</item>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
</plurals>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<plurals name= "AddGroupDetailsFragment__d_members_do_not_support_new_groups_so_this_group_cannot_be_created" >
<item quantity= "zero" > %d عضو لا يدعم المجموعات من الطراز الحديث، لذلك لن يتم إنشاء هذه المجموعة.</item>
<item quantity= "one" > %d عضو لا يدعم المجموعات من الطراز الحديث، لذلك لن يتم إنشاء هذه المجموعة.</item>
<item quantity= "two" > %d أعضاء لا يدعمان المجموعات من الطراز الحديث، لذلك لن يتم إنشاء هذه المجموعة.</item>
<item quantity= "few" > %d أعضاء لا يدعمون المجموعات من الطراز الحديث، لذلك لن يتم إنشاء هذه المجموعة.</item>
<item quantity= "many" > %d عضو لا يدعمون المجموعات من الطراز الحديث، لذلك لن يتم إنشاء هذه المجموعة.</item>
<item quantity= "other" > %d عضو لا يدعمون المجموعات من الطراز الحديث، لذلك لن يتم إنشاء هذه المجموعة.</item>
</plurals>
2020-08-07 19:36:26 -04:00
<!-- NonGv2MemberDialog -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable" > سيتم إنشاء مجموعة من الطراز القديم لأن العضو \"%1$s\" يستخدم إصدار Signal قديم، يمكنك إنشاء مجموعة من الطراز الجديد بعد أن يقوم بتحديث Signal، أو عليك بإزالته قبل إنشاء المجموعة.</string>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
<plurals name= "NonGv2MemberDialog_d_users_are_non_gv2_capable" >
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "zero" > سيتم إنشاء مجموعة من الطراز القديم لأن \"%1$d\" عضو يستخدم إصدار Signal قديم، يمكنك إنشاء مجموعة من الطراز الجديد بعد أن يقوم بتحديث Signal، أو عليك بإزالته قبل إنشاء المجموعة.</item>
<item quantity= "one" > سيتم إنشاء مجموعة من الطراز القديم لأن \"%1$d\" عضو يستخدم إصدار Signal قديم، يمكنك إنشاء مجموعة من الطراز الجديد بعد أن يقوم بتحديث Signal، أو عليك بإزالته قبل إنشاء المجموعة.</item>
<item quantity= "two" > سيتم إنشاء مجموعة من الطراز القديم لأن \"%1$d\" أعضاء يستخدمان إصدار Signal قديم، يمكنك إنشاء مجموعة من الطراز الجديد بعد أن يقوما بتحديث Signal، أو عليك بإزالتهما قبل إنشاء المجموعة.</item>
<item quantity= "few" > سيتم إنشاء مجموعة من الطراز القديم لأن \"%1$d\" أعضاء يستخدمون إصدار Signal قديم، يمكنك إنشاء مجموعة من الطراز الجديد بعد أن يقوموا بتحديث Signal، أو عليك بإزالتهم قبل إنشاء المجموعة.</item>
<item quantity= "many" > سيتم إنشاء مجموعة من الطراز القديم لأن \"%1$d\" عضو يستخدمون إصدار Signal قديم، يمكنك إنشاء مجموعة من الطراز الجديد بعد أن يقوموا بتحديث Signal، أو عليك بإزالتهم قبل إنشاء المجموعة.</item>
<item quantity= "other" > سيتم إنشاء مجموعة من الطراز القديم لأن \"%1$d\" عضو يستخدمون إصدار Signal قديم، يمكنك إنشاء مجموعة من الطراز الجديد بعد أن يقوموا بتحديث Signal، أو عليك بإزالتهم قبل إنشاء المجموعة.</item>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
</plurals>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable_forced_migration" > لا يمكن إنشاء هذه المجموعة لأن العضو \"%1$s\" يستخدم إصدار Signal قديم. يجب عليك إزالته قبل إنشاء المجموعة.</string>
<plurals name= "NonGv2MemberDialog_d_users_are_non_gv2_capable_forced_migration" >
<item quantity= "zero" > لا يمكن إنشاء هذه المجموعة لأن %1$d عضو يستخدم إصدار Signal قديم. يجب عليك إزالته قبل إنشاء المجموعة.</item>
<item quantity= "one" > لا يمكن إنشاء هذه المجموعة لأن %1$d عضو يستخدم إصدار Signal قديم. يجب عليك إزالته قبل إنشاء المجموعة.</item>
<item quantity= "two" > لا يمكن إنشاء هذه المجموعة لأن %1$d أعضاء يستخدمان إصدار Signal قديم. يجب عليك إزالتهما قبل إنشاء المجموعة.</item>
<item quantity= "few" > لا يمكن إنشاء هذه المجموعة لأن %1$d أعضاء يستخدمون إصدار Signal قديم. يجب عليك إزالتهم قبل إنشاء المجموعة.</item>
<item quantity= "many" > لا يمكن إنشاء هذه المجموعة لأن %1$d عضوا يستخدمون إصدار Signal قديم. يجب عليك إزالتهم قبل إنشاء المجموعة.</item>
<item quantity= "other" > لا يمكن إنشاء هذه المجموعة لأن %1$d عضو يستخدمون إصدار Signal قديم. يجب عليك إزالتهم قبل إنشاء المجموعة.</item>
</plurals>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<!-- ManageGroupActivity -->
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "ManageGroupActivity_member_requests_and_invites" > طلبات و دعوات اﻷعضاء</string>
2020-07-22 22:55:33 -04:00
<string name= "ManageGroupActivity_add_members" > إضافة أعضاء</string>
<string name= "ManageGroupActivity_edit_group_info" > تعديل معلومات المجموعة</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "ManageGroupActivity_who_can_add_new_members" > من يمكنه إضافة أعضاء جدد ؟</string>
<string name= "ManageGroupActivity_who_can_edit_this_groups_info" > من يمكنه تعديل معلومات هذه المجموعة ؟</string>
<string name= "ManageGroupActivity_group_link" > وصلة المجموعة</string>
2020-06-05 21:40:02 -04:00
<string name= "ManageGroupActivity_block_group" > حظر المجموعة</string>
2020-06-12 10:08:51 -04:00
<string name= "ManageGroupActivity_unblock_group" > ألغِ الحظر المجموعة</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ManageGroupActivity_leave_group" > مغادرة المجموعة</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "ManageGroupActivity_mute_notifications" > كتم الإشعارات</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ManageGroupActivity_custom_notifications" > إشعارات مخصصة</string>
<string name= "ManageGroupActivity_mentions" > الرسائل التي ذُكر فيها اسمك</string>
<string name= "ManageGroupActivity_chat_wallpaper" > خلفية المحادثة</string>
2020-06-05 21:40:02 -04:00
<string name= "ManageGroupActivity_until_s" > حتى %1$s</string>
2021-04-06 20:17:22 -03:00
<string name= "ManageGroupActivity_always" > دائمًا</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ManageGroupActivity_off" > غير مشغل</string>
<string name= "ManageGroupActivity_on" > مُشغَّل</string>
<string name= "ManageGroupActivity_view_all_members" > إظهار جميع الأعضاء</string>
2020-06-05 21:40:02 -04:00
<string name= "ManageGroupActivity_see_all" > مشاهدة الكل</string>
2020-06-16 23:46:41 -04:00
<plurals name= "ManageGroupActivity_added" >
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "zero" > تمت إضافة %d عضو.</item>
<item quantity= "one" > تمت إضافة %d عضو.</item>
<item quantity= "two" > تمت إضافة %d أعضاء.</item>
<item quantity= "few" > تمت إضافة %d أعضاء.</item>
<item quantity= "many" > تمت إضافة %d عضوا.</item>
<item quantity= "other" > تمت إضافة %d عضو.</item>
2020-06-16 23:46:41 -04:00
</plurals>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link" > يمكن للمشرفين فقط تفعيل أو تعطيل وصلة المجموعة القابلة للمشاركة. </string>
<string name= "ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members" > للمشرفين فقط الحق في تفعيل أو تعطيل خيار الموافقة على الأعضاء الجدد.</string>
<string name= "ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link" > للمشرفين فقط الحق في إعادة تعيين وصلة المجموعة القابلة للمشاركة.</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this" > ليس لديك الصلاحية للقيام بذلك</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ManageGroupActivity_not_capable" > أحد الذين دعوتهم لا يدعم المجموعات الجديدة ويتعيّن عليه تحديث Signal</string>
2020-06-05 21:40:02 -04:00
<string name= "ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group" > فشل تحديث المجموعة</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ManageGroupActivity_youre_not_a_member_of_the_group" > لست عضوا في المجموعة</string>
2020-07-22 22:55:33 -04:00
<string name= "ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later" > فشل تحديث المجموعة، الرجاء المحاولة لاحقاً</string>
<string name= "ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later" > فشل تحديث المجموعة بسبب خلل في الشبكة، الرجاء المحاولة لاحقاً</string>
2020-06-05 21:40:02 -04:00
<string name= "ManageGroupActivity_edit_name_and_picture" > عدّل الاسم والصورة</string>
2020-07-22 22:55:33 -04:00
<string name= "ManageGroupActivity_legacy_group" > مجموعة من الطراز القديم</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more" > هذه مجموعة من الطراز القديم. إن الميزات مثل خاصية المشرفين على المجموعة، متاحة فقط في المجموعات الجديدة.</string>
<string name= "ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade" > هذه مجموعة من الطراز القديم. للوصول إلى ميزات مثل @mentions والمشرفين،</string>
<string name= "ManageGroupActivity_legacy_group_too_large" > لا يمكن ترقية هذه المجموعة القديمة الطراز إلى مجموعة جديدة لأنها كبيرة جدا. الحد الأقصى للمجموعة هو %1$d.</string>
<string name= "ManageGroupActivity_upgrade_this_group" > يُرجى ترقية هذه المجموعة.</string>
<string name= "ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group" > إن مجموعة MMS هذه غير آمنة. للتحدث بخصوصية، يُرجى دعوة جهات اتصالك إلى Signal.</string>
<string name= "ManageGroupActivity_invite_now" > الدعوة اﻵن</string>
2020-08-07 19:36:26 -04:00
<!-- GroupMentionSettingDialog -->
2020-08-13 16:11:34 -04:00
<string name= "GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions" > نبّهني عندما يذكر أحدهم اسمي</string>
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats" > تلقي الإشعارات عندما يُذكَر اسمك في المحادثات الصامتة ؟</string>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
<string name= "GroupMentionSettingDialog_always_notify_me" > نبّهني دوماً</string>
<string name= "GroupMentionSettingDialog_dont_notify_me" > لا تنبّهني</string>
2021-01-21 22:52:08 -05:00
<!-- ManageProfileFragment -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ManageProfileFragment_profile_name" > اسم الحساب</string>
2021-01-21 22:52:08 -05:00
<string name= "ManageProfileFragment_username" > اسم المستخدم</string>
<string name= "ManageProfileFragment_about" > حول</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ManageProfileFragment_write_a_few_words_about_yourself" > عليك بكتابة بضع كلمات عنك</string>
<string name= "ManageProfileFragment_your_name" > اسمك</string>
<string name= "ManageProfileFragment_your_username" > اسم المستخدم الخاص بك</string>
<string name= "ManageProfileFragment_failed_to_set_avatar" > فشل ضبط صورة حسابك</string>
2020-06-18 17:29:20 -03:00
<!-- ManageRecipientActivity -->
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "ManageRecipientActivity_add_to_system_contacts" > إضافة إلى جهات اتصال النظام</string>
<string name= "ManageRecipientActivity_this_person_is_in_your_contacts" > هذا الشخص محفوظ في جهات اتصالك</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ManageRecipientActivity_disappearing_messages" > الرسائل المختفية</string>
2020-06-24 20:09:00 -04:00
<string name= "ManageRecipientActivity_chat_color" > لون المحادثة.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ManageRecipientActivity_chat_wallpaper" > خلفية المحادثة</string>
2020-06-18 17:29:20 -03:00
<string name= "ManageRecipientActivity_block" > حظر</string>
<string name= "ManageRecipientActivity_unblock" > رفع الحظر</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ManageRecipientActivity_view_safety_number" > إظهار رقم الأمان</string>
2020-06-18 17:29:20 -03:00
<string name= "ManageRecipientActivity_mute_notifications" > كتم الإشعارات</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ManageRecipientActivity_custom_notifications" > إشعارات مخصصة</string>
2020-06-18 17:29:20 -03:00
<string name= "ManageRecipientActivity_until_s" > حتى %1$s</string>
2021-04-06 20:17:22 -03:00
<string name= "ManageRecipientActivity_always" > دائمًا</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ManageRecipientActivity_off" > غير مُشغَّل</string>
<string name= "ManageRecipientActivity_on" > مُشغَّل</string>
2020-06-18 17:29:20 -03:00
<string name= "ManageRecipientActivity_add_to_a_group" > إضافة إلى مجموعة</string>
2020-06-24 20:09:00 -04:00
<string name= "ManageRecipientActivity_view_all_groups" > مشاهدة جميع المجموعات</string>
2020-06-18 17:29:20 -03:00
<string name= "ManageRecipientActivity_see_all" > مشاهدة الكل</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ManageRecipientActivity_no_groups_in_common" > لا توجد مجموعات مشتركة</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<plurals name= "ManageRecipientActivity_d_groups_in_common" >
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "zero" > %d مجموعة مشتركة</item>
<item quantity= "one" > %d مجموعة مشتركة</item>
<item quantity= "two" > %d مجموعات مشتركة</item>
<item quantity= "few" > %d مجموعات مشتركة</item>
<item quantity= "many" > %d مجموعة مشتركة</item>
<item quantity= "other" > %d مجموعة مشتركة</item>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
</plurals>
2020-06-18 17:29:20 -03:00
<string name= "ManageRecipientActivity_message_description" > رسالة</string>
2020-06-24 20:09:00 -04:00
<string name= "ManageRecipientActivity_voice_call_description" > مكالمة صوتية</string>
<string name= "ManageRecipientActivity_insecure_voice_call_description" > مكالمة صوتية غير آمنة</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ManageRecipientActivity_video_call_description" > مكالمة بالصورة</string>
2020-06-12 10:08:51 -04:00
<plurals name= "GroupMemberList_invited" >
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "zero" > قام %1$s بدعوة %2$d أشخاص</item>
<item quantity= "one" > دعا %1$s شخص</item>
2020-06-12 10:08:51 -04:00
<item quantity= "two" > قام %1$s بدعوة %2$d أشخاص</item>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "few" > قام %1$s بدعوة %2$d أشخاص</item>
<item quantity= "many" > قام %1$s بدعوة %2$d شخص</item>
<item quantity= "other" > قام %1$s بدعوة %2$d شخص</item>
2020-06-12 10:08:51 -04:00
</plurals>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<!-- CustomNotificationsDialogFragment -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "CustomNotificationsDialogFragment__custom_notifications" > إشعارات مخصصة</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "CustomNotificationsDialogFragment__messages" > الرسائل</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "CustomNotificationsDialogFragment__use_custom_notifications" > استخدم إشعارات مخصصة</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "CustomNotificationsDialogFragment__notification_sound" > صوت التنبيه</string>
<string name= "CustomNotificationsDialogFragment__vibrate" > الاهتزاز</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "CustomNotificationsDialogFragment__call_settings" > إعدادات المكالمات</string>
<string name= "CustomNotificationsDialogFragment__ringtone" > الرنة</string>
<string name= "CustomNotificationsDialogFragment__enabled" > مُفعَّل</string>
<string name= "CustomNotificationsDialogFragment__disabled" > مُعطَّل</string>
2020-06-18 17:29:20 -03:00
<string name= "CustomNotificationsDialogFragment__default" > افتراضي</string>
2020-08-27 12:23:00 -03:00
<!-- ShareableGroupLinkDialogFragment -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ShareableGroupLinkDialogFragment__shareable_group_link" > وصلة المجموعة القابلة للمشاركة</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "ShareableGroupLinkDialogFragment__manage_and_share" > الإدارة والمشاركة</string>
<string name= "ShareableGroupLinkDialogFragment__group_link" > وصلة المجموعة</string>
2020-08-27 12:23:00 -03:00
<string name= "ShareableGroupLinkDialogFragment__share" > شارك</string>
2021-01-16 21:27:14 -05:00
<string name= "ShareableGroupLinkDialogFragment__reset_link" > إعادة تعيين الوصلة</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "ShareableGroupLinkDialogFragment__member_requests" > طلبات الأعضاء</string>
<string name= "ShareableGroupLinkDialogFragment__approve_new_members" > الموافقة على الأعضاء الجدد</string>
<string name= "ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link" > يتطلب هذا اﻹجراء موافقة المشرف لقبول انضمام أعضاء جدد عبر وصلة المجموعة.</string>
<string name= "ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link" > أأنت على يقين من قيامك بإعادة تعيين وصلة المجموعة ؟ لن يتمكن الأشخاص بعد الآن من الانضمام إلى المجموعة باستخدام الوصلة الحالية.</string>
2020-08-27 12:23:00 -03:00
<!-- GroupLinkShareQrDialogFragment -->
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "GroupLinkShareQrDialogFragment__qr_code" > الرمز المربع</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will" > سيتمكن الأشخاص الذين يقومون بالمسح الضوئي لهذا الرمز من الانضمام إلى مجموعتك. سيبقى على عاتق المشرفين الموافقة على الأعضاء الجدد إذا كان هذا الإعداد مُشغَّلا.</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "GroupLinkShareQrDialogFragment__share_code" > مشاركة الرمز</string>
2020-08-07 19:36:26 -04:00
<!-- GV2 Invite Revoke confirmation dialog -->
2020-08-13 16:11:34 -04:00
<string name= "InviteRevokeConfirmationDialog_revoke_own_single_invite" > هل تريد سحب الدعوة التي أرسلتها إلى %1$s؟</string>
<plurals name= "InviteRevokeConfirmationDialog_revoke_others_invites" >
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "zero" > هل تريد سحب %2$d دعوة تم إرسالها من قبل %1$s؟</item>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
<item quantity= "one" > هل تريد سحب الدعوة التي تم إرسالها من قبل %1$s؟</item>
<item quantity= "two" > هل تريد سحب %2$d دعوات تم إرسالها من قبل %1$s؟</item>
<item quantity= "few" > هل تريد سحب %2$d دعوات تم إرسالها من قبل %1$s؟</item>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "many" > هل تريد سحب %2$d دعوة تم إرسالها من قبل %1$s؟</item>
<item quantity= "other" > هل تريد سحب %2$d دعوة تم إرسالها من قبل %1$s؟</item>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
</plurals>
2020-08-17 11:45:46 -04:00
<!-- GroupJoinBottomSheetDialogFragment -->
<string name= "GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_are_already_a_member" > أنت عضو بالفعل</string>
2020-08-26 17:15:07 -03:00
<string name= "GroupJoinBottomSheetDialogFragment_join" > انضم</string>
<string name= "GroupJoinBottomSheetDialogFragment_request_to_join" > أرسل طلب للانضمام</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later" > تعذر الانضمام إلى المجموعة. يُرجى إعادة المحاولة لاحقا</string>
2020-08-27 12:23:00 -03:00
<string name= "GroupJoinBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error" > حدث خطأ فى الشبكة</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active" > وصلة هذه المجموعة غير مُفعَّلة</string>
2020-08-26 17:15:07 -03:00
<string name= "GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_get_group_information_please_try_again_later" > فشل الحصول على معلومات المجموعة ، يرجى المحاولة مرة أخرى لاحقاً</string>
<string name= "GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join" > هل تريد الانضمام إلى هذه المجموعة ومشاركة اسمك وصورتك مع أعضائها؟</string>
<string name= "GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed" > لتستطيع الإنضمام إلى هذه المجموعة يجب أن يوافق مشرف من هذه المجموعة على طلب انضمامك. عندما ترسل طلب انضمام، سيتم مشاركة اسمك وصورتك مع أعضاء المجموعة.</string>
<plurals name= "GroupJoinBottomSheetDialogFragment_group_dot_d_members" >
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "zero" > مجموعة · %1$d عضو</item>
2020-08-26 17:15:07 -03:00
<item quantity= "one" > مجموعة · %1$d عضو</item>
<item quantity= "two" > مجموعة · %1$d أعضاء</item>
<item quantity= "few" > مجموعة · %1$d أعضاء</item>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "many" > مجموعة · %1$d دعوة</item>
<item quantity= "other" > مجموعة · %1$d عضو</item>
2020-08-26 17:15:07 -03:00
</plurals>
2020-08-17 11:45:46 -04:00
<!-- GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links" > قم بتحديث Signal لاستخدام وصلات المجموعة</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message" > لا يدعم إصدار Signal المُستعمَل وصلة المجموعة هذه. لذا، يُرجى التحديث إلى آخر إصدار للانضمام إلى هذه المجموعة عبر وصلة.</string>
2020-08-17 11:45:46 -04:00
<string name= "GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal" > قم بتحديث Signal</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message" > تُشغِّل إحدى أجهزتك المرتبطة إصدار Signal لا يدعم وصلات المجموعات. يُرجى تحديث Signal على أجهزتك المرتبطة للانضمام إلى هذه المجموعة.</string>
<string name= "GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_group_link_is_not_valid" > وصلة المجموعة غير صالحة</string>
2021-01-09 23:21:50 -05:00
<!-- GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment -->
<string name= "GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_invite_friends" > دعوة الأصدقاء</string>
2021-01-11 14:03:53 -04:00
<string name= "GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group" > شارك أصدقاءك بوصلة للسماح لهم بالانضمام لهذه المجموعة بسرعة.</string>
<string name= "GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link" > تفعيل ومشاركة الوصلة</string>
<string name= "GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_link" > مشاركة الوصلة</string>
<string name= "GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later" > تعذر تفعيل وصلة المجموعة. يُرجى إعادة المحاولة لاحقا</string>
2021-01-09 23:21:50 -05:00
<string name= "GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error" > حدث خطأ فى الشبكة</string>
2021-01-11 14:03:53 -04:00
<string name= "GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link" > ليس لديك الصلاحية لتفعيل وصلة المجموعة. يُرجى الطلب من مشرف القيام بذلك.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group" > لست عضوا في المجموعة حاليا.</string>
2020-08-27 12:23:00 -03:00
<!-- GV2 Request confirmation dialog -->
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "RequestConfirmationDialog_add_s_to_the_group" > إضافة \"%1$s\" إلى المجموعة ؟</string>
<string name= "RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s" > رفض طلب \"%1$s\" ؟</string>
2020-08-27 12:23:00 -03:00
<string name= "RequestConfirmationDialog_add" > إضافة</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "RequestConfirmationDialog_deny" > رفض</string>
2020-06-03 18:58:34 -04:00
<!-- ImageEditorHud -->
2020-06-05 21:40:02 -04:00
<string name= "ImageEditorHud_blur_faces" > ضبّب الوجوه</string>
<string name= "ImageEditorHud_new_blur_faces_or_draw_anywhere_to_blur" > جديد: ضبّب الوجوه أو ارسم في أي مكان لتضبيبه</string>
<string name= "ImageEditorHud_draw_anywhere_to_blur" > ارسم في أي مكان لتضبيبه</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ImageEditorHud_draw_to_blur_additional_faces_or_areas" > ارسم لتضبيب مزيدٍ من الوجوه والأماكن</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<!-- InputPanel -->
2015-11-23 11:49:57 -08:00
<string name= "InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send" > ألمس وأضغط لتسجيل رسالة صوتية. اسحب إصبعك للإرسال</string>
2015-11-05 11:39:02 -08:00
<!-- InviteActivity -->
2015-11-14 15:22:30 -08:00
<string name= "InviteActivity_share" > شارك</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "InviteActivity_share_with_contacts" > المشاركة مع جهات الاتصال</string>
<string name= "InviteActivity_choose_how_to_share" > اختر وسيلة المشاركة</string>
2015-11-14 15:22:30 -08:00
<string name= "InviteActivity_cancel" > إلغاء</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "InviteActivity_sending" > إرسال…</string>
2015-11-14 15:22:30 -08:00
<string name= "InviteActivity_invitations_sent" > تم إرسال الدعوات!</string>
2018-10-11 11:30:06 -07:00
<string name= "InviteActivity_invite_to_signal" > الدعوة إلى Signal</string>
2018-01-09 09:53:09 -08:00
<plurals name= "InviteActivity_send_sms_to_friends" >
2018-03-31 02:20:53 -07:00
<item quantity= "zero" > رسالة قصيرة إلى %d مِن أصدقائك</item>
<item quantity= "one" > رسالة قصيرة إلى %d مِن أصدقائك</item>
<item quantity= "two" > رسالة قصيرة إلى %d مِن أصدقائك</item>
<item quantity= "few" > رسالة قصيرة إلى %d مِن أصدقائك</item>
<item quantity= "many" > رسالة قصيرة إلى %d مِن أصادقائك</item>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<item quantity= "other" > إرسال رسالة SMS إلى %d مِن أصدقائك</item>
2018-01-09 09:53:09 -08:00
</plurals>
2015-11-20 10:53:38 -08:00
<plurals name= "InviteActivity_send_sms_invites" >
2018-03-31 02:20:53 -07:00
<item quantity= "zero" > هل تريد إرسال %d دعوات عبر الرسائل القصيرة ؟</item>
<item quantity= "one" > هل تريد إرسال %d دعوات عبر الرسائل القصيرة ؟</item>
<item quantity= "two" > هل تريد إرسال %d دعوات عبر الرسائل القصيرة ؟</item>
<item quantity= "few" > هل تريد إرسال %d دعوات عبر الرسائل القصيرة ؟</item>
<item quantity= "many" > هل تريد إرسال %d دعوات عبر الرسائل القصيرة ؟</item>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<item quantity= "other" > هل تريد إرسال %d دعوات عبر رسائل SMS؟</item>
2015-11-20 10:53:38 -08:00
</plurals>
2018-10-11 11:30:06 -07:00
<string name= "InviteActivity_lets_switch_to_signal" > هيا ننتقل إلى Signal %1$s</string>
2015-11-14 15:22:30 -08:00
<string name= "InviteActivity_no_app_to_share_to" > يبدو عدم وجود أي تطبيقات لديك للمشاركة من خلالها.</string>
2021-01-15 22:32:04 -05:00
<string name= "InviteActivity_friends_dont_let_friends_text_unencrypted" > الأصدقاء لا يتركون بعضهم يجرون محادثات غير مُعمَّاة.</string>
2020-04-22 14:15:44 -04:00
<!-- LearnMoreTextView -->
<string name= "LearnMoreTextView_learn_more" > لمعرفة المزيد</string>
2019-03-02 20:36:50 -08:00
<!-- LongMessageActivity -->
2019-07-23 09:38:54 -04:00
<string name= "LongMessageActivity_unable_to_find_message" > تعذر العثور على الرسالة</string>
<string name= "LongMessageActivity_message_from_s" > رسالة من %1$s</string>
<string name= "LongMessageActivity_your_message" > رسالتك</string>
2017-02-20 15:32:59 -08:00
<!-- MessageRetrievalService -->
2018-10-11 11:30:06 -07:00
<string name= "MessageRetrievalService_signal" > Signal</string>
2017-05-11 22:49:26 -07:00
<string name= "MessageRetrievalService_background_connection_enabled" > تمكين الاتصالات الخلفية</string>
2013-02-24 13:35:41 -08:00
<!-- MmsDownloader -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "MmsDownloader_error_reading_mms_settings" > خطأ في قراءة إعدادات الرسائل المتعددة الوسائط لدى مزود الخدمة اللاسلكية</string>
2017-10-10 10:04:45 -07:00
<!-- MediaOverviewActivity -->
<string name= "MediaOverviewActivity_Media" > الوسائط</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "MediaOverviewActivity_Files" > الملفات</string>
<string name= "MediaOverviewActivity_Audio" > الصوتية</string>
<string name= "MediaOverviewActivity_All" > الجميع</string>
<plurals name= "MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_title" >
<item quantity= "zero" > لا يوجد عنصر مختار</item>
<item quantity= "one" > حذف العنصر المختار؟</item>
<item quantity= "two" > حذف العنصرين المختارين؟</item>
<item quantity= "few" > حذف العناصر المختارة؟</item>
<item quantity= "many" > حذف العناصر المختارة؟</item>
<item quantity= "other" > حذف العناصر المختارة؟</item>
</plurals>
<plurals name= "MediaOverviewActivity_Media_delete_confirm_message" >
<item quantity= "zero" > %1$d لا يوجد ملفات مختارة.</item>
<item quantity= "one" > هذا سوف يحذف نهائيا الملف المختار. أي رسائل نصية متعلقة بهذا العنصر سوف يتم حذفها أيضا.</item>
<item quantity= "two" > هذا سوف يحذف نهائيا %1$d الملفين المختارين. أي رسائل نصية متعلقة بهذين العنصرين سوف يتم حذفها أيضا.</item>
<item quantity= "few" > هذا سوف يحذف نهائيا %1$d ملفات مختارة. أي رسائل نصية متعلقة بهذه العناصر سوف يتم حذفها أيضا.</item>
<item quantity= "many" > هذا سوف يحذف نهائيا %1$d ملف مختار. أي رسائل نصية متعلقة بهذه العناصر سوف يتم حذفها أيضا.</item>
