<stringname="ApplicationPreferenceActivity_you_havent_set_a_passphrase_yet">Vi ankoraŭ ne metis pasfrazon!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_passphrase">Ĉu malŝalti la pasfrazon?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Ĉi tio daŭre malŝlosos Signal-on kaj mesaĝajn atentigojn.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Malŝalto de Signal-mesaĝoj kaj -alvokoj per malregistriĝo de via telefonnumero el la servilo. Vi devos re-registri vian telefonnumeron por estonta reuzo de ili.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">PIN estas bezonata por la bloko de registriĝo. Por malŝalti la uzon de PIN, unue vi devas malŝati vian blokon de registriĝo.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Antaŭ ol vi povas malŝalti vian PIN-on, vi devas registri vian restarigan frazon pri pagoj por certigi, ke vi povos restarigi vian pagokonton.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Signal bezonas permeson por montri viajn fotojn kaj videaĵojn.</string>
<stringname="AttachmentManager_cant_open_media_selection">Ne eblas trovi aplikaĵon por malfermi aŭdvidaĵon.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signal bezonas la Konservejo-permeson por almeti bildojn, videojn aŭ aŭdaĵojn, sed ĝi estis porĉiame malakceptita. Bonvolu daŭrigi al la aplikaĵaj agordoj, elekti „Permesoj“, kaj ŝalti „Konservejo“.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Signal bezonas permeson legi kontaktojn por kunligi kontaktajn informojn, sed ĝi estis porĉiame malakceptita. Bonvolu daŭrigi al la aplikaĵaj agordoj, elekti „Permesoj“, kaj ŝalti „Kontaktoj“.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signal bezonas Pozicio-permeson por kunligi pozicion, sed ĝi estis porĉiame malakceptita. Bonvolu daŭrigi al la aplikaĵaj agordoj, elekti „Permesoj“, kaj ŝalti „Pozicio“.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Vi ne plu ricevos mesaĝojn kaj ĝisdatigojn el tiu ĉi grupo kaj grupanoj ne plu povos realdoni vin al ĉi tiu grupo.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Grupanoj ne plu povos realdoni vin al tiu ĉi grupo.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Vi povos mesaĝi kaj alvoki unu la alian. Via nomo kaj foto estos videblaj.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Blokitaj kontaktoj ne eblos sendi al vi mesaĝojn aŭ alvoki vin.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Tiu versio de la aplikâjo ne plu estas subtenata. Por plu ricevi kaj sendi mesaĝojn, ĝisdatigu al la lasta versio.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Via versio de Signal senvalidiĝis. Vi povas vidi viajn antaŭajn mesaĝojn, sed vi ne plu povos sendi aŭ ricevi mesaĝojn, krom se vi ĝisdatigas vian version.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Via telefona provizanto eble pagigos vin. La numero, kiun vi estas alvokonta, ne estas registrita kun Signal. La alvoko okazos pere de via telefona provizanto, ne pere de la interreto.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Via sekuriga numero kun %1$s ŝanĝiĝis. Tio povas aŭ signifi, ke iu provas interkapti viajn komunikojn, aŭ ke %2$s simple reinstalis Signal-on.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Vi eble volas kontroli vian sekurigan numeron kun ĉi tiu kontakto.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Ĉi tiu mesaĝo <b>ne</b> estos ĉifrita, ĉar la ricevonto ne plu estas uzanto de Signal.\n\nĈu sendi nesekurigitan mesaĝon?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Ĉi tio eble helpos, se vi havas ĉifrajn problemojn en ĉi tiu interparolo. Viaj mesaĝoj konserviĝos.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Ricevonto ne estas valida SMS-numero aŭ retpoŝtadreso!</string>
<stringname="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Vi ne povas sendi mesaĝojn al tiu grupo, ĉar vi ne plu partoprenas en ĝi.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Estas neniu aplikaĵo disponebla por trakti ĉi tiun ligilon ĉe via aparato.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Via peto por aniĝi sendiĝis al la grupadministranto. Oni diras al vi per sciigo, kiam ŝi aŭ ĝi respondas.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal bezonas la Mikrofono-permeson por sendi aŭdajn mesaĝojn, sed ĝi estis porĉiame malakceptita. Bonvolu daŭrigi al la aplikaĵaj agordoj, elekti „Permesoj“, kaj ŝalti „Mikrofono“.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Signal bezonas la permesojn mikrofonan kaj fotilan por alvoki %s, sed ĝi estis porĉiame malakceptita. Bonvolu daŭrigi al la aplikaĵaj agordoj, elekti „Permesoj“, kaj ŝalti „Mikrofono“ kaj „Fotilo“.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Por registri bildojn kaj videaĵojn, donu al Signal aliron al la fotilo.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signal bezonas la Fotilo-permeson por preni fotojn aŭ videojn, sed ĝi estis porĉiame malakceptita. Bonvolu daŭrigi al la aplikaĵaj agordoj, elekti „Permesoj“, kaj ŝalti „Fotilo“.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signal bezonas la Fotilo-permeson por preni fotojn aŭ videaĵojn</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Ebligi la permeson pri mikrofono por fari videaĵon kun sono.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Signal bezonas permesojn uzi la mikrofonon por fari videaĵojn, sed ĝi estis porĉiame malakceptita. Bonvolu daŭrigi al la aplikaĵaj agordoj, elekti „Permesoj“, kaj ŝalti „Mikrofono“ kaj „Fotilo“.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Signal bezonas permesojn uzi la mikrofonon por fari videaĵojn.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal ne povas sendi SMM aŭ MMS, ĉar ĝi ne estas via defaŭlta SMS-aplikaĵo. Ĉu vi volas ŝanĝi tion en via Androida agordon?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Ĉu forigi kaj forlasi la grupon?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Tiu interparolo foriĝos el ĉiuj viaj aparatoj.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Vi forlasos tiun grupon, kaj ĝi foriĝos el ĉiuj viaj aparatoj.</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Por telefoni %1$s, Signal bezonas aliron al via mikrofono</string>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Tiu ĉi mesaĝo estos porĉiame forviŝita por ĉiuj en la interparolo, se ili uzas freŝdatan version de Signal. Ili vidos, ke vi forviŝis mesaĝon.</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Nurunufoje videblaj elirantaj aŭdvidaĵoj estas aŭtomate forigitaj post ilia sendado</string>
