<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">El Signal i les notificacions es desblocaran permanentment.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Es cancel·la el registre per als missatges i les trucades del Signal…</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Voleu desactivarr els missatges i les trucades del Signal?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Desactiveu els missatges i les trucades del Signal cancel·lant el registre del servidor. Haureu de tornar a registrar el número de telèfon per usar-los de nou.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Toqueu perquè el Signal sigui l\'aplicació d\'SMS predeterminada</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">Els PIN són necessaris per al bloqueig de registre. Per desactivar-los, primer desactiveu el bloqueig de registre.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_record_payments_recovery_phrase">Registra la frase de recuperació de pagaments</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_record_phrase">Registra la frase</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Abans de poder desactivar el PIN, heu de registrar la frase de recuperació de pagaments per assegurar-vos que podeu recuperar el compte de pagaments.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">El Signal necessita permís per mostrar les vostres fotografies i vídeos.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">El Signal necessita el permís de l\'emmagatzematge per tal d\'adjuntar fotografies, vídeos o àudio, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i activeu-hi l\'emmagatzematge.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">El Signal necessita el permís de l\'aplicació dels contactes per tal d\'adjuntar-ne informació, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i activeu-hi els contactes.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">El Signal necessita el permís de la ubicació per tal d\'adjuntar-ne informació, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i activeu-hi la ubicació.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Ja no rebreu cap més missatge ni novetat d\'aquest grup i els membres no us hi podran tornar a afegir.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Els membres del grup no us hi podran tornar a afegir.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Us podreu enviar missatges i fer trucades, i compartireu el nom i la fotografia.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Les persones blocades no us podran trucar ni enviar missatges.</string>
<stringname="CameraContacts_signal_contacts">Contactes de Signal</string>
<stringname="CameraContacts_signal_groups">Grups de Signal</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_share_with_a_maximum_of_n_conversations">Podeu compartir un màxim de %d converses.</string>
<stringname="CameraContacts_select_signal_recipients">Seleccioneu els destinataris de Signal</string>
<stringname="CameraContacts_no_signal_contacts">No hi ha contactes de Signal</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Només podeu usar el botó de la càmera per enviar fotografies a contactes de Signal.</string>
<stringname="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">No trobeu qui busqueu?</string>
<stringname="CameraContacts_invite_a_contact_to_join_signal">Convideu un contacte a Signal</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Aquesta versió de l\'aplicació ja no té assistència. Per continuar enviant i rebent missatges, actualitzeu-la a la darrera versió.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">La versió del Signal ha vençut. Podeu veure l\'historial de missatges però no podreu enviar-ne ni rebre\'n fins que l\'actualitzeu.</string>
<stringname="CommunicationActions_insecure_call">Trucada no segura</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Es poden aplicar despeses del servei de telefonia. El número que marqueu no està registrat al Signal. Aquesta trucada es farà mitjançant el vostre operador de telefonia mòbil, no a través d’Internet.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">El número de seguretat amb %1$s ha canviat. Això pot significar o bé que algú està provant d\'interceptar la comunicació, o bé que %2$s ha reinstal·lat el Signal.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Potser voleu verificar el número de seguretat amb aquest contacte.</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">S\'ha rebut el missatge de l\'intercanvi de la clau, toqueu per processar-lo.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Voleu canviar a SMS sense encriptar?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Voleu canviar a MMS sense encriptar?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Aquest missatge <b>no</b> s\'encriptarà perquè el destinatari ja no és usuari del Signal.\n\nVoleu enviar un missatge no segur?</string>
<stringname="ConversationActivity_reset_secure_session_question">Voleu restablir la sessió segura?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Això pot ajudar si teniu problemes d\'encriptació en aquesta conversa. Els missatges es mantindran.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">El destinatari no és una adreça electrònica o SMS vàlid!</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Aquest dispositiu sembla no suportar accions de trucada.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">No hi ha cap aplicació que pugui obrir aquest enllaç.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">La sol·licitud per afegir-vos-hi s\'ha enviat a l\'administrador/a del grup. Rebreu una notificació quan la resolguin.</string>
<stringname="ConversationActivity_cancel_request">Cancel·la la sol·licitud</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Per enviar missatges d\'àudio, permeteu que el Signal tingui accés al micròfon.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">El Signal necessita el permís del micròfon per tal d\'enviar missatges d\'àudio, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i activeu-hi el micròfon.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">El Signal necessita el permís del micròfon i de la càmera per tal de trucar a %s, però s\'han denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i activeu-hi el micròfon i la càmera.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Per captar fotografies i vídeos, permeteu que el Signal tingui accés a la càmera.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">El Signal necessita el permís de la càmera per tal de fer fotografies i vídeos, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i activeu-hi la càmera.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">El Signal necessita el permís de la càmera per fer fotografies i vídeos.</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Activeu el permís del micròfon per capturar vídeos amb so.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">El Signal necessita el permís del micròfon per gravar vídeos, però s\'han denegat. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i activeu-hi el micròfon i la càmera.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">El Signal necessita el permís del telèfon per gravar vídeos.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">El Signal no pot enviar missatges SMS / MMS perquè no és la vostra aplicació d\'SMS predeterminada. Voleu canviar-ho a la configuració d\'Android?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_conversation">Voleu eliminar la conversa?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Voleu suprimir i abandonar el grup?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Aquesta conversa se suprimirà de tots els dispositius.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Abandonareu aquest grup i se suprimirà de tots els dispositius.</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Per trucar a %1$s, el Signal necessita accés al micròfon.</string>
<itemquantity="one">Desar aquest mitjà a emmagatzematge permetrà que qualsevol altra aplicació del dispositiu també hi pugui accedir.\n\nVoleu continuar?</item>
<itemquantity="other">Desar els %1$d fitxers a l\'emmagatzematge permetrà que qualsevol altra aplicació del dispositiu també hi pugui accedir.\n\nVoleu continuar?</item>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Aquest missatge se suprimirà per a tothom que sigui a la conversa si tenen una versió recent del Signal. Podran veure que heu suprimit un missatge.</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Podeu lliscar cap a la dreta en qualsevol missatge per respondre ràpidament.</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Podeu lliscar cap a l’esquerra en qualsevol missatge per respondre ràpidament.</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Els fitxers multimèdia d\'una sola visualització se suprimeixen automàticament un cop enviats.</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Podeu afegir notes per a vosaltres mateixos en aquesta conversa.\nSi el compte té dispositius enllaçats, s\'hi sincronitzaran les notes noves.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">El número de segurtat amb %s ha canviat, probablement perquè s\'ha reinstal·lat el Signal o els dispositius han canviat. Toqueu Verifica per confirmar el número de seguretat nou. És opcional.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">El perfil està encriptat d\'extrem a extrem. El perfil i els canvis seran visibles per als vostres contactes quan inicieu o accepteu converses noves i quan us afegiu a grups nous.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Voleu fer una restauració des d\'una còpia de seguretat?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Restaureu els missatges i els continguts multimèdia des d\'una còpia de seguretat local. Si no ho feu ara, no ho podreu fer més tard.</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Per continuar usant les còpies de seguretat, trieu una carpeta. S\'hi desaran les còpies noves.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Les còpies de seguretat s\'encripten amb una contrasenya i es desen al dispositiu.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">Per restaurar una còpia de seguretat, instal·leu una còpia del Signal. Obriu l\'aplicació i toqueu Restaura la còpia de seguretat. Indiqueu el fitxer de còpia de seguretat. %1$s</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">El Signal necessita el permís de l\'emmagatzematge extern per tal de crear còpies de seguretat. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i activeu-hi l\'emmagatzematge.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Fer una fotografia necessita permís de la càmera.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Veure la galeria necessita permís de l\'emmagatzematge.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_chat_session_refreshed">S\'ha refrescat la sessió.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">El Signal usa encriptació d\'extrem a extrem i és possible que de vegades hagi d’actualitzar la sessió de conversa. Això no n\'afecta la seguretat, però és possible que perdeu algun missatge d’aquest contacte. Podeu demanar que el torni a enviar.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">En desenllaçar aquest dispositiu, no es podran rebre ni enviar missatges.</string>
