<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Αυτό θα ξεκλειδώσει μόνιμα το Signal και τις ειδοποιήσεις μηνυμάτων.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Πραγματοποιείται η απεγγραφή απ\' τα μηνύματα και τις κλήσεις Signal…</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Απενεργοποίησε τα μηνύματα και τις κλήσεις Signal, με απεγγραφή απ\' τον διακομιστή. Θα χρειαστεί να επανεγγράψεις τον αριθμό τηλεφώνου σουγιανα τα ξαναχρησιμοποιήσεις στο μέλλον.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_error_connecting_to_server">Σφάλμα κατά τη σύνδεση με το διακομιστή!</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Πάτα γιανα γίνει το Signal η προκαθορισμένη εφαρμογή SMS</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">Τα PIN χρειάζονται για το κλείδωμα εγγραφής. Για να απενεργοποιήσεις τα PIN, παρακαλώ πρώτα να απενεργοποιήσεις το κλείδωμα εγγραφής.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Το Signal χρειάζεται άδεια γιανα εμφανίσει τις φωτογραφίες και τα βίντεό σου.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Αποθηκευτικού Χώρου για την επισύναψη φωτογραφιών, βίντεο ή κομματιών ήχου, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε το \"Αποθηκευτικός Χώρος\". </string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Επαφών για την επισύναψη πληροφοριών επαφών, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε τις \"Επαφές\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Τοποθεσίας για την επισύναψη τοποθεσιών, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε την \"Τοποθεσία\".</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Δεν θα λαμβάνεις άλλα μηνύματα ή ενημερώσεις από αυτή την ομάδα, και τα μέλη της δεν θα μπορούν να σε ξαναπροσθέσουν σε αυτήν.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Τα μέλη της ομάδας δεν θα μπορούν να σε ξαναπροσθέσουν σε αυτήν.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Τα μέλη της ομάδας θα μπορούν να σε ξαναπροσθέσουν σε αυτήν.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Θα μπορείτε να στέλνετε μηνύματα και να καλείτε ο ένας τον άλλον, και το όνομα και η φωτογραφία σου θα μοιραστεί μαζί του/της.`</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Τα φραγμένα άτομα δεν θα μπορούν να σε καλέσουν ή νασου στείλουν μηνύματα.</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Μπορείς να στείλεις φωτογραφίες σε επαφές Signal μόνο χρησιμοποιώντας το κουμπί της κάμερας.</string>
<stringname="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">Δεν βρήκες αυτόν ή αυτήν που ψάχνεις;</string>
<stringname="CameraContacts_invite_a_contact_to_join_signal">Προσκάλεσε μια επαφή σουνα έρθει στο Signal</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_update_signal">Αναβάθμιση του Signal</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Αυτή η έκδοση της εφαρμογής δεν υποστηρίζεται πιά. Για να συνεχίσεις να στέλνεις και να λαμβάνεις μηνύματα, αναβάθμισε στη πιο πρόσφατη έκδοση.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Η έκδοση του Signal σου έχει λήξει. Μπορείς να δεις το ιστορικό μηνυμάτων αλλά δεν θα μπορείς να στείλεις ή να λάβεις μηνύματα μέχρι να το αναβαθμίσεις.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Ενδέχεται να ισχύουν χρεώσεις παρόχου. Ο αριθμός που καλείς δεν έχει εγγραφτεί στο Signal. Η κλήση θα πραγματοποιηθεί μέσω του παρόχου κινητής τηλεφωνίας, όχι μέσω του διαδικτύου.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Ο αριθμός ασφαλείας σου με τον/την %1$s άλλαξε. Είτε κάποιος προσπαθεί να υποκλέψει τις επικοινωνίες σου, είτε ο/η %2$s απλά επανεγκατέστησε το Signal.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Ίσως να θες να επιβεβαιώσεις τον αριθμό ασφαλείας σου με αυτή την επαφή.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Αυτό το μήνυμα <b>δε</b> θα κρυπτογραφηθεί, επειδή ο παραλήπτης δεν είναι πλέον χρήστης του Signal.\n\nΝα σταλεί το μήνυμα μη κρυπτογραφημένο;</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Αυτό ίσως βοηθήσει αν έχεις πρόβλημα με την κρυπτογράφηση σε αυτή τη συνομιλία. Τα μηνύματα δε θα σβηστούν.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Ο παραλήπτης δεν είναι έγκυρη διεύθυνση SMS ή email!</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Αυτή η συσκευή δε φαίνεται να υποστηρίζει ενέργειες κλήσης.</string>
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">Το συνημμένο υπερβαίνει τα όρια μεγέθους για τον τύπο μηνύματος που στέλνεις.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Δεν μπορείς να στείλεις μηνύματα σε αυτή την ομάδα γιατί δεν είσαι πια μέλος.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Δεν έχεις κάποια εφαρμογή στην συσκευή σου που να μπορεί να διαχειριστεί αυτό τον σύνδεσμο.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Το αίτημά σουγιανα μπεις στην ομάδα στάλθηκε στον διαχειριστή/τρια της ομάδας. Θα ενημερωθείς όταν λάβει απόφαση.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Για να στείλεις μηνύματα ήχου, δώσε στο Signal πρόσβαση στο μικρόφωνο.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Μικροφώνου για την αποστολή μηνυμάτων ήχου, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε το \"Μικρόφωνο\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Μικροφώνου και Κάμερας γιανα καλέσεις τον/την %s, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε το \"Μικρόφωνο\" και \"Κάμερα\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Για να τραβήξεις φωτογραφίες και βίντεο, δώσε στο Signal πρόσβαση στην κάμερα.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Κάμερας για τη λήψη φωτογραφίων και βίντεο, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε την \"Κάμερα\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Κάμερας για λήψη φωτογραφιών ή βίντεο</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Ενεργοποίησε την άδεια μικροφώνου για λήψη βίντεο με ήχο.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα μικροφώνου για τη λήψη βίντεο , αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε το \"Μικρόφωνο\" και \"Κάμερα\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα μικροφώνου γιανα τραβήξει βίντεο. </string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Το Signal δεν μπορεί να στείλει μηνύματα SMS/MMS επειδή δεν είναι η προκαθορισμένη εφαρμογή για SMS. Θέλεις να το αλλάξεις στις ρυθμίσεις Android;</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Διαγραφή και αποχώρηση απ\' την ομάδα;</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Η συνομιλία θα διαγραφεί από όλες τις συσκευές σου.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Θα αποχωρήσεις από αυτήν την ομάδα, και θα διαγραφεί από όλες τις συσκευές σου.</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Για να καλέσεις τον/την %1$s, το Signal χρειάζεται πρόσβαση στο μικρόφωνό σου.</string>
<itemquantity="one">Αποθηκεύοντας αυτό το πολυμέσο στην μνήμη θα επιτρέψει σε άλλες εφαρμογές της συσκευής σουνα έχουν πρόσβαση σε αυτό.\n\nΣυνέχεια;</item>
