<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Kjo do të shkyçë në mënyrë të përhershme njoftime Signal-i dhe mesazhesh.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Po çregjistrohet nga mesazhe dhe thirrje Signal-i…</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Të çaktivizohen mesazhe dhe thirrje Signal?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Çaktivizo mesazhe dhe thirrje përmes Signal-it duke u çregjistruar nga shërbyesi. Për t\’i ripërdorur në të ardhmen, do t\’ju duhet të riregjistroni numrin tuaj të telefonit.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Gabim gjatë lidhjes me shërbyesin!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_sms_enabled">Me SMS të aktivizuara</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_change_your_default_sms_app">Prekeni që të ndryshoni aplikacionin tuaj parazgjedhje për SMS</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_sms_disabled">Me SMS të çaktivizuara</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Prekeni për ta bërë Signal-in aplikacionin tuaj parazgjedhje për SMS-të</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">PIN-et janë të domosdoshëm për kyçje regjistrimi. Për të çaktivizuar PIN-e, ju lutemi, së pari çaktivizoni kyçjeje regjistrimi.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Përpara se të mund të çaktivizoni PIN-in tuaj, duhet të regjistroni frazën tuaj të rikthimit të pagesave, për të garantuar se mund të riktheni llogarinë tuaj të pagesave.</string>
<stringname="AttachmentManager_cant_open_media_selection">S\’gjendet dot aplikacion për përzgjedhje mediash.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Që të mund të bashkëngjisë foto, video, ose audio, Signal-i lyp leje Depozitimi, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, vazhdoni për te menuja e rregullimeve të aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Depozitim\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Që të mund të bashkëngjisë të dhëna kontakti, Signal-i lyp leje përdorimi Kontaktesh, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, vazhdoni për te menuja e rregullimeve të aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Kontakte\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Që të mund të bashkëngjisë një vendndodhje, Signal-i lyp leje përdorimi Vendodhjesh, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, vazhdoni për te menuja e rregullimeve të aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Vendndodhje\".</string>
<stringname="BlockedUsersActivity__blocked_users">Përdorues të bllokuar</string>
<stringname="BlockedUsersActivity__add_blocked_user">Shtoni përdorues të bllokuar</string>
<stringname="BlockedUsersActivity__blocked_users_will">Përdoruesit e bllokuar s’do të jenë në gjendje t’ju thërrasin apo t’ju dërgojnë mesazhe.</string>
<stringname="BlockedUsersActivity__no_blocked_users">S’ka përdorues të bllokuar</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">S’do të merrni më mesazhe apo përditësime nga ky grup, dhe anëtarët e tij s’do të jenë në gjendje t’ju shtojnë sërish te ky grup.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Anëtarët e grupit s’do të jenë në gjendje t’ju rishtojnë te ky grup.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Do të jeni në gjendje t’i dërgoni mesazhe dhe t’i bëni thirrje njëri-tjetrit, dhe emri juaj dhe fotoja do të jenë të dukshëm për të.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Personat e bllokuar s’do të jenë në gjendje t’ju bëjnë thirrje apo t’ju dërgojnë mesazhe.</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Butonin e kamerës mund ta përdorni vetëm për të dërguar foto te kontakte Signal. </string>
<stringname="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">S’gjeni dot atë që po kërkoni?</string>
<stringname="CameraContacts_invite_a_contact_to_join_signal">Ftoni një kontakt të bëhet pjesë e Signal-it</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Ky version i aplikacionit nuk mbulohet më. Që të vazhdoni të dërgoni dhe merrni mesazhe, përditësojeni me versionin më të ri.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Versioni juaj i Signal-it ka skaduar. Mund të shihni historikun e mesazheve tuaj, por s’do të jeni në gjendje të dërgoni apo merrni mesazhe, para se ta përditësoni.</string>
<stringname="CommunicationActions_insecure_call">Thirrje jo e sigurt</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Mund të aplikohen tarifa operatori. Numri që po thirrni s’është i regjistruar për Signal-in. Kjo thirrje do të vendoset përmes operatorit tuaj celular, jo nëpër internet.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Numri juaj i sigurisë me %1$s është ndryshuar. Kjo mund të jetë shenjë se ose dikush po rreket të përgjojë komunikimin tuaj, ose se %2$s thjesht ka riinstaluar Signal-in.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Mund të doni të verifikoni numrin tuaj të sigurisë me këtë kontakt.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Kjo mesazh <b>nuk</b> s\’do të fshehtëzohet, ngaqë marrësi s\’është më përdorues i Signal-it.\n\nTë dërgohet mesazh i pasiguruar?</string>
<stringname="ConversationActivity_reset_secure_session_question">Të rikthehet te parazgjedhjet sesioni i sigurt?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Kjo mund të ndihmojë nëse keni probleme fshehtëzimi në këtë bisedë. Mesazhet tuaja do të ruhen.</string>
<stringname="ConversationActivity_sorry_there_was_an_error_setting_your_attachment">Na ndjeni, pati një gabim në caktimin e bashkëngjitjes tuaj.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Marrësi s\’është adresë SMS ose email e vlefshme!</string>
<stringname="ConversationActivity_message_is_empty_exclamation">Mesazhi është i zbrazët!</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">S\’ka aplikacion të gatshëm në celularin tuaj për trajtim të kësaj në pajisjen tuaj.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Kërkesa juaj për t’u bërë pjesë e grupit i është dërguar përgjegjësit të grupit. Kur të veprohet prej tij, do të njoftoheni.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Për të dërguar mesazhe zanorë, lejojeni Signal-in të përdorë mikrofonin tuaj.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Që të mund të dërgojë mesazhe audio, Signal-i lyp leje përdorimi të Mikrofonit, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullimet e aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Mikrofonin\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Që të bëjë thirrje me %s, Signal-i lyp leje përdorimi të Mikrofonit dhe Kamerës, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullimet e aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Mikrofonin\" dhe \"Kamerën\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Për të bërë foto dhe dhe video, lejojini Signal-it të përdorë kamerën.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Që të bëjë foto ose video, Signal-i lyp leje përdorimi të Kamerës, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullimet e aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Kamerën\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Që të bëjë foto ose video, Signal-i lyp leje përdorimi të Kamerës</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Për regjistrim videosh me zë, aktivizoni leje mbi mikrofonin.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Për regjistrim videosh, Signal-i lyp leje mbi mikrofonin, por këto janë mohuar. Ju lutemi, vazhdoni te rregullime aplikacioni, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Mikrofon\" dhe \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal-i s\’mund të dërgojë mesazhe SMS/MMS, ngaqë s\’është aplikacioni juaj parazgjedhje për SMS. Doni ta ndryshoni këtë te rregullimet tuaja për Android-in?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Të fshihet dhe braktiset grupi?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Kjo bisedë do të fshihet prej krejt pajisjeve tuaja.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Do ta braktisni këtë grup dhe do të fshihet prej krejt pajisjeve tuaja.</string>
<itemquantity="one">Ruajtja e kësaj medieje në depozitë do t\’i lejojë përdorimin e tij cilitdo aplikacioni tjetër në pajisjen tuaj.\n\nTë vazhdohet?</item>
<itemquantity="other">Ruajtja e %1$d medieve në depozitë do t\’i lejojë përdorimin e tyre cilitdo aplikacioni tjetër në pajisjen tuaj.\n\nTë vazhdohet?</item>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Ky mesazh do të fshihet për këdo te biseda, nëse gjenden në një version të freskët të Signal-it. Ata do të jenë në gjendje të shohin se fshitë një mesazh.</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Kartela media për parje vetëm një herë, që duhen dërguar, hiqen automatikisht pasi të jenë dërguar</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Në këtë bisedë mund të shtoni shënime për veten.\nNëse llogaria juaj ka ndonjë pajisje të lidhur, shënimet e reja do të njëkohësohen.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Numri juaj i aigurisë me %s ndryshoi, gjasat janë ngaqë ai riinstaloi Signal-in ose ndërroi pajisjet. Prekni mbi Verifikoje që të ripohoni numrin e ri të sigurisë. Kjo është opsionale.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Profili juaj është i fshehtëzuar skaj-më-skaj. Profili juaj dhe ndryshime në të do të jenë të dukshme për kontaktet tuaj, kur nisni ose pranoni biseda të reja, dhe kur merrni pjesë në grupe të rinj.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Të rikthehet prej kopjeruajtjeje?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Riktheni mesazhet dhe mediat tuaja që prej një kopjeruajtjeje vendore. Nëse s\’i riktheni tani, s\’do të jeni në gjendje t\’i riktheni më vonë.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">Ikonë rikthe prej kopjeruajtjeje</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__learn_more">Mësoni më tepër</string>
