<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Tímto trvale odemknete Signal a upozornění na zprávy.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Zakázat Signal zprávy a volání?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Tímto zakážete Signal zprávy a volání odregistrací ze serveru. Abyste mohli používat Signal zprávy v budoucnosti, budete muset znovu registrovat svoje telefonní číslo.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">PIN je vyžadován pro zámek registrace. Nejprve prosím zakažte zámek registrace, aby bylo možné PIN deaktivovat.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Než budete moci deaktivovat svůj PIN, musíte si zaznamenat frázi pro obnovení plateb, abyste zajistili, že můžete obnovit svůj platební účet.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Signal potřebuje oprávnění pro zobrazení vašich fotografií a videí.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signal potřebuje oprávnění pro přístup k úložišti, aby mohl připojovat fotky, videa nebo audio, ale toto oprávnění je nyní zakázáno. Prosím pokračujte do menu nastavení aplikací, vyberte \"Oprávnění\" a povolte \"Úložiště\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Signal potřebuje oprávnění pro přístup ke kontaktům, aby mohl připojit informace o kontaktu, ale toto oprávnění je nyní zakázáno. Prosím pokračujte do menu nastavení aplikací, vyberte \"Oprávnění\" a povolte \"Kontakty\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signal potřebuje oprávnění pro přístup k poloze, aby mohl připojit informace o poloze, ale toto oprávnění je nyní zakázáno. Prosím pokračujte do menu nastavení aplikací, vyberte \"Oprávnění\" a povolte \"Poloha\".</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Od této skupiny již nebudete dostávat zprávy ani aktualizace a členové vás do této skupiny už nebudou moci znovu přidat.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Členové skupiny vás nebudou moci znovu do této skupiny přidat.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Budete si schopni vzájemně posílat zprávy a volat a bude s nimi sdíleno vaše jméno a fotografie.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Zablokované osoby vám nebudou moci volat ani posílat zprávy.</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Tlačítko fotoaparátu můžete použit pouze pro odeslání fotografií kontaktům Signal.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Tato verze aplikace již není podporována. Chcete-li pokračovat v odesílání a přijímání zpráv, aktualizujte na nejnovější verzi.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Verze Signal, kterou používáte, je zastaralá. Můžete zobrazit svoji historii zpráv, ale nebudete moci zprávy odesílat ani přijímat, dokud neprovedete aktualizaci.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Mohou vám být účtovány telefonní poplatky. Číslo, které voláte, není registrováno u Signal a hovor tak bude uskutečněn prostřednictvím mobilního operátora, nikoli přes internet.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Vaše bezpečnostní číslo pro komunikaci s %1$s se změnilo. To může znamenat, že se někdo pokouší zachytit vaši konverzaci nebo si %2$s jednoduše přeinstaloval Signal.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Možná budete chtít zkontrolovat vaše bezpečnostní číslo pro tento kontakt.</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Může to pomoct, pokud máte problém s šifrováním této konverzace. Vaše zprávy zůstanou zachovány.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Do této skupiny nemůžete zasílat zprávy, jelikož už nejste jejím členem.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Není zde žádná aplikace, která by dokázala zpracovat tento odkaz.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Váš požadavek na připojení ke skupině byl zaslán správci. Budete upozorněni, jakmile zareaguje.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Pro posílání audio zpráv potřebuje Signal přístup k mikrofonu.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal potřebuje oprávnění pro přístup k mikrofonu, aby mohl poslat audio zprávu, ale toto oprávnění je nyní zakázáno. Prosím pokračujte do menu nastavení aplikací, vyberte \"Oprávnění\" a povolte \"Mikrofon\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Signal potřebuje oprávnění pro přístup k mikrofonu a fotoaparátu, abyste mohli volat %s, ale tato oprávnění jsou nyní zakázána. Prosím pokračujte do menu nastavení aplikací, vyberte \"Oprávnění\" a povolte \"Mikrofon\" a \"Fotoaparát\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Pro pořizování fotografií nebo videa potřebuje Signal přístup k fotoaparátu.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signal potřebuje oprávnění pro přístup k fotoaparátu, aby mohl pořizovat fotografie nebo video, ale toto oprávnění je nyní zakázáno. Prosím pokračujte do menu nastavení aplikací, vyberte \"Oprávnění\" a povolte \"Fotoaparát\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signal potřebuje přístup k fotoaparátu, aby mohl pořizovat fotografie nebo videa.</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Povolte oprávnění k mikrofonu pro nahrávání videa se zvukem.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Signal potřebuje oprávnění k mikrofonu, aby mohl nahrávat videa, ale toto oprávnění bylo zakázáno. Prosím pokračujte do menu nastavení aplikací, vyberte \"Oprávnění\" a povolte \"Mikrofon\" a \"Fotoaparát\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Signal potřebuje oprávnění k mikrofonu pro nahrávání videa.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal nemůže posílat SMS/MMS zprávy, protože není výchozí SMS aplikací. Chcete to změnit v nastavení Android?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Smazat a opustit skupinu?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Tato konverzace bude smazána ze všech vašich zařízení.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Opustíte tuto skupinu a bude smazána ze všech vašich zařízení.</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Signal potřebuje přístup k vašemu mikrofonu pro volání %1$s</string>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Tato zpráva bude smazána pro všechny účastníky konverzace, pokud používají poslední verzi Signal. Budou vidět, že jste smazali zprávu.</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Odchozí soubory médií pro jednorázové zobrazení jsou po odeslání automaticky odstraněny</string>
<stringname="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Tuto zprávu jste už zobrazili</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Do této konverzace si můžete přidat své poznámky.\nPokud má váš účet nějaká propojená zařízení, budou nové poznámky synchronizovány.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Vaše bezpečnostní číslo %s se změnilo pravděpodobně proto, že druhá strana přeinstalovala Signal nebo změnila zařízení. Klepnutím na Ověřit potvrďte nové bezpečnostní číslo. Tato možnost je volitelná.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Váš profil využívá koncové šifrování. Váš profil a změny v něm budou viditelné pro vaše kontakty, když zahájíte nebo přijmete nové konverzace a když se připojíte k novým skupinám.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Obnovit ze zálohy?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Obnovte vaše zprávy a média z lokální zálohy. Pokud je neobnovíte teď, později to už nebude možné.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">Ikona obnovení ze zálohy</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Vyberte složku, abyste mohli nadále využívat zálohy. Nové zálohy budou uloženy v tomto umístění.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">Pro obnovení ze zálohy znovu nainstalujte aplikaci Signal. Spusťte aplikaci a klepněte na \"Obnovení ze zálohy\", pak najděte soubor se zálohou. %1$s</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signal potřebuje oprávnění pro přístup k úložišti, aby mohl vytvářet zálohy, ale toto oprávnění je nyní trvale zakázáno. Prosím pokračujte do menu nastavení aplikací, vyberte \"Oprávnění\" a povolte \"Úložiště\".</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Pořizování fotografii vyžaduje povolení přístupu ke kameře.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Prohlížení vaší galerie vyžaduje oprávnění pro přístup k úložišti.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Signal používá koncové šifrování a někdy je nutné obnovit sezení. To nijak neovlivňuje zabezpečení komunikace, ale některé zprávy můžete zmeškat. Požádejte váš kontakt, ať vám je zašle znova.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Po odpojení tohoto zařízení nebude dále moci posílat a přijímat zprávy.</string>