<item quantity= "other" > هذا سيحذف جميع ال %1$d ملفات التي تمّ اختيارها. أي رسائل نصية ذات صلة بهذه العناصر سيتم حذفها أيضا.</item>
</plurals>
<string name= "MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_title" > جار الحذف</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "MediaOverviewActivity_Media_delete_progress_message" > جار حذف الرسائل…</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "MediaOverviewActivity_Select_all" > اختيار الجميع</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "MediaOverviewActivity_collecting_attachments" > جارٍ جمع المرفقات…</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "MediaOverviewActivity_Sort_by" > الترتيب بحسب</string>
<string name= "MediaOverviewActivity_Newest" > الأحدث</string>
<string name= "MediaOverviewActivity_Oldest" > الأقدم</string>
<string name= "MediaOverviewActivity_Storage_used" > مساحة التخزين المستخدمة</string>
<string name= "MediaOverviewActivity_All_storage_use" > جميع مساحة التخزين المستخدمة</string>
<string name= "MediaOverviewActivity_Grid_view_description" > عرض شبكي</string>
<string name= "MediaOverviewActivity_List_view_description" > عرض القائمة</string>
<string name= "MediaOverviewActivity_Selected_description" > مختار</string>
<plurals name= "MediaOverviewActivity_d_items_s" >
<item quantity= "zero" > %1$d عنصر %2$s</item>
<item quantity= "one" > %1$d عنصر %2$s</item>
<item quantity= "two" > %1$d عنصر %2$s</item>
<item quantity= "few" > %1$d عناصر %2$s</item>
<item quantity= "many" > %1$d عنصر %2$s</item>
<item quantity= "other" > %1$d عنصر%2$s</item>
</plurals>
<plurals name= "MediaOverviewActivity_d_items" >
<item quantity= "zero" > %1$d عنصر</item>
<item quantity= "one" > %1$d عنصر</item>
<item quantity= "two" > %1$d عنصر</item>
<item quantity= "few" > %1$d عناصر</item>
<item quantity= "many" > %1$d عنصر</item>
<item quantity= "other" > %1$d عنصر</item>
</plurals>
2019-12-05 12:17:32 -05:00
<string name= "MediaOverviewActivity_file" > ملف</string>
<string name= "MediaOverviewActivity_audio" > صوت</string>
<string name= "MediaOverviewActivity_video" > فيديو</string>
<string name= "MediaOverviewActivity_image" > صورة</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "MediaOverviewActivity_sent_by_s" > مرسل من %1$s</string>
<string name= "MediaOverviewActivity_sent_by_you" > مرسل منك</string>
<string name= "MediaOverviewActivity_sent_by_s_to_s" > مرسل من %1$s إلى %2$s</string>
<string name= "MediaOverviewActivity_sent_by_you_to_s" > مرسل منك إلى %1$s</string>
2020-02-04 00:59:15 -05:00
<!-- Megaphones -->
2020-02-28 16:58:27 -05:00
<string name= "Megaphones_introducing_reactions" > نقدم لكم التفاعلات</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "Megaphones_tap_and_hold_any_message_to_quicky_share_how_you_feel" > علبك باللمس والإبقاء عليه فوق أي رسالة لمشاركة شعورك بسرعة.</string>
<string name= "Megaphones_remind_me_later" > ذكرني لاحقاً</string>
<string name= "Megaphones_verify_your_signal_pin" > التحقق من رقم Signal التعريفي الشخصي</string>
2020-04-22 14:15:44 -04:00
<string name= "Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin" > قد نسألك أحيانا للتحقق من رقمك التعريفي الشخصي لكي تتذكره.</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "Megaphones_verify_pin" > التحقق من الرقم التعريفي الشخصي</string>
2021-01-09 23:21:50 -05:00
<string name= "Megaphones_get_started" > لنبدأ</string>
<string name= "Megaphones_new_group" > مجموعة جديدة</string>
<string name= "Megaphones_invite_friends" > دعوة الأصدقاء</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "Megaphones_use_sms" > استخدام رسالة قصيرة</string>
2020-02-04 00:59:15 -05:00
<!-- NotificationBarManager -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "NotificationBarManager_signal_call_in_progress" > مكالمة Signal جارية</string>
2018-10-11 11:30:06 -07:00
<string name= "NotificationBarManager__establishing_signal_call" > بدء مكالمة Signal</string>
<string name= "NotificationBarManager__incoming_signal_call" > مكالمة Signal واردة</string>
2015-11-20 10:53:38 -08:00
<string name= "NotificationBarManager__deny_call" > رفض المكالمة</string>
<string name= "NotificationBarManager__answer_call" > الرد على المكالمة</string>
<string name= "NotificationBarManager__end_call" > إنهاء المكالمة</string>
<string name= "NotificationBarManager__cancel_call" > إلغاء المكالمة</string>
2021-02-26 15:23:52 -05:00
<!-- NotificationsMegaphone -->
<string name= "NotificationsMegaphone_turn_on_notifications" > تفعيل الإشعارات؟</string>
<string name= "NotificationsMegaphone_never_miss_a_message" > عدم تفويت أي رسالة من جهات الاتصال والمجموعات الخاصة بك.</string>
<string name= "NotificationsMegaphone_turn_on" > شغّل</string>
<string name= "NotificationsMegaphone_not_now" > ليس الآن</string>
2013-05-15 14:22:27 -07:00
<!-- NotificationMmsMessageRecord -->
2014-10-13 18:11:20 -07:00
<string name= "NotificationMmsMessageRecord_multimedia_message" > رسالة وسائط متعددة</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "NotificationMmsMessageRecord_downloading_mms_message" > تنزيل رسالة متعددة الوسائط </string>
<string name= "NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message" > خطأ في تنزيل رسالة متعددة الوسائط، انقر لاعادة المحاولة</string>
2019-01-16 00:06:53 -08:00
<!-- MediaPickerActivity -->
2019-07-23 09:38:54 -04:00
<string name= "MediaPickerActivity_send_to" > إرسال إلى %s</string>
2019-08-23 10:01:02 -04:00
<string name= "MediaPickerActivity__menu_open_camera" > فتح الكاميرا</string>
2019-01-16 00:06:53 -08:00
<!-- MediaSendActivity -->
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "MediaSendActivity_add_a_caption" > إضافة تعليق…</string>
2019-07-23 09:38:54 -04:00
<string name= "MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit" > تم حذف عنصر لإنه تجاوز حد الحجم المسموح</string>
<string name= "MediaSendActivity_camera_unavailable" > الكاميرا غير متاحة.</string>
<string name= "MediaSendActivity_message_to_s" > رسالة إلى %s</string>
<string name= "MediaSendActivity_message" > رسالة</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "MediaSendActivity_select_recipients" > اختر المتلقّيين</string>
<string name= "MediaSendActivity_signal_needs_access_to_your_contacts" > Signal بحاجة إلى الوصول إلى قائمة جهات الاتصال في دليل هاتفك وذلك للتمكن من عرضها.</string>
<string name= "MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied" > Signal بحاجة إلى إذن الوصول إلى جهات الاتصال لكي يظهر لك جهات اتصالك، ولكن تم ايقاف الإذن على نحو دائم. الرجاء زيارة إعدادات التطبيق ثم اختيار \"الأذونات\" وتفعيل \"جهات الاتصال\".</string>
2019-12-03 19:18:11 -05:00
<plurals name= "MediaSendActivity_cant_share_more_than_n_items" >
<item quantity= "zero" > لا يمكنك ارسال أكثر من %dعنا صر. </item>
<item quantity= "one" > لا يمكنك ارسال أكثر من عنصر %d.</item>
<item quantity= "two" > لا يمكنك ارسال أكثر من عنصرين %d. </item>
<item quantity= "few" > لا يمكنك ارسال أكثر من %d عناصر. </item>
<item quantity= "many" > لا يمكنك ارسال أكثر من %d عناصر. </item>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<item quantity= "other" > لا يمكنك مشاركة أكثر من %d عنصر. </item>
2019-12-03 19:18:11 -05:00
</plurals>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "MediaSendActivity_select_recipients_description" > اختر المتلقّيين</string>
<string name= "MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed" > انقر هنا لجعل هذه الرسالة تختفي بعد أن تتم مشاهدتها.</string>
2019-01-16 00:06:53 -08:00
<!-- MediaRepository -->
<string name= "MediaRepository_all_media" > جميع الوسائط</string>
2020-10-30 08:23:25 -04:00
<string name= "MediaRepository__camera" > الكاميرا</string>
2014-07-14 18:44:34 -07:00
<!-- MessageRecord -->
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "MessageRecord_unknown" > مجهول</string>
2021-01-15 22:32:04 -05:00
<string name= "MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported" > لقد استلمت رسالة مُعمَّاة من نسخة Signal قديمة وتوقف دعمها. يرجى أن تطلب من المرسل تحديث نسخة التطبيق ومن ثمّ إعادة إرسال الرسالة.</string>
2015-01-12 13:39:33 -08:00
<string name= "MessageRecord_left_group" > لقد تركت المجموعة.</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "MessageRecord_you_updated_group" > قمت بتحديث المجموعة.</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "MessageRecord_the_group_was_updated" > تم تحديث المجموعة بنجاح.</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "MessageRecord_you_called_date" > اتصلت بـ %1$s</string>
<string name= "MessageRecord_missed_audio_call_date" > مكالمة صوتية فائتة · %1$s</string>
<string name= "MessageRecord_missed_video_call_date" > مكالمة بالصورة فائتة · %1$s</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "MessageRecord_s_updated_group" > %s قام بتحديث المجموعة.</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "MessageRecord_s_called_you_date" > %1$s اتصل بك · %2$s</string>
2018-10-11 11:30:06 -07:00
<string name= "MessageRecord_s_joined_signal" > %sمتوا جد على Signal !</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "MessageRecord_you_disabled_disappearing_messages" > قمت بتعطيل الرسائل المختفية.</string>
<string name= "MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages" > قام %1$s بتعطيل الرسائل المختفية.</string>
<string name= "MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s" > لقد حددت مدّة ظهور الرّسائل قبل اختفائها ب %1$s.</string>
<string name= "MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s" > %1$s حدد مدّة ظهور الرّسائل قبل اختفائها ب %2$s.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "MessageRecord_disappearing_message_time_set_to_s" > تم ضبط مؤقت اختفاء الرسائل بعد انقضاء %1$s.</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "MessageRecord_this_group_was_updated_to_a_new_group" > حُدّثت هذه المجموعة إلى مجموعة جديدة.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join" > تعذرت إضافتك إلى المجموعات الجديدة والآن تمت دعوتك إليها.</string>
2021-01-15 22:32:04 -05:00
<string name= "MessageRecord_chat_session_refreshed" > تم إنعاش جلسة المحادثة</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<plurals name= "MessageRecord_members_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited" >
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "zero" > تعذرت إضافة %1$s عضو إلى المجموعات الجديدة والآن تمت دعوته إليها.</item>
<item quantity= "one" > تعذرت إضافة عضو إلى المجموعات الجديدة والآن تمت دعوته إليها.</item>
<item quantity= "two" > تعذرت إضافة %1$s أعضاء إلى المجموعات الجديدة والآن تمت دعوتهما إليها.</item>
<item quantity= "few" > تعذرت إضافة %1$s أعضاء إلى المجموعات الجديدة والآن تمت دعوتهم إليها.</item>
<item quantity= "many" > تعذرت إضافة %1$s عضوا إلى المجموعات الجديدة والآن تمت دعوتهم إليها.</item>
<item quantity= "other" > تعذرت إضافة %1$s عضو إلى المجموعات الجديدة والآن تمت دعوتهم إليها.</item>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
</plurals>
<plurals name= "MessageRecord_members_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_removed" >
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "zero" > تعذرت إضافة %1$s عضو إلى المجموعات الجديدة والآن تمت إزالته.</item>
<item quantity= "one" > تعذرت إضافة عضو واحد إلى المجموعات الجديدة والآن تمت إزالته.</item>
<item quantity= "two" > تعذرت إضافة %1$s أعضاء إلى المجموعات الجديدة والآن تمت إزالتهما.</item>
<item quantity= "few" > تعذرت إضافة %1$s أعضاء إلى المجموعات الجديدة والآن تمت إزالتهم.</item>
<item quantity= "many" > تعذرت إضافة %1$s عضوا إلى المجموعات الجديدة والآن تمت إزالتهم.</item>
<item quantity= "other" > تعذرت إضافة %1$s عضو إلى المجموعات الجديدة والآن تمت إزالتهم.</item>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
</plurals>
2020-07-16 10:33:33 -04:00
<!-- Profile change updates -->
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "MessageRecord_changed_their_profile_name_to" > غيّر %1$s اسمه إلى %2$s.</string>
<string name= "MessageRecord_changed_their_profile_name_from_to" > غيّر %1$s اسمه من %2$s إلى %3$s.</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "MessageRecord_changed_their_profile" > غيّر %1$s صفحة حسابه الشخصي.</string>
2020-04-22 14:15:44 -04:00
<!-- GV2 specific -->
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "MessageRecord_you_created_the_group" > لقد أنشأتَ مجموعة.</string>
<string name= "MessageRecord_group_updated" > تم تحديث المجموعة.</string>
2021-01-11 14:03:53 -04:00
<string name= "MessageRecord_invite_friends_to_this_group" > قم بدعوة الأصدقاء لهذه المجموعة باستخدام وصلة المجموعة</string>
2020-04-22 14:15:44 -04:00
<!-- GV2 member additions -->
2020-05-04 11:05:55 -04:00
<string name= "MessageRecord_you_added_s" > أضفت %1$s.</string>
<string name= "MessageRecord_s_added_s" > %1$s أضاف %2$s.</string>
<string name= "MessageRecord_s_added_you" > %1$s أضافك إلى المجموعة.</string>
<string name= "MessageRecord_you_joined_the_group" > لقد انضممت إلى المجموعة.</string>
2020-04-22 14:15:44 -04:00
<string name= "MessageRecord_s_joined_the_group" > %1$s انضموا إلى المجموعة.</string>
<!-- GV2 member removals -->
2020-05-04 11:05:55 -04:00
<string name= "MessageRecord_you_removed_s" > لقد قمت بإزالة %1$s .</string>
<string name= "MessageRecord_s_removed_s" > %1$s أزال %2$s .</string>
<string name= "MessageRecord_s_removed_you_from_the_group" > %1$s أزالك من المجموعة.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "MessageRecord_you_left_the_group" > لقد غادرت المجموعة.</string>
<string name= "MessageRecord_s_left_the_group" > %1$s غادر المجموعة.</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "MessageRecord_you_are_no_longer_in_the_group" > لم تعد عضواً في هذه المجموعة.</string>
<string name= "MessageRecord_s_is_no_longer_in_the_group" > %1$s لم يعد عضواً في هذه المجموعة.</string>
2020-04-22 14:15:44 -04:00
<!-- GV2 role change -->
2020-05-04 11:05:55 -04:00
<string name= "MessageRecord_you_made_s_an_admin" > لقد جعلت %1$s مشرفاً.</string>
<string name= "MessageRecord_s_made_s_an_admin" > لقد جعل %1$s %2$s مشرفاً.</string>
<string name= "MessageRecord_s_made_you_an_admin" > لقد جعلك %1$s مشرفاً.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "MessageRecord_you_revoked_admin_privileges_from_s" > لقد قمت بإلغاء امتيازات الإشراف على المجموعة من %1$s .</string>
<string name= "MessageRecord_s_revoked_your_admin_privileges" > قام العضو %1$s بإلغاء امتيازات إشرافك على المجموعة.\"</string>
<string name= "MessageRecord_s_revoked_admin_privileges_from_s" > قام العضو %1$s بإلغاء امتيازات الإشراف على المجموعة من %2$s.</string>
<string name= "MessageRecord_s_is_now_an_admin" > أصبح العضو %1$s مشرفا.</string>
2020-07-09 19:09:54 -04:00
<string name= "MessageRecord_you_are_now_an_admin" > أنت الآن هو المشرف.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "MessageRecord_s_is_no_longer_an_admin" > لم يعد العضو %1$s مشرفا.</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "MessageRecord_you_are_no_longer_an_admin" > لم تعد مشرفاً.</string>
2020-04-22 14:15:44 -04:00
<!-- GV2 invitations -->
2020-05-04 18:21:50 -04:00
<string name= "MessageRecord_you_invited_s_to_the_group" > لقد دعوت %1$s إلى المجموعة.</string>
<string name= "MessageRecord_s_invited_you_to_the_group" > دعاك %1$s إلى المجموعة.</string>
2020-06-16 23:46:41 -04:00
<plurals name= "MessageRecord_s_invited_members" >
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "zero" > دعا العضو %1$s %2$d شخص للمجموعة</item>
<item quantity= "one" > دعا العضو %1$s شخص للمجموعة.</item>
<item quantity= "two" > دعا العضو %1$s %2$d أشخاص للمجموعة.</item>
<item quantity= "few" > دعا العضو %1$s %2$d أشخاص للمجموعة.</item>
<item quantity= "many" > دعا العضو %1$s %2$d شخصا للمجموعة.</item>
<item quantity= "other" > دعا العضو %1$s %2$d شخص للمجموعة.</item>
2020-06-16 23:46:41 -04:00
</plurals>
2020-07-09 19:09:54 -04:00
<string name= "MessageRecord_you_were_invited_to_the_group" > لقد دُعيت إلى المجموعة.</string>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
<plurals name= "MessageRecord_d_people_were_invited_to_the_group" >
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "zero" > تمت دعوة %1$d شخص إلى المجموعة.</item>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
<item quantity= "one" > تمت دعوة شخص واحد إلى المجموعة.</item>
<item quantity= "two" > تمت دعوة %1$d أشخاص إلى المجموعة.</item>
<item quantity= "few" > تمت دعوة %1$d أشخاص إلى المجموعة.</item>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "many" > تمت دعوة %1$d شخصا إلى المجموعة.</item>
<item quantity= "other" > تمت دعوة %1$d شخص إلى المجموعة.</item>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
</plurals>
2020-04-22 14:15:44 -04:00
<!-- GV2 invitation revokes -->
2020-06-16 23:46:41 -04:00
<plurals name= "MessageRecord_you_revoked_invites" >
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "zero" > لقد أبطلت %1$d دعوة للمجموعة.</item>
2020-06-16 23:46:41 -04:00
<item quantity= "one" > لقد أبطلت الدعوة للمجموعة.</item>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "two" > بقد أبطلت %1$d دعوات للمجموعة</item>
<item quantity= "few" > لقد أبطلت %1$d دعوات للمجموعة.</item>
<item quantity= "many" > لقد أبطلت %1$d دعوة للمجموعة.</item>
<item quantity= "other" > لقد أبطلت %1$d دعوة للمجموعة.</item>
2020-06-16 23:46:41 -04:00
</plurals>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
<plurals name= "MessageRecord_s_revoked_invites" >
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "zero" > أبطل العضو %1$s %2$d دعوة إلى المجموعة.</item>
<item quantity= "one" > أبطل العضو %1$s دعوة إلى المجموعة.</item>
<item quantity= "two" > أبطل العضو %1$s %2$d دعوات إلى المجموعة.</item>
<item quantity= "few" > أبطل العضو %1$s %2$d دعوات إلى المجموعة.</item>
<item quantity= "many" > أبطل العضو %1$s %2$d دعوة إلى المجموعة.</item>
<item quantity= "other" > أبطل العضو %1$s %2$d دعوة إلى المجموعة.</item>
</plurals>
<string name= "MessageRecord_someone_declined_an_invitation_to_the_group" > رفض شخص ما الدعوة إلى المجموعة.</string>
2020-05-04 18:21:50 -04:00
<string name= "MessageRecord_you_declined_the_invitation_to_the_group" > لقد رفضت الدعوة إلى المجموعة.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "MessageRecord_s_revoked_your_invitation_to_the_group" > أبطل العضو %1$s دعوتك للمجموعة.</string>
<string name= "MessageRecord_an_admin_revoked_your_invitation_to_the_group" > أبطل المشرف دعوتك للمجموعة.</string>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
<plurals name= "MessageRecord_d_invitations_were_revoked" >
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "zero" > تم سحب %1$d دعوة للمجموعة.</item>
<item quantity= "one" > تم إبطال الدعوة للمجموعة.</item>
<item quantity= "two" > تم إبطال %1$d دعوات للمجموعة.</item>
<item quantity= "few" > تم إبطال %1$d دعوات للمجموعة.</item>
<item quantity= "many" > تم إبطال %1$d دعوة للمجموعة.</item>
<item quantity= "other" > تم إبطال %1$d دعوة للمجموعة.</item>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
</plurals>
2020-04-22 14:15:44 -04:00
<!-- GV2 invitation acceptance -->
2020-05-04 18:21:50 -04:00
<string name= "MessageRecord_you_accepted_invite" > لقد قبلت الدعوة إلى المجموعة.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "MessageRecord_s_accepted_invite" > قبل العضو %1$s الدعوة إلى المجموعة.</string>
2020-06-05 21:40:02 -04:00
<string name= "MessageRecord_you_added_invited_member_s" > أضفت العضو المدعوّ %1$s.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "MessageRecord_s_added_invited_member_s" > أضاف العضو %1$s العضو %2$s الذي دُعي من قبل.</string>
2020-04-22 14:15:44 -04:00
<!-- GV2 title change -->
2020-05-09 13:19:31 -04:00
<string name= "MessageRecord_you_changed_the_group_name_to_s" > لقد قمت بتغيير اسم المجموعة إلى \"%1$s\".</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "MessageRecord_s_changed_the_group_name_to_s" > قام الغضو %1$s بتغيير اسم المجموعة إلى \"%2$s \".</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "MessageRecord_the_group_name_has_changed_to_s" > تم تغيير اسم المجموعة إلى \"%1$s\".</string>
2020-04-22 14:15:44 -04:00
<!-- GV2 avatar change -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "MessageRecord_you_changed_the_group_avatar" > لقد قمت بتغيير صورة المجموعة.</string>
<string name= "MessageRecord_s_changed_the_group_avatar" > قام الغضو %1$s بتغيير صورة للمجموعة.</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "MessageRecord_the_group_group_avatar_has_been_changed" > تم تغيير صورة المجموعة.</string>
2020-04-22 14:15:44 -04:00
<!-- GV2 attribute access level change -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s" > لقد قمت بتغيير من يمكنه تحرير معلومات المجموعة ليصبح : \"%1$s\".</string>
<string name= "MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s" > لقد غير الغضو%1$s من يمكنه تحرير معلومات المجموعة ليصبح : \"%2$s\".</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s" > تم تغيير من يمكنهم تعديل معلومات المجموعة ليصبح : \"%1$s\".</string>
2020-04-22 14:15:44 -04:00
<!-- GV2 membership access level change -->
2020-06-12 10:08:51 -04:00
<string name= "MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s" > أنت غيرت الأشخاص الذين يستطيعون تعديل عضوية المجموعة إلى \"%1$s\".</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s" > غير %1$s أشخاص الذين يستطيعون تعديل عضوية المجموعة إلى \"%2$s\".</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s" > تم تغيير من يمكنهم تعديل عضوية المجموعة ليصبح : \"%1$s\".</string>
2020-08-24 14:33:21 -04:00
<!-- GV2 group link invite access level change -->
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off" > لقد قمت بتفعيل وصلة المجموعة مع إيقاف موافقة المشرف.</string>
<string name= "MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on" > لقد قمت بتشغيل وصلة المجموعة مع تفعيل موافقة المشرف.</string>
<string name= "MessageRecord_you_turned_off_the_group_link" > لقد عطلت وصلة المجموعة.</string>
<string name= "MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off" > فعَّل العضو %1$s وصلة المجموعة مع إيقاف موافقة المشرف.</string>
<string name= "MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on" > فعَّل العضو %1$s وصلة المجموعة مع تشغيل موافقة المشرف.</string>
<string name= "MessageRecord_s_turned_off_the_group_link" > عطل العضو %1$s وصلة المجموعة.</string>
<string name= "MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off" > تم تشغيل وصلة المجموعة مع إيقاف موافقة المشرف.</string>
<string name= "MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on" > تم تشغيل وصلة المجموعة مع تفعيل موافقة المشرف.</string>
<string name= "MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off" > عُطلَت وصلة المجموعة.</string>
<string name= "MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link" > لقد أوقفت موافقة المشرف لوصلة المجموعة.</string>
<string name= "MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link" > أوقف العضو %1$s موافقة المشرف لوصلة المجموعة.</string>
<string name= "MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off" > أُوقِفت موافقة المشرف لوصلة المجموعة.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link" > لقد شغّلت موافقة المشرف لوصلة المجموعة.</string>
<string name= "MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link" > شغّل العضو %1$s موافقة المشرف لوصلة المجموعة.</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on" > فُعّلَت موافقة المشرف لوصلة المجموعة.</string>
2020-08-24 14:33:21 -04:00
<!-- GV2 group link reset -->
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "MessageRecord_you_reset_the_group_link" > لقد أعدت تعيين وصلة المجموعة.</string>
<string name= "MessageRecord_s_reset_the_group_link" > أعاد العضو %1$s تعيين وصلة المجموعة.</string>
<string name= "MessageRecord_the_group_link_has_been_reset" > لقد أُعيد تعيين وصلة المجموعة.</string>
2020-08-24 14:33:21 -04:00
<!-- GV2 group link joins -->
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "MessageRecord_you_joined_the_group_via_the_group_link" > لقد انضممت للمجموعة بواسطة وصلة المجموعة.</string>
<string name= "MessageRecord_s_joined_the_group_via_the_group_link" > لقد انضم العضو %1$s للمجموعة بواسطة وصلة المجموعة.</string>
2020-08-24 14:33:21 -04:00
<!-- GV2 group link requests -->
2020-08-26 17:15:07 -03:00
<string name= "MessageRecord_you_sent_a_request_to_join_the_group" > لقد أرسلت طلب للانضمام للمجموعة.</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "MessageRecord_s_requested_to_join_via_the_group_link" > طلب العضو %1$s الانضمام للمجموعة بواسطة وصلة المجموعة.</string>
2020-08-24 14:33:21 -04:00
<!-- GV2 group link approvals -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "MessageRecord_s_approved_your_request_to_join_the_group" > قبِل العضو %1$s طلبك للانضمام للمجموعة.</string>
<string name= "MessageRecord_s_approved_a_request_to_join_the_group_from_s" > قبِل العضو %1$s طلب %2$s انضمام للمجموعة.</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "MessageRecord_you_approved_a_request_to_join_the_group_from_s" > لقد وافقت على طلب انضمام %1$s إلى المجموعة.</string>
2020-08-26 17:15:07 -03:00
<string name= "MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved" > تمت الموافقة على طلبك للانضمام للمجموعة.</string>
<string name= "MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved" > تمت الموافقة على طلب %1$s للانضمام للمجموعة.</string>
2020-08-24 14:33:21 -04:00
<!-- GV2 group link deny -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin" > تمّ رفض طلبك للانضمام للمجموعة من قبل مشرف عليها.</string>
<string name= "MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s" > رفض العضو %1$s طلب %2$s للانضمام للمجموعة.</string>
<string name= "MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied" > رُفض طلب %1$s للانضمام للمجموعة.</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group" > لقد ألغيت طلب انضمامك للمجموعة.</string>
<string name= "MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group" > ألغي طلب الانضمام للمجموعة من طرف %1$s.</string>
2020-04-22 14:15:44 -04:00
<!-- End of GV2 specific update messages -->
2021-02-10 15:26:29 -05:00
<string name= "MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed" > تم تغيير رقم الأمان الخاص بينك وبين %s.</string>
<string name= "MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified" > لقد قمت بالتحقق من رقم الأمان مع %s</string>
<string name= "MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device" > لقد قمت بالإشعار بأنك تحققت من رقم الأمان مع %s عن طريق جهاز آخر</string>
<string name= "MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified" > لقد قمت بالإشعار بأنّ رقم الأمان مع %s لم يتم التحقّق منه</string>
<string name= "MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device" > لقد قمت بالإشعار بأنّ رقم الأمان مع %s لم يتم التحقّق منه عن طريق جهاز آخر</string>
2020-11-23 10:43:51 -04:00
<!-- Group Calling update messages -->