<stringname="DonateMegaphone_Signal_is_powered_by_people_like_you_show_your_support_today">El Signal funciona gràcies a persones com vosaltres. Demostreu-hi el vostre suport avui!</string>
<stringname="DonateMegaphone_donate">Feu una donació</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">El dispositiu no és compatible amb Play Services. Toqueu per desactivar les optimitzacions de la bateria que impedeixen que el Signal rebi missatges quan estigui inactiu.</string>
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Aquesta versió del Signal ha vençut. Actualitzeu-la ara per enviar i rebre missatges.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">El Signal no s\'ha pogut registrar al Google Play Services. Els missatges i les trucades del Signal s\'han desactivat, registreu-vos de nou a Configuració > Avançada.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">No podeu afegir automàticament %1$s a aquest grup. \n\nHan estat convidats a afegir-s\'hi i no veuran cap missatge del grup fins que no ho acceptin.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">No podeu afegir aquests usuaris automàticament a aquest grup.\n\nHan estat convidats a afegir-s\'hi i no veuran cap missatge del grup fins que ho acceptin.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Què són els grups nous?</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Els grups nous tenen funcions com ara @mencions i administradors de grups, i admetran més funcions en el futur.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">S\'han conservat tot l\'historial de missatges i el contingut anteriors a l\'actualització.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Haureu d\'acceptar una invitació per tornar-vos a afegir al grup i no en rebreu missatges fins que no ho feu.</string>
<itemquantity="one">Aquest membre haurà d\'acceptar una invitació per tornar a afegir-se a aquest grup i no en rebrà missatges fins que no l\'accepti:</item>
<itemquantity="other">Aquests membres hauran d\'acceptar una invitació per tornar a afegir-se a aquest grup i no en rebran missatges fins que no l\'acceptin:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Actualitza a grup nou</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Actualitza aquest grup</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Els grups nous tenen funcions com ara @mencions i administradors de grups, i admetran més funcions en el futur.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Es conservaran tot l\'historial i tot el contingut d\'abans de l\'actualització.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error">S\'ha trobat un error de xarxa. Torneu-ho a provar més tard.</string>
<itemquantity="one">Aquest membre haurà d\'acceptar una invitació per tornar a afegir-se a aquest grup i no en rebrà missatges fins que no l\'accepti:</item>
<itemquantity="other">Aquests membres hauran d\'acceptar una invitació per tornar a afegir-se a aquest grup i no en rebran missatges fins que no l\'acceptin:</item>
<itemquantity="one">Aquest membre no és capaç d\'afegir-se als grups nous i se suprimirà del grup:</item>
<itemquantity="other">Aquests membres no són capaços d\'afegir-se als grups nous i se suprimiran del grup:</item>
</plurals>
<!--GroupsV1MigrationInitiationReminder-->
<stringname="GroupsV1MigrationInitiationReminder_to_access_new_features_like_mentions">Per accedir a les funcions noves com ara les @mencions i els administradors, actualitzeu aquest grup.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_leave_group">Voleu abandonar el grup?</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Ja no podreu enviar o rebre missatges d\'aquest grup.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Trieu un administrador nou</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Abans d\'abandonar-lo, heu de triar almenys un administrador nou per a aquest grup.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_admin">Trieu un administrador</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_you_can_now_retrieve_link_previews_directly_from_any_website">Ara podeu recuperar les previsualitzacions d’enllaços directament des de qualsevol lloc web per als missatges que envieu.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">No es mostren els detalls de les persones convidades per altres membres del grup. Si trien afegir-s\'hi, la informació es compartirà amb el grup en aquell moment. No veuran cap missatge del grup fins que no s\'hi afegeixin.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Després de crear el grup podeu afegir-hi o convidar-hi amistats.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">Aquest camp és necessari.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Ha fallat la creació del grup.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Torneu-ho a provar més tard.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Heu seleccionat un contacte que no admet grups del Signal, per tant aquest grup serà per MMS.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Els noms i les fotos del grup MMS personalitzat només seran visibles per a vós.</string>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable">Es crearà un grup de llegat perquè %1$s usa una versió antiga del Signal. Podeu crear un grup d\'estil nou amb ells després que actualitzin el Signal o suprimir-los-en abans de crear el grup.</string>
<itemquantity="one">Es crearà un grup de llegat perquè %1$d membre usa una versió antiga del Signal. Podeu crear un grup d\'estil nou amb ells després que actualitzin el Signal o suprimir-los-en abans de crear el grup.</item>
<itemquantity="other">Es crearà un grup de llegat perquè %1$d membres usen una versió antiga del Signal. Podeu crear un grup d\'estil nou amb ells després que actualitzin el Signal o suprimir-los-en abans de crear el grup.</item>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable_forced_migration">Aquest grup no es pot crear perquè %1$s usa una versió antiga del Signal. L\'heu de suprimir abans de crear el grup.</string>
<itemquantity="one">Aquest grup no es pot crear perquè %1$d membre usa una versió antiga del Signal. L\'heu de suprimir abans de crear el grup.</item>
<itemquantity="other">Aquest grup no es pot crear perquè %1$d membres usen una versió antiga del Signal. Els heu de suprimir abans de crear el grup.</item>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Només els administradors poden activar o desactivar l\'enllaç de grup que es pot compartir.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Només els administradors poden activar o desactivar l\'opció per aprovar membres nous.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Només els administradors poden restablir l\'enllaç de grup que es pot compartir.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Ha fallat actualitzar el grup. Torneu-ho a provar més tard.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Ha fallat actualitzar el grup a causa d\'un error de xarxa. Torneu-ho a provar més tard.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Aquest és un grup de llegat. Característiques com ara els administradors de grup només estan disponibles per als grups nous.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Aquest és un grup de llegat. Per accedir a funcions noves com ara les @mencions i als administradors,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Aquest grup de llegat no es pot actualitzar a un grup nou perquè és massa gros. La mida màxima d\'un grup és %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">actualitzeu aquest grup.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Aquest és un grup d\'MMS no segur. Per conversar privadament, convideu els contactes al Signal.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Voleu rebre notificacions quan us mencionin en converses silenciades?</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Requereix que un administrador aprovi els membres nous que s’afegeixin per l’enllaç del grup.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Segur que voleu restablir l\'enllaç del grup? La gent ja no podrà afegir-se al grup amb l’enllaç actual.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Les persones que escanegin aquest codi podran afegir-se al grup. Els administradors encara hauran d\'aprovar els membres nous si teniu activada aquesta opció.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__share_code">Comparteix el codi</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">No es pot afegir al grup. Torneu-ho a provar és tard.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Hi ha hagut un error de xarxa.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Aquest enllaç de grup no està actiu.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_get_group_information_please_try_again_later">No es pot obtenir la informació del grup. Torneu-ho a provar més tard.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Voleu afegir-vos a aquest grup i compartir-hi el nom i la fotografia?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Un administrador d\'aquest grup ha d\'aprovar la sol·licitud abans de poder-vos afegir-hi. Quan demaneu afegir-vos-hi, el vostre nom i la fotografia es compartiran amb els seus membres.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Actualitzeu el Signal per usar els enllaços de grup</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">La versió del Signal que useu no admet aquest enllaç de grup. Actualitzeu-lo a la versió més recent per afegir-vos a aquest grup per l\'enllaç.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Un o més dels vostres dispositius enllaçats executen una versió del Signal que no admet enllaços de grup. Actualitzeu el Signal dels dispositius enllaçats per afegir-vos a aquest grup.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Compartiu un enllaç amb les amistats perquè s\'hi afegeixin ràpidament.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">No s\'ha pogut habilitar l\'enllaç del grup. Torneu-ho a intentar més tard.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">No teniu permís per a habilitar l\'enllaç del grup. Demaneu-ho a un administrador.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">Actualment no sou membre del grup.</string>