<stringname="DonateMegaphone_Signal_is_powered_by_people_like_you_show_your_support_today">Signal je aplikace, za kterou stojí lidé jako vy. Prokažte jim dnes svoji podporu!</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Toto zařízení nepodporuje službu Google Play. Klepnutím zakážete systémové optimalizace baterie, které způsobují nemožnost aplikaci Signal přijímat zprávy v době nečinnosti.</string>
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Tato verze aplikace Signal je zastaralá. Proveďte aktualizaci, abyste mohli odesílat a přijímat zprávy.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal se nemůže registrovat k službě Google Play. Zprávy a volání jsou proto zakázány: Prosím zkuste se znovu registrovat v menu Nastavení > Rozšířené.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">“%1$s” nemůže být přidán do skupiny automaticky.\n\nByl pozván, ale neuvidí žádné zprávy, dokud pozvání nepřijme.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Tyto uživatele nemůžete přidat do skupiny automaticky.\n\nByli pozváni, ale neuvidí žádné zprávy, dokud pozvání nepřijmou.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Nové skupiny mají funkce jako @zmínky a správce skupin a v budoucnu budou podporovat další funkce.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Před aktualizací byla uchována veškerá historie zpráv a média.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Budete muset přijmout pozvánku, abyste se znovu připojili k této skupině, a nebudete přijímat skupinové zprávy, dokud ji nepřijmete.</string>
<itemquantity="one">Tento člen bude muset přijmout pozvánku, aby se znovu připojil k této skupině, a dokud ji nepřijme, nebude dostávat skupinové zprávy:</item>
<itemquantity="few">Tito členové budou muset přijmout pozvánku, aby se znovu připojili k této skupině, a dokud ji nepřijmou, nebudou dostávat skupinové zprávy:</item>
<itemquantity="many">Tito členové budou muset přijmout pozvánku, aby se znovu připojili k této skupině, a dokud ji nepřijmou, nebudou dostávat skupinové zprávy:</item>
<itemquantity="other">Tito členové budou muset přijmout pozvánku, aby se znovu připojili k této skupině, a dokud ji nepřijmou, nebudou dostávat skupinové zprávy:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Nové skupiny mají funkce jako @zmínky a správce skupin, a v budoucnu budou podporovat další funkce.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Před aktualizací bude uchována veškerá historie zpráv a média.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error">Došlo k síťové chybě. Zkuste to znovu později.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_failed_to_upgrade">Aktualizace se nezdařila.</string>
<itemquantity="one">Tento člen bude muset přijmout pozvánku, aby se znovu připojil k této skupině, a dokud ji nepřijme, nebude dostávat skupinové zprávy:</item>
<itemquantity="few">Tito členové budou muset přijmout pozvánku, aby se znovu připojili k této skupině, a dokud ji nepřijmou, nebudou dostávat skupinové zprávy:</item>
<itemquantity="many">Tito členové budou muset přijmout pozvánku, aby se znovu připojili k této skupině, a dokud ji nepřijmou, nebudou dostávat skupinové zprávy:</item>
<itemquantity="other">Tito členové budou muset přijmout pozvánku, aby se znovu připojili k této skupině, a dokud ji nepřijmou, nebudou dostávat skupinové zprávy:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiationReminder_to_access_new_features_like_mentions">Pro přístup k funkcím jako @zmínky a správci aktualizujete tuto skupinu.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Nebudete dále moci odesílat nebo přijímat zprávy v této skupině.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Vyberte nového správce.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Než opustíte skupinu, musíte vybrat alespoň jednoho nového správce.</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_preview_any_link">Náhled každého odkazu</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_you_can_now_retrieve_link_previews_directly_from_any_website">Nyní můžete u zpráv, které odesíláte, získat náhledy odkazů přímo z jakéhokoli webu.</string>
<!--LinkPreviewView-->
<stringname="LinkPreviewView_no_link_preview_available">Není dostupný žádný náhled odkazu</string>
<stringname="PendingMembersActivity_people_you_invited">Osoby, které jste pozvali</string>
<stringname="PendingMembersActivity_you_have_no_pending_invites">Nemáte žádné nevyřízené pozvánky.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Pozvánky od ostatních členů skupiny</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Žádné nevyřízené pozvánky od ostatních členů skupiny.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Podrobnosti o osobách pozvaných jinými členy skupiny se nezobrazují. Pokud se pozvané osoby rozhodnou připojit, jejich informace budou od té doby se skupinou sdíleny. Dokud se nepřipojí, neuvidí žádné zprávy v rámci skupiny.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Po založení této skupiny můžete přidat nebo pozvat přátele.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">Toto pole je povinné.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Vytvoření skupiny selhalo.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Zkuste to později znovu.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Vybrali jste kontakt, který nepodporuje Signal, takže tato skupina bude MMS.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Názvy a fotografie vlastních skupin MMS se zobrazí pouze vám.</string>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable">Bude vytvořena starší skupina, protože \"%1$s\" používá zastaralou verzi aplikace Signal. Novou verzi skupiny s ním budete moci vytvořit, až si zaktualizuje Signal, nebo jej před vytvořením skupiny odeberte.</string>
<itemquantity="one">Bude vytvořena starší skupina, protože %1$d člen používá zastaralou verzi Signalu. Novou verzi skupiny s ním budete moci vytvořit, až si zaktualizuje Signal, nebo jej před vytvořením skupiny odeberte.</item>
<itemquantity="few">Bude vytvořena starší skupina, protože %1$d členové používají zastaralou verzi Signalu. Novou verzi skupiny můžete s nimi vytvořit, až si zaktualizují Signal, nebo je před vytvořením skupiny odeberte.</item>
<itemquantity="many">Bude vytvořena starší skupina, protože %1$d členů používá zastaralou verzi Signalu. Novou verzi skupiny můžete s nimi vytvořit, až si zaktualizují Signal, nebo je před vytvořením skupiny odeberte.</item>
<itemquantity="other">Bude vytvořena starší skupina, protože %1$d členů používá zastaralou verzi aplikaci Signal. Novou verzi skupiny můžete s nimi vytvořit, až si zaktualizují Signal, nebo je před vytvořením skupiny odeberte.</item>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable_forced_migration">Tuto skupinu nelze vytvořit, protože \"%1$s\" používá starou verzi aplikace Signal. Musíte je odstranit před vytvořením skupiny.</string>
<itemquantity="one">Tuto skupinu nelze vytvořit, protože %1$d člen používá starou verzi Signalu. Musíte ho odstranit před vytvořením skupiny.</item>