<itemquantity="other">Αποθηκεύοντας τα %1$d πολυμέσα στη μνήμη θα επιτρέψει σε άλλες εφαρμογές της συσκευής σουνα έχουν πρόσβαση σε αυτά.\n\nΣυνέχεια;</item>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Αυτό το μήνυμα θα διαγραφεί για όλους/ες σε αυτή τη συνομιλία, αν έχουν μια πρόσφατη έκδοση του Signal. Θα μπορούν να δούν ότι διέγραψες ένα μήνυμα.</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Τα εξερχόμενα πολυμέσα μιας μόνο προβολής αφαιρούνται αυτόματα αφού αποσταλθούν</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Σε αυτή τη συνομιλία, μπορείς να γράψεις προσωπικές σημειώσεις. \nΑν έχεις συνδεμένες συσκευές στο λογαριασμό σου, οι νέες σημειώσεις θα συγχρονίζονται. </string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">Ο κωδικός ασφαλείας σου με τον/την %s άλλαξε</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Ο αριθμός ασφαλείας σου με τον/την %s άλλαξε, πιθανώς επειδή επανεγκατέστησε το Signal ή άλλαξε συσκευή. Πάτα Επιβεβαίωση γιανα επιβεβαιώσεις τον νέο αριθμό ασφαλείας. Αυτό είναι προαιρετικό.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Το προφίλ σου είναι κρυπτογραφημένο από άκρο σε άκρο. Το προφίλ σου και οι αλλαγές του θα είναι ορατά στις επαφές σου, όταν ξεκινάς ή αποδέχεσαι νέες συνομιλίες, και όταν μπαίνεις σε νέες ομάδες.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Επαναφορά από αντίγραφο ασφαλείας;</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Επανάφερε τα μηνύματα και τα πολυμέσα σου από ένα τοπικό αντίγραφο ασφαλείας. Αν δεν τα επαναφέρεις τώρα, δε θα μπορείς να τα επαναφέρεις αργότερα.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">Εικονίδιο ανάκτησης από αντίγραφο ασφαλείας</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Για να συνεχίσεις να χρησιμοποιείς τα αντίγραφα ασφαλείας, παρακαλώ επέλεξε ένα φάκελο. Τα νέα αντίγραφα θα αποθηκεύονται σε αυτή την τοποθεσία.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Τα αντίγραφα ασφαλείας κρυπτογραφούνται με ένα συνθηματικό και αποθηκεύονται στη συσκευή σου.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__test_your_backup_passphrase">Δοκίμασε το συνθηματικό του αντιγράφου ασφαλείας σου και επιβεβαίωσε ότι ταιριάζει.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">Για να ανακτήσεις ένα αντίγραφο ασφαλείας, εγκατέστησε από την αρχή το Signal. Άνοιξε την εφαρμογή, πάτα \"Επαναφορά αντίγραφου ασφαλείας\" και εντόπισε ένα αρχείο - αντίγραφο ασφαλείας. %1$s</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__d_so_far">%1$d μέχρι τώρα…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα πρόσβασης εξωτερικής μνήμης για τη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε το \"Αποθηκευτικός Χώρος\".</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Η λήψη φωτογραφίας απαιτεί την άδεια της κάμερας.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Η προβολή της βιβλιοθήκης σου απαιτεί την άδεια αποθηκευτικού χώρου.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Το Signal χρησιμοποιεί κρυπτογράφηση από άκρο σε άκρο και ίσως χρειάζεται να ανανεώσει τη συνέδρια της συνομιλίας σου μερικές φορές. Αυτό δεν επηρεάζει την ασφάλεια της συνομιλίας, αλλά ίσως χάσεις κάποιο μήνυμα από αυτή την επαφή, οπότε μπορείς να του/της ζητήσεις να το ξαναστείλει.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Άν αποσυνδεθεί η συσκευή, δε θα μπορεί πλέον να λάβει ή να στείλει μηνύματα.</string>
<stringname="DonateMegaphone_Signal_is_powered_by_people_like_you_show_your_support_today">Το Signal στηρίζεται σε άτομα σαν και σένα. Δείξε την υποστήριξή σου!</string>
<stringname="GroupCallingMegaphone__introducing_group_calls">Ήρθαν οι Ομαδικές κλήσεις</string>
<stringname="GroupCallingMegaphone__open_a_new_group_to_start">Δημιούργησε μια Ομάδα νέου τύπου γιανα κάνεις μια ελεύθερη, κρυπτογραφημένη ομαδική κλήση.</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Αυτή η συσκευή δεν υποστηρίζει τις υπηρεσίες Play. Πάτα για απενεργοποίηση των βελτιστοποιήσεων μπαταρίας του συστήματος που εμποδίζουν το Signal από το να λαμβάνει μηνύματα όταν είναι ανενεργό.</string>
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Αυτή η έκδοση Signal έχει λήξει. Αναβάθμισε τώρα γιανα στείλεις και να λάβεις μηνύματα.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Το Signal δεν μπόρεσε να εγγραφτεί στις Υπηρεσίες Google Play. Τα μηνύματα και οι κλήσεις του Signal έχουν απενεργοποιηθεί. Παρακαλώ προσπάθησε να επανεγγραφτείς στις Ρυθμίσεις > Προχωρημένες Ρυθμίσεις.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">Δεν μπορείς να προσθέσεις τον/την \"%1$s\" αυτόματα στην ομάδα.\n\nΈχει λάβει πρόσκληση, και δεν θα βλέπει τα μηνύματα της ομάδας μέχρι να την αποδεχτεί.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Δεν μπορείς να προσθέσεις αυτόματα αυτούς τους χρήστες στην ομάδα.\n\nΈχουν λάβει πρ΄σκληση, και δεν θα βλέπουν τα μηνύματα της ομάδας μέχρι να την αποδεχτούν.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Τι είναι οι Ομάδες νέου τύπου;</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Οι ομάδες νέου τύπου έχουν χαρακτηριστικά όπως τις @αναφορές και τους διαχειριστές ομάδας, και θα αποκτήσουν παραπάνω χαρακτηριστικά στο μέλλον.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Όλο το ιστορικό της συζήτησης και τα πολυμέσα διατηρήθηκαν ως είχαν πριν την αναβάθμιση.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Θα χρειαστεί να αποδεχτείς πάλι μια πρόσκληση γιανα μπεις στην ομάδα, και δεν θα λαμβάνεις μηνύματα της ομάδας μέχρι να αποδεχτείς.</string>
<itemquantity="one">Αυτό το μέλος θα πρέπει να αποδεχτεί την πρόσκληση να ξαναμπεί στην ομάδα, και δεν θα λαμβάνει τα μηνύματα της ομάδας μέχρι να αποδεχτεί:</item>
<itemquantity="other">Αυτά τα μέλη θα πρέπει να αποδεχτούν την πρόσκληση να ξαναμπούν στην ομάδα, και δεν θα λαμβάνουν τα μηνύματα της ομάδας μέχρι να αποδεχτούν:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Αναβάθμιση σε Ομάδα νέου τύπου</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Αναβάθμισε την ομάδα</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Οι ομάδες νέου τύπου έχουν χαρακτηριστικά όπως τις @αναφορές και τους διαχειριστές ομάδας, και θα αποκτήσουν παραπάνω χαρακτηριστικά στο μέλλον.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Όλο το ιστορικό των μηνυμάτων και τα πολυμέσα διατηρήθηκαν ως είχαν πριν την αναβάθμιση.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error">Υπήρξε σφάλμα δικτύου. Δοκίμασε ξανά αργότερα.</string>
<itemquantity="one">Αυτό το μέλος θα πρέπει να αποδεχτεί την πρόσκληση να ξαναμπεί στην ομάδα, και δεν θα λαμβάνει τα μηνύματα της ομάδας μέχρι να αποδεχτεί:</item>
<itemquantity="other">Αυτά τα μέλη θα πρέπει να αποδεχτούν την πρόσκληση να ξαναμπούν στην ομάδα, και δεν θα λαμβάνουν τα μηνύματα της ομάδας μέχρι να αποδεχτούν:</item>
<itemquantity="one">Αυτό το μέλος δεν μπορεί να μπει σε Ομάδες νέου τύπου, και θα αφαιρεθεί από την ομάδα:</item>
<itemquantity="other">Αυτά τα μέλη δεν μπορούν να μπουν σε Ομάδες νέου τύπου, και θα αφαιρεθούν από την ομάδα:</item>
</plurals>
<!--GroupsV1MigrationInitiationReminder-->
<stringname="GroupsV1MigrationInitiationReminder_to_access_new_features_like_mentions">Για πρόσβαση σε χαρακτηριστικά όπως οι @αναφορές και οι διαχειριστές ομάδας, αναβάθμισε την ομάδα.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Δε θα μπορείς πια να στείλεις ή να λάβεις μηνύματα σε αυτήν την ομάδα.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Πριν αποχωρήσεις, θα πρέπει να επιλέξεις τουλάχιστον έναν νέο διαχειριστή ή διαχειρίστρια για την ομάδα.</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_preview_any_link">Προεπισκόπηση κάθε συνδέσμου</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_you_can_now_retrieve_link_previews_directly_from_any_website">Μπορείς πλέον να λάβεις προεπισκόπεις συνδέσμων απ\' ευθείας από οποιαδήποτε σελίδα για τα μηνύματα που στέλνεις.</string>
<!--LinkPreviewView-->