<stringname="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Vi jam vidis tiun mesaĝon</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Vi povas aldoni notojn al vi mem en tiu interparolo.\nSe via konto estas ligita al aliaj aparatoj, novaj notoj sinkroniĝos.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">Via sekuriga numero kun %s ŝanĝiĝis</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Via sekuriga numero kun %s ŝanĝiĝis, probable ĉar ŝi aŭ li reinstalis Signal-on aŭ ŝanĝis sian aparaton. Tuŝetu „Kontroli“ por konfirmi la novan sekurigan numeron. Tio estas malnepra.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Via profilo estas tutvoje ĉifrita. Via profilo kaj ties ŝanĝoj estos videblaj de viaj kontaktoj, kiam vi komencas aŭ akceptas novajn interparolojn, kaj kiam vi aliĝas al novaj grupoj.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Restaŭri el savkopio?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Restaŭri viajn mesaĝojn kaj aŭdvidaĵojn el loka savkopio. Se vi ne restaŭras nun, vi ne povos restaŭri poste.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">Piktogramo pri restaŭro el savkopio</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Por plu fari savkopiojn, elektu dosierujon. Estontaj savkopioj konserviĝos en ĉi tiun ejon.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Savkopioj estas ĉifritaj per pasfrazo, kaj konserviĝas en via aparato.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">Por restaŭri savkopion, instalu novan Signal-on. Malfermu la aplikaĵon kaj tuŝetu „Restaŭri savkopion“, poste elektu dosieron de savkopi. %1$s</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__d_so_far">%1$d ĝis nun…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signal bezonas la permeson aliri al ekstera konservejo por krei sekurkopiojn, sed ĝi estis porĉiame malakceptita. Bonvolu daŭrigi al la aplikaĵaj agordoj, elekti „Permesoj“, kaj ŝalti „Konservejo“.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Vido de via galerio bezonas la permeson uzi la „Konservejon“.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Signal uzas tutvojan ĉifradon kaj ĝi eble bezonas kelkfoje aktualigi vian interparolan seancon. Tio ne koncernas la sekurecon de viaj interparoloj, sed eble mesaĝo ne atingis vin el tiu ĉi kontakto: vi povas peti al li aŭ ŝi resendi ĝin.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Post malligo de ĉi tiu aparato, ĝi ne plu povos sendi aŭ ricevi mesaĝojn.</string>
<stringname="DonateMegaphone_Signal_is_powered_by_people_like_you_show_your_support_today">Signal ekzistas pro la subteno de homoj kiel vi. Montru vian subtenon hodiaŭ!</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Tiu aparato ne subtenas „Play Services“. Tuŝetu por malebligi baterian optimumigon, kiu alie malhelpus al Signal ricevi mesaĝojn dum neaktiva.</string>
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Tiu ĉi versio de Signal senvalidiĝis. Ĝisdatigu al la nuna versio por daŭrigi sendi kaj ricevi mesaĝojn.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal ne eblis registri kun „Play Services“ de Google. Signal-aj mesaĝoj kaj alvokoj malŝaltiĝis, bonvolu provi re-registriĝi en Agordoj → Speciala.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">Vi ne povas aŭtomate aldoni „%1$s“ al tiu grupo.\n\nŜi aŭ li estis invitita kaj ne vidos iujn grupmesaĝojn, antaŭ ol ŝi aŭ li akceptas la inviton.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Vi ne povas aŭtomate aldoni tiujn uzantoj al tiu grupo.\n\nIli estis invititaj kaj ne vidos iujn grupmesaĝojn, antaŭ ol ili akceptas la inviton.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Kio estas novtipaj grupoj?</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Novtipaj grupoj havas trajtojn kiel @menciojn kaj grupadministrantojn, kaj pliajn estontece.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Ĉiuj mesaĝoj kaj aŭdvidaĵoj konserviĝis tiel, kiel ili estis antaŭ la ĝisdatigon.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Vi bezonos akcepti inviton por anigi tiun grupon ree, kaj vi ne ricevos grupmesaĝojn ĝis via akcepto.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Ĝisdatigi al novtipa grupo</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Ĝisdatigi tiun ĉi grupon</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Novtipaj grupoj havas trajtojn kiel @menciojn kaj grupadministrantojn, kaj pliajn estontece.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Ĉiuj mesaĝoj kaj aŭdvidaĵoj konserviĝis tiel, kiel ili estis antaŭ la ĝisdatigon.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Vi ne plu povos ricevi aŭ sendi mesaĝojn en tiu grupo.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Elekti novan administranton</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Antaŭ ol foriri, vi devas elekti almenaŭ unu novan administraton por tiu ĉi grupo.</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_you_can_now_retrieve_link_previews_directly_from_any_website">Vi nun povas rekte antaŭrigardi ligilojn de iu retejo por mesaĝoj, kiujn vi sendas.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">La detaloj pri homoj invititaj de aliaj grupanoj ne montriĝas. Ĉu la invititoj decidas aliĝi, iliaj informoj tiam kunhaviĝos kun la grupo. Ili ne vidos mesaĝojn, antaŭ ol ili aliĝas.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Vi povos aldoni aŭ inviti amikojn post la kreado de tiu grupo.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Vi elektis kontakton, kiu ne subtenas Signal-grupojn, do tiu ĉi grupo estos MMS-a.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Propraj MMS-aj grupaj nomoj kaj fotoj nur videblos de vi.</string>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable">Malvotipa grupo kreiĝos, ĉar „%1$s“ uzas malnovan version de Signal. Vi povos krei novstilan grupon kun ŝi aŭ li, post kiam ŝi aŭ li ĝisdatigos Signal-on, aŭ se vi forigas ŝin aŭ lin, antaŭ ol krei la grupon.</string>
<itemquantity="one">Malvotipa grupo kreiĝos, ĉar %1$dano uzas malnovan version de Signal. Vi povos krei novstilan grupon kun ili, post kiam ili ĝisdatigos Signal-on, aŭ se vi tuj forigas ilin, antaŭ ol krei la grupon.</item>
<itemquantity="other">Malvotipa grupo kreiĝos, ĉar %1$danoj uzas malnovan version de Signal. Vi povos krei novstilan grupon kun ili, post kiam ili ĝisdatigos Signal-on, aŭ se vi tuj forigas ilin, antaŭ ol krei la grupon.</item>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable_forced_migration">Tiu ĉi grupo ne kreiĝos, ĉar „%1$s“ uzas malnovan version de Signal. Vi devas forigi ŝin aŭ lin, antaŭ ol krei la grupon.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Nur administrantoj povas ŝalti aŭ malŝalti kunhaveblan grupligilon.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Nur administrantoj povas ŝalti aŭ malŝalti aprobon de novaj anoj.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Nur administrantoj povas restarigi kunhaveblan grupligilon.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Malsukceso ĝisdatigi la grupon. Reprovu poste.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Malsukceso ĝisdatigi la grupon pro reteraro. Reprovu poste.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Tiu estas malnovtipa grupo. Ebloj (kiel grupadministrantoj) nur disponeblas en novtipa grupo.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Jena malnovtipa grupo ne povas ĝisdatiĝi pro troa grandeco. Maksimuma grupgrando estas %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Tio estas nesekura MMS-grupo. Por mesaĝi private, invitu viajn kontaktojn al Signal.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Sciigi al mi pri mencioj</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Ĉu ricevi sciigoj, kiam oni mencias vin en silentigitaj interparoloj?</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_always_notify_me">Ĉiam sciigi al mi</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_dont_notify_me">Ne sciigi al mi</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Postuli, ke administranto aprobas novajn anojn, kiuj aniĝas per grupligilo.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Ĉu vi certas, ke vi volas restarigi la grupligilon? Homoj ne plu povos aniĝi pere de la nuna ligilo.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Tiuj, kiuj skanas tiun kodon povos anigi vian grupon. Administrantoj tamen bezonos aprobi novajn anojn, se vi elektis tiun opcion.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">La grupligilo ne estas aktiva</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_get_group_information_please_try_again_later">Malsukceso havi la grupinformon. Reprovu poste.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Ĉu vi volas aniĝi al tiu grupo kaj kunhavigi vian nomon kaj foton kun la anoj?