<itemquantity="few">Tuto skupinu nelze vytvořit, protože %1$d členové používají starou verzi Signalu. Musíte je odstranit před vytvořením skupiny.</item>
<itemquantity="many">Tuto skupinu nelze vytvořit, protože %1$d členů používá starou verzi Signalu. Musíte je odstranit před vytvořením skupiny.</item>
<itemquantity="other">Tuto skupinu nelze vytvořit, protože %1$d členů používá starou verzi aplikace Signal. Musíte je odstranit před vytvořením skupiny.</item>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Pouze správci mohou povolit nebo zakázat odkaz pro sdílení skupiny.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Pouze správci mohou povolit nebo zakázat možnost schvalovat nové členy.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Nepodařilo se aktualizovat skupinu. Prosím, zkuste to později</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Nepodařilo se aktualizovat skupinu kvůli chybě sítě. Prosím, zkuste to později</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Toto je starší verze skupiny. Funkce jako správci skupin jsou dostupné pouze pro nové skupiny.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Toto je starší verze skupiny. Pro přístup k novým funkcím jako @zmínky a správci,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Tuto starší verzi skupiny nelze aktualizovat na novou skupinu, protože je příliš velká. Maximální velikost skupiny je %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Toto je nešifrovaná MMS skupina. Pozvěte své kontakty do Signal pro soukromé konverzace.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Zobrazit upozornění při zmínce ve ztišených konverzacích?</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Požadovat, aby správce schválil nové členy, kteří se připojují přes odkaz skupiny.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Opravdu chcete obnovit odkaz skupiny? Pomocí současného odkazu se pak už lidé nebudou schopni ke skupině připojit.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Lidé, kteří naskenují tento kód, se budou schopni připojit k vaší skupině. Správci stále budou muset schválit nové členy, pokud jste to tak nastavili.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Nelze se připojit ke skupině. Prosím, zkuste to znovu později</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_get_group_information_please_try_again_later">Nelze získat informace o skupině, zkuste to, prosím, později.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Připojit se k této skupině a sdílet vaše jméno a fotografii s jejími členy?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Správce této skupiny musí schválit váš požadavek na přístup, než budete moci do této skupiny vstoupit. Součástí požadavku je poskytnutí vašeho jména a fotografie členům skupiny.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Aktualizujte Signal pro používání odkazů skupiny</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Verze aplikace Signal, kterou používáte, nepodporuje odkazy skupin. Aktualizujte na nejnovější verzi pro připojení k této skupině pomocí odkazu.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Na jednom nebo více vašich propojených zařízeních běží verze aplikace Signal, která nepodporuje odkazy skupiny. Aktualizujte Signal na propojeném zařízení či zařízeních, abyste se mohli připojit k této skupině. </string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_group_link_is_not_valid">Odkaz skupiny je neplatný</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Sdílejte odkaz s přáteli pro jejich rychlé připojení ke skupině.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Zapnout a sdílet odkaz</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">Aktivace odkazu skupiny selhala. Zkuste to prosím později</string>
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Klepněte a držte pro nahrání hlasové zprávy, pusťte pro odeslání.</string>
<stringname="Megaphones_tap_and_hold_any_message_to_quicky_share_how_you_feel">Klepněte a podržte jakoukoli zprávu pro rychlé sdílení toho, jak se cítíte.</string>
<stringname="Megaphones_verify_your_signal_pin">Ověřit váš Signal PIN</string>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Budeme vás příležitostně žádat o ověření vašeho PIN, abyste si jej zapamatovali.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Položka byla odebrána, protože překročila povolenou velikost.</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_access_to_your_contacts">Signal potřebuje přístup k vašim kontaktům, aby vám je mohl zobrazit.</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal potřebuje oprávnění pro přístup ke kontaktům, aby vám je mohl zobrazit, ale toto oprávnění je nyní trvale zakázáno. Prosím pokračujte do menu nastavení aplikací, vyberte \"Oprávnění\" a povolte \"Kontakty\".</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Klepněte zde, aby tato zpráva zmizela poté, co bude zobrazena.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Přijata zpráva šifrovaná starou verzí Signal, která již není podporována. Prosím, požádejte odesílatele, aby si zaktualizoval aplikaci na nejnovější verzi a poté poslal zprávu znovu.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Byli jste pozváni k nové verzi skupiny, ale nemohli jste být přidáni.</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">Osoba oprávněná upravovat informace o skupině byla změněna na \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Osoba oprávněná upravovat členství ve skupině byla změněna na \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Váše bezpečnostní číslo s %s se změnilo.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Označili jste vaše bezpečnostní číslo pro komunikaci s %s jako ověřené.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Označili jste na jiném zařízení vaše bezpečnostní číslo pro komunikaci s %s jako ověřené.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Označili jste vaše bezpečnostní číslo pro komunikaci s %s jako neověřené.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Označili jste na jiném zařízení vaše bezpečnostní číslo pro komunikaci s %s jako neověřené.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Dovolit %1$s zasílat vám zprávy a sdílet vaše jméno a fotografii? Nebudou vědět, že jste viděl jejich zprávy, dokud je nepřijmete.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Dovolit %1$s zasílat vám zprávy a sdílet vaše jméno a fotografii? Dokud je neodblokujete, tak žádné zprávy neobdržíte.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Pokračovat ve vaší konverzaci s touto skupinou a sdílet vaše jméno a fotografii s jejími členy?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Pro aktivaci nových funkcí jako @zmínky a správci aktualizujte tuto skupinu. Členové, kteří dosud nesdílejí své jméno nebo fotografii v této skupině, budou pozváni, aby se připojili.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Tuto starší verzi skupiny již nelze používat, protože je příliš velká. Maximální velikost skupiny je %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Pokračovat ve vaší konverzaci s %1$s a sdílet s nimi vaše jméno a fotografii?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Připojit se k této skupině a sdílet vaše jméno a fotografii s jejími členy? Nebudou vědět, že jste viděl jejich zprávy, dokud je nepřijmete.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Chcete se připojit k této skupině? Dokud tak neučiníte, členové se nedozví, že jste viděli jejich zprávy.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Odblokovat tuto skupinu a sdílet vaše jméno a fotografii s jejími členy? Dokud je neodblokujete, tak žádné zprávy neobdržíte.