<stringname="LinkPreviewView_no_link_preview_available">Δεν υπάρχει διαθέσιμη προεπισκόπιση συνδέσμου</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Προσκλήσεις από άλλα μέλη της ομάδας</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Δεν υπάρχουν προσκλήσεις που εκκρεμούν από άλλα μέλη της ομάδας.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Δεν εμφανίζονται λεπτομέρειες των ατόμων που έχουν προσκληθεί από άλλα μέλη της ομάδας. Ανοι προσκεκλημένοι επιλέξουν να δεχτούν την πρόσκληση, οι πληροφορίες τους θα μοιραστούν με την ομάδα εκείνη την ώρα. Δεν θα μπορούν να δουν οποιαδήποτε μηνύματα μέχρι να δεχτούν την πρόσκληση.</string>
<stringname="RequestingMembersFragment_explanation">Τα άτομα σε αυτή τη λίστα έχουν προσπαθήσει να μπουν στην ομάδα μέσω του συνδέσμου της ομάδας.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Μπορείς να προσθέσεις ή να προσκαλέσεις φίλους σου αφού δημιουργήσεις την ομάδα.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Επέλεξες μια επαφή που δεν υποστηρίζει τις ομάδες του Signal, οπότε αυτή η ομάδα θα είναι με MMS.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Τα προσαρμοσμένα ονόματα και φωτογραφίες των ομαδών MMS θα είναι ορατά μόνο σε εσένα.</string>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable">Θα δημιουργηθεί ομάδα παλαιού τύπου γιατί ο/η \"%1$s\" χρησιμοποιεί μια παλιά έκδοση του Signal. Θα μπορείς να δημιουργήσεις ομάδα νέου τύπου μαζί του/της αφού αναβαθμίσει το Signal, ή αν τον/την αφαιρέσεις πριν δημιουργήσεις την ομάδα.</string>
<itemquantity="one">Θα δημιουργηθεί ομάδα παλαιού τύπου γιατί %1$d μέλος χρησιμοποιεί μια παλιά έκδοση του Signal. Θα μπορείς να δημιουργήσεις ομάδα νέου τύπου μαζί του/της αφού αναβαθμίσει το Signal, ή αν τον/την αφαιρέσεις πριν δημιουργήσεις την ομάδα.</item>
<itemquantity="other">Θα δημιουργηθεί ομάδα παλαιού τύπου γιατί %1$d μέλη χρησιμοποιούν μια παλιά έκδοση του Signal. Θα μπορείς να δημιουργήσεις ομάδα νέου τύπου μαζί τους αφού αναβαθμίσουν το Signal, ή αν τους αφαιρέσεις πριν δημιουργήσεις την ομάδα.</item>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable_forced_migration">Η ομάδα δεν μπορεί να δημιουργηθεί επειδή ο/η \"%1$s\" χρησιμοποιεί μια παλιά έκδοση του Signal. Θα πρέπει να τον/την αφαιρέσεις πριν δημιουργήσεις την ομάδα.</string>
<itemquantity="one">Η ομάδα δεν μπορεί να δημιουργηθεί επειδή %1$d μέλος χρησιμοποιεί μια παλιά έκδοση του Signal. Θα πρέπει να τον/την αφαιρέσεις πριν δημιουργήσεις την ομάδα.</item>
<itemquantity="other">Η ομάδα δεν μπορεί να δημιουργηθεί επειδή %1$d μέλη χρησιμοποιούν μια παλιά έκδοση του Signal. Θα πρέπει να τους/τις αφαιρέσεις πριν δημιουργήσεις την ομάδα.</item>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να ενεργοποιούν και να απενεργοποιούν τον σύνδεσμο της ομάδας.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να ενεργοποιούν και να απενεργοποιούν την επιλογή της έγκρισης νέων μελών.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Μόνο οι διαχειριστές μπορούν να επαναφέρουν σον σύνδεσμο της ομάδας.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Αποτυχία ανανέωσης της ομάδας, παρακαλώ προσπάθησε ξανά αργότερα</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Αποτυχία ανανέωσης της ομάδας λόγω σφάλματος δικτύου, παρακαλώ προσπάθησε ξανά αργότερα</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Αυτή είναι ομάδα παλαιού τύπου. Χαρακτηριστικά όπως οι διαχειριστές ομάδας είναι διαθέσιμα μόνο στις ομάδες νέου τύπου.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Αυτή είναι μια ομάδα παλαιού τύπου. Για πρόσβαση σε χαρακτηριστικά όπως οι @αναφορές και οι διαχειριστές ομάδας,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Αυτή η ομάδα παλαιού τύπου δεν μπορεί να αναβαθμιστεί σε Ομάδα νέου τύπου επειδή είναι πολύ μεγάλη. Το μέγιστο μέγεθος της ομάδας είναι %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">αναβάθμισε την ομάδα.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Αυτή είναι μια ομάδα με μη ασφαλή MMS. Για προστατευμένες ιδιωτικές συνομιλίες, προσκάλεσε τις επαφές σου στο Signal.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Να ειδοποιούμαι για αναφορές</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Θέλεις να λαμβάνεις ειδοποιήσεις όταν σε αναφέρουν σε σιγασμένες συνομιλίες;</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Να απαιτείται η έγκριση απο διαχειριστή/τρια για νέα μέλη που μπαίνουν από το σύνδεσμο της ομάδας.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Είσαι σίγουρος/η πως θέλεις να επαναφέρεις το σύνδεσμο της ομάδας; Δεν θα μπορεί να μπει κανένας άλλος στην ομάδα χρησιμοποιώντας τον τωρινό σύνδεσμο.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Τα άτομα που σκανάρουν αυτό τον κωδικό θα μπορούν να μπουν στην ομάδα. Οι διαχειριστές θα πρέπει να εγκρίνουν τα νέα μέλη αν αυτή η ρύθμιση είναι ενεργοποιημένη.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__share_code">Μοιράσου τον κωδικό</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_get_group_information_please_try_again_later">Δεν μπορέσαμε να λάβουμε τις πληροφορίες της ομάδας, προσπάθησε ξανά αργότερα</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Θέλεις να μπεις σε αυτή την ομάδα και να μοιραστείς το όνομα και τη φωτογραφία σου με τα μέλη της;</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Κάποιος διαχειριστής/τρια αυτής της ομάδας θα πρέπει να εγκρίνει το αίτημά σουγιανα μπορέσεις να μπεις στην ομάδα. Όταν ζητήσεις να μπεις, το όνομα και η φωτογραφία σου θα μοιραστούν με τα μέλη της.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Αναβάθμσε το Signal γιανα χρησιμοποιήσεις συνδέσμους ομαδών.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Η έκδοση Signal που χρησιμοποιείς δεν υποστηρίζει αυτό τον σύνδεσμο ομάδας. Αναβάθμισε στη πιο πρόσφατη έκδοση γιανα μπεις στην ομάδα μέσω του συνδέσμου.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Μια ή παραπάνω από τις συνδεμένες συσκευές σου έχουν κάποια έκδοση του Signal που δεν υποστηρίζει τους συνδέσμους ομάδων. Αναβάθμισε το Signal στη συνδεμένη συσκευή/ές σουγιανα μπεις σε αυτή την ομάδα.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Μοιράσου τον σύνδεσμο με τους φίλους σου, γιανα μπορέσουν να μπουν γρήγορα στην ομάδα.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Ενεργοποίηση και διαμοιρασμός συνδέσμου</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">Δεν έχεις το δικαίωμα να ενεργοποιήσεις το σύνδεσμο της ομάδας. Παρακαλώ ζήτα το από κάποιον/α διαχειριστή/τρια.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">Δεν είσαι μέλος της ομάδας αυτή τη στιγμή.</string>
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Πάτα και κράτα πατημένο γιανα ηχογραφήσεις ένα μήνυμα φωνής, άφησε το κουμπί για αποστολή</string>
<itemquantity="one">Αυτό θα διαγράψει μόνιμα το επιλεγμένο αρχείο. Οποιοδήποτε κείμενο μηνύματος που σχετίζεται με αυτό το αρχείο θα διαγραφτεί επίσης.</item>
<itemquantity="other">Αυτό θα διαγράψει μόνιμα τα %1$d επιλεγμένα αρχεία. Οποιοδήποτε κείμενο μηνύματος που σχετίζεται με αυτά τα αρχεία θα διαγραφτεί επίσης.</item>
<stringname="Megaphones_introducing_reactions">Υποδέξου τις Αντιδράσεις</string>
<stringname="Megaphones_tap_and_hold_any_message_to_quicky_share_how_you_feel">Πάτα παρατεταμένα οποιοδήποτε μήνυμα γιανα μοιραστείς γρήγορα το πως νιώθεις.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Ένα αντικείμενο αφαιρέθηκε επειδή ήταν μεγαλύτερο από το όριο μεγέθους</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_access_to_your_contacts">Το Signal χρειάζεται πρόσβαση στις επαφές σουγιανα μπορέσει να τις εμφανίσει. </string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Επαφών για την εμφάνιση των επαφών σου, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε τις \"Επαφές\".</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Πάτα εδώ γιανα κάνεις αυτό το μήνυμα να εξαφανιστεί αφού διαβαστεί.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Λήφθηκε ένα μήνυμα που είναι κρυπτογραφημένο με μια παλιά έκδοση του Signal που πλέον δεν υποστηρίζεται. Παρακαλώ ζήτα από τον αποστολέα να αναβαθμίσει στην πιο πρόσφατη έκδοση και νασου ξαναστείλει το μήνυμα.</string>