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "MessageRecord_s_started_a_group_call_s" > قام العضو %1$s ببدء مكالمة جماعية · %2$s</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "MessageRecord_s_is_in_the_group_call_s" > العضو %1$s موجود في المكالمة الجماعية · %2$s</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "MessageRecord_you_are_in_the_group_call_s1" > إنك في مكالمة جماعية · %1$s</string>
<string name= "MessageRecord_s_and_s_are_in_the_group_call_s1" > العضوان %1$s و %2$s موجودان في مكالمة جماعية · %3$s</string>
<string name= "MessageRecord_group_call_s" > مكالمة جماعية · %1$s</string>
<string name= "MessageRecord_s_started_a_group_call" > قام العضو %1$s ببدء مكالمة جماعية</string>
<string name= "MessageRecord_s_is_in_the_group_call" > العضو %1$s موجود في مكالمة جماعية</string>
<string name= "MessageRecord_you_are_in_the_group_call" > إنك في مكالمة جماعية</string>
<string name= "MessageRecord_s_and_s_are_in_the_group_call" > العضوان %1$s و %2$s موجودان في مكالمة جماعية</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "MessageRecord_group_call" > المكالمة الجماعية</string>
2020-11-23 10:43:51 -04:00
<string name= "MessageRecord_you" > أنت</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<plurals name= "MessageRecord_s_s_and_d_others_are_in_the_group_call_s" >
<item quantity= "zero" > الأعضاء %1$s و %2$s و%3$d آخر موجودون في المكالمة الجماعية · %4$s</item>
<item quantity= "one" > الأعضاء %1$s و %2$s و%3$d آخر موجودون في المكالمة الجماعية · %4$s</item>
<item quantity= "two" > الأعضاء %1$s و %2$s و%3$d آخرون موجودون في المكالمة الجماعية · %4$s</item>
<item quantity= "few" > الأعضاء %1$s و %2$s و%3$d آخرون موجودون في المكالمة الجماعية · %4$s</item>
<item quantity= "many" > الأعضاء %1$s و %2$s و%3$d آخرون موجودون في المكالمة الجماعية · %4$s</item>
<item quantity= "other" > الأعضاء %1$s و %2$s و%3$d آخرون موجودون في المكالمة الجماعية · %4$s</item>
</plurals>
<plurals name= "MessageRecord_s_s_and_d_others_are_in_the_group_call" >
<item quantity= "zero" > الأعضاء %1$s و %2$s و%3$d آخر موجودون في المكالمة الجماعية</item>
<item quantity= "one" > الأعضاء %1$s و %2$s و%3$d آخر موجود في المكالمة الجماعية</item>
<item quantity= "two" > الأعضاء %1$s و %2$s و%3$d آخرون موجودون في المكالمة الجماعية</item>
<item quantity= "few" > الأعضاء %1$s و %2$s و%3$d آخرون موجودون في المكالمة الجماعية</item>
<item quantity= "many" > الأعضاء %1$s و %2$s و%3$d آخرون موجودون في المكالمة الجماعية</item>
<item quantity= "other" > الأعضاء %1$s و %2$s و%3$d آخرون موجودون في المكالمة الجماعية</item>
</plurals>
2020-02-28 16:58:27 -05:00
<!-- MessageRequestBottomView -->
<string name= "MessageRequestBottomView_accept" > موافقة</string>
2020-10-26 16:06:57 -04:00
<string name= "MessageRequestBottomView_continue" > استمرار</string>
2020-02-28 16:58:27 -05:00
<string name= "MessageRequestBottomView_delete" > حذف </string>
<string name= "MessageRequestBottomView_block" > حظر</string>
<string name= "MessageRequestBottomView_unblock" > رفع الحظر</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept" > هل تود السماح لـ%1$s بمراسلتك، بالإضافة إلى مشاركة اسمك وصورتك معه؟ لن يعرف أنك قرأت رسالته إلى أن تسمح له بذلك.</string>
<string name= "MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them" > هل تود السماح لـ %1$s بمراسلتك ،بالإضافة إلى مشاركة اسمك وصورتك معه ؟ لن تصله أي رسالة حتى تزيل الحظر عنه.</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo" > أأنت بحاجة إلى متابعة محادثتك مع هذه المجموعة ومشاركة اسمك وصورتك مع أعضائها ؟</string>
<string name= "MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features" > يجب ترقية هذه المجموعة لتفعيل ميزات جديدة مثل @mention والمشرفين عليها. ستتم دعوة اﻷعضاء الذين لم يشاركوا أسمائهم أو صورهم في هذه المجموعة للانضمام إليها.</string>
<string name= "MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used" > لا يمكن استخدام هذه المجموعة القديمة الطراز لأنها كبيرة جدا. الحد الأقصى للمجموعة هو %1$d.</string>
<string name= "MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo" > أأنت بحاجة إلى متابعة محادثتك مع %1$s ومشاركة اسمك وصورتك مع هذا الفرد ؟</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept" > الانضمام إلى هذه المجموعة ومشاركة اسمك وصورتك مع أعضائها؟ لن يعرفوا أنك قرأت رسالتهم حتى توافق.</string>
<string name= "MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept" > هل تود الانضمام إلى هذه المجموعة؟ لن يعرفوا أنك قرأت رسائلهم إلا إذا وافقت.</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members" > إزالة الحظر عن هذه المجموعة ومشاركة اسمك وصورتك مع أعضائها؟ لن تتلقى أية رسائل حتى تزيل الحظر.</string>
2021-04-24 15:05:44 -04:00
<string name= "MessageRequestProfileView_view" > إظهار</string>
2020-02-28 16:58:27 -05:00
<string name= "MessageRequestProfileView_member_of_one_group" > عضو في %1$s</string>
<string name= "MessageRequestProfileView_member_of_two_groups" > عضو في %1$s و%2$s</string>
<string name= "MessageRequestProfileView_member_of_many_groups" > عضو في %1$s و%2$s و%3$s</string>
2020-03-26 17:46:51 -04:00
<plurals name= "MessageRequestProfileView_members" >
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "zero" > %1$d عضو</item>
2020-03-26 17:46:51 -04:00
<item quantity= "one" > %1$d عضو</item>
<item quantity= "two" > %1$d عضو</item>
<item quantity= "few" > %1$d أعضاء</item>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "many" > %1$d عضوا</item>
<item quantity= "other" > %1$d عضو</item>
2020-03-26 17:46:51 -04:00
</plurals>
2020-06-16 23:46:41 -04:00
<plurals name= "MessageRequestProfileView_members_and_invited" >
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "zero" > %1$d عضو (+%2$dمدعو)</item>
<item quantity= "one" > %1$d عضو (+%2$dمدعو)</item>
<item quantity= "two" > %1$d أعضاء (+%2$dمدعوا ن)</item>
<item quantity= "few" > %1$d أعضاء (+%2$dمدعوون)</item>
<item quantity= "many" > %1$d عضوا (+%2$dمدعوون)</item>
<item quantity= "other" > %1$d عضو (+%2$dمدعوون)</item>
2020-06-16 23:46:41 -04:00
</plurals>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
<plurals name= "MessageRequestProfileView_member_of_d_additional_groups" >
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "zero" > %d مجموعة إضافية</item>
<item quantity= "one" > %d مجموعة إضافية</item>
<item quantity= "two" > %d مجموعات إضافية</item>
<item quantity= "few" > %d مجموعات إضافية</item>
<item quantity= "many" > %d مجموعة إضافية</item>
<item quantity= "other" > %d مجموعة إضافية</item>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
</plurals>
2012-09-27 18:29:09 -07:00
<!-- PassphraseChangeActivity -->
2014-10-13 18:11:20 -07:00
<string name= "PassphraseChangeActivity_passphrases_dont_match_exclamation" > العبارات السرية غير متطابقة!</string>
2012-09-27 18:29:09 -07:00
<string name= "PassphraseChangeActivity_incorrect_old_passphrase_exclamation" > العبارة السرية القديمة غير صحيحة!</string>
2015-04-02 23:29:35 -07:00
<string name= "PassphraseChangeActivity_enter_new_passphrase_exclamation" > أدخل عبارة سرية جديدة!</string>
2015-02-05 17:03:47 -08:00
<!-- DeviceProvisioningActivity -->
<string name= "DeviceProvisioningActivity_link_this_device" > ربط هذا الجهاز؟</string>
2021-01-24 17:40:27 -05:00
<string name= "DeviceProvisioningActivity_continue" > الاستمرار</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<string name= "DeviceProvisioningActivity_content_intro" > سوف يتمكن من </string>
2015-02-05 17:03:47 -08:00
<string name= "DeviceProvisioningActivity_content_bullets" >
2015-11-20 10:53:38 -08:00
• قراءة جميع الرسائل
2021-01-24 17:40:27 -05:00
\n• إرسال الرسائل باسمك</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<string name= "DeviceProvisioningActivity_content_progress_title" > ربط الجهاز</string>
2021-01-24 17:40:27 -05:00
<string name= "DeviceProvisioningActivity_content_progress_content" > يجري ربط الجهاز الجديد…</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<string name= "DeviceProvisioningActivity_content_progress_success" > تمت المصادقة على الجهاز.</string>
2021-01-24 17:40:27 -05:00
<string name= "DeviceProvisioningActivity_content_progress_no_device" > لم يتم العثور على أي جهاز.</string>
2015-02-05 17:03:47 -08:00
<string name= "DeviceProvisioningActivity_content_progress_network_error" > خطأ في الشبكة.</string>
2021-01-24 17:40:27 -05:00
<string name= "DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error" > الرمز باطل.</string>
<string name= "DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already" > عذرا، لديك عدة أجهزة مرتبطة. يرجى إزالة بعضها</string>
2015-11-30 11:18:47 -08:00
<string name= "DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code" > عذرا، الرابط غير صحيح.</string>
2021-01-25 16:18:37 -05:00
<string name= "DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device" > ربط جهاز Signal آخر ؟</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner" > يبدو أنك تحاول ربط جهاز Signal باستخدام ماسح ضوئي من طرف ثالث. الرجاء مسح الرمز مرّة أخرى باستخدام Signal من أجل حمايتك.</string>
2021-01-24 17:40:27 -05:00
<string name= "DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code" > يحتاج Signal إلى إذن الوصول إلى الكاميرا من أجل مسح الرمز المربع ضوئيا ولكن رُفض الإذن على نحو دائم، الرجاء زيارة إعدادات التطبيق، ثم اختيار « الصلاحيات »، ثم تفعيل « الكاميرا ».</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission" > لا يمكن مسح رمز الاستجابة السريع بدون منح إذن الوصول إلى الكاميرا</string>
2016-09-01 16:57:30 -07:00
<!-- ExpirationDialog -->
2016-10-25 13:41:04 -07:00
<string name= "ExpirationDialog_disappearing_messages" > الرسائل المختفية</string>
2021-01-24 17:40:27 -05:00
<string name= "ExpirationDialog_your_messages_will_not_expire" > لن تختفي رسائلك.</string>
<string name= "ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen" > من الآن فصاعدا سوف تختفي الرسائل الصادرة والواردة في هذه المحادثة بعد %s من رؤيتها.</string>
2020-10-02 12:22:20 -03:00
<!-- OutdatedBuildReminder -->
2020-11-23 10:43:51 -04:00
<string name= "OutdatedBuildReminder_update_now" > حدِّث الآن</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today" > تنتهي اليوم صلاحية إصدار Signal. يُرجى اللمس لتثبيت آخر نسخة من التطبيق.</string>
<plurals name= "OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_in_n_days" >
<item quantity= "zero" > تنتهي صلاحية إصدار Signal خلال %d يوم. يُرجى اللمس لتثبيت آخر نسخة من التطبيق.</item>
<item quantity= "one" > تنتهي غدا صلاحية إصدار Signal. يُرجى اللمس لتثبيت آخر نسخة من التطبيق.</item>
<item quantity= "two" > تنتهي صلاحية إصدار Signal خلال %d أيام. يُرجى اللمس لتثبيت آخر نسخة من التطبيق.</item>
<item quantity= "few" > تنتهي صلاحية إصدار Signal خلال %d أيام. يُرجى اللمس لتثبيت آخر نسخة من التطبيق.</item>
<item quantity= "many" > تنتهي صلاحية إصدار Signal خلال %d يوم. يُرجى اللمس لتثبيت آخر نسخة من التطبيق.</item>
<item quantity= "other" > تنتهي صلاحية إصدار Signal خلال %d يوم. يُرجى اللمس لتثبيت آخر نسخة من التطبيق.</item>
</plurals>
2012-09-27 18:29:09 -07:00
<!-- PassphrasePromptActivity -->
2014-10-13 18:11:20 -07:00
<string name= "PassphrasePromptActivity_enter_passphrase" > أدخل العبارة السرية</string>
2018-10-11 11:30:06 -07:00
<string name= "PassphrasePromptActivity_watermark_content_description" > أيقونة Signal</string>
2015-09-17 13:24:43 -07:00
<string name= "PassphrasePromptActivity_ok_button_content_description" > أدخل العبارة السرية</string>
2014-10-13 18:11:20 -07:00
<string name= "PassphrasePromptActivity_invalid_passphrase_exclamation" > عبارة سرية غير صحيحة!</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "PassphrasePromptActivity_unlock_signal" > فك قفل Signal </string>
2021-02-03 17:57:03 -05:00
<string name= "PassphrasePromptActivity_signal_android_lock_screen" > Signal Android - قفل الشاشة</string>
2019-06-30 01:10:34 -04:00
<!-- PlacePickerActivity -->
2019-07-23 09:38:54 -04:00
<string name= "PlacePickerActivity_title" > الخريطة</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "PlacePickerActivity_drop_pin" > إدخال إشارة </string>
2019-07-23 09:38:54 -04:00
<string name= "PlacePickerActivity_accept_address" > قبول العنوان</string>
2015-04-23 14:32:41 -07:00
<!-- PlayServicesProblemFragment -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning" > نسخة خدمات Google Play التي قمت بتثبيتها لا تعمل بشكل صحيح. الرجاء إعادة تثبيت خدمات Google Play والمحاولة مرة أخرى.</string>
2020-04-22 14:15:44 -04:00
<!-- PinRestoreEntryFragment -->
<string name= "PinRestoreEntryFragment_incorrect_pin" > الرقم التعريفي الشخصي غير صحيح</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "PinRestoreEntryFragment_skip_pin_entry" > تخطي إدخال الرمز الشخصي ؟</string>
<string name= "PinRestoreEntryFragment_need_help" > بحاجة إلى مساعدة ؟</string>
<string name= "PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code" > رمزك التعريفي الشخصي هو سلسلة مكونة من %1$d حروف قد تكون أرقاما فقط أو حروفا أبجَدرَقمية.\n\nإذا نسيت رمزك التعريفي الشخصي، تستطيع إنشاء رمز جديد، ثم التسجيل واستخدام حسابك لكنك ستفقد الإعدادات المحفوظة مثل معلومات حسابك الشخصي.</string>
2020-05-13 15:36:06 -04:00
<string name= "PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin" > إذا كنت لا تتذكر رقمك التعريفي الشخصي، يمكنك إنشاء واحد جديد. يمكنك التسجيل واستخدام حسابك لكن سوف تفقد بعض الإعدادات المحفوظة، مثل معلومات حسابك.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "PinRestoreEntryFragment_create_new_pin" > إنشاء رقم تعريفي شخصي جديد</string>
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "PinRestoreEntryFragment_contact_support" > الاتصال بالدعم</string>
2020-04-22 14:15:44 -04:00
<string name= "PinRestoreEntryFragment_cancel" > إلغاء</string>
<string name= "PinRestoreEntryFragment_skip" > تخطّي</string>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
<plurals name= "PinRestoreEntryFragment_you_have_d_attempt_remaining" >
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "zero" > بقيت لديك %1$d محاولة. إذا انتهت محاولاتك، تستطيع إنشاء رقم تعريفي شخصي جديد. والتسجيل واستخدام حسابك لكنك ستفقد الإعدادات المحفوظة مثل معلومات حسابك الشخصي.</item>
<item quantity= "one" > بقيت لديك %1$d محاولة. إذا انتهت محاولاتك، تستطيع إنشاء رقم تعريفي شخصي جديد. والتسجيل واستخدام حسابك لكنك ستفقد الإعدادات المحفوظة مثل معلومات حسابك الشخصي.</item>
<item quantity= "two" > بقيت لديك%1$d محاولات. إذا انتهت محاولاتك، تستطيع إنشاء رقم تعريفي شخصي جديد. والتسجيل واستخدام حسابك لكنك ستفقد الإعدادات المحفوظة مثل معلومات حسابك الشخصي.</item>
<item quantity= "few" > بقيت لديك %1$d محاولات. إذا انتهت محاولاتك، تستطيع إنشاء رقم تعريفي شخصي جديد. والتسجيل واستخدام حسابك لكنك ستفقد الإعدادات المحفوظة مثل معلومات حسابك الشخصي.</item>
<item quantity= "many" > بقيت لديك %1$d محاولة. إذا انتهت محاولاتك، تستطيع إنشاء رقم تعريفي شخصي جديد. والتسجيل واستخدام حسابك لكنك ستفقد الإعدادات المحفوظة مثل معلومات حسابك الشخصي.</item>
<item quantity= "other" > بقيت لديك %1$d محاولة. إذا انتهت محاولاتك، تستطيع إنشاء رقم تعريفي شخصي جديد. والتسجيل واستخدام حسابك لكنك ستفقد الإعدادات المحفوظة مثل معلومات حسابك الشخصي.</item>
</plurals>
<string name= "PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin" > تسجيل Signal - تحتاج مساعدة بالرقم التعريفي الشخصي في أندرويد</string>
2020-04-22 14:15:44 -04:00
<string name= "PinRestoreEntryFragment_enter_alphanumeric_pin" > أدخل الرقم التعريفي الشخصي بالأحرف والأرقام</string>
<string name= "PinRestoreEntryFragment_enter_numeric_pin" > أدخل الرقم التعريفي الشخصي بالأرقام</string>
<!-- PinRestoreLockedFragment -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "PinRestoreLockedFragment_create_your_pin" > إنشاء رقمك التعريفي الشخصي</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses" > لقد نفذت تخميناتك للرقم التعريفي الشخصي، لكن مازال بوسعك الوصول إلى حسابك على Signal من خلال إنشاء رقم تعريفي شخصي جديد.
2021-01-22 23:43:45 -05:00
للحفاظ على خصوصيتك وأمن معلوماتك، سيتم استرجاع حسابك لكن بدون أية معلومات شخصية عن الحساب أو الإعدادات.</string>
2020-05-13 15:36:06 -04:00
<string name= "PinRestoreLockedFragment_create_new_pin" > إنشاء رقم تعريف شخصي جديد</string>
2020-07-10 17:22:01 -04:00
<!-- PinOptOutDialog -->
<string name= "PinOptOutDialog_warning" > تحذير</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data" > إذا قمت بتعطيل الرمز التعريفي الشخصي، ستضيع جميع بياناتك عند قبامك بإعادة التسجيل إلى Signal إلا إذا قمت باسترجاعها بواسطة النسخ الاحتياطي اليدوي. لا يمكنك تفعيل قفل التسجيل أثناء تعطيل الرمز التعريفي الشخصي.</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "PinOptOutDialog_disable_pin" > إلغاء الرقم التعريفي الشخصي</string>
2015-04-02 23:29:35 -07:00
<!-- RatingManager -->
2015-04-09 14:54:11 -07:00
<string name= "RatingManager_rate_this_app" > تقييم التطبيق</string>
<string name= "RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment" > إذا كنت مستمتع باستخدام التطبيق رجاء مساعدتنا بتقييمه</string>
<string name= "RatingManager_rate_now" > قَيّم الآن</string>
<string name= "RatingManager_no_thanks" > لا، شكرا</string>
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "RatingManager_later" > لاحقا</string>
2020-02-04 00:59:15 -05:00
<!-- ReactionsBottomSheetDialogFragment -->
2020-06-05 21:40:02 -04:00
<string name= "ReactionsBottomSheetDialogFragment_all" > الكل · %1$d </string>
2020-02-04 00:59:15 -05:00
<!-- ReactionsConversationView -->
2020-03-26 17:46:51 -04:00
<string name= "ReactionsConversationView_plus" > +%1$d</string>
2020-02-28 16:58:27 -05:00
<!-- ReactionsRecipientAdapter -->
<string name= "ReactionsRecipientAdapter_you" > أنت</string>
2015-06-11 13:31:56 -07:00
<!-- RecipientPreferencesActivity -->
2015-06-25 11:48:51 -07:00
<string name= "RecipientPreferenceActivity_block" > حظر</string>
<string name= "RecipientPreferenceActivity_unblock" > رفع الحظر</string>
2017-01-24 11:11:53 -08:00
<!-- RecipientProvider -->
2017-02-12 20:24:00 -08:00
<string name= "RecipientProvider_unnamed_group" > مجموعة بلا اسم</string>
2015-10-01 16:21:45 -07:00
<!-- RedPhone -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "RedPhone_answering" > يجري الرد…</string>
<string name= "RedPhone_ending_call" > يجري إنهاء المكالمة…</string>
<string name= "RedPhone_ringing" > يرن الآن…</string>
2015-10-23 11:36:07 -07:00
<string name= "RedPhone_busy" > مشغول</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<string name= "RedPhone_recipient_unavailable" > المتلقي غير متاح</string>
<string name= "RedPhone_network_failed" > فشل في الشبكة!</string>
<string name= "RedPhone_number_not_registered" > الرقم غير مسجل!</string>
2015-10-23 11:36:07 -07:00
<string name= "RedPhone_the_number_you_dialed_does_not_support_secure_voice" > الرقم المطلوب لا يدعم مكالمات صوتية مشفرة!</string>
<string name= "RedPhone_got_it" > عُلم</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<!-- WebRtcCallActivity -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video" > يُرجى اللمس هنا لتشغيل مكالمتك بالصورة. </string>
<string name= "WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera" > للاتصال بـ%1$s، يحتاج Signal صلاحية الوصول إلى الكاميرا</string>
<string name= "WebRtcCallActivity__signal_s" > Signal %1$s</string>
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "WebRtcCallActivity__calling" > يتصل…</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<!-- WebRtcCallView -->
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "WebRtcCallView__signal_voice_call" > مكالمة صوتية على Signal…</string>
<string name= "WebRtcCallView__signal_video_call" > مكالمة فيديو على Signal….</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "WebRtcCallView__start_call" > بدء المكالمة</string>
<string name= "WebRtcCallView__join_call" > الانضمام للمكالمة</string>
<string name= "WebRtcCallView__call_is_full" > المكالمة ممتلئة</string>
<string name= "WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call" > وصل عدد المشاركين إلى %1$d مشاركا، وهو الحد الأقصى في هذه المكالمة. يُرجى المحاولة مرة أخرى لاحقا.</string>
<string name= "WebRtcCallView__s_group_call" > \"%1$s\" مكالمة جماعية</string>
<string name= "WebRtcCallView__view_participants_list" > إظهار المشاركين</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "WebRtcCallView__your_video_is_off" > الفيديو الخاص بك غير مشغل</string>
<string name= "WebRtcCallView__reconnecting" > إعادة الاتصال جارية…</string>
<string name= "WebRtcCallView__joining" > قيد الانضمام…</string>
2020-11-12 12:49:45 -05:00
<string name= "WebRtcCallView__disconnected" > غير متّصل</string>
<string name= "WebRtcCallView__no_one_else_is_here" > لا يوجد أحد هنا</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "WebRtcCallView__s_is_in_this_call" > %1$s في هذه المكالمة</string>
<string name= "WebRtcCallView__s_and_s_are_in_this_call" > العضوان %1$s و %2$s موجودان في هذه المكالمة</string>
<plurals name= "WebRtcCallView__s_s_and_d_others_are_in_this_call" >
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "zero" > الأعضاء %1$s و %2$s و%3$d آخر موجود في هذه مكالمة جماعية</item>
<item quantity= "one" > الأعضاء %1$s و %2$s و%3$d آخر موجود في هذه مكالمة جماعية</item>
<item quantity= "two" > الأعضاء %1$s و %2$s و%3$d آخران موجودان في هذه مكالمة جماعية</item>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<item quantity= "few" > الأعضاء %1$s و%2$s و%3$d آخرون موجودون في هذه مكالمة جماعية</item>
<item quantity= "many" > الأعضاء %1$s و%2$s و%3$d آخرون موجودون في هذه مكالمة جماعية</item>
<item quantity= "other" > الأعضاء %1$s و %2$s و%3$d آخرون موجودون في هذه مكالمة جماعية</item>
</plurals>
2020-10-02 12:22:20 -03:00
<!-- CallParticipantsListDialog -->
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<plurals name= "CallParticipantsListDialog_in_this_call_d_people" >
<item quantity= "zero" > في هذه المكالمة · %1$d شخص</item>
<item quantity= "one" > في هذه المكالمة · %1$d شخص</item>
<item quantity= "two" > في هذه المكالمة · %1$d أشخاص</item>
<item quantity= "few" > في هذه المكالمة · %1$d أشخاص</item>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "many" > في هذه المكالمة · %1$d شخصا</item>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<item quantity= "other" > في هذه المكالمة · %1$d شخص</item>
</plurals>
2020-12-07 22:52:10 -05:00
<!-- CallParticipantView -->
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "CallParticipantView__s_is_blocked" > تم حظر %1$s</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "CallParticipantView__more_info" > المزيد من المعلومات</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video" > كلاكما لن يتلقى صوت الآخر ولا صورته.</string>
<string name= "CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s" > لا يمكن تلقي الصوت والصورة من %1$s</string>
<string name= "CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s" > لا يمكن تلقي الصوت والصورة من %1$s</string>
<string name= "CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change" > ربما يكون ذلك بسبب عدم تحقق الشخص من تغيير رقم أمانك، أو بسبب وجود مشكلة في جهازه، أو قيامه بحظرك.</string>
2021-02-03 17:57:03 -05:00
<!-- ProxyBottomSheetFragment -->
<string name= "ProxyBottomSheetFragment_proxy_server" > الخادم الوكيل</string>
<string name= "ProxyBottomSheetFragment_proxy_address" > عنوان الوكيل</string>
<string name= "ProxyBottomSheetFragment_do_you_want_to_use_this_proxy_address" > ألديك رغبة في استخدام عنوان الوكيل هذا ؟</string>
<string name= "ProxyBottomSheetFragment_use_proxy" > استخدم الوكيل</string>
<string name= "ProxyBottomSheetFragment_successfully_connected_to_proxy" > نجح في الاتصال بالوكيل.</string>
2014-02-24 02:17:15 -08:00
<!-- RegistrationActivity -->
2021-01-27 10:17:20 -05:00
<string name= "RegistrationActivity_select_your_country" > يجب عليك اختيار بلدك</string>
2014-10-13 18:11:20 -07:00
<string name= "RegistrationActivity_you_must_specify_your_country_code" > يجب عليك تحديد رمز دولتك</string>
<string name= "RegistrationActivity_you_must_specify_your_phone_number" > يجب عليك تحديد
رقم الهاتف الخاص بك</string>
2014-12-29 17:02:16 -08:00
<string name= "RegistrationActivity_invalid_number" > الرقم غير صحيح</string>
2014-10-13 18:11:20 -07:00
<string name= "RegistrationActivity_the_number_you_specified_s_is_invalid" > الرقم الذي حددته (%s) غير صحيح.</string>
2021-01-15 22:32:04 -05:00
<string name= "RegistrationActivity_a_verification_code_will_be_sent_to" > سيُرسَل رمز التحقق إلى :</string>
<string name= "RegistrationActivity_you_will_receive_a_call_to_verify_this_number" > ستأتيك مكالمة هاتفية للتحقق من هذا الرقم.</string>
<string name= "RegistrationActivity_is_your_phone_number_above_correct" > هل رقم هاتفك في الأعلى صحيح ؟</string>
<string name= "RegistrationActivity_edit_number" > تعديل الرقم</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<string name= "RegistrationActivity_missing_google_play_services" > خدمات Google Play غير موجودة</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services" > خدمات Google Play غير موجودة في هذا الجهاز. لا زال بإمكانك استخدام Signal، ولكن هذا الضبط قد يؤدي إلى ضعف في موثوقية أو أداء البرنامج
ان لم تكن مستخدما متقدما، أو لم تكن مشغلا ل Android ROM من سوق ثانوية، أو تعتقد أن رؤيتك لهذه الرسالة ناجم عن خطأ، يرجى التواصل مع support@signal.org للمساعدة فى اكتشاف المشكلة واصلاحها.</string>
2017-05-11 22:49:26 -07:00
<string name= "RegistrationActivity_i_understand" > فهمت</string>
<string name= "RegistrationActivity_play_services_error" > خطأ في خدمات Play </string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable" > جاري تحديث خدمات Google Play أو أنها غير موجودة مؤقتاً. يرجى المحاولة مجدداً. </string>
2019-07-23 09:38:54 -04:00
<string name= "RegistrationActivity_terms_and_privacy" > الشروط & وسياسة الخصوصية</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends" > يحتاج Signal إلى إذن الوصول لجهات الاتصال والوسائط من أجل التواصل مع الأصدقا، وتبادل الرسائل وإجراء مكالمات آمنة.</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends" > يحتاج Signal إلى إذن الوصول لجهات اتصالك والوسائط من أجل التواصل مع الأصدقاء، وتبادل الرسائل وإجراء مكالمات آمنة.</string>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
<string name= "RegistrationActivity_rate_limited_to_service" > لقد قمت بمحاولات كثيرة للتسجيل بهذا الرقم. الرجاء المحاولة لاحقاً.</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service" > لا يمكن الاتصال بالخدمة. الرجاء التأكد من الإتصال بالشبكة والمحاولة مرة أخرى.</string>
<plurals name= "RegistrationActivity_debug_log_hint" >
<item quantity= "zero" > أنت الآن على بعد %d خطوة من إرسال سجل التصحيح.</item>
<item quantity= "one" > أنت الآن على بعد %d خطوة من إرسال سجل التصحيح.</item>
<item quantity= "two" > أنت الآن على بعد %d خطوة من إرسال سجل التصحيح.</item>
<item quantity= "few" > أنت الآن على بعد %d خطوات من إرسال سجل التصحيح.</item>
<item quantity= "many" > أنت الآن على بعد %d خطوة من إرسال سجل التصحيح.</item>
<item quantity= "other" > أنت الآن على بعد %d خطوة من إرسال سجل التصحيح.</item>
</plurals>
<string name= "RegistrationActivity_we_need_to_verify_that_youre_human" > علينا التحقق من أنك إنسان.</string>
<string name= "RegistrationActivity_next" > التالي</string>
<string name= "RegistrationActivity_continue" > استمرار</string>
2019-12-03 19:18:11 -05:00
<string name= "RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message" > حافظ على خصوصيتك اينما كنت.