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Omlouváme se, ale máte propojeno příliš mnoho zařízení. Zkuste některé propojení zrušit</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Zdá se, že se snažíte propojit zařízení Signal použitím jiné skenovací aplikace. Pro vaši ochranu, prosím, oskenujete kód ještě jednou z aplikace Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Signal potřebuje oprávnění pro přístup k fotoaparátu, aby mohl naskenovat QR kód, ale toto oprávnění je nyní zakázáno. Prosím pokračujte do menu nastavení aplikací, vyberte \"Oprávnění\" a povolte \"Fotoaparát\".</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">Zprávy odeslané a přijaté v této konverzaci zmizí za %s po jejich shlédnutí.</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Tato verze aplikace Signal dnes vyprší. Aktualizujte na nejnovější verzi.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Verze služby Google Play, kterou máte nainstalovánu, nepracuje správně. Prosím, přeinstalujte službu Google Play a zkuste to znovu.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Váš PIN je %1$d+ číselný kód, který jste vytvořili a který může být číselný nebo alfanumerický.\n\nPokud si nepamatujete váš PIN, můžete si vytvořit nový. Můžete se zaregistrovat a používat váš účet, ale ztratíte některá uložená nastavení, jako jsou vaše profilové informace.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Pokud si nepamatujete váš PIN, můžete si vytvořit nový. Můžete se zaregistrovat a používat váš účet, ale ztratíte některá uložená nastavení, jako jsou vaše profilové informace.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Vytvořit nový PIN</string>
<itemquantity="one">Zbývá vám %1$d pokus. Pokud vám pokusy dojdou, můžete si vytvořit nový PIN. Můžete se zaregistrovat a používat svůj účet, ale ztratíte některá uložená nastavení, jako jsou vaše profilové informace.</item>
<itemquantity="few">Zbývají vám %1$d pokusy. Pokud vám pokusy dojdou, můžete si vytvořit nový PIN. Můžete se zaregistrovat a používat svůj účet, ale ztratíte některá uložená nastavení, jako jsou vaše profilové informace.</item>
<itemquantity="many">Zbývá vám %1$d pokusů. Pokud vám pokusy dojdou, můžete si vytvořit nový PIN. Můžete se zaregistrovat a používat svůj účet, ale ztratíte některá uložená nastavení, jako jsou vaše profilové informace.</item>
<itemquantity="other">Zbývá vám %1$d pokusů. Pokud vám pokusy dojdou, můžete si vytvořit nový PIN. Můžete se zaregistrovat a používat svůj účet, ale ztratíte některá uložená nastavení, jako jsou vaše profilové informace.</item>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Došly vám pokusy pro uhodnutí PIN, ale stále můžete ke svému účtu Signal přistupovat, pokud si vytvoříte nový PIN. Z důvodu ochrany vašeho soukromí a bezpečnosti bude váš účet obnoven bez uložených profilových informací a nastavení.</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Vytvořit nový PIN?</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Pokud PIN deaktivujete, tak při opětovné registraci Signal ztratíte všechna data, jestliže si je ručně nezazálohujete a neobnovíte. Když je PIN deaktivován, nemůžete si zapnout zámek registrace.</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">Maximální počet účastníků hovoru %1$d byl naplněn. Zkuste to prosím později.</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">Nebudete přijímat jejich audio ani video a oni vaše.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">Nemohu přijmout ani audio ani video od %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">Nemohu přijmout audio ani video od %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">K tomu může dojít v situaci, kdy jste neprovedli ověření bezpečnostního čísla, jejich zařízení je porouchané nebo vás zablokovali.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Toto zařízení nepodporuje službu Google Play. Můžete stále používat Signal, ale tato konfigurace může mít za následek snížení spolehlivosti nebo výkonu.\n\n Jestli nejste zkušený uživatel, nepoužíváte alternativní Android ROM nebo si myslíte, že je to chyba, kontaktujte support@signal.org pro pomoc s řešením tohoto problému.</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Služba Google Play se aktualizuje nebo je dočasně nedostupná. Zkuste to prosím znovu.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signal potřebuje přístup ke kontaktům a médiím, abyste se mohli spojit s vašimi přáteli, vyměňovat si zprávy a bezpečně telefonovat.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Signal potřebuje přístup k vašim kontaktům, aby bylo možné propojení s přáteli, vyměňování zpráv a uskutečňování zabezpečených hovorů. </string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Učinili jste příliš mnoho pokusů zaregistrovat toto číslo. Zkuste to prosím znovu později.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Nelze se připojit k službě. Prosím zkontrolujte připojení k internetu a poté to zkuste znovu.</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Noste soukromí s sebou.\nBuďte sami sebou v každé zprávě.</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Pro příjem SMS a hovorů se ujistěte, že váš telefon má mobilní signál </string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Pokud při opakované registraci Signal zapomenete váš PIN, bude váš účet zablokován na 7 dní.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Přijata zpráva s novým bezpečnostním číslem. Klepněte pro její zpracování a zobrazení.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Zprávu se nepodařilo zpracovat, protože byla odeslána z novější verze aplikace Signal. Požádejte váš kontakt, aby vám poslal zprávu znovu, až provedete aktualizaci.</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Zkopírujte tento URL a přidejte jej do chybového hlášení nebo e-mailu podpoře:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Je k dispozici nová verze Signal, klikněte pro aktualizaci</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_on_signal_are_optional">Uživatelská jména v Signal jsou volitelná. Pokud si vytvoříte uživatelské jméno, ostatní uživatelé Signal vás budou schopni podle něj najít a kontaktovat bez znalosti vašeho telefonního čísla.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Váš kontakt používá starou verzi aplikace Signal. Před kontrolou bezpečnostního čísla jej prosím požádejte, aby si aplikaci aktualizoval.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Váš kontakt používá novější verzi aplikace Signal s nekompatibilním formátem QR kódu. Prosím aktualizujte svou verzi, abyste mohli QR kódy porovnat.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Naskenovaný QR kód nemá správný formát bezpečnostního kódu. Prosím naskenujte QR kód znovu.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Ve schránce nebyl nalezeno žádný bezpečnostní číslo pro porovnání.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Signál potřebuje oprávnění pro přístup k fotoaparátu, aby mohl naskenovat QR kód, ale toto oprávnění je nyní zakázáno. Prosím pokračujte do menu nastavení aplikací, vyberte \"Oprávnění\" a povolte \"Fotoaparát\".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Nelze naskenovat QR kód bez přístupu k fotoaparátu.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Musíte si nejprve vyměnit zprávy, abyste viděli bezpečnostní číslo pro %1$s.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Signal potřebuje oprávnění pro přístup k úložišti, aby mohl zapisovat do externího úložiště, ale toto oprávnění je nyní zakázáno. Prosím pokračujte do menu nastavení aplikací, vyberte \"Oprávnění\" a povolte \"Úložiště\".</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Vypnout upozornění, že se kontakt připojil k Signal? Můžete je znovu zapnout v Signal > Nastavení > Upozornění.</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">K otevření nastavení kanálu oznámení není k dispozici žádná aktivita.</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">To je proto, že jste registrovali vaše telefonní číslo u Signal z jiného zařízení. Klepněte pro přeregistraci.