<!--RestoreBackupFragment-->
<stringname="RestoreBackupFragment__restore_complete">Rikthim i plotësuar</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Që të vazhdoni të përdorni kopjeruajtje, ju lutemi, zgjidhni një dosje. Kopjeruajtjet e reja do të ruhen te kjo vendndodhje.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Kopjeruajtjet fshehtëzohen me një frazëkalim dhe depozitohe te pajisja juaj.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">Që të riktheni një kopjeruajtje, instaloni një kopje të re të Signal-it. Hapni aplikacionin dhe prekni “Riktheni kopjeruajtje”, mandej lokalizoni një kartelë kopjeruajtjeje. %1$s</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__learn_more">Mësoni më tepër</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__in_progress">Në ecuri e sipër…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__d_so_far">%1$d deri këtu…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Që të mund të krijohen kopjeruajtje, Signal-i lyp leje mbi depozitë të jashtme, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullime aplikacioni, përzgjidhni \"Leje\" dhe aktivizoni \"Depozitim\".</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Bërja e një fotografie lyp leje mbi kamerën.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Parja e galerisë suaj lyp lejen për depozitim.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_chat_session_refreshed">Sesioni i fjalosjes u rifreskua</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Signal-i përdor fshehtëzim skaj-më-skaj dhe ndonjëherë mund të jetë e nevojshme të rifreskoni sesionin e fjalosjes tuaj. Kjo nuk prek sigurinë e fjalosjes tuaj, por mund të keni humbur një mesazh prej këtij kontakti dhe mund t’i kërkoni ta ridërgojë.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Duke e shkëputur këtë pajisje, s\’do të jetë më në gjendje të dërgojë ose marrë mesazhe.</string>
<stringname="DeviceListActivity_network_connection_failed">Dështoi lidhja me rrjetin</string>
<stringname="DonateMegaphone_Signal_is_powered_by_people_like_you_show_your_support_today">Signal-i bazohet në njerëz si ju. Shpaloseni përkrahjen tuaj sot!</string>
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimizoje për Shërbime Play që mungojnë</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Kjo pajisje nuk mbulon Shërbime Play. Prekeni që të çaktivizohen optimizime baterie sistemi të cilat e pengojnë Signal-in të marrë mesazhe teksa është joaktiv.</string>
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Ky version i Signal-it ka skaduar. Që të dërgoni dhe merrni mesazhe, përditësojeni që tani.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Permanent_Signal_communication_failure">Dështim i përhershëm komunikimi nga Signal!</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal-i s\’arriti të bëjë regjistrimin me Google Play Services. Mesashet dhe thirrjet Signal janë çaktivizuar, ju lutemi, provoni riregjistrimin që nga Rregullime > Të mëtejshme.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">“%1$s” s’mund të shtohet automatikisht te ky grup nga ju.\n\nËshtë ftuar të marrë pjesë, dhe s’do të shohë ndonjë mesazh grupi, para se të pranojnë ftesën.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Këta përdorues s’mund të shtohen automatikisht te ky grup nga ju.\n\n Janë ftuar të marrin pjesë te grupi, dhe s’do të shohin ndonjë mesazh grupi, përpara se të pranojnë ftesat.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Ç’janë Grupet e Reja?</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Grupet e Reja kanë veçori të tilla si @përmendje dhe përgjegjës grupi, dhe në të ardhmen do të mbulojnë më tepër veçori.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Krejt historiku i mesazhe dhe mediat janë mbajtur prej kohës para përmirësimit.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Do t’ju duhet të pranoni një ftesë, ta të ribëheni pjesë e këtij grupi, dhe s’do të merrni mesazhe grupi, pa e pranuar.</string>
<itemquantity="one">Ky anëtar do të duhet të pranojë një ftesë për t’u bërë pjesë e
grupit dhe s’do të marrë mesazhe grupi përpara se ta pranojë:</item>
<itemquantity="other">Këta anëtarë do të duhet të pranojnë një ftesë për t’u bërë pjesë e grupit dhe s’do të marrin mesazhe grupi përpara se ta pranojnë:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Përmirësoje si Grup të Ri</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Përpunojeni këtë grup</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Grupet e Reja kanë veçori të tilla si @përmendje dhe përgjegjës grupi, dhe në të ardhmen do të mbulojnë më tepër veçori.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Krejt historiku i mesazheve dhe mediat do të mbahen prej kohës para përmirësimit.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error">U has një gabim rrjeti. Riprovoni më vonë.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_failed_to_upgrade">S’u arrit të përmirësohej.</string>
<itemquantity="one">Ky anëtar do të duhet të pranojë një ftesë, për t’u bërë sërish pjesë e këtij grupi dhe s’do të marrë mesazhe grupi, pa pranuar ftesën:</item>
<itemquantity="other">Këta anëtarë do të duhet të pranojnë një ftesë, për t’u bërë sërish pjesë e këtij grupi dhe s’do të marrin mesazhe grupi, pa pranuar ftesën:</item>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">S’do të jeni më në gjendje të dërgoni ose merrni mesazhe në këtë grup.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Zgjidhni përgjegjës të ri</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Përpara se të largoheni, duhet të zgjidhni të paktën një përgjegjës të ri për këtë grup.</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_preview_any_link">Bëni paraparje të çfarëdo lidhjeje</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_you_can_now_retrieve_link_previews_directly_from_any_website">Tanimë, për mesazhet që dërgoni, mund të bëni paraparje lidhjesh drejt e nga çfarëdo sajti.</string>
<!--LinkPreviewView-->
<stringname="LinkPreviewView_no_link_preview_available">S’ka lidhje për paraparje</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Nuk shfaqen hollësi të personave të ftuar nga anëtarë të tjerë të grupit. Nëse të ftuarit zgjedhin të marrin pjesë, të dhënat e tyre do të do t’u shfaqen grupit në atë kohë.S’do të shohin ndonjë mesazh te grupi, para se të marrin pjesë në të.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Mund të shtoni ose ftoni shokë pas krijimit të këtij grupi.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">Kjo fushë është e domosdoshme.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Krijimi i grupit dështoi.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Riprovoni më vonë.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Keni përzgjedhur një kontakt që nuk mbulon grupe Signal, kështu që ky grup do të jetë MMS.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Emra dhe foto vetjake grupesh MMS do të jenë të dukshme vetëm për ju.</string>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable">Do të krijohet një Grup i Dikurshëm, ngaqë “%1$s” po përdor një version të vjetër të Signal-it. Mund të krijoni një Grup në Stil të Ri me të pasi të përditësojë Signal-in, ose ta hiqni para krijimit të grupit.</string>
<itemquantity="other">Do të krijohet një Grup i Dikurshëm, ngaqë %1$d anëtarë po përdorin një version të vjetër të Signal-it. Mund të krijoni një Grup në Stil të Ri me ta pasi
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable_forced_migration">Ky grup s’mund të krijohet, ngaqë “%1$s” po përdor një version të vjetër të Signal-it. Duhet ta hiqni para krijimit të grupit.</string>
<itemquantity="one">Ky grup s’mund të krijohet, ngaqë %1$d anëtar i grupit po përdor një version të vjetër të Signal-it. Duhet ta hiqni, para krijimit të grupit.</item>
<itemquantity="other">Ky grup s’mund të krijohet, ngaqë %1$d anëtarë të grupit po përdorin një version të vjetër të Signal-it. Duhet t’i hiqni, para krijimit të grupit.</item>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Lidhjen e ndashme të grupit mund ta aktivizojnë ose çaktivizojnë vetëm përgjegjësit.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Mundësitë për të miratuar anëtarë të rinj mund ta aktivizojnë ose çaktivizojnë vetëm përgjegjësit.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Lidhjen e ndashme të grupit mund ta ricaktojnë vetëm përgjegjësit.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">S’u arrit të përditësohet grupi, për shkak të një gabimi rrjeti, ju lutemi, riprovoni më vonë</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Ky është një Grup i Dikurshëm. Veçori të tilla, bie fjala, përgjegjës grupi mund të kihen vetëm për Grupe të Rinj.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Ky është një Grup i Dikurshëm. Që të përdorni veçori të reja, të tilla si @përmendje dhe përgjegjës,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Ky Grup i Dikurshëm s’mund të përmirësohet si Grup i Ri, ngaqë është shumë i madh. Madhësia maksimum për grupet është %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">përmirësoni këtë grup.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Ky është një grup MMS i pasigurt. Që të fjaloseni privatisht, ftojini kontaktet tuaj te Signal-i.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Njoftomë për Përmendje</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Të merren njoftime, kur jeni përmendur në fjalosje të heshtuara?</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Kërko doemos që një përgjegjës të miratojë anëtarë të rinj që vijnë prej një lidhjeje grupi.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Jeni i sigurt se doni të ricaktohet lidhja e grupit? Njerëzit s’do të jenë më në gjendje të bëhen pjesë e grupit duke përdorur lidhjen e tanishme.