2020-01-23 17:05:33 -05:00
2019-12-03 19:18:11 -05:00
كن على طبيعتك في كل رسالة.</string>
2019-07-23 09:38:54 -04:00
<string name= "RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started" > أدخل رقم هاتفك للبدء</string>
2021-02-26 15:23:52 -05:00
<string name= "RegistrationActivity_enter_your_phone_number" > يُرجى إدخال رقم هاتفك</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code" > ستستلم رمز تحقّق. قد تنطبّق تكلفة من مزوّد الخدمة.</string>
2019-07-23 09:38:54 -04:00
<string name= "RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s" > أدخل الرمز الذي أرسلناه إلى%s</string>
2021-01-12 02:05:40 -05:00
<string name= "RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal" > يُرجى التأكد من أن هاتفك يلتقط الإشارة الخلوية لتلقي الرسائل القصيرة أو المكالمات</string>
2019-12-03 19:18:11 -05:00
<string name= "RegistrationActivity_phone_number_description" > رقم الهاتف</string>
<string name= "RegistrationActivity_country_code_description" > رمز البلد</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "RegistrationActivity_call" > اتصال</string>
2020-04-22 14:15:44 -04:00
<!-- RegistrationLockV2Dialog -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "RegistrationLockV2Dialog_turn_on_registration_lock" > هل تريد تشغيل قفل التسجيل ؟</string>
<string name= "RegistrationLockV2Dialog_turn_off_registration_lock" > هل تريد إيقاف قفل التسجيل ؟</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again" > إدا نسيت الرقم التعريفي الشخصي وقمت بالتسجيل مرة أخرى في Signal، سوف يُقفَل حسابك لسبعة أيام.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "RegistrationLockV2Dialog_turn_on" > شغّل</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "RegistrationLockV2Dialog_turn_off" > أطفىء</string>
2019-07-23 09:38:54 -04:00
<!-- RevealableMessageView -->
2020-01-10 16:48:54 -05:00
<string name= "RevealableMessageView_view_photo" > مشاهدة الصورة</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "RevealableMessageView_view_video" > مشاهدة الفيديو</string>
2019-10-18 13:58:30 -04:00
<string name= "RevealableMessageView_viewed" > تمت المشاهدة</string>
2020-01-10 16:48:54 -05:00
<string name= "RevealableMessageView_media" > الوسائط</string>
2018-05-22 07:17:24 -07:00
<!-- Search -->
2021-01-24 17:40:27 -05:00
<string name= "SearchFragment_no_results" > لم يتم العثور على أي نتيجة لـ \'%s\'</string>
2018-06-25 12:18:04 -07:00
<string name= "SearchFragment_header_conversations" > المحادثات</string>
2021-01-24 17:40:27 -05:00
<string name= "SearchFragment_header_contacts" > جهات الاتصال</string>
2018-05-22 07:17:24 -07:00
<string name= "SearchFragment_header_messages" > الرسائل</string>
2021-01-07 15:30:06 -04:00
<!-- ShakeToReport -->
2018-05-22 07:17:24 -07:00
<!-- SharedContactDetailsActivity -->
2018-06-25 12:18:04 -07:00
<string name= "SharedContactDetailsActivity_add_to_contacts" > الإضافة إلى جهات الاتصال</string>
2018-10-11 11:30:06 -07:00
<string name= "SharedContactDetailsActivity_invite_to_signal" > الدعوة إلى Signal</string>
2021-01-16 21:27:14 -05:00
<string name= "SharedContactDetailsActivity_signal_message" > رسالة Signal </string>
2018-10-11 11:30:06 -07:00
<string name= "SharedContactDetailsActivity_signal_call" > مكالمة Signal</string>
2018-05-22 07:17:24 -07:00
<!-- SharedContactView -->
2018-06-25 12:18:04 -07:00
<string name= "SharedContactView_add_to_contacts" > الإضافة إلى جهات الاتصال</string>
2018-10-11 11:30:06 -07:00
<string name= "SharedContactView_invite_to_signal" > الدعوة إلى Signal</string>
2021-01-16 21:27:14 -05:00
<string name= "SharedContactView_message" > رسالة Signal </string>
2020-02-08 10:16:39 -05:00
<!-- SignalPinReminders -->
2020-02-28 16:58:27 -05:00
<string name= "SignalPinReminders_well_remind_you_again_later" > سنعيد تذكيرك لاحقاً.</string>
<string name= "SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow" > سنعيد تذكيرك غداً.</string>
<string name= "SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days" > سنعيد تذكيرك في بضعة أيام.</string>
<string name= "SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week" > سنعيد تذكيرك بعد أسبوع.</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks" > سنعيد تذكيرك بعد عدة أسابيع.</string>
<string name= "SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_month" > سنذّكرك مرة أخرى خلال شهر</string>
2015-09-24 14:14:38 -07:00
<!-- Slide -->
<string name= "Slide_image" > صورة</string>
2019-07-23 09:38:54 -04:00
<string name= "Slide_sticker" > ملصق</string>
2015-09-24 14:14:38 -07:00
<string name= "Slide_audio" > صوت</string>
<string name= "Slide_video" > فيديو</string>
2014-02-24 02:17:15 -08:00
<!-- SmsMessageRecord -->
2014-10-13 18:11:20 -07:00
<string name= "SmsMessageRecord_received_corrupted_key_exchange_message" > تم استلام رسالة تبادل مفاتيح تالفة.</string>
<string name= "SmsMessageRecord_received_key_exchange_message_for_invalid_protocol_version" >
2015-07-02 12:48:22 -07:00
تم استلام رسالة تبادل مفاتيح مع إصدارة بروتوكول غير صحيحة.</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process" > تم استلام رسالة برقم سلامة جديد. انقر للمعالجة والعرض.</string>
<string name= "SmsMessageRecord_secure_session_reset" > لقد قمت بإعادة ضبط المحادثة الآمنة.</string>
<string name= "SmsMessageRecord_secure_session_reset_s" > %s أعاد ضبط المحادثة الآمنة.</string>
2014-10-13 18:11:20 -07:00
<string name= "SmsMessageRecord_duplicate_message" > رسالة مكررة.</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version" > لا يمكن معالجة هذه الرسالة لأنها أُرسلت من إصدار أحدث من Signal. يمكنك أن تطلب من جهة الاتصال إعادة إرسال الرسالة بعد قيامك بالتحديث.</string>
2020-04-22 14:15:44 -04:00
<string name= "SmsMessageRecord_error_handling_incoming_message" > خطأ في التعامل مع الرسائل الواردة</string>
2019-06-03 14:50:15 -04:00
<!-- StickerManagementActivity -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "StickerManagementActivity_stickers" > ملصقات</string>
2019-06-03 14:50:15 -04:00
<!-- StickerManagementAdapter -->
2019-07-23 09:38:54 -04:00
<string name= "StickerManagementAdapter_installed_stickers" > الملصقات المثبتة</string>
<string name= "StickerManagementAdapter_stickers_you_received" > الملصقات المستلمة</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "StickerManagementAdapter_signal_artist_series" > سلسلة فنانو Signal</string>
<string name= "StickerManagementAdapter_no_stickers_installed" > لم يتم تثبيت أية ملصقات</string>
2019-07-23 09:38:54 -04:00
<string name= "StickerManagementAdapter_stickers_from_incoming_messages_will_appear_here" > ستظهر هنا الملصقات القادمة من الرسائل الواردة</string>
<string name= "StickerManagementAdapter_untitled" > بدون عنوان</string>
2019-06-03 14:50:15 -04:00
<string name= "StickerManagementAdapter_unknown" > مجهول</string>
<!-- StickerPackPreviewActivity -->
2019-07-23 09:38:54 -04:00
<string name= "StickerPackPreviewActivity_untitled" > بدون عنوان</string>
2019-06-03 14:50:15 -04:00
<string name= "StickerPackPreviewActivity_unknown" > مجهول</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "StickerPackPreviewActivity_install" > تثبيت</string>
2019-06-03 14:50:15 -04:00
<string name= "StickerPackPreviewActivity_remove" > إزالة</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "StickerPackPreviewActivity_stickers" > ملصقات</string>
<string name= "StickerPackPreviewActivity_failed_to_load_sticker_pack" > فشل في تحميل مجموعة الملصقات</string>
2020-02-28 16:58:27 -05:00
<!-- SubmitDebugLogActivity -->
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "SubmitDebugLogActivity_edit" > عدّل</string>
2020-02-28 16:58:27 -05:00
<string name= "SubmitDebugLogActivity_done" > تم</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "SubmitDebugLogActivity_tap_a_line_to_delete_it" > المس على الخط لحذفه</string>
<string name= "SubmitDebugLogActivity_submit" > إرسال</string>
2020-03-26 17:46:51 -04:00
<string name= "SubmitDebugLogActivity_failed_to_submit_logs" > فشل إرسال السجل</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "SubmitDebugLogActivity_success" > تم بنجاح !</string>
<string name= "SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue" > يُرجى نسخ هذا العنوان وإضافته إلى بلاغك أو إلى بريد الدعم :\n\n<b > %1$s</b> </string>
2020-02-28 16:58:27 -05:00
<string name= "SubmitDebugLogActivity_share" > شارك</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<!-- SupportEmailUtil -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "SupportEmailUtil_filter" > المُرشِّح :</string>
<string name= "SupportEmailUtil_device_info" > معلومات الجهاز :</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "SupportEmailUtil_android_version" > إصدار اﻷندرويد</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "SupportEmailUtil_signal_version" > إصدار Signal :</string>
<string name= "SupportEmailUtil_signal_package" > حزمة Signal :</string>
<string name= "SupportEmailUtil_registration_lock" > قفل التسجيل :</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "SupportEmailUtil_locale" > محلي :</string>
2014-02-24 02:17:15 -08:00
<!-- ThreadRecord -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "ThreadRecord_group_updated" > تم تحديث المجموعة</string>
2017-02-12 20:24:00 -08:00
<string name= "ThreadRecord_left_the_group" > غادر المجموعة</string>
2015-10-23 11:36:07 -07:00
<string name= "ThreadRecord_secure_session_reset" > إعادة ضبط جلسة آمنة.</string>
2014-12-29 17:02:16 -08:00
<string name= "ThreadRecord_draft" > مسودة:</string>
2017-10-02 11:20:16 -07:00
<string name= "ThreadRecord_called" > مكالمات صادرة</string>
2015-10-23 11:36:07 -07:00
<string name= "ThreadRecord_called_you" > مكالمات واردة</string>
2020-11-05 18:19:22 -05:00
<string name= "ThreadRecord_missed_audio_call" > مكالمة صوتية فائتة</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ThreadRecord_missed_video_call" > مكالمة بالصورة فائتة</string>
2015-10-28 16:14:20 -07:00
<string name= "ThreadRecord_media_message" > رسالة وسائط متعددة</string>
2019-07-23 09:38:54 -04:00
<string name= "ThreadRecord_sticker" > ملصق</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "ThreadRecord_view_once_photo" > صورة لمشاهدة لمرة واحدة</string>
<string name= "ThreadRecord_view_once_video" > فيديو لمشاهدة لمرة واحدة</string>
<string name= "ThreadRecord_view_once_media" > وسيط لمشاهدة لمرة واحدة</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ThreadRecord_this_message_was_deleted" > حُذفَت هذه الرسالة.</string>
2020-07-09 19:09:54 -04:00
<string name= "ThreadRecord_you_deleted_this_message" > لقد حذفت هذه الرسالة.</string>
2018-10-11 11:30:06 -07:00
<string name= "ThreadRecord_s_is_on_signal" > %sمتوا جد على Signal !</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "ThreadRecord_disappearing_messages_disabled" > الرسائل المختفية غير مفعّلة</string>
2016-10-25 13:41:04 -07:00
<string name= "ThreadRecord_disappearing_message_time_updated_to_s" > ضبط توقيت إخفاء الرسائل إلى %s</string>
2021-02-10 15:26:29 -05:00
<string name= "ThreadRecord_safety_number_changed" > هناك تغيير في رقم الأمان</string>
<string name= "ThreadRecord_your_safety_number_with_s_has_changed" > لقد تغيّر رقم الأمان بينك وبـين %s.</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "ThreadRecord_you_marked_verified" > لقد قمت بالإشارة بالتحقّق </string>
2018-06-25 12:18:04 -07:00
<string name= "ThreadRecord_you_marked_unverified" > لقد قمت بإلغاء التحقق</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "ThreadRecord_message_could_not_be_processed" > لم يمكن معالجة الرسالة</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ThreadRecord_message_request" > طلب التراسل</string>
2020-06-09 16:55:50 -04:00
<string name= "ThreadRecord_photo" > صورة</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ThreadRecord_gif" > صورة متحركة</string>
<string name= "ThreadRecord_voice_message" > رسالة صوتية</string>
2020-06-09 16:55:50 -04:00
<string name= "ThreadRecord_file" > ملف</string>
<string name= "ThreadRecord_video" > فيديو</string>
2021-01-15 22:32:04 -05:00
<string name= "ThreadRecord_chat_session_refreshed" > تم إنعاش جلسة المحادثة</string>
2017-03-07 13:33:42 -08:00
<!-- UpdateApkReadyListener -->
2018-10-11 11:30:06 -07:00
<string name= "UpdateApkReadyListener_Signal_update" > تحديث Signal</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update" > إصدار جديد لـ Signal متوفر، أنقر للتحديث</string>
2017-09-05 22:15:05 -07:00
<!-- UntrustedSendDialog -->
2017-10-10 10:04:45 -07:00
<string name= "UntrustedSendDialog_send_message" > هل تود إرسال الرسالة ؟</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "UntrustedSendDialog_send" > أرسل</string>
2017-09-05 22:15:05 -07:00
<!-- UnverifiedSendDialog -->
2017-10-10 10:04:45 -07:00
<string name= "UnverifiedSendDialog_send_message" > هل تود إرسال الرسالة ؟</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "UnverifiedSendDialog_send" > أرسل</string>
2019-12-04 14:20:46 -05:00
<!-- UsernameEditFragment -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "UsernameEditFragment_username" > اسم المستخدم</string>
<string name= "UsernameEditFragment_delete" > إحذف </string>
<string name= "UsernameEditFragment_successfully_set_username" > تم ضبط اسم المستخدم بنجاح.</string>
<string name= "UsernameEditFragment_successfully_removed_username" > تم حذف اسم المستخدم بنجاح.</string>
<string name= "UsernameEditFragment_encountered_a_network_error" > حدث خطأ فى الشبكة</string>
<string name= "UsernameEditFragment_this_username_is_taken" > اسم المستخدم هذا غير متوفّر.</string>
<string name= "UsernameEditFragment_this_username_is_available" > اسم المستخدم هذا متاح.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "UsernameEditFragment_usernames_can_only_include" > الأسماء يجب أن تحتوي فقط على الحروف الأبجدية، 0-9، أو \"_\".</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number" > اسم المستخدم لا يمكن أن يبدأ برقم.</string>
<string name= "UsernameEditFragment_username_is_invalid" > اسم المستخدم غير صالح</string>
<string name= "UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters" > اسم المستخدم لا بد أن يكون بين %1$d و%2$d رمز.</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "UsernameEditFragment_usernames_on_signal_are_optional" > إن اسم المستخدم اختياري في Signal. إذا اخترت إنشاء اسم المستخدم، سوف يتمكن المستخدمون الآخرون لـ Signal من العثور عليك بواسطة ذلك الاسم و من ثَمَّ التواصل معك بدون معرفتهم لرقم هاتفك.</string>
2021-01-12 02:05:40 -05:00
<plurals name= "UserNotificationMigrationJob_d_contacts_are_on_signal" >
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "zero" > %d جهة اتصال تستخدم Signal ! </item>
<item quantity= "one" > %d جهة اتصال تستخدم Signal ! </item>
<item quantity= "two" > %d جهات اتصال تستخدم Signal !</item>
<item quantity= "few" > %d جهات اتصال تستخدم Signal !</item>
<item quantity= "many" > %d جهة اتصال تستخدم Signal !</item>
<item quantity= "other" > %d جهة اتصال تستخدم Signal !</item>
2021-01-12 02:05:40 -05:00
</plurals>
2012-09-27 18:29:09 -07:00
<!-- VerifyIdentityActivity -->
2021-02-10 15:26:29 -05:00
<string name= "VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal" > جهة الاتصال هذه تستخدم إصدار قديم من Signal. اطلب منه تحديث التطبيق قبل التحقق من رقم الأمان.</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal" > جهة الاتصال هذه تستخدم نسخة أحدث من تطبيق Signal وصيغة رمز الاستجابة السريع أو QR فيها لا تتوافق مع نسختك. يرجى تحديث النسخة للمقارنة.</string>
<string name= "VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number" > إن رمز الاستجابة السّريع الذي تمّ مسحه ليس برمز تحقق لرقم سلامة مُصاغ بشكل صحيح. يُرجى محاولة المسح من جديد.</string>
2021-02-10 15:26:29 -05:00
<string name= "VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via" > شارك رقم الأمان بواسطة…</string>
<string name= "VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number" > رقم الأمان الخاص بنا في Signal:</string>
2016-11-13 17:35:34 -08:00
<string name= "VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to" > يبدو عدم وجود أي تطبيقات لديك للمشاركة من خلالها.</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard" > لم يُعثر على رقم سلامة يمكن مقارنته في الحافظة</string>
<string name= "VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied" > يحتاج Signal إلى إذن الكاميرا من أجل مسح رمز الاستجابة السريع QR ولكن تم إيقاف الإذن على نحو دائم، الرجاء زيارة إعدادات التطبيق واختيار \"الأذونات\"، ثم تفعيل \"الكاميرا\".</string>
2018-06-25 12:18:04 -07:00
<string name= "VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission" > لا يمكن مسح رمز الإستجابة السريعة QR بدون إذن استخدام الكاميرا</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view" > يجب عليك أولا تبادل الرسائل لإظهار رقم أمان %1$s.</string>
2019-10-18 13:58:30 -04:00
<!-- ViewOnceMessageActivity -->
2020-06-03 18:58:34 -04:00
<!-- AudioView -->
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<!-- MessageDisplayHelper -->
2021-01-15 22:32:04 -05:00
<string name= "MessageDisplayHelper_message_encrypted_for_non_existing_session" > عُميَّت الرسالة لجلسة غير موجودة </string>
2012-09-27 18:29:09 -07:00
<!-- MmsMessageRecord -->
2021-01-15 22:32:04 -05:00
<string name= "MmsMessageRecord_bad_encrypted_mms_message" > رسالة متعددة الوسائط مُعمَّاة بطريقة سيئة</string>
<string name= "MmsMessageRecord_mms_message_encrypted_for_non_existing_session" > عُميَّت الرسالة متعدّدة الوسائط لجلسة غير موجودة…</string>
2015-06-25 11:48:51 -07:00
<!-- MuteDialog -->
<string name= "MuteDialog_mute_notifications" > كتم الإشعارات</string>
2012-09-27 18:29:09 -07:00
<!-- ApplicationMigrationService -->
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "ApplicationMigrationService_import_in_progress" > جاري الاستيراد…</string>
2014-10-13 18:11:20 -07:00
<string name= "ApplicationMigrationService_importing_text_messages" > استيراد رسائل نصية</string>
2016-09-01 16:57:30 -07:00
<string name= "ApplicationMigrationService_import_complete" > تم الاستيراد</string>
<string name= "ApplicationMigrationService_system_database_import_is_complete" > تم استيراد قاعدة بيانات النظام.</string>
2012-09-27 18:29:09 -07:00
<!-- KeyCachingService -->
2015-10-23 11:36:07 -07:00
<string name= "KeyCachingService_signal_passphrase_cached" > المس للفتح.</string>
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "KeyCachingService_passphrase_cached" > Signal غير مقفل</string>
<string name= "KeyCachingService_lock" > اقفِل Signal</string>
2017-02-20 15:32:59 -08:00
<!-- MediaPreviewActivity -->
<string name= "MediaPreviewActivity_you" > أنت</string>
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "MediaPreviewActivity_unssuported_media_type" > صنف الوسائط غير مدعوم</string>
<string name= "MediaPreviewActivity_draft" > مسوَّدة</string>
<string name= "MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied" > يحتاج Signal إلى إذن سعة التخزين من أجل استخدام الذاكرة الخارجية ولكن تم إيقاف الإذن على نحو دائم. الرجاء زيارة إعدادات التطبيق، واختيار\"الصلاحيات\"، ثم تفعيل \"سعة التخزين\".</string>
2018-06-25 12:18:04 -07:00
<string name= "MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission" > لا يمكن الحفظ إلى الذاكرة الخارجية بدون أذونات</string>
2018-04-09 09:09:58 -07:00
<string name= "MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_title" > أَتريد حذف الرسالة ؟</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "MediaPreviewActivity_media_delete_confirmation_message" > سوف يقوم هذا بحذف الرسالة بشكل دائم.</string>
<string name= "MediaPreviewActivity_s_to_s" > %1$s إلى %2$s</string>
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "MediaPreviewActivity_media_no_longer_available" > هذه الوسيط لم يعد متاحا.</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "MediaPreviewActivity_cant_find_an_app_able_to_share_this_media" > لم يعثر على تطبيق قادر على فتح هذا الملف.</string>
2012-09-27 18:29:09 -07:00
<!-- MessageNotifier -->
2015-09-03 16:39:09 -07:00
<string name= "MessageNotifier_d_new_messages_in_d_conversations" > %1$d رسائل جديدة في %2$d محادثات</string>
2015-04-23 14:32:41 -07:00
<string name= "MessageNotifier_most_recent_from_s" > الأحدث من: %1$s</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "MessageNotifier_locked_message" > رسالة مقفلة</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<string name= "MessageNotifier_message_delivery_failed" > فشل توصيل الرسالة.</string>
2014-12-29 17:02:16 -08:00
<string name= "MessageNotifier_failed_to_deliver_message" > فشل توصيل الرسالة.</string>
2013-06-18 16:51:02 -07:00
<string name= "MessageNotifier_error_delivering_message" > خطأ بالارسال</string>
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "MessageNotifier_mark_all_as_read" > وسم جميع الرسائل بأنها مقروءة</string>
<string name= "MessageNotifier_mark_read" > عُدَّها مقروءة</string>
<string name= "MessageNotifier_turn_off_these_notifications" > تعطيل هذه الإشعارات</string>
<string name= "MessageNotifier_view_once_photo" > صورة للعرض مرة واحدة</string>
<string name= "MessageNotifier_view_once_video" > مقطع فيديو للعرض مرة واحدة</string>
2015-06-25 11:48:51 -07:00
<string name= "MessageNotifier_reply" > رَدّ</string>
2021-01-16 21:27:14 -05:00
<string name= "MessageNotifier_signal_message" > رسالة Signal </string>
<string name= "MessageNotifier_unsecured_sms" > رسائل SMS غير مُؤمَّنة</string>
<string name= "MessageNotifier_you_may_have_new_messages" > قد تكون لديك رسائل جديدة</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "MessageNotifier_open_signal_to_check_for_recent_notifications" > افتح Signal للتحقق من الإشعارات الأخيرة.</string>
2018-06-25 12:18:04 -07:00
<string name= "MessageNotifier_contact_message" > %1$s%2$s</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "MessageNotifier_unknown_contact_message" > جهة اتصال</string>
2020-02-03 14:57:15 -05:00
<string name= "MessageNotifier_reacted_s_to_s" > تفاعل %1$s مع: \"%2$s\".</string>
<string name= "MessageNotifier_reacted_s_to_your_video" > تفاعل %1$s مع الفيديو الخاص بك.</string>
<string name= "MessageNotifier_reacted_s_to_your_image" > تفاعل %1$s مع الصورة الخاصة بك.</string>
<string name= "MessageNotifier_reacted_s_to_your_file" > تفاعل %1$s مع الملف الخاص بك.</string>
<string name= "MessageNotifier_reacted_s_to_your_audio" > تفاعل %1$s مع التسجيل الصوتي الخاص بك.</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "MessageNotifier_reacted_s_to_your_view_once_media" > تفاعل %1$s مع وسائطك التي تُعرَض مرة واحدة</string>
2020-02-03 14:57:15 -05:00
<string name= "MessageNotifier_reacted_s_to_your_sticker" > تم تفاعل %1$s مع الملصق الخاص بك.</string>
2020-05-04 11:05:55 -04:00
<string name= "MessageNotifier_this_message_was_deleted" > تم حذف هذه الرسالة.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal" > تعطيل إشعارات انضمام شخص إلى Signal ؟ تمكنك تفعيلها مجددا في Signal > الإعدادات > الإشعارات.</string>
2018-08-24 11:53:40 -07:00
<!-- Notification Channels -->
2021-04-14 18:39:43 -04:00
<string name= "NotificationChannel_channel_messages" > الرسائل</string>
2018-08-24 11:53:40 -07:00
<string name= "NotificationChannel_calls" > المُكالمات</string>
2019-10-17 22:44:32 -04:00
<string name= "NotificationChannel_failures" > الأخطاء</string>
2018-08-24 11:53:40 -07:00
<string name= "NotificationChannel_backups" > النُسخ الإحتياطية</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "NotificationChannel_locked_status" > حالة القفل</string>
2019-07-23 09:38:54 -04:00
<string name= "NotificationChannel_app_updates" > تحديثات التطبيق</string>
2018-08-24 11:53:40 -07:00
<string name= "NotificationChannel_other" > أخرى</string>
2021-04-14 18:39:43 -04:00
<string name= "NotificationChannel_group_chats" > المُحادثات</string>
2018-08-24 11:53:40 -07:00
<string name= "NotificationChannel_missing_display_name" > مجهول</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "NotificationChannel_voice_notes" > الملاحظات الصوتية</string>
2021-04-14 18:39:43 -04:00
<string name= "NotificationChannel_contact_joined_signal" > انضمّت جهة الاتصال إلى Signal</string>
2019-12-04 14:20:46 -05:00
<!-- ProfileEditNameFragment -->
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<!-- QuickResponseService -->
2018-10-11 11:30:06 -07:00
<string name= "QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked" > الردود السريعة غير متاحة عند قفل Signal!</string>
2015-06-25 11:48:51 -07:00
<string name= "QuickResponseService_problem_sending_message" > مشكلة في الإرسال!</string>
2017-03-31 10:23:55 -07:00
<!-- SaveAttachmentTask -->
2018-03-31 02:20:53 -07:00
<string name= "SaveAttachmentTask_saved_to" > تم الإحتفاظ به في %s</string>
2019-07-23 09:38:54 -04:00
<string name= "SaveAttachmentTask_saved" > تم الحفظ</string>
2017-11-30 14:24:54 -08:00
<!-- SearchToolbar -->
<string name= "SearchToolbar_search" > بحث</string>
2019-07-23 09:38:54 -04:00
<string name= "SearchToolbar_search_for_conversations_contacts_and_messages" > البحث عن المحادثات، جهات الاتصال، والرسائل</string>
2018-08-24 11:53:40 -07:00
<!-- ShortcutLauncherActivity -->
2019-07-23 09:38:54 -04:00
<string name= "ShortcutLauncherActivity_invalid_shortcut" > اختصار غير صالح</string>
2015-08-06 12:19:20 -07:00
<!-- SingleRecipientNotificationBuilder -->
2018-10-11 11:30:06 -07:00
<string name= "SingleRecipientNotificationBuilder_signal" > Signal</string>
2015-12-07 23:49:26 -08:00
<string name= "SingleRecipientNotificationBuilder_new_message" > رسالة جديدة</string>
2021-05-05 16:51:39 -04:00
<string name= "SingleRecipientNotificationBuilder_you" > أنت</string>
2019-12-04 14:20:46 -05:00
<!-- ThumbnailView -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "ThumbnailView_Play_video_description" > شغّل الفيديو</string>
<string name= "ThumbnailView_Has_a_caption_description" > فيه تعليق</string>
2018-11-26 09:53:17 -08:00
<!-- TransferControlView -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<plurals name= "TransferControlView_n_items" >
<item quantity= "zero" > %d عنصر</item>
<item quantity= "one" > %d عنصر</item>
<item quantity= "two" > %d عنصرين</item>
<item quantity= "few" > %d عناصر</item>
<item quantity= "many" > %d عنصر</item>
<item quantity= "other" > %d عنصر</item>
</plurals>
2017-11-30 14:24:54 -08:00
<!-- UnauthorizedReminder -->
2018-01-09 09:53:09 -08:00
<string name= "UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered" > إنّ الجهاز لم يعد مسجلا</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device" > هذا على الأرجح بسبب قيامك بتسجيل رقم هاتفك على Signal في جهاز آخر. أنقر لإعادة التسجيل.</string>
2017-11-30 14:24:54 -08:00
<!-- WebRtcCallActivity -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone" > للإجابة على مكالمة %s يجب السماح ل Signal بالوصول إلى المايكروفون في جهازك.</string>
<string name= "WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls" > يحتاج Signal إلى أذونات الميكروفون والكاميرا من أجل استقبال أو تلقّي المكالمات، ولكن الإذن لم يُمنح بشكل دائم. الرجاء زيارة إعدادات التطبيق، واختيار \"الأذونات\"، ثم تفعيل \"الميكروفون\" و\"الكاميرا\".</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "WebRtcCallActivity__answered_on_a_linked_device" > أجاب عبر جهاز مرتبط.</string>
<string name= "WebRtcCallActivity__declined_on_a_linked_device" > رُفض عبر جهاز مرتبط.</string>
<string name= "WebRtcCallActivity__busy_on_a_linked_device" > مشغول في جهاز مرتبط.</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed" > انضم شخص لهذه المكالمة برقم أمان مختلف.</string>
2017-02-12 20:24:00 -08:00
<!-- WebRtcCallScreen -->
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "WebRtcCallScreen_swipe_up_to_change_views" > يُرجى السحب لتغيير نمط العرض</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<!-- WebRtcCallScreen V2 -->
2020-06-05 21:40:02 -04:00
<string name= "WebRtcCallScreen__decline" > رفض</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "WebRtcCallScreen__answer" > أجب</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "WebRtcCallScreen__answer_without_video" > أجب بدون فيديو</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<!-- WebRtcAudioOutputToggle -->
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "WebRtcAudioOutputToggle__audio_output" > مخرج الصوت</string>