<stringname="MessageRecord_left_group">Αποχώρησες απ\' την ομάδα.</string>
<stringname="MessageRecord_you_updated_group">Ενημέρωσες την ομάδα</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Δεν μπόρεσες να προστεθείς στην Ομάδα νέου τύπου, και προσκλήθηκες να μπεις.</string>
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Άλλαξες το ποιός μπορεί να επεξεργάζεται τις πληροφορίες της ομάδας σε \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Ο/Η %1$s άλλαξε το ποιός μπορεί να επεξεργάζεται τις πληροφορίες της ομάδας σε \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">Άλλαξε το ποιός μπορεί να επεξεργάζεται τις πληροφορίες της ομάδας σε \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Άλλαξες το ποιός μπορεί να επεξεργάζεται τα μέλη της ομάδας σε \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Ο/Η %1$s άλλαξε το ποιός μπορεί να επεξεργάζεται τα μέλη της ομάδας σε \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Άλλαξε το ποιός μπορεί να επεξεργάζεται τα μέλη της ομάδας σε \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Ενεργοποίησες το σύνδεσμο της ομάδας με απενεργοποιημένη την έγκριση διαχειριστή.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Ενεργοποίησες το σύνδεσμο της ομάδας με ενεργοποιημένη την έγκριση διαχειριστή.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">Απενεργοποίησες το σύνδεσμο της ομάδας.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Ο/Η %1$s ενεργοποίησε το σύνδεσμο της ομάδας με απενεργοποιημένη την έγκριση διαχειριστή.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Ο/Η %1$s ενεργοποίησε το σύνδεσμο της ομάδας με ενεργοποιημένη την έγκριση διαχειριστή.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">Ο/Η %1$s απενεργοποίησε το σύνδεσμο της ομάδας.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">Ενεργοποιήθηκε ο σύνδεσμος της ομάδας με απενεργοποιημένη την έγκριση διαχειριστή.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">Ενεργοποιήθηκε ο σύνδεσμος της ομάδας με ενεργοποιημένη την έγκριση διαχειριστή.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">Ο σύνδεσμος της ομάδας απενεργοποιήθηκε.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Απενεργοποίησες την έγκριση από διαχειριστή για το σύνδεσμο της ομάδας.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Ο/Η %1$s απενεργοποίησε την έγκριση από διαχειριστή για το σύνδεσμο της ομάδας.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">Η έγκριση από διαχειριστή για το σύνδεσμο της ομάδας απενεργοποιήθηκε.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Ενεργοποίησες την έγκριση από διαχειριστή για το σύνδεσμο της ομάδας.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Ο/Η %1$s ενεργοποίησε την έγκριση από διαχειριστή για το σύνδεσμο της ομάδας.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">Η έγκριση από διαχειριστή για το σύνδεσμο της ομάδας ενεργοποιήθηκε.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Το αίτημά σουνα μπεις στην ομάδα απορρίφθηκε από κάποιον διαχειριστή.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Σημείωσες τον αριθμό ασφαλείας σου με τον/την %s ως επιβεβαιωμένο</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Σημείωσες τον αριθμό ασφαλείας σου με τον/την %s ως επιβεβαιωμένο από άλλη συσκευή</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Σημείωσες τον αριθμό ασφαλείας σου με τον/την %s ως μη επιβεβαιωμένο</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Σημείωσες τον αριθμό ασφαλείας σου με τον/την %s ως μη επιβεβαιωμένο από άλλη συσκευή</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Να επιτραπεί στον/στην %1$s νασου στείλει μηνύματα, και να μοιραστεί το όνομα και η φωτογραφία σου μαζί του/της; Δεν θα γνωρίζει ότι έχεις δει τα μηνύματα που έστειλε μέχρι να δεχτείς.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Να επιτραπεί στον/στην %1$s νασου στείλει μηνύματα, και να μοιραστεί το όνομα και η φωτογραφία σου μαζί του/της; Δεν θα λάβεις κανένα μήνυμα μέχρι να καταργήσεις τη φραγή του/της.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Να συνεχίσεις τη συνομιλία με αυτή την ομάδα, και να μοιραστείς το όνομα και τη φωτογραφία σου με τα μέλη της;</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Αναβάθμισε την ομάδα γιανα ενεργοποιήσεις νέα χαρακτηριστικά όπως οι @αναφορές και οι διαχειριστές. Τα μέλη που δεν έχουν μοιραστεί τη φωτογραφία ή το όνομά τους με την ομάδα θα προσκληθούν να μπουν.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Αυτή η ομάδα παλαιού τύπου δεν μπορεί πλέον να χρησιμοποιηθεί επειδή είναι πολύ μεγάλη. Το μέγιστο μέγεθος της ομάδας είναι %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Να συνεχίσεις τη συνομιλία σου με τον/την %1$s και να μοιραστείς το όνομα και τη φωτογραφία σου μαζί του/της;</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Θέλεις να μπεις στην ομάδα και να μοιραστείς το όνομα και τη φωτογραφία σου με τα μέλη της; Δεν θα ξέρουν ότι έχεις δει τα μηνύματά τους μέχρι να δεχτείς.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Θέλεις να μπεις σε αυτή την ομάδα; Δεν θα γνωρίζουν οτι έχεις δει τα μηνυματά τους μέχρι να δεχτείς.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Θέλεις να καταργηθεί η φραγή αυτής της ομάδας και να μοιραστεί το όνομα και η φωτογραφία σου με τα μέλη της; Δεν θα λάβεις κανένα μήνυμα μέχρι να καταργήσεις τη φραγή της.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Δυστυχώς έχεις πάρα πολλές συσκευές συνδεμένες, προσπάθησε να διαγράψεις κάποιες</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Συγγνώμη, αυτός δεν είναι ένας έγκυρος κωδικός QR για σύνδεση συσκευών.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Φαίνεται πως προσπαθείς να συνδέσεις μια συσκευή Signal χρησιμοποιώντας κάποιο άλλο πρόγραμμα σκαναρίσματος. Για την προστασία σου, παρακαλώ σκάναρε ξανά τον κωδικό μέσω του Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Κάμερας για το σκανάρισμα του κωδικού QR, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε την \"Κάμερα\".</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Δεν μπορούμε να σκανάρουμε QR κωδικούς χωρίς τα δικαιώματα Κάμερας</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_not_expire">Τα μηνύματά σου δε θα λήξουν.</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">Μηνύματα που στέλνονται και λαμβάνονται σε αυτή τη συνομιλία θα εξαφανίζονται %s αφού τα δεις.</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Αυτή η έκδοση Signal θα λήξει τώρα. Αναβάθμισε στη πιο πρόσφατη έκδοση.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Η έκδοση των Υπηρεσιών Google Play που έχεις εγκατεστημένη δε λειτουργεί σωστά. Παρακαλούμε επανεγκατέστησε τις Υπηρεσίες Google Play και ξαναδοκίμασε.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Το PIN σου είναι ένας κωδικός με %1$d ή παραπάνω ψηφία, που μπορεί να είναι αριθμητικός ή αλφαριθμητικός.\n\nΑν δεν μπορείς να θυμηθείς το PIN σου, μπορείς να δημιουργήσεις ένα νέο. Θα έχεις τη δυνατότητα να εγγραφτείς και να χρησιμοποιήσεις τον λογαριασμό σου, αλλά θα χάσεις κάποιες αποθηκευμένες ρυθμίσεις όπως οι πληροφορίες προφίλ σου.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Αν δεν μπορείς να θυμηθείς το PIN σου, μπορείς να δημιουργήσεις ένα νέο. Θα έχεις τη δυνατότητα να εγγραφτείς και να χρησιμοποιήσεις τον λογαριασμό σου, αλλά θα χάσεις κάποιες αποθηκευμένες ρυθμίσεις όπως οι πληροφορίες προφίλ σου.</string>