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Njerëzit që skanojnë këtë kod, do të jenë në gjendje të bëhen pjesë e grupit tuaj. Përgjegjësve prapë do t’ju duhet të miratojnë anëtarë të rinj, nëse e keni të aktivizuar këtë mundësi.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__share_code">Ndaj kod me të tjerë</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">S’arrihet të bëhet pjesë e grupit. Ju lutemi, riprovoni më vonë</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Kjo lidhje grupi s’është aktive</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_get_group_information_please_try_again_later">S’arrihet të merren të dhëna grupi, ju lutemi, riprovoni më vonë</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Doni të bëheni pjesë e këtij grupi dhe të ndani me anëtarët e tij emrin dhe foton tuaj?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Përpara se të bëheni pjesë e këtij grupi, kërkesën tuaj duhet ta miratojë një përgjegjës i grupit. Kur kërkoni të bëheni pjesë, emri dhe fotoja juaj do të ndahet me anëtarët e tij.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Që të përdorni lidhje grupi, përditësoni Signal-in</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Versioni i Signal-it që po përdorni nuk e mbulon këtë lidhje grupesh. Që të bëheni pjesë e një grupi përmes një lidhjeje, përditësojeni me versionin më të ri.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Një ose më tepër prej pajisjeve tuaja të lidhura po xhirojnë një version të Signal-it që nuk mbulon lidhje grupesh. Që të bëheni pjesë e këtij grupi, përditësojeni Signal-in te pajisja(et) tuaj të lidhur.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Jepuni shokëve një lidhje, që të mund të bëhen shpejt e shpejt pjesë e këtij grupi.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Aktivizojeni dhe jepuni lidhjen</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">S’arrihet të aktivizohet lidhje grupi. Ju lutemi, riprovoni më vonë</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">U has një gabim rrjeti.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">S’keni të drejtën të aktivizoni lidhjen e grupit. Ju lutemi, kërkojani një përgjegjësi.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">Aktualisht s’jeni anëtar i grupit.</string>
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Që të incizoni një mesazh zanor, prekeni dhe mbajeni të prekur, për ta dërguar, lëshojeni</string>
<itemquantity="one">Kjo do të fshijë përgjithnjë kartelën e përzgjedhur. Do të fshihet gjithashtu çfarëdo teksti mesazhi i përshoqëruar me këtë objekt.</item>
<itemquantity="other">Kjo do të fshijë përgjithnjë krejt %1$d kartelat e përzgjedhura. Do të fshihet gjithashtu çfarëdo teksti mesazhi i përshoqëruar me këto objekte.</item>
<stringname="Megaphones_tap_and_hold_any_message_to_quicky_share_how_you_feel">Prekeni dhe mbajeni të prekur cilindo mesazh që të ndani me të tjerët se si ndjeheni prej tij.</string>
<stringname="Megaphones_verify_your_signal_pin">Verifikoni PIN-in tuaj të Signal-it</string>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Me raste, do t’ju kërkojmë të verifikoni PIN-in tuaj, që kështu të mund ta mbani mend.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">U hoq një objekt, ngaqë tejkalonte kufirin për madhësitë</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_had_an_unknown_type">U hoq një objekt, ngaqë ishte i një lloji të panjohur</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit_or_had_an_unknown_type">U hoq një objekt, ngaqë tejkalonte kufirin për madhësinë, ose ishte i një lloji të panjohur</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal-i lyp leje mbi Kontaktet që të mund të shfaqë kontaktet tuaja, por kjo i është mohuar përgjithmonë. Ju lutemi, kaloni te rregullimet e aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Kontakte\".</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Prekni këtu që të zhduket ky mesazh pasi të jetë parë.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Morët një mesazh të fshehtëzuar duke përdorur një version të vjetër të Signal-it, që nuk mirëmbahet më. Ju lutemi, kërkojini dërguesit ta përditësojë me versionin më të ri dhe ta ridërgojë mesazhin.</string>
<stringname="MessageRecord_left_group">E keni lënë grupin.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">S’u shtuat dot te Grupi i Ri dhe u ftuat të bëheni pjesë.</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">Te \"%1$s\" është ndryshuar se kush mund të përpunojë të dhëna grupi.</string>
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Ndryshuat cilët mund të përpunojnë anëtarësi grupi te \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s ndryshoi se cilët mund të përpunojnë anëtarësi grupi te \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Te \"%1$s\" është ndryshuas se kush mund të përpunojë anëtarësi te grupi.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Aktivizuat lidhjen e grupit me miratim nga përgjegjësi të çaktivizuar.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Aktivizuat lidhjen e grupit me miratim nga përgjegjësi të aktivizuar.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">Çaktivizuat lidhjen e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s aktivizoi lidhjen e grupit me miratim nga përgjegjësi të çaktivizuar.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s aktivizoi lidhjen e grupit me miratim nga përgjegjësi të aktivizuar.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">%1$s çaktivizoi lidhjen e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">Lidhja e grupit është aktivizuar me miratim nga përgjegjësi të çaktivizuar.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">Lidhja e grupit është aktivizuar me miratim nga përgjegjësi të aktivizuar.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">Lidhja e grupit është çaktivizuar.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Çaktivizuat miratim përgjegjësi për lidhjen e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s çaktivizoi miratim nga përgjegjësi për lidhjen e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">Miratimi nga përgjegjësi për lidhjen e grupit është çaktivizuar.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Aktivizuat miratim përgjegjësi për lidhjen e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s aktivizoi miratim nga përgjegjësi për lidhjen e grupit.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">Miratimi nga përgjegjësi për lidhjen e grupit është aktivizuar.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Kërkesa juaj për t’u bërë pjesë e grupit është hedhur poshtë nga një përgjegjës.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s hodhi poshtë një kërkesë për t’u bërë pjesë e grupit nga %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">U hodh poshtë një kërkesë për t’u bërë pjesë e grupit nga %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Numri juaj i sigurisë me %s është ndryshuar.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">E shënuat numrin tuaj të sigurisë me %s si të verifikuar</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">E shënuat numrin tuaj të sigurisë me %s si të verifikuar nga një tjetër pajisje</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">E shënuat numrin tuaj të sigurisë me %s si të paverifikuar</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">E shënuat numrin tuaj të sigurisë me %s si të paverifikuar nga një tjetër pajisje</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Të lejohet %1$s t’ju dërgojë mesazh dhe të ndajë emrin dhe foton tuaj me të tjerë? S’do ta dijë se e keni parë mesazhin e tij, para se të pranoni këtë.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Të lejohet %1$s t’ju dërgojë mesazh dhe të ndajë emrin dhe foton tuaj me të tjerë? S’do të merrni ndonjë mesazh, para se ta zhbllokoni.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Të vazhdohet biseda juaj me këtë grup dhe t’u jepet emri dhe fotoja juaj anëtarëve të tij?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Përmirësojeni këtë grup, që të aktivizohen veçori të reja, të tilla si @përmendje dhe përgjegjës. Anëtarët që nuk kanë dhënë emrin ose foton e tyre te ky grup, do të ftohen të bëhen pjesë.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Ky Grup i Dikurshëm s’mund të përdoret më, ngaqë është shumë i madh. Madhësia maksimum për grupet është %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Të vazhdohet biseda juaj me %1$s dhe t’i jepet emri dhe fotoja juaj?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Të bëhet anëtarësim në këtë grup dhe të ndahet emri dhe fotoja juaj me anëtarët e tij? S’do ta dinë se i keni parë mesazhet e tyre, para se të pranoni këtë.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Doni të bëheni pjesë e këtij grupi? S’do ta dinë se i keni parë mesazhet e tyre, deri sa të pranoni.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Të zhbllokohet ky grup dhe të lejohet të ndajë emrin dhe foton tuaj me anëtarët e tij? S’do të merrni ndonjë mesazh, para se ta zhbllokoni.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_content_progress_key_error">Kod QR i pavlefshëm.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Na ndjeni, keni tashmë shumë pajisje të lidhura, provoni të hiqni disa</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Na ndjeni, ky s\’është kod QR lidhjeje pajisjeje i vlefshëm.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Të lidhet një pajisje Signal?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Duket sikur po provoni të lidhni një pajisje Signal duke përdorur skaner të një pale të tretë. Si masë mbrojtëse, ju lutemi, riskanojeni kodin që nga brenda Signal-it.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Që të mund të skanojë një kod QR, Signal lyp leje përdorimi të Kamerës, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullimet e aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Kamerën\".</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">S\’arrihet të skanohet kod QR pa leje mbi Kamerën</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Ky version i Signal-it do të skadojë sot. Përditësojeni me versionin më të freskët.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Versioni i Google Play Services që keni instaluar nuk funksionon saktë. Ju lutemi. riinstaloni Google Play Services dhe riprovoni.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_need_help">Ju duhet ndihmë?</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">PIN-i juaj është një kod me %1$d ose më tepër shifra që krijuat dhe që mund të jetë numerik ose alfanumerik.\n\nNëse s’mbani mend PIN-in tuaj, mund të krijoni një të ri. Mund të regjistroni dhe përdorni llogarinë tuaj, por do të humbni disa nga rregullimet e ruajtura, bie fjala, të dhënat e profilit tuaj.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Nëse s’mbani mend PIN-in tuaj, mund të krijoni një të ri. Mund të regjistroni dhe përdorni llogarinë tuaj, por do të humbni disa nga rregullimet e ruajtura, bie fjala, të dhëna të profilit tuaj.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Krijoni PIN të Ri</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_contact_support">Lidhuni Me Asistencën</string>