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Tiugrupa administranto aprobu vian peton, antaŭ ol vi povas aniĝi. Kiam vi petas aniĝi, viaj nomo kaj foto kunhaviĝos kun la anoj.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">La versio de Signal, kiun vi uzas ne subtenas tiun grupligilon. Ĝisdatigu al lasta versio por anigi tiun grupon per ligilo.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Unu aŭ pli el viaj ligitaj aparatoj uzas version de Signal, kiu ne subtenas kunhaveblajn grupligilojn. Ĝisdatigu Signal-on ĉe viaj ligitaj aparatoj por anigi tiun grupon.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Kunhavigi ligilon kun amikoj, por ke ili povu anigi rapide tiun grupon.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Ebligi kaj kunhavigi ligilon</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">Vi ne rajtas ebligi la grupligilon. Petu informon el administranto.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">Vi ne estas ano de tiu ĉi grupo.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Elemento estis forigita, ĉar ĝi transpasis la grandlimon.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_had_an_unknown_type">Elemento estis forigita, ĉar ĝi estis de nekonata tipo</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit_or_had_an_unknown_type">Elemento estis forigita, ĉar ĝi transpasis la grandlimon aŭ ĝi estis de nekonata tipo</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal bezonas permeson legi kontaktojn por serĉi en viaj kontaktoj, sed ĝi estis porĉiame malakceptita. Bonvolu daŭrigi al la aplikaĵaj agordoj, elekti „Permesoj“, kaj ŝalti „Kontaktoj“.</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Tuŝetu ĉi tie por malaperigi tiun mesaĝon post ties lego.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Vi ricevis mesaĝon ĉifrita per malnova Signal-a versio, kiu ne plu estas subtenata. Bonvolu peti la sendinton ĝisdatigi al la plej nova versio, kaj resendi la mesaĝon.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Vi ne povis re-aldoniĝi al la novtipa grupo kaj vi estis invitita aniĝi.</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Tiuj, kiuj povas modifi la grupan membrecon ŝanĝiĝis al „%1$s“.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s ŝaltis la grupligilon sen bezono de administranto-aprobo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s ŝaltis grupligilon kun administranto-aprobo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">%1$s malŝaltis la grupligilon.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">Oni ŝaltis grupligilon sen bezono de administranto-aprobo.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">Oni malŝaltis grupligilon kun administranto-aprobo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s malŝaltis la administranto-aprobon pri la grupligilo.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">Oni malŝaltis la administranto-aprobon pri la grupligilo.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Vi ŝaltis la administranto-aprobon pri la grupligilo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s ŝaltis la administranto-aprobon pri la grupligilo.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">Oni ŝaltis la administranto-aprobon pri la grupligilo.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Administranto malaprobis vian peton por anigi la grupon.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s malaprobis peton el %2$s por anigi la grupon.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">Oni malaprobis peton el %1$s por anigi la grupon.</string>
<stringname="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">Vi nuligis vian peton anigi la grupon.</string>
<stringname="MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group">%1$s nuligis sian peton anigi la grupon.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Vi markis vian sekurigan numeron kun %s kiel konfirmitan.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Vi markis, el alia aparato, vian sekurigan numeron kun %s kiel konfirmitan.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Vi markis vian sekurigan numeron kun %s kiel nekonfirmitan.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Vi markis, el alia aparato, vian sekurigan numeron kun %s kiel nekonfirmitan.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Ĉu vi volas, ke %1$s mesaĝu al vi, kaj ke ŝi aŭ li vidu vian nomon kaj foton? Ŝi aŭ li ne scios, ke vi vidis ŝian aŭ lian mesaĝojn ĝis via akcepto.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Ĉu vi volas, ke %1$s mesaĝu al vi, kaj ke ŝi aŭ li vidu vian nomon kaj foton? Vi ricevos neniun mesaĝon, se vi ne malblokas ŝin aŭ lin.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Ĉu plu interparoli al tiu grupo kaj kunhavigi vian nomon kaj foton kun la anoj?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Ĝisdatigu tiun grupon por uzi novajn funkciojn kiel @menciojn kaj administranton. Anoj, kiuj ne kunhavis ilian nomon aŭ foton kun la grupo estos invititaj anigi.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Jena malnovtipa grupo jam ne povas uziĝi pro troa grandeco. Maksimuma grupgrando estas %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Ĉu plu interparoli al %1$s kaj kunhavigi vian nomon kaj foton kun ŝi aŭ li?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Ĉu vi volas aliĝi al tiu grupo kaj kunhavigi vian nomon kaj foton? La grupo ne scios, ke vi vidis ĝiajn mesaĝojn ĝis via akcepto.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Ĉu vi volas anigi al tiu ĉi grupo? Ili ne scios, ke vi vidis iliajn mesaĝojn ĝis via akcepto.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Ĉu malbloki tiun grupon kaj kunhavigi vian nomon kaj foton kun la anoj? Vi ne ricevos mesaĝojn, se vi ne malblokas ĝin.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Bedaŭrinde, vi havas tro da ligitaj aparatoj, provu malligi kelkajn</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Bedaŭrinde, tio ne estas valida rapidresponda (QR) kodo por ligi aparaton.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Ĉu ligi Signal-an aparaton?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Ŝajnas, ke vi provas ligi al Signal-a aparato uzante skanilon el ekstera liveranto. Pro protekta kialo, bv. re-skani la kodon per SIgnal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Signal bezonas la Fotilo-permeson por skani rapidrespondan (QR) kodon, sed ĝi estis porĉiame malakceptita. Bonvolu daŭrigi al la aplikaĵaj agordoj, elekti „Permesoj“, kaj ŝalti „Fotilo“.</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Ne eblas skani rapidrespondan (QR) kodon sen Fotilo-permeso</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Tiu versio de Signal senvalidiĝos hodiaŭ. Ĝisdatigu al plej nova versio.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">La instalita versio de la Google-servoj „Play“ ne bone funkcias. Bv. re-instali „Google Play Services“, kaj provi denove.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_need_help">Ĉu vi bezonas helpon?</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Via PIN (persona identiga numero) estas kodo almenaŭ %1$dsignojn longa, kiun vi kreis, kaj ĝi povas esti cifera aŭ litercifera.\n\nSe vi ne povas rememori vian PIN, vi povas krei novan. Vi povos registri kaj uzi vian konton, sed vi perdos kelkajn agordojn (kiel vian profilinformon).</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Se vi ne povas rememori vian PIN, vi povas krei novan. Vi povos registri kaj uzi vian konton, sed vi perdos kelkajn agordojn (kiel vian profilinformon).</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Krei novan PIN</string>
