<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Isto irá desbloquear permanentemente o Signal e as notificações de mensagens.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">A eliminar o registo do serviço de mensagens e chamadas do Signal…</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Desative as mensagens e chamadas do Signal eliminando o seu registo do servidor. Será necessário registar novamente o seu número de telefone caso as pretenda utilizar novamente no futuro.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">Os PINs são necessários para o bloqueio do registo. Para desativar os PINs, primeiro desative o bloqueio do registo.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Antes de desativar o seu PIN, você deverá registar a sua frase de recuperação de pagamentos para garantir que pode recuperar a sua conta de pagamentos. </string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">O Signal necessita de permissão para exibir as suas fotografias e vídeos.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">O Signal requer permissão de acesso ao armazenamento de forma a poder anexar fotografias, vídeo e áudio, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda ao menu de definições das aplicações do seu telemóvel, selecione a aplicação Signal, e em \"Permissões\" ative \"Armazenamento\" ou \"Memória\". </string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">O Signal requer permissão de acesso aos contactos para anexar os dados do contacto, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações no menu do telemóvel, selecione a aplicação Signal e em \"Permissões\" ative \"Contactos\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">O Signal requer permissão de acesso à localização para poder anexar uma localização, mas esta foi negada permanentemente. Por favor aceda às definições das aplicações no menu do telemóvel, selecione a aplicação Signal e nas \"Permissões\" ative a \"Localização\".</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Deixará de receber mensagens ou atualizações deste grupo e, os membros deixarão de o poder adicionar novamente a este grupo.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Os membros do grupo não serão capazes de o adicionar novamente a este grupo.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Os membros do grupo serão capazes de o adicionar novamente a este grupo.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Poderão enviar mensagens e telefonar uns aos outros, o seu nome e fotografia serão partilhados com eles.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">As pessoas bloqueadas não serão capazes de lhe ligar ou enviar-lhe mensagens.</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Apenas pode utilizar o botão da câmara para enviar fotografias para contactos Signal.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_update_signal">Atualizar o Signal</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Esta versão da aplicação deixou de ser suportada. Para continuar a enviar e a receber mensagens, atualize para a última versão</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">A sua versão do Signal expirou. Pode ver o seu histórico de mensagens mas não será capaz de enviar ou receber mensagens até que atualize.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Poderão ser aplicadas taxas. O número para o qual está a ligar não se encontra registado no Signal. Esta chamada será efetuada através da sua operadora e não através da internet.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">O seu número de segurança com %1$s foi alterado. Isto poderá significar que alguém está a tentar intercetar esta comunicação ou simplesmente que %2$s reinstalou o Signal.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Você poderá desejar verificar o seu número de segurança com este contacto.</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Foi recebida uma mensagem para troca de chaves, toque para processar.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Esta mensagem <b>não</b> será encriptada porque o destinatário já não é um utilizador do Signal.\n\nEnviar mensagem de um modo não seguro?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Isto poderá ajudar caso tenha problemas com a encriptação desta conversa. As suas mensagens serão mantidas.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">O destinatário não é um número de SMS ou endereço de e-mail válido!</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Este dispositivo parece não suportar ações de marcação.</string>
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">O anexo tem um tamanho superior ao limite do tipo de mensagem que está a enviar.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Não existe no seu dispositivo nenhuma aplicação capaz de lidar com este tipo de ligação.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">O seu pedido para entrar foi enviado ao administrador do grupo. Será notificado quando ele tomar uma decisão.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Para poder enviar mensagens de áudio, permita que o Signal aceda ao microfone.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">O Signal requer permissão de acesso ao microfone para enviar mensagens áudio, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do telemóvel, selecione a aplicação Signal e nas \"Permissões\" ative \"Microfone\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">O Signal requer permissão de acesso ao microfone e câmara, para poder ligar a %s, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do telemóvel, selecione a aplicação Signal e nas \"Permissões\" ative o \"Microfone\" e a \"Câmara\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Para tirar fotografias e filmar vídeos, dê permissões ao Signal para acesso à câmara.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">O Signal requer permissão de acesso à câmara para tirar fotografias ou vídeos, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do telemóvel, seleccione a aplicação Signal e nas \"Permissões\" ative a \"Câmara\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">O Signal requer permissão de acesso à Câmara para tirar fotografias ou fazer vídeos</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Ative a permissão do microfone para poder capturar vídeos com som.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">O Sinal necessita de permissões de microfone para poder gravar vídeos. mas elas foram negadas. Por favor, avance até às definições das aplicações,. selecione o Signal e nas \"Permissões\", ative o \"Microfone\" e a \"Câmara\"</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">O Signal necessita de permissões de microfone para poder gravar vídeos.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">O Signal não consegue enviar mensagens SMS/MMS porque não é a sua aplicação padrão para lidar com SMS. Deseja alterar isto nas definições do Android?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Eliminar e abandonar o grupo? </string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Está conversa será eliminada de todos os seus dispositivos.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Irá abandonar este grupo, e ele será eliminado de todos os seus dispositivos.</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Para ligar a %1$s, o Signal necessita de ter acesso ao microfone.</string>
<itemquantity="one">Guardar este ficheiro multimédia para o armazenamento local vai permitir que qualquer outra aplicação lhe possa aceder.\n\nContinuar?</item>