<itemquantity="one">Έχεις ακόμα %1$d προσπάθεια. Αν τις εξαντλήσεις, θα πρέπει να δημιουργήσεις ένα νέο PIN. Θα έχεις τη δυνατότητα να εγγραφτείς και να χρησιμοποιήσεις τον λογαριασμό σου, αλλά θα χάσεις κάποιες αποθηκευμένες ρυθμίσεις όπως οι πληροφορίες προφίλ σου.</item>
<itemquantity="other">Έχεις ακόμα %1$d προσπάθειες. Αν τις εξαντλήσεις, θα πρέπει να δημιουργήσεις ένα νέο PIN. Θα έχεις τη δυνατότητα να εγγραφτείς και να χρησιμοποιήσεις τον λογαριασμό σου, αλλά θα χάσεις κάποιες αποθηκευμένες ρυθμίσεις όπως οι πληροφορίες προφίλ σου.</item>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_your_pin">Δημιούργησε το PIN σου</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Ξέμεινες από απόπειρες για το PIN σου, αλλά μπορείς ακόμα να έχεις πρόσβαση στο λογαριασμό Signal σου, δημιουργώντας ένα νέο PIN. Για την ιδιωτικότητα και την ασφάλειά σου, ο λογαριασμός σου θα επαναφερθεί χωρις καμία αποθηκευμένη πληροφορία προφίλ ή ρυθμίσεις.</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Αν απενεργοποιήσεις το PIN, θα χάσεις όλα τα δεδομένα όταν επανεγγραφτείς στο Signal, εκτός εάν δημιουργήσεις χειροκίνητα αντίγραφο ασφαλείας και το ανακτήσεις. Δεν μπορείς να ενεργοποιήσεις το Κλείδωμα Εγγραφής όσο το PIN είναι απενεργοποιημένο.</string>
<stringname="RatingManager_rate_this_app">Αξιολόγησε αυτή την εφαρμογή</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Ανσου αρέσει αυτή η εφαρμογή, βοήθησέ μας βαθμολογώντας την - δε θα σου πάρει πολύ χρόνο.</string>
<stringname="RatingManager_whoops_the_play_store_app_does_not_appear_to_be_installed">Ουπς, δε φαίνεται να έχεις εγκατεστημένη την εφαρμογή Play Store στην συσκευή σου.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">Πάτα εδώ γιανα ενεργοποιήσεις το βίντεό σου</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">Για να καλέσεις τον/την %1$s, το Signal χρειάζεται πρόσβαση στην κάμερά σου</string>
<stringname="WebRtcCallView__call_is_full">Η κλήση είναι γεμάτη</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">Έχει συμπληρωθεί ο μέγιστος αριθμός %1$d συμμετεχόντων για αυτή την κλήση. Δοκίμασε ξανά αργότερα.</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">Δεν θα μπορείς να λάβεις τον ήχο ή την εικόνα του/της και αυτός/ή δεν θα λαμβάνει τα δικά σου.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">Δεν μπορείς να λάβεις ήχο & βίντεο από τον/την %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">Δεν μπορείς να λάβεις ήχο και βίντεο από τον/την %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Αυτό ίσως οφείλεται στο ότι δεν έχει επιβεβαιώσει την αλλαγή του αριθμού ασφαλείας σου, ότι υπάρχει πρόβλημα με τη συσκευή του/της ή ότι σε έχει μπλοκάρει.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Αυτή η συσκευή δεν έχει τις Υπηρεσίες Google Play. Μπορείς και πάλι να χρησιμοποιήσεις το Signal, αλλά αυτή η διαμόρφωση μπορεί να οδηγήσει σε μειωμένη αξιοπιστία και επιδόσεις.\n\nΑν δεν είσαι προηγμένος/η χρήστης, αν δεν έχεις εγκαταστήσει κάποιο εναλλακτικό Android ROM, ή αν νομίζεις πως βλέπεις αυτό το μήνυμα από λάθος, παρακαλώ επικοινώνησε με το support@signal.org γιανα σε βοηθήσουμε με την αποσφαλμάτωση.</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Οι υπηρεσίες Google Play αναβαθμίζονται ή είναι προσωρινά μη διαθέσιμες. Παρακαλώ ξαναπροσπάθησε.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Το Signal χρειάζεται πρόσβαση στις επαφές και τα πολυμέσα σουγιανα μπορέσει να σε συνδέσει με φίλους και φίλες σου, να στείλεις και να λάβεις μηνύματα, και να κάνεις ασφαλείς κλήσεις.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Το Signal χρειάζεται πρόσβαση στις επαφές σουγιανα μπορέσει να σε συνδέσει με φίλους και φίλες σου, να ανταλλάξεις μηνύματα και να κάνεις ασφαλείς κλήσεις</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Έχεις προσπαθήσει πάρα πολλές φορές να εγγράψεις αυτόν τον αριθμό. Παρακαλώ ξαναπροσπάθησε αργότερα.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Αδυναμία σύνδεσης στην υπηρεσία. Παρακαλώ έλεγξε τη σύνδεση στο δίκτυο και ξαναπροσπάθησε.</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Πάρε την ιδιωτικότητα μαζί σου.\nΝα είσαι ο εαυτός σου σε κάθε μήνυμα.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Γράψε τον αριθμό σουγιανα ξεκινήσεις</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Θα λάβεις έναν κωδικό επιβεβαίωσης. Μπορεί να υπάρξουν χρεώσεις παρόχου.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Γράψε τον κωδικό που σου στείλαμε στο %s</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Επιβεβαίωσε πως το τηλέφωνό σου έχει σήμα κινητής γιανα λάβεις το SMS ή την κλήση</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Αν ξεχάσεις το PIN του Signal σου όταν επανεγγραφτείς στο Signal, θα κλειδωθείς έξω απ\' τον λογαριασμό σουγια 7 ημέρες.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Λάβαμε μήνυμα με καινούργιο αριθμό ασφαλείας. Πάτα για προβολή.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_secure_session_reset">Επανεκκίνησες την ασφαλή συνεδρία.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Αυτό το μήνυμα δεν μπόρεσε να επεξεργαστεί γιατί στάλθηκε από νεότερη έκδοση του Signal. Μπορείς να ζητήσεις από την επαφή νασου ξαναστείλει το μήνυμα, αφού την αναβαθμίσεις.</string>
<stringname="StickerManagementAdapter_no_stickers_installed">Δεν έχουν εγκατασταθεί αυτοκόλλητα</string>
<stringname="StickerManagementAdapter_stickers_from_incoming_messages_will_appear_here">Αυτοκόλλητα από εισερχόμενα μηνύματα θα εμφανίζονται εδώ</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Αντέγραψε αυτό το URL και προσθεσέ το στην αναφορά σφάλματος ή στο email υποστήριξης:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Μια νέα έκδοση του Signal είναι διαθέσιμη, πάτα για αναβάθμιση</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_can_only_include">Τα ονόματα χρήστη μπορούν να περιέχουν μόνο λατινικούς χαρακτήρες a-Z, αριθμούς 0-9 και κάτω παύλες.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">Τα ονόματα χρήστη δεν μπορούν να αρχίζουν με αριθμό</string>
<stringname="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Το όνομα χρήστη δεν είναι έγκυρο.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Τα ονόματα χρήστη πρέπει να είναι από %1$d εώς %2$d χαρακτήρες.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_on_signal_are_optional">Τα ονόματα χρήστη στο Signal είναι προαιρετικά. Αν επιλέξεις να δημιουργήσεις ένα όνομα χρήστη, τότε άλλοι χρήστες του Signal θα μπορούν να σε βρουν με αυτό το όνομα και να επικοινωνήσουν μαζί σου χωρίς να γνωρίζουν τον αριθμό τηλεφώνου σου.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Η επαφή σου χρησιμοποιεί παλιά έκδοση του Signal. Παρακαλούμε ζήτα του/της να ανανεώσει την εφαρμογή πριν επιβεβαιώσεις τον αριθμό ασφαλείας.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Η επαφή σου χρησιμοποιεί μια νεότερη έκδοση του Signal και ο κώδικας QR δεν έχει συμβατή μορφοποίηση. Παρακαλώ ενημέρωσε την εφαρμογή.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Η μορφοποίηση του κώδικα QR που σκάναρες δεν είναι σωστή για την επιβεβαίωση του αριθμού ασφαλείας. Παρακαλώ ξαναδοκίμασε.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_share_safety_number_via">Μοιράσου τον αριθμό ασφαλείας μέσω…</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Δε βρέθηκε αριθμός ασφαλείας στο πρόχειρο γιανα γίνει σύγκριση</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Κάμερας για το σκανάρισμα του κωδικού QR, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε την \"Κάμερα\".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Δεν μπορούμε να σκανάρουμε τον QR κωδικό χωρίς τα δικαιώματα Κάμερας</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Θα πρέπει πρώτα να ανταλλάξετε μηνύματα γιανα δείς τον αριθμό ασφαλείας του/της %1$s.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Αποθηκευτικού Χώρου για αποθήκευση στην εξωτερική μνήμη, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε το \"Αποθηκευτικός Χώρος\".</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Αδυναμία αποθήκευσης στην εξωτερική μνήμη χωρίς δικαιώματα</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_cant_find_an_app_able_to_share_this_media">Δεν βρέθηκε εφαρμογή που να μπορεί να διαμοιραστεί αυτό το πολυμέσο.</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Απενεργοποίηση των ειδοποιήσεων για επαφές που έρχονται στο Signal; Μπορείς να τις ενεργοποιήσεις ξανά στο Signal > Ρυθμίσεις > Ειδοποιήσεις.</string>