<itemquantity="one">Restas %1$dprovo. Se vi ne plu havas provojn, vi povas krei novan PIN. Vi povas registri kaj uzi vian konton, sed vi perdos kelkajn agordojn (kiel vian profilinformon).</item>
<itemquantity="other">Restas %1$dprovoj. Se vi ne plu havas provojn, vi povas krei novan PIN. Vi povas registri kaj uzi vian konton, sed vi perdos kelkajn agordojn (kiel vian profilinformon).</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Signal-registriĝo — Helpbezono pri PIN ĉe Android</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Vi ne plu povas enigi vian PIN, sed vi tamen povas aliri vian Signal-konton por krei novan PIN. Pro via privateco kaj sekureco, via konto restariĝos sen iuj konservitaj profilinformojn aŭ agordojn.</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Krei novan PIN</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Se vi malŝaltas la uzon de PIN, vi perdos ĉiujn datumojn, kiam vi re-registros kun Signal, krom tio ke vi permane faris savkopion kaj restaŭras tiun savkopion. Vi ne povas uzi blokon de registriĝo, kiam PIN estas malŝaltita.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Faru tion por plu mesaĝi</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Por antaŭmalhelpi trudaĵon en Signal, faru la kontroladon.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">Post la kontrolado, vi povos plu mesaĝi. Mesaĝoj en la atendovico sendiĝos aŭtomate.</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">La maksimuma nombro de partoprenantoj (%1$d) estas atingita en tiu alvoko. Reprovu poste.</string>
<stringname="CallParticipantView__s_is_blocked">%1$s estas blokata.</string>
<stringname="CallParticipantView__more_info">Pli da informoj</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">Vi ne ricevos ilian sonon aŭ videon, kaj ili ne ricevos viajn.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">Sono kaj video el %1$s ne riceveblas</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">Sono kaj video el %1$s ne riceveblas</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Eble ili ne kontrolis vian ŝanĝon de sekuriga numero, aŭ estas problemo ĉe ilia aparato, aŭ ili blokis vin.</string>
<stringname="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Mankantaj „Play Services“ de Google</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Al tiu ĉi aparato mankas la servoj „Play“ el Google. Vi tamen povas uzi Signal-on, sed tio eble rezultigos kelkajn problemojn.\n\nSe vi ne estas spertulo, se vi ne uzas alian Androidan nurlegan memoron („ROM“), aŭ se vi opinias tion erara, bv. kontakti support@signal.org por ricevi helpon.</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">Eraro de servoj „Play“</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">La servoj „Play“ el Google ĝisdatiĝas aŭ provizore ne disponeblas. Bv. re-provi.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Kondiĉoj de uzo kaj regularo pri privateco</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signal bezonas aliri al viaj kontaktoj kaj aŭdvidaĵoj por konekti kun amikoj, interŝanĝi mesaĝojn, kaj fari sekurajn alvokojn.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Signal bezonas aliri al viaj kontaktoj kaj aŭdvidaĵoj por konekti kun amikoj, interŝanĝi mesaĝojn, kaj sekure alvoki.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Vi ricevos konfirman kodon per SMS. Eble via sendrata provizanto pagigos al vi la SMS-on.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Bv. entajpi la kontrolkodon senditan al %s.</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Kontrolu, ĉu via telefono havas ĉelan signalon por ricevi SMS-on aŭ alvokon</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_on_registration_lock">Ĉu aktivigi blokon de registriĝo?</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_off_registration_lock">Ĉu malaktivigi blokon de registriĝo?</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Se vi forgesas vian Signal-PIN registrante kun Signal denove, vi ne plu povos aliri vian konton dum 7tagoj.</string>
Ricevis mesaĝon pri interŝanĝo de ŝlosiloj por nevalida protokola versio.
</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Ricevis mesaĝon kun nova sekuriga numero. Tuŝetu por trakti kaj montri ĝin.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset">Vi restarigis la sekuran seancon.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%s restarigis la sekuran seancon.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Tiu ĉi mesaĝo ne montreblas, ĉar ĝin sendis nova versio de Signal. Vi povos peti al via kontakto resendi tiun ĉi mesaĝon, post kiam vi ĝisdatigos vian aplikaĵon.</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Kopiu tiun ĉi retadreson kaj aldonu ĝin al via problemraporto aŭ subtena retpoŝtmesaĝo:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_Signal_update">Ĝisdatigo de Signal</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Nova versio de Signal disponeblas, tuŝetu por ĝisdatigi</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_on_signal_are_optional">Uzantnomoj ĉe Signal malnepras. Se vi kreas uzantnomon, aliaj Signal-uzantoj povos trovi vin per tiu uzantnomo kaj kontakti vin sen kono de via telefonnumero.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Via kontakto uzas malnovan Signal-an version. Bonvolu peti la sendinton ĝisdatigi, antaŭ ol kontroli vian sekurigan numeron.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Via kontakto uzas pli novan Signal-an version, kiu uzas nekongruan rapidrespondan (QR) kodon. Bonvolu ĝisdatigi por kompari ilin.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Tiu skanita rapidresponda (QR) kodo estas erare aranĝita kontrolkodo de sekuriga numero. Bv. denove skani ĝin.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Neniu sekuriga numero komparota troveblis en la tondujo</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Signal bezonas la Fotilo-permeson por skani rapidrespondan (QR) kodon, sed ĝi estis porĉiame malakceptita. Bonvolu daŭrigi al la aplikaĵaj agordoj, elekti „Permesoj“, kaj ŝalti „Fotilo“.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Ne eblas skani rapidrespondan (QR) kodon sen Fotilo-permeso</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Vi devas unue interŝanĝi mesaĝojn por vidi la sekurigan numeron de %1$s.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Signal bezonas la permeson aliri al konservejo por konservi al ekstera konservejo, sed ĝi estis porĉiame malakceptita. Bonvolu iri al la aplikaĵaj agordoj, elekti „Permesoj“, kaj ŝalti „Konservejo“.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Ne eblas konservi en la eksteran konservejon sen permesoj</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_cant_find_an_app_able_to_share_this_media">Ne troveblas aplikaĵo, kiu kapablas kunhavigi ĉi tiun aŭdvidaĵon.</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Ĉu malŝalti sciigojn pri aliĝo de kontakto al Signal? Vi povos reŝalti ilin ĉe Signal → Agordoj → Sciigoj.</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">Neniu aktiveco disponeblas por malfermi la agordojn pri la sciigo-kanalo.</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">Aparato ne plu registrita</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Vi verŝajne registris vian telefonnumeron al Signal ĉe alia aparato. Tuŝetu por re-registri ĝin.</string>
<!--WebRtcCallActivity-->