2021-01-25 16:18:37 -05:00
<string name= "WebRtcAudioOutputToggle__phone_earpiece" > سماعة أذن الهاتف</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "WebRtcAudioOutputToggle__speaker" > مكبر الصوت</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "WebRtcAudioOutputToggle__bluetooth" > بلوتوث</string>
2019-08-02 16:30:56 -04:00
<string name= "WebRtcCallControls_answer_call_description" > الرد على المكالمة</string>
2019-08-23 10:01:02 -04:00
<string name= "WebRtcCallControls_reject_call_description" > رفض المكالمة</string>
2012-09-27 18:29:09 -07:00
<!-- change_passphrase_activity -->
2015-11-20 10:53:38 -08:00
<string name= "change_passphrase_activity__old_passphrase" > العبارة السرية القديمة</string>
<string name= "change_passphrase_activity__new_passphrase" > العبارة السرية الجديدة</string>
<string name= "change_passphrase_activity__repeat_new_passphrase" > إعادة العبارة السرية الجديدة</string>
2015-07-21 14:46:22 -07:00
<!-- contact_selection_activity -->
2015-08-06 12:19:20 -07:00
<string name= "contact_selection_activity__enter_name_or_number" > أدخل أسم أو رقم</string>
2019-09-02 18:53:57 -04:00
<string name= "contact_selection_activity__invite_to_signal" > ادعُ إلى Signal</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "contact_selection_activity__new_group" > مجموعة جديدة</string>
2019-08-02 16:30:56 -04:00
<!-- contact_filter_toolbar -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "contact_filter_toolbar__clear_entered_text_description" > امسح النص الذي ادخلته</string>
2019-08-23 10:01:02 -04:00
<string name= "contact_filter_toolbar__show_keyboard_description" > إظهار لوحة المفاتيح</string>
<string name= "contact_filter_toolbar__show_dial_pad_description" > إظهار لوحة الاتصال</string>
2012-09-27 18:29:09 -07:00
<!-- contact_selection_group_activity -->
<string name= "contact_selection_group_activity__no_contacts" > لا توجد جهات اتصال.</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "contact_selection_group_activity__finding_contacts" > تحميل جهات الاتصال…</string>
2014-02-24 02:17:15 -08:00
<!-- single_contact_selection_activity -->
2014-10-13 18:11:20 -07:00
<string name= "SingleContactSelectionActivity_contact_photo" > صورة جهة الاتصال</string>
2012-09-27 18:29:09 -07:00
<!-- ContactSelectionListFragment -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts" > يحتاج Signal إلى أذن الوصول إلى جهات الاتصال من أجل عرضها لك، ولكن تم إيقاف الإذن على نحو دائم. الرجاء زيارة إعدادات التطبيق، اختيار \"الأذونات\"، ثم تفعيل \"جهات الاتصال\".</string>
<string name= "ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection" > خطأ في جلب جهات الاتصال، يُرجى التحقق مِن اتصالك بالشبكة</string>
<string name= "ContactSelectionListFragment_username_not_found" > لم يتم العثور على اسم المستخدم</string>
<string name= "ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user" > \"%1$s\" ليس مستخدم ل Signal. يرجى التحقق من اسم المستخدم والمحاولة ثانية.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group" > ليست بحاجة إلى إضافة نفسك للمجموعة</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached" > وصلت المجموعة إلى الحد الأقصى.</string>
<string name= "ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members" > أقصى حد للأعضاء في مجموعات Signal هو %1$d عضوا.</string>
<string name= "ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached" > تم وصول الأعضاء إلى الحد المُوصى به</string>
<string name= "ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer" > تعمل مجموعات Signal بشكل أفضل مع %1$d عضوا أو أقل. سيؤدي إضافة المزيد من الأعضاء إلى ظهور تأخر في إرسال الرسائل واستلامها.</string>
<plurals name= "ContactSelectionListFragment_d_members" >
<item quantity= "zero" > %1$d عضو</item>
<item quantity= "one" > %1$d عضو</item>
<item quantity= "two" > %1$d أعضاء</item>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "few" > %1$d أعضاء</item>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<item quantity= "many" > %1$d عضو</item>
<item quantity= "other" > %1$d عضو</item>
</plurals>
2017-11-30 14:24:54 -08:00
<!-- contact_selection_list_fragment -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them" > Signal بحاجة إلى الوصول إلى جهات الاتصال لديك وذلك بغرض عرضها.</string>
2018-01-09 09:53:09 -08:00
<string name= "contact_selection_list_fragment__show_contacts" > إظهار جهات الإتصال</string>
2020-06-12 10:08:51 -04:00
<!-- contact_selection_list_item -->
2020-06-16 23:46:41 -04:00
<plurals name= "contact_selection_list_item__number_of_members" >
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "zero" > %1$d عضو</item>
<item quantity= "one" > %1$d عضو</item>
<item quantity= "two" > %1$d أعضاء</item>
<item quantity= "few" > %1$d أعضاء</item>
<item quantity= "many" > %1$d عضوا</item>
<item quantity= "other" > %1$d عضو</item>
2020-06-16 23:46:41 -04:00
</plurals>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<!-- conversation_activity -->
2021-01-16 21:27:14 -05:00
<string name= "conversation_activity__type_message_push" > رسالة Signal </string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "conversation_activity__type_message_sms_insecure" > رسائل SMS غير مؤمّنة</string>
<string name= "conversation_activity__type_message_mms_insecure" > رسالة متعدّدة الوسائط غير مؤمنة</string>
2016-09-01 16:57:30 -07:00
<string name= "conversation_activity__from_sim_name" > من %1$s</string>
2019-07-23 09:38:54 -04:00
<string name= "conversation_activity__sim_n" > SIM %1$d</string>
2014-12-29 17:02:16 -08:00
<string name= "conversation_activity__send" > أرسل</string>
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "conversation_activity__compose_description" > تحرير الرسالة</string>
2015-09-24 14:14:38 -07:00
<string name= "conversation_activity__emoji_toggle_description" > تبديل لوحة مفاتيح الرموز التعبيرية</string>
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "conversation_activity__attachment_thumbnail" > صورة للمرفق مُصغَّرة</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "conversation_activity__quick_attachment_drawer_toggle_camera_description" > فتح دُرج مرفقات الكاميرا </string>
2017-01-06 11:36:02 -08:00
<string name= "conversation_activity__quick_attachment_drawer_record_and_send_audio_description" > تسجيل وإرسال مرفق صوتي</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "conversation_activity__quick_attachment_drawer_lock_record_description" > قفل التسجيل الصوتي</string>
<string name= "conversation_activity__enable_signal_for_sms" > تفعيل Signal لرسائل SMS</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "conversation_activity__message_could_not_be_sent" > لم تُرسَل الرسالة، علبك التأكد من اتصالك بالانترنت ثم المحاولة مجددا.</string>
2015-11-20 10:53:38 -08:00
<!-- conversation_input_panel -->
2020-02-10 20:01:28 -05:00
<string name= "conversation_input_panel__slide_to_cancel" > مرِّر للإلغاء</string>
2019-04-16 10:51:25 -04:00
<string name= "conversation_input_panel__cancel" > إلغاء</string>
2014-04-11 09:06:53 -07:00
<!-- conversation_item -->
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<string name= "conversation_item__mms_image_description" > رسالة وسائط متعددة</string>
2014-10-13 18:11:20 -07:00
<string name= "conversation_item__secure_message_description" > رسالة آمنة</string>
2013-01-01 12:42:14 -08:00
<!-- conversation_item_sent -->
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<string name= "conversation_item_sent__send_failed_indicator_description" > الإرسال فشل</string>
2014-10-13 18:11:20 -07:00
<string name= "conversation_item_sent__pending_approval_description" > في انتظار الموافقة</string>
<string name= "conversation_item_sent__delivered_description" > تم تسليم الرسالة</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "conversation_item_sent__message_read" > تمّت قراءة الرسالة </string>
2013-01-01 12:42:14 -08:00
<!-- conversation_item_received -->
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<string name= "conversation_item_received__contact_photo_description" > صورة جهة الاتصال</string>
2020-10-02 12:22:20 -03:00
<!-- ConversationUpdateItem -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ConversationUpdateItem_loading" > قيد التحميل</string>
2020-11-05 18:19:22 -05:00
<string name= "ConversationUpdateItem_learn_more" > لمعرفة المزيد</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "ConversationUpdateItem_join_call" > الانضمام للمكالمة</string>
<string name= "ConversationUpdateItem_return_to_call" > العودة للمكالمة</string>
<string name= "ConversationUpdateItem_call_is_full" > المكالمة ممتلئة</string>
2021-01-09 23:21:50 -05:00
<string name= "ConversationUpdateItem_invite_friends" > دعوة الأصدقاء</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<!-- audio_view -->
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "audio_view__play_pause_accessibility_description" > شغّل … توقف</string>
2017-01-06 11:36:02 -08:00
<string name= "audio_view__download_accessibility_description" > تنزيل</string>
2018-04-18 10:12:56 -07:00
<!-- QuoteView -->
<string name= "QuoteView_audio" > صوت</string>
<string name= "QuoteView_video" > فيديو</string>
2018-06-25 12:18:04 -07:00
<string name= "QuoteView_photo" > صورة</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "QuoteView_view_once_media" > ملف متعدّد الوسائط لمشاهدة-واحدة</string>
2019-07-23 09:38:54 -04:00
<string name= "QuoteView_sticker" > ملصق</string>
2018-04-18 10:12:56 -07:00
<string name= "QuoteView_you" > أنت</string>
2018-11-09 12:32:58 -08:00
<string name= "QuoteView_original_missing" > لم يتم العثور على الرسالة الأصلية</string>
2017-01-24 17:54:19 -08:00
<!-- conversation_fragment -->
2017-05-11 22:49:26 -07:00
<string name= "conversation_fragment__scroll_to_the_bottom_content_description" > النزول إلى الأسفل</string>
2020-06-30 11:37:44 -04:00
<!-- safety_number_change_dialog -->
2020-07-08 17:11:45 -04:00
<string name= "safety_number_change_dialog__safety_number_changes" > تغيّرات رقم الأمان</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "safety_number_change_dialog__send_anyway" > أرسل على كل حال</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "safety_number_change_dialog__call_anyway" > الاتصال على كل حال</string>
<string name= "safety_number_change_dialog__join_call" > الانضمام للمكالمة</string>
<string name= "safety_number_change_dialog__continue_call" > استئناف المكالمة</string>
<string name= "safety_number_change_dialog__leave_call" > مغادرة المكالمة</string>
2021-02-10 15:26:29 -05:00
<string name= "safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices" > ربما قام هؤلاء الأشخاص بإعادة تثبيت التطبيق أو قاموا بتغيير أجهزتهم. يُرجى تأكيد رقم الأمان معهم لضمان الخصوصية.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "safety_number_change_dialog__view" > إظهار</string>
<string name= "safety_number_change_dialog__previous_verified" > سبق التحقق منه</string>
2021-04-01 16:51:45 -03:00
<!-- EnableCallNotificationSettingsDialog__call_notifications_checklist -->
<string name= "EnableCallNotificationSettingsDialog__settings" > الإعدادات</string>
2014-02-24 02:17:15 -08:00
<!-- country_selection_fragment -->
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "country_selection_fragment__loading_countries" > تحميل البلدان جارٍ …</string>
2014-02-24 02:17:15 -08:00
<string name= "country_selection_fragment__search" > بحث</string>
2020-06-05 21:40:02 -04:00
<string name= "country_selection_fragment__no_matching_countries" > لا توجد دولة مطابقة</string>
2015-11-27 17:17:02 -08:00
<!-- device_add_fragment -->
<string name= "device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link" > مسح رمز الاستجابة السريع المبين على الجهاز لربطه.</string>
<!-- device_link_fragment -->
<string name= "device_link_fragment__link_device" > ربط الجهاز</string>
2015-06-25 11:48:51 -07:00
<!-- device_list_fragment -->
2017-05-11 22:49:26 -07:00
<string name= "device_list_fragment__no_devices_linked" > لا توجد أجهزة موصولة</string>
2015-11-27 17:17:02 -08:00
<string name= "device_list_fragment__link_new_device" > ربط جهاز جديد</string>
2016-09-01 16:57:30 -07:00
<!-- expiration -->
<string name= "expiration_off" > مغلق</string>
2017-11-03 12:55:45 -07:00
<plurals name= "expiration_seconds" >
<item quantity= "zero" > %d ثانية</item>
2018-03-31 02:20:53 -07:00
<item quantity= "one" > %d ثانية</item>
2017-11-03 12:55:45 -07:00
<item quantity= "two" > %d ثانيتين</item>
<item quantity= "few" > %d ثواني</item>
<item quantity= "many" > %d ثواني</item>
<item quantity= "other" > %d ثواني</item>
</plurals>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "expiration_seconds_abbreviated" > %d ثانية</string>
2016-10-25 13:41:04 -07:00
<plurals name= "expiration_minutes" >
2018-03-31 02:20:53 -07:00
<item quantity= "zero" > %d دقيقة</item>
<item quantity= "one" > %d دقيقة</item>
<item quantity= "two" > %d دقيقتين</item>
2016-10-25 13:41:04 -07:00
<item quantity= "few" > %d دقائق</item>
2018-03-31 02:20:53 -07:00
<item quantity= "many" > %d دقائق</item>
<item quantity= "other" > %d دقائق</item>
2016-10-25 13:41:04 -07:00
</plurals>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "expiration_minutes_abbreviated" > %d دقيقة</string>
2016-10-25 13:41:04 -07:00
<plurals name= "expiration_hours" >
<item quantity= "zero" > %d ساعة</item>
2018-03-31 02:20:53 -07:00
<item quantity= "one" > %d ساعة</item>
<item quantity= "two" > %d ساعتين</item>
<item quantity= "few" > %d ساعات</item>
<item quantity= "many" > %d ساعات</item>
<item quantity= "other" > %d ساعات</item>
2016-10-25 13:41:04 -07:00
</plurals>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "expiration_hours_abbreviated" > %d ساعة</string>
2016-10-25 13:41:04 -07:00
<plurals name= "expiration_days" >
<item quantity= "zero" > %d يوم</item>
2018-03-31 02:20:53 -07:00
<item quantity= "one" > %d يوم</item>
<item quantity= "two" > %d يومين</item>
2016-10-25 13:41:04 -07:00
<item quantity= "few" > %d أيام</item>
2018-03-31 02:20:53 -07:00
<item quantity= "many" > %d أيام</item>
<item quantity= "other" > %d أيام</item>
2016-10-25 13:41:04 -07:00
</plurals>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "expiration_days_abbreviated" > %d يوم</string>
2016-10-25 13:41:04 -07:00
<plurals name= "expiration_weeks" >
2018-03-31 02:20:53 -07:00
<item quantity= "zero" > %d أسبوع</item>
<item quantity= "one" > %d أسبوع</item>
<item quantity= "two" > %d أسبوعين</item>
2016-10-25 13:41:04 -07:00
<item quantity= "few" > %d أسابيع</item>
2018-03-31 02:20:53 -07:00
<item quantity= "many" > %d أسابيع</item>
<item quantity= "other" > %d أسابيع</item>
2016-10-25 13:41:04 -07:00
</plurals>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "expiration_weeks_abbreviated" > %d أسبوع</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "expiration_combined" > %1$s %2$s </string>
2017-06-14 09:39:20 -07:00
<!-- unverified safety numbers -->
2021-02-10 15:26:29 -05:00
<string name= "IdentityUtil_unverified_banner_one" > رقم اﻷمان مع %s قد تغير ولم يعد التحقُّق السابق منه وافٍ.</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "IdentityUtil_unverified_banner_two" > التحقق من أرقام السلامة مع كل من %1$s و%2$s لم يعد واف بعد الآن.</string>
<string name= "IdentityUtil_unverified_banner_many" > أرقام السلامة مع كل من %1$s، %2$s، و%3$s قد تغيّيرت، والتحقّق غير وافٍ بعد الآن.</string>
2021-02-10 15:26:29 -05:00
<string name= "IdentityUtil_unverified_dialog_one" > لقد تغير رقم اﻷمان مع %1$s والتحقُّق السابق غير وافٍ، قد يعني هذا إما محاولة أحد ما اعتراض المحادثة أو ببساطة قيام %1$s بإعادة تثبيت Signal.</string>
<string name= "IdentityUtil_unverified_dialog_two" > لقد تغير رقم اﻷمان مع كل من %1$s و%2$s، والتحقُّق السابق غير وافٍ، وهذا يعني إما محاولة أحدٍ اعتراض المحادثة أو ببساطة قيامهما بإعادة تثبيت Signal.</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "IdentityUtil_unverified_dialog_many" > تم تغيير أرقام السلامة مع %1$s، %2$s، و%3$s، والتحقّق السابق غير وافٍ، وهذا يعني إما محاولة أحداً لاعتراض المحادثة أو ببساطة قيامهم بإعادة تثبيت Signal.</string>
2021-02-10 15:26:29 -05:00
<string name= "IdentityUtil_untrusted_dialog_one" > لقد تغير رقم اﻷمان بينك وبين %s للتو.</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "IdentityUtil_untrusted_dialog_two" > لقد تغيرت أرقام السلامة للتو مع كل من%1$s و%2$s.</string>
<string name= "IdentityUtil_untrusted_dialog_many" > لقد تغيرت أرقام السلامة مع كل من %1$s و %2$s و %3$s للتو.</string>
<plurals name= "identity_others" >
<item quantity= "zero" > %d آخر</item>
<item quantity= "one" > %d آخر</item>
<item quantity= "two" > %d آخران</item>
<item quantity= "few" > %d آخرون</item>
<item quantity= "many" > %d آخرون</item>
<item quantity= "other" > %d آخرون</item>
</plurals>
2016-10-25 13:41:04 -07:00
<!-- giphy_activity -->
<!-- giphy_fragment -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "giphy_fragment__nothing_found" > لم نعثر على شيء</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<!-- log_submit_activity -->
2021-01-24 17:40:27 -05:00
<string name= "log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online" > سيتم نشر هذا السّجل علناً حتى يتمكن المساهمون من مشاهدته. يُمكنك فحصه أو تعديله قبل تقديمه.</string>
2013-02-24 13:35:41 -08:00
<!-- database_migration_activity -->
2021-01-15 22:32:04 -05:00
<string name= "database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages" > ألديك الرغبة في استيراد الرسائل النصية الموجودة إلى قاعدة بيانات Signal المُعمَّاة ؟</string>
2013-06-18 16:51:02 -07:00
<string name= "database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified" > لن يتم تغيير قاعدة البيانات الأساسية بأي طريقة.</string>
2014-12-29 17:02:16 -08:00
<string name= "database_migration_activity__skip" > تخطى</string>
2013-06-18 16:51:02 -07:00
<string name= "database_migration_activity__import" > استيراد</string>
<string name= "database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient" > قد تستغرق العملية عدة دقائق. يرجى الانتظار. سيتم تنبيهك عند انتهاء العملية.</string>
<string name= "database_migration_activity__importing" > مهم!</string>
2015-10-26 11:48:21 -07:00
<!-- load_more_header -->
2015-10-28 16:14:20 -07:00
<string name= "load_more_header__see_full_conversation" > مطالعة المحادثة بالكامل</string>
2018-06-25 12:18:04 -07:00
<string name= "load_more_header__loading" > جارٍ التحميل</string>
2015-03-06 10:10:34 -08:00
<!-- media_overview_activity -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "media_overview_activity__no_media" > لا يوجد ملف متعدّد الوسائط</string>
2015-03-06 10:10:34 -08:00
<!-- message_recipients_list_item -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "message_recipients_list_item__view" > مشاهدة</string>
2015-03-06 10:10:34 -08:00
<string name= "message_recipients_list_item__resend" > إعادة الإرسال</string>
2015-01-12 13:39:33 -08:00
<!-- GroupUtil -->
2015-11-20 10:53:38 -08:00
<plurals name= "GroupUtil_joined_the_group" >
<item quantity= "zero" > %1$s انضموا إلى المجموعة.</item>
<item quantity= "one" > %1$s انضم إلى المجموعة.</item>
<item quantity= "two" > %1$s انضموا إلى المجموعة.</item>
<item quantity= "few" > %1$s انضموا إلى المجموعة.</item>
<item quantity= "many" > %1$s انضموا إلى المجموعة.</item>
<item quantity= "other" > %1$s انضموا إلى المجموعة.</item>
</plurals>
<string name= "GroupUtil_group_name_is_now" > أسم المجموعة الآن \'%1$s\'.</string>
2013-02-24 13:35:41 -08:00
<!-- prompt_passphrase_activity -->
2013-06-18 16:51:02 -07:00
<string name= "prompt_passphrase_activity__unlock" > فتح القفل</string>
2013-12-02 13:08:16 -08:00
<!-- prompt_mms_activity -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages" > يتطلب Signal إعدادات الرّسائل متعدّدة الوسائط من أجل تسليم الملفّات المتعدّدة الوسائط والمجموعات عبر مزوّد الخدمة اللاسلكيّة. جهارك لا يتيح هذه المعلومات، وهذا ما يحدث نادراً في الهواتف المقفولة أو ذات الإعدادات المقيدة.</string>
2016-01-30 14:33:37 -08:00
<string name= "prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok" > من اجل إرسال وسائط متعددة ورسائل إلى مجموعات أضغط على \"تم\" وأكمل الإعدادات المطلوبة. يمكن العثور على إعدادات رسائل الوسائط المتعددة الخاصة بمشغل شبكة الجوال الخاصة بك بالبحث عن \"أسم المشغل APN\". سوف تحتاج إلى القيام بهذه الخطوة مرة واحدة.</string>
2017-09-05 22:15:05 -07:00
<!-- profile_create_activity -->
2020-02-03 14:57:15 -05:00
<string name= "CreateProfileActivity_first_name_required" > الاسم الأول (مطلوب)</string>
<string name= "CreateProfileActivity_last_name_optional" > الاسم الأخير (اختياري)</string>
2020-01-28 15:30:11 -05:00
<string name= "CreateProfileActivity_next" > التالي</string>
<string name= "CreateProfileActivity__username" > اسم المستخدم</string>
2020-02-03 14:57:15 -05:00
<string name= "CreateProfileActivity__create_a_username" > يرجى إنشاء اسم المستخدم</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you" > أسماء وصور مجموعة MMS المخصصة ستكون مرئية لك فقط.</string>
2021-01-21 22:52:08 -05:00
<!-- EditAboutFragment -->
<string name= "EditAboutFragment_about" > حول</string>
<string name= "EditAboutFragment_write_a_few_words_about_yourself" > اكتب عدة كلمات عن نفسك….</string>
2021-01-29 18:28:01 -05:00
<string name= "EditAboutFragment_count" > %1$d/%2$d</string>
2021-01-23 18:47:34 -05:00
<string name= "EditAboutFragment_speak_freely" > ما عليك إلا التحدث بكل حرية</string>
<string name= "EditAboutFragment_encrypted" > مُعمَّى</string>
2021-01-25 16:18:37 -05:00
<string name= "EditAboutFragment_be_kind" > كن لطيفا</string>
<string name= "EditAboutFragment_coffee_lover" > من عشاق القهوة</string>
<string name= "EditAboutFragment_free_to_chat" > لدي الوقت للتحدث</string>
<string name= "EditAboutFragment_taking_a_break" > أنا في استراحة</string>
<string name= "EditAboutFragment_working_on_something_new" > أعمل حاليا على شيء جديد</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<!-- EditProfileFragment -->
2020-06-05 21:40:02 -04:00
<string name= "EditProfileFragment__edit_group_name_and_photo" > عدّل اسم المجموعة وصورتها</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "EditProfileFragment__group_name" > اسم المجموعة</string>
2021-01-21 22:52:08 -05:00
<!-- EditProfileNameFragment -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "EditProfileNameFragment_your_name" > اسمك</string>
<string name= "EditProfileNameFragment_first_name" > الاسم الشخصي</string>
<string name= "EditProfileNameFragment_last_name_optional" > الاسم العائلي (اختياري)</string>
2021-01-21 22:52:08 -05:00
<string name= "EditProfileNameFragment_save" > حفظ</string>
2021-01-23 18:47:34 -05:00
<string name= "EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later" > فشل الحفظ بسبب مشاكل في الشبكة. يُرجى المحاولة مرة أخرى لاحقا.</string>
2015-06-11 13:31:56 -07:00
<!-- recipient_preferences_activity -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "recipient_preference_activity__shared_media" > الملفّات المتعدّدة الوسائط التي تّم مشاركتها</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<!-- recipients_panel -->
2014-12-29 17:02:16 -08:00
<string name= "recipients_panel__to" > <small > أدخل اسم أو رقم</small> </string>
2016-10-05 11:33:07 -07:00
<!-- verify_display_fragment -->
2021-01-15 22:32:04 -05:00
<string name= "verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s" > <![CDATA[إذا رغبت في التحقق من أمان التعمية مع %s، يجب مقارنة الرقم بالأعلى بالرقم الموجود في جهاز ذلك الشخص. أو يمكنك المسح التصويري للرمز الموجود في هاتفه، أو أن تطلب منه مسح رمزك. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">التعرف على المزيد</a>]]> </string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "verify_display_fragment__tap_to_scan" > انقر للمسح</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "verify_display_fragment__loading" > قيد التحميل…</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "verify_display_fragment__verified" > تمّ التحقق </string>
2016-11-13 17:35:34 -08:00
<!-- verify_identity -->
2021-02-10 15:26:29 -05:00
<string name= "verify_identity__share_safety_number" > شارك رقم اﻷمان</string>
2017-11-30 14:24:54 -08:00
<!-- webrtc_answer_decline_button -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "webrtc_answer_decline_button__swipe_up_to_answer" > إسحب للأعلى للإجابة</string>
<string name= "webrtc_answer_decline_button__swipe_down_to_reject" > إسحب للأسفل لرفض المكالمة</string>
2015-03-06 10:10:34 -08:00
<!-- message_details_header -->
<string name= "message_details_header__issues_need_your_attention" > بعض المشاكل تتطلب انتباهك.</string>
<string name= "message_details_header__sent" > أرسلت</string>
<string name= "message_details_header__received" > استلمت</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "message_details_header__disappears" > مُختفية </string>
2015-03-06 10:10:34 -08:00
<string name= "message_details_header__via" > بواسطة</string>
2020-06-18 17:29:20 -03:00
<!-- message_details_recipient_header -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "message_details_recipient_header__pending_send" > مُعلَّق</string>
2020-06-24 20:09:00 -04:00
<string name= "message_details_recipient_header__sent_to" > تمَّ الإرسال إلى</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "message_details_recipient_header__sent_from" > أُرسلًت من</string>
<string name= "message_details_recipient_header__delivered_to" > سُلمَت إلى</string>
<string name= "message_details_recipient_header__read_by" > قُرأَت من قبل</string>
<string name= "message_details_recipient_header__not_sent" > لم تُرسَل</string>
2020-06-18 17:29:20 -03:00
<!-- message_Details_recipient -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "message_details_recipient__failed_to_send" > فشل الإرسال</string>
<string name= "message_details_recipient__new_safety_number" > رقم الأمان جديد</string>
2012-09-27 18:29:09 -07:00
<!-- AndroidManifest.xml -->
2014-10-13 18:11:20 -07:00
<string name= "AndroidManifest__create_passphrase" > إنشاء عبارة سرية</string>
<string name= "AndroidManifest__select_contacts" > اخر جهات الاتصال</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<string name= "AndroidManifest__change_passphrase" > غير العبارة السرية</string>
2021-02-10 15:26:29 -05:00
<string name= "AndroidManifest__verify_safety_number" > تحقق من رقم اﻷمان</string>
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "AndroidManifest__log_submit" > إرسال سِجل التصحيح</string>
2015-12-27 13:21:05 -08:00
<string name= "AndroidManifest__media_preview" > معاينة الوسائط</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<string name= "AndroidManifest__message_details" > تفاصيل الرسالة</string>
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "AndroidManifest__linked_devices" > الأجهزة المرتبطة</string>
2015-11-14 15:22:30 -08:00
<string name= "AndroidManifest__invite_friends" > دعوة الأصدقاء</string>
2015-12-27 13:21:05 -08:00
<string name= "AndroidManifest_archived_conversations" > أرشيف المحادثة</string>
2017-10-10 10:04:45 -07:00
<string name= "AndroidManifest_remove_photo" > حذف الصورة</string>
2020-02-28 16:58:27 -05:00
<!-- Message Requests Megaphone -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "MessageRequestsMegaphone__message_requests" > طلبات التراسل</string>
<string name= "MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept" > يمكن للمستخدمين الآن اختيار قبول محادثة جديدة. تتيح أسماء الحسابات الشخصية للأشخاص معرفة من يراسلهم.</string>
<string name= "MessageRequestsMegaphone__add_profile_name" > إضافة اسم للحساب الشخصي</string>
2020-03-07 16:43:08 -05:00
<!-- HelpFragment -->
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "HelpFragment__have_you_read_our_faq_yet" > هل قرأت قسم الأسئلة الشائعة لدينا ؟</string>
2020-03-07 16:43:08 -05:00
<string name= "HelpFragment__next" > التالي</string>
2020-03-26 17:46:51 -04:00
<string name= "HelpFragment__contact_us" > تواصل معنا</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "HelpFragment__tell_us_whats_going_on" > أخبرنا بالذي يجري</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "HelpFragment__include_debug_log" > أرفق سِجل التصحيح.</string>
