<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">После этого приложение Signal и его уведомления всегда будут видны без ввода пароля.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Отключить сообщения и звонки через Signal, отменив регистрацию на сервере. Вам нужно будет заново зарегистрировать свой номер телефона, чтобы воспользоваться ими в будущем.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Нажмите, чтобы сделать Signal вашим приложением для SMS по умолчанию</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">PIN-коды необходимы для блокировки регистрации. Чтобы отключить PIN-коды, пожалуйста, сначала отключите блокировку регистрации.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Перед тем, как отключить PIN-код, вы должны записать свою платёжную фразу восстановления, чтобы обеспечить возможность восстановления своей платёжной учётной записи при необходимости.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Signal требуется разрешение, чтобы показывать ваши недавние фото и видео.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signal требуется разрешение на доступ к хранилищу для прикрепления фото, видео или аудио, но оно было вами отклонено. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Хранилище».</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Signal требуется разрешение на доступ к контактам для прикрепления контактной информации, но оно было вами отклонено. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Контакты».</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signal требуется разрешение на доступ к местоположению для прикрепления местоположения, но оно было вами отклонено. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Местоположение».</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Вы больше не будете получать сообщения и обновления от этой группы, и участники группы не смогут снова добавить вас в неё.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Участники группы не смогут снова добавить вас в неё.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Вы сможете отправлять сообщения и звонить друг другу, а ваши имя и фото станут доступны этому контакту.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Заблокированные люди не смогут звонить вам или отправлять вам сообщения.</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Кнопкой камеры можно отправлять фотографии только тем контактам, которые являются пользователями Signal.</string>
<stringname="CameraContacts_cant_find_who_youre_looking_for">Не можете найти нужного человека?</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Эта версия приложения больше не поддерживается. Чтобы и далее отправлять и получать сообщения, обновитесь до последней версии.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Ваша версия Signal устарела. Вы можете просматривать свою историю сообщений, но не сможете отправлять или получать сообщения, пока не обновитесь.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Оператор может взимать плату. Номер, по которому вы звоните, не зарегистрирован в Signal. Этот звонок будет сделан через вашего оператора мобильной связи, а не через интернет.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Ваш код безопасности с %1$s изменился. Это означает, что либо вашу переписку и звонки пытаются перехватить, либо %2$s просто переустановил(-а) Signal. </string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Возможно, вам стоит подтвердить код безопасности с этим контактом.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Данное сообщение <b>не будет</b> зашифровано, поскольку получатель больше не использует Signal.\n\nОтправить незащищённое сообщение?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Это может помочь, если у вас возникли проблемы с шифрованием в этом разговоре. Ваши сообщения будут сохранены.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Адрес получателя не является ни номером телефона, ни адресом электронной почты!</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Это устройство, по-видимому, не поддерживает набор номера.</string>
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">Вложение превышает предельный размер для того типа сообщения, которое вы отправляете.</string>
<stringname="ConversationActivity_unable_to_record_audio">Не удалось записать аудио!</string>
<stringname="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Вы не можете отправлять сообщения в этой группе, потому что уже не являетесь её участником.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">На вашем устройстве нет приложения для открытия этой ссылки.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Ваш запрос на присоединение был отправлен администратору группы. Вы будете уведомлены, когда он примет решение.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Для отправки аудиосообщений разрешите Signal доступ к микрофону.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal требуется разрешение на доступ к микрофону для отправки аудиосообщений, но оно было вами отклонено. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Микрофон».</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Signal требуются разрешения на доступ к микрофону и камере, чтобы позвонить %s, но они были вами отклонены. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Микрофон» и «Камера».</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Для создания фото и видео разрешите Signal доступ к камере.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signal требуется разрешение на доступ к камере, чтобы снимать фото или видео, но оно было вами отклонено. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Камера».</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signal требуется разрешение на доступ к камере, чтобы снимать фото или видео </string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Предоставьте разрешение на доступ к микрофону, чтобы снимать видео со звуком.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Signal требуется разрешение на доступ к микрофону, чтобы снимать видео, но оно было вами отклонено. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Микрофон» и «Камера».</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Signal требуется разрешение на доступ к микрофону, чтобы записывать видео.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal не может отправлять SMS/MMS-сообщения, так как не является приложением по умолчанию для SMS. Хотите изменить это в настройках Android?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Удалить и покинуть группу?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Этот разговор будет удалён со всех ваших устройств.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Вы покинете эту группу, и она будет удалена со всех ваших устройств.</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Чтобы позвонить %1$s, Signal необходим доступ к вашему микрофону</string>
<itemquantity="one">Сохранение этого медиафайла в хранилище сделает его доступным для любых приложений на вашем устройстве.\n\nПродолжить?</item>
<itemquantity="few">Сохранение этих %1$d медиафайлов в хранилище сделает их доступными для любых приложений на вашем устройстве.\n\nПродолжить?</item>
<itemquantity="many">Сохранение этих %1$d медиафайлов в хранилище сделает их доступными для любых приложений на вашем устройстве.\n\nПродолжить?</item>
<itemquantity="other">Сохранение этих %1$d медиафайлов в хранилище сделает их доступными для любых приложений на вашем устройстве.\n\nПродолжить?</item>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Это сообщение будет удалено для всех участников в этом разговоре, если у них установлена недавняя версия Signal. Они увидят, что вы удалили сообщение.</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Исходящие одноразовые медиафайлы автоматически удаляются после того, как они были отправлены</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Вы можете добавлять заметки для себя в этом разговоре.\nЕсли у вашей учётной записи есть привязанные устройства, новые заметки будут синхронизированы.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">Ваш с %s код безопасности изменился</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Ваш с %s код безопасности изменился — скорее всего потому, что этот собеседник переустановил Signal или сменил устройство. Нажмите «Подтвердить», чтобы проверить новый код безопасности. Это необязательно.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Ваш профиль защищён сквозным шифрованием. Ваш профиль и его изменения становятся видны вашим контактам, когда вы начинаете или принимаете новые разговоры и когда вы присоединяетесь к новым группам.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Восстановите сообщения и медиафайлы из локальной резервной копии. Если вы не сделаете этого сейчас, вы не сможете восстановить их позже.</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Чтобы продолжить резервное копирование, пожалуйста, выберите папку. Новые резервные копии будут сохраняться в ней.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Резервные копии шифруются парольной фразой и хранятся на вашем устройстве.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__test_your_backup_passphrase">Испытайте парольную фразу своей резервной копии и убедитесь, что она работает</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">Чтобы восстановить из резервной копии, установите новую копию Signal. Откройте приложение и нажмите «Восстановить резервную копию», затем выберите файл резервной копии. %1$s</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signal требуется разрешение на доступ к хранилищу для создания резервных копий, но оно было вами отклонено. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Хранилище».</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Чтобы сделать фото, нужно разрешение на доступ к камере.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Для просмотра галереи нужно разрешение на доступ к хранилищу.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Signal использует сквозное шифрование, и ему иногда бывает нужно обновить сессию вашего чата. Это не затрагивает безопасность чата, но вы могли пропустить сообщение от этого собеседника. Вы можете попросить его отправить сообщение заново.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">После отвязки это устройство больше не сможет отправлять или получать сообщения.</string>