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Por respondi al la alvoko el %s, donu al Signal aliron al via mikrofono.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Signal bezonas permesojn uzi la mikrofonon kaj fotilon por fari aŭ ricevi alvokojn, sed ĝi estis porĉiame malakceptita. Bonvolu daŭrigi al la aplikaĵaj agordoj, elekti „Permesoj“, kaj ŝalti „Mikrofono“ kaj „Fotilo“.</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Iu eniris tiun ĉi alvokon uzante sekurigan numeron, kiu ŝanĝiĝis.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signal bezonas kontaktaro-permeson por montri viajn kontaktojn, sed ĝi estis porĉiame malakceptita. Bonvolu daŭrigi al la aplikaĵaj agordoj, elekti „Permesoj“, kaj ŝalti „Kontaktaro“.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Eraro dum ricevo de kontaktoj; bv. kontroli vian retkonekton</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">Konsilita limo de anoj atingita</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Signal-grupoj pli bone funkcias kun maksimume %1$danoj. Aldono de pliaj anoj okazigos malfruon por sendi aŭ ricevi mesaĝojn.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_groups_in_common_review_requests_carefully">Neniu komuna grupo. Kontroli la petojn zorgeme.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">Neniu kontakto en tiu grupo. Kontroli la petojn zorgeme.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">La daŭro de memviŝontaj mesaĝoj estos %1$s, kiam vi mesaĝos.</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">La jenaj homoj eble restarigis aŭ ŝanĝis iliajn aparatojn. Kontrolu vian sekurigan numeron kun ili por certigi vian privatecon.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Ĉiu estas perfekta nun!</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">Por ricevi sciigojn pri la alvokoj, tuŝetu ĉi tie kaj ŝaltu „Montri la sciigojn“. </string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">Por ricevi sciigojn pri la alvokoj, tuŝetu ĉi tie kaj ŝaltu la sciigojn, kaj certigu, ke „Sono“ kaj „Ŝprucosciigo“ estas ŝaltitaj.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Por ricevi sciigojn pri la alvokoj, tuŝetu ĉi tie kaj ŝaltu la fonan aktivecon en la agordoj pri la baterio. </string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">Por ricevi sciigojn pri la alvokoj, tuŝetu „Agordoj“ kaj ŝaltu „Montri la sciigojn“. </string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Por ricevi sciigojn pri la alvokoj, tuŝetu „Agordoj“ kaj ŝaltu la sciigojn, kaj certigu, ke „Sono“ kaj „Ŝprucosciigo“ estas ŝaltitaj.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Por ricevi sciigojn pri la alvokoj, tuŝetu „Agordoj“ kaj ŝaltu la fonan aktivecon en la agordoj pri la baterio. </string>
<stringname="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Skani la rapidrespondan (QR) kodon montritan en la aparato por ligi ĝin</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Via sekuriga numero kun %1$s ŝanĝiĝis kaj ne plu estas konfirmita. Tio povas aŭ signifi, ke iu provas interkapti viajn komunikojn, aŭ ke %1$s simple reinstalis Signal-on.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Viaj sekurigaj numeroj kun %1$s kaj %2$s ne plu estas konfirmitaj. Tio povas aŭ signifi, ke iu provas interkapti viajn komunikojn, aŭ ke ili simple reinstalis Signal-on.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Viaj sekurigaj numeroj kun %1$s, %2$s kaj %3$s ne plu estas konfirmitaj. Tio povas aŭ signifi, ke iu provas interkapti viajn komunikojn, aŭ ke ili simple reinstalis Signal-on.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Via sekuriga numero kun %s ĵus ŝanĝiĝis.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Viaj sekurigaj numeroj kun %1$s kaj %2$s ĵus ŝanĝiĝis.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Viaj sekurigaj numeroj kun %1$s, %2$s kaj %3$s ĵus ŝanĝiĝis.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Ĉu vi volas importi viajn ekzistantajn tekstmesaĝojn en la ĉifritan datumbazon de Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">La defaŭlta sistema datumbazo ne estos iel ajn modifita aŭ ŝanĝita.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Tio povas daŭri longe. Bv. pacienci, ni sciigos vin, kiam la importado plenumos.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal bezonas agordojn pri MMS por liveri aŭdvidajn kaj grupajn mesaĝojn per via sendrata provizanto. Via aparato ne disponigas tiun informon: tio okazas ĉe ŝlositaj aparatoj kaj aliaj limigaj aparatoj.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Por sendi aŭdvidajn kaj grupajn mesaĝojn, tuŝeto „Bone“, kaj aldoni la bezonatajn agordojn. La MMS-agordo por via provizanto kutime troviĝas per serĉo pri „via provizanto APN“ („APN“ estas „nomo de la retkaptejo“ angle). Vi bezonas fari tion nur unufoje.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_delivery_issue">Problemo de liverado</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">Mesaĝo, glumarko, reago aŭ legokonfirmo ne sukcesis esti liverado al vi el %s. Ŝi, li aŭ ili eble sendi ĝin rekte al vi aŭ ene de grupo.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">Mesaĝo, glumarko, reago aŭ legokonfirmo ne sukcesis esti liverado al vi el %s.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Propraj MMS-aj grupaj nomoj kaj fotoj nur videblos de vi.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">Priskriboj de grupo videblas por tiugrupaj anoj kaj por homoj, kiuj estis invititaj.</string>
<stringname="recipients_panel__to"><small>Bonvolu enigi nomon aŭ numeron</small></string>
<!--verify_display_fragment-->
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Se vi volas kontroli la ĉifran sekurecon kun %s, komparu la supran numeron kun la numero en lia aŭ ŝia aparato. Aliokaze, skanu la kodon el lia aŭ ŝia poŝtelefono, aŭ inverse. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Lernu pli.</a>]]></string>
<stringname="verify_display_fragment__tap_to_scan">Tuŝetu por skani</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Uzantoj povas nun elekti, ĉu ili akceptas novan interparolon. Profilnomoj ebligas al ili scii, kiu provas mesaĝi.</string>
<stringname="preferences__sms_mms">SMS kaj MMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_sms_title">Ricevi ĉiujn mesaĝetojn (SMS)</string>
<stringname="preferences__pref_all_mms_title">Ricevi ĉiujn aŭdvidajn mesaĝojn (MMS)</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Uzi Signal-on por ĉiuj envenaj tekstmesaĝetoj</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Uzi Signal-on por ĉiuj envenaj aŭdvidaj mesaĝoj</string>
<stringname="preferences__generate_link_previews">Krei antaŭrigardojn de ligilo</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Havi antaŭrigardojn de ligilo rekte de la retejoj por mesaĝoj, kiujn vi sendas.</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Neebligi ekrankopiojn en la listo de ĵus uzitaj aplikaĵoj kaj ene de la aplikaĵo mem</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Aŭtomate ŝlosi Signal-on post specifa templimo de neaktiveco</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Pasfrazo por neaktiveca eltempiĝo</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_interval">Templimo por neaktiveca eltempiĝo</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Se vi malŝaltas la uzon de PIN, vi perdos ĉiujn datumojn, kiam vi re-registros kun Signal, krom tio ke vi permane faris savkopion kaj restaŭras tiun savkopion. Vi ne povas uzi blokon de registriĝo, kiam PIN estas malŝaltita.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">PIN konservas informojn ĉifritajn ĉe Signal, tiel ke nur vi povas aliri ilin. Via profilo, viaj agordoj kaj kontaktoj revenos, kiam vi reinstalos Signal-on. Vian PIN-on vi ne bezonos por malfermi la aplikaĵon.</string>