<itemquantity="one">Keni edhe %1$d provë. Nëse ju mbarohen provat, mund të krijoni një PIN të ri. Mund të regjistroni dhe përdorni llogarinë tuaj, por do të humbni disa nga rregullimet e ruajtura, bie fjala, të dhënat e profilit tuaj.</item>
<itemquantity="other">Keni edhe %1$d prova. Nëse ju mbarohen provat, mund të krijoni një PIN të ri. Mund të regjistroni dhe përdorni llogarinë tuaj, por do të humbni disa nga rregullimet e ruajtura, bie fjala, të dhënat e profilit tuaj.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Regjistrim Signal-i - Ju Duhet Ndihmë me PIN-in për Android</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Ju janë mbaruar hamendësimet e PIN-it, por prapë mundë të hyni në llogarinë tuaj Signal duke krijuar një PIN të ri. Për hir të privatësisë dhe sigurisë tuaj, llogaria juaj do të rikthehet pa ndonjë të dhënë profili apo rregullime të ruajtura.</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Krijoni PIN të ri</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Nëse çaktivizoni PIN-in, do të humbni krejt të dhënat, kur riregjistroni Signal-in, veç në i kopjeruajtshi dhe rikthefshi dorazi. S’mund të aktivizoni Kyçje Regjistrimi, teksa PIN-i është i çaktivizuar.</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Nëse ju pëlqen ta përdorni këtë aplikacion, ju lutemi, ndaluni një çast të na ndihmoni duke e vlerësuar atë.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Verifikojeni, që të vazhdoni shkëmbim mesazhesh</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Që të ndihmoni të pengohen në Signal mesazhe të padëshiruar, ju lutemi, plotësoni verifikimin.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">Pas verifikimit, mund të vazhdoni të shkëmbeni mesazhe. Çfarëdo mesazhesh të ndalur do të dërgohen automatikisht.</string>
<stringname="WebRtcCallView__call_is_full">Thirrja është plot</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">Për këtë thirrje është mbërritur në numrin maksimum prej %1$dpjesëmarrësish. Riprovoni më vonë.</string>
<stringname="CallParticipantView__s_is_blocked">%1$s është bllokuar</string>
<stringname="CallParticipantView__more_info">Më Tepër të Dhëna</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">S’do të merrni audio ose video prej tyre dhe as ata prej jush.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">S’mund të merret audio & video prej %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">S’mund të merret audio dhe video prej %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Kjo mund të vijë ngaqë s’kanë verifikuar ndryshimin e numrit tuaj të sigurisë, ka një problem me pajisjen e tyre, ose ju kanë bllokuar.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Në këtë pajisje mungojnë Shërbimet Google Play. Mundeni prapëseprapë ta përdorni Signal-in, por ky formësim mund të sjellë qëndrueshmëri ose funksionim të reduktuar.\n\nNëse s\’jeni përdorues i përparuar, s\’po përdorni një ROM Android të modifikuar, ose besoni se po e shihni gabimisht këtë, ju lutemi, lidhuni me support@signal.org për ndihmë në diagnostikikim.</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">Gabim nga Shërbime Play</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Shërbimet Google Play po përditësohen ose janë përkohësisht jashtë funksionimi. Ju lutemi, riprovoni.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Kushte & Rregulla Privatësie</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Që të mund të lidheni me shokët, të shkëmbeni mesazhe dhe të bëni thirrje të siguruara, Signal-i lyp hyrje te kontaktet dhe mediat tuaja</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Që të mund të lidheni me shokët, të shkëmbeni mesazhe dhe të bëni thirrje të siguruara, Signal-i lyp hyrje te kontaktet tuaja</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Keni bërë shumë përpjekje për të regjistruar këtë numër. Ju lutemi, riprovoni më vonë.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">S\’arrihet të bëhet lidhja te shërbimi. Ju lutemi, kontrolloni lidhjen me rrjetin dhe riprovoni.</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Merreni privatësinë me vete.\nJini ju vetë, në çdo mesazh.</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Sigurohuni se telefoni juaj ka sinjal celulari për të marrë SMS-në ose thirrjen tuaj</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Nëse harroni PIN-in tuaj të Signal-it, kur riregjistroheni në Signal, do të liheni jashtë llogarisë tuaj për 7 ditë.</string>
U mor mesazh shkëmbimi kyçesh për version të pavlefshëm protokolli.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">U mor mesazh me numër të ri sigurie. Prekeni që të vazhdohet dhe shfaqet.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset">E kthyet te parazgjedhjet sesionin e sigurt.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset_s">%s e ktheu te parazgjedhjet sesionin e sigurt.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_duplicate_message">Mesazh i përsëdytur.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Ky mesazh s’u përpunua dot, ngaqë qe dërguar prej një versioni më të ri Signal-i. Mund t’i kërkoni kontaktit tuaj ta ridërgojë këtë mesazh, pasi ta përditësoni.</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Kopjojeni këtë URL dhe shtojeni te njoftimi i problemit tuaj ose email-i për asistencën:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_share">Ndajeni Me të Tjerë</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_Signal_update">Përditësim i Signal-it</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Është gati një version i ri i Signal-it, prekeni që të përditësohet</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_on_signal_are_optional">Emrat e përdoruesve në Signal janë opsionalë. Nëse vendosni të krijoni një emër përdoruesi, përdorues të tjerë të Signal-it do të jenë në gjendje t’ju gjejnë me këtë emër përdoruesi dhe të lidhen me ju pa ditur numrin tuaj të telefonit.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Kontakti juaj xhiron një version të vjetër të Signal-it. Ju lutemi, kërkojini ta përditësojë, para se të verifikohet numri juaj i sigurisë.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Kontakti juaj xhiron një version më të ri të Signal-it, me një format kodi QR të papërputhshëm. Ju lutemi, që të krahasohen, përditësojeni.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Kodi QR i skanuar s\’është kod verifikimi numri siguries i formatuar saktë. Ju lutemi, riprovoni skanimin.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">Ndajeni numrin e sigurisë me të tjerët përmes…</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_our_signal_safety_number">Numri ynë i sigurisë për Signal:</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_app_to_share_to">Duket se s\’keni ndonjë aplikacion me të cilin të ndahet.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Në të papastër s\’u gjet numër sigurie për krahasim</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Që të mund të skanojë një kod QR, Signal-i lyp leje përdorimi të Kamerës, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullimet e aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Kamera\".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">S\’arrihet të skanohet kodi QR pa lejim të kamerës</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">You must first exchange messages Që të mund të shihni numrin e sigurisë për %1$s, së pari duhet të shkëmbeni mesazhe.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Për të ruajtur gjëra në depozitë të jashtme, Signal-i lyp leje Depozitimi, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullimet e aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Depozitim\".</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">S\’bëhet dot ruajtje në depozitë të jashtme pa leje</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_cant_find_an_app_able_to_share_this_media">S’gjendet dot një aplikacion për të ndarë me të tjerët këtë media.</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Të çaktivizohen njoftime Signal për kontakte të sapoardhur? Mund t’i aktivizoni sërish që nga Signal > Rregullime > Njoftime.</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">S’ka veprimtari për hapje rregullimesh kanali njoftimesh.</string>
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">S\’bëhet dot përgjigje e shpejtë, kur Signal-i është i kyçur!</string>