<stringname="DonateMegaphone_Signal_is_powered_by_people_like_you_show_your_support_today">Signal существует благодаря таким людям, как вы. Пожалуйста, поддержите нас!</string>
<stringname="GroupCallingMegaphone__open_a_new_group_to_start">Откройте любую Новую группу, чтобы начать бесплатный зашифрованный групповой звонок</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Это устройство не поддерживает Службы Google Play. Нажмите для отключения оптимизации энергопотребления, которая не позволяет Signal получать сообщения, когда он неактивен.</string>
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Эта версия Signal устарела. Обновитесь сейчас, чтобы отправлять и получать сообщения.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal не смог зарегистрироваться в Службах Google Play. Сообщения и звонки через Signal отключены, пожалуйста, попробуйте зарегистрироваться снова через Наcтройки > Расширенные.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">Вы не можете автоматически добавить «%1$s» в эту группу.\n\nЕму (ей) было отправлено приглашение присоединиться, и он(-а) не увидит сообщения в группе, пока не примет приглашение.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Вы не можете автоматически добавить этих пользователей в эту группу.\n\nИм было отправлено приглашение присоединиться, и они не увидят сообщения в группе, пока не примут приглашение.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">В Новых группах есть такие функции, как @упоминания и администраторы групп, и в будущем они будут поддерживать больше функций.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">История сообщений и все медиафайлы при обновлении остались на своих местах.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Вам будет необходимо принять приглашение, чтобы заново присоединиться к этой группе. Вы не будете получать сообщения группы, пока не примете его.</string>
<itemquantity="one">Этому участнику будет необходимо принять приглашение, чтобы заново присоединиться к этой группе, и он не будет получать сообщения группы, пока не примет приглашение:</item>
<itemquantity="few">Этим участникам будет необходимо принять приглашение, чтобы заново присоединиться к этой группе, и они не будут получать сообщения группы, пока не примут приглашение:</item>
<itemquantity="many">Этим участникам будет необходимо принять приглашение, чтобы заново присоединиться к этой группе, и они не будут получать сообщения группы, пока не примут приглашение:</item>
<itemquantity="other">Этим участникам будет необходимо принять приглашение, чтобы заново присоединиться к этой группе, и они не будут получать сообщения группы, пока не примут приглашение:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">В Новых группах есть такие функции, как @упоминания и администраторы групп, и в будущем они будут поддерживать больше функций.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">История сообщений и все медиафайлы при обновлении останутся на своих местах.</string>
<itemquantity="one">Этому участнику будет необходимо принять приглашение, чтобы заново присоединиться к этой группе, и он не будет получать сообщения группы, пока не примет приглашение:</item>
<itemquantity="few">Этим участникам будет необходимо принять приглашение, чтобы заново присоединиться к этой группе, и они не будут получать сообщения группы, пока не примут приглашение:</item>
<itemquantity="many">Этим участникам будет необходимо принять приглашение, чтобы заново присоединиться к этой группе, и они не будут получать сообщения группы, пока не примут приглашение:</item>
<itemquantity="other">Этим участникам будет необходимо принять приглашение, чтобы заново присоединиться к этой группе, и они не будут получать сообщения группы, пока не примут приглашение:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiationReminder_to_access_new_features_like_mentions">Чтобы получить доступ к новым функциям, таким как @упоминания и администраторы групп, обновите эту группу.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Вы больше не сможете отправлять или получать сообщения в этой группе.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Прежде чем покинуть эту группу, вы должны назначить для неё как минимум одного нового администратора.</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_you_can_now_retrieve_link_previews_directly_from_any_website">Теперь вы можете добавлять в свои сообщения предпросмотры ссылок, которые будут скачиваться напрямую с любого сайта.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Подробности людей, приглашённых другими участниками группы, не показываются. Информация о приглашённых станет доступна группе только если они решат присоединиться. Приглашённые не увидят сообщений в группе, пока не присоединятся.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Вы сможете добавить или пригласить друзей после создания этой группы.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">Это поле обязательно.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Не удалось создать группу.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Попробуйте ещё раз позже.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Вы выбрали контакт, который не поддерживает группы Signal, поэтому эта группа будет преобразована в MMS.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Имена и фото MMS-групп будут видны только вам.</string>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable">Будет создана Старая группа, потому что «%1$s» использует устаревшую версию Signal. Вы сможете создать группу нового типа после того, как этот человек обновит Signal. Либо вы можете удалить его перед созданием группы.</string>
<itemquantity="one">Будет создана Старая группа, потому что %1$d участник использует устаревшую версию Signal. Вы сможете создать группу нового типа после того, как они обновят Signal. Либо вы можете удалить их перед созданием группы.</item>
<itemquantity="few">Будет создана Старая группа, потому что %1$d участника используют устаревшую версию Signal. Вы сможете создать группу нового типа после того, как они обновят Signal. Либо вы можете удалить их перед созданием группы.</item>
<itemquantity="many">Будет создана Старая группа, потому что %1$d участников используют устаревшую версию Signal. Вы сможете создать группу нового типа после того, как они обновят Signal. Либо вы можете удалить их перед созданием группы.</item>
<itemquantity="other">Будет создана Старая группа, потому что %1$d участников используют устаревшую версию Signal. Вы сможете создать группу нового типа после того, как они обновят Signal. Либо вы можете удалить их перед созданием группы.</item>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable_forced_migration">Эта группа не может быть создана, потому что «%1$s» использует устаревшую версию Signal. Вы должны удалить этого участника перед созданием группы.</string>
<itemquantity="one">Эта группа не может быть создана, потому что %1$d участник использует устаревшую версию Signal. Вы должны удалить их перед созданием группы.</item>
<itemquantity="few">Эта группа не может быть создана, потому что %1$d участника используют устаревшую версию Signal. Вы должны удалить их перед созданием группы.</item>
<itemquantity="many">Эта группа не может быть создана, потому что %1$d участников используют устаревшую версию Signal. Вы должны удалить их перед созданием группы.</item>