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Manteniu-ho premut per enregistrar un missatge de veu, deixeu anar per enviar-lo</string>
<stringname="InviteActivity_friends_dont_let_friends_text_unencrypted">Les amistats no deixen que les seves amistats xerrin sense encriptació.</string>
<itemquantity="one">Això suprimirà permanentment el fitxer seleccionat. Qualsevol missatge de text que hi estigui associat també se suprimirà.</item>
<itemquantity="other">Això suprimirà permanentment tots els %1$d fitxers seleccionats. Qualsevol missatge de text que hi estigui associat també se suprimirà.</item>
<stringname="Megaphones_tap_and_hold_any_message_to_quicky_share_how_you_feel">Mantingueu un toc sobre qualsevol missatge per compartir com us sentiu.</string>
<stringname="NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message">S\'ha produït un error en baixar el missatge MMS. Toqueu per tornar a intentar-ho</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">S\'ha suprimit un element perquè excedia el límit de la mida.</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">El Signal necessita el permís de l\'aplicació de contactes per tal de mostrar-ne els vostres, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i activeu-hi els contactes.</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Toqueu aquí per fer desaparèixer aquest missatge un cop vist.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">S\'ha rebut un missatge encriptat amb una versió antiga del Signal que ja no s\'admet. Digueu-li a l\'emissor que l\'actualitzi a la versió més recent i torni a enviar el missatge.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">No se us ha pogut afegir al grup nou i se us ha convidat a afegir-vos-hi.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Heu activat l\'enllaç de grup amb l\'aprovació de l\'administrador desactivada.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Heu activat l\'enllaç de grup amb l\'aprovació de l\'administrador activada.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">Heu desactivat l\'enllaç de grup.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s ha activat l\'enllaç de grup amb l\'aprovació de l\'administrador desactivada.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s ha activat l\'enllaç de grup amb l\'aprovació de l\'administrador activada.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">%1$s ha desactivat l\'enllaç de grup.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">S\'ha activat l\'enllaç de grup amb l\'aprovació de l\'administrador desactivada.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">S\'ha activat l\'enllaç de grup amb l\'aprovació de l\'administrador activada.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">S\'ha desactivat l\'enllaç de grup.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Heu desactivat l\'aprovació de l\'administrador per a l\'enllaç de grup.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s ha desactivat l\'aprovació de l\'administrador per a l\'enllaç de grup.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">S\'ha desactivat l\'aprovació de l\'administrador per a l\'enllaç de grup.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Heu activat l\'aprovació de l\'administrador per a l\'enllaç de grup.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s ha activat l\'aprovació de l\'administrador per a l\'enllaç de grup.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">S\'ha activat l\'aprovació de l\'administrador per a l\'enllaç de grup.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Un administrador ha rebutjat la sol·licitud per afegir-vos al grup.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Heu verificat el número de seguretat amb %s</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Heu verificat el número de seguretat amb %s des d\'un altre dispositiu</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Heu tret la verificació del número de seguretat amb %s</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Heu tret la verificació del número de seguretat amb %s des d\'un altre dispositiu</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Voleu permetre que %1$s us envii missatges i compartir-hi el nom i la fotografia? No sabran que heu vist el missatge fins que no ho accepteu.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Voleu permetre que %1$s us envii missatges i compartir-hi el nom i la fotografia? No rebreu cap missatge fins que no el desbloqueu.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Voleu continuar la conversa amb aquest grup i compartir-hi el nom i la fotografia?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Actualitzeu aquest grup i activeu-ne les funcions noves com ara les @mencions i els administradors. Els membres que no hi han compartit el nom o la fotografia es convidaran a afegir-s\'hi.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Aquest grup de llegat ja no es pot usar perquè és massa gros. La mida màxima d\'un grup és %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Voleu continuar aquesta conversa amb %1$s i compartir-hi el nom i la fotografia?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Voleu afegir-vos a aquest grup i compartir el nom i la fotografia amb els seus membres? No sabran que heu vist els seus missatges fins que no ho accepteu.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Voleu afegir-vos a aquest grup? No sabran que n\'heu vist els missatges fins que no ho accepteu.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Voleu desblocar aquest grup i compartir el nom i la fotografia amb els seus membres? No rebreu cap missatge fins que no el desbloqueu.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Teniu massa dispositius enllaçats, proveu de suprimir-ne algun.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Voleu enllaçar un dispositiu de Signal?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Sembla que esteu provant d\'enllaçar un dispositiu de Signal amb un escàner extern. Per seguretat, torneu a escanejar el codi dins del Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">El Signal necessita el permís de la càmera per tal d\'escanejar un codi QR, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i activeu-hi la càmera.</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">La vostra versió del Signal vencerà avui. Actualitzeu-la a la versió més recent.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">La versió del Google Play Services que hi ha instal·lada no funciona correctament. Reinstal·leu-lo i tornar a provar-ho.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_skip_pin_entry">Voleu ometre l\'entrada del PIN?</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_need_help">Us cal ajuda?</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">El PIN és un codi d\'un mínim de %1$d dígits que heu creat que pot ser numèric o alfanumèric.\n\nSi no recordeu el PIN, en podeu crear un de nou. Podeu registrar-vos i usar el vostre compte, però perdreu algunes configuracions desades, com ara la informació del perfil.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Si no recordeu el PIN, en podeu crear un de nou. Podeu registrar-vos i usar el compte, però perdreu algunes configuracions desades, com ara la informació del perfil.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Crea un PIN nou</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_contact_support">Contacteu amb l\'Assistència</string>
<itemquantity="one">Us resta %1$d intent. Si us quedeu sense intents, podeu crear un PIN nou. Podeu registrar-vos i usar el compte, però perdreu algunes configuracions desades, com ara la informació del perfil.</item>