<stringname="preferences__support_wifi_calling">Kongrua reĝimo kun „Pervifiaj alvokoj“</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Ebligi tion, se via aparato liveras SMS kaj MMS per vifio (nur ebligi tion, se via aparato uzas „Pervifiajn alvokojn“)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Se legokonfirmoj ne estas ŝaltitaj, vi ne vidos aliulajn legokonfirmojn.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Se tajp-indikiloj ne estas ŝaltitaj, vi ne vidos aliulajn tajp-indikilojn.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Tio daŭre forigos ĉiujn mesaĝojn kaj ĉiujn aŭdvidaĵojn ĉe via aparato, kiu aĝas pli ol %1$s.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Ĉiuj interparoloj estos tuj limigitaj al la %1$s plej lastatempaj mesaĝoj. La plej malnovaj mesaĝoj foriĝos.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Tio daŭre forigos ĉiujn mesaĝojn kaj ĉiujn aŭdvidaĵojn ĉe via aparato.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Ĉu vi certas, ke vi volas daŭre forigis ĉiujn mesaĝojn?</string>
<stringname="preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support">Malebligi emoĝiaron de Signal</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Trapasigi ĉiujn alvokojn tra la Signal-servilo por eviti sciigi vian IP-adreson al via kontakto. Tio malaltigos la alvokan kvaliton.</string>
<stringname="preferences_advanced__always_relay_calls">Ĉiam trapasigi la alvokojn per Signal-servilo</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">La uzo de malpli da datumoj eble plibonigas alvokojn ĉe malbonaj retoj</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Montri stato-piktogramon, kiam vi elektas eron „Detaloj de la mesaĝo“ ĉe mesaĝoj, kiuj liveriĝis uzante la funkcion „Sekretigo de la sendinto“.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Ebligi la funkcion „Sekretigo de la sendinto“ ĉe envenaj mesaĝoj el ne-kontaktoj kaj personoj, kun kiuj vi ne kunhavigis vian profilon.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Uzu Signal-on por sendi kaj ricevi „MobileCoin“, novan bitmonon celantan al privateco. Aktivigi ĝin por komenciĝi.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">Vi ne plu povos ricevi aŭ sendi „MobileCoin“ per SIgnal, se vi malŝaltas la pagojn.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Vi povas uzi Signal-on por sendi aŭ ricevi „MobileCoin“. Ĉiuj pagoj estas submetitaj al uzokondiĉoj pri MobileCoin kaj la MobileCoin-monujo. Tio estas beta-versio: do vi povas sperti kelkajn problemojn, kaj pagoj aŭ bilancoj, kiujn vi povus perdi, ne estos reakireblaj.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__view_mobile_coin_terms">Vidi la uzokondiĉojn de MobileCoin</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Pagoj per Signal ne plu disponeblas. Vi povas plu transigi monsumojn al interŝanĝo, sed vi ne plu povas sendi aŭ ricevi pagojn, aŭ aldoni monsumon.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">Transakciaj detaloj, inter alie la pagosumo kaj la dato, apartenas al kontlibro de MobileCoin.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_fee">Kosto pri monero-ordigo</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">Kosto pri monero-ordigo pagendas, kiam viaj moneroj ne estas kombineblaj por plenumi transakcion. Ordigo eblos al vi plu sendi pagojn.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">Neniu plia detalo disponeblas pri tiu transakcio</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">Al: skanu, aŭ entajpu monujo-adreson</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Vi povas transigi „MobileCoin“ per faro de transigo al la monujo-adreso donita de la interŝanĝo. La monujo-adreso estas la signoĉeno farita de ciferoj kaj literoj, trovebla kutime sub la QR-kodo.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">Por skani QR-kodo, Signal bezonas uzi la fotilon.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Signal bezonas la Fotilo-permeson por skani rapidrespondan (QR) kodon. Iru al la aplikaĵaj agordoj, elektu „Permesoj“, kaj ŝaltu „Fotilo“.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">Por skani QR-kodo, Signal bezonas uzi la fotilon.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Signal havas kelkajn teĥnikajn problemojn. Ni laboras diligente por revenigi la servon kiel eble plej rapide.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">La protokolo de Signal aŭtomate protektis %1$d%% el viaj elirintaj mesaĝoj dum la lastaj %2$dtagoj. Interparoloj inter Signal-uzantoj estas ĉiam tutvoje ĉifritaj.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Ne sufiĉe da datumoj</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Via elcento en „Superrigardo“ kalkuliĝas per la elirintaj mesaĝoj, dum la lastaj %1$dtagoj, kiuj ne malaperis aŭ forviŝiĝis.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Tiuj statistikaĵoj generiĝis ĉi-aparate kaj videblas nur de vi. Ili neniam transiras aliloken.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Vidu, kiom da elirintaj mesaĝoj sendiĝis sekure, kaj poste invitu novajn kontaktojn por pligrandigi vian Signal-uzon.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Vi povas ŝanĝi vian PIN tiel longe, kiel tiu ĉi aparato estas registrita.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN konservas informojn ĉifritajn ĉe Signal, tiel ke nur vi povas aliri ilin. Via profilo, viaj agordoj kaj kontaktoj revenos, kiam vi reinstalos Signal-on. Vian PIN-on vi ne bezonos por malfermi la aplikaĵon.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN konservas informojn ĉifritajn ĉe Signal, tiel ke nur vi povas aliri ilin. Via profilo, viaj agordoj kaj kontaktoj revenos, kiam vi reinstalos Signal-on. Vian PIN-on vi ne bezonos por malfermi la aplikaĵon.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">„Bloko de registriĝo“ nomiĝas nun „PIN“, kaj ĝi faras pli. Ĝisdatigu ĝin nun.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Via konto ŝlosiĝis por protekti vian privatecon kaj sekurecon. Post %1$dtagoj de neaktiveco, vi povos re-registrigi tiun telefonnumeron sen bezono de via PIN. Ĉiu enhavo foriĝos.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Entajpu la PIN-on, kiun vi kreis por via konto. Ĝi ne estas la sama kiel la SMS-kontrolkodo.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin">Signal-registriĝo — Helpbezono pri PIN ĉe Android (PIN-v1)</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Signal-registriĝo — Helpbezono pri PIN ĉe Android (PIN-v2)</string>
<itemquantity="one">Pro via protekto kaj sekureco, tute ne eblas rehavi vian PIN. Se vi ne plu povas reprovi, vi povos re-kontroli vian konton per SMS post %1$d tago de neaktivaĵoj. Ĉi-okaze, via konto kaj ĉiu enhavo forviŝiĝos.</item>
<itemquantity="other">Pro via protekto kaj sekureco, tute ne eblas rehavi vian PIN. Se vi ne plu povas reprovi, vi povos re-kontroli vian konton per SMS post %1$dtagoj de neaktivaĵoj. Ĉi-okaze, via konto kaj ĉiu enhavo forviŝiĝos.</item>
<itemquantity="one">Se vi ne plu havas provojn, via konto ŝlosiĝos dum %1$d tago. Post %1$d tago sen aktivaĵoj, vi povos re-registriĝi sen via PIN. Via konto kaj ĉiu enhavo forviŝiĝos.</item>
<itemquantity="other">Se vi ne plu havas provojn, via konto ŝlosiĝos dum %1$dtagoj. Post %1$dtagoj sen aktivaĵoj, vi povos re-registriĝi sen via PIN. Via konto kaj ĉiu enhavo forviŝiĝos.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s vidos mesaĝopeton el vi. Vi povos alvoki, tuj post la akcepto de via peto.</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">La informoj konservitaj ĉe Signal estas ĉifritaj danke al PIN.</string>