<stringname="QuickResponseService_problem_sending_message">Problem në dërgim mesazhi!</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">Pajisje jo më e regjistruar</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Ka gjasa që kjo të rrjedhë ngaqë numrin tuaj të telefonit e regjistruat me Signal-in në një pajisje tjetër. Prekeni që të riregjistrohet.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Për t\’iu përgjigjur thirrjes prej %s, lejojini Signal-it të përdorë mikrofonin tuaj.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Që të bëjë ose pranojë thirrje, Signal-i lyp leje mbi Mikrofonin dhe Kamerën, por këto i janë mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullimet e aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Mikrofonin\" dhe \"Kamerën\".</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Dikush ka hyrë në këtë thirrje me një numër sigurie që ka ndryshuar.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Që të mund të shfaqë kontaktet tuaja, Signal-i lyp leje mbi Kontaktet, por këto i janë mohuar. Ju lutemi, kaloni te menuja e rregullimeve të aplikacionit, përzgjidhni \"Leje\", dhe aktivizoni \"Kontakte\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Gabim në marrje kontaktesh, kontrolloni lidhjen tuaj në rrjet</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Emri i përdoruesit s’u gjet</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">\"%1$s\" s’është përdorues Signal-i. Ju lutemi, kontrolloni emrin e përdoruesit dhe riprovoni.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">U mbërrit në kufi madhësie grupesh</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Grupet Signal mund të keni një maksimum prej %1$d anëtarësh.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">U mbërrit në kufi të rekomanduar anëtaarësh</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Grupet Signal punimin më të mirë e kanë me %1$d ose më pak anëtarë. Shtimi i më shumë anëtarëve do të shkaktojë vonesa në dërgim dhe shkëmbim mesazhesh.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Që të mund t\’i shfaqë, Signal-i lyp leje përdorimi të kontakteve.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_groups_in_common_review_requests_carefully">Pa grupe të përbashkët. Shqyrtojini me kujdes kërkesat.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">Pa kontakte në këtë grup. Shqyrtojini me kujdes kërkesat.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">Koha për mesazhe që treten do të caktohet si %1$s, kur u dërgoni mesazhe.</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Personat vijues mund të kenë riinstaluar ose ndryshuar pajisjet. Për të siguruar privatësi, verifikoni me ta numrin tuaj të sigurisë.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_background_activity">Aktivizo veprimtari në prapaskenë</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Tani gjithçka duket në rregull!</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">Për të marrë njoftime thirrjesh, prekeni këtu dhe aktivizoni “Shfaq njoftime”.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">Për të marrë njoftime thirrjes, prekeni këtu dhe aktivizoni njoftimet dhe sigurohuni se Tinguj dhe Flluska janë të aktivizuara.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Për të marrë njoftime thirrjesh, prekeni këtu dhe aktivizoni veprimtari në prapaskenë, te rregullimet e “Baterisë”.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">Për të marrë njoftime thirrjesh, prekni Rregullime dhe aktivizoni “Shfaq njoftime”.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Për të marrë njoftime thirrjes, prekni Rregullime dhe aktivizoni njoftimet dhe sigurohuni se Tinguj dhe Flluska janë të aktivizuara.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Për të marrë njoftime thirrjesh, prekni Rregullime dhe aktivizoni veprimtari në prapaskenë, te rregullimet e “Baterisë”.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Numri juaj i sigurisë me %1$s ka ndryshuar dhe s\’është më i verifikuar. Kjo do të thotë ose dikush po provon të përgjojë komunikimin tuaj, ose se %1$s thjesht ka riinstaluar Signal-in.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Numrat tuaj të sigurisë me %1$s dhe %2$s s\’janë më të verifikuar. Kjo do të thotë ose dikush po provon të përgjojë komunikimin tuaj, ose se thjesht ka riinstaluar Signal-in.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Numrat tuaj të sigurisë me %1$s, %2$s dhe %3$s s\’janë më të verifikuar. Kjo do të thotë ose dikush po provon të përgjojë komunikimin tuaj, ose se thjesht ka riinstaluar Signal-in.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Numri juaj i sigurisë me %s sapo ndryshoi.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Numrat tuaj të sigurisë me %1$s dhe %2$s sapo ndryshuan.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Numrat tuaj të sigurisë me %1$s, %2$s dhe %3$s sapo ndryshuan.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Doni të importohen mesazhet tuaj tekst te baza e fshehtëzuar e të dhënave të Signal-it?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Baza parazgjedhje e sistemit për të dhënat nuk do modifikohet apo tjetërsohet në ndonjë mënyrë.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Kjo do të marrë pak kohë. Ju lutemi, bëni durim, do t\’ju njoftojmë sapo të jetë plotësuar importimi.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Që të shpërndajë media dhe mesazhe grupi përmes shërbimit tuaj celular, Signal-i lyp rregullime për MMS-në. Pajisja juaj celulare nuk ofron të dhëna të tilla, çka ndodh, me raste, për pajisje të kyçura ose formësimeve të tjera kufizuese.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Për të dërgua media dhe mesazhe grupi, prekni \'OK\' dhe plotësoni rregullimet e domosdoshme. Rregullimet MMS për operatorin tuaj zakonisht mund të gjenden duke kërkuar për \'APN-në e operatorit tuaj\'. Këtë do t\’ju duhet ta bëni vetëm një herë.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">S’u dërgua dot te ju një mesazh, ngjitës, reagim, ose dëftesë leximi nga %s. Mund të ketë provuar ta dërgojë drejtpërsëdrejti për ju, ose në një grup.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">S’u dërgua dot te ju një mesazh, ngjitës, reagim, ose dëftesë leximi nga %s.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Emra dhe foto vetjake grupesh MMS do të jenë të dukshme vetëm për ju.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">Përshkrimet e grupeve do të jenë të dukshëm për anëtarë të këtij grupi dhe për persona që janë ftuar.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">S’u bë dot ruajtja, për shkak problemesh rrjeti. Riprovoni më vonë.</string>
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Nëse dëshironi të verifikoni sigurinë e fshehtëzimit tuaj me %s, krahasojeni numrin më sipër me numrin në pajisjen e tyre. Ndryshe, mund të skanoni kodin në telefonin e tyre, ose t\’u kërkoni të skanojnë kodin tuaj. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Mësoni më tepër.</a>]]></string>
<stringname="verify_display_fragment__tap_to_scan">Prekeni që të skanohet</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Përdoruesit tanimë mund të zgjedhin të pranojnë një bisedë të re. Emrat e profileve u lejojnë njerëzve të dinë se cilët po u dërgojnë mesazhe.</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">Shtoni emër profili</string>
<stringname="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Ju lutemi, që të na ndihmoni të kuptojmë problemin, jini sa më përshkrues që të jetë e mundur.</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Përdore Signal-in për krejt mesazhet tekst</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Përdore Signal për krejt mesazhet multimedia ardhëse</string>
<stringname="preferences__pref_enter_sends_title">Tasti Enter dërgon</string>
<stringname="preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages">Shtypja e tastit Enter do të sjellë dërgim mesazhesh tekst</string>
<stringname="preferences__pref_use_address_book_photos">Përdor foto libri adresash</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">Shfaqni foto kontaktesh prej librit tuaj të adresave, në pastë</string>
<stringname="preferences__generate_link_previews">Prodho lidhje për paraparje</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Merrni, për mesazhet që dërgoni, paraparje lidhjesh drejt e nga sajtet.</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Blloko foto ekrani te lista e të rejave dhe brenda aplikacionit</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Kyçe vetvetiu Signal-in pas një itervali kohor të caktuar plogështie</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">PIN-et i mbajnë të fshehtëzuara të dhëna e depozituara me Signal, që kështu të mund t’i përdorni. Profili, rregullimet dhe kontaktet tuaja do të rikthehen, kur të riinstaloni Signal-in. S’do t’ju duhet PIN-i për të hapur aplikacionin.</string>
<stringname="preferences__support_wifi_calling">Mënyrë përputhshmëri me \'Thirrje Wifi\'</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Aktivizojeni nëse pajisja juaj përdor dërgim SMS/MMS-sh përmes WiFi (aktivizojeni vetëm kur \'Thirrje Wifi\' janë të aktivizuara në pajisjen tuaj).</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Nëse dëftesat e leximit janë të çaktivizuara, s\’do të jeni në gjendje të shihni dëftesa leximi nga të tjerët.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Nëse treguesit e shtypjeve janë të çaktivizuar, s\’do të jeni në gjendje të shihni tregues shtypjesh nga të tjerët.</string>
<stringname="preferences_storage__delete_older_messages">Të fshihen mesazhet e vjetër?</string>