<itemquantity="other">Us resten %1$d intents. Si us quedeu sense intents, podeu crear un PIN nou. Podeu registrar-vos i usar el compte, però perdreu algunes configuracions desades, com ara la informació del perfil.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Registre del Signal - Cal ajuda amb el PIN per a Android</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Se us han acabat els intents del PIN, però encara podeu accedir al compte del Signal creant un PIN nou. Per a la vostra privadesa i seguretat, el compte es restaurarà sense cap tipus d\'informació ni configuració de perfil.</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Crea un PIN nou</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Si desactiveu el PIN, perdreu totes les dades quan torneu a registrar-vos al Signal, si no és que en feu una còpia de seguretat i una restauració manualment. No podeu activar el bloqueig de registre mentre el PIN estigui desactivat.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Verifiqueu-ho per continuar la missatgeria</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Per ajudar a prevenir el correu brossa al Signal, completeu la verificació.</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">S\'ha assolit el nombre màxim de %1$d participants per a aquesta trucada. Torneu-ho a provar més tard.</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">No en rebreu àudio ni vídeo ni rebran el vostre.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">No es pot rebre ni àudio ni vídeo de %1$s.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">No es pot rebre ni àudio ni vídeo de %1$s.</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Això pot ser degut al fet que no han verificat el canvi del vostre número de seguretat, hi ha un problema al seu dispositiu o us han blocat.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Aquest dispositiu no té el Google Play Services. Encara podeu usar el Signal, però aquesta configuració pot resultar en una fiabilitat o un rendiment reduïts.\n\nSi no sou un usuari avançat, si no esteu fent servir una ROM d\'Android de mercat secundari o si creieu que esteu veient això com a error, si us plau, poseu-vos en contacte amb support@signal.org per a la resolució de problemes.</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">El Google Play Services s\'està actualitzant o no està disponible. Torneu a provar-ho.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">El Signal necessita accés als contactes i als continguts multimèdia per tal de connectar amb amistats, intercanviar-hi missatges i fer trucades amb seguretat.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">El Signal necessita accés als contactes per tal de connectar amb amistats, intercanviar-hi missatges i fer trucades amb seguretat.</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Heu fet massa intents per registrar aquest número. Si us plau, torneu-ho a provar més tard.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">No es pot connectar al servei. Si us plau, comproveu la connexió de xarxa i torneu-ho a provar.</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Porteu a sobre la privadesa.\nSigueu vosaltres mateixos a cada missatge.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Rebreu un codi de verificació. La vostra operadora podria aplicar algun càrrec.</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Assegureu-vos que el telèfon té cobertura per a rebre missatges SMS o trucades.</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Si heu oblidat el PIN quan us torneu a registrar al Signal, se us blocarà el compte durant 7 dies.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">S\'ha rebut un missatge amb un número de seguretat nou. Toqueu per processar-lo i mostrar-lo.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset">Heu restablit la sessió segura.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%s ha restablit la sessió segura.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">No s’ha pogut processar aquest missatge perquè s’ha enviat des d’una versió més recent del Signal. Podeu demanar al vostre contacte que enviï aquest missatge un cop l\'hàgiu actualitzat. </string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Copieu aquest URL i afegiu-lo a l\'informe d\'error o al correu electrònic de suport:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online">Aquest registre es publicarà públicament en línia perquè els col·laboradors el vegin. Podeu examinar-lo i editar-lo abans de penjar-lo.</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Hi ha disponible una versió nova del Signal. Toqueu per actualitzar-lo</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_on_signal_are_optional">Els noms d’usuari a Signal són opcionals. Si trieu crear un nom d’usuari, altres usuaris del Signal us podran trobar per aquest nom i contactar-vos sense saber el vostre número de telèfon.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">El vostre contacte està fent servir una versió antiga del Signal. Demaneu-li que l\'actualitzi abans de verificar el número de seguretat.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">El vostre contacte està fent servir una versió nova del Signal amb un format del codi QR no compatible. Actualitzeu-la per comparar-lo.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">El codi QR escanejat no és un codi de verificació de seguretat correctament formatat. Torneu a escanejar-lo.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">El nostre número de seguretat:</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Sembla que no teniu cap aplicació on compartir-ho.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">No s\'ha trobat cap número de seguretat al porta-retalls</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">El Signal necessita el permís de la càmera per tal d\'escanejar un codi QR, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i activeu-hi la càmera.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">No es pot escanejar un codi QR sense permís de la càmera.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Primer heu d\'intercanviar missatges per tal de veure el número de seguretat de %1$s.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">El Signal necessita el permís de l\'emmagatzematge per tal de desar en un emmagatzematge extern, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i activeu-hi l\'emmagatzematge.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">No es pot desar en un emmagatzematge extern sense permís.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_cant_find_an_app_able_to_share_this_media">No es pot trobar cap aplicació que pugui compartir aquest contingut.</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Voleu desactivar les notificacions de contactes afegits al Signal? Les podeu tornar a activar a Signal > Configuració > Notificacions.</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">No hi ha activitat disponible per obrir la configuració del canal de notificacions.</string>
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">La resposta ràpida no és disponible si el Signal està blocat!</string>
<stringname="QuickResponseService_problem_sending_message">S\'ha produït un problema en enviar el missatge!</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">El dispositiu ja no està registrat.</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Potser és així perquè vau registrar el número de telèfon al Signal des d\'un dispositiu diferent. Feu un toc per a tornar a registrar-lo.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Per respondre una trucada de %s, permeteu que el Signal tingui accés al micròfon.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">El Signal necessita el permís del micròfon i de la càmera per tal de fer o rebre trucades, però s\'han denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i activeu-hi el micròfon i la càmera.</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Algú s\'ha afegit a aquesta trucada amb un número de seguretat que ha canviat.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">El Signal necessita el permís de l\'aplicació dels contactes per tal de mostrar-ne els vostres, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i activeu-hi els contactes.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Error en recuperar els contactes. Comproveu la connexió de xarxa.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">No s\'ha trobat el nom d\'usuari.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">%1$s no és un usuari del Signal. Si us plau, comproveu-ne el nom i torneu-ho a provar.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">S\'ha assolit la mida màxima del grup.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Els grups del Signal poden tenir un màxim de %1$d membres.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">S\'ha assolit el límit màxim de membres recomanat.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Els grups del Singal funcionen millor amb %1$d membres o menys. Afegir-hi més membres causarà retards d\'enviament i recepció de missatges.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">El Signal necessita accés als contactes per tal de mostrar-los.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__show_contacts">Mostra els contactes</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_groups_in_common_review_requests_carefully">Cap grup en comú. Reviseu les sol·licituds amb atenció.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">Cap contacte en aquest grup. Reviseu les sol·licituds amb atenció.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">El temps de desaparició del missatge s\'establirà a %1$s quan els n\'envieu un.</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Aquesta gent podria haver reinstallar o dispositius canviats. Comproveu vostre número de seguretat amb ells, per assegurar la privadesa.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__call_notifications_enabled">Les notificacions de trucades estan activades.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_call_notifications">Activa les notificacions de trucada</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_background_activity">Activa l\'activitat en segon pla</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Ara tot està bé!</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">Per rebre notificacions de trucades, toqueu aquí i activeu Mostra notificacions.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">Per rebre notificacions de trucades, toqueu aquí i activeu les notificacions i assegureu-vos que el so i les finestres emergents estiguin activades.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Per rebre notificacions de trucades, toqueu aquí i activeu l\'activitat en segon pla a la configuració Bateria.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">Per rebre notificacions de trucades, toqueu Configuració i activeu Mostra notificacions.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Per rebre notificacions de trucades, toqueu Configuració i activeu les notificacions i assegureu-vos que el so i les finestres emergents estiguin activades.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Per rebre notificacions de trucades, toqueu Configuració i activeu l\'activitat en segon pla a la configuració Bateria.</string>