<itemquantity="other">Guardar estes %1$d ficheiros no armazenamento local irá permitir que qualquer outra aplicação lhes possa aceder.\n\nDeseja continuar?</item>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Esta mensagem será eliminada para todos os presentes na conversa, se eles tiverem uma versão recente do Signal. Eles serão capazes de ver que você eliminou a mensagem.</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Os ficheiros multimédia de visualização única são removidos automaticamente depois de terem sido enviados</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Pode adicionar notas para si mesmo nesta conversa.\nSe a sua conta esteve ligada a algum dispositivo, as notas novas serão sincronizadas.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">O seu número de segurança com %s foi alterado, provavelmente porque ele(a) reinstalou o Signal ou alterou os dispositivos. Toque em \'Verificar\' para confirmar o novo número de segurança (Isto é opcional).</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">O seu perfil é encriptado de topo a topo. O seu perfil bem como as suas alterações estarão visíveis para todos os seus contactos, quando inicia ou aceita novas conversas e quando se junta a novos grupos. </string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Restaurar a partir da cópia de segurança?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Restore as suas mensagens e multimédia a partir de uma cópia de segurança local. Se não as restaurar agora, não as poderá restaurar mais tarde.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">Ícone restaurar a partir da cópia de segurança</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__choose_backup">Escolher cópia de segurança</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Para continuar a utilizar cópias de segurança, escolha uma pasta. As cópias de segurança novas serão guardadas nesta localização.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">As cópias de segurança são encriptadas com uma frase-chave e são guardadas no seu dispositivo.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">Para poder restaurar uma cópia de segurança, instale uma nova cópia do Signal. Abra a aplicação e toque em \"Restaurar cópia de segurança\", aqui localize o ficheiro com a cópia de segurança. %1$s</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__d_so_far">%1$d até ao momento…</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">O Signal requer permissão de acesso ao armazenamento externo para criar cópias de segurança, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do seu telemóvel, selecione a aplicação Signal e nas \"Permissões\" ative \"Armazenamento\".</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Tirar uma fotografia necessita da permissão de câmara,</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Ver a sua galeria exige ter permissão de armazenamento.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_chat_session_refreshed">A sessão da conversa foi atualizada</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">O Signal utiliza encriptação de ponta a ponta e às vezes pode necessitar de atualizar a sua sessão de conversa. Isso não afeta a segurança da sua conversa, mas você poderá ter perdido uma mensagem desse contacto e pode pedir que ele a reenvie.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Ao desassociar este dispositivo, ele irá deixar de poder enviar ou receber mensagens.</string>
<stringname="DonateMegaphone_Signal_is_powered_by_people_like_you_show_your_support_today">O Signal é feito por pessoas como você. Mostre mesmo hoje o seu apoio!</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Este dispositivo não suporta os Play Services. Toque para desativar o sistema de otimização de bateria que impede o Signal de recolher mensagens enquanto inativo.</string>
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Esta versão do Signal expirou. Faça agora a atualização par aenviar e receber mensagens.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">O Signal não se conseguiu registar com os Serviços Google Play. As mensagens e chamadas do Signal estão desativadas, por favor tente registar-se novamente em Definições > Avançado.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">“%1$s” não pode ser adicionado(a) automaticamente para este grupo por si.\n\nEle(a) foi convidado(a) a juntar-se, mas não irá ver nenhuma mensagem do grupo até que ele(a) aceite.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Estes utilizadores não podem ser adicionados automaticamente a este grupo por si.\n\nEles foram convidados a juntarem-se, mas não irão ver nenhuma mensagem do grupo até que aceite</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Os \'Novos grupos\' têm recursos como @menções e administradores de grupos e oferecerão futuramente suporte para mais recursos.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Todo o histórico de mensagens e média foi mantido para antes do upgrade. </string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Você necessitará de aceitar um convite para se juntar novamente a este grupo e não receberá mensagens de grupo até que aceite.</string>
<itemquantity="one">Este membro necessitará de aceitar um convite para se juntar novamente a este grupo e não receberá mensagens do grupo até que eles aceitem:</item>
<itemquantity="other">Estes membros necessitarão de aceitar um convite para se juntarem novamente a este grupo e não receberão mensagens de grupo até que eles aceitem:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Upgrade para \'Novo grupo\'</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Fazer o upgrade deste grupo</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Os \'Novos grupos\' têm recursos como @menções e administradores de grupos e oferecerão futuramente suporte para mais recursos.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Todo o histórico de mensagens e média será mantido para antes do upgrade. </string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error">Foi encontrado um erro de rede. Por favor, tete novamente mais tarde.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_failed_to_upgrade">Ocorreu um erro ao tentar fazer o upgrade.</string>
<itemquantity="one">Este membro necessitará de aceitar um convite para se juntar novamente a este grupo e não receberá mensagens do grupo até que ele aceite:</item>
<itemquantity="other">Estes membros necessitarão de aceitar um convite para se juntarem novamente a este grupo e não receberão mensagens do grupo até que eles aceitem:</item>
<itemquantity="one">Este membro não é capaz de se juntar a \'Novos grupos\', e será removido do grupo:</item>
<itemquantity="other">Estes membros não são capazes de se juntarem a \'Novos grupos\', e serão removidos do grupo:</item>
</plurals>
<!--GroupsV1MigrationInitiationReminder-->
<stringname="GroupsV1MigrationInitiationReminder_to_access_new_features_like_mentions">Para aceder a novos recursos como @menções e administradores, faça o upgrade deste grupo.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_leave_group">Abandonar o grupo?</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Deixará poder de receber ou enviar mensagens deste grupo.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Antes de abandonar, deverá escolher pelo menos um administrador para este grupo.</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_preview_any_link">Pré-visualizar todas as hiperligações</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_you_can_now_retrieve_link_previews_directly_from_any_website">Agora pode recuperar pré-visualizações de hiperligações diretamente a partir de qualquer website para as mensagens que enviar.</string>
<!--LinkPreviewView-->