<itemquantity="other">Эта группа не может быть создана, потому что %1$d участников используют устаревшую версию Signal. Вы должны удалить их перед созданием группы.</item>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Только администраторы могут включать или отключать ссылку на группу.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Только администраторы могут включать или отключать опцию одобрения новых участников.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Только администраторы могут сбрасывать ссылку на группу.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Не удалось обновить группу, пожалуйста, попробуйте позже</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Не удалось обновить группу из-за ошибки сети, пожалуйста, попробуйте позже</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Это Старая группа. Такие функции, как администраторы групп, доступны только для Новых групп.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Это Старая группа. Чтобы получить доступ к таким функциям, как @упоминания и администраторы групп,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Эта Старая группа не может быть обновлена до Новой группы, потому что она слишком большая. Максимальный размер группы — %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">обновите эту группу.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Это незащищённая MMS-группа. Чтобы общаться конфиденциально, пригласите своих контактов в Signal.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Получать уведомления, когда вас упоминают в чатах с отключёнными уведомлениями?</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Администратор должен будет одобрять новых участников, присоединяющихся по ссылке на группу.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Вы уверены, что хотите сбросить ссылку на группу? Больше никто не сможет присоединиться к группе по текущей ссылке.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Любой, кто просканирует этот код, сможет присоединиться к вашей группе. Администраторам всё равно нужно будет одобрять новых участников, если у вас включена та настройка.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Не удалось присоединиться к группе. Пожалуйста, попробуйте ещё раз позже</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Эта ссылка на группу неактивна</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_get_group_information_please_try_again_later">Не удалось получить информацию группы. Пожалуйста, попробуйте ещё раз позже</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Администратор этой группы должен принять ваш запрос, прежде чем вы сможете присоединиться к ней. Когда вы отправите запрос, ваши имя и фото станут доступны участникам этой группы.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Обновите Signal, чтобы использовать ссылки на группы</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Версия Signal, которую вы используете, не поддерживает эту ссылку на группу. Обновитесь до последней версии, чтобы присоединиться к этой группе по ссылке.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Как минимум одно из ваших привязанных устройств использует версию Signal, которая не поддерживает ссылки на группы. Обновите Signal на привязанных устройствах, чтобы присоединиться к этой группе.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Поделитесь ссылкой с друзьями, чтобы они смогли быстро присоединиться к этой группе.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Включить и поделиться</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">Не удалось включить ссылку на группу. Пожалуйста, попробуйте ещё раз позже.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">У вас нет права включать ссылку на группу. Пожалуйста, попросите администратора группы.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">В данный момент вы не являетесь участником группы.</string>
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Удерживайте, чтобы записать голосовое сообщение; отпустите, чтобы отправить</string>
<stringname="Megaphones_tap_and_hold_any_message_to_quicky_share_how_you_feel">Нажмите и удерживайте любое сообщение, чтобы быстро ответить вашими чувствами.</string>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Иногда мы будем просить вас подтвердить свой PIN-код, чтобы вы его не забывали.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Элемент был удален из-за превышения ограничения размера</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal требуется разрешение на доступ к контактам для показа ваших контактов, но оно было вами отклонено. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Контакты».</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Нажмите здесь, чтобы ваше сообщение исчезло после того, как оно будет просмотрено.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Полученное сообщение зашифровано в старой версии Signal, которая больше не поддерживается. Пожалуйста, попросите отправителя обновиться до последней версии и заново отправить сообщение.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Вас невозможно было добавить в Новую группу, поэтому вы получили приглашение присоединиться.</string>
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Вы изменили, кто может редактировать членство в группе, на «%1$s».</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s изменил(-а), кто может редактировать членство в группе, на «%2$s».</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Кто может редактировать членство в группе было изменено на «%1$s».</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Вы включили ссылку на группу с отключённым одобрением администратора.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Вы включили ссылку на группу с включённым одобрением администратора.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">Вы отключили ссылку на группу.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s включил(-а) ссылку на группу (одобрение администратором отключено).</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s включил(-а) ссылку на группу (одобрение администратором включено).</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">Была включена ссылка на группу (одобрение администратором отключено).</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">Была включена ссылка на группу (одобрение администратором включено).</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Вы отключили одобрение администратора для ссылки на группу.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s отключил(-а) одобрение администратора для ссылки на группу.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">Одобрение администратора для ссылки на группу было отключено.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Вы включили одобрение администратора для ссылки на группу.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s включил(-а) одобрение администратора для ссылки на группу.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">Одобрение администратора для ссылки на группу было включено.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">Ваш запрос на присоединение к группе был принят.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">Запрос на присоединение к группе от %1$s был принят.</string>
<!--GV2 group link deny-->
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Ваш запрос на присоединение к группе был отклонён администратором.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s отклонил(-а) запрос на присоединение к группе от %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">Запрос на присоединение к группе от %1$s был отклонён.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Вы отметили код безопасности с %s как подтверждённый</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Вы отметили код безопасности с %s как подтверждённый с другого устройства</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Вы отметили код безопасности с %s как неподтверждённый</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Вы отметили код безопасности с %s как неподтверждённый с другого устройства</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Разрешить %1$s отправлять вам сообщения и открыть ваше имя и фото этому человеку? Он не узнает, что вы видели его сообщение, пока вы не примете запрос.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Разрешить %1$s отправлять вам сообщения и открыть ваше имя и фото этому человеку? Вы не получите никаких сообщений, пока не разблокируете его.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Продолжить ваш разговор с этой группой и открыть ваше имя и фото её участникам?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Обновите эту группу, чтобы активировать такие новые функции, как @упоминания и администраторы групп. Участники, которые ещё не открыли свои имена или фото этой группе получат приглашение присоединиться.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Эта Старая группа больше не может быть использована, потому что она слишком большая. Максимальный размер группы — %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Продолжить ваш разговор с %1$s и открыть ваше имя и фото этому человеку?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Присоединиться к этой группе и открыть ваше имя и фото её участникам? Они не узнают, что вы видели их сообщения, пока вы не примете запрос.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Присоединиться к этой группе? Её участники не узнают, что вы видели их сообщения, пока вы не примете запрос.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Разблокировать эту группу и открыть ваше имя и фото её участникам? Вы не будете получать сообщений, пока не разблокируете эту группу.