<stringname="ResearchMegaphone_tell_signal_what_you_think">Diru al Signal tion, kion vi opinias</string>
<stringname="ResearchMegaphone_to_make_signal_the_best_messaging_app_on_the_planet">Por ke Signal estu la plej bona mesaĝ-aplikaĵo en la planedo, ni ŝatus havi vian opinion.</string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_we_believe_in_privacy"><![CDATA[<p><b>Ni kredas je privateco.</b></p><p>Signal ne spuras vin aŭ ne kolektas viajn datumojn. Por plibonigi Signal-on por ĉiuj, ni uzas la komentojn de la uzantoj, <b>kaj ni ŝatus havi viajn.</b></p><p>Ni faras enketon por kompreni, kiel vi uzas Signal-on. Nia enketo ne kolektas iujn datumojn, kiuj povos identigi vin. Se vi interesiĝas pri dono de pliaj komentoj, vi povos enmeti kontaktinformon.</p><p>Se vi havas kelkajn minutojn kaj komentojn farotajn, ni ŝatus aŭskulti vin.</p>]]></string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_take_the_survey">Partorpeni la enketon</string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_the_survey_is_hosted_by_alchemer_at_the_secure_domain">La enketon gastigas „Alchemer“ ĉe la sekura domajno surveys.signalusers.org</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Signal bezonas SMS-permeson por sendi SMS-on, sed ĝi estis porĉiame malakceptita. Bonvolu daŭrigi al la aplikaĵaj agordoj, elekti „Permesoj“ kaj ŝalti „SMS“.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Savkopioj konserviĝos al ekstera konservejo kaj ĉifriĝos per la suba pasfrazo. Vi devos havi tiun ĉi pasfrazon por restaŭri savkopion.</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_from_backup">Restaŭri el savkopio?</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Restaŭri viajn mesaĝojn kaj aŭdvidaĵojn el loka savkopio. Se vi ne restaŭras nun, vi ne povos restaŭri poste.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Bonvolu konfirmi vian komprenon per elekto de la markobutono.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Via telefonnumero videblos al ĉiuj homoj kaj grupoj, al kiuj vi mesaĝas.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Iu ajn, kiu havas vian telefonnumeron en sia kontaktlisto vidos vin kiel kontakton ĉe Signal. Aliaj eblos trovi vin per serĉado.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Ŝlosi aliron al Signal per Androida ekranŝloso aŭ fingropremaĵo</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Neaktiveca eltempiĝo antaŭ ol ŝlosi la ekranon</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN konservas informojn ĉifritajn ĉe Signal, tiel ke nur vi povas aliri ilin. Via profilo, viaj agordoj kaj kontaktoj revenos, kiam vi reinstalos Signal-on.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Aldonu plian sekurigon postulante, ke via Signal-PIN estu deviga por reregistri vian telefonnumeron al Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Memorigoj helpas al vi memori vian PIN, ĉar ĝi ne estas rehavebla. Oni demandos al vi malpli ofte iom post iom.</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Memoru vian PIN, aŭ konservu ĝin sekure, ĉar ĝi ne estas rehavebla. Se vi forgesos vian PIN, vi povos perdi datumojn dum reregistriĝo de via Signal-konto.</string>
<stringname="preferences_app_protection__registration_lock">Bloko de registriĝo</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_must_enter_your_registration_lock_PIN">Vi entajpu vian personan identigan numeron de bloko de registriĝo</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Vi tro faris neĝustajn provojn kun via persona identiga numero de bloko de registriĝo. Bv. reprovi post unu tago.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Transigo aŭ restaŭro de konto</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Se vi antaŭe registris Signal-konton, vi povas transigi aŭ restaŭri vian konton kaj viaj mesaĝojn.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Transigi el Android-aparato</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Elpreni vian konton kaj viajn mesaĝojn el via antaŭa Android-aparato. Vi devas havi vian antaŭan aparaton.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Vi devas havi vian antaŭan aparaton.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Restaŭri viajn mesaĝojn el loka savkopio. Se vi ne restaŭras nun, vi ne povos restaŭri poste.</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Tuŝetu vian profilfoton en la supra maldekstra angulo por malfermi la agordaĵojn</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">Tuŝetu „Transigi la konton“ kaj poste „Sekva“ ĉe ambaŭ aparatoj</string>
<!--NewDeviceTransferSetupFragment-->
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">Preparado de la konekto al la antaŭa Android-aparato…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">Atendu momenton, baldaŭ estos preta</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">Atendo de la konekto el la antaŭa Android-aparato…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal bezonas la Pozicio-permeson por malkovri vian antaŭan Android-aparaton kaj konekti al ĝi.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal bezonas, ke la pozicio-servoj estas ŝaltitaj por malkovri vian antaŭan Android-aparaton kaj konekti al ĝi.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal bezonas vifion por malkovri vian antaŭan Android-aparaton kaj konekti al ĝi. Vifio devas esti ŝaltita, sed ĝi ne bezonas esti konektita al vifia reto.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Bedaŭrinde, ŝajne, ke tiu aparato ne subtenas „Wi-Fi Direct“ (senpera vifio). Signal uzas tion por malkovri vian antaŭan Android-aparaton kaj konekti al ĝi. Vi povas tamen restaŭri savkopion por restaŭri vian konton el via antaŭa Android-aparato.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Neatendita eraro okazis dum provo konekti al via antaŭa Android-aparato.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal bezonas la Pozicio-permeson por malkovri vian novan Android-aparaton kaj konekti al ĝi.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal bezonas, ke la pozicio-servoj estas ŝaltitaj por malkovri vian novan Android-aparaton kaj konekti al ĝi.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal bezonas vifion por malkovri vian novan Android-aparaton kaj konekti al ĝi. Vifio devas esti ŝaltita, sed ĝi ne bezonas esti konektita al vifia reto.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Bedaŭrinde, ŝajne, ke tiu aparato ne subtenas „Wi-Fi Direct“ (senpera vifio). Signal uzas tion por malkovri vian novan Android-aparaton kaj konekti al ĝi. Vi povas tamen restaŭri savkopion por restaŭri vian konton al via nova Android-aparato.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Neatendita eraro okazis dum provo konekti al via nova Android-aparato.</string>
<!--DeviceTransferSetupFragment-->