<stringname="LinkPreviewView_no_link_preview_available">Pré-visualização de hiperligação indisponível</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Não tem convites pendentes de outros membros do grupo.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Os detalhes das pessoas convidadas por outros membros do grupo não são exibidos. Se os convidados optarem por se juntarem, as suas informações serão partilhadas com o grupo apenas a partir desse momento. Eles não irão ver nenhuma mensagem do grupo até se juntarem ao grupo.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Pode adicionar ou convidar amigos depois de criar este grupo.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">Este campo é obrigatório.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Falha ao criar grupo.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Tentar novamente mais tarde.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Selecionou um contacto que não suporta grupos do Signal, pelo que este grupo será um grupo MMS.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Nome personalizados de grupos MMS e fotografias apenas serão visíveis para si.</string>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable">Será criado um \'Grupo legado\' porque \"%1$s\" está a utilizar uma versão antiga do Signal. Você pode criar um \'Novo tipo de grupo\' com ele depois de ele atualizar o Signal, ou removê-lo antes de criar o grupo.</string>
<itemquantity="one">Será criado um \'Grupo legado\' porque %1$d membro está a utilizar uma versão antiga do Signal. Você pode criar um \'Novo tipo de grupo\' com ele depois de ele atualizar o Signal, ou removê-lo antes de criar o grupo.</item>
<itemquantity="other">Será criado um \'Grupo legado\' porque %1$d membros estão a utilizar uma versão antiga do Signal. Você pode criar um \'Novo tipo de grupo\' com eles depois de eles atualizarem o Signal, ou removê-los antes de criar o grupo.</item>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable_forced_migration">Este grupo não pode ser criado porque “%1$s” está a utilizar uma versão antiga do Signal. Você deverá removê-lo antes de criar o grupo.</string>
<itemquantity="one">Este grupo não pode ser criado porque %1$d membro está a utilizar uma versão antiga do Signal. Você deverá removê-lo antes de criar o grupo.</item>
<itemquantity="other">Este grupo não pode ser criado porque %1$d membros está a utilizar uma versão antiga do Signal. Você deverá removê-los antes de criar o grupo.</item>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Apenas os administradores podem ativar ou desativar o link partilhável do grupo.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Apenas os administradores podem ativar ou desativar a opção para aprovar novos membros.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Apenas os administradores podem repor o link partilhável do grupo.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Ocorreu um erro ao tentar atualizar o grupo. Por favor tente novamente mais tarde</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Ocorreu um erro ao tentar atualizar o grupo devido a um erro de rede. Por favor, tente novamente mais tarde</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Este é um \'Grupo legado\'. Os recursos como administradores de grupo encontram-se apenas disponíveis para \'Grupos novos\'.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Este é um \'Grupo legado\'. Para aceder a novos recursos como as menções e administradores,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Não pode ser feito o upgrade deste \'Grupo legado\' porque é demasiadamente grande. O tamanho máximo do grupo é de %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">faça o upgrade deste grupo.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Este é um Grupo MMS inseguro. Para conversar de forma privada, convide os seus contactos para o Signal.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Notificar-me quando for \'Mencionado\'</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Receber notificações quando for mencionado em chats silenciados?</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Solicite a um administrador que aprove a entrada de novos membros através do link para o grupo.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Tem a certeza que deseja redefinir o link para o grupo? As pessoas deixarão de poder entrar para o grupo através do link atual.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">As pessoas que digitalizarem este código serão capazes de entrar para o seu grupo. Os administradores ainda irão necessitar de aprovar os novos membros caso tenha essa opção ativa.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Não foi possível entrar para o grupo. Por favor, tente mais tarde</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Encontrado um erro de rede.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Este link de grupo não se encontra ativo</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_get_group_information_please_try_again_later">Impossível obter a informação de grupo. Por favor, tente mais tarde</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Deseja entrar para este grupo e partilhar o seu nome e fotografia com os seus membros?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Um administrador deste grupo deverá aprovar o seu pedido antes de você poder entrar para o grupo. Quando pede para entrar o seu nome e fotografia são partilhados com os membros desse grupo.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Atualize o Signal para utilizar hiperligações de grupo</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">A versão do Signal que está a utilizar não suporta links de grupo. Atualize para a última versão de forma a poder entrar para este grupo através do link do grupo.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Um ou mais dos seus dispositivos ligados estão a correr uma versão do Signal que não suporta ligações para grupos. Atualize o Signal nos seus dispositivos ligados para poder entrar para este grupo.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Partilhe uma ligação com amigos e permita que eles entrem rapidamente para este grupo.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Ativar e partilhar ligação</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">Impossível ativar o link de grupo. Por favor, tente novamente mais tarde</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Encontrado um erro de rede.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">Não tem permissões para ativar o link de grupo. Por favor, peça a um administrador.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">Atualmente você já não é um membro do grupo.</string>
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Toque e mantenha para gravar uma mensagem de voz, solte para a enviar.</string>
<itemquantity="one">Isto irá eliminar permanentemente o ficheiro selecionado. Qualquer mensagem de texto associada a este item também será eliminada.</item>
<itemquantity="other">Isto irá eliminar permanentemente todos os %1$d ficheiros selecionados. Qualquer mensagem de texto associada a estes itens também serão eliminadas.</item>
<stringname="Megaphones_introducing_reactions">Introdução às reações</string>
<stringname="Megaphones_tap_and_hold_any_message_to_quicky_share_how_you_feel">Toque e mantenha em qualquer mensagem para partilhar rapidamente o que sente.</string>