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Η γρήγορη απάντηση δεν είναι διαθέσιμη όταν το Signal είναι κλειδωμένο!</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Αυτό συνέβη μάλλον επειδή καταχώρησες τον αριθμό τηλεφώνου σου στο Signal σε άλλη συσκευή. Πάτα για επανεγγραφή.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Για να απαντήσεις την κλήση από τον/την %s, δώσε στο Signal πρόσβαση στο μικρόφωνο.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Μικροφώνου και Κάμερας για την πραγματοποίηση κλήσεων, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε το \"Μικρόφωνο\" και \"Κάμερα\".</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Κάποιος μπήκε στην κλήση με κάποιον αριθμό ασφαλείας που έχει αλλάξει.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα Επαφών για την εμφάνιση των επαφών σου, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε τις \"Επαφές\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Σφάλμα κατά τη λήψη επαφών, έλεγξε τη σύνδεσή σου στο δίκτυο</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">Ο/Η \"%1$s\" δεν είναι χρήστης του Signal. Παρακαλώ επιβεβαίωσε το όνομα χρήστη και ξαναδοκίμασε.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">Έφτασες το μέγιστο όριο μεγέθους ομάδας</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Οι ομάδες του Signal μπορούν να έχουν μέχρι %1$d μέλη.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">Έφτασες το προτεινόμενο όριο μελών</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Οι ομάδες του Signal λειτουργούν καλύτερα με %1$d μέλη ή λιγότερα. Αν προσθέσεις παραπάνω μέλη, θα υπάρξουν καθυστερήσεις στην αποστολή και λήψη μηνυμάτων.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Το Signal χρειάζεται πρόσβαση στις επαφές σουγιανα μπορέσει να τις εμφανίσει. </string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Τα παρακάτω άτομα ίσως επανεγκατεστησαν το Signal ή άλλαξαν συσκευή. Επαλήθευσε τους αριθμούς ασφαλείας με αυτά, γιανα διασφαλίσεις την ιδιωτικότητα.</string>
<stringname="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Σκάναρε το QR code που εμφανίζεται στη συσκευή γιανα γίνει η σύνδεση</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Ο αριθμός ασφαλείας σου με τον/την %1$s άλλαξε και δεν είναι πια επιβεβαιωμένος. Αυτό μπορεί να σημαίνει πως είτε κάποιος προσπαθεί να υποκλέψει τις επικοινωνίες σου, είτε απλά ο/η %1$s επανεγκατέστησε το Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Οι αριθμοί ασφαλείας σου με τους/τις %1$s και %2$s δεν είναι πια επιβεβαιωμένοι. Αυτό μπορεί να σημαίνει πως είτε κάποιος προσπαθεί να υποκλέψει τις επικοινωνίες σου, είτε απλά επανεγκατέστησαν το Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Οι αριθμοί ασφαλείας σου με τους/τις %1$s, %2$s και %3$s δεν είναι πια επιβεβαιωμένοι. Αυτό μπορεί να σημαίνει πως είτε κάποιος προσπαθεί να υποκλέψει τις επικοινωνίες σου, είτε απλά επανεγκατέστησαν το Signal.</string>
<stringname="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">Αυτό το αρχείο καταγραφής θα δημοσιευθεί διαδικτυακά ώστε οι συνεισφέροντες να μπορούν να το δουν, οπότε ίσως επιθυμείς να το μελετήσεις και να το τροποποιήσεις πριν την καταχώρησή του.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Θέλεις να εισάγεις τα υπάρχοντα μηνύματά σου στην κρυπτογραφημένη βάση δεδομένων του Signal;</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Η προκαθορισμένη βάση δεδομένων του συστήματος δε θα αλλαχθεί καθόλου.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Παρακαλώ περίμενε, αυτό μπορεί να πάρει λίγη ώρα. Θα σε ειδοποιήσουμε μόλις ολοκληρωθεί η εισαγωγή.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Το Signal χρειάζεται τις ρυθμίσεις MMS για την αποστολή μηνυμάτων πολυμέσων και ομαδικών συνομιλιών μέσω του παρόχου σου. Η συσκευή σου δεν παρέχει αυτές τις πληροφορίες, το οποίο μερικές φορές γίνεται σε κλειδωμένες συσκευές ή λόγω άλλων περιοριστικών ρυθμίσεων.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Για να στείλεις μηνύματα πολυμέσων, πάτα \'ΟΚ\' και συμπλήρωσε τις ρυθμίσεις. Θα βρεις τις σωστές ρυθμίσεις MMS για τον πάροχό σου ψάχνοντας στο ίντερνετ για \"όνομα του παρόχου σου\" + APN. Αυτές οι ρυθμίσεις πρέπει να γίνουν μόνο μια φορά.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Τα προσαρμοσμένα ονόματα και φωτογραφίες των ομαδών MMS θα είναι ορατά μόνο από εσένα.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Αποτυχία αποθήκευσης λόγω προβλημάτων δικτύου. Προσπάθησε ξανά αργότερα.</string>
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Αν θέλεις να επιβεβαιώσεις την ασφάλεια της κρυπτογράφησης με τον/την %s, σύγκρινε τον παραπάνω αριθμό με τον αριθμό στη συσκευή του/της. Εναλλακτικά, μπορεις να σκανάρεις τον κωδικο στο τηλέφωνό του/της, ή να του/της ζητήσεις να σκανάρει τον κωδικό σου. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Μάθε περισσότερα.</a>]]></string>
<stringname="verify_display_fragment__tap_to_scan">Πάτα για σκανάρισμα</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Οι χρήστες μπορούν πλέον να επιλέξουν να αποδεχθούν μία νέα συνομιλία. Τα ονόματα προφίλ επιτρέπουν στους χρήστες να γνωρίζουν ποιος τους στέλνει μηνύματα.</string>
<stringname="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Παρακαλούμε να είσαι όσο γίνεται πιο περιγραφικός/ή γιανα μας βοηθήσεις να καταλάβουμε το πρόβλημα.</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Χρήση του Signal για όλα τα εισερχόμενα μηνύματα πολυμέσων</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">Εμφάνιση φωτογραφιών επαφών από τη λίστα επαφών αν είναι διαθέσιμες</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Λάβε προεπισκόπεις συνδέσμων απ\' ευθείας από σελίδες για τα μηνύματα που στέλνεις.</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Να μην επιτρέπεται η καταγραφή της οθόνης (screenshots) στη λίστα με τα πρόσφατα και μέσα στην εφαρμογή</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Αυτόματο κλείδωμα του Signal μετά απο κάποιο συγκεκριμένο χρόνο αδράνειας</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Αν απενεργοποιήσεις το PIN, θα χάσεις όλα τα δεδομένα όταν επανεγγραφτείς στο Signal, εκτός εάν δημιουργήσεις χειροκίνητα αντίγραφο ασφαλείας και το ανακτήσεις. Δεν μπορείς να ενεργοποιήσεις το Κλείδωμα Εγγραφής όσο το PIN είναι απενεργοποιημένο.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">Τα PIN κρατούν τις πληροφορίες που αποθηκεύονται στο Signal κρυπτογραφημένες, οπότε μόνο εσύ έχεις πρόσβαση σε αυτές. Το προφίλ σου, οι ρυθμίσεις και οι επαφές να επαναφερθούν όταν επανεγκαταστήσεις το Signal. Δεν θα χρειάζεται να γράψεις το PIN γιανα ανοίξεις την εφαρμογή.</string>