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Chcete-li přijmout hovor od %s, povolte aplikaci Signal přístup k mikrofonu.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Signal potřebuje oprávnění pro přístup k mikrofonu a fotoaparátu, abyste mohli volat nebo přijímat hovory, ale tato oprávnění jsou nyní zakázána. Prosím pokračujte do menu nastavení aplikací, vyberte \"Oprávnění\" a povolte \"Mikrofon\" a \"Fotoaparát\".</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Někdo se přidal k tomuto hovoru s bezpečnostním číslem, které se změnilo.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signal potřebuje oprávnění pro přístup ke kontaktům, aby vám je mohl zobrazit, ale toto oprávnění je nyní zakázáno. Prosím pokračujte do menu nastavení aplikací, vyberte \"Oprávnění\" a povolte \"Kontakty\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Nepodařilo se načíst kontakty, zkontrolujte připojení k síti.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">\"%1$s\" není uživatel Signal. Prosím zkontrolujte uživatelské jméno a zkuste to znovu.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Skupiny Signal fungují nejlépe pro %1$d nebo méně členů. Přidání více členů povede k prodlevám při odesílání a přijímání zpráv.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signal potřebuje přístup k vašim kontaktům, aby je mohl zobrazit.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_groups_in_common_review_requests_carefully">Žádné společné skupiny. Požadavky pečlivě prověřte.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">Žádné kontakty v této skupině. Požadavky pečlivě prověřte.</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Následující lidé možná přeinstalovali nebo změnili zařízení. Ověřte s nimi svoje bezpečnostní číslo pro zajištění soukromí.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_background_activity">Povolit aktivitu na pozadí</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Teď všechno vypadá v pořádku!</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">K obdržení oznámení o hovorech klepněte sem a zapněte \"Zobrazovat notifikace.\"</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">K obdržení oznámení o hovorech klepněte sem a zapněte notifikace a ujistěte se, že jsou povoleny zvuky a vyskakovací okna.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">K obdržení oznámení o hovorech klepněte sem a povolte aktivitu na pozadí v nastaveních baterie.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">K obdržení oznámení o hovorech klepněte na Nastavení a zapněte \"Zobrazit notifikace.\"</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Pro zobrazování upozornění na hovory otevřete nastavení a zapněte upozornění a ujistěte se, že Zvuk a Vyskakovací okna jsou povolena.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Pro zobrazování upozornění na hovory otevřete nastavení a povolte aktivitu na pozadí v nastavení Baterie.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Vaše bezpečnostní číslo pro komunikaci s %1$s se změnilo a již není ověřené. To může znamenat, že se někdo pokouší zachytit vaši konverzaci, nebo že si %1$s jednoduše přeinstaloval Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Vaše bezpečnostní čísla pro komunikaci s %1$s a %2$s již nejsou ověřená. To může znamenat, že se někdo pokouší zachytit vaši konverzaci, nebo že si jednoduše přeinstalovali Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Vaše bezpečnostní čísla pro komunikaci s %1$s, %2$s a %3$s již nejsou ověřená. To může znamenat, že se někdo pokouší zachytit vaši konverzaci, nebo že si jednoduše přeinstalovali Signal.</string>
<stringname="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">Tento log bude odeslán a zveřejněn online pro vývojáře. Před odesláním si můžete log prohlédnout či editovat.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Chcete importovat vaše existující textové zprávy do zašifrované databáze Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Původní systémová databáze tím nebude dotčena ani žádným způsobem modifikována.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Může to chvíli trvat. Prosíme o trpělivost. Upozorníme vás, až bude import dokončen.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal vyžaduje informace o nastavení MMS, aby mohly být média a skupinové zprávy doručovány prostřednictvím operátora. Vaše zařízení tyto informace neposkytuje, což se občas stává u zamknutých zařízení a jiných omezujících nastavení.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Pro odesílání médií a skupinových zpráv klepněte na \"OK\" a vyplňte požadované informace. Nastavení MMS pro vašeho operátora lze většinou zjistit hledáním \"*váš operátor* APN\". Toto stačí udělat pouze jednou.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Názvy a fotografie vlastních skupin MMS se zobrazí pouze vám.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Uložení se nezdařilo kvůli problémům se sítí. Zkuste to znovu později.</string>
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Pokud chcete zkontrolovat bezpečnost šifrované komunikace s %s, porovnejte čísla nahoře na vašem zařízení s čísly na zařízení vašeho kontaktu. Můžete také oskenovat kód na jeho telefonu nebo jej požádat, aby oskenoval kód na vašem zařízení. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Zjistěte více o bezpečnostních číslech.</a>]]></string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__message_requests">Žádosti o zprávu</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Uživatelé si mohou nyní vybrat, zda novou konverzaci přijmou. Profilová jména umožní lidem poznat, kdo jim zprávy posílá.</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Použít Signal pro všechny příchozí textové zprávy</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Použít Signal pro všechny příchozí multimediální zprávy</string>
<stringname="preferences__pref_use_address_book_photos">Použít fotografii z adresáře</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">Pokud je k dispozici, zobrazit fotografii kontaktu z adresáře</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Automaticky zamknout Signal po určité době neaktivity</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Heslo po době neaktivity</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Pokud PIN deaktivujete, tak při opětovné registraci Signal ztratíte všechna data, jestliže si je ručně nezazálohujete a neobnovíte. Když je PIN deaktivován, nemůžete si zapnout zámek registrace.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">PIN uchovává informace uložené v Signal zašifrované, takže pouze vy k nim můžete přistupovat. Váš profil, nastavení a kontakty budou při reinstalaci obnoveny. Pro spuštění aplikace PIN nebudete potřebovat. </string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Povolit, pokud vaše zařízení používá doručování SMS/MMS přes WiFi (povolte pouze, když vaše zařízení umožňuje \"WiFi volání\")</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Jestliže zakážete posílání potvrzení o přečtení zpráv, nebudete vidět tato potvrzení ani od ostatních.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Pokud máte vypnuté indikátory psaní, nebudete je vidět ani od ostatních.</string>
<stringname="preferences__request_keyboard_to_disable_personalized_learning">Vyžadovat, aby klávesnice deaktivovala učení. Toto nastavení nezaručuje, že jej vaše klávesnice bude ignorovat.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Tímto trvale smažete veškerou historii zpráv a média z vašeho zařízení starší než %1$s.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Tímto trvale zkrátíte všechny konverzace na %1$s nejnovějších zpráv.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Tímto trvale smažete celou historii zpráv a média z vašeho zařízení.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Jste si jistí, že chcete smazat celou historii zpráv?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Celá historie zpráv bude trvale odstraněna. Tuto akci nelze vrátit zpět.</string>