<stringname="preferences_storage__clear_message_history">Të spastrohet historiku i mesazheve?</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Kjo do të sjellë fshirjen përgjithmonë nga pajisja juaj të krejt historikut dhe mediave të mesazheve që janë më të vjetër se %1$s.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Kjo do të qethë përgjithnjë krejt bisedat sa %1$s mesazhet më të freskët.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Kjo do të sjellë fshirjen përgjithmonë nga pajisja juaj të krejt historikut dhe mediave të mesazheve.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Jeni i sigurt se doni të fshihet krejt historiku i mesazheve?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Do të hiqet përgjithnjë krejt historiku i mesazheve. Ky veprim s’mund të zhbëhet.</string>
<stringname="preferences_advanced__disable_signal_built_in_emoji_support">Çaktivizo mbulimin e brendshëm të Signal-it për emoji-t</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Kaloji krejt thirrjet përmes shërbyesit Signal për të shmangur zbulimin e adresës tuaj IP nga kontakti juaj. Aktivizimi do të ulë cilësinë e thirrjes.</string>
<stringname="preferences_advanced__always_relay_calls">Kaloji përherë thirrjet përmes releje</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Përdorim i më pak të dhënave mund të përmirësojë thirrjet në rrjete të dobët</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Shfaq një ikonë gjendjesh, kur përzgjidhni \"Hollësi mesazhi\" për mesazhe që qenë dërguar duke përdorur dërgues të vulosur.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Lejoji prej kujtdo</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Aktivizoni dërgues të vulosur për mesazhe ardhës nga persona që s\’i keni në kontaktet dhe persona të cilëve s\’u keni dhënë profilin tuaj.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_learn_more">Mësoni më tepër</string>
<stringname="preferences_only_use_a_proxy_if">Përdorni një ndërmjetës vetëm nëse s’jeni në gjendje të lidheni me Signal-in në celular ose Wi-Fi.</string>
<stringname="preferences_couldnt_connect_to_the_proxy">S’u lidh dot te ndërmjetësi. Kontrolloni adresën e ndërmjetësit dhe riprovoni.</string>
<stringname="preferences_you_are_connected_to_the_proxy">Jeni i lidhur te ndërmjetësi. Ndërmjetësin mund ta çaktivizoni në çfarëdo kohe, që nga Rregullimet.</string>
<stringname="preferences_success">Sukses</string>
<stringname="preferences_failed_to_connect">S’u arrit të lidhej</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Përdorni Signal-in për të dërguar dhe marrë MobileCoin, një monedhë e re dixhitale e fokusuar te privatësia. Që t’ia filloni, aktivizojeni.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">S’do të jeni në gjendje të dërgoni ose merrni Mobilecoin në Signal, nëse çaktivizoni pagesat.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Mund të përdorni Signal-in për të dërguar dhe marrë MobileCoin. Krejt pagesat tuaja janë subjekt i Kushteve të Përdorimit të MobileCoins dhe MobileCoin Wallet. Kjo është një veçori beta, ndaj mundet të hasni probleme dhe pagesat apo depozitat që mund të humbni, s’mund të rikthehen.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Pagesat në Signal s’janë më të përdorshme. Mundeni ende të shpërngulni fonde në një platformë, por s’mund të dërgoni apo merrni më pagesa, apo të shtoni fonde.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">Për të shtuar fonde, dërgoni MobileCoin te adresa e portofolit tuaj. Fillon një transaksion që nga llogaria juaj në një platformë që mbulon MobileCoin, mandej skanoni kodin QR ose kopjoni adresën e portofolit tuaj.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">Hollësi transaksioni, përfshi llogari pagesash dhe kohë transaksioni, janë pjesë e MobileCoin Ledger.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">Një “tarifë pastrimi monedhash” aplikohet kur monedhat në pronësinë tuaj s’mund të ndërthuren për të plotësuar një transaksion. Pastrimi do t’ju lejojë të vazhdoni dërgim pagesash.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Mund të shpërngulni MobileCoin duke plotësuar një shpërngulje drejt adresës së portofolit të dhënë nga platforma. Adresa e portofolit është një varg numrash dhe shkronjash, në më të shumtën e rasteve nën kodin QR.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Kontrolloni adresën e portofolit që po përpiqeni të shpërngulni dhe riprovoni.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">S’mund të shpërngulni te adresa e portofolit tuaj Signal. Jepni adresën e portofolit prej llogarisë tuaj në një platformë që mbulohet.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Signal-it i duhen leje përdorimi Kamere për të marrë një kod QR. Kaloni te rregullimet, përzgjidhni “Leje”, dhe aktivizoni “Kamera”.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">Që të skanohet një kod QR, Signal-i ka nevojë të përdorë kamerën.</string>
<stringname="CreatePaymentFragment__conversions_are_just_estimates">Kurset e këmbimit janë thjesht të përafërt dhe mund të mos jenë të përpiktë.</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">S’arrihet të kërkohet një tarifë rrjeti. Për të vazhduar këtë pagesë, prekni OK, që të riprovohet.</string>
<stringname="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">Ende pa fjalosje.\nFillojani duke i dërguar një mesazh një shoku.</string>
<stringname="reminder_header_sms_import_text">Prekeni që të kopjohen mesazhet SMS të telefonit tuaj te baza e fshehtëzuar e të dhënave të Signal-it.</string>
<stringname="reminder_header_push_title">Aktivizo mesazhe dhe thirrje Signal</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Signal-i po kalon vështirësi teknike. Po punojmë fort të rikthejmë shërbimin sa më shpejt që të mundet.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Protokolli Signal mbrojti automatikisht %1$d%% të mesazheve tuaj ikës gjatë %2$d ditëve të kaluara. Bisedat mes përdoruesve të Signal-it fshehtëzohen përherë skaj-më-skaj.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Pa të dhëna të mjaftueshme</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Përqindja juaj për Prirjet llogaritet bazuar në mesazhet ikës brenda %1$d ditëve të kaluara që nuk janë zhdukur apo fshirë.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">Nisni një bisedë</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Filloni të komunikoni në mënyrë të parrezik dhe aktivizoni veçorit të reja që shkojnë tej kufizimeve të mesazheve SMS të pafshehtëzuar, duke ftuar më tepër kontakte të bëhen pjesë e Signal-it.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Këto statistika u prodhuan lokalisht në pajisjen tuaj dhe mund të shihen vetëm nga ju. Nuk transmetohen kurrë diku.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Shihni se sa nga mesazhet tuaja ikës u dërguan në mënyrë të parrezik, mandej ftoni pa humbur kohë kontakte të rinj, për të fuqizuar përqindjen tuaj Signal.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Mundeni ta ndryshoni PIN-in tuaj, sa kohë që kjo pajisje është e regjistruar.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN-et i mbajnë të fshehtëzuara të dhëna e depozituara me Signal, që kështu të mund t’i përdorni vetëm ju. Profili, rregullimet dhe kontaktet tuaja do të rikthehen, kur të riinstaloni Signal-in. S’do t’ju duhet PIN-i për të hapur aplikacionin.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN-et i mbajnë të fshehtëzuara të dhëna e depozituara me Signal, që kështu të mund t’i përdorni vetëm ju. Profili, rregullimet dhe kontaktet tuaja do të rikthehen, kur të riinstaloni Signal-in. S’do t’ju duhet PIN-i për të hapur aplikacionin.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Kyçi juaj i Regjistrimit tani quhet PIN, dhe bën edhe më tepër se aq. Përditësojeni që tani.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Jepni PIN-in tuaj për Signal-in</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Për t’ju ndihmuar të fiksoni në kujtesë PIN,-in tuaj, do t’ju kërkojmë në mënyrë periodike ta jepni. Me kalimin e kohës do t’jua kërkojmë më rrallë.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Llogaria juaj është kyçur për të mbrojtur privatësinë dhe sigurinë. Pas %1$d ditësh mosveprimtarie në llogarinë tuaj, do të jeni në gjendje të riregjistroni këtë numër telefoni pa u dashur PIN. Krejt lënda do të fshihet.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Jepni PIN-in që krijuar për llogarinë tuaj. Ky është tjetër gjë nga kodi juaj i verifikimit me SMS.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin">Regjistrim Signal-i - Duhet Ndihmë me PIN për Android (v1 PIN)</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Regjistrim Signal-i - Duhet Ndihmë me PIN për Android (v2 PIN)</string>
<itemquantity="one">Për privatësinë dhe sigurinë tuaj, s’ka mënyrë për të rimarrë PIN-in
tuaj. Nëse s’mbani mend PIN-in tuaj, mund të ribëni verifikimin me SMS pas %1$d dite pa veprimtari. Në këtë rast, llogaria juaj do të
spastrohet dhe krejt lënda do të fshihet.</item>
<itemquantity="other">Për privatësinë dhe sigurinë tuaj, s’ka mënyrë për të rimarrë PIN-in tuaj. Nëse s’mbani mend PIN-in tuaj, mund të ribëni verifikimin me SMS pas %1$d ditësh pa veprimtari. Në këtë rast, llogaria juaj do të spastrohet dhe krejt lënda do të fshihet.</item>
<itemquantity="one">Nëse ju mbarohen provat, llogaria juaj do të kyçet për %1$d ditë. Pas %1$d dite pa veprimtari, mund ta riregjistroni pa u dashur PIN juaj. Llogaria juaj do të spastrohet dhe krejt lënda do të fshihet.</item>
<itemquantity="other">Nëse ju mbarohen provat, llogaria juaj do të kyçet për %1$d ditë. Pas %1$d ditësh pa veprimtari, mund ta riregjistroni pa u dashur PIN-i juaj. Llogaria juaj do të spastrohet dhe krejt lënda do të fshihet.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s do të marrë një kërkesë mesazhi nga ju. Mund të bëni thirrje sapo të pranohet kërkesa juaj e mesazhit.</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">PIN-et i mbajnë të fshehtëzuara të dhënat që depozitohen me Signal-in.</string>