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">К сожалению, у вас уже привязано слишком много устройств, попробуйте отвязать некоторые из них</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Похоже, вы пытаетесь привязать устройство Signal, используя сторонний сканер. Для вашей защиты, пожалуйста, просканируйте код через Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Signal требуется разрешение на доступ к камере для сканирования QR-кода, но оно было вами отклонено. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Камера».</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Не удалось отсканировать QR-код из-за отсутствия доступа к камере</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">Сообщения, отправленные и полученные в этом разговоре, исчезнут, когда пройдет %s после их прочтения.</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Эта версия Signal перестанет работать сегодня. Обновитесь до новейшей версии.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Установленная версия Служб Google Play работает некорректно. Пожалуйста, переустановите Службы Google Play и попробуйте ещё раз.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Ваш PIN — это код из %1$d+ символов, созданный вами, который может быть цифровым или буквенно-цифровым.\n\nЕсли вы не можете вспомнить свой PIN-код, вы можете создать новый. Вы сможете зарегистрироваться и использовать свою учётную запись, но потеряете некоторые сохранённые настройки, например информацию вашего профиля.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Если вы не можете вспомнить свой PIN-код, вы можете создать новый. Вы сможете зарегистрироваться и использовать свою учётную запись, но потеряете некоторые сохранённые настройки, например информацию вашего профиля.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Создать новый PIN-код</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_contact_support">Связаться с поддержкой</string>
<itemquantity="one">У вас осталась %1$d попытка. Если вы исчерпаете попытки, вы сможете создать новый PIN-код. Вы сможете зарегистрироваться и использовать свою учётную запись, но потеряете некоторые сохранённые настройки, например информацию вашего профиля.</item>
<itemquantity="few">У вас осталось %1$d попытки. Если вы исчерпаете попытки, вы сможете создать новый PIN-код. Вы сможете зарегистрироваться и использовать свою учётную запись, но потеряете некоторые сохранённые настройки, например информацию вашего профиля.</item>
<itemquantity="many">У вас осталось %1$d попыток. Если вы исчерпаете попытки, вы сможете создать новый PIN-код. Вы сможете зарегистрироваться и использовать свою учётную запись, но потеряете некоторые сохранённые настройки, например информацию вашего профиля.</item>
<itemquantity="other">У вас осталось %1$d попыток. Если вы исчерпаете попытки, вы сможете создать новый PIN-код. Вы сможете зарегистрироваться и использовать свою учётную запись, но потеряете некоторые сохранённые настройки, например информацию вашего профиля.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Регистрация в Signal - Нужна помощь с PIN-кодом для Android</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">У вас закончились попытки ввода PIN-кода, но вы всё равно можете получить доступ к своей учётной записи Signal, создав новый PIN-код. Для вашей конфиденциальности и безопасности ваша учётная запись будет восстановлена без какой-либо сохранённой информации профиля или настроек.</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Создать новый PIN-код</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Если вы отключите PIN-код, то при переустановке Signal потеряете все данные, если заранее вручную не создадите резервную копию. При отключённом PIN-коде нельзя будет включить блокировку регистрации.</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Если вам нравится это приложение, пожалуйста, найдите минутку, чтобы помочь нам, поставив ему оценку.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Пройдите проверку, чтобы продолжить общение</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Чтобы помочь предотвратить спам в Signal, пожалуйста, пройдите проверку.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">После проверки вы сможете продолжить общаться. Все приостановленные сообщения будут отправлены автоматически.</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">Для этого звонка было достигнуто максимальное количество участников — %1$d. Попробуйте ещё раз позже.</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">Вы не будете получать аудио и видео этого участника, и он не будет получать ваши.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">Невозможно получать аудио и видео от %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">Невозможно получать аудио и видео от %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Возможно, это из-за того, что этот участник не подтвердил изменение вашего кода безопасности, что есть какая-то проблема сего устройством или что он вас заблокировал.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">На устройстве отсутствуют Службы Google Play. Вы можете продолжить использование Signal, но надёжность или производительность могут снизиться.\n\nЕсли вы не продвинутый пользователь, не используете стороннюю прошивку Android или считаете, что видите это сообщение по ошибке, обратитесь в службу поддержки по адресу support@signal.org для помощи с устранением неполадок.</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Службы Google Play обновляются или временно недоступны. Пожалуйста, попробуйте еще раз.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Условия и Политика конфиденциальности</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signal необходим доступ к вашим контактам и медиафайлам, чтобы связываться с друзьями, обмениваться сообщениями и совершать защищённые звонки</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Signal необходим доступ к вашим контактам, чтобы вы могли связываться с друзьями, обмениваться сообщениями и совершать защищённые звонки</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Вы сделали слишком много попыток зарегистрировать этот номер. Пожалуйста, попробуйте ещё раз позже.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Не удается подключиться к сервису. Пожалуйста, проверьте подключение к сети и повторите попытку.</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Возьмите\nконфиденциальность\nс собой.\nБудьте собой в каждом сообщении.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Вы получите код подтверждения. Вашим оператором может взиматься плата за входящее SMS.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Введите код, который мы отправили на %s</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Убедитесь, что ваш телефон находится в зоне действия сети и сможет принять SMS или звонок</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Если вы забудете свой PIN-код Signal при повторной регистрации в Signal, вы потеряете доступ к своей учётной записи на 7 дней.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Получено сообщение с новым кодом безопасности. Обработать и показать его?</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Это сообщение не удалось обработать, поскольку оно было отправлено из более новой версии Signal. Вы можете попросить своего контакта снова отправить это сообщение после того, как вы обновите Signal.</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Скопируйте этот URL-адрес и добавьте его в отчет о проблеме или в письмо в службу поддержки:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online">Этот журнал будет опубликован в интернете, чтобы разработчики смогли его просмотреть. Вы можете изучить и отредактировать его перед отправкой.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Имена пользователей должны содержать от %1$d до %2$d символов.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_on_signal_are_optional">Имена пользователей в Signal необязательны. Если вы решите создать имя пользователя, другие пользователи Signal смогут найти вас по нему и связаться с вами, не зная вашего номера телефона.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">У вашего контакта старая версия Signal. Пожалуйста, попросите его обновиться, чтобы подтвердить код безопасности.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">У вашего контакта более новая версия Signal с несовместимым форматом QR-кода. Пожалуйста, обновитесь, чтобы сверить код.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Просканированный QR-код не является кодом безопасности. Пожалуйста, попробуйте ещё раз.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">В буфере обмена код безопасности не найден</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Signal требуется разрешение на доступ к камере для сканирования QR-кода, но оно было вами отклонено. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Камера».</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Не удалось просканировать QR-код из-за отсутствия разрешения на доступ к камере</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Чтобы просмотреть код безопасности %1$s, вам нужно сначала обменяться сообщениями.