<string name= "HelpFragment__whats_this" > ما هذا ؟</string>
<string name= "HelpFragment__how_do_you_feel" > ما هو شعورك ؟ (اختياري)</string>
2021-03-31 15:43:59 -03:00
<string name= "HelpFragment__tell_us_why_youre_reaching_out" > يُرجى إخبارنا عن سبب تواصلك.</string>
2020-04-22 14:15:44 -04:00
<string name= "HelpFragment__support_info" > معلومات الدعم</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "HelpFragment__signal_android_support_request" > طلب الدعم حول Signal Android</string>
<string name= "HelpFragment__debug_log" > سِجل التصحيح :</string>
2020-05-09 13:19:31 -04:00
<string name= "HelpFragment__could_not_upload_logs" > لا يمكن تحميل السجلات</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible" > نرجو منك الشرح لنا بإسهاب قدر الإمكان لمساعدتنا على فهم المشكلة.</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<!-- ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment -->
2020-08-13 16:11:34 -04:00
<string name= "ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__this_message" > هذه الرسالة</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__recently_used" > تم استخدامه مؤخراً</string>
2020-06-05 21:40:02 -04:00
<string name= "ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__smileys_and_people" > ابتسامات وأشخاص</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__nature" > الطبيعة</string>
<string name= "ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__food" > الأطعمة</string>
<string name= "ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__activities" > الأنشطة</string>
<string name= "ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__places" > الأماكن</string>
<string name= "ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__objects" > الأشياء</string>
<string name= "ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__symbols" > الرموز</string>
<string name= "ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__flags" > الأعلام</string>
<string name= "ReactWithAnyEmojiBottomSheetDialogFragment__emoticons" > الرموز التعبيرية</string>
2013-06-26 08:12:55 -07:00
<!-- arrays.xml -->
2015-03-06 10:10:34 -08:00
<string name= "arrays__use_default" > استخدم الافتراضي</string>
<string name= "arrays__use_custom" > تخصيص</string>
2015-06-25 11:48:51 -07:00
<string name= "arrays__mute_for_one_hour" > كتم لمدة ساعة</string>
<string name= "arrays__mute_for_one_day" > كتم لمدة يوم</string>
<string name= "arrays__mute_for_seven_days" > كتم لمدة سبعة أيام</string>
2021-04-06 20:17:22 -03:00
<string name= "arrays__always" > دائمًا</string>
2015-06-25 11:48:51 -07:00
<string name= "arrays__settings_default" > الإعدادات الافتراضية</string>
<string name= "arrays__enabled" > مفعل</string>
<string name= "arrays__disabled" > معطل</string>
2015-09-03 16:39:09 -07:00
<string name= "arrays__name_and_message" > الاسم والرسالة</string>
<string name= "arrays__name_only" > الاسم فقط</string>
2015-11-20 10:53:38 -08:00
<string name= "arrays__no_name_or_message" > لا يوجد أسم أو رسالة</string>
2015-09-17 13:24:43 -07:00
<string name= "arrays__images" > صور</string>
<string name= "arrays__audio" > صوت</string>
<string name= "arrays__video" > فيديو</string>
2017-05-11 22:49:26 -07:00
<string name= "arrays__documents" > الوثائق</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "arrays__small" > صغير</string>
2017-04-16 15:59:01 -07:00
<string name= "arrays__normal" > طبيعي</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "arrays__large" > كبير</string>
<string name= "arrays__extra_large" > كبير جداً</string>
2017-05-11 22:49:26 -07:00
<string name= "arrays__default" > افتراضي</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "arrays__high" > بالغ الأهميّة </string>
<string name= "arrays__max" > قصوى</string>
2015-03-06 10:10:34 -08:00
<!-- plurals.xml -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<plurals name= "hours_ago" >
<item quantity= "zero" > %d ساعة</item>
<item quantity= "one" > %d ساعة</item>
<item quantity= "two" > %d ساعتين</item>
<item quantity= "few" > %d ساعات</item>
<item quantity= "many" > %d ساعة</item>
<item quantity= "other" > %d ساعة</item>
</plurals>
2012-09-27 18:29:09 -07:00
<!-- preferences.xml -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "preferences__sms_mms" > رسائل SMS والرسائل متعدّدة الوسائط MMS</string>
<string name= "preferences__pref_all_sms_title" > إستقبال جميع رسائل SMS</string>
2014-12-29 17:02:16 -08:00
<string name= "preferences__pref_all_mms_title" > استقبال كل رسائل الوسائط المتعددة</string>
2018-10-11 11:30:06 -07:00
<string name= "preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages" > استخدم Signal لجميع الرسائل النصية الواردة</string>
<string name= "preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages" > استخدم Signal لجميع رسائل الوسائط المتعددة الواردة</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<string name= "preferences__pref_enter_sends_title" > مفتاح الدخول يقوم بالإرسال</string>
2015-09-24 14:14:38 -07:00
<string name= "preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages" > الضغط على مفتاح الدخول سيقوم بإرسال الرسالة</string>
2021-01-15 22:32:04 -05:00
<string name= "preferences__pref_use_address_book_photos" > استخدام صور دفتر العناوين</string>
<string name= "preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available" > عرض صور جهات الاتصال من دفتر عناوينك إذا كان متاحا</string>
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "preferences__generate_link_previews" > توليد معاينة الوصلات</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages" > يمكنك جلب معاينة وصلات المواقع مباشرة للرسائل التي سترسلها.</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<string name= "preferences__choose_identity" > اختيار الهوية</string>
2012-09-27 18:29:09 -07:00
<string name= "preferences__choose_your_contact_entry_from_the_contacts_list" > اختر جهة الاتصال من القائمة</string>
2013-06-18 16:51:02 -07:00
<string name= "preferences__change_passphrase" > غير العبارة السرية</string>
2015-11-14 15:22:30 -08:00
<string name= "preferences__change_your_passphrase" > غير العبارة السرية</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "preferences__enable_passphrase" > تفعيل عبارة السرية لقفل الشاشة</string>
2018-03-31 02:20:53 -07:00
<string name= "preferences__lock_signal_and_message_notifications_with_a_passphrase" > قفل الشاشة وإخطارات الرسائل بعبارة سرية</string>
2015-03-06 10:10:34 -08:00
<string name= "preferences__screen_security" > تأمين الشاشة</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots" > منع لقطات الشاشة داخل التطبيق وفي قائمة الأحدث </string>
<string name= "preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity" > غلق Signal تلقائيا بعد مدة زمنية محدّدة من اللّانشاط</string>
2015-12-27 13:21:05 -08:00
<string name= "preferences__inactivity_timeout_passphrase" > تحديد مدة تذكر العبارة السرية</string>
<string name= "preferences__inactivity_timeout_interval" > مدة الصلاحية</string>
2015-09-03 16:39:09 -07:00
<string name= "preferences__notifications" > الإشعارات</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<string name= "preferences__led_color" > لون ضوء التنبيه LED</string>
2014-12-29 17:02:16 -08:00
<string name= "preferences__led_color_unknown" > مجهول</string>
<string name= "preferences__pref_led_blink_title" > نمط وميض LED</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<string name= "preferences__sound" > صوت</string>
2015-11-20 10:53:38 -08:00
<string name= "preferences__silent" > صامت</string>
2021-04-01 16:51:45 -03:00
<string name= "preferences__default" > افتراضي</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<string name= "preferences__repeat_alerts" > تكرار التنبيهات</string>
2015-03-06 10:10:34 -08:00
<string name= "preferences__never" > أبدا</string>
<string name= "preferences__one_time" > مرة واحدة</string>
<string name= "preferences__two_times" > مرتان</string>
<string name= "preferences__three_times" > ثلاث مرات</string>
<string name= "preferences__five_times" > خمس مرات</string>
<string name= "preferences__ten_times" > عشر مرات</string>
2012-09-27 18:29:09 -07:00
<string name= "preferences__vibrate" > هزاز</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<string name= "preferences__green" > أخضر</string>
2012-09-27 18:29:09 -07:00
<string name= "preferences__red" > أحمر</string>
<string name= "preferences__blue" > أزرق</string>
<string name= "preferences__orange" > برتقالي</string>
<string name= "preferences__cyan" > سماوي</string>
<string name= "preferences__magenta" > وردي</string>
2014-03-14 09:28:50 -07:00
<string name= "preferences__white" > أبيض</string>
2014-10-13 18:11:20 -07:00
<string name= "preferences__none" > لا شيء </string>
2012-09-27 18:29:09 -07:00
<string name= "preferences__fast" > سريع</string>
<string name= "preferences__normal" > طبيعي</string>
<string name= "preferences__slow" > بطىء</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "preferences__help" > المساعدة</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<string name= "preferences__advanced" > متقدم</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "preferences__donate_to_signal" > التبرع لـ Signal</string>
2015-06-25 11:48:51 -07:00
<string name= "preferences__privacy" > الخصوصية</string>
2015-04-02 23:29:35 -07:00
<string name= "preferences__mms_user_agent" > الوكيل المستخدم لرسائل الوسائط المتعددة</string>
2014-12-29 17:02:16 -08:00
<string name= "preferences__advanced_mms_access_point_names" > الإعدادات اليدوية لرسائل الوسائط المتعددة</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<string name= "preferences__mmsc_url" > رابط MMSC</string>
2015-09-24 14:14:38 -07:00
<string name= "preferences__mms_proxy_host" > مستضيف خدمة MMS</string>
2015-03-06 10:10:34 -08:00
<string name= "preferences__mms_proxy_port" > منفذ الوسيط MMS</string>
<string name= "preferences__mmsc_username" > اسم المستخدم MMSC</string>
<string name= "preferences__mmsc_password" > كلمة السر MMSC</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "preferences__sms_delivery_reports" > تقارير تسليم رسائل SMS</string>
<string name= "preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send" > طلب تقرير تسليم لكل رسالة SMS ترسلها</string>
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "preferences__data_and_storage" > البيانات والتخزين</string>
2019-12-04 14:20:46 -05:00
<string name= "preferences__storage" > التخزين</string>
2021-04-06 20:17:22 -03:00
<string name= "preferences__payments" > المدفوعات</string>
<string name= "preferences__payments_beta" > المدفوعات (تجريبي)</string>
2013-02-06 15:46:29 -08:00
<string name= "preferences__conversation_length_limit" > حد طول المحادثة</string>
2020-11-23 10:43:51 -04:00
<string name= "preferences__keep_messages" > احتفظ بالرسائل</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "preferences__clear_message_history" > محو محفوظات الرسائل</string>
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "preferences__linked_devices" > الأجهزة المرتبطة</string>
2014-12-29 17:02:16 -08:00
<string name= "preferences__light_theme" > فاتح</string>
<string name= "preferences__dark_theme" > داكن</string>
2013-06-26 08:12:55 -07:00
<string name= "preferences__appearance" > المظهر</string>
2015-03-06 10:10:34 -08:00
<string name= "preferences__theme" > المظهر</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "preferences__chat_wallpaper" > خلفية المحادثة</string>
<string name= "preferences__disable_pin" > تعطيل الرقم التعريفي الشخصي</string>
<string name= "preferences__enable_pin" > تفعيل الرقم التعريفي الشخصي</string>
<string name= "preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data" > إذا قمت بتعطيل الرقم التعريفي الشخصي، ستضيع جميع البيانات عند قيامك بإعادة التسجيل إلى Signal إلا إذا قمت باسترجاعها بواسطة النسخ الاحتياطي اليدوي. لا يمكنك تفعيل قفل التسجيل أثناء تعطيل الرقم التعريفي الشخصي.</string>
<string name= "preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it" > إن الأرقام التعريفية الشخصية تُبقي المعلومات المحفوظة في Signal مُعمَّاة لكي لا يستطيع أحدٌ غيرك الوصول إليها. سيتم استرجاع حسابك الشخصي، إعداداتك، وجهات اتصالك عند إعادة تثبيت التطبيق. لن تكون لك حاجة بعدها بالرمز التعريفي الشخصي لفتح التطبيق.</string>
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "preferences__system_default" > افتراضات النظام</string>
2013-08-16 08:32:14 -07:00
<string name= "preferences__language" > اللغة</string>
2018-10-11 11:30:06 -07:00
<string name= "preferences__signal_messages_and_calls" > رسائل ومكالمات Signal</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "preferences__advanced_pin_settings" > إعدادات الرقم التعريفي الشخصي المتقدمة</string>
2018-10-11 11:30:06 -07:00
<string name= "preferences__free_private_messages_and_calls" > رسائل ومكالمات مجانية وآمنة مع مستخدمي Signal</string>
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "preferences__submit_debug_log" > إرسال سِجل التصحيح</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "preferences__delete_account" > حذف الحساب</string>
2015-03-06 10:10:34 -08:00
<string name= "preferences__support_wifi_calling" > وضع التوافق مع \'مكالمات الواي فاي\'</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi" > يمكنك تفعيل الخاصية إذا كان هاتفك يدعم خاصية WiFi Calling لتسليم الرسائل القصيرة والرسائل متعددة الوسائط MMS/SMS ( قم بالتفعيل فقط في حال تفعيل WiFi Calling بهاتفك)</string>
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "preferences__incognito_keyboard" > لوحة مفاتيح مستترة</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "preferences__read_receipts" > قراءة وصولات القراءة</string>
<string name= "preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts" > إن قمتِ بإلغاء تفعيل وصل قراءة الرسائل، فلن يمكنك كذلك رؤية وصل بأنّ الآخرين قاموا بقراءة رسائلك.</string>
<string name= "preferences__typing_indicators" > مؤشرات الطباعة</string>
<string name= "preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators" > اذا تم الغاء تفعيل المؤشر على الطباعة، فلن يمكنك كذلك رؤية مؤشر عند قيام الآخرين بالطّباعة.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "preferences__request_keyboard_to_disable_personalized_learning" > الطلب من لوحة المفاتيح تعطيل التعلم المخصص. إن هذا اﻹجراء ليس مضمونا، فقد تتجاهله لوحة مفاتيحك.</string>
2020-11-23 10:43:51 -04:00
<string name= "preferences_app_protection__blocked_users" > المستخدمون المحظورون</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<string name= "preferences_chats__when_using_mobile_data" > عند استخدام بيانات الجوّال</string>
2015-09-17 13:24:43 -07:00
<string name= "preferences_chats__when_using_wifi" > عند استخدام واي فاي</string>
<string name= "preferences_chats__when_roaming" > عند استخدام التجوال</string>
<string name= "preferences_chats__media_auto_download" > تنزلي تلقائي للوسائط</string>
2020-11-23 10:43:51 -04:00
<string name= "preferences_chats__message_history" > محفوظات الرسائل</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "preferences_storage__storage_usage" > استخدام سعة التخزين</string>
<string name= "preferences_storage__photos" > الصور</string>
<string name= "preferences_storage__videos" > الفيديوهات</string>
<string name= "preferences_storage__files" > الملفات</string>
2019-12-04 14:20:46 -05:00
<string name= "preferences_storage__audio" > صوت</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "preferences_storage__review_storage" > مراجعة سعة التخزين</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "preferences_storage__delete_older_messages" > أأحذف الرسائل القديمة ؟</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "preferences_storage__clear_message_history" > أأمحو محفوظات الرسائل ؟</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media" > سوف تُحذَف من جهازك كل الملفات الأقدم من %1$s نهائيا، بما في ذلك محفوظات الرسائل والوسائط.</string>
<string name= "preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages" > سوف يتم تقليم كل المحادثات إلى أحدث %1$s رسالة.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device" > سوف تُحذَف كل محفوظات الرسائل والوسائط نهائيا من جهازك.</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history" > أأنت على يقين من نيتك حذف كل محفوظات الرسائل ؟</string>
2020-11-23 10:43:51 -04:00
<string name= "preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone" > ستُزال محفوظات الرسائل نهائيا. لن يتم التراجع عن هذا الإجراء.</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "preferences_storage__delete_all_now" > حذف الكل الآن</string>
2020-11-23 10:43:51 -04:00
<string name= "preferences_storage__forever" > للأبد</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "preferences_storage__one_year" > عام واحد</string>
<string name= "preferences_storage__six_months" > 6 أشهر</string>
<string name= "preferences_storage__thirty_days" > 30 يوما</string>
2020-09-08 14:25:34 -04:00
<string name= "preferences_storage__none" > لا شيء </string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "preferences_storage__s_messages" > %1$s رسائل</string>
2020-09-08 14:25:34 -04:00
<string name= "preferences_storage__custom" > مخصص</string>
2015-09-24 14:14:38 -07:00
<string name= "preferences_advanced__use_system_emoji" > استخدام الرموز التعبيرية بالنظام</string>
2018-10-11 11:30:06 -07:00
<string name= "preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support" > تعطيل الرموز التعبيرية المدمجة في Signal</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address" > تمرير جميع المكالمات عبر خادوم Signal لتجنّب الإفصاح عن عنوان بروتوكول الانترنت الخاص بك إلى جهة الاتصال. تفعيل الخاصيّة سيقلل من جودة المكالمة.</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<string name= "preferences_advanced__always_relay_calls" > مناوبة الاتصالات دوماً</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "preferences_app_protection__who_can" > من يمكنه…</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "preferences_app_protection__app_access" > الوصول إلى البرنامج</string>
2017-05-11 22:49:26 -07:00
<string name= "preferences_app_protection__communication" > اتصال</string>
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "preferences_chats__chats" > المحادثات</string>
2021-01-27 10:17:20 -05:00
<string name= "preferences_data_and_storage__manage_storage" > إدارة التخزين</string>
<string name= "preferences_data_and_storage__calls" > المكالمات</string>
2021-01-15 22:32:04 -05:00
<string name= "preferences_data_and_storage__use_less_data_for_calls" > استخدام بيانات أقل أثناء المكالمات</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "preferences_data_and_storage__never" > أبدا</string>
2021-01-15 22:32:04 -05:00
<string name= "preferences_data_and_storage__wifi_and_cellular" > شبكة WiFi والشبكة الخلوية</string>
<string name= "preferences_data_and_storage__cellular_only" > الشبكة الخلوية فقط</string>
<string name= "preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks" > يُحسِّن استخدام بيانات أقل جودة المكالمات في الشبكات الضعيفة</string>
2017-10-10 10:04:45 -07:00
<string name= "preferences_notifications__messages" > الرسائل</string>
2017-05-11 22:49:26 -07:00
<string name= "preferences_notifications__events" > الأحداث</string>
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "preferences_notifications__in_chat_sounds" > أصوات خلال المحادثة</string>
2017-05-11 22:49:26 -07:00
<string name= "preferences_notifications__show" > اظهار</string>
2018-03-31 02:20:53 -07:00
<string name= "preferences_notifications__calls" > المُكالمات</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "preferences_notifications__ringtone" > الرّنة</string>
<string name= "preferences_chats__show_invitation_prompts" > اظهر رسائل الدعوة</string>
<string name= "preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal" > عرض رسائل الدعوات لجهات الاتصال التي لا تستخدم Signal</string>
2017-05-11 22:49:26 -07:00
<string name= "preferences_chats__message_text_size" > حجم الخط في الرسائل</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "preferences_events__contact_joined_signal" > انضمّت جهة الاتصال إلى Signal</string>
<string name= "preferences_notifications__priority" > الأولوية</string>
<string name= "preferences_communication__category_sealed_sender" > المُرسل المجهول</string>
2019-07-23 09:38:54 -04:00
<string name= "preferences_communication__sealed_sender_display_indicators" > عرض المؤشرات</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description" > عرض أيقونة الحالة عندما اختيار \"تفاصيل الرسالة\" لتلك الرسائل التى تمّ إيصالها باستخدام المرسل المجهول.</string>
2019-07-23 09:38:54 -04:00
<string name= "preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone" > السماح من أي شخص</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description" > تفعيل استقبال الرّسائل من جهة غير معروفة أي ليست من ضمن جهات اتصالك أو لم تشاركها ملفّك الشخصي.</string>
<string name= "preferences_communication__sealed_sender_learn_more" > لمعرفة المزيد</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "preferences_setup_a_username" > إعداد اسم المستخدم</string>
2021-02-03 17:57:03 -05:00
<string name= "preferences_proxy" > الوكيل</string>
<string name= "preferences_use_proxy" > استخدم الوكيل</string>
<string name= "preferences_off" > غير مُشغَّل</string>
<string name= "preferences_on" > مُشغَّل</string>
<string name= "preferences_proxy_address" > عنوان الوكيل</string>
2021-02-10 15:26:29 -05:00
<string name= "preferences_only_use_a_proxy_if" > عليك باستخدام وكيل فقط إذا تعذر عليك الاتصال بـ Signal (عبر البيانات الخلوية أو عبر Wi-Fi).</string>
2021-02-03 17:57:03 -05:00
<string name= "preferences_share" > المشاركة</string>
<string name= "preferences_save" > حفظ</string>
<string name= "preferences_connecting_to_proxy" > يجري الاتصال بالوكيل…</string>
<string name= "preferences_connected_to_proxy" > متصل بالوكيل</string>
<string name= "preferences_connection_failed" > فشِل الاتصال</string>
<string name= "preferences_couldnt_connect_to_the_proxy" > تعذر الاتصال بالوكيل. عليك بالتحقق من عنوانه ثم إعادة المحاولة مرة أخرى.</string>
<string name= "preferences_you_are_connected_to_the_proxy" > إنك متصل بالوكيل. يمكنك تعطيله في أي وقت، انطلاقا من اﻹعدادات.</string>
<string name= "preferences_success" > نجحت</string>
<string name= "preferences_failed_to_connect" > فشِل الاتصال</string>
2021-02-10 15:26:29 -05:00
<string name= "preferences_enter_proxy_address" > عليك بإدخال عنوان الوكيل</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "configurable_single_select__customize_option" > تخصيص الخيارات</string>
2020-07-09 19:09:54 -04:00
<!-- Internal only preferences -->
2021-04-06 20:17:22 -03:00
<!-- Payments -->
<string name= "PaymentsAllActivityFragment__all" > الجميع</string>
<string name= "PaymentsAllActivityFragment__sent" > تمّ الارسال</string>
<string name= "PaymentsAllActivityFragment__received" > تمَّ الاستلام</string>
<string name= "PaymentsHomeFragment__see_all" > مشاهدة الكل</string>
<string name= "PaymentsHomeFragment__send" > إرسال</string>
<string name= "PaymentsHomeFragment__help" > المُساعدة</string>
2021-04-07 19:31:28 -03:00
<string name= "PaymentsHomeFragment__deactivate_payments_question" > تعطيل المدفوعات؟</string>
<string name= "PaymentsHomeFragment__deactivate" > تعطيل</string>
2021-04-06 20:17:22 -03:00
<string name= "PaymentsHomeFragment__continue" > الاِستِمرار</string>
<string name= "PaymentsHomeFragment__details" > التفاصيل</string>
2021-04-07 19:31:28 -03:00
<string name= "PaymentsHomeFragment__activate" > تفعيل</string>
2021-04-06 20:17:22 -03:00
<!-- PaymentsAddMoneyFragment -->
<string name= "PaymentsAddMoneyFragment__your_wallet_address" > عنوان محفظتك</string>
<string name= "PaymentsAddMoneyFragment__copy" > نسخ</string>
<string name= "PaymentsAddMoneyFragment__copied_to_clipboard" > تم النسخ إلى الحافظة</string>
<!-- PaymentsDetailsFragment -->
<string name= "PaymentsDetailsFragment__details" > التفاصيل</string>
<string name= "PaymentsDetailsFragment__status" > الحالة</string>
<string name= "PaymentsDetailsFragment__to" > إلى</string>
<string name= "PaymentsDetailsFragment__from" > مِن</string>
<!-- PaymentsTransferFragment -->
<string name= "PaymentsTransferFragment__scan_qr_code" > مَسح رَمز الاِستِجابَة السَّريعَة</string>
<string name= "PaymentsTransferFragment__next" > التالي</string>
<string name= "PaymentsTransferFragment__settings" > الإعدادات</string>
<!-- PaymentsTransferQrScanFragment -->
<!-- CreatePaymentFragment -->
<string name= "CreatePaymentFragment__request" > الطلب</string>
<string name= "CreatePaymentFragment__pay" > دَفع</string>
<string name= "CreatePaymentFragment__1" > 1</string>
<string name= "CreatePaymentFragment__2" > 2</string>
<string name= "CreatePaymentFragment__3" > 3</string>
<string name= "CreatePaymentFragment__4" > 4</string>
<string name= "CreatePaymentFragment__5" > 5</string>
<string name= "CreatePaymentFragment__6" > 6</string>
<string name= "CreatePaymentFragment__7" > 7</string>
<string name= "CreatePaymentFragment__8" > 8</string>
<string name= "CreatePaymentFragment__9" > 9</string>
<string name= "CreatePaymentFragment__0" > 0</string>
<!-- EditNoteFragment -->
<string name= "EditNoteFragment_note" > مُلاحظة</string>
<!-- ConfirmPaymentFragment -->
<string name= "ConfirmPayment__to" > إلى</string>
<!-- CurrencyAmountFormatter_s_at_s -->
<!-- SetCurrencyFragment -->
2012-09-27 18:29:09 -07:00
<!-- **************************************** -->
<!-- menus -->
<!-- **************************************** -->
<!-- contact_selection_list -->
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "contact_selection_list__unknown_contact" > رسالة جديدة إلى…</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "contact_selection_list__unknown_contact_block" > حظر المستخدم</string>
2020-06-12 10:08:51 -04:00
<string name= "contact_selection_list__unknown_contact_add_to_group" > أضف إلى محموعة</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<!-- conversation_callable_insecure -->
2015-12-03 17:57:24 -08:00
<string name= "conversation_callable_insecure__menu_call" > اتصل</string>
2015-11-20 10:53:38 -08:00
<!-- conversation_callable_secure -->
2018-10-11 11:30:06 -07:00
<string name= "conversation_callable_secure__menu_call" > مكالمة Signal</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "conversation_callable_secure__menu_video" > مكالمة فيديو Signal</string>
2012-09-27 18:29:09 -07:00
<!-- conversation_context -->
<string name= "conversation_context__menu_message_details" > تفاصيل الرسالة</string>
<string name= "conversation_context__menu_copy_text" > نسخ النص</string>
2014-12-29 17:02:16 -08:00
<string name= "conversation_context__menu_delete_message" > حذف الرسالة</string>
<string name= "conversation_context__menu_forward_message" > إعادة الإرسال</string>
<string name= "conversation_context__menu_resend_message" > إعادة الإرسال</string>
2018-06-25 12:18:04 -07:00
<string name= "conversation_context__menu_reply_to_message" > الرَدّ على الرسالة</string>
2019-12-04 14:20:46 -05:00
<!-- conversation_context_reacction -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "conversation_context__reaction_multi_select" > اختيار متعدد</string>
2014-07-14 18:44:34 -07:00
<!-- conversation_context_image -->
2014-10-13 18:11:20 -07:00
<string name= "conversation_context_image__save_attachment" > حفظ المرفق</string>
2016-09-01 16:57:30 -07:00
<!-- conversation_expiring_off -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "conversation_expiring_off__disappearing_messages" > الرسائل المُختفية</string>
2016-09-01 16:57:30 -07:00
<!-- conversation_expiring_on -->
2015-03-06 10:10:34 -08:00
<!-- conversation_insecure -->
<string name= "conversation_insecure__invite" > دعوة</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<!-- conversation_list_batch -->
2014-10-13 18:11:20 -07:00
<string name= "conversation_list_batch__menu_delete_selected" > احذف المختار</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "conversation_list_batch__menu_pin_selected" > تثبيت المُحدَّد</string>
<string name= "conversation_list_batch__menu_unpin_selected" > إزالة التحديد المُثبَّت</string>