<stringname="Megaphones_verify_your_signal_pin">Verifique o seu PIN do Signal</string>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Iremos ocasionalmente pedir-lhe para verificar o seu PIN para que não se esqueça dele.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Foi removido um item porque excedia o limite de tamanho</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">O Signal requer permissão de acesso aos contactos para mostrar os seus contactos, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações no seu telemóvel, selecione a aplicação Signal e em \"Permissões\" ative \"Contactos\".</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Toque aqui para fazer esta mensagem desaparecer depois de ser vista.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Recebeu uma mensagem encriptada gerada a partir de uma versão antiga do Signal, que já não é suportada. Por favor, peça ao remetente para atualizar para a versão mais recente e reenviar a mensagem.</string>
<stringname="MessageRecord_you_disabled_disappearing_messages">Você desativou a destruição de mensagens.</string>
<stringname="MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages">%1$s desativou a destruição de mensagens.</string>
<stringname="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">Você definiu %1$s como o tempo a decorrer até as mensagens serem destruídas.</string>
<stringname="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$s definiu %2$s como o tempo a decorrer até as mensagens serem destruídas.</string>
<stringname="MessageRecord_disappearing_message_time_set_to_s">O tempo a decorrer até que as mensagens sejam destruídas foi definido para %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Não foi possível adicioná-lo ao \'Novo grupo\' e foi convidado a entrar.</string>
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Você alterou quem pode editar a participação do grupo para \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s alterou quem pode editar os membros do grupo para \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Quem pode editar os membros do grupo foi alterado para \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s ativou o link do grupo sem aprovação de administrador.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s ativou o link do grupo com aprovação de administrador.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">%1$s desativou o link do grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">O link do grupo foi ativado sem aprovação de administrador.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">O link do grupo foi ativado com aprovação de administrador.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">O link do grupo foi desativado.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Desativou a aprovação de administrador para o link de grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s desativou a aprovação de administrador para o link de grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">A aprovação de administrador para o link de grupo foi desativada.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Desativou a aprovação de administrador para o link de grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s ativou a aprovação de administrador para o link de grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">A aprovação de administrador para o link de grupo foi ativada.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">O seu pedido para entrar no grupo foi negado por um administrador.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s negou o pedido de %2$s para entrar para o grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">Foi negado o pedido de %1$s para entrar para o grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Marcou o seu número de segurança com %s verificado a partir de outro dispositivo</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Marcou como não verificado o seu número de segurança com %s</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Marcou como não verificado o seu número de segurança com %s a partir de outro dispositivo</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Permite que %1$s lhe envie mensagens e que seja partilhado o seu nome e fotografia com ele(a)? Ele(a) não saberá que viu a mensagem dele(a) até que aceite.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Permite que %1$s lhe envie mensagens e que seja partilhado o seu nome e fotografia com ele(a)? Ele(a) não irá receber nenhuma mensagem até que o(a) desbloqueie.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Continuar a sua conversa com este grupo e partilhar o seu nome e fotografia com os seus membros?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Faça o upgrade deste grupo para ativar os recursos novos como @menções e os administradores. Os membros que não partilharam os seus nomes ou fotografias neste grupo serão convidados a juntarem-se.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Este \'Grupo legado\' deixou de poder ser utilizado porque é demasiadamente grande. O tamanho máximo do grupo é de %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Continuar a sua conversa com %1$s e partilhar o seu nome e fotografia com ele(s)?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Deseja juntar-se a este grupo e partilhar o seu nome e fotografia com os seus membros? Eles não sabem que viu as mensagens deles até que aceite.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Juntar-se a este grupo? Eles não saberão que viu as mensagens deles até que aceite o convite.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Deseja desbloquear este grupo e partilhar o seu nome e fotografia com os seus membros? Você não receberá nenhuma mensagem até que o desbloqueie.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Lamentamos mas tem demasiados dispositivos associados, tente remover alguns</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Lamento mas este não é um código QR de associação ao dispositivo válido.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Associar a um dispositivo Signal?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Parece estar a tentar associar um dispositivo Signal através de um digitalizador externo. Para sua segurança, digitalize o código através do Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">O Signal requer permissão de acesso à câmara para ler códigos QR, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do seu telemóvel, selecione o Signal e nas \"Permissões\" ative a \"Câmara\".</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Não é possível ler um código QR sem ter a permissão de acesso à câmara.</string>
<stringname="ExpirationDialog_your_messages_will_disappear_s_after_they_have_been_seen">As mensagens enviadas e recebidas nesta conversa irão ser destruídas %s após serem vistas.</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Esta versão do Signal expira hoje. Atualize para a versão mais recente.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">A versão do Serviços Google Play que tem instalada não está a funcionar corretamente. Por favor, reinstale o Google Play Services e tente novamente.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_skip_pin_entry">Ignorar a introdução do PIN?</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_need_help">Necessita de ajuda?</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">O seu PIN é um código de mais de %1$d dígitos que você criou e que pode ser numérico ou alfanumérico. Se não se conseguir lembrar do seu PIN, poderá criar um novo. Poderá registar e utilizar a sua conta mas irá perder algumas das definições guardadas como a sua informação de perfil.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Se não se conseguir lembrar do seu PIN, poderá criar um novo. Poderá registar e utilizar a sua conta mas irá perder algumas das definições guardadas tal como a sua informação de perfil.</string>