<stringname="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Escaneja el codi QR que es mostra al dispositiu a enllaçar</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">El número de seguretat amb %1$s ha canviat i ja no està verificat. Això pot significar o bé que algú està provant d\'interceptar la comunicació, o bé que %1$s ha reinstal·lat el Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Els números de seguretat amb %1$s i %2$s ja no estan verificats. Això pot significar o bé que algú està provant d\'interceptar la comunicació, o bé que han reinstal·lat el Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Els números de seguretat amb %1$s, %2$s i %3$s ja no estan verificats. Això pot significar o bé que algú està provant d\'interceptar la comunicació, o bé que han reinstal·lat el Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">El número de seguretat amb %s ha canviat.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Els números de seguretat amb %1$s i %2$s han canviat.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Els números de seguretat amb %1$s, %2$s i %3$s han canviat.</string>
<stringname="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">Aquest registre es penjarà públicament perquè el vegin els col·laboradors. Podeu examinar-lo i editar-lo abans d\'enviar-lo.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Voleu importar els missatges de text existents a la base de dades encriptada del Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">La base de dades predeterminada del sistema no es modificarà ni s\'alterarà de cap manera.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Això pot trigar una mica. Tingueu paciència, us notificarem quan la importació hagi acabat.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">El Signal requereix la configuració dels MMS per enviar fitxers i missatges de grup pel vostre operador telefònic. El dispositiu no facilita aquesta informació, fet de tant en tant cert per a dispositius blocats o altres configuracions restrictives.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Per enviar fitxers i missatges als grups, premeu «D\'acord» i completeu la configuració demanada. Podeu trobar la configuració dels MMS del vostre operador telefònic si cerqueu «l\'APN del vostre operador». Només ho haureu de fer una vegada.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Els noms i les fotos del grup MMS personalitzat només seran visibles per a vós.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">Les descripcions del grup seran visibles per als membres d’aquest grup i per a les persones que hi hagin estat convidades.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Ha fallat desar-ho per problemes de xarxa. Proveu-ho més tard.</string>
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Si voleu verificar la seguretat de l\'encriptació amb %s, compareu el número anterior amb el del seu dispositiu. Altrament, podeu escanejar el codi al seu telèfon o demanar-los que escanegin el vostre. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Més informació.</a>]]></string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__message_requests">Peticiions de missatges</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Ara els usuaris poden triar d\'acceptar una conversa nova. Els noms de perfil permeten saber qui envia els missatges.</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">Afegiu un nom de perfil</string>
<stringname="HelpFragment__support_info">Informació de suport</string>
<stringname="HelpFragment__signal_android_support_request">Petició de suport de Signal d\'Android</string>
<stringname="HelpFragment__debug_log">Informe de depuració:</string>
<stringname="HelpFragment__could_not_upload_logs">No s\'han pogut carregar els registres.</string>
<stringname="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Si us plau, expliqueu-ho de la manera més descriptiva possible per ajudar-nos a entendre el problema.</string>
<stringname="preferences__pref_all_mms_title">Rep tots els MMS</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Fes servir el Signal per a tots els missatges de text d\'entrada</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Fes servir el Signal per a tots els missatges multimèdia d\'entrada</string>
<stringname="preferences__pref_use_address_book_photos">Usa les fotos de l\'agenda de contactes</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">Mostra les fotos dels contactes de l\'agenda si estan disponibles</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Recupereu les previsualitzacions d’enllaços directament des de qualsevol lloc web per als missatges que envieu.</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Bloca les captures de pantalla a les llistes de recents i dins de l\'aplicació</string>
<stringname="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Demana un informe de lliurament per cada missatge SMS que envieu.</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Si desactiveu el PIN, perdreu totes les dades quan torneu a registrar-vos al Signal, si no és que en feu una còpia de seguretat i una restauració manualment. No podeu activar el bloqueig de registre mentre el PIN estigui desactivat.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">Els PIN mantenen encriptada la informació desada amb el Signal de manera que no hi pugui accedir ningú més. El perfil, la configuració i els contactes es restauraran quan el reinstal·leu. No necessitareu el PIN per obrir l\'aplicació.</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Activeu-ho si el dispositiu fa servir SMS / MMS per WiFi (feu-ho només si la «Trucada per WiFi» està activada al dispositiu)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Si les confirmacions de recepció estan desactivbades, no podreu veure les dels altres.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Si els indicadors de tecleig estan desactivats, no podreu veure els indicadors de tecleig dels altres.</string>
<stringname="preferences__request_keyboard_to_disable">Sol·licita un teclat per desactivar l\'aprenentatge personalitzat.</string>
<stringname="preferences__this_setting_is_not_a_guarantee">Aquesta opció de configuració no és una garantia i és possible que el teclat l’ignori.</string>
<stringname="preferences_storage__delete_older_messages">Voleu suprimir els missatges més antics?</string>
<stringname="preferences_storage__clear_message_history">Voleu netejar l\'historial dels missatges?</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Això suprimirà permanentment l\'historial dels missatges i el contingut del dispositiu més antic de %1$s.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Això reduirà permanentment totes les converses als %1$s missatges més recents.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Això suprimirà permanentment tot l\'historial dels missatges i tot el contingut del dispositiu.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Segur que voleu suprimir tot l\'historial dels missatges?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Se suprimirà permanentment tot l\'historial dels missatges. Aquesta acció no es pot desfer.</string>
<stringname="preferences_storage__delete_all_now">Suprimeix-ho tot ara</string>
<stringname="preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support">Desactiva els emojis inclosos al Signal</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Retransmet totes les trucades a través del servidor del Signal per evitar revelar l\'adreça IP al contacte. Activar-ho reduirà la qualitat de la trucada.</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">L\'ús de menys dades pot millorar les trucades en xarxes amb poca capacitat.</string>
<stringname="preferences_chats__show_invitation_prompts">Mostra els avisos d\'invitacions</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Mostra els avisos d\'invitacions per als contactes sense Signal</string>
<stringname="preferences_chats__message_text_size">Mida de la lletra dels missatges</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators">Indicadors de pantalla</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Mostra una icona d\'estat si seleccioneu «Detalls del missatge» als missatges que s\'han entregat usant el remitent segellat.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Permet-ho per a tothom</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Activa el remitent segellat per a missatges rebuts de persones que no teniu als contactes o de persones amb qui no heu compartit el vostre perfil.</string>
<stringname="preferences_only_use_a_proxy_if">Useu un servidor intermediari només si no sou capaç de connectar-vos al Signal per les dades mòbils o per Wi-Fi.</string>
<stringname="preferences_connected_to_proxy">Connectat amb l\'intermediari</string>
<stringname="preferences_connection_failed">Ha fallat la connexió.</string>
<stringname="preferences_couldnt_connect_to_the_proxy">No s\'ha pogut connectar amb l\'intermediari. Comproveu-ne l\'adreça i torneu-ho a provar.</string>