2014-10-13 18:11:20 -07:00
<string name= "conversation_list_batch__menu_select_all" > اختر الكل</string>
2015-12-07 23:49:26 -08:00
<string name= "conversation_list_batch_archive__menu_archive_selected" > تم اختيار الأرشيف</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "conversation_list_batch_unarchive__menu_unarchive_selected" > فك أرشفة ما تمّ اختياره</string>
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "conversation_list_batch__menu_mark_as_read" > عُدَّها مقروءة</string>
<string name= "conversation_list_batch__menu_mark_as_unread" > عُدَّها غير مقروءة</string>
2012-09-27 18:29:09 -07:00
<!-- conversation_list -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "conversation_list_settings_shortcut" > مختصر للإعدادات</string>
2019-08-24 14:35:35 -04:00
<string name= "conversation_list_search_description" > بحث</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "conversation_list__pinned" > مثبَّت</string>
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "conversation_list__chats" > المحادثات</string>
2020-08-17 11:45:46 -04:00
<string name= "conversation_list__you_can_only_pin_up_to_d_chats" > يمكنك تثبيت ما يصل إلى %1$d محادثات فقط</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<!-- conversation_list_item_view -->
2015-03-06 10:10:34 -08:00
<string name= "conversation_list_item_view__contact_photo_image" > صورة جهة الاتصال</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<string name= "conversation_list_item_view__archived" > الأرشيف</string>
2015-03-06 10:10:34 -08:00
<!-- conversation_list_fragment -->
<string name= "conversation_list_fragment__fab_content_description" > محادثة جديدة</string>
2019-08-23 10:01:02 -04:00
<string name= "conversation_list_fragment__open_camera_description" > فتح الكاميرا</string>
2021-01-11 14:03:53 -04:00
<string name= "conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend" > لا محادثات حتى الآن.\nا بدأ عن طريق محادثة صديق.</string>
2012-09-27 18:29:09 -07:00
<!-- conversation_secure_verified -->
2015-10-23 11:36:07 -07:00
<string name= "conversation_secure_verified__menu_reset_secure_session" > إعادة ضبط جلسة آمنة</string>
2015-06-11 13:31:56 -07:00
<!-- conversation_muted -->
2015-06-25 11:48:51 -07:00
<string name= "conversation_muted__unmute" > إلغاء الكتم.</string>
2015-06-11 13:31:56 -07:00
<!-- conversation_unmuted -->
2015-06-25 11:48:51 -07:00
<string name= "conversation_unmuted__mute_notifications" > كتم الإشعارات</string>
2012-09-27 18:29:09 -07:00
<!-- conversation -->
2020-06-03 18:58:34 -04:00
<string name= "conversation__menu_group_settings" > إعدادات المجموعة</string>
2014-10-13 18:11:20 -07:00
<string name= "conversation__menu_leave_group" > أترك المجموعة</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<string name= "conversation__menu_view_all_media" > جميع الوسائط</string>
2015-07-10 17:07:39 -07:00
<string name= "conversation__menu_conversation_settings" > إعدادات المحادثة</string>
2019-07-23 09:38:54 -04:00
<string name= "conversation__menu_add_shortcut" > إضافة إلى الشاشة الرئيسية</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "conversation__menu_create_bubble" > إنشاء فقاعة</string>
2015-06-25 11:48:51 -07:00
<!-- conversation_popup -->
2015-07-02 12:48:22 -07:00
<string name= "conversation_popup__menu_expand_popup" > توسيع الإشعار</string>
2015-10-01 16:21:45 -07:00
<!-- conversation_callable_insecure -->
2014-12-29 17:02:16 -08:00
<string name= "conversation_add_to_contacts__menu_add_to_contacts" > أضف إلى جهات الاتصال</string>
2012-10-31 18:18:45 -07:00
<!-- conversation_group_options -->
2014-12-29 17:02:16 -08:00
<string name= "convesation_group_options__recipients_list" > قائمة المستلمون</string>
<string name= "conversation_group_options__delivery" > تسليم</string>
2013-06-18 16:51:02 -07:00
<string name= "conversation_group_options__conversation" > محادثة</string>
2014-12-29 17:02:16 -08:00
<string name= "conversation_group_options__broadcast" > بث</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<!-- text_secure_normal -->
2014-10-13 18:11:20 -07:00
<string name= "text_secure_normal__menu_new_group" > مجموعة جديدة</string>
2014-12-29 17:02:16 -08:00
<string name= "text_secure_normal__menu_settings" > الإعدادات</string>
2014-03-14 09:28:50 -07:00
<string name= "text_secure_normal__menu_clear_passphrase" > أقفل</string>
2014-10-13 18:11:20 -07:00
<string name= "text_secure_normal__mark_all_as_read" > اعتبارها رسائل مقروءة</string>
2015-11-14 15:22:30 -08:00
<string name= "text_secure_normal__invite_friends" > دعوة الأصدقاء</string>
2016-11-22 21:46:36 -08:00
<!-- verify_display_fragment -->
2017-01-06 11:36:02 -08:00
<string name= "verify_display_fragment_context_menu__copy_to_clipboard" > نسخ إلى الحافظة</string>
<string name= "verify_display_fragment_context_menu__compare_with_clipboard" > قارن مع الحافظة</string>
2014-08-01 14:41:00 -07:00
<!-- reminder_header -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "reminder_header_sms_import_title" > استيراد رسائل SMS من النظام</string>
2021-01-15 22:32:04 -05:00
<string name= "reminder_header_sms_import_text" > يُرجى اللمس لنسخ رسائل SMS من على الهاتف إلى قاعدة بيانات Signal المُعمَّاة.</string>
2018-10-11 11:30:06 -07:00
<string name= "reminder_header_push_title" > تفعيل رسائل ومكالمات Signal</string>
2015-12-03 17:57:24 -08:00
<string name= "reminder_header_push_text" > ترقية التطبيق من أجل تواصل أفضل.</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "reminder_header_service_outage_text" > يواجه Signal بعض المشاكل التقنيّة حاليّاً. نعمل بجد لإعادة الخدمة بأسرع وقت ممكن. </string>
<string name= "reminder_header_progress" > %1$d%%</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<!-- media_preview -->
2021-01-16 21:27:14 -05:00
<string name= "media_preview__save_title" > حفظ</string>
2018-01-09 09:53:09 -08:00
<string name= "media_preview__forward_title" > إعادة توجيه</string>
2021-01-16 21:27:14 -05:00
<string name= "media_preview__share_title" > مشاركة</string>
2017-05-11 22:49:26 -07:00
<string name= "media_preview__all_media_title" > جميع الوسائط</string>
2017-11-14 20:52:58 -08:00
<!-- media_preview_activity -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "media_preview_activity__media_content_description" > لمحة عن الوسائط</string>
2015-11-20 10:53:38 -08:00
<!-- new_conversation_activity -->
<string name= "new_conversation_activity__refresh" > إنعاش</string>
2015-10-01 16:21:45 -07:00
<!-- redphone_audio_popup_menu -->
2019-11-13 14:07:43 -05:00
<!-- Insights -->
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "Insights__percent" > %</string>
<string name= "Insights__title" > رؤى</string>
<string name= "InsightsDashboardFragment__title" > رؤى</string>
2021-01-15 22:32:04 -05:00
<string name= "InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected" > Signal Protocol أو بروتوكول سيجنال قام بحماية %1$d%% من رسائلك الصادرة خلال %2$d يوما الماضية. المحادثات بين مستخدمي Signal مُعمَّاة دائما من طرف إلى طرف.</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "InsightsDashboardFragment__boost_your_signal" > تقوية Signal</string>
<string name= "InsightsDashboardFragment__not_enough_data" > لا يوجد بيانات كافية</string>
<string name= "InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on" > نسبة الرؤى الخاصة بك يتم حسابها بناءً على الرسائل المرسلة خلال %1$d يوما الماضية والتي لم تختفي أو يتم حذفها.</string>
<string name= "InsightsDashboardFragment__start_a_conversation" > ابدأ محادثة</string>
2021-01-15 22:32:04 -05:00
<string name= "InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts" > ابدؤوا بالتواصل بأمان وقوموا بتفعيل الخصائص الجديدة التي تتعدى الحدود التي تفرضها رسائل SMS المُعمَّاة وذلك عن طريق دعوة المزيد من جهات اتصالكم للانضمام إلى Signal.</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally" > تم توليد هذه الإحصائيات محليّاً على جهازك وأنت الوحيد الذى يستطيع رؤيتها. لا يتم نقلها أبدا إلى أي مكان.</string>
2021-01-15 22:32:04 -05:00
<string name= "InsightsDashboardFragment__encrypted_messages" > الرسائل المُعمَّاة</string>
2019-11-13 14:07:43 -05:00
<string name= "InsightsDashboardFragment__cancel" > إلغاء</string>
<string name= "InsightsDashboardFragment__send" > أرسل</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "InsightsModalFragment__title" > نقدم لكم الرؤى</string>
<string name= "InsightsModalFragment__description" > اكتشف عدد رسائلك الصاردة التى تم إرسالها بأمان، ثم قم بسرعة بدعوة جهات اتصال جديدة لتقوية نسبة Signal لديك.</string>
<string name= "InsightsModalFragment__view_insights" > اعرض الرؤى</string>
2019-11-13 14:07:43 -05:00
<string name= "FirstInviteReminder__title" > ادعُ إلى Signal</string>
2021-01-15 22:32:04 -05:00
<string name= "FirstInviteReminder__description" > يمكنك زيادة عدد الرسائل المُعمَّاة التي ترسلها بنسبة %1$d%%</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "SecondInviteReminder__title" > قم بتقوية Signal</string>
<string name= "SecondInviteReminder__description" > أرسل دعوة لِ %1$s</string>
<string name= "InsightsReminder__view_insights" > اعرض الرؤى</string>
<string name= "InsightsReminder__invite" > أرسل دعوة</string>
2020-02-03 14:57:15 -05:00
<!-- Edit KBS Pin -->
<!-- BaseKbsPinFragment -->
<string name= "BaseKbsPinFragment__next" > التالي</string>
<string name= "BaseKbsPinFragment__create_alphanumeric_pin" > إنشاء الرقم التعريفي الشخصي بالأحرف والأرقام </string>
<string name= "BaseKbsPinFragment__create_numeric_pin" > إنشاء الرقم التعريفي الشخصي بالأرقام</string>
<!-- CreateKbsPinFragment -->
2020-08-13 16:11:34 -04:00
<plurals name= "CreateKbsPinFragment__pin_must_be_at_least_characters" >
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "zero" > يجب أن يحتوي الرقم التعريفي الشخصي على %1$d حرف على الأقل</item>
<item quantity= "one" > يجب أن يحتوي الرقم التعريفي الشخصي على %1$d حرف على الأقل</item>
<item quantity= "two" > يجب أن يحتوي الرقم التعريفي الشخصي على %1$d حروف على الأقل</item>
<item quantity= "few" > يجب أن يحتوي الرقم التعريفي الشخصي على %1$d حروف على الأقل</item>
<item quantity= "many" > يجب أن يحتوي الرقم التعريفي الشخصي على %1$d حرفا على الأقل</item>
<item quantity= "other" > يجب أن يحتوي الرقم التعريفي الشخصي على %1$d حرف على الأقل</item>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
</plurals>
<plurals name= "CreateKbsPinFragment__pin_must_be_at_least_digits" >
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "zero" > يجب أن يحتوي الرقم التعريفي الشخصي على %1$d رقم على الأقل</item>
<item quantity= "one" > يجب أن يحتوي الرقم التعريفي الشخصي على %1$d رقم على الأقل</item>
<item quantity= "two" > يجب أن يحتوي الرقم التعريفي الشخصي على %1$d أرقام على الأقل</item>
<item quantity= "few" > يجب أن يحتوي الرقم التعريفي الشخصي على %1$d أرقام على الأقل</item>
<item quantity= "many" > يجب أن يحتوي الرقم التعريفي الشخصي على %1$d رقما على الأقل</item>
<item quantity= "other" > يجب أن يحتوي الرقم التعريفي الشخصي على %1$d رقم على الأقل</item>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
</plurals>
2020-02-03 14:57:15 -05:00
<string name= "CreateKbsPinFragment__create_a_new_pin" > إنشاء رقم تعريفي شخصي جديد</string>
2020-05-13 15:36:06 -04:00
<string name= "CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered" > يمكنك تغيير الرقم التعريفي الشخصي في أي وقت طالما بقي هذا الجهاز مسجلا.</string>
2020-02-03 14:57:15 -05:00
<string name= "CreateKbsPinFragment__create_your_pin" > إنشاء الرقم التعريفي الشخصي الخاص بك</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted" > الأرقام التعريفية الشخصية تجعل المعلومات المحفوظة في Signal مُعمَّاة، ولا يمكن لأحد سواك أن يصل إليها. سيتم استرجاع حسابك الشخصي و إعداداتك وجهات اتصالك عندما يُعاد تثبيت Signal. لن تكون لك الحاجة إلى الرقم التعريفي لفتح واستخدام التطبيق.</string>
2020-05-13 15:36:06 -04:00
<string name= "CreateKbsPinFragment__choose_a_stronger_pin" > اختر رقما تعريفيا شخصيا أمتن.</string>
2020-02-03 14:57:15 -05:00
<!-- ConfirmKbsPinFragment -->
<string name= "ConfirmKbsPinFragment__pins_dont_match" > الأرقام التعريفية الشخصية غير متطابقة. يرجى المحاولة ثانية.</string>
<string name= "ConfirmKbsPinFragment__confirm_your_pin" > يرجى تأكيد الرقم التعريفي الشخصي.</string>
<string name= "ConfirmKbsPinFragment__pin_creation_failed" > فشل إنشاء الرقم التعريفي الشخصي</string>
<string name= "ConfirmKbsPinFragment__your_pin_was_not_saved" > لم يتم حفظ الرقم التعريفي الشخصي الخاص بك. سنطلب منك إنشاء رقم تعريفي شخصي لاحقا.</string>
<string name= "ConfirmKbsPinFragment__pin_created" > تم إنشاء الرقم التعريفي الشخصي.</string>
2020-06-05 21:40:02 -04:00
<string name= "ConfirmKbsPinFragment__re_enter_your_pin" > أعد إدخال رقم التعريف الشخصي</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ConfirmKbsPinFragment__creating_pin" > يجري إنشاء الرقم التعريفي الشخصي…</string>
2020-02-03 14:57:15 -05:00
<!-- KbsSplashFragment -->
<string name= "KbsSplashFragment__introducing_pins" > نقدم لكم الأرقام التعريفية الشخصية أو PINs</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted" > الأرقام التعريفية الشخصية تجعل المعلومات المحفوظة في Signal مُعمَّاة، ولا يمكن لأحد سواك أن يصل إليها. سيتم استرجاع حسابك الشخصي و إعداداتك وجهات اتصالك عندما يُعاد تثبيت Signal. لن تكون لك الحاجة إلى الرقم التعريفي لفتح واستخدام التطبيق.</string>
<string name= "KbsSplashFragment__learn_more" > لمعرفة المزيد</string>
2020-02-03 14:57:15 -05:00
<string name= "KbsSplashFragment__registration_lock_equals_pin" > قفل التسجيل = الرقم التعريفي الشخصي</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin" > قفل التسجيل يسمَّى الآن الرقم التعريفي الشخصي، وهو مسؤول عن أشياء أخرى. حدِّثه الآن.</string>
2020-02-03 14:57:15 -05:00
<string name= "KbsSplashFragment__update_pin" > تحديث الرقم التعريفي الشخصي</string>
<string name= "KbsSplashFragment__create_your_pin" > إنشاء الرقم التعريفي الشخصي الخاص بك</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "KbsSplashFragment__learn_more_about_pins" > معرفة المزيد عن الأرقام التعريفية الشخصية</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "KbsSplashFragment__disable_pin" > إلغاء الرقم التعريفي الشخصي</string>
2020-02-03 14:57:15 -05:00
<!-- KBS Reminder Dialog -->
<string name= "KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin" > أدخل الرقم التعريفي الشخصي ل Signal</string>
<string name= "KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin" > لمساعدتك على حفظ رقم التعريف الشخصي الخاص بك سنطلب منك إعادة إدخاله من حين لآخر. مع مرور الوقت سنطلبه منك مرات أقل.</string>
<string name= "KbsReminderDialog__skip" > تخطّي</string>
<string name= "KbsReminderDialog__submit" > تقديم</string>
<string name= "KbsReminderDialog__forgot_pin" > هل نسيت الرقم التعريفي الشخصي؟</string>
<string name= "KbsReminderDialog__incorrect_pin_try_again" > الرقم التعريفي الشخصي غير صحيح. يرجى إعادة المحاولة.</string>
<!-- AccountLockedFragment -->
<string name= "AccountLockedFragment__account_locked" > تم إقفال الحساب</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy" > تم قفل حسابك لحماية خصوصيتك وأمانك. بعد %1$d يوم من خمول حسابك، سيكون بإمكانك إعادة التسجيل برقم هاتفك دون الحاجة إلى رقم التعريف الشخصي. سيُحذَف جميع محتويات حسابك.</string>
2020-02-03 14:57:15 -05:00
<string name= "AccountLockedFragment__next" > التالي</string>
<string name= "AccountLockedFragment__learn_more" > أعرف أكثر</string>
<!-- KbsLockFragment -->
2020-02-04 00:59:15 -05:00
<string name= "RegistrationLockFragment__enter_your_pin" > أدخل الرقم التعريفي الشخصي</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created" > عليك بإدخال الرقم التعريفي الشخصي الذي قمت بإنشائه لحسابك. إنه مختلف عن رمز التحقق الذي وصلك عبر رسالة قصيرة.</string>
2020-02-04 00:59:15 -05:00
<string name= "RegistrationLockFragment__enter_alphanumeric_pin" > أدخل الرقم التعريفي الشخصي بالأحرف والأرقام</string>
<string name= "RegistrationLockFragment__enter_numeric_pin" > أدخل الرقم التعريفي الشخصي بالأرقام</string>
<string name= "RegistrationLockFragment__incorrect_pin_try_again" > الرقم التعريفي الشخصي غير صحيح. يرجى إعادة المحاولة.</string>
<string name= "RegistrationLockFragment__forgot_pin" > هل نسيت الرقم التعريفي الشخصي؟</string>
<string name= "RegistrationLockFragment__incorrect_pin" > الرقم التعريفي الشخصي غير صحيح</string>
<string name= "RegistrationLockFragment__forgot_your_pin" > هل نسيت الرقم التعريفي الشخصي؟</string>
2020-02-28 16:58:27 -05:00
<string name= "RegistrationLockFragment__not_many_tries_left" > لم يتبق الكثير من المحاولات!</string>
2021-02-03 17:57:03 -05:00
<string name= "RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin" > تسجيل Signal - تحتاج مساعدة بالرقم التعريفي الشخصي في أندرويد (النسخة الأولى للرقم التعريفي الشخصي)</string>
<string name= "RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin" > تسجيل Signal - تحتاج مساعدة بالرقم التعريفي الشخصي في أندرويد (النسخة الثانية للرقم التعريفي الشخصي)</string>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
<plurals name= "RegistrationLockFragment__for_your_privacy_and_security_there_is_no_way_to_recover" >
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "zero" > لخصوصيتك ولأمانك، لا توجد طريقة لاسترجاع رقمك التعريفي الشخصي. إن لم تستطع تذكره، يمكنك إعادة التسجيل باستخدام رسالة قصيرة بعد %1$d أيام من عدم الاستخدام. في هذه الحالة، سيتم حذف حسابك وجميع المحتوى الخاص بك. </item>
<item quantity= "one" > لخصوصيتك ولأمانك، لا توجد طريقة لاسترجاع رقمك التعريفي الشخصي. إن لم تستطع تذكره، يمكنك إعادة التسجيل باستخدام رسالة قصيرة بعد %1$d يوم من عدم الاستخدام. في هذه الحالة، سيتم حذف حسابك وجميع المحتوى الخاص بك. </item>
<item quantity= "two" > لخصوصيتك ولأمانك، لا توجد طريقة لاسترجاع رقمك التعريفي الشخصي. إن لم تستطع تذكره، يمكنك إعادة التسجيل باستخدام رسالة قصيرة بعد %1$d أيام من عدم الاستخدام. في هذه الحالة، سيتم حذف حسابك وجميع المحتوى الخاص بك. </item>
<item quantity= "few" > لخصوصيتك ولأمانك، لا توجد طريقة لاسترجاع رقمك التعريفي الشخصي. إن لم تستطع تذكره، يمكنك إعادة التسجيل باستخدام رسالة قصيرة بعد %1$d أيام من عدم الاستخدام. في هذه الحالة، سيتم حذف حسابك وجميع المحتوى الخاص بك. </item>
<item quantity= "many" > لخصوصيتك ولأمانك، لا توجد طريقة لاسترجاع رقمك التعريفي الشخصي. إن لم تستطع تذكره، يمكنك إعادة التسجيل باستخدام رسالة قصيرة بعد %1$d يوما من عدم الاستخدام. في هذه الحالة، سيتم حذف حسابك وجميع المحتوى الخاص بك. </item>
<item quantity= "other" > لخصوصيتك ولأمانك، لا توجد طريقة لاسترجاع رقمك التعريفي الشخصي. إن لم تستطع تذكره، يمكنك إعادة التسجيل باستخدام رسالة قصيرة بعد %1$d يوم من عدم الاستخدام. في هذه الحالة، سيتم حذف حسابك وجميع المحتوى الخاص بك. </item>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
</plurals>
2020-03-26 17:46:51 -04:00
<plurals name= "RegistrationLockFragment__incorrect_pin_d_attempts_remaining" >
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "zero" > الرمز غير صحيح. %1$d محاولات متبقية.</item>
<item quantity= "one" > الرمز غير صحيح. %1$d محاولة متبقية.</item>
<item quantity= "two" > الرمز غير صحيح. %1$d محاولة متبقية.</item>
<item quantity= "few" > الرمز غير صحيح. %1$d محاولات متبقية.</item>
<item quantity= "many" > الرمز غير صحيح.%1$d محاولة متبقية.</item>
<item quantity= "other" > الرمز غير صحيح. %1$d محاولة متبقية.</item>
2020-03-26 17:46:51 -04:00
</plurals>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
<plurals name= "RegistrationLockFragment__if_you_run_out_of_attempts_your_account_will_be_locked_for_d_days" >
<item quantity= "zero" > إذا نفذت محاولاتك، سيتم قفل حسابك مدة %1$d أيام. وبعد %1$d أيام من عدم الاستخدام، تستطيع إعادة التسجيل دون الرقم التعريفي الشخصي. سيتم حذف حسابك وجميع المحتوى الخاص به.</item>
<item quantity= "one" > إذا نفذت محاولاتك، سيتم قفل حسابك مدة %1$d يوم. وبعد %1$d يوم من عدم الاستخدام، تستطيع إعادة التسجيل دون الرقم التعريفي الشخصي. سيتم حذف حسابك وجميع المحتوى الخاص به.</item>
<item quantity= "two" > إذا نفذت محاولاتك، سيتم قفل حسابك مدة %1$d أيام. وبعد %1$d أيام من عدم الاستخدام، تستطيع إعادة التسجيل دون الرقم التعريفي الشخصي. سيتم حذف حسابك وجميع المحتوى الخاص به.</item>
<item quantity= "few" > إذا نفذت محاولاتك، سيتم قفل حسابك مدة %1$d أيام. وبعد %1$d أيام من عدم الاستخدام، تستطيع إعادة التسجيل دون الرقم التعريفي الشخصي. سيتم حذف حسابك وجميع المحتوى الخاص به.</item>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "many" > إذا نفذت محاولاتك، سيتم قفل حسابك مدة %1$d يوما. وبعد %1$d يوما من عدم الاستخدام، تستطيع إعادة التسجيل دون الرقم التعريفي الشخصي. سيتم حذف حسابك وجميع المحتوى الخاص به.</item>
<item quantity= "other" > إذا نفذت محاولاتك، سيتم قفل حسابك مدة %1$d يوم. وبعد %1$d يوم من عدم الاستخدام، تستطيع إعادة التسجيل دون الرقم التعريفي الشخصي. سيتم حذف حسابك وجميع المحتوى الخاص به.</item>
2020-08-13 16:11:34 -04:00
</plurals>
2020-05-09 13:19:31 -04:00
<plurals name= "RegistrationLockFragment__you_have_d_attempts_remaining" >
<item quantity= "zero" > لديك %1$d محاولة متبقية.</item>
<item quantity= "one" > لديك %1$d محاولة متبقية.</item>
<item quantity= "two" > لديك %1$d محاولات متبقية.</item>
<item quantity= "few" > لديك %1$d محاولات متبقية.</item>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "many" > لديك %1$d محاولة متبقية.</item>
<item quantity= "other" > لديك %1$d محاولة متبقية.</item>
2020-05-09 13:19:31 -04:00
</plurals>
2020-06-16 23:46:41 -04:00
<plurals name= "RegistrationLockFragment__d_attempts_remaining" >
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<item quantity= "zero" > %1$d محا ولة متبقية.</item>
<item quantity= "one" > %1$d محا ولة متبقية.</item>
<item quantity= "two" > %1$d محاولات متبقية.</item>
<item quantity= "few" > %1$d محاولات متبقية.</item>
<item quantity= "many" > %1$d محاولة متبقية.</item>
<item quantity= "other" > %1$d محاولة متبقية.</item>
2020-06-16 23:46:41 -04:00
</plurals>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<!-- CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you" > سيتلقى منك %1$s طلبا للتراسل. يمكنك الاتصال به عندما يقبل طلب مراسلتك.</string>
2020-02-04 00:59:15 -05:00
<!-- KBS Megaphone -->
2020-02-28 16:58:27 -05:00
<string name= "KbsMegaphone__create_a_pin" > إنشاء رقم تعريفي شخصي</string>
2021-01-15 22:32:04 -05:00
<string name= "KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped" > الأرقام التعريفية الشخصية تجعل المعلومات المُخزَّنة مع Signal مُعمَّاة.</string>
2020-02-28 16:58:27 -05:00
<string name= "KbsMegaphone__create_pin" > إنشاء رقم تعريفي شخصي</string>
2020-10-02 12:22:20 -03:00
<!-- Research Megaphone -->
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "ResearchMegaphone_tell_signal_what_you_think" > إخبار Signal ما يجول ببالك</string>
<string name= "ResearchMegaphone_to_make_signal_the_best_messaging_app_on_the_planet" > لجعل Signal أفضل تطبيق على هذا الكوكب للتراسُل، يسعدنا سماع ملاحظاتك.</string>
2020-10-02 12:22:20 -03:00
<string name= "ResearchMegaphone_learn_more" > لمعرفة المزيد</string>
<string name= "ResearchMegaphone_dismiss" > إلغاء</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "ResearchMegaphoneDialog_signal_research" > أبحاث Signal</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ResearchMegaphoneDialog_we_believe_in_privacy" > <![CDATA[<p><b>نؤمن بالخصوصية.</b></p><p>ﻻ يتعقبك Signal ولا يجمع عنك البيانات. لتحسين Signal للجميع، فنحن نعتمد على ملاحظات المستخدمين، <b>إذ أننا نتوق لتعليقاتك.</b></p><p>لذلك، فإننا نجري استطلاعا لفهم كيفية استخدامك Signal. هذا الاستطلاع ﻻ يجمع أي بيانات تمكّن من تحديد هويتك. إن كان لديك اهتمام بمشاركتنا ملاحظات إضافية، فإن لك الاختيار بتزويدنا بمعلومات الاتصال بك.</p><p>سنكون ممتنين لك إذا منحت لنا بضع دقائق من وقتك لإخبارنا عن آرائك.</p>]]> </string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "ResearchMegaphoneDialog_take_the_survey" > يُرجى المشاركة في الاستطلاع</string>
2020-10-02 12:22:20 -03:00
<string name= "ResearchMegaphoneDialog_no_thanks" > لا شكرا</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "ResearchMegaphoneDialog_the_survey_is_hosted_by_alchemer_at_the_secure_domain" > تستضيف Alchemer استطلاع الرأي في الموقع الآمن surveys.signalusers.org</string>
2015-03-06 10:10:34 -08:00
<!-- transport_selection_list_item -->
<string name= "transport_selection_list_item__transport_icon" > أيقونة النقل.</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "ConversationListFragment_loading" > قيد التحميل…</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "CallNotificationBuilder_connecting" > جار الرّبط…</string>
<string name= "Permissions_permission_required" > منح أحد الأذونات مطلوب</string>
<string name= "ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms" > يحتاج Signal إلى إذن الرسائل القصيرة SMS من أجل إرسال SMS ولكن تم إيقاف الإذن على نحو دائم. الرجاء زيارة إعدادات التطبيق ثم اختيار \"الأذونات\"، ثم تفعيل \"الرسائل القصيرة SMS\".</string>
<string name= "Permissions_continue" > استمرار</string>
2018-01-09 09:53:09 -08:00
<string name= "Permissions_not_now" > ليس الآن</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "conversation_activity__enable_signal_messages" > تفعيل رسائل Signal</string>
2018-10-11 11:30:06 -07:00
<string name= "SQLCipherMigrationHelper_migrating_signal_database" > جارٍ نقل قاعدة بيانات Signal</string>
2018-03-31 02:20:53 -07:00
<string name= "PushDecryptJob_new_locked_message" > رسالة مُقفلة جديدة</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "PushDecryptJob_unlock_to_view_pending_messages" > فك القفل لعرض الرسائل المعلّقة</string>
<string name= "enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase" > العبارة السرّية للنسخة الإحتياطية</string>
2021-01-15 22:32:04 -05:00
<string name= "backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup" > سيتم حفظ النسخ الاحتياطية في سعة التخزين الخارجية وستكون مُعمَّاة بالعبارة السرية أدناه. من الضروري حفظ هذه العبارة من أجل استعادة أي نسخة احتياطية. </string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase" > يجب أن تكون لديك عبارة السر هذه لاستعادة نسخة احتياطية.</string>
<string name= "backup_enable_dialog__folder" > المجلد</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase" > قمت بتدوين هذه العبارة السرية. بدونها، لن يمكنني استعادة أي نسخة احتياطية.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "registration_activity__restore_backup" > استعادة نسخة احتياطية</string>
2021-03-31 15:43:59 -03:00
<string name= "registration_activity__transfer_or_restore_account" > نقل أو استعادة الحساب</string>
<string name= "registration_activity__transfer_account" > نقل الحساب</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "registration_activity__skip" > تخطّي</string>
2021-01-21 18:29:15 -05:00
<string name= "preferences_chats__chat_backups" > النسخ الاحتياطية للمحادثات</string>
<string name= "preferences_chats__backup_chats_to_external_storage" > حفظ نسخة احتياطية من المحادثات في سعة التخزين خارجية</string>
2021-03-31 15:43:59 -03:00
<string name= "preferences_chats__transfer_account" > نقل الحساب</string>
<string name= "preferences_chats__transfer_account_to_a_new_android_device" > نقل الحساب نحو جهاز أندرويد جديد</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "RegistrationActivity_enter_backup_passphrase" > ادخل العبارة السرية الخاصة بالنسخ الاحتياطية</string>
2018-03-08 08:45:28 -08:00
<string name= "RegistrationActivity_restore" > استعادة</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "RegistrationActivity_backup_failure_downgrade" > لا يمكن استيراد نسخ احتياطية من اصدارات أحدث من Signal</string>
2018-06-25 12:18:04 -07:00
<string name= "RegistrationActivity_incorrect_backup_passphrase" > العبارة السرية غير صحيحة</string>
2018-03-31 02:20:53 -07:00
<string name= "RegistrationActivity_checking" > عملية التحقق جارية …</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "RegistrationActivity_d_messages_so_far" > %dرسا لة حتى الآن…</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "RegistrationActivity_restore_from_backup" > الاستعادة مِن نسخة احتياطية؟</string>
<string name= "RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup" > استعادة الرسائل والوسائط من نسخة احتياطية محليّة. إن استعادتها الآن، لن يمكنك الاستعادة لاحقا.</string>
<string name= "RegistrationActivity_backup_size_s" > حجم النسخة الإحتياطية: %s</string>
<string name= "RegistrationActivity_backup_timestamp_s" > موعد النسخة الاحتياطية: %s</string>