<stringname="ResearchMegaphone_tell_signal_what_you_think">Tregojini Signal-it se çfarë mendoni</string>
<stringname="ResearchMegaphone_to_make_signal_the_best_messaging_app_on_the_planet">Për ta bërë Signal-in aplikacionin më të mirë në planet për shkëmbim mesazhesh, do të na pëlqente fort të dëgjonim mendimin tuaj.</string>
<stringname="ResearchMegaphone_learn_more">Mësoni më tepër</string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_signal_research">Kërkime rreth Signal-it</string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_we_believe_in_privacy"><![CDATA[<p><b>Besojmë në privatësinë.</b></p><p>Signal-i nuk ju ndjek, as grumbullon të dhëna tuajat. Që Signal-i të përmirësohet për këdo, bazohemi në mendimet e përdoruesve, <b>dhe do ta donim edhe tuajin.</b></p><p>Po kryejmë një pyetësor për të kuptuar se si e përdorni Signal-in. Pyetësori ynë s’grumbullon ndonjë të dhënë që lejon identifikimin tuaj. Nëse ju intereson të jepni përshtypje shtesë, keni mundësinë të jepni të dhëna kontakti.</p><p>Nëse keni ndoca minuta dhe përshtypje për të dhënë, do të donim fort t’i dëgjonim.</p>]]></string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_the_survey_is_hosted_by_alchemer_at_the_secure_domain">Pyetësori strehohet nga Alchemer, në përkatësinë e sigurt surveys.signalusers.org</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Që të mund të dërgohet një SMS, Signal-i lyp leje SMS-sh, por kjo i është mohuar. Ju lutemi, kaloni te rregullime aplikacioni, përzgjidhni \"Leje\" dhe aktivizoni \"SMS\".</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Kopjeruajtjet do të ruhen te depozitë e jashtme dhe fshehtëzohen me frazëkalimin më poshtë. Duhet të keni këtë frazëkalim, pa të mundeni të riktheni një kopjeruajtje.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">E kam shkruar diku këtë frazëkalim. Pa të, s\’do të jem në gjendje të rikthej një kopjeruajtje.</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_from_backup">Të rikthehet prej kopjeruajtjeje?</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Riktheni mesazhet dhe mediat tuaja që prej një kopjeruajtjeje vendore. Nëse s\’i riktheni tani, s\’do të jeni në gjendje t\’i riktheni më vonë.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Ju lutemi, na bëni të ditur se e keni kuptuar, duke i vënë shenjë kutizës së ripohimit.</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">Që të aktivizohen kopjeruajtje, zgjidhni një dosje. Kopjeruajtjet do të ruhen te kjo vendndodhje.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">Drejtoria juaj e kopjeruajtjeve është fshirë ose lëvizur.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">Kartela e kopjeruajtjes tuaj është shumë e madhe për t’u depozituar në këtë vëllim.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">S’ka hapësirë të mjaftueshme për të depozituar kopjeruajtjen tuaj.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Numri juaj i telefonit do të jetë i dukshëm për krejt personat dhe grupet të cilëve u dërgoni mesazh.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Cilido që ka numrin tuaj të telefonit në kontaktet e tij, do t’ju shohë si një kontakt në Signal. Të tjerët do të jenë në gjendje t’ju gjejnë përmes kërkimi.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Kyçni hyrjen në Signal përmes kyçjeje ekrani ose shenjash gishtash Android</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN-et i mbajnë të fshehtëzuara të dhëna e depozituara me Signal, që kështu të mund t’i përdorni. Profili, rregullimet dhe kontaktet tuaja do të rikthehen, kur të riinstaloni Signal-in.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Shtoni siguri ekstra duke kërkuar doemos që për PIN-in tuaj Signal të regjistrohet sërish numri juaj i telefonit me Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Kujtuesit ju ndihmojnë të mbani mend PIN-in tuaj, ngaqë ky s’mund të rimerret. Me kalimin e kohës, do t’ju kërkohet më rrallë.</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">Ripohoni PIN-in tuaj për Signal</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Sigurohuni që e mbani mend ose e depozitoni diku në mënyrë të sigurt PIN-in tuaj, ngaqë s’mund të rimerret. Nëse harroni PIN-in tuaj, mund të humbni të dhëna, kur riregjistroni llogarinë tuaj Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__incorrect_pin_try_again">PIN i pasaktë. Riprovoni.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Keni bërë shumë përpjekje të pasakta dhënieje PIN-i Kyçjeje Regjistrimi. Ju lutemi, riprovoni pas një dite.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Keni bërë shumë përpjekje. Ju lutemi, riprovoni më vonë.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Shpërngulni ose riktheni llogari</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Nëse keni regjistruar më herët një llogari Signal, mund të shpërngulni ose riktheni llogarinë dhe mesazhet tuaja.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Shpërngulni prej pajisjeje Android</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Shpërngulni llogarinë dhe mesazhet tuaj nga pajisja juaj e vjetër Android. Duhet të keni hyrje te pajisja juaj e vjetër.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Ju duhet hyrje te pajisja juaj e vjetër.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_from_backup">Riktheni prej kopjeruajtje</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Riktheni mesazhet tuaja që prej një kopjeruajtjeje vendore. Nëse s\’i riktheni tani, s\’do të jeni në gjendje t\’i riktheni më vonë.</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Prekni mbi foton e profilit tuaj në cepin e majtë sipër, që të hapen Rregullimet.</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">Prekni “Shpërngulni Llogari” dhe mandej “Vazhdoni” në të dyjat e pajisjeve</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">Po gatitet të lidhet me një pajisje Android të vjetër…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">Po ha një çast, duhet të jetë gati së shpejti</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">Po pritet që të lidhet pajisje e vjetër Android…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal-i lyp leje vendndodhjesh që të pikasë dhe lidhet me pajisjen tuaj të vjetër Android.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal-i lyp aktivizim shërbimesh vendndodhjesh që të pikasë dhe lidhet me pajisjen tuaj të vjetër Android.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal-i lyp Wi-Fi të hapur që të pikasë dhe lidhet me pajisjen tuaj të vjetër Android. Wi-Fi duhet të jetë i hapur, por jo edhe të jetë i lidhur në një rrjet Wi-Fi.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Na ndjeni, duket se kjo pajisje s’mbulon Wi-Fi Direct. Signal-i e përdor Wi-Fi Direct që të pikasë dhe lidhet me pajisjen tuaj të vjetër Android. Mundeni ende të riktheni një kopjeruajtje, që të riktheni llogarinë tuaj nga pajisja juaj e vjetër Android.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__restore_a_backup">Riktheni një kopjeruajtje</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Ndodhi një gabim i papritur teksa provohej të lidhej me pajisjen tuaj të vjetër Android.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__searching_for_new_android_device">Po kërkohet për pajisje të re Android…</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal-i lyp leje vendndodhjesh që të pikasë dhe lidhet me pajisjen tuaj të re Android.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal-i lyp aktivizim shërbimesh vendndodhjesh, për të pikasur dhe për t’u lidhur me pajisjen tuaj të re Android.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal-i lyp Wi-Fi të hapur që të pikasë dhe lidhet me pajisjen tuaj të re Android. Wi-Fi duhet të jetë i hapur, por jo edhe të jetë i lidhur në një rrjet Wi-Fi.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Na ndjeni, duket se kjo pajisje s’mbulon Wi-Fi Direct. Signal-i e përdor Wi-Fi Direct që të pikasë dhe lidhet me pajisjen tuaj të re Android. Mundeni ende të krijoni një kopjeruajtje, që të riktheni llogarinë tuaj nga pajisja juaj e re Android.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Ndodhi një gabim i papritur teksa provohej të lidhej me pajisjen tuaj të re Android.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Verifikoni se kodi më poshtë përputhet në të dy pajisjet. Mandej prekeni që të vazhdohet.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__number_is_not_the_same">Numri s’është po ai</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Nëse numrat në pajisjet tuaja nuk përputhen, mundet që të keni lidhur pajisje të gabuar. Për ta ndrequr këtë, ndaleni shpërnguljen dhe riprovoni, dhe mbajini të mbyllura të dyja pajisjet tuaja.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_old_device">S’arrihet të pikaset pajisje e vjetër</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_new_device">S’arrihet të pikaset pajisje e re</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_the_following_permissions_are_enabled">Sigurohuni se janë akorduar lejet vijuese dhe aktivizuar shërbimet vijuese.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">Te skena për WiFi Direct, hiqni krejt grupet e mbajtur mend dhe hiqni lidhjet për çfarëdo pajisje të ftua ose të lidhur.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__wifi_direct_screen">Skenë për WiFi Direct</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__try_turning_wifi_off_and_on_on_both_devices">Provoni të mbyllni dhe hapni Wi-Fi-n, në të dyja pajisjet.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_both_devices_are_in_transfer_mode">Sigurohuni se që të dyja pajisjet janë nën mënyrën shpërngulje.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__go_to_support_page">Kaloni te faqja e asistencës</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">Po pritet për pajisjen tjetër</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Prekni Vazhdo, te pajisja tjetër e juaj, që të nisë shpërngulja.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">Prekni Vazhdo, te pajisja juaj tjetër…</string>