<stringname="preferences_storage__delete_all_now">Vše nyní smazat</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Přenášet všechna volání přes servery Signal, aby nedošlo k odhalení vaší IP adresy volanému. Povolením dojde ke zhoršení kvality hovoru.</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Úspora dat může vylepšit kvalitu hovoru při špatném signálu</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Zobrazit stavovou ikonu v podrobnostech zprávy doručené s použitím funkce utajený odesílatel.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Povolit utajené odesílatele pro příchozí zprávy od lidí, které nemáte kontaktech a se kterými nesdílíte váš profil.</string>
<stringname="preferences_only_use_a_proxy_if">Proxy používat pouze v případě, kdy se nelze připojit k Signal prostřednictvím mobilní sítě nebo WiFi.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Pomocí Signal můžete odesílat a přijímat MobileCoin, novou digitální měnu zaměřenou na soukromí. Aktivujte a začněte.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__currency_conversion_not_available">Převod měny není dostupný</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">Převod měny nelze zobrazit. Zkontrolujte připojení telefonu a zkuste to znovu.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_is_not_available_in_your_region">Platby nejsou ve vašem regionu dostupné.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__could_not_enable_payments">Nepodařilo se povolit platby. Zkuste to znovu.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">Nebudete moci posílat ani přijímat MobileCoin v Signalu, pokud deaktivujete platby.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Signál můžete použít k odesílání a přijímání MobileCoin. Všechny platby podléhají podmínkám použití pro MobileCoiny a peněženku MobileCoin. Toto je funkce beta, takže se můžete setkat s některými problémy a platby nebo zůstatky, které můžete ztratit, nelze obnovit.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Platby v Signal již nejsou k dispozici. Stále můžete převádět prostředky na burzu, ale již nemůžete posílat a přijímat platby ani přidávat prostředky.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">Chcete-li přidat prostředky, zašlete MobileCoin na adresu vaší peněženky. Zahajte transakci ze svého účtu na burze, která podporuje MobileCoin, poté naskenujte QR kód nebo zkopírujte adresu peněženky.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">Podrobnosti transakce, včetně částky platby a času transakce, jsou součástí knihy MobileCoin.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_fee">Poplatek za vyčištění měny</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">„Poplatek za vyčištění mincí“ je účtován, když mince ve vašem držení nelze kombinovat k dokončení transakce. Vyčištění vám umožní pokračovat v odesílání plateb.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">Pro tuto transakci nejsou k dispozici žádné další podrobnosti</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">Pro: Naskenujte nebo zadejte adresu peněženky</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">MobileCoin můžete převést dokončením převodu na adresu peněženky uvedenou burzou. Adresa peněženky je řetězec čísel a písmen nejčastěji pod QR kódem.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Zkontrolujte adresu peněženky, na kterou se pokoušíte převést, a zkuste to znovu.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">Nelze převést na svou vlastní adresu peněženky Signal. Zadejte adresu peněženky ze svého účtu na podporované burze.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">Signal potřebuje přístup ke kameře pro naskenování QR kódu.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Signál vyžaduje povolení kamery k zachycení QR kódu. Přejděte do nastavení, vyberte možnost \"Oprávnění\" a povolte možnost \"Fotoaparát\".</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">K naskenování QR kódu potřebuje Signal přístup ke kameře.</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">Tato osoba nepovolila platby</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">Nelze požádat o síťový poplatek. Chcete-li pokračovat v této platbě, klepněte na OK a zkuste to znovu.</string>
<stringname="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">Zatím nemáte žádné chaty.\nPro vytvoření napište příteli.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Protokolem Signal bylo automaticky ochráněno %1$d%% vašich odchozích zpráv za posledních %2$d dnů. Konverzace mezi uživateli Signal jsou vždy koncově šifrovány.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Procento je vypočteno na základě odchozích zpráv za posledních %1$d dnů, které nezmizely ani nebyly smazány. </string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Pozvěte více kontaktů, aby se připojily k Signal, a začněte komunikovat bezpečně s využitím nových funkcí, které překonávají omezení nezašifrovaných SMS zpráv.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Tyto statistiky jsou vytvořeny lokálně na vašem zařízení a pouze vy je můžete vidět. Nejsou nikdy nikam odesílány.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Zjistěte, kolik vašich odchozích zpráv bylo odesláno zabezpečeně, a pak rychle pozvěte další kontakty, abyste procento Signal zvýšili.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Můžete měnit váš PIN, dokud je toto zařízení registrováno.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN uchovává informace uložené v Signal zašifrované, takže pouze vy k nim můžete přistupovat. Váš profil, nastavení a kontakty budou při reinstalaci obnoveny. Pro spuštění aplikace PIN nebudete potřebovat. </string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN uchovává informace uložené v Signal zašifrované, takže pouze vy k nim můžete přistupovat. Váš profil, nastavení a kontakty budou při reinstalaci obnoveny. Pro spuštění aplikace PIN nebudete potřebovat. </string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Váš zámek registrace se nyní nazývá PIN a umí toho víc. Aktualizujte jej nyní.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Abychom vám pomohli zapamatovat si PIN, budeme vás opakovaně žádat o jeho zadání. Postupem času vás budeme žádat méně.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Váš účet byl uzamčen kvůli ochraně vašeho soukromí a bezpečnosti. Po %1$d dnech nečinnosti na vašem účtu budete moci znovu zaregistrovat toto telefonní číslo, aniž byste potřebovali váš PIN. Veškerý obsah bude smazán.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Zadejte PIN, který jste vytvořili pro váš účet. Je to jiný kód, než ten v ověřovací SMS.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin">Registrace Signal - Pomoct s PIN pro Android (v1 PIN)</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Registrace Signal - Pomoct s PIN pro Android (v2 PIN)</string>
<itemquantity="one">Kvůli vašemu soukromí a bezpečnosti neexistuje žádný způsob, jak obnovit váš PIN. Pokud si nepamatujete váš PIN, můžete se znovu zaregistrovat pomocí SMS po %1$d dni nečinnosti. V takovém případě bude váš účet vymazán a veškerý obsah smazán.</item>
<itemquantity="few">Kvůli vašemu soukromí a bezpečnosti neexistuje žádný způsob, jak obnovit váš PIN. Pokud si nepamatujete váš PIN, můžete se znovu zaregistrovat pomocí SMS po %1$d dnech nečinnosti. V takovém případě bude váš účet vymazán a veškerý obsah smazán.</item>
<itemquantity="many">Kvůli vašemu soukromí a bezpečnosti neexistuje žádný způsob, jak obnovit váš PIN. Pokud si nepamatujete váš PIN, můžete se znovu zaregistrovat pomocí SMS po %1$d dnech nečinnosti. V takovém případě bude váš účet vymazán a veškerý obsah smazán.</item>