<string name= "BackupDialog_enable_local_backups" > تفعيل النُّسخ الإحتياطية المحلية؟</string>
<string name= "BackupDialog_enable_backups" > تفعيل النُسخ الإحتياطية</string>
<string name= "BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box" > يرجى الإقرار بفهم الخاصية عبر وضع علامة تأكيد في الصندوق.</string>
<string name= "BackupDialog_delete_backups" > حذف النسخ الإحتياطية؟</string>
<string name= "BackupDialog_disable_and_delete_all_local_backups" > تعطيل وحذف كافّة النُّسخ الإحتياطية المحلية؟</string>
2018-03-31 02:20:53 -07:00
<string name= "BackupDialog_delete_backups_statement" > حذف النسخ الإحتياطية</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder" > لتفعيل النسخ اﻻحتياطية، يُرجى اختيار المجلد. سوف تُخزَّن النسخ اﻻحتياطية في هذا الموقع.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "BackupDialog_choose_folder" > اختر مجلداً</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "BackupDialog_copied_to_clipboard" > تمّ النسخ إلى الحافظة</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "BackupDialog_no_file_picker_available" > إن متصفح الملفات غير متاح.</string>
<string name= "BackupDialog_enter_backup_passphrase_to_verify" > ادخل رمز أمان النسخة الاحتياطية للتحقق</string>
2020-02-04 00:59:15 -05:00
<string name= "BackupDialog_verify" > تحقق</string>
2020-02-28 16:58:27 -05:00
<string name= "BackupDialog_you_successfully_entered_your_backup_passphrase" > لقد أدخلت العبارة السرية للنسخة الاحتياطية بنجاح</string>
<string name= "BackupDialog_passphrase_was_not_correct" > العبارة السرية غير صحيحة</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "LocalBackupJob_creating_backup" > جارٍ إنشاء نسخة احتياطية…</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "LocalBackupJobApi29_backup_failed" > فشل النسخ الاحتياطي</string>
<string name= "LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved" > حُذف أو نُقل مجلد نسخك الاحتياطية.</string>
<string name= "LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large" > لا يمكن حفظ ملف النسخة الاحتياطية في وحدة التخزين هذه لأنه كبير جدا.</string>
<string name= "LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space" > لم يبق مكان كافٍ لحفظ نسختك الاحتياطية.</string>
<string name= "LocalBackupJobApi29_tap_to_manage_backups" > يُرجى اللمس لإدارة النسخ الاحتياطية.</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "ProgressPreference_d_messages_so_far" > %d رسالة حتى الآن</string>
2019-04-16 10:51:25 -04:00
<string name= "RegistrationActivity_wrong_number" > رقم خاطئ </string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "RegistrationActivity_call_me_instead_available_in" > اتصل بي أفضل \n (متاح في %1$02d:%2$02d)</string>
<string name= "RegistrationActivity_contact_signal_support" > الاتصال بخدمة دعم Signal</string>
<string name= "RegistrationActivity_code_support_subject" > تسجيل Signal - رمز التّحقق لِ Android</string>
<string name= "BackupUtil_never" > أبداً</string>
2018-03-08 08:45:28 -08:00
<string name= "BackupUtil_unknown" > مجهول</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "preferences_app_protection__see_my_phone_number" > رؤية رقم هاتفي</string>
<string name= "preferences_app_protection__find_me_by_phone_number" > اعثروا عليّ برقم الهاتف</string>
<string name= "PhoneNumberPrivacy_everyone" > الكل</string>
<string name= "PhoneNumberPrivacy_my_contacts" > جهات اتصالي</string>
2020-09-08 14:25:34 -04:00
<string name= "PhoneNumberPrivacy_nobody" > لا أحد</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description" > سيكون رقم هاتفك مرئيا لجميع الأشخاص والمجموعات التي يجري تراسلك معها.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description" > كل شخص لديه رقم هاتفك في جهات اتصاله سيعثر عليك في جهات اتصال Signal. سيتمكن الآخرون من العثور عليك في البحث.</string>
2018-03-31 02:20:53 -07:00
<string name= "preferences_app_protection__screen_lock" > قفل الشاشة</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint" > منع الوصول إلى Signal عبر قفل الشاشة أو بصمة الإصبع</string>
2018-06-25 12:18:04 -07:00
<string name= "preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout" > نفاذ مهلة قفل الشاشة</string>
2020-02-03 14:57:15 -05:00
<string name= "preferences_app_protection__signal_pin" > الرقم التعريفي الشخصي ل Signal</string>
2020-04-22 14:15:44 -04:00
<string name= "preferences_app_protection__create_a_pin" > إنشاء رقم تعريفي شخصي</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "preferences_app_protection__change_your_pin" > غيِّر رقمك التعريف الشخصي</string>
2020-06-05 21:40:02 -04:00
<string name= "preferences_app_protection__pin_reminders" > تذكيرات الرقم التعريفي الشخصي</string>
2021-01-15 22:32:04 -05:00
<string name= "preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted" > يمكِّنك الرقم التعريفي الشخصي من حفظ معلوماتك بشكل مُعمَّى في Signal بحيث يمكنك الوصول إليها وحدك. سوف تتم استعادة حسابك وإعداداتك و جهات اتصالك عند إعادة تثبيت Signal.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register" > عليك بزيادة الأمان، من خلال إضافة كلمة سر رقمية والتي ستُطلَب عند إعادة تسجيل رقمك مجدداً.</string>
<string name= "preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin" > تساعدك التذكيرات في تذكر رقم التعريف الشخصي لأنه لا يمكن استرداده. سيُطلب منك مرات أقل بمرور الوقت.</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "preferences_app_protection__turn_off" > أطفىء</string>
2020-05-25 14:06:27 -04:00
<string name= "preferences_app_protection__confirm_pin" > تأكيد الرقم التعريفي الشخصي</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin" > عليك بتأكيد رقمك التعريف الشخصي</string>
<string name= "preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin" > يجب عليك التأكد من حفظ رقمك التعريفي الشخصي أو تخزينه في مكان آمن بحيث لا يمكن استعادته. في حال نسيانك الرقم التعريفي الشخصي، قد تضيع البيانات عند إعادة تسجيل حساب Signal.</string>
2020-05-25 14:06:27 -04:00
<string name= "preferences_app_protection__incorrect_pin_try_again" > الرقم التعريفي الشخصي غير صحيح. يرجى إعادة المحاولة.</string>
2020-06-05 21:40:02 -04:00
<string name= "preferences_app_protection__failed_to_enable_registration_lock" > تعذّر تفعيل قفل التسجيل.</string>
<string name= "preferences_app_protection__failed_to_disable_registration_lock" > تعذّر تعطيل قفل التسجيل.</string>
2018-03-08 08:45:28 -08:00
<string name= "AppProtectionPreferenceFragment_none" > لا شيء </string>
2018-06-25 12:18:04 -07:00
<string name= "preferences_app_protection__registration_lock" > الرقم التعريفي الشخصي لحماية التسجيل</string>
<string name= "RegistrationActivity_you_must_enter_your_registration_lock_PIN" > يجب إدخال الرقم التعريفي الشخصي لحماية التسجيل</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "RegistrationActivity_your_pin_has_at_least_d_digits_or_characters" > يحوي رقم تعريفك الشخصي على الأقل %d أرقام أو حروف</string>
2018-03-08 08:45:28 -08:00
<string name= "RegistrationActivity_too_many_attempts" > محاولات كثيرة</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day" > لقد قمت بمحاولات عديدة لإدخال الرقم التعريفي الشخصي. الرجاء المحاولة مرة أخرى بعد يوم.</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later" > قمت بمحاولات كثيرة. يُرجى المحاولة لاحقاً.</string>
2018-06-25 12:18:04 -07:00
<string name= "RegistrationActivity_error_connecting_to_service" > عطل في الاتصال بالخدمة</string>
2018-03-31 02:20:53 -07:00
<string name= "preferences_chats__backups" > النُسخ الإحتياطية</string>
2020-01-23 17:05:33 -05:00
<string name= "prompt_passphrase_activity__signal_is_locked" > Signal مُقفَل</string>
2018-03-31 02:20:53 -07:00
<string name= "prompt_passphrase_activity__tap_to_unlock" > أنقُر لفك القُفل</string>
2019-11-13 14:07:43 -05:00
<string name= "Recipient_unknown" > مجهول</string>
2021-03-13 11:55:57 -05:00
<!-- TransferOrRestoreFragment -->
2021-03-31 15:43:59 -03:00
<string name= "TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account" > نقل أو استعادة الحساب</string>
<string name= "TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account" > إذا سبق لك التسجيل بحساب Signal، يمكنك نقل أو استعادة حسابك وكذا رسائلك.</string>
<string name= "TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device" > نقل انطلاقا من جهاز أندرويد</string>
<string name= "TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device" > يمكنك نقل حسابك ورسائلك من جهاز أندرويد القديم. إنك بحاجة إلى الوصول إلى جهازك القديم.</string>
<string name= "TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device" > يلزمك الوصول إلى جهازك القديم.</string>
<string name= "TransferOrRestoreFragment__restore_from_backup" > الاستعادة مِن نسخة احتياطية</string>
<string name= "TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup" > استعادة رسائلك من نسخة احتياطية محلية. إذا تجاهلت الاستعادة الآن، فسيتعذر عليك الاستعادة لاحقا.</string>
2021-03-13 11:55:57 -05:00
<!-- NewDeviceTransferInstructionsFragment -->
2021-03-31 15:43:59 -03:00
<string name= "NewDeviceTransferInstructions__open_signal_on_your_old_android_phone" > عليك بفتح Signal في هاتف أندرويد القديم</string>
2021-03-13 11:55:57 -05:00
<string name= "NewDeviceTransferInstructions__continue" > الاِستِمرار</string>
2021-03-31 15:43:59 -03:00
<string name= "NewDeviceTransferInstructions__first_bullet" > 1.</string>
2021-03-13 11:55:57 -05:00
<!-- NewDeviceTransferSetupFragment -->
<!-- OldDeviceTransferSetupFragment -->
<!-- DeviceTransferSetupFragment -->
<string name= "DeviceTransferSetup__retry" > إعادة المُحاولة</string>
<string name= "DeviceTransferSetup__continue" > الاِستِمرار</string>
<string name= "DeviceTransferSetup__wifi" > ا لـWi-Fi</string>
<string name= "DeviceTransferSetup__try_again" > حاول مجدداً</string>
<!-- NewDeviceTransferFragment -->
<!-- DeviceTransferFragment -->
<string name= "DeviceTransfer__cancel" > إلغاء</string>
<string name= "DeviceTransfer__try_again" > حاول مجدداً</string>
<!-- OldDeviceTransferInstructionsFragment -->
<string name= "OldDeviceTransferInstructions__transfer_account" > نقل الحساب</string>
2021-03-31 15:43:59 -03:00
<string name= "OldDeviceTransferInstructions__first_bullet" > 1.</string>
2021-05-03 14:17:05 -04:00
<string name= "OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue" > يُرجى تحديد « نقل انطلاقا من جهاز أندرويد » عند ظهورها، ثم \"استمر\". يُرجى جعل الجهازين قريبين من بعضهما.</string>
2021-03-13 11:55:57 -05:00
<string name= "OldDeviceTransferInstructions__continue" > الاِستِمرار</string>
<!-- OldDeviceTransferComplete -->
<string name= "OldDeviceTransferComplete__close" > إغلاق</string>
<!-- NewDeviceTransferComplete -->
<!-- DeviceToDeviceTransferService -->
2021-03-17 19:10:53 -04:00
<!-- OldDeviceTransferLockedDialog -->
<string name= "OldDeviceTransferLockedDialog__done" > تمّ</string>
2021-04-06 20:17:22 -03:00
<!-- AdvancedPreferenceFragment -->
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<!-- RecipientBottomSheet -->
<string name= "RecipientBottomSheet_block" > حظر</string>
<string name= "RecipientBottomSheet_unblock" > رفع الحظر</string>
2020-06-09 16:55:50 -04:00
<string name= "RecipientBottomSheet_add_to_contacts" > أضف إلى جهات الاتصال</string>
2020-06-12 10:08:51 -04:00
<string name= "RecipientBottomSheet_add_to_a_group" > إضافة إلى مجموعة</string>
<string name= "RecipientBottomSheet_add_to_another_group" > إضافة إلى مجموعة أخرى</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "RecipientBottomSheet_view_safety_number" > إظهار رقم الأمان</string>
2020-07-21 15:31:38 -04:00
<string name= "RecipientBottomSheet_make_group_admin" > اجعله مشرفاً للمجموعة</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "RecipientBottomSheet_remove_as_admin" > أزل عنه ميزة الإشراف</string>
2020-06-05 21:40:02 -04:00
<string name= "RecipientBottomSheet_remove_from_group" > أزل من المجموعة</string>
2020-06-19 19:15:36 -04:00
<string name= "RecipientBottomSheet_message_description" > رسالة</string>
2020-06-24 20:09:00 -04:00
<string name= "RecipientBottomSheet_voice_call_description" > مكالمة صوتية</string>
<string name= "RecipientBottomSheet_insecure_voice_call_description" > مكالمة صوتية غير آمنة</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "RecipientBottomSheet_video_call_description" > مكالمة بالصورة</string>
<string name= "RecipientBottomSheet_remove_s_as_group_admin" > إزالة ميزة الإشراف على المجموعة عن %1$s ؟</string>
<string name= "RecipientBottomSheet_s_will_be_able_to_edit_group" > سيتمكن العضو \"%1$s\" من تحرير بيانات هذه المجموعة وأيضا تعديل المنخرطين فيها.</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group" > إزالة %1$s من المجموعة ؟</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "RecipientBottomSheet_remove" > إزالة</string>
2020-06-09 16:55:50 -04:00
<string name= "RecipientBottomSheet_copied_to_clipboard" > تمّ النسخ إلى الحافظة</string>
2020-05-15 18:47:02 -03:00
<string name= "GroupRecipientListItem_admin" > مشرف</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "GroupRecipientListItem_approve_description" > الموافقة</string>
<string name= "GroupRecipientListItem_deny_description" > رفض</string>
2020-07-22 22:55:33 -04:00
<!-- GroupsLearnMoreBottomSheetDialogFragment -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups" > المجموعات من الطراز القديم مقارنة بالمجموعات الجديدة</string>
2020-07-22 22:55:33 -04:00
<string name= "GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups" > ماهي المجموعات من الطراز القديم؟</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "GroupsLearnMore_paragraph_1" > إن المجموعات من الطراز القديم هي المجموعات غير المتوائمة مع الميزات الجديدة الموجودة في الطراز الجديد مثل خاصية المشرفين وتحديثات وصف المجموعة.</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group" > أيمكنني ترقية المجموعات من الطراز القديم ؟</string>
<string name= "GroupsLearnMore_paragraph_2" > المجموعات من الطراز القديم لا يمكن ترقيتها إلى مجموعة جديدة، ولكن يمكنك إنشاء مجموعة جديدة بنفس الأعضاء ولكن من الطراز الجديد، بشرط استخدام الجميع آخر إصدار لـ Signal.</string>
<string name= "GroupsLearnMore_paragraph_3" > سيوفر Signal طريقة لترقية المجموعات من الطراز القديم مستقبلا.</string>
2020-08-27 12:23:00 -03:00
<!-- GroupLinkBottomSheetDialogFragment -->
2021-03-12 14:09:26 -05:00
<string name= "GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval" > يمكن لكل من لديه هذه الوصلة أن يعرض اسم المجموعة وصورتها وكذا طلب الانضمام إليها. يكفيك مشاركتها مع من لديك فيهم الثقة.</string>
<string name= "GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval" > يمكن لأي شخص لديه هذه الوصلة أن يعرض اسم المجموعة وصورتها وكذا طلب الانضمام إليها. يكفيك مشاركتها مع من لديك فيهم الثقة.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "GroupLinkBottomSheet_share_via_signal" > المشاركة عبر Signal</string>
2020-08-27 12:23:00 -03:00
<string name= "GroupLinkBottomSheet_copy" > نسخ</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "GroupLinkBottomSheet_qr_code" > الرمز المربع</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "GroupLinkBottomSheet_share" > المشاركة</string>
<string name= "GroupLinkBottomSheet_copied_to_clipboard" > تم النسخ إلى الحافظة</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "GroupLinkBottomSheet_the_link_is_not_currently_active" > هذه الوصلة غير مُفعَّلة حاليا</string>
2020-10-26 16:06:57 -04:00
<!-- VoiceNotePlaybackPreparer -->
<!-- VoiceNoteMediaDescriptionCompatFactory -->
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "VoiceNoteMediaDescriptionCompatFactory__voice_message" > رسالة صوتية · %1$s</string>
2020-10-26 16:06:57 -04:00
<string name= "VoiceNoteMediaDescriptionCompatFactory__s_to_s" > %1$s إلى %2$s</string>
<!-- StorageUtil -->
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "StorageUtil__s_s" > %1$s/%2$s</string>
2020-11-23 10:43:51 -04:00
<string name= "BlockedUsersActivity__s_has_been_blocked" > تم حظر \"%1$s\".</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "BlockedUsersActivity__failed_to_block_s" > فشل حظر \"%1$s\"</string>
2020-11-23 10:43:51 -04:00
<string name= "BlockedUsersActivity__s_has_been_unblocked" > تم إلغاء حظر \"%1$s\".</string>
2020-11-05 18:19:22 -05:00
<!-- ReviewCardDialogFragment -->
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "ReviewCardDialogFragment__review_members" > مراجعة الأعضاء</string>
<string name= "ReviewCardDialogFragment__review_request" > طلب المراجعة</string>
<string name= "ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name" > %1$d من أعضاء المجموعة يحملون نفس الاسم، يُرجى مراجعة اﻷعضاء أسفله ثم القيام باﻹجراء المناسب.</string>
<string name= "ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure" > إذا التبس عليك مصدر الطلب، يُرجى مراجعة جهات الاتصال أدناه والقيام بالإجراء المناسب.</string>
<string name= "ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common" > لا وجود لمجموعات أخرى مشتركة.</string>
<string name= "ReviewCardDialogFragment__no_groups_in_common" > لا وجود لمجموعات مشتركة.</string>
<plurals name= "ReviewCardDialogFragment__d_other_groups_in_common" >
<item quantity= "zero" > %d مجموعة مشتركة</item>
<item quantity= "one" > %dمجموعة مشتركة</item>
<item quantity= "two" > %d مجموعات مشتركة</item>
<item quantity= "few" > %d مجموعات مشتركة</item>
<item quantity= "many" > %d مجموعة مشتركة</item>
<item quantity= "other" > %d مجموعة مشتركة</item>
</plurals>
<plurals name= "ReviewCardDialogFragment__d_groups_in_common" >
<item quantity= "zero" > %d مجموعة مشتركة</item>
<item quantity= "one" > %d مجموعة مشتركة</item>
<item quantity= "two" > %d مجموعات مشتركة</item>
<item quantity= "few" > %dمجموعا ت مشتركة</item>
<item quantity= "many" > %d مجموعة مشتركة</item>
<item quantity= "other" > %d مجموعة مشتركة</item>
</plurals>
<string name= "ReviewCardDialogFragment__remove_s_from_group" > إزالة %1$s من هذه المجموعة ؟</string>
2020-11-05 18:19:22 -05:00
<string name= "ReviewCardDialogFragment__remove" > إزالة</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "ReviewCardDialogFragment__failed_to_remove_group_member" > فشلت إزالة عضو من المجموعة.</string>
2020-11-05 18:19:22 -05:00
<!-- ReviewCard -->
<string name= "ReviewCard__member" > عضو</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "ReviewCard__request" > الطلب</string>
<string name= "ReviewCard__your_contact" > جهة اتصالك</string>
2020-11-05 18:19:22 -05:00
<string name= "ReviewCard__remove_from_group" > أزل من المجموعة</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "ReviewCard__update_contact" > تحديث جهة الاتصال</string>
2020-11-05 18:19:22 -05:00
<string name= "ReviewCard__block" > حظر</string>
<string name= "ReviewCard__delete" > حذف</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "ReviewCard__recently_changed" > تم تغيير اسم الملف الشخصي من %1$s إلى %2$s</string>
2020-12-07 22:52:10 -05:00
<!-- CallParticipantsListUpdatePopupWindow -->
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_joined" > انضم %1$s</string>
<string name= "CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_and_s_joined" > انضم %1$s و %2$s</string>
<string name= "CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_s_and_s_joined" > انضم %1$s، %2$s و%3$s</string>
<string name= "CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_s_and_d_others_joined" > انضم %1$s، %2$s و%3$d آخرون</string>
<string name= "CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_left" > غادر العضو %1$s</string>
<string name= "CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_and_s_left" > غادر %1$s و %2$s</string>
<string name= "CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_s_and_s_left" > غادر %1$s، %2$s و%3$s</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "CallParticipantsListUpdatePopupWindow__s_s_and_d_others_left" > غادر %1$s، %2$s و%3$d آخرون</string>
2021-01-15 22:32:04 -05:00
<string name= "CallParticipant__you" > أنت</string>
<string name= "CallParticipant__you_on_another_device" > أنت (في جهاز آخر)</string>
<string name= "CallParticipant__s_on_another_device" > %1$s (في جهاز آخر)</string>
2020-12-08 18:22:44 -05:00
<!-- DeleteAccountFragment -->
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "DeleteAccountFragment__deleting_your_account_will" > سيؤدي حذف حسابك إلى :</string>
<string name= "DeleteAccountFragment__enter_your_phone_number" > يُرجى إدخال رقم هاتفك</string>
<string name= "DeleteAccountFragment__delete_account" > حذف الحساب</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "DeleteAccountFragment__delete_your_account_info_and_profile_photo" > حذف معلومات حسابك وصورة حسابك الشخصي</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "DeleteAccountFragment__delete_all_your_messages" > حذف كل رسائلك</string>
<string name= "DeleteAccountFragment__no_country_code" > لم يُحدَّد رمز البلد</string>
<string name= "DeleteAccountFragment__no_number" > لم يُحدَّد أي رقم</string>
<string name= "DeleteAccountFragment__the_phone_number" > رقم الهاتف الذي أُدخِل لا يطابق رقم حسابك.</string>
2020-12-08 18:22:44 -05:00
<string name= "DeleteAccountFragment__are_you_sure" > هل أنت متأكد من أنك تريد حذف حسابك؟</string>
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account" > سيؤدي هذا إلى حذف حساب Signal الخاص بك وإعادة تعيين التطبيق. سيتم إغلاق التطبيق بعد انتهاء العملية.</string>
<string name= "DeleteAccountFragment__failed_to_delete_account" > فشل حذف الحساب. هل لديك اتصال بالشبكة ؟</string>
<string name= "DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data" > فشل حذف البيانات المحلية. يمكنك مَحْوه يدويا في إعدادات تطبيق النظام.</string>
<string name= "DeleteAccountFragment__launch_app_settings" > إعدادات تشغيل التطبيق</string>
2020-12-08 18:22:44 -05:00
<!-- DeleteAccountCountryPickerFragment -->
2021-01-06 16:14:23 -04:00
<string name= "DeleteAccountCountryPickerFragment__search_countries" > البحث في البلدان</string>
2021-01-09 23:21:50 -05:00
<!-- CreateGroupActivity -->
<string name= "CreateGroupActivity__skip" > تخطّي</string>
2021-01-21 22:52:08 -05:00
<!-- ShareActivity -->
<string name= "ShareActivity__share" > مشاركة</string>
<string name= "ShareActivity__send" > أرسل</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ShareActivity__s_comma" > %1$s, </string>
2021-01-24 17:40:27 -05:00
<string name= "ShareActivity__sharing_to_multiple_chats_is" > إن خيار إعادة التوجيه نحو عدة محادثات مدعوم فقط مع رسائل Signal.</string>
2021-01-21 22:52:08 -05:00
<!-- MultiShareDialogs -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "MultiShareDialogs__failed_to_send_to_some_users" > فشل اﻹرسال إلى بعض المستخدمين.</string>
<string name= "MultiShareDialogs__you_can_only_share_with_up_to" > يمكنك فقط مشاركة ما لا يزيد عن %1$d محادثات.</string>
2021-01-21 22:52:08 -05:00
<!-- ShareInterstitialActivity -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ShareInterstitialActivity__forward_message" > إعادة توجيه الرسالة</string>
2021-01-21 22:52:08 -05:00
<!-- ChatWallpaperActivity -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ChatWallpaperActivity__chat_wallpaper" > خلفية المحادثة</string>
2021-01-21 22:52:08 -05:00
<!-- ChatWallpaperFragment -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ChatWallpaperFragment__set_wallpaper" > ضبط الخلفية</string>
<string name= "ChatWallpaperFragment__dark_theme_dims_wallpaper" > إن النمط الداكن يجعل الخلفية معتمة</string>
<string name= "ChatWallpaperFragment__clear_wallpaper" > محو الخلفية</string>
2021-01-25 16:18:37 -05:00
<string name= "ChatWallpaperFragment__clear_wallpaper_for_this_chat" > محو الخلفية لهذه المُحادثة ؟</string>
<string name= "ChatWallpaperFragment__clear_wallpaper_this_will_not" > أأمحو الخلفية ؟ لن يؤدي هذا إلى محو الخلفيات المخصصة التي قد قمت بضبطها لمحادثاتك.</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ChatWallpaperFragment__reset_all_wallpapers" > إعادة التعيين كل الخلفيات</string>
2021-01-25 16:18:37 -05:00
<string name= "ChatWallpaperFragment__reset_all_wallpapers_including_custom" > أأعيد تعيين جميع الخلفيات، بما في ذلك الخلفيات المخصصة التي قد قمت بضبطها لمحادثاتك ؟</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ChatWallpaperFragment__contact_name" > اسم جهة الاتصال</string>
<string name= "ChatWallpaperFragment__reset" > إعادة التعيين</string>
<string name= "ChatWallpaperFragment__clear" > محو</string>
<string name= "ChatWallpaperFragment__wallpaper_preview_description" > معاينة الخلفية</string>
2021-01-21 22:52:08 -05:00
<!-- ChatWallpaperSelectionFragment -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ChatWallpaperSelectionFragment__choose_from_photos" > الاختيار من الصور</string>
2021-02-16 17:27:22 -05:00
<string name= "ChatWallpaperSelectionFragment__presets" > الإعدادات الأولية</string>
2021-01-21 22:52:08 -05:00
<!-- ChatWallpaperPreviewActivity -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ChatWallpaperPreviewActivity__preview" > مُعاينة</string>
2021-01-28 18:57:17 -05:00
<string name= "ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper" > تعيين خلفية</string>
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "ChatWallpaperPreviewActivity__swipe_to_preview_more_wallpapers" > يُرجى السحب لمعاينة بقية الخلفيات</string>
<string name= "ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_all_chats" > ضبط الخلفية لجميع المحادثات</string>
<string name= "ChatWallpaperPreviewActivity__set_wallpaper_for_s" > ضبط الخلفية لـ %1$s</string>
<string name= "ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission" > إن إظهار معرض صورك يتطلب إذن الوصول إلى سعة التخزين.</string>
2021-01-21 22:52:08 -05:00
<!-- WallpaperImageSelectionActivity -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "WallpaperImageSelectionActivity__choose_wallpaper_image" > عليك باختيار صورة الخلفية</string>
2021-01-21 22:52:08 -05:00
<!-- WallpaperCropActivity -->
2021-01-22 23:43:45 -05:00
<string name= "WallpaperCropActivity__pinch_to_zoom_drag_to_adjust" > وسِّع للتكبير، اسحب للتعديل.</string>
<string name= "WallpaperCropActivity__set_wallpaper_for_all_chats" > تعيين خلفية لجميع المُحادثات.</string>
<string name= "WallpaperCropActivity__set_wallpaper_for_s" > ضبط الخلفية لـ %s. </string>
<string name= "WallpaperCropActivity__error_setting_wallpaper" > حدث خطأ خلال ضبط الخلفية.</string>
2021-01-23 18:47:34 -05:00
<string name= "WallpaperCropActivity__blur_photo" > تضبيب الصورة</string>
2021-04-06 20:17:22 -03:00
<!-- InfoCard -->
2021-04-07 19:31:28 -03:00
<string name= "payment_info_card_about_mobilecoin" > حَول MobileCoin</string>
2021-04-06 20:17:22 -03:00
<string name= "payment_info_card_hide" > إخفاء</string>
<string name= "payment_info_card_update_your_pin" > حدِّث ا لـPIN الخاص بك</string>
<string name= "payment_info_card_update_pin" > تحديث الرقم التعريفي الشخصي</string>
<!-- DeactivateWalletFragment -->
2021-04-07 19:31:28 -03:00
<string name= "DeactivateWalletFragment__deactivate" > تعطيل</string>
2021-04-06 20:17:22 -03:00
<!-- PaymentsRecoveryStartFragment -->
<string name= "PaymentsRecoveryStartFragment__start" > البدأ</string>
<!-- PaymentsRecoveryPasteFragment -->
<string name= "PaymentsRecoveryPasteFragment__next" > التالي</string>
<!-- PaymentsRecoveryPhraseFragment -->
<string name= "PaymentsRecoveryPhraseFragment__next" > التالي</string>
<string name= "PaymentsRecoveryPhraseFragment__edit" > تحرير</string>
<string name= "PaymentsRecoveryPhraseFragment__previous" > السابق</string>
<string name= "PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy" > نسخ</string>
<!-- PaymentsRecoveryPhraseConfirmFragment -->
<string name= "PaymentRecoveryPhraseConfirmFragment__done" > تمّ</string>
<!-- PaymentsRecoveryEntryFragment -->
<string name= "PaymentsRecoveryEntryFragment__next" > التالي</string>
<!-- ClearClipboardAlarmReceiver -->
<!-- PaymentNotificationsView -->
<string name= "PaymentNotificationsView__view" > إظهار</string>
<!-- UnreadPayments -->
<!-- CanNotSendPaymentDialog -->
<string name= "CanNotSendPaymentDialog__send_a_message" > إرسال رسالة</string>
2021-04-24 15:05:44 -04:00
<!-- GroupsInCommonMessageRequest -->
<string name= "GroupsInCommonMessageRequest__okay" > حسنا</string>
2012-09-27 18:29:09 -07:00
<!-- EOF -->
</resources>