<stringname="preferences_you_are_connected_to_the_proxy">Esteu connectat amb l\'intermediari. Podeu desactivar-lo en qualsevol moment des de la configuració.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__introducing_payments">S\'introdueixen els pagaments (beta)</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Useu el Signal per enviar i rebre MobileCoin, una moneda digital nova centrada en la privadesa. Activeu-ho per començar.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__activate_payments">Activa els pagaments</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__currency_conversion_not_available">La conversió de moneda no està disponible.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">No es pot mostrar la conversió de moneda. Comproveu la connexió del telèfon i torneu-ho a provar.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_is_not_available_in_your_region">Els pagaments no estan disponibles a la vostra regió.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__could_not_enable_payments">No s\'han pogut activar els pagaments. Torneu-ho a provar més tard.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__deactivate_payments_question">Voleu desactivar els pagaments?</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">No podreu enviar ni rebre MobileCoin al Signal si desactiveu els pagaments.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Podeu usar el Signal per enviar i rebre MobileCoin. Tots els pagaments estan subjectes a les Condicions d\'ús de MobileCoins i MobileCoin Wallet. Aquesta és una funció beta, de manera que és possible que tingueu problemes i que no es puguin recuperar pagaments o saldos que poguéssiu perdre.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__view_mobile_coin_terms">Vegeu els termes de MobileCoin</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Els pagaments al Signal ja no estan disponibles. Encara podeu transferir fons a un intercanvi, però ja no podeu enviar ni rebre pagaments ni afegir-hi fons.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">Per afegir-hi fons, envieu MobileCoin a la vostra adreça de cartera. Inicieu una transacció des del compte amb un intercanvi que admeti MobileCoin i, a continuació, escaneu el codi QR o copieu la vostra adreça de cartera.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">Les dades de la transacció, inclosos l\'import del pagament i el moment de la transacció, formen part de MobileCoin Ledger.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_fee">Comissió de neteja de monedes</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">Es cobra una comissió de neteja de monedes quan les monedes que teniu no es poden combinar per completar una transacció. La neteja us permetrà continuar enviant pagaments.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">No hi ha més detalls disponibles per a aquesta transacció.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">Per a: escanegeu o introduïu l\'adreça de la cartera</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Podeu transferir els MobileCoin completant una transferència a l’adreça de cartera proporcionada per l’intercanvi. L’adreça de la cartera és la cadena de números i lletres que es troba més sovint a sota del codi QR.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__invalid_address">Adreça no vàlida</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Comproveu l\'adreça de cartera a la qual intenteu fer una transferència i torneu-ho a provar.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">No podeu fer una transferència a la vostra adreça de cartera del Signal. Introduïu l\'adreça de la cartera des del compte amb un intercanvi compatible.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">Per escanejar un codi QR, el Signal necessita accés a la càmera.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">El Signal necessita el permís de la càmera per capturar un codi QR. Aneu a la configuració, seleccioneu Permisos i activeu la càmera.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">Per escanejar un codi QR, el Signal necessita accés a la càmera.</string>
<stringname="CreatePaymentFragment__add_note">Afegeix-hi una nota</string>
<stringname="CreatePaymentFragment__conversions_are_just_estimates">Les conversions són només estimacions i és possible que no siguin exactes.</string>
<stringname="ConfirmPayment__payment_failed">Ha fallat el pagament.</string>
<stringname="ConfirmPayment__payment_will_continue_processing">Es continuarà processant el pagament.</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__invalid_recipient">Destinatari no vàlid</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">Aquesta persona no ha activat els pagaments.</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">No es pot sol·licitar una comissió de xarxa. Per continuar aquest pagament, toqueu D\'acord per tornar-ho a provar.</string>
<stringname="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">Encara no teniu cap conversa.\nComenceu enviant un missatge a algú.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">El Signal té problemes tècnics. Estem treballant per recuperar el servei tan ràpidament com sigui possible.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">El Protocol de Signal ha protegit automàticament %1$d%% dels missatges de sortida durant els darrers %2$d dies. Les converses entre usuaris del Signal sempre estan encriptades de cap a cap.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">El percentatge d’Interior es calcula a partir dels missatges de sortida dels darrers %1$d dies que no han desaparegut ni s’han suprimit.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Comenceu a comunicar-vos de manera segura i activeu funcions noves que vagin més enllà de les limitacions dels missatges d\'SMS no encriptats convidant més contactes a unir-se al Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Aquestes estadístiques es van generar localment al dispositiu i només vosaltres les podreu veure. Mai es transmeten enlloc.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Informeu-vos de quants dels vostres missatges de sortida es van enviar de forma segura i, després, convideu ràpidament nous contactes per augmentar el percentatge del Signal.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Podeu canviar el PIN sempre que aquest dispositiu estigui registrat.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Els PIN mantenen encriptada la informació desada amb el Signal de manera que no hi pugui accedir ningú més. El perfil, la configuració i els contactes es restauraran quan el reinstal·leu. No necessitareu el PIN per obrir l\'aplicació.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Els PIN mantenen encriptada la informació desada amb el Signal de manera que no hi pugui accedir ningú més. El perfil, la configuració i els contactes es restauraran quan el reinstal·leu. No necessitareu el PIN per obrir l\'aplicació.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">El bloqueig de registre ara s\'anomena PIN i serveix per a molt més. Actualitzeu-lo ara.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Marqueu el PIN del Signal</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Per ajudar-vos a recordar el PIN, us el demanarem periòdicament. Amb el temps, ho farem menys.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Hem blocat el compte per protegir la vostra privadesa i seguretat. Al cap de %1$d dies d’inactivitat, podreu tornar a registrar aquest número de telèfon sense necessitar el PIN. Se n\'esborrarà tot el contingut.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Marqueu el PIN que heu creat per al compte. Això és diferent del codi de verificació d\'SMS.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin">Registre del Signal - Cal ajuda amb el PIN per a Android (PIN v1)</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Registre del Signal - Cal ajuda amb el PIN per a Android (PIN v2)</string>
<itemquantity="one">Per a la vostra privadesa i seguretat, no hi ha manera de recuperar el PIN. Si no el podeu recordar, podeu refer la verificació amb un SMS al cap de %1$d dia d\'inactivitat. En aquest cas, el compte s\'esborrarà i se\'n suprimirà el contingut.</item>
<itemquantity="other">Per a la vostra privadesa i seguretat, no hi ha manera de recuperar el PIN. Si no el podeu recordar, podeu refer la verificació amb un SMS al cap de %1$d dies d\'inactivitat. En aquest cas, el compte s\'esborrarà i se\'n suprimirà el contingut.</item>
<itemquantity="one">Si no us resten intents, el compte es bloquejarà durant %1$d dia. Al cap de %1$d dia d\'inactivitat, podreu tornar a registrar-vos-hi sense el PIN. El compte s\'esborrarà i se\'n suprimirà tot el contingut.</item>
<itemquantity="other">Si no us resten intents, el compte es blocarà durant %1$d dies. Al cap de %1$d dies d\'inactivitat, podreu tornar a registrar-vos-hi sense el PIN. El compte s\'esborrarà i se\'n suprimirà tot el contingut.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s rebrà una petició de missatge vostra. Podeu trucar-li un cop acceptada.</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">Els PIN mantenen encriptada la informació desada amb el Signal.</string>
<stringname="ResearchMegaphone_to_make_signal_the_best_messaging_app_on_the_planet">Per fer del Signal la millor aplicació de missatgeria del planeta, ens agradaria rebre\'n els vostres comentaris.</string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_we_believe_in_privacy"><![CDATA[ <p><b>Creiem en la privadesa.</b></p><p> El Signal no us fa un seguiment ni recopila les vostres dades. Per millorar el Signal per a tothom, confiem en els comentaris dels usuaris i <b>ens encantaria rebre el vostre.</b></p><p> Estem fent una enquesta per entendre com useu el Signal. La nostra enquesta no recull cap dada que us identifiqui. Si esteu interessats a compartir comentaris addicionals, podreu proporcionar la informació de contacte.</p><p> Si teniu uns quants minuts i comentaris a oferir, ens encantaria rebre notícies vostres.</p>]]></string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_the_survey_is_hosted_by_alchemer_at_the_secure_domain">Alchemer en fa el seguiment al domini segur surveys.signalusers.org.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">El Signal necessita el permís d\'SMS per tal d\'enviar missatges SMS, però s\'ha denegat permanentment. Si us plau, continueu cap al menú de configuració de l\'aplicació, seleccioneu Permisos i activeu-hi l\'SMS.</string>
<stringname="PushDecryptJob_unlock_to_view_pending_messages">Desbloqueu-ho per veure els missatges pendents</string>