<itemquantity="other">Kvůli vašemu soukromí a bezpečnosti neexistuje žádný způsob, jak obnovit váš PIN. Pokud si nepamatujete váš PIN, můžete se znovu zaregistrovat pomocí SMS po %1$d dnech nečinnosti. V takovém případě bude váš účet vymazán a veškerý obsah smazán.</item>
<itemquantity="one">Pokud vám dojdou pokusy, váš účet bude uzamčen na po dobu %1$d dne. Po %1$d dni nečinnosti se můžete znovu zaregistrovat bez vašeho PIN. Váš účet bude vymazán a veškerý obsah smazán.</item>
<itemquantity="few">Pokud vám dojdou pokusy, váš účet bude uzamčen po dobu %1$d dnů. Po %1$d dnech nečinnosti se můžete znovu zaregistrovat bez vašeho PIN. Váš účet bude vymazán a veškerý obsah smazán.</item>
<itemquantity="many">Pokud vám dojdou pokusy, váš účet bude uzamčen po dobu %1$d dnů. Po %1$d dnech nečinnosti se můžete znovu zaregistrovat bez vašeho PIN. Váš účet bude vymazán a veškerý obsah smazán.</item>
<itemquantity="other">Pokud vám dojdou pokusy, váš účet bude uzamčen po dobu %1$d dnů. Po %1$d dnech nečinnosti se můžete znovu zaregistrovat bez vašeho PIN. Váš účet bude vymazán a veškerý obsah smazán.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s od vás obdrží požadavek na zprávu. Po přijetí požadavku na zprávu můžete volat.</string>
<stringname="ResearchMegaphone_to_make_signal_the_best_messaging_app_on_the_planet">Aby byl Signal nejlepší aplikací pro zasílání zpráv na planetě, rádi bychom získali vaši zpětnou vazbu.</string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_we_believe_in_privacy"><![CDATA[<p><b>Věříme v soukromí.</b></p><p>Signal vás nesleduje ani nesbírá vaše data. Abychom Signal vylepšili pro všechny, spoléháme na zpětnou vazbu uživatelů, <b>a rádi bychom ji od vás získali.</b></p><p>Pořádáme anketu, abychom porozuměli, jak Signal používáte. Naše anketa neshromažďuje žádná data, která by vás identifikovala. Pokud byste měli zájem sdílet další zpětnou vazbu, budete mít možnost poskytnout kontaktní informace.</p><p>Jestli máte pár minut a zpětnou vazbu, kterou můžete nabídnout, rádi ji od vás získáme.</p>]]></string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_take_the_survey">Zúčastnit se ankety</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Signal potřebuje oprávnění pro přístup k SMS, aby mohl posílat SMS zprávy, ale toto oprávnění je nyní zakázáno. Prosím pokračujte do menu nastavení aplikací, vyberte \"Oprávnění\" a povolte \"SMS\".</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Zálohy budou uloženy na externí úložiště a zašifrovány níže uvedeným heslem. Toto heslo musíte znát, abyste mohli zálohu obnovit.</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Obnovte vaše zprávy a média z lokální zálohy. Pokud je neobnovíte teď, později to už nebude možné.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Prosím potvrďte, že jste to pochopili, zaškrtnutím políčka.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Vaše telefonní číslo bude viditelné pro všechny lidi a skupiny, kterým pošlete zprávu.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Kdokoli, kdo má vaše telefonní číslo ve svých kontaktech, vás bude vidět jako kontakt v Signal. Ostatní vás budou schopni najít vyhledáváním.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Zamknout přístup k Signal zámkem obrazovky Androidu nebo otiskem prstu</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN uchovává informace uložené v Signal zašifrované, takže pouze vy se k nim můžete dostat. Váš profil, nastavení a kontakty budou při reinstalaci aplikace Signal obnoveny.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Zvyšte zabezpečení tím, že budete požadovat PIN pro opakovanou registraci vašeho telefonního čísla u Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Upomínky vám pomohou zapamatovat si váš PIN, protože ten nelze obnovit. V průběhu času vás budeme žádat méně často.</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Ujistěte se, že si PIN pamatujete nebo ho máte bezpečně uložený, protože jej nelze obnovit. Pokud váš PIN zapomenete, můžete při opakované registraci Signal účtu přijít o data.</string>
<stringname="preferences_app_protection__incorrect_pin_try_again">Nesprávný PIN. Zkuste to znovu.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Provedli jste příliš mnoho chybných pokusů o zadání PIN zámku registrace. Zkuste to prosím znovu další den.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Uskutečnili jste příliš mnoho pokusů. Prosím zkuste to znovu později</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Pokud jste již dříve registrovali účet Signal, můžete svůj účet a zprávy přenést nebo obnovit</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Přenést z Android zařízení</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Přenést účet a zprávy z vašeho staršího Android zařízení. Budete potřebovat přístup ke staršímu zařízení.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Budete potřebovat přístup ke staršímu zařízení.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_from_backup">Obnovit ze zálohy</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Obnovit zprávy z lokální zálohy. Pokud neobnovíte ze zálohy nyní, později to již nebude možné.</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Klepněte na vaši profilovou fotografii v levém horním rohu pro otevření Nastavení</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">Klepněte na \"Přenést účet\" a poté \"Pokračovat\" na obou zařízeních</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">Připravuji na připojení ke starému Android zařízení…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">Chvíli to potrvá, brzy to bude připravené</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">Čekám na připojení starého Android zařízení…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal potřebuji oprávnění pro přístup k poloze pro nalezení a připojení ke staršímu Android zařízení.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal potřebuje povolené služby polohy pro nalezení a připojení ke starému Android zařízení.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal potřebuje zapnutou Wi-Fi pro nalezení a připojení ke starému Android zařízení. Wi-Fi musí být zapnuté, ale nemusí být připojené k žádné Wi-Fi síti.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Omlouváme se, ale vypadá to, že toto zařízení nepodporuje Wi-Fi Direct. Signal používá Wi-Fi Direct pro nalezení staršího Android zařízení a připojení se k němu. Můžete stále obnovit zálohu pro obnovení vašeho původního účtu na starém Android zařízení.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Nastala neočekávaná chyba při pokusu o připojení ke starému Android zařízení.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__searching_for_new_android_device">Hledám nové Android zařízení…</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal potřebuje oprávnění k poloze pro nalezení nového Android zařízení a připojení se k němu.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal potřebuje povolené služby polohy pro nalezení a připojení k novému Android zařízení.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal potřebuje zapnutou Wi-Fi pro nalezení a připojení k novému Android zařízení. Wi-Fi musí být zapnuté, ale nemusí být připojené k žádné Wi-Fi síti.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Omlouváme se, ale vypadá to, že toto zařízení nepodporuje Wi-Fi Direct. Signal používá Wi-Fi Direct pro nalezení nového Android zařízení a připojení se k němu. Můžete stále obnovit zálohu pro obnovení vašeho původního účtu na novém Android zařízení.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Nastala neočekávaná chyba při pokusu o připojení k novému Android zařízení.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Ověřte, že kód níže je stejný na obou zařízeních. Poté klepněte na pokračovat.