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Signal требуется разрешение на доступ к хранилищу для сохранения во внешнее хранилище, но оно было вами отклонено. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Хранилище».</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Не удалось сохранить во внешнем хранилище без разрешений</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_cant_find_an_app_able_to_share_this_media">Не найдено приложение, в котором можно поделиться этим медиафайлом.</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Отключить уведомления «Контакт присоединился к Signal»? Вы можете заново включить их в Signal > Настройки > Уведомления.</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">Нет доступной активности для открытия настроек категорий уведомлений.</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Это может быть вызвано тем, что вы зарегистрировали свой номер телефона в Signal на другом устройстве. Нажмите для повторной регистрации.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Для ответа на звонок от %s разрешите Signal доступ к микрофону.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Signal требуются разрешения на доступ к микрофону и камере для совершения или принятия звонков, но они были вами отклонены. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Микрофон» и «Камера».</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Кто-то с изменившимся кодом безопасности присоединился к этому звонку.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signal требуется разрешение на доступ к контактам для показа ваших контактов, но оно было вами отклонено. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Контакты».</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Ошибка при получении контактов, проверьте подключение к сети</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Имя пользователя не найдено</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">«%1$s» — не пользователь Signal. Пожалуйста, проверьте имя пользователя и попробуйте ещё раз.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">Достигнут максимальный размер группы</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">В группах Signal могут находиться максимум %1$d участников.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Группы Signal работают лучше всего с %1$d участниками или меньше. Добавление большего количества участников приведёт к задержкам при отправке и получении сообщений.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signal необходим доступ к вашим контактам, чтобы отобразить их.</string>
<stringname="conversation_activity__message_could_not_be_sent">Не удалось отправить сообщение. Проверьте ваше подключение к интернету и попробуйте ещё раз.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_groups_in_common_review_requests_carefully">Нет общих групп. Внимательно проверяйте запросы.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">В этой группе нет ваших контактов. Внимательно проверяйте запросы.</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Следующие люди могли переустановить Signal или сменить устройства. Подтвердите ваш код безопасности с ними, чтобы обеспечить конфиденциальность.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">Чтобы получать уведомления о звонках, нажмите здесь и включите «Включить уведомления».</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">Чтобы получать уведомления о звонках, нажмите здесь, включите уведомления и убедитесь, что «Оповещения» и «Всплывающее окно» включены.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Чтобы получать уведомления о звонках, нажмите здесь и включите фоновую активность в настройках батареи.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">Чтобы получать уведомления о звонках, нажмите «Настройки» и включите «Включить уведомления».</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Чтобы получать уведомления о звонках, нажмите «Настройки», включите уведомления и убедитесь, что «Оповещения» и «Всплывающее окно» включены.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Чтобы получать уведомления о звонках, нажмите «Настройки» и включите фоновую активность в настройках батареи.</string>
<stringname="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Просканируйте QR-код, отображаемый на устройстве, чтобы привязать его</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Ваш код безопасности с %1$s изменился и более не считается подтверждённым. Это может означать, что кто-то пытается перехватить вашу переписку и звонки или что %1$s просто переустановил(-а) Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Ваши коды безопасности с %1$s и %2$s изменились и больше не считаются подтверждёнными. Это означает, что либо вашу переписку и звонки пытаются перехватить, либо они просто переустановили Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Ваши коды безопасности с %1$s, %2$s и %3$s изменились и более не считаются подтверждёнными. Это означает, что либо вашу переписку и звонки пытаются перехватить, либо они просто переустановили Signal.</string>
<stringname="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">Этот журнал будет опубликован в интернете, чтобы разработчики смогли его просмотреть. Вы можете изучить и отредактировать его перед отправкой.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Хотите ли вы импортировать имеющиеся текстовые сообщения в зашифрованную базу данных Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Cистемная база данных никак изменена не будет.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Это может занять некоторое время. Пожалуйста, наберитесь терпения, мы сообщим вам, когда импорт завершится.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Приложению Signal необходимо знать настройки MMS вашего сотового оператора, чтобы отправлять и получать мультимедийные и групповые сообщения. Ваше устройство не даёт доступа к этой информации — так иногда бывает, если в телефоне запрещена смена SIM-карты и в некоторых иных случаях.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Чтобы отправлять мультимедийные и групповые сообщения, нажмите «ОК» и введите необходимые настройки. Настройки MMS вашего оператора обычно можно найти в интернете по запросу «ваш оператор APN». Это нужно сделать только один раз.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Имена и фото групп MMS будут видны только вам.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">Описание группы будет видно участникам этой группы и людям, которые были приглашены.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Не удалось сохранить из-за ошибки сети. Попробуйте ещё раз позже.</string>
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Если вы хотите убедиться в надёжности шифрования переписки и звонков с %s, сравните этот код с таким же кодом на устройстве вашего собеседника. Также вы можете отсканировать код на устройстве собеседника или попросить его отсканировать ваш код. <a href="https://whispersystems.org/redirect/safety-numbers">Подробнее</a>]]></string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__message_requests">Запросы на общение</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Теперь пользователи могут выбирать, принимать ли новый разговор. Имена профилей позволяют людям знать, кто отправляет им сообщения.</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">Добавить имя профиля</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Использовать SIgnal для всех входящих текстовых сообщений</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Использовать Signal для всех входящих MMS-сообщений</string>
<stringname="preferences__pref_use_address_book_photos">Фотографии из адресной книги</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">Отображать фотографии контактов из вашей адресной книги, если они доступны</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Получать предпросмотры ссылок напрямую от сайтов для сообщений, которые вы отправляете.</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Блокировать снимки экрана в списке недавних приложений и внутри приложения</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Автоматически блокировать Signal после указанного времени бездействия</string>
<stringname="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Запрашивать отчет о доставке для каждого отправленного SMS-сообщения</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Если вы отключите PIN-код, то потеряете все данные, когда переустановите Signal (если вручную не создадите и не восстановите резервную копию). Вы не можете включить блокировку регистрации, когда PIN-код отключён.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">PIN-коды шифруют информацию, хранящуюся в сервисе Signal, чтобы только вы могли иметь в ней к ней доступ. Если вы переустановите Signal, ваши профиль, настройки и контакты будут восстановлены. Чтобы открыть приложение, PIN-код не понадобится.</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Включите, если ваше устройство отправляет и принимает SMS и MMS через WiFi (включайте, только если «Звонки по WiFi» включены на вашем устройстве)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Если уведомления о прочтении отключены, вы не сможете видеть уведомления о прочтении от других пользователей.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Если индикаторы набора текста отключены, вы не сможете видеть индикаторы набора текста других пользователей.</string>