<stringname="DeviceTransfer__transferring_data">Shpërngulje të dhënash</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Mbajini të dyja pajisjet afër njëra-tjetrës. Mos fikni pajisjet dhe mbajeni hapur Signal-in. Shpërnguljet janë të fshehtëzuara skaj-më-skaj.</string>
<stringname="DeviceTransfer__d_messages_so_far">%1$d mesazhe deri këtu…</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__you_can_transfer_your_signal_account_when_setting_up_signal_on_a_new_android_device">Mund të shpërngulni llogarinë tuaj Signal, kur ujdiset Signal-i në një pajisje të re Android. Para se të vazhdohet:</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">Përzgjidhni “Shpërngulni nga pajisje Android” kur të pyeteni dhe mandej “Vazhdoni”. Mbajini pranë dy pajisjet.</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__transfer_complete">Shpërngulje e plotë</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Kaloni te pajisja juaj e re</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Të dhënat tuaja Signal u shpërngulën te pajisja juaj e re. Që të plotësohet procesi i shpërnguljes, duhet të vazhdoni regjistrimin te pajisja juaj e re.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__transfer_successful">Shpërngulje e suksesshme</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__transfer_complete">Shpërngulje e plotë</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">Që të plotësoni procesin e shpërnguljes, duhet të vazhdoni regjistrimin.</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Plotësoni regjistrimin në pajisjen tuaj të re</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">Llogaria juaj Signal u shpërngul te pajisja juaj e re, por duhet të plotësoni regjistrimin, që të vazhdohet. Signal-i do të jetë joaktiv në këtë pajisje.</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__you_have_a_balance_of_s">Keni në depozitë %1$s. Nëse nuk i shpërngulni fondet tuaja në një adresë tjetër portofoli, përpara fshirjes së llogarisë tuaj, do ta humbni përgjithmonë.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Grupe të Dikurshëm vs. Grupesh të Rinj</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Ç’janë Grupet e Dikurshëm?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Grupet e dikurshëm janë grupe që nuk janë të përputhshëm me veçori Grupesh të Rinj, bie fjala, përgjegjës dhe përditësime grupi më përshkruese.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">A mund të përmirësoj një Grup të Dikurshëm?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Grupet e Dikurshme s’mund të përmirësohen në Grupe të Rinj, por mundeni të krijoni një Grup të Ri me të njëjtët anëtarë, nëse gjenden nën versionin më të ri të Signal-it.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">Në të ardhmen, Signal-i do të ofrojë një rrugë për përmirësim Grupesh të Dikurshëm.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Cilido me këtë lidhje mund të shohë emrin dhe foton e këtij grupi dhe mund të kërkojë të bëhet pjesë e tij. Jepuani njerëzve të cilëve u besoni.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Cilido me këtë lidhje mund të shohë emrin dhe foton e këtij grupi dhe mund të bëhet pjesë e tij. Jepuani njerëzve të cilëve u besoni.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d anëtarë grupi kanë të njëjtin emër, shqyrtoni anëtarët më poshtë dhe zgjidhni kryerjen e një veprimi.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Nëse s’jeni i sigurt se prej kujt është kërkesa, shqyrtoni kontaktet më poshtë dhe kryeni një veprim.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">S’ka grupe të tjerë të përbashkët.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_groups_in_common">S’ka grupe të përbashkët.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__the_phone_number">Numri i telefonit që dhatë nuk përputhet me atë të llogarisë tuaj.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__are_you_sure">Jeni i sigurt se doni të fshihet llogaria juaj?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Kjo do të fshijë llogarinë tuaj Signal dhe do të kthejë aplikacionin te parazgjedhjet. Aplikacioni do të mbyllet pasi të plotësohet procesi.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_account">S’u arrit të fshihet llogaria. A jeni i lidhur në rrjet?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">S’u arrit të fshihen të dhëna vendore. Mund t’i spastroni dorazi, që nga rregullimet e sistemit.</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Parja e galerisë suaj lyp lejen për depozitim.</string>
<stringname="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">MobileCoin është një monedhë e re dixhitale e fokusuar te privatësia.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Mund të shtoni fonde për përdorim në Signal duke dërguar MobileCoin në adresën e portofolit tuaj.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Mund të thyeni MobileCoin në çfarëdo kohe në një platformë që mbulon MobileCoin. Thjesht bëni një shpërngulje te llogaria juaj në atë platformë.</string>
<stringname="payment_info_card_your_recovery_phrase_gives_you">Fraza juaj e rikthimeve ju jep një rrugë tjetër për të rikthyer llogarinë tuaj të pagesave.</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">Me një depozitë të madhe, mund të doni ta përditësoni me një PIN alfanumerik, për të shtuar më tepër mbrojtje te llogaria juaj.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">Rekomandohet që të shpërngulni fondet tuaja në një portofol tjetër, përpara se të çaktivizoni pagesat. Nëse zgjidhni të mos shpërngulen fonte tuaja tani, do të mbeten në portofolin tuaj të lidhur me Signal-in, nëse riaktivizoni pagesat.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__transfer_remaining_balance">Shpërngulni depozitën e mbetur</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">Depozita juaj do të mbetet në portofolin tuaj të lidhur me Signal-in, nëse zgjidhni të riaktivizoni pagesat.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_balance_will_automatically_restore">Depozita juaj do të rikthehet automatikisht, kur të riinstaloni Signal-in, nëse ripohoni PIN-in tuaj Signal. Depozitën tuaj mund ta riktheni edhe duke përdorur një frazë rikthimesh, që është një frazë prej %1$d fjalësh unike për ju. Mbajeni shënim diku dhe depozitojeni në një vend të parrezik.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">Fraza juaj e rikthimeve është një frazë prej %1$d fjalësh, unike për ju. Përdoreni këtë frazë për të rikthyer depozitën tuaj.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Mbani shënim %1$d fjalët vijuese, sipas radhës. Depozitojeni listën tuaj në një vend të sigurt.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Sigurohuni se e keni dhënë saktë frazën tuaj.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Sigurohuni se e keni dhënë saktë frazën dhe riprovoni.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Nëse zgjidhni ta depozitoni frazën tuaj të rikthimit si dixhitale, sigurohuni se depozitohet diku ku keni besim.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">Për të dërguar një pagesë te ky përdorues, atij i duhet të pranojë një kërkesë mesazhi nga ju. Dërgojini një mesazh që të krijohet kërkesë mesazhi.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">S’keni grupe të përbashkët me këtë person. Për të shmangur mesazhe të padëshiruar, shqyrtojini me kujdes kërkesat, para se t’i miratoni.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Asnjë prej kontakteve tuaj, apo persona me të cilët bisedoni, s’gjenden në këtë grup. Për të shmangur mesazhe të padëshiruar, shqyrtojini me kujdes kërkesat, përpara se t’i miratoni.</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__youll_be_asked_less_frequently">Me kalimin e kohës, do të pyeteni më rrallë</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__require_your_signal_pin">Kërko që PIN-i i Signal-it tuaj të riregjistrojë numrin e telefonit tuaj me Signal-in</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Blloko foto ekrani te lista e të rejave dhe brenda aplikacionit</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Mesazhe dhe thirrje Signal, thirrjet kaloji përherë përmes relesh, dhe dërgues të vulosur</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">Kohëmatës parazgjedhje për fjalosje të reja</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Ujdisni një kohëmatës tretjeje mesazhesh për krejt fjalosjet e reja të nisura nga ju.</string>
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">Shfaq një ikonë te hollësi mesazhesh, kur këta janë dorëzuar duke përdorur dërgues të vulosur.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">Në u aktivizoftë, mesazhet e dërguar dhe të marrë në fjalosje të reja të nisura nga ju do të zhduken, pasi të jenë parë.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">Kur aktivizohet, mesazhe të rinj të dërguar dhe marrë në këtë fjalosje do të treten, pasi të jenë parë.</string>
<stringname="ChatColorSelectionFragment__auto_matches_the_color_to_the_wallpaper">Përputhje e automatizuar e ngjyrës me sfondin</string>
<stringname="CustomChatColorCreatorFragment__drag_to_change_the_direction_of_the_gradient">Tërhiqeni që të ndryshohet drejtimi i gradientit</string>
<!--ChatColorsMegaphone-->
<stringname="ChatColorsMegaphone__new_chat_colors">Ngjyra të Reja Fjalosjeje</string>
<stringname="ChatColorsMegaphone__we_switched_up_chat_colors">Kemi këmbyer ngjyrat e fjalosjes, për t’ju dhënë më tepër mundësi dhe për t’i bërë fjalosjet të lexohen më kollaj.</string>