<stringname="enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase">Contrasenya de la còpia de seguretat</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Les còpies de seguretat es desaran a l\'emmagatzematge extern i s\'encriptaran amb la contrasenya següent. Heu de tenir aquesta contrasenya per tal de restaurar una còpia de seguretat.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">He anotat aquesta contrasenya. Sense, no podré restaurar cap còpia de seguretat.</string>
<stringname="registration_activity__restore_backup">Restaura la còpia de seguretat</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_from_backup">Voleu fer una restauració des d\'una còpia de seguretat?</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Restaureu els missatges i els continguts multimèdia des d\'una còpia de seguretat local. Si no ho feu ara, no ho podreu fer més tard.</string>
<stringname="RegistrationActivity_backup_size_s">Mida de la còpia de seguretat: %s</string>
<stringname="RegistrationActivity_backup_timestamp_s">Marca horària de la còpia de seguretat: %s</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Si us plau, reconeixeu que ho heu entès marcant la casella de confirmació.</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">Per activar les còpies de seguretat, trieu una carpeta. Les còpies de seguretat s\'hi desaran.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">El directori de còpia de seguretat s\'ha suprimit o s\'ha canviat de lloc.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">El fitxer de còpia de seguretat és massa gros per desar-lo en aquest volum.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">No hi ha prou espai per desar la còpia de seguretat.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">El vostre número de telèfon serà visible per a totes les persones i grups a qui envieu un missatge.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Tothom que tingui el vostre número de telèfon als contactes us veurà com a contacte al Signal. La resta us podrà trobar a la cerca.</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock">Bloqueig de pantalla</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Bloca l\'accés al Signal amb el bloqueig de pantalla de l\'Android o amb l\'empremta.</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Temps d\'inactivitat per al bloqueig de pantalla</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Els PIN mantenen encriptada la informació desada amb el Signal de manera que no hi pugui accedir ningú més. El perfil, la configuració i els contactes es restauraran quan el reinstal·leu.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Afegiu-hi més seguretat fent que el PIN torni a registrar el número de telèfon al Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Els recordatoris us ajuden a recordar el PIN, ja que no es pot recuperar. Se us demanarà menys freqüentment amb el pas del temps.</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">Confirmeu el PIN del Signal</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Assegureu-vos de memoritzar o desar de forma segura el PIN, ja que no es pot recuperar. Si l\'oblideu, podríeu perdre dades quan torneu a registrar el compte del Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__incorrect_pin_try_again">PIN incorrecte. Torneu-ho a provar.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Heu marcat un PIN de bloqueig de registre incorrecte massa vegades. Si us plau, torneu-ho a provar d\'aquí a un dia.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Massa intents. Si us plau, torneu-ho a provar més tard.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Transfereix o restaura el compte</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Si prèviament heu registrat un compte del Signal, podeu transferir o restaurar el compte i els missatges.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Transfereix des d\'un dispositiu d\'Android</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Transfereix el compte i els missatges des del dispositiu d\'Android antic. Cal accés al dispositiu antic.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Us cal accés al dispositiu antic.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_from_backup">Restaura des d\'una còpia de seguretat</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Restaureu els missatges des d\'una còpia de seguretat local. Si no la restaureu ara, no podreu restaurar-la més tard.</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Toqueu la foto del perfil a la part superior esquerra per obrir-ne la Configuració.</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">Toqueu Transfereix el compte i, a continuació, Continua, als dos dispositius.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">El Signal necessita el permís d’ubicació per descobrir i connectar-se al dispositiu antic d\'Android.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">El Signal necessita els serveis d’ubicació habilitats per descobrir i connectar-se al dispositiu antic d\'Android.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">El Signal necessita la connexió Wi-Fi per descobrir i connectar-se al dispositiu antic d\'Android. La Wi-Fi ha d’estar activa, però no ha d’estar connectat a una xarxa Wi-Fi.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Sembla que aquest dispositiu no admet Wi-Fi Direct. El Signal usa Wi-Fi Direct per descobrir i connectar-se al dispositiu antic d\'Android. Encara podeu restaurar una còpia de seguretat per restaurar el compte des del dispositiu d\'Android antic.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__restore_a_backup">Restaura una còpia de seguretat</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">S\'ha produït un error inesperat en intentar connectar al dispositiu d\'Android antic.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">El Signal necessita el permís d’ubicació per descobrir i connectar-se al dispositiu d\'Android nou.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">El Signal necessita els serveis d’ubicació habilitats per descobrir i connectar-se al dispositiu d\'Android nou.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">El Signal necessita la connexió Wi-Fi per descobrir i connectar-se al dispositiu d\'Android nou. La Wi-Fi ha d’estar activa, però no ha d’estar connectat a una xarxa Wi-Fi.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Sembla que aquest dispositiu no admet Wi-Fi Direct. El Signal usa Wi-Fi Direct per descobrir i connectar-se al dispositiu d\'Android nou. Encara podeu restaurar una còpia de seguretat per restaurar el compte des del dispositiu d\'Android nou.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__create_a_backup">Crea una còpia de seguretat</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">S\'ha produït un error inesperat en intentar connectar al dispositiu d\'Android nou.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__submit_debug_logs">Envieu registres de depuració</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_code">Verifiqueu el codi</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Verifiqueu que el codi següent coincideixi als dos dispositius. A continuació, toqueu Continuar.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">Els números no coincideixen.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__number_is_not_the_same">El número no és el mateix.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Si els números dels dispositius no coincideixen, és possible que us connecteu al dispositiu equivocat. Per solucionar-ho, atureu la transferència i torneu-ho a provar i manteniu els dos dispositius a prop.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__stop_transfer">Atura la trasnferència</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_old_device">No es pot descobrir el dispositiu antic.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_new_device">No es pot descobrir el dispositiu nou.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_the_following_permissions_are_enabled">Assegureu-vos que els permisos i serveis següents estiguin habilitats:</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">A la pantalla de WiFi Direct, elimineu tots els grups recordats i desenllaceu els dispositius convidats o connectats.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__wifi_direct_screen">Pantalla de WiFi Direct</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__try_turning_wifi_off_and_on_on_both_devices">Proveu de desactivar i activar la Wi-Fi en tots dos dispositius.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_both_devices_are_in_transfer_mode">Assegureu-vos que tots dos dispositius estiguin en mode de transferència.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__go_to_support_page">Ves a la pàgina d\'assistència</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">S\'espera un altre dispositiu</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Toqueu Continua a l’altre dispositiu per iniciar la transferència.</string>