<itemquantity="one">Resta-lhe %1$d tentativa. Quando terminarem as tentativas poderá criar um novo PIN. Poderá voltar a registar-se e utilizar a sua conta mas irá perder algumas definições guardadas como a sua informação do perfil.</item>
<itemquantity="other">Restam-lhe %1$d tentativas. Quando terminarem as tentativas poderá criar um novo PIN. Poderá voltar a registar-se e utilizar a sua conta mas irá perder algumas definições guardadas como a sua informação do perfil.</item>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Esgotou todas as tentativas para introduzir o PIN, mas ainda pode aceder à sua conta do Signal criando um novo PIN. Para sua privacidade e segurança, a sua conta será restaurada sem nenhuma informação relativa ao perfil ou definições guardadas.</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Se você desativar o PIN, todos os dados serão perdidos ao registar-se novamente no Sinal, a menos que faça uma cópia de segurança e o restaure manualmente. Você não pode ativar o \'Bloqueio de registo\' enquanto o PIN estiver desativado.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">Toque aqui para ativar a sua câmara</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">Para telefonar a %1$s, o Signal necessita de aceder à sua câmara</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__signal_s">Chamada Signal %1$s</string>
<stringname="WebRtcCallView__call_is_full">A chamada encontra-se cheia</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">Foi atingido o número máximo de %1$d participantes para esta chamada. Tente novamente mais tarde.</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">Não irá receber os áudios e vídeos deles e eles não receberão os seus.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">Não pode receber áudio e vídeo de %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">Não pode receber áudio e vídeo de %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Isto poderá dever-se a ele(s) ainda não ter(em) verificado a alteração do seu número de segurança, a existir um problema com os dispositivos dele(s), ou porque ele(s) o bloquearam.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Este dispositivo tem o Google Play Services em falta. Vai conseguir usar o Signal na mesma, mas esta configuração poderá resultar em fiabilidade ou performance reduzidas.\n\nSe não é um utilizador avançado, não está a correr uma ROM Android personalizada ou acha que isto é um erro, por favor contacte support@signal.org para obter ajuda.</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">Erro do Play Services</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">O Google Play Services está a ser atualizado ou está temporariamente indisponível. Por favor, tente novamente.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Termos e Política de privacidade</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">O Signal necessita de aceder aos seus contactos e armazenamento de forma a poder ligar-se com os seus amigos, trocar mensagens e efetuar chamadas seguras.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">O Signal necessita de aceder aos seus contactos de forma a poder ligar-se a amigos, trocar mensagens e fazer chamadas seguras</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Não foi possível ligar ao serviço. Por favor, verifique a sua ligação à rede e tente novamente.</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Leve a privacidade consigo.\Seja você mesmo em todas as mensagens.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Para começar introduza o seu número de telefone</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Irá receber um código de verificação. Poderão existir custos por parte da sua operadora.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Introduza o código que enviamos para %s</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Confirme que o seu telemóvel tem sinal de rede para receber SMS ou chamadas</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_on_registration_lock">Ativar o \'Bloqueio de registo\'?</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_off_registration_lock">Desativar o \'Bloqueio de registo\'?</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Caso se esqueça do seu PIN (do Signal) quando se registar novamente no Signal, será bloqueado da sua conta durante 7 dias.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Recebida uma mensagem com um número de segurança novo. Toque para a processar e exibir.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Não foi possível processar esta mensagem porque foi enviada a partir de uma versão mais recente do Signal. Peça ao seu contacto para lhe reenviar novamente esta mensagem após você ter feito a atualização do Signal.</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_failed_to_submit_logs">Ocorreu um erro ao tentar enviar os históricos</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_success">Efetuado com sucesso!</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Copie este URL e adicione-o ao seu relatório de problema ou e-mail de pedido de apoio:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="ThreadRecord_disappearing_message_time_updated_to_s">O tempo a decorrer até que as mensagens sejam destruídas está definido para %s</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_Signal_update">Atualização do Signal</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Está disponível uma nova versão do Signal, toque para atualizar</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">Os nomes de utilizadores não podem começar com um número.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Nome de utilizador inválido.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Os nomes de utilizadores devem ter entre %1$d e %2$d caracteres.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_on_signal_are_optional">Os nomes de utilizadores no Signal são opcionais. Se escolher criar um nome de utilizador, os outros utilizadores do Signal serão capazes de encontrá-lo através desse nome de utilizador e contactá-lo sem saber o seu número de telemóvel.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">O seu contacto está a utilizar uma versão antiga do Signal. Por favor peça-lhe para actualizar antes de verificar o seu número de segurança.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">O seu contacto está a utilizar uma versão mais recente do Signal, com um formato de código QR incompatível. Por favor, actualize para comparar.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">O código QR lido não é um número de segurança formatado corretamente. Por favor, tente digitalizá-lo novamente.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Não foi encontrado na área de transferência nenhum número de segurança com o qual comparar </string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">O Signal requer permissão de acesso à câmara para ler códigos QR, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do seu telemóvel, seleccione a aplicação Signal e nas \"Permissões\" ative a \"Câmara\".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Não é possível ler um código QR sem permissão de acesso à câmara.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Primeiro deverá trocar mensagens de forma a poder ver o número de segurança de %1$s.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">O Signal requer permissão de acesso ao armazenamento para escrever no suporte de armazenamento externo, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do telemóvel, seleccione o Signal e, em \"Permissões\" active \"Armazenamento\".</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Não é possível guardar para o armazenamento externo sem permissões</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_cant_find_an_app_able_to_share_this_media">Não foi possível encontrar uma aplicação capaz de partilhar este média.</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Deseja desativar as notificações quando um novo contacto se junta ao Signal? Pode ativar novamente em Signal > Definições > Notificações.</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">Sem atividade disponível para abrir as definições do canal de notificações.</string>