<stringname="preferences_storage__delete_older_messages">Удалить старые сообщения?</string>
<stringname="preferences_storage__clear_message_history">Очистить историю сообщений?</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Все сообщения и медиа, которые старее, чем %1$s, будут безвозвратно удалены с вашего устройства.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Все разговоры будут безвозвратно обрезаны до %1$s самых новых сообщений.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Все сообщения и медиафайлы будут безвозвратно удалены с вашего устройства.</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Вся история сообщений будет безвозвратно удалена. Это действие невозможно отменено.</string>
<stringname="preferences_storage__delete_all_now">Удалить всё сейчас</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Пропускать все звонки через сервер Signal, чтобы не раскрывать ваш IP-адрес собеседнику. Качество звонка ухудшится.</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Экономия трафика может улучшить звонки при плохой связи</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Предлагать отправить приглашения контактам, у которых нет Signal</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Показывать значок в «Подробностях сообщения» для сообщений, доставленных с использованием запечатанного отправителя.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Разрешить запечатанного отправителя для входящих сообщений от людей, которых нет в ваших контактах и кому вы ещё не открывали свой профиль.</string>
<stringname="preferences_only_use_a_proxy_if">Используйте прокси только если вы не можете подключиться к Signal через мобильные данные или Wi-Fi.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Используйте Signal, чтобы отправлять и получать MobileCoin — новую цифровую валюту c акцентом на конфиденциальность. Активируйте, чтобы начать.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">Не удалось отобразить конверсию валют. Проверьте подключение вашего телефона к интернету и попробуйте ещё раз.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">Вы не сможете отправлять или получать MobileCoin в Signal, если деактивируете платежи.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Вы можете использовать Signal, чтобы отправлять и получать MobileCoin. Все платежи регламентируются Условиями использования MobileCoins и MobileCoin Wallet. Это бета-функция, так что вы можете столкнуться с некоторыми проблемами, и платежи или средства, которые вы можете потерять, невозможно будет восстановить. </string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Платежи в Signal больше не доступны. Вы можете перевести средства на биржу, но больше не можете отправлять или получать платежи или пополнять баланс.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">Чтобы пополнить баланс, отправьте MobileCoin на адрес своего кошелька. Начните транзакцию в своей учётной записи на бирже, которая поддерживает MobileCoin, затем просканируйте QR-код или скопируйте адрес своего кошелька.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">Подробности транзакции, включая сумму платежа и время транзакции, являются частью распределённого реестра MobileCoin.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">«Комиссия за очистку монет» взимается, когда монеты, которыми вы владеете, невозможно объединить, чтобы совершить транзакцию. После очистки вы сможете продолжить отправлять платежи.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Вы можете перевести MobileCoin, сделав перевод на адрес кошелька, предоставленный биржей. Адрес кошелька — это строка из цифр и букв, обычно располагающаяся под QR-кодом.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Проверьте адрес кошелька, на который вы пытаетесь перевести средства, и попробуйте ещё раз.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">Вы не можете перевести на свой собственный адрес кошелька Signal. Введите адрес кошелька из своей учётной записи на поддерживаемой бирже.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">Чтобы сканировать QR-код, Signal необходим доступ к камере.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Signal требуется разрешение на доступ к камере для сканирования QR-кода. Перейдите в настройки, выберите «Разрешения» и включите «Камера».ё</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">Чтобы сканировать QR-код, Signal необходим доступ к камере.</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">Этот человек не активировал платежи</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">Не удалось запросить комиссию сети. Чтобы продолжить этот платёж, нажмите «ОК», чтобы попробовать ещё раз.</string>
<stringname="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">Ещё нет чатов.\nОтправьте другу своё первое сообщение.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">У Signal возникли технические неполадки. Мы прилагаем все усилия, чтобы как можно быстрее восстановить обслуживание.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Signal Protocol автоматически защитил %1$d%% от ваших исходящих сообщений за последние %2$d дней. Разговоры между пользователями Signal всегда защищены сквозным шифрованием.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Ваш процент в «Выводах» считается на основе исходящих сообщений, которые не исчезли и не были удалены за последние %1$d дней.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Начните общаться безопасно и включите новые функции, которые выходят за пределы ограничений незащищённых SMS, приглашая больше контактов присоединиться к Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Эта статистика была сгенерирована локально на вашем устройстве и видна только вам. Она никогда никуда не передаётся.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Узнайте, сколько из ваших исходящих сообщений было отправлено безопасно, а затем быстро пригласите новые контакты, чтобы увеличить ваш процент Signal.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Вы можете изменить свой PIN-код, пока это устройство зарегистрировано.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN-коды шифруют информацию, хранящуюся в сервисе Signal, чтобы только вы могли иметь в ней к ней доступ. Если вы переустановите Signal, ваши профиль, настройки и контакты будут восстановлены. Чтобы открыть приложение, PIN-код не понадобится.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN-коды шифруют информацию, хранящуюся в сервисе Signal, так что только вы можете получить к ней доступ. Ваши профиль, настройки и контакты будут восстановлены, если вы переустановите Signal. Ваш PIN-код не нужен, чтобы открыть приложение.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">«Блокировка регистрации» теперь называется «PIN-код» и умеет больше. Обновите его прямо сейчас.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Введите свой PIN-код</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Чтобы помочь вам запомнить свой PIN-код, мы будем просить вас периодически вводить его. Со временем это будет происходить реже.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__incorrect_pin_try_again">Неверный PIN-код. Попробуйте ещё раз.</string>
<!--AccountLockedFragment-->
<stringname="AccountLockedFragment__account_locked">Учётная запись заблокирована</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Ваша учётная запись была заблокирована, чтобы защитить вашу конфиденциальность и безопасность. Если в течение %1$d дней эта учётная запись не будет активна, вы сможете зарегистрировать этот номер телефона заново без ввода PIN-кода. Всё содержимое будет стёрто.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Введите свой PIN-код</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Введите PIN-код, который вы создали для своей учётной записи. Это не то же самое. что проверочный код из SMS.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin">Регистрация в Signal - Нужна помощь с PIN-кодом для Android (v1 PIN)</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Регистрация в Signal - Нужна помощь с PIN-кодом для Android (v2 PIN)</string>
<itemquantity="one">Для вашей конфиденциальности и безопасности способа восстановить PIN-код не предусмотрено. Если вы не сможете вспомнить свой PIN-код, вы сможете заново зарегистрироваться через SMS, если в течение %1$d дня не будет активности. При этом ваша учётная запись будет стёрта, а всё содержимое удалено.</item>
<itemquantity="few">Для вашей конфиденциальности и безопасности способа восстановить PIN-код не предусмотрено. Если вы не сможете вспомнить свой PIN-код, вы сможете заново зарегистрироваться через SMS, если в течение %1$d дней не будет активности. При этом ваша учётная запись будет стёрта, а всё содержимое удалено.</item>