<stringname="NewDeviceTransfer__cannot_transfer_from_a_newer_version_of_signal">No es pot fer la transferència des de versions més recents del Signal.</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Mantingueu els dos dispositius a prop l’un de l’altre. No els apagueu i mantingueu el Signal obert. Les transferències estan encriptades d\'extrem a extrem.</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__you_can_transfer_your_signal_account_when_setting_up_signal_on_a_new_android_device">Podeu transferir el compte del Signal quan el configureu en un dispositiu d\'Android nou. Abans de continuar:</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">Seleccioneu Transfereix des del dispositiu Android, quan se us demani i, a continuació, Continua. Mantingueu els dos dispositius a prop.</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Aneu al dispositiu nou.</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Les dades del Signal s\'han transferit al dispositiu nou. Per completar el procés de transferència, heu de continuar registrant-vos al dispositiu nou.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">Per completar el procés de transferència, heu de continuar el registre.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__continue_registration">Continua el registre</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Completeu el registre al dispositiu nou.</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">El compte de Signal s\'ha transferit al dispositiu nou, però heu de completar el registre per continuar. El Signal estarà inactiu en aquest dispositiu.</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__transfer_mob_balance">Voleu transferir el saldo de MOB?</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__you_have_a_balance_of_s">Teniu un saldo de %1$s. Si no transferiu els fons a una altra adreça de cartera abans de suprimir el compte, el perdreu per sempre.</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__dont_transfer">No el transfereixis</string>
<stringname="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Grups de llegat vs. grups nous</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Què són els grups de llegat?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Els grups de llegat són grups que no són compatibles amb les funcions dels grups nous com ara els administradors i les actualitzacions més descriptives.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Els grups de llegat no es poden actualitzar a grups nous, però podeu crear un grup nou amb els mateixos membres sempre que tinguin la darrera versió del Signal.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">El Signal oferirà una manera d\'actualitzar els grups de llegat més endavant.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Qualsevol persona amb aquest enllaç pot veure el nom i la fotografia del grup i sol·licitar afegir-s\'hi. Compartiu-lo amb gent en qui confieu.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Qualsevol persona amb aquest enllaç pot veure el nom i la fotografia del grup i sol·licitar afegir-s\'hi. Compartiu-lo amb gent en qui confieu.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__review_members">Reviseu els mebres</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__review_request">Reviseu la sol·licitud</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d membres del grup tenen el mateix nom. Reviseu els membres que es mostren a continuació.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Si no esteu segur de qui prové la sol·licitud, reviseu els contactes que hi ha a continuació.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Cap altre grup en comú</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_groups_in_common">Cap grup en comú</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__deleting_your_account_will">Suprimir el compte comportarà el següent:</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__enter_your_phone_number">Marqueu el número de telèfon.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_account">Suprimeix el compte</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_your_account_info_and_profile_photo">Suprimeix la informació del compte i la fotografia del perfil.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_all_your_messages">Suprimeix tots els missatges.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Això suprimirà el compte del Signal i restablirà l\'aplicació. L\'aplicació es tancarà quan acabi el procés.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_account">Ha fallat suprimir el compte. Teniu connexió de xarxa?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Ha fallat suprimir les dades locals. Les podeu suprimir manualment des de la configuració del sistema.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__launch_app_settings">Obre la configuració de l\'aplicació</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Veure la galeria necessita permís de l\'emmagatzematge.</string>
<stringname="payment_info_card_about_mobilecoin">Quant a MobileCoin</string>
<stringname="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">MobileCoin és una moneda digital nova centrada en la privadesa.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Podeu afegir fons per usar-los al Signal enviant MobileCoin a la vostra adreça de cartera.</string>
<stringname="payment_info_card_cashing_out">Passar per caixa</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Podeu cobrar els MobileCoin en qualsevol moment amb un intercanvi que admeti MobileCoin. Només heu de fer una transferència al vostre compte amb aquest intercanvi.</string>
<stringname="payment_info_card_hide_this_card">Voleu amagar aquesta targeta?</string>
<stringname="payment_info_card_record_recovery_phrase">Registra la frase de recuperació</string>
<stringname="payment_info_card_your_recovery_phrase_gives_you">La frase de recuperació us ofereix una altra manera de restaurar el compte de pagaments.</string>
<stringname="payment_info_card_record_your_phrase">Registra la frase</string>
<stringname="payment_info_card_update_your_pin">Actualitzeu el PIN</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">Amb un saldo elevat, és possible que vulgueu passar a un PIN alfanumèric per afegir més protecció al compte.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">Es recomana transferir els fons a una altra adreça de cartera abans de desactivar els pagaments. Si decidiu no transferir els fons ara, quedaran a la cartera enllaçada al Signal si reactiveu els pagaments.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__transfer_remaining_balance">Transfereix el saldo restant</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring">Desactiveu-ho sense transferència</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring_question">Voleu desactivar els fons sense transferir-los?</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">El saldo es mantindrà a la cartera enllaçada amb el Signal si decidiu reactivar els pagaments.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__error_deactivating_wallet">Error en desactivar la cartera</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__recovery_phrase">Frase de recuperació</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__view_recovery_phrase">Mostra la frase de recuperació</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__enter_recovery_phrase">Introduïu la frase de recuperació</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_balance_will_automatically_restore">El saldo es restaurarà automàticament quan torneu a instal·lar el Signal si confirmeu el PIN del Signal. També podeu restaurar el saldo mitjançant una frase de recuperació, que és una frase de %1$d paraules exclusiva. Anoteu-la i guardeu-la en un lloc segur.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">La vostra frase de recuperació és una frase de %1$d paraules exclusiva. Useu aquesta frase per restablir el saldo.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__your_recovery_phrase">La vostra frase de recuperació</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Escriviu les següents %1$dparaules en ordre. Deseu la llista en un lloc segur.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Assegureu-vos que l\'heu escrita correctament.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">No en feu cap captura ni ho envieu per correu.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__payments_account_restored">Compte de pagament restaurat</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__invalid_recovery_phrase">Frase de recuperació no vàlida.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Assegureu-vos que l\'heu escrita correctament i torneu-ho a provar.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">Es copia al porta-retalls?</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Si decidiu emmagatzemar la frase de recuperació de manera digital, assegureu-vos que estigui desada de manera segura en algun lloc de confiança.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__cant_send_payment">No es pot enviar el pagament.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">Per enviar un pagament a aquest usuari, han d’acceptar la sol·licitud de missatge. Envieu-li un missatge per crear una sol·licitud de missatge.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">No teniu cap grup en comú amb aquesta persona. Reviseu les sol·licituds amb atenció abans d’acceptar-les per evitar missatges no desitjats.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Cap dels vostres contactes o persones amb qui converseu no forma part d\'aquest grup. Reviseu les sol·licituds amb atenció abans d’acceptar-les per evitar missatges no desitjats.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__about_message_requests">Quant a les sol·licituds de missatges</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Bloca les captures de pantalla a les llistes de recents i dins de l\'aplicació</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Missatges i trucades del Signal: sempre retransmissió de trucades i remitent segellat</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">Temporitzador per defecte per a les converses noves</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Establiu un temporitzador per defecte de desaparició de missatges per a totes les converses noves que hàgiu iniciat.</string>
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_status_icon">Mostra la icona d\'estat</string>
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">Mostra una icona als detalls del missatge quan es lliuri mitjançant un remitent segellat.</string>
<!--ExpireTimerSettingsFragment-->
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">Quan s\'activa, els missatges enviats i rebuts nous en converses noves que hàgiu iniciat desapareixeran després de ser vistos.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">Quan s\'activa, els missatges nous enviats i rebuts en aquesta conversa desapareixeran després de ser vistos.</string>