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">A resposta rápida encontra-se indisponível enquanto o Signal estiver bloqueado!</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Isto é possivelmente devido a ter registado o seu número de telefone com o Signal noutro dispositivo. Toque para voltar a registar.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Para poder atender a chamada de %s, conceda ao Signal o acesso ao microfone.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">O Signal requer permissões de acesso ao microfone e à câmara, para efectuar e receber chamadas, mas estas foram negadas permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do seu telemóvel, selecione a aplicação Signal e, em \"Permissões\" ative o \"Microfone\" e a \"Câmara\".</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Alguém se juntou a esta chamada com um número de segurança modificado.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">O Signal requer permissão de acesso aos contactos para visualizar os seus contactos, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do telemóvel, seleccione a aplicação Signal e nas \"Permissões\" ative os \"Contactos\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Problema a obter os contactos, verifique a sua ligação à rede</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Nome de utilizador não encontrado</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">\"%1$s\" não é um utilizador do Signal. Por favor, verifique o nome de utilizador e tente novamente.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">Atingiu o tamanho máximo do grupo</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Os grupos do Signal poderão ter o máximo de %1$d membros.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">Atingido o limite de membros recomendado</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Os grupos do Signal funcionam melhor com %1$d ou menos membros. Adicionar mais membros irá causar atrasos no envio e na receção de mensagens.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">O Signal precisa de ter acesso aos contactos para os poder mostrar.</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">As seguintes pessoas podem ter reinstalado ou mudado de dispositivo. Verifique o seu número de segurança com eles para assegurar a privacidade.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__call_notifications_enabled">Notificações de chamadas ativas.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_call_notifications">Activar notificações de chamadas</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_background_activity">Ativar atividade em segundo plano</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Agora tudo parece estar bem!</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">Para receber notificações de chamadas, toque aqui e ative \"Mostrar notificações\".</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">Para receber notificações de chamadas, toque aqui e ative as notificações e assegure-se que o \'Som\' e os \'Pop-up\' se encontram ativos.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Para receber notificações de chamadas, toque aqui e ative ativar atividade em segundo plano nas definições de \"Bateria\".</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">Para receber notificações de chamadas, toque em \'Definições\' e ative \"Mostrar notificações\".</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Para receber notificações de chamadas, toque nas \'Definições\' e ative as notificações e assegure-se que o \'Som\' e os \'Pop-up\' se encontram ativos.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Para receber notificações de chamadas, toque em \'Definições\'i e ative ativar atividade em segundo plano nas definições de \"Bateria\".</string>
<stringname="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Leia o código QR apresentado no dispositivo no qual deseja associar</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Os seus números de segurança com %1$s e %2$s foram alterados e já não se encontram verificados</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">O seu número de segurança com %1$s foi alterado e deixou de estar verificado. Isto poderá significar que alguém está a tentar intercetar esta comunicação ou simplesmente que %1$s reinstalou o Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Os seus números de segurança com %1$s e %2$s foram alterados. Isto poderá significar que alguém está a tentar intercetar esta comunicação ou simplesmente que alguém reinstalou o Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Os seus números de segurança com %1$s, %2$s e %3$sdeixaram de estar verificados. Isto poderá significar que alguém está a tentar intercetar esta comunicação ou simplesmente que alguém reinstalou o Signal.</string>
<stringname="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">Este registo será publicado on-line para que outros contribuidores o possam ver. Poderá examinar o registo e editá-lo antes de o submeter.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Gostaria de importar as suas mensagens de texto existentes para a base de dados encriptada do Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">A base de dados padrão do sistema não será modificada ou alterada de nenhuma forma.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Isto poderá demorar um pouco. Por favor, seja paciente. Será notificado(a) quanto a importação estiver completa.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">O Signal precisa de definições de MMS para transmitir multimédia e mensagens de grupo através da sua operadora. O seu aparelho não disponibiliza essa informação, o que poderá ocorrer em aparelhos bloqueados ou com configurações restritivas.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Para enviar ficheiros multimédia e mensagens de grupo toque em \"OK\" e complete as definições solicitadas. As definições de MMS para a sua operadora podem normalmente ser encontradas ao pesquisar na internet por \"APN da (nome da sua operadora)\". Apenas é necessário efetuar isto uma vez.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Nome personalizados de grupos MMS e fotografias apenas serão visíveis para si.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Falha ao guardar devido a problemas de rede. Tente novamente mais tarde.</string>
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Se pretende verificar a segurança da sua encriptação ponta-a-ponta com o contacto %s, compare o número acima com o equivalente no dispositivo do seu contacto. Em alternativa, poderá fazer a digitalização do código QR exibido no outro dispositivo ou pedir que façam digitalização do seu código. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Saber mais</a>]]></string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Os utilizadores agora podem escolher para aceitar uma nova conversa. Os nomes de perfil permitem que as pessoas saibam com quem estão a conversar.</string>
<stringname="HelpFragment__support_info">Informação de suporte</string>