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">Čísla se neshodují</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__number_is_not_the_same">Číslo není shodné</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Pokud čísla na vašich zařízeních nejsou shodná, je možné, že jste se připojili k jinému zařízení. Abyste problém vyřešili, zastavte přenos a zkuste to znovu a mějte obě zařízení blízko sebe.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_old_device">Nebylo možné nalézt staré zařízení</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_new_device">Nebylo možné nalézt nové zařízení</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_the_following_permissions_are_enabled">Ujistěte se, že následující oprávnění a služby jsou aktivní:</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__location_permission">Oprávnění k poloze</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">Na obrazovce WiFi Direct odeberte všechny zapamatované skupiny a odpojte všechna pozvaná nebo připojená zařízení.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">Čekám na další zařízení</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Klepněte na pokračovat na svém druhém zařízení pro zahájení přenosu.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">Klepněte na pokračovat na svém druhém zařízení…</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Ponechte obě zařízení blízko sebe. Nevypínejte zařízení a nechte spuštěnou aplikaci Signal. Přenos je koncově šifrován.</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__you_can_transfer_your_signal_account_when_setting_up_signal_on_a_new_android_device">Můžete přenést váš Signal účet při nastavení Signal na novém Android zařízení. Před pokračováním:</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">Zvolte \"Přenést z Android zařízení\", až budete dotázáni, a poté zvolte Pokračovat. Nechte obě zařízení blízko sebe.</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Běžte na své nové zařízení</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Vaše Signal data byla přenesena na nové zařízení. Pro dokončení přenosu musíte pokračovat v procesu registrace na novém zařízení.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">Pro dokončení procesu přenosu musíte pokračovat v registraci.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__continue_registration">Pokračovat v registraci</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Dokončit registraci na novém zařízení</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">Váš Signal účet byl přenesen na nové zařízení, ale je potřeba na něm dokončit registraci pro pokračování. Signal bude neaktivní na tomto zařízení.</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__you_have_a_balance_of_s">Máte zůstatek %1$s. Pokud nepřevedete své prostředky na jinou adresu peněženky před odstraněním účtu, ztratíte je navždy.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Starší skupiny nepodporují vlastnosti nových skupin, jako je nastavení správců a popisnější aktualizace skupin.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Starší skupiny zatím nelze aktualizovat na nové skupiny, ale můžete vytvořit novou skupinu se stejnými členy, pokud používají poslední verzi Signal.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Kdokoli, kdo má tento odkaz, může vidět jméno skupiny a fotografii a může požádat o připojení ke skupině. Sdílejte pouze s lidmi, kterým důvěřujete.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Kdokoli, kdo má tento odkaz, může vidět jméno skupiny a fotografii a může se připojit ke skupině. Sdílejte pouze s lidmi, kterým důvěřujete.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d členů skupiny má stejné jméno, prověřte níže uvedené členy a zvolte akci.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Pokud si nejste jistí, od koho je požadavek, tak prověřte kontakty a proveďte akci.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Žádné další společné skupiny.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Dojde ke smazání účtu Signal a resetování aplikace, které se po ukončení tohoto procesu vypne.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_account">Došlo k chybě při mazání účtu. Jste připojeni k internetu?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Došlo k chybě při mazání lokálních dat. Můžete je smazat ručně v nastavení systému.</string>
<stringname="ChatWallpaperFragment__clear_wallpaper_for_this_chat">Vymazat tapetu pro tuto konverzaci?</string>
<stringname="ChatWallpaperFragment__clear_wallpaper_this_will_not">Vymazat tapetu? Vlastní tapety, které jste si nastavili pro vaše konverzace, tímto nebudou vymazány.</string>
<stringname="ChatWallpaperFragment__reset_all_wallpapers_including_custom">Obnovit všechny tapety, včetně vlastních, které jste si nastavili pro vaše konverzace?</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Prohlížení vaší galerie vyžaduje oprávnění pro přístup k úložišti.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Prostředky pro použití v Signal můžete přidat zasláním MobileCoin na adresu vaší peněženky.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">MobileCoin můžete kdykoli vyplatit na burze, která podporuje MobileCoin. Stačí provést převod na svůj účet na této burze.</string>
<stringname="payment_info_card_hide_this_card">Schovat tuto kartu?</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">S vysokým zůstatkem možná budete chtít aktualizovat na alfanumerický PIN, abyste svému účtu zvýšili ochranu.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">Před deaktivací plateb doporučujeme převést prostředky na jinou adresu peněženky. Pokud se rozhodnete nepřevést své prostředky nyní, zůstanou ve vaší peněžence propojené se Signal, pokud znovu aktivujete platby.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring_question">Deaktivovat bez převodu?</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">Pokud se rozhodnete znovu aktivovat platby, váš zůstatek zůstane v peněžence propojené se Signal.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__error_deactivating_wallet">Chyba při deaktivování peněženky.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_balance_will_automatically_restore">Když znovu potvrdíte svůj Signální PIN, váš zůstatek se automaticky obnoví, když znovu nainstalujete Signal. Zůstatek můžete obnovit také pomocí obnovovací fráze, což je jedinečná fráze s %1$d slovy. Zapište si to a uložte na bezpečném místě.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">Vaše fráze pro obnovení je pro vás jedinečná fráze s %1$d slovy. Použijte tuto frázi k obnovení zůstatku.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Zapište si následujících %1$d slov ve správné pořadí. Uložte si seznam na bezpečném místě.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Ujistěte se, že jste zadali obnovovací frázi správně.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">Nedělejte screenshot ani neodesílejte e-mailem.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Ujistěte se, že jste zadali obnovovací frázi správně a zkuste to znovu.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">Zkopírovat do schránky?</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Pokud se rozhodnete obnovovací frázi digitálně, zajistěte, aby byla bezpečně uložena někde, čemu důvěřujete.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">Aby mohli tomuto uživateli odeslat platbu, musí od vás přijmout požadavek na zprávu. Zašlete jim zprávu pro vytvoření žádosti.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">S touto osobou nemáte žádné společné skupiny. Požadavky pečlivě ověřte, než žádost schválíte, abyste předešli nevyžádaným zprávám.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Žádný z vašich kontaktů nebo lidí, se kterými si píšete, není v této skupině. Požadavky pečlivě ověřte, než žádost schválíte, abyste předešli nevyžádaným zprávám.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__about_message_requests">O žádostech o zprávy</string>