<itemquantity="many">Для вашей конфиденциальности и безопасности способа восстановить PIN-код не предусмотрено. Если вы не сможете вспомнить свой PIN-код, вы сможете заново зарегистрироваться через SMS, если в течение %1$d дней не будет активности. При этом ваша учётная запись будет стёрта, а всё содержимое удалено.</item>
<itemquantity="other">Для вашей конфиденциальности и безопасности способа восстановить PIN-код не предусмотрено. Если вы не сможете вспомнить свой PIN-код, вы сможете заново зарегистрироваться через SMS, если в течение %1$d дней не будет активности. При этом ваша учётная запись будет стёрта, а всё содержимое удалено.</item>
<itemquantity="one">Если вы исчерпаете попытки, ваша учётная запись будет заблокирована на %1$d день. Если в течение %1$d дня в ней не будет активности, вы сможете зарегистрироваться заново без ввода PIN-кода. При этом учётная запись будет стёрта, а всё содержимое удалено.</item>
<itemquantity="few">Если вы исчерпаете попытки, ваша учётная запись будет заблокирована на %1$d дней. Если в течение %1$d дней в ней не будет активности, вы сможете зарегистрироваться заново без ввода PIN-кода. При этом учётная запись будет стёрта, а всё содержимое удалено.</item>
<itemquantity="many">Если вы исчерпаете попытки, ваша учётная запись будет заблокирована на %1$d дней. Если в течение %1$d дней в ней не будет активности, вы сможете зарегистрироваться заново без ввода PIN-кода. При этом учётная запись будет стёрта, а всё содержимое удалено.</item>
<itemquantity="other">Если вы исчерпаете попытки, ваша учётная запись будет заблокирована на %1$d дней. Если в течение %1$d дней в ней не будет активности, вы сможете зарегистрироваться заново без ввода PIN-кода. При этом учётная запись будет стёрта, а всё содержимое удалено.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s получит от вас запрос на общение. Вы сможете позвонить после того, как ваш запрос будет принят.</string>
<stringname="ResearchMegaphone_to_make_signal_the_best_messaging_app_on_the_planet">Чтобы сделать Signal лучшим мессенджером на свете, мы были бы рады услышать ваши комментарии.</string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_we_believe_in_privacy"><![CDATA[<p><b>Мы верим в конфиденциальность.</b></p><p>Signal не следит за вами и не собирает ваши данные. Чтобы улучшать Signal для всех, мы полагаемся на обратную связь от пользователей, <b>и были бы рады услышать ваши комментарии.</b></p><p>Мы проводим опрос, чтобы понять, как вы используете Signal. Наш опрос не собирает никакой информации, которая идентифицирует вас. Если вам интересно поделиться дополнительными комментариями, вы сможете оставить свою контактную информацию.</p><p>Если у вас есть несколько минут и комментарии, которыми вы хотите поделиться, мы были бы рады вас услышать.</p>]]></string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Signal требуется разрешение на доступ к SMS-сообщениям для отправки SMS, но оно было вами отклонено. Нажмите «Продолжить», чтобы перейти в настройки приложения, откройте «Разрешения» и включите «Сообщения» («SMS»).</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Резервные копии будут сохранены во внешнем хранилище и зашифрованы с помощью приведённой ниже парольной фразы. У вас должна быть эта фраза, чтобы восстановить резервную копию.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Я записал(-а) эту парольную фразу. Без неё я не смогу восстановить резервную копию.</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Восстановите сообщения и медиафайлы из локальной резервной копии. Если вы не сделаете этого сейчас, вы не сможете восстановить их позже.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Пожалуйста, подтвердите, что вы поняли предупреждение, поставив отметку.</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">Чтобы включить резервное копирование, выберите папку. Резервные копии будут сохраняться в этом расположении.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Ваш номер телефона будет виден всем людям и группам, которым вы отправляете сообщения.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Любой, у кого есть в контактах ваш номер телефона, будет видеть вас как контакта в Signal. Другие смогут найти вас в поиске.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Блокировка доступа к Signal при помощи блокировки экрана Android или отпечатка пальца</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN-коды хранят информацию в сервисе Signal зашифрованной, так что только вы можете получить к ней доступ. Ваши настройки, контакты и профиль будут восстановлены, если вы переустановите Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Улучшите безопасность, потребовав вводить ваш PIN-код Signal при повторной регистрации вашего номера телефона в Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Напоминания помогают вам запомнить свой PIN-код, так как восстановить его невозможно. Напоминания будут появляться реже со временем.</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Убедитесь, что вы запомнили или надёжно сохранили свой PIN-код, так как восстановить его невозможно. Если вы забудете свой PIN-код, вы можете потерять данные при повторной регистрации своей учётной записи Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Вы неправильно ввели PIN-код слишком много раз. Пожалуйста, повторите попытку завтра.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Вы сделали слишком много попыток. Пожалуйста, попробуйте ещё раз позже.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Перенести или восстановить учётную запись</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Если вы уже регистрировали учётную запись Signal ранее, вы можете перенести или восстановить свои учётную запись и сообщения</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Перенести с Android-устройства</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Перенести учётную запись и сообщения с вашего старого Android-устройства. У вас должен быть доступ к своему старому устройству.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">У вас должен быть доступ к своему старому устройству.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Восстановите сообщения из локальной резервной копии. Если вы не сделаете этого сейчас, вы не сможете восстановить их позже.</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Нажмите на своё фото профиля в левом верхнем углу, чтобы открыть настройки</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">Нажмите «Перенести учётную запись», а затем «Продолжить» на обоих устройствах</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal требуется разрешение на доступ к местоположению, чтобы обнаружить ваше старое Android-устройство и подключиться к нему.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Службы геолокации должны быть включены, чтобы Signal смог обнаружить ваше старое Android-устройство и соединиться с ним.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Wi-Fi должен быть включён, чтобы Signal смог обнаружить ваше старое Android-устройство и соединиться с ним. При этом подключаться к какой-либо сети Wi-Fi не обязательно.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Извините, но похоже, что это устройство не поддерживает Wi-Fi Direct. Signal использует Wi-Fi Direct, чтобы обнаружить ваше старое Android-устройство и соединиться с ним. Однако вы можете восстановить свою учётную запись из резервной копии.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">При попытке подключения к вашему старому Android-устройству произошла неожиданная ошибка.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal требуется разрешение на доступ к местоположению, чтобы обнаружить ваше новое Android-устройство и подключиться к нему.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Службы геолокации должны быть включены, чтобы Signal смог обнаружить ваше новое Android-устройство и соединиться с ним.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Wi-Fi должен быть включён, чтобы Signal смог обнаружить ваше новое Android-устройство и соединиться с ним. При этом подключаться к какой-либо сети Wi-Fi не обязательно.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Извините, похоже, что это устройство не поддерживает Wi-Fi Direct. Signal использует Wi-Fi Direct, чтобы обнаружить ваше старое Android-устройство и соединиться с ним. Вы всё равно можете создать резервную копию, чтобы восстановить свою учётную запись на своём новом Android-устройстве.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">При попытке подключения к вашему новому Android-устройству произошла неожиданная ошибка.</string>
<!--DeviceTransferSetupFragment-->