<stringname="HelpFragment__signal_android_support_request">Pedido de Suporte do Signal para Android</string>
<stringname="HelpFragment__debug_log">Relatório de depuração:</string>
<stringname="HelpFragment__could_not_upload_logs">Não é possível fazer o upload de relatórios</string>
<stringname="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Por favor, seja tão descritivo quanto possível para nos ajudar a perceber o problema.</string>
<stringname="preferences__pref_all_sms_title">Receber todos os SMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_mms_title">Receber todos os MMS</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Utilizar o Signal para receber todas as mensagens de texto</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Utilizar o Signal para receber todas as mensagens de multimédia </string>
<stringname="preferences__pref_enter_sends_title">Tecla de Enter envia</string>
<stringname="preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages">Pressionar a tecla Enter envia as mensagens de texto</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">Exibir (se disponíveis) as fotografias de contactos a partir do seu livro de endereços</string>
<stringname="preferences__generate_link_previews">Gerar pré-visualizações de links</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Recupere pré-visualizações de links diretamente a partir de websites para as mensagens que enviar.</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Bloquear a captura de ecrã na lista de aplicações recentes abertas e dentro da aplicação</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Bloquear automaticamente o Signal ao fim de um determinado tempo de inatividade</string>
<stringname="preferences__sms_delivery_reports">Relatórios de entrega de SMS</string>
<stringname="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Pedir um aviso de entrega para cada mensagem de SMS enviada</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Se você desativar o PIN, todos os dados serão perdidos ao registar-se novamente no Sinal, a menos que faça uma cópia de segurnaça e o restaure manualmente. Você não pode ativar o \'Bloqueio de registo\' enquanto o PIN estiver desativado.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">Os PINs mantém encriptada a informação guardada no Signal de forma a que apenas você lhe possa aceder. O seu perfil, definições e contactos serão restaurados quando reinstalar o Signal. Não necessita do seu PIN para abrir a aplicação.</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Ative caso o seu dispositivo utiliza a entrega de SMS/MMS através do Wi-Fi (ative apenas caso a \'Chamada Wi-Fi\' esteja ativada neste dispositivo)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Se os recibos de leitura forem desativados, não poderá ver os recibos de leitura relativos às mensagens enviadas.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Se os indicadores de escrita estiverem desativados, não poderá ver os indicadores de escrita relativos a outros utilizadores.</string>
<stringname="preferences__request_keyboard_to_disable_personalized_learning">Solicitar ao teclado para desativar a aprendizagem personalizada. Esta configuração não está garantida e o seu teclado poderá ignorá-la.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Isto irá eliminar permanentemente do seu dispositivo todo o histórico de mensagens e multimédia que sejam mais velhos que %1$s.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Isto irá reduzir automaticamente todas as conversas para as %1$s mensagens mais recentes.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Isto irá eliminar permanentemente do seu dispositivo todo o histórico de mensagens e multimédia,</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Tem a certeza que deseja eliminar todo o histórico de mensagens?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Todo o histórico de mensagens será eliminado permanentemente. Esta ação não poderá ser desfeita.</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Passar todas as chamadas pelo servidor do Signal para evitar revelar o seu endereço IP ao destinatário. Ativar esta opção irá reduzir a qualidade da chamada.</string>
<stringname="preferences_data_and_storage__wifi_and_cellular">Wi-Fi e dados móveis</string>
<stringname="preferences_data_and_storage__cellular_only">Apenas dados móveis</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">A utilização de menos dados poderá melhorar as chamadas em redes más</string>
<stringname="preferences_chats__show_invitation_prompts">Exibir notificações de convite</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Exibir notificações de convite para contactos sem o Signal</string>
<stringname="preferences_chats__message_text_size">Tamanho da letra da mensagem</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Exibe um ícone de estado quando você seleciona \"Detalhes da mensagem\" em mensagens que foram entregues utilizando o emissor selado.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Permitir de todos</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Ativar o emissor selado para mensagens recebidas de não-contactos e pessoas com as quais não partilhou o seu perfil.</string>
<stringname="preferences_only_use_a_proxy_if">Apenas utilize um proxy se você não conseguir ligar-se ao Signal através dos dados móveis ou Wi-Fi. </string>
<stringname="preferences_you_are_connected_to_the_proxy">Não é possível ligar ao proxy. Pode desligar o proxy a qualquer momento a partir das \'Definições\'.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__introducing_payments">Introdução aos pagamentos (Beta)</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Utilize o Signal para enviar e receber MobileCoin, uma nova privacidade focada na moeda digital. Ative para começar a utilizar.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__activate_payments">Ativar os pagamentos</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__currency_conversion_not_available">Conversão de moeda não disponível</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">Não é possível exibir a conversão de moeda. Verifique a ligação do seu telemóvel e tente novamente. </string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_is_not_available_in_your_region">Os pagamentos não se encontram disponíveis para a sua região.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__could_not_enable_payments">Não foi possível ativar os pagamentos. Tente novamente mais tarde.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__deactivate_payments_question">Desativar os pagamentos?</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">Você não poderá enviar ou receber MobileCoin no Signal se desativar os pagamentos. </string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Você pode utilizar o Signal para enviar e receber MobileCoin. Todos os pagamentos estão sujeitos aos \'Termos de utilização\' de MobileCoins e MobileCoin Wallet. Este é um recurso beta, então você pode encontrar alguns problemas de pagamentos ou saldos que poderá perder e que não poderão ser recuperados.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__view_mobile_coin_terms">Ver termos da MobileCoin</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Os pagamentos no Signal já não estão disponíveis. Você ainda pode transferir fundos para uma troca, mas deixou de poder enviar e receber pagamentos ou adicionar fundos. </string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">Para adicionar fundos, envie MobileCoin para o endereço da sua carteira. Inicie uma transação a partir da sua conta numa troca compatível com MobileCoin e, em seguida, digitalize o código QR ou copie o endereço da carteira. </string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">Os detalhes de pagamento incluindo o montante de pagamento e o horário da transação, são parte da MobileCoin Ledger.