<stringname="preferences__free_private_messages_and_calls">Δωρεάν προσωπικά μηνύματα και κλήσεις προς τους χρήστες και τις χρήστριες του Signal</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Ενεργοποίησέ το αν η συσκευή σου χρησιμοποιεί παράδοση SMS/MMS μέσω WiFi (ενεργοποίηση μόνο αν το \'WiFi Calling\' είναι ενεργοποιημένο στη συσκευή σου)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Αν τα αποδεικτικά ανάγνωσης είναι απενεργοποιημένα, δε θα μπορείς να δεις αποδεικτικά ανάγνωσης από άλλους/ες.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Ανοι δείκτες πληκτρολόγησης είναι απενεργοποιημένοι, δε θα μπορείς να δεις δείκτες πληκτρολόγησης από άλλους/ες.</string>
<stringname="preferences__request_keyboard_to_disable_personalized_learning">Ζήτα από το πληκτρολόγιο να απενεργοποιήσει την προσωποποιημένη εκμάθηση. Αυτή η επιλογή δεν είναι εγγυημένη, το πληκτρολόγιό σου μπορεί να την αγνοήσει.</string>
<stringname="preferences_storage__clear_message_history">Εκκαθάριση του ιστορικού μηνυμάτων;</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Αυτό θα διαγράψει μόνιμα όλο το ιστορικό μηνυμάτων και τα πολυμέσα από τη συσκευή σου, τα οποία είναι παλαιότερα από %1$s.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Αυτό θα περικόψει όλες τις συνομιλίες στα %1$s πιο πρόσφατα μηνύματα.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Αυτό θα διαγράψει μόνιμα όλο το ιστορικό μηνυμάτων και τα πολυμέσα από τη συσκευή σου.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Είσαι σίγουρος/η πως θέλεις να διαγράψεις όλο το ιστορικό των μηνυμάτων;</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Όλο το ιστορικό των μηνυμάτων θα σβηστεί μόνιμα. Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να ανακληθεί.</string>
<stringname="preferences_storage__delete_all_now">Διαγραφή όλων τώρα</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Αναμετάδοση όλων των κλήσεων μέσω του σέρβερ Signal γιανα αποφύγεις την αποκάλυψη της διεύθυνσης IP σου στην επαφή. Η ενεργοποίηση θα ρίξει την ποιότητα των κλήσεων.</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Η χρήση λιγότερων δεδομένων ίσως βελτιώσει τη ποιότητα των κλήσεων σε δίκτυα με κακή σύνδεση</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Εμφάνιση υπενθυμίσεων πρόσκλησης για επαφές που δεν έχουν Signal</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Εμφάνιση εικονιδίου κατάστασης όταν επιλέγεις τις \"Λεπτομέρειες μηνύματος\" για μηνύματα που παραδίδονται χρησιμοποιώντας τον προστατευμένο αποστολέα.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Ενεργοποίηση του προστατευμένου αποστολέα για εισερχόμενα μηνύματα από άτομα που δεν έχεις στις επαφές σου και άτομα με τα οποία δεν έχεις μοιραστεί το προφίλ σου.</string>
<stringname="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">Δεν υπάρχουν ακόμα συνομιλίες.\nΞεκίνα στέλνοντας μήνυμα σε κάποιον/α φίλο/η σου.</string>
<stringname="reminder_header_sms_import_text">Πάτα γιανα αντιγράψεις τα μηνύματα SMS του κινητού σου στην κρυπτογραφημένη βάση δεδομένων του Signal.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Το Signal αντιμετωπίζει τεχνικές δυσκολίες. Εργαζόμαστε σκληρά γιανα αποκαταστήσουμε την υπηρεσία όσο πιο γρήγορα γίνεται.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Το Signal Protocol προστάτευσε αυτόματα το %1$d%% των εξερχόμενων μηνυμάτων σου, τις τελευταίες %2$d ημέρες. Οι συνομιλίες μεταξύ χρηστών του Signal είναι πάντα κρυπτογραφημένες από άκρο σε άκρο.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Το ποσοστό στα στατιστικά σου υπολογίζεται με βάση τα εξερχόμενα μηνυμάτων τις τελευταίες %1$d ημέρες, που δεν έχουν εξαφανιστεί ή διαγραφτεί.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">Ξεκίνα μια συνομιλία</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Ξεκίνα να επικοινωνείς με ασφάλεια και ενεργοποίησε νέες δυνατότητες πέρα από τους περιορισμούς των μη κρυπτογραφημένων SMS, προσκαλώντας περισσότερες επαφές να έρθουν στο Signal. </string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Αυτά τα στατιστικά υπολογίστηκαν τοπικά, στη συσκευή σου, και μόνο εσύ μπορείς να τα δεις. Δεν αποστέλλονται πουθενά ποτέ.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__title">Υποδέξου τα Στατιστικά</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Ανακάλυψε πόσα απ\' τα εξερχόμενα μηνύματά σου στάλθηκαν με ασφαλή τρόπο, και μετά προσκάλεσε γρήγορα νέες επαφές γιανα ενισχύσεις το ποσοστό του Signal.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Μπορείς να αλλάξεις το PIN σου εφ\' όσον αυτή η συσκευή είναι εγγεγραμμένη.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__create_your_pin">Δημιουργία του PIN σου</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Τα PIN κρατούν τις πληροφορίες που αποθηκεύονται στο Signal κρυπτογραφημένες, οπότε μόνο εσύ έχεις πρόσβαση σε αυτές. Το προφίλ σου, οι ρυθμίσεις και οι επαφές να επαναφερθούν όταν επανεγκαταστήσεις το Signal. Δεν θα χρειάζεται να γράψεις το PIN γιανα ανοίξεις την εφαρμογή.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Τα PIN κρατούν τις πληροφορίες που αποθηκεύονται στο Signal κρυπτογραφημένες, οπότε μόνο εσύ έχεις πρόσβαση σε αυτές. Το προφίλ σου, οι ρυθμίσεις και οι επαφές να επαναφερθούν όταν επανεγκαταστήσεις το Signal. Δεν θα χρειάζεται να γράψεις το PIN γιανα ανοίξεις την εφαρμογή.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Το Κλείδωμα εγγραφής πλέον ονομάζεται PIN, και κάνει περισσότερα. Ανανέωσέ το τώρα.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Γράψε το PIN του Signal σου</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Για να σε βοηθήσουμε να απομνημονεύσεις το PIN σου, θα σου ζητάμε κάθε τόσο να το γράψεις. Θα σ\' το ζητάμε λιγότερο όσο περνάει ο καιρός.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Ο λογαριασμός σου έχει κλειδωθεί γιανα προστατεύσουμε την ιδιωτικότητα και την ασφάλειά σου. Μετά από %1$d ημέρες αδράνειας του λογαριασμού σου, θα μπορείς να επανεγγράψεις αυτό τον αριθμό τηλεφώνου χωρίς να χρειάζεται το PIN σου. Όλα τα περιεχόμενα θα διαγραφτούν.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Γράψε το PIN που δημιούργησες για το λογαριασμό σου. Αυτό είναι διαφορετικό από τον κωδικό επιβεβαίωσης που έλαβες μέσω SMS.</string>
<itemquantity="one">Για την ασφάλεια και ιδιωτικότητά σου, δεν υπάρχει τρόπος να επανακτήσεις το PIN σου. Αν δεν μπορείς να το θυμηθείς, μπορείς να επανεπιβεβαιώσεις μέσω SMS μετά από %1$d ημέρα αδράνειας. Σε αυτή την περίπτωση, ο λογαριασμός σου θα καθαριστεί και όλα τα περιεχόμενα θα διαγραφτούν.</item>
<itemquantity="other">Για την ασφάλεια και ιδιωτικότητά σου, δεν υπάρχει τρόπος να επανακτήσεις το PIN σου. Αν δεν μπορείς να το θυμηθείς, μπορείς να επανεπιβεβαιώσεις μέσω SMS μετά από %1$d ημέρες αδράνειας. Σε αυτή την περίπτωση, ο λογαριασμός σου θα καθαριστεί και όλα τα περιεχόμενα θα διαγραφτούν.</item>
<itemquantity="one">Άν τελειώσουν οι προσπάθειές σου, ο λογαριασμός σου θα κλειδωθεί για %1$d ημέρα. Μετά από %1$d ημέρα αδράνειας, θα μπορείς να επανεγγραφτείς χωρίς το PIN σου. Ο λογαριασμός σου θα καθαριστεί και όλα τα περιεχόμενα θα διαγραφτούν.</item>
<itemquantity="other">Άν τελειώσουν οι προσπάθειες, ο λογαριασμός σου θα κλειδωθεί για %1$d ημέρες. Μετά από %1$d ημέρες αδράνειας, θα μπορείς να επανεγγραφτείς χωρίς το PIN σου. Ο λογαριασμός σου θα καθαριστεί και όλα τα περιεχόμενα θα διαγραφτούν.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">Ο/Η %1$s θα λάβει ένα αίτημα μηνύματος από σένα. Θα μπορέσεις να τον/την καλέσεις όταν αποδεχτεί αυτό το αίτημα.</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">Τα PIN κρατούν τις πληροφορίες που αποθηκεύονται στο Signal κρυπτογραφημένες.</string>