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_wifi_settings">Не удалось открыть настройки Wi-Fi. Пожалуйста, включите Wi-Fi вручную.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__grant_location_permission">Предоставьте разрешение на доступ к местоположению</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__turn_on_location_services">Включите службы геолокации</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_location_settings">Не удалось открыть настройки местоположения.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Проверьте, что указанный ниже код одинаков на обоих ваших устройствах. Затем нажмите «Продолжить».</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Если цифры на ваших устройствах не совпадают, возможно, вы подключились не к тому устройству. Чтобы исправить это, остановите перенос и попробуйте ещё раз, держа оба ваших устройства близко друг к другу.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">На экране Wi-Fi Direct удалите все запомненные группы и отвяжите все приглашённые или соединённые устройства.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Нажмите «Продолжить» на другом устройстве, чтобы начать перенос.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">Нажмите «Продолжить» на другом устройстве…</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Держите оба устройства рядом друг с другом. Не выключайте устройства и оставьте Signal открытым. Переносы защищены сквозным шифрованием.</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__you_can_transfer_your_signal_account_when_setting_up_signal_on_a_new_android_device">Вы можете перенести свою учётную запись Signal во время настройки Signal на новом Android-устройстве. Перед тем, как продолжить:</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">Выберите «Перенести с Android-устройства», а затем «Продолжить». Держите оба устройства рядом друг с другом.</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Перейдите к вашему новому устройству</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Ваши данные Signal были перенесены на ваше новое устройство. Чтобы завершить процесс переноса, вам необходимо продолжить регистрацию на своём новом устройстве.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">Чтобы завершить процесс переноса, вам необходимо продолжить регистрацию.</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">Ваша учётная запись Signal была перенесена на ваше новое устройство, но теперь вам нужно завершить регистрацию на нём. На этом устройстве Signal будет неактивен.</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__you_have_a_balance_of_s">У вас есть баланс в размере %1$s. Если вы не переведёте свои средства на кошелёк с другим адресом перед удалением своей учётной записи, вы навсегда потеряете их.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Сравнение Старых и Новых групп</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Что такое Старые группы?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Старые группы — это группы, которые несовместимы с функциями Новых групп, например администраторами и более подробными описаниями изменений в группе.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">Могу ли я обновить Старую группу?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Старые группы пока не могут быть обновлены до Новых групп, но вы можете создать Новую группу с теми же участниками, если они используют новейшую версию Signal.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">Signal предоставит возможность обновить Старые группы в будущем.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Любой, у кого есть эта ссылка, может просмотреть имя и фото этой группы и отправить запрос на присоединение. Делитесь ей с людьми, которым вы доверяете.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Любой, у кого есть эта ссылка, может просмотреть имя и фото этой группы и присоединиться к ней. Делитесь ей с людьми, которым вы доверяете.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d участников группы имеют одинаковое имя. Просмотрите участников ниже и, если необходимо, примите меры.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Если вы не уверены, от кого этот запрос, просмотрите участников ниже и примите меры.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Нет других общих групп.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_groups_in_common">Нет общих групп.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__the_phone_number">Номер телефона, который вы ввели, не совпадает с номером телефона вашей учётной записи.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__are_you_sure">Вы действительно хотите удалить свою учётную запись?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Ваша учётная запись Signal будет удалена, и приложение будет сброшено. Приложение закроется после завершения этого процесса.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Не удалось удалить локальные данные. Вы можете удалить их вручную в системных настройках приложения.</string>
<stringname="ShareActivity__sharing_to_multiple_chats_is">Возможность поделиться с несколькими чатами поддерживается только для сообщений Signal</string>
<stringname="ChatWallpaperFragment__clear_wallpaper_for_this_chat">Удалить обои для этого чата?</string>
<stringname="ChatWallpaperFragment__clear_wallpaper_this_will_not">Удалить обои? Обои, установленные вами для отдельных чатов, не будут удалены.</string>
<stringname="ChatWallpaperFragment__reset_all_wallpapers_including_custom">Сбросить все обои, включая те, которые были установлены вами для отдельных чатов?</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Для просмотра галереи нужно разрешение на доступ к хранилищу.</string>
<stringname="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">MobileCoin — это новая цифровая валюта c акцентом на конфиденциальность.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Вы можете пополнить баланс средств, доступных для использования в Signal, отправив MobileCoin на адрес своего кошелька.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Вы можете вывести MobileCoin в любое время на любую биржу, которая поддерживает MobileCoin. Просто переведите средства на свою учётную запись на этой бирже.</string>
<stringname="payment_info_card_your_recovery_phrase_gives_you">Ваша фраза восстановления — это дополнительный способ восстановить вашу платёжную учётную запись.</string>
<stringname="payment_info_card_update_your_pin">Обновите свой PIN-код</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">Так как у вас большой баланс, возможно, вы захотите обновить свой PIN-код на буквенно-цифровой, чтобы лучше защитить свою учётную запись.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">Рекомендуется перевести ваши средства на адрес другого кошелька перед тем, как деактивировать платежи. Если вы не переведёте средства сейчас, они останутся в вашем кошельке, привязанном к Signal, и вы сможете их использовать, если позже снова активируете платежи.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">Ваши средства останутся в вашем кошельке, привязанном к Signal, и вы сможете их использовать, если позже снова активируете платежи.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_balance_will_automatically_restore">Ваши средства будут автоматически восстановлены, когда вы переустановите Signal, если вы введёте верный PIN-код. Вы также можете восстановить свои средства с помощью своей уникальной фразы восстановления, которая состоит из %1$d слов. Запишите её и храните в безопасном месте.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">Ваша фраза восстановления — это уникальная фраза, состоящая из %1$d слов. Она понадобится вам, чтобы восстановить свой баланс.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Запишите следующие %1$d слова по порядку. Храните свой список в безопасном месте.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Убедитесь, что вы правильно ввели свою фразу.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">Не делайте снимок экрана и не отправляйте фразу по электронной почте.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Убедитесь, что вы правильно ввели свою фразу, и попробуйте ещё раз.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">Копировать в буфер обмена?</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Если вы решите хранить свою фразу восстановления в электронном виде, убедитесь, что она хранится надёжно и в таком месте, которому вы доверяете.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">Чтобы вы смогли отправить платёж этому пользователю, он должен принять от вас запрос на общение. Отправьте ему сообщение, чтобы создать запрос на общение.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">У вас нет общих групп с этим человеком. Внимательно проверяйте запросы перед тем, как принимать их, чтобы избежать нежелательных сообщений.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Никого из ваших контактов или людей, с которыми вы общаетесь, нет в этой группе. Внимательно проверяйте запросы перед тем, как принимать их, чтобы избежать нежелательных сообщений.</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__youll_be_asked_less_frequently">Напоминания будут появляться реже со временем</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__require_your_signal_pin">Требовать вводить ваш PIN-код Signal при повторной регистрации вашего номера телефона в Signal</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Блокировать снимки экрана в списке недавних приложений и внутри приложения</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Звонки и сообщения Signal, ретрансляция звонков и запечатанный отправитель</string>
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">Показывать значок в «Подробностях сообщения», если сообщение было доставлено с использованием запечатанного отправителя.</string>