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_wifi_settings">Malfermo de la vifia agordo malsukcesis. Ŝaltu la vifion permane.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__grant_location_permission">Doni la pozicio-permeson</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__turn_on_location_services">Ŝalti la pozicio-servojn</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_location_settings">Malfermo de la vifia agordo malsukcesis.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__turn_on_wifi">Ŝalti la vifion</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__error_connecting">Eraro de konekto</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_code">Kontroli la kodon</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Kontrolu, ke la ĉi-suba kodo estas la sama ĉe ambaŭ aparatoj. Poste, tuŝetu „Sekva“.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">La kodoj ne kongruas</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__number_is_not_the_same">La kodo ne estas la samaj</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Se la kodoj en viaj aparatoj ne kongruas, eble vi ne konektas al via aparato. Por korekti tion, haltigu la transigon kaj reprovu, kaj metu ambaŭ aparatojn apude.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__stop_transfer">Haltigi la transigon</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_old_device">Malkovro de la antaŭa aparato malsukcesis</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_new_device">Malkovro de la nova aparato malsukcesis</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_the_following_permissions_are_enabled">Certigu, ke la jenaj permesoj kaj servoj estas ŝaltitaj:</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">En la ekrano pri „WI-Fi Direct“ (senpera vifio), forigu ĉiujn enmemorigitajn grupojn kaj malligu invititajn aŭ konektitajn aparatojn.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__wifi_direct_screen">Ekrano pri „Wi-Fi Direct“</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__try_turning_wifi_off_and_on_on_both_devices">Provu aktivigi kaj malaktivigi vifion ĉe ambaŭ aparatoj.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_both_devices_are_in_transfer_mode">Certigu, ke ambaŭ aparatoj estas en transiga reĝimo.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__go_to_support_page">Iri al helppaĝo</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">Atendo el la alia Android-aparato</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Tuŝetu „Sekva“ en la alia aparato por komenci la transigon.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">Tuŝetu „Sekva“ en via alia aparato…</string>
<stringname="NewDeviceTransfer__cannot_transfer_from_a_newer_version_of_signal">Ne eblas transigi el pli nova versio de Signal</string>
<!--DeviceTransferFragment-->
<stringname="DeviceTransfer__transferring_data">Transigo de datumoj</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Tenu ambaŭ aparatojn apude. Ne malŝaltu la aparatojn, kaj lasu Signal-on malfermita. Transigo estas tutvoje ĉifrita.</string>
<stringname="DeviceTransfer__d_messages_so_far">%1$dmesaĝoj ĝis nun…</string>
<stringname="DeviceTransfer__unable_to_transfer">La transigo ne eblis</string>
<!--OldDeviceTransferInstructionsFragment-->
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__transfer_account">Transigi la konton</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__you_can_transfer_your_signal_account_when_setting_up_signal_on_a_new_android_device">Vi povas transigi vian Signal-konton, kiam vi agordas Signal-on ĉe nova Android-aparato. Antaŭ ol plui:</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">Tuŝetu „Transigi el Android-aparato“ kiam oni petas al vi, kaj poste „Sekva“. Tenu ambaŭ aparatojn apude.</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Iru al via nova aparato</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Viaj Signal-datumoj transiĝis al via nova aparato. Por kompletigi la transigon, vi devas plu registriĝi ĉe via nova aparato. </string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">Por kompletigi la transigon, vi devas plu registriĝi. </string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Kompletigu la registriĝon ĉe via nova aparato</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">Via Signal-konto transiĝis al via nova aparato. Por kompletigi la transigon, vi devas plu registriĝi ĉe via nova aparato. Signal malaktiviĝos ĉe tiu ĉi aparato.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Malnovtipaj grupoj estas grupoj, kiuj ne kongruas kun trajtoj de novtipaj grupoj kiel administrantoj kaj grupaj ĝisdatigoj.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Malnovtipaj grupoj ankoraŭ ne konverteblas al novtipaj grupoj, sed vi povas krei novtipan grupon kun la samaj anoj, se ili havas la lastan version de Signal.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Per tiu ligilo, ĉiu ajn povas vidi la nomon kaj la foton de la grupo, kaj peti aniĝon. Kunhavigu la ligilon kun homoj, kiujn vi fidas.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Per tiu ligilo, ĉiu ajn povas vidi la nomon kaj la foton de la grupo, kaj povas aniĝi. Kunhavigu la ligilon kun homoj, kiujn vi fidas.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$dgrupanoj havas la saman nomon. Vidu la anojn ĉi-sube, kaj elekti tion, kion fari.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Se vi ne certas pri tiu, kiu faris la peton, vidu la kontaktojn ĉi-sube, kaj elekti tion, kion fari.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Neniu alia komuna grupo.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_groups_in_common">Neniu komuna grupo.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__no_number">Neniu numero specifita</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__the_phone_number">La telefonnumero, kiu vi entajpis ne kongruas kun tiu de via konto.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__are_you_sure">Ĉu vi certas, ke vi volas forviŝi vian konton?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Tio forviŝos vian Signal-konton, kaj restarigos la aplikaĵon. La aplikaĵo fermiĝos post la plenumigo de la forviŝado.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_account">Malsukcesis forviŝado de la konto. Ĉu estas retkonekto?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Malsukcesis forviŝado de lokaj datumoj. Vi povas mane forviŝi lokajn datumojn en la sistemaj agordoj pri la aplikaĵo.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__launch_app_settings">Malfermi la aplikaĵajn agordojn</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Vido de via galerio bezonas la permeson uzi la „Konservejon“.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">Vi havas neniun komunan grupon kun tiu homo. Kontroli la petojn zorgeme antaŭ via akcepto por ne sendi nedeziratajn mesaĝojn.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Neniu el viaj kontaktoj aŭ homoj alparolataj estas en tiu grupo. Kontroli la petojn zorgeme antaŭ via akcepto por ne sendi nedeziratajn mesaĝojn.</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Neebligi ekrankopiojn en la listo de ĵus uzitaj aplikaĵoj kaj ene de la aplikaĵo mem</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Signal-aj mesaĝoj kaj alvokoj; trapasigo de alvokoj; kaj sekretigo de la sendito</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">Defaŭlta tempolimo por novaj interparoloj</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Elektu defaŭltan tempon por memviŝontaj mesaĝoj en ĉiu novan interparolon, kiujn vi komencas.</string>
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">Montri stato-piktogramon en la detaloj de la mesaĝo ĉe mesaĝoj, kiuj liveriĝis uzante la funkcion „Sekretigo de la sendinto“</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">Kiam ŝaltita, novaj mesaĝoj senditaj kaj ricevitaj en novaj komencitaj de vi interparoloj malaperos post sia legiĝo.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">Kiam ŝaltita, novaj mesaĝoj senditaj kaj ricevitaj en tiu ĉi interparolo malaperos post sia legiĝo.</string>
<stringname="ChatColorsMegaphone__new_chat_colors">Novaj koloroj por interparoloj</string>
<stringname="ChatColorsMegaphone__we_switched_up_chat_colors">Ni plibonigis la kolorojn de la interparoloj por doni al vi pli da opcioj, kaj faciligi ilian legadon.</string>