<stringname="ResearchMegaphone_tell_signal_what_you_think">Πες στο Signal τη γνώμη σου</string>
<stringname="ResearchMegaphone_to_make_signal_the_best_messaging_app_on_the_planet">Για να κάνουμε το Signal τη καλύτερη εφαρμογή επικοινωνίας στο κόσμο, θα εκτιμούσαμε πραγματικά να ακούσουμε τη γνώμη σου.</string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_we_believe_in_privacy"><![CDATA[<p><b>Πιστεύουμε στην ιδιωτικότητα.</b></p><p>Το Signal δεν σε παρακολουθεί ούτε συλλέγει τα δεδομένα σου. Για να βελτιώσουμε το Signal για όλους, βασιζόμαστε στα σχόλια των χρηστών <b>και θα εκτιμούσαμε πολύ να ακούσουμε τα δικά σου.</b></p><p>Κάνουμε μαι έρευνα που θα μας βοηθήσει να καταλάβουμε πως χρησιμοποιείς το Signal. Η έρευνά μας δεν συλλέγει δεδομένα που θα μπορούσαν να αποκαλύψουν την ταυτότητά σου. Αν ενδιαφέρεσαι να μας βοηθήσεις με περαιτέρω πληροφορίες και σχόλια, μπορείς να μας δώσεις στοιχεία επικοινωνίας.</p><p>Αν έχεις μερικά λεπτά διαθέσιμα, και έχεις κάτι να σχολιάσεις, με χαρά θα θέλαμε να το ακούσουμε.</p>]]></string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_the_survey_is_hosted_by_alchemer_at_the_secure_domain">Αυτή η έρευνα φιλοξενείται από το Alchemer στον ασφαλή σύνδεσμο surveys.signalusers.org</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Το Signal χρειάζεται τα δικαιώματα SMS για την αποστολή SMS, αλλά αυτά δεν έχουν δοθεί μόνιμα. Παρακαλώ πήγαινε στις ρυθμίσεις εφαρμογών, επέλεξε τα \"Δικαιώματα\", και ενεργοποίησε τα \"SMS\".</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Τα αντίγραφα ασφαλείας αποθηκεύονται στην εξωτερική μνήμη και κρυπτογραφούνται με το παρακάτω συνθηματικό. Πρέπει να γνωρίζεις αυτό το συνθηματικό γιανα επανακτήσεις το αντίγραφο ασφαλείας.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">Θα πρέπει να έχεις αυτο το συνθηματικό γιανα επανακτήσεις αντίγραφα ασφαλείας.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Σημείωσα σε χαρτί αυτό το συνθηματικό. Χωρίς αυτό, δε θα μπορέσω να επανακτήσω το αντίγραφο ασφαλείας.</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Επανάφερε τα μηνύματα και τα πολυμέσα σου από ένα τοπικό αντίγραφο ασφαλείας. Αν δεν τα επαναφέρεις τώρα, δε θα μπορείς να τα επαναφέρεις αργότερα.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Παρακαλώ επιβεβαίωσε ότι κατάλαβες τσεκάροντας το κουτί επιβεβαίωσης.</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">Για να ενεργοποιήσεις τα αντίγραφα ασφαλείας, επέλεξε ένα φάκελο. Τα αντίγραφα θα αποθηκεύονται σε αυτή την τοποθεσία.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">Ο φάκελος αντίγραφων ασφαλείας έχει διαγραφεί ή μετακινηθεί.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">Το αρχείο - αντίγραφο ασφαλείας είναι πολύ μεγάλο γιανα αποθηκευτεί σε αυτή τη συσκευή.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">Δεν υπάρχει αρκετός χώρος για την αποθήκευση του αντίγραφου ασφαλείας.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Ο αριθμός τηλεφώνου σου θα είναι ορατός σε όλα τα άτομα και τις ομάδες που στέλνεις μηνύματα.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Οποιοσδήποτε έχει τον αριθμό τηλεφώνου σου στις επαφές του/της, θα μπορεί να σε δει ως επαφή στο Signal. Άλλοι θα μπορούν να σε βρουν στην αναζήτηση.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Κλείδωμα της πρόσβασης στο Signal με την οθόνη κλειδώματος του Android ή με δακτυλικό αποτύπωμα</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Τα PIN κρατούν τις πληροφορίες που αποθηκεύονται στο Signal κρυπτογραφημένες, οπότε μόνο εσύ έχεις πρόσβαση σε αυτές. Το προφίλ σου, οι ρυθμίσεις και οι επαφές να επαναφερθούν όταν επανεγκαταστήσεις το Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Απόκτησε επιπλέον ασφάλεια, κάνοντας τη χρήση του Signal PIN σου υποχρεωτική γιανα επανεγγράψεις τον αριθμό τηλεφώνου σου στο Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Οι υπενθυμίσεις σε βοηθάνε να θυμάσαι το PIN σου, καθώς αυτό δεν μπορεί να ανακτηθεί. Θα σ\' το ζητάμε πιο σπάνια όσο περνάει ο καιρός.</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Επιβεβαιώσου πως θυμάσαι ή πως έχεις αποθηκεύσει σε ασφαλές μέρος το PIN σου, καθώς αυτό δεν μπορεί να ανακτηθεί. Αν ξεχάσεις το PIN σου, ίσως χαθούν δεδομένα κατά την επανεγγραφή του λογαριασμού Signal σου.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Έκανες πάρα πολλές λάθος προσπάθειες εισαγωγής του PIN Κλειδώματος εγγραφής. Παρακαλώ ξαναδοκίμασε σε μια ημέρα.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Ομάδες παλαιού τύπου και νέες ομάδες</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Τι είναι οι ομάδες παλαιού τύπου;</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Οι ομάδες παλαιού τύπου είναι ομάδες που δεν είναι συμβατές με χαρακτηριστικά των νέων ομαδών, όπως οι διαχειριστές και οι πιο περιγραφικές ανανεώσεις της ομάδας.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">Μπορώ να αναβαθμίσω μια ομάδα παλαιού τύπου;</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Οι ομάδες παλαιού τύπου δεν μπορούν ακόμα να αναβαθμιστούν σε νέου τύπου, αλλά μπορείς να δημιουργήσεις μια καινούργια ομάδα νέου τύπου, με τα ίδια μέλη, εφ\' όσον έχουν την πιο πρόσφατη έκδοση του Signal.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">Το Signal θα προσφέρει τη δυνατότητα αναβάθμισης των ομάδων παλαιού τύπου στο μέλλον.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d μέλη της ομάδας έχουν το ίδιο όνομα, ανασκόπησε τα μέλη παρακάτω, και διάλεξε τί ενέργεια να κάνεις.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Αν δεν είσαι σίγουρος/η από ποιόν είναι το αίτημα, ανασκόπησε τις παρακάτω επαφές, και κάνε κάποια ενέργεια.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Καμμία άλλη κοινή ομάδα</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_your_account_info_and_profile_photo">Διαγραφη των πληροφοριών του λογαριασμού σου και της φωτογραφίας προφίλ σου</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__delete_all_your_messages">Διαγραφή όλων των μηνυμάτων σου</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__the_phone_number">Ο αριθμός τηλεφώνου που έγραψες δεν αντιστοιχεί στο λογαριασμό σου.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__are_you_sure">Είσαι σίγουρος/η ότι θέλεις να διαγράψεις το λογαριασμό σου;</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Αυτό θα διαγράψει το λογαριασμό Signal σου και θα επαναφέρει την εφαρμογή στις αρχικές ρυθμίσεις. Η εφαρμογή θα κλείσει με την ολοκλήρωση της διαδικασίας.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_account">Αποτυχία διαγραφής λογαριασμού. Είσαι συνδεμένος/η στο διαδίκτυο;</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Αποτυχία διαγραφής τοπικών δεδομένων. Μπορείς να τα σβήσεις χειροκίνητα στις ρυθμίσεις εφαρμογής του συστήματος.</string>
<stringname="ChatWallpaperFragment__clear_wallpaper_for_this_chat">Εκκαθάριση της ταπετσαρίας αυτής της συνομιλίας;</string>
<stringname="ChatWallpaperFragment__clear_wallpaper_this_will_not">Εκκαθάριση ταπετσαρίας; Αυτό δεν θα εκκαθαρίσει τις προσαρμοσμένες ταπετσαρίες που έχεις ορίσει για τις συνομιλίες σου.</string>
<stringname="ChatWallpaperFragment__reset_all_wallpapers_including_custom">Επαναφορά όλων των ταπετσαριών, συμπεριλαμβανομένων των προσαρμοσμένων ταπετσαριών που έχεις ορίσει στις συνομιλίες σου;</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Η προβολή της βιβλιοθήκης σου απαιτεί την άδεια αποθηκευτικού χώρου.</string>