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_fee">Taxa de limpeza de moedas</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">É cobrada uma \"taxa de limpeza de moedas\" que se encontra na sua posse não podem ser combinadas para completar a transação. A limpeza irá permitir-lhe que continue a enviar pagamentos.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">Sem mais detalhes relevantes para esta transação</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">Para: Digitalize ou introduza o endereço da carteira</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Você pode transferir o MobileCoin ao terminar uma transferência para o endereço da carteira fornecido pela troca. O endereço da carteira é a sequência de números e letras mais comumente abaixo do código QR.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Confirme o endereço da carteira para a qual está a tentar transferir e tente novamente.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">Não pode transferir para o seu próprio endereço da carteira Signal. Introduza o endereço de carteira da sua conta numa transação suportada.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">Para digitalizar um código QR, o Signal necessita de aceder à câmara.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">O Signal necessita de permissão de Câmara para capturar um código QR. Vá até às definições, selecione \"Permissões\" e, ative \"Câmara\".</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">Para digitalizar um código QR, o Signal necessita de aceder à câmara.</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">Este utilizador não ativou os pagamentos</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">Não foi possível pedir uma taxa de rede. Para continuar este pagamento, clique em OK e tente novamente.</string>
<stringname="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">Ainda não existem conversas.\nComece por enviar uma mensagem a um amigo.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">O Signal está a experienciar problemas técnicos. Estamos a trabalhar arduamente para re-estabelecer o serviço o mais rapidamente possível.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">O protocolo do Signal protegeu automaticamente %1$d%% das suas mensagens de saída através dos últimos %2$d dias. As conversas entre os utilizadores do Signal têm sempre uma encriptação do tipo topo-a-topo.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Sem dados suficientes</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">A sua percentagem do Insights é calculada com base nas mensagens de saída que não desapareceram ou foram eliminadas nos últimos %1$d dias.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">Iniciar uma conversa</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Comece a comunicar de forma segura e ative os novos recursos que vão para além das limitações de mensagens de SMS desencriptadas ao convidar mais contactos a juntarem-se ao Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Estas estatísticas foram geradas localmente no seu dispositivo e só podem ser vistas por si. Elas nunca são transmitidas para nenhum lado.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__title">Introdução ao Insights</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Descubra quantas das suas mensagens de saída são enviadas de forma segura, depois convide rapidamente novos contactos para aumentar a sua percentagem do Signal.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Poderá alterar o seu PIN enquanto o seu dispositivo se encontrar registado.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Os PINs mantém encriptada a informação guardada no Signal de forma a que apenas você lhe possa aceder. O seu perfil, definições e contactos serão restaurados quando reinstalar o Signal. Não necessita do seu PIN para abrir a aplicação.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Os PINs mantém encriptada a informação guardada no Signal de forma a que apenas você lhe possa aceder. O seu perfil, definições e contactos serão restaurados quando reinstalar o Signal. Não necessita do seu PIN para abrir a aplicação.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">O seu \'Bloqueio de registo\' é agora chamado de PIN, e faz muito mais. Atualize agora.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Introduza o seu PIN do Signal</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Para o ajudar a memorizar o seu PIN, vamos pedir-lhe para o introduzir periodicamente. Iremos pedir-lhe menos vezes ao longo do tempo.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">A sua conta foi bloqueada para proteger a sua privacidade e segurança. Após %1$d dias de inatividade ser-lhe-á permitido voltar a registar este número de telemóvel sem necessitar do seu PIN. Todo o conteúdo será eliminado.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Introduza o seu PIN</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Introduza o PIN que criou para a sua conta. Ele é diferente do seu código de verificação SMS.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_alphanumeric_pin">Introduza um PIN alfanumérico</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_numeric_pin">Introduza um PIN numérico</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin">Registo Signal - Necessita de ajuda com o PIN para Android (v1 PIN)</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Registo Signal - Necessita de ajuda com o PIN para Android (v2 PIN)</string>
<itemquantity="one">Para sua segurança e privacidade, não existe forma de recuperar o seu PIN. Se não se consegue recordar do seu PIN, pode reverificá-lo através de SMS após %1$d dia de inatividade. Neste caso, a sua conta será limpa e todo o conteúdo eliminado.</item>
<itemquantity="other">Para sua segurança e privacidade, não existe forma de recuperar o seu PIN. Se não se consegue recordar do seu PIN, pode reverificá-lo através de SMS após %1$d dias de inatividade. Neste caso, a sua conta será limpa e todo o conteúdo eliminado.</item>
<itemquantity="one">Se esgotar todas as tentativas, a sua conta será bloqueada por %1$d dia. Após %1$d dia de inatividade, pode voltar a registar novamente sem o seu PIN. A sua conta será limpa e todo o conteúdo será eliminado.</item>
<itemquantity="other">Se esgotar todas as tentativas, a sua conta será bloqueada por %1$d dias. Após %1$d dias de inatividade, pode voltar a registar novamente sem o seu PIN. A sua conta será limpa e todo o conteúdo será eliminado.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s irá receber uma mensagem de pedido sua. Você poderá telefonar logo que a sua mensagem seja aceite.</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">Os PIN\'s guardam a informação armazenada com a encriptação do Signal.</string>
<stringname="ResearchMegaphone_to_make_signal_the_best_messaging_app_on_the_planet">Para poder transformar o Signal na melhor aplicação de mensagens do planeta, gostaríamos de obter o seu feedback.</string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_we_believe_in_privacy"><![CDATA[<p><b>Acreditamos na privacidade.</b></p><p>O Signal não rastreia ou recolhe os seus dados. Para melhorar o Signal para todos, dependemos do feedback dos seus utilizadores, <b>e nós adoramos os seus.</b></p></p>Estamos a lançar um questionário para perceber como é que utiliza o Signal. O nosso questionário não recolhe nenhuns dados que o possam identificar. Se está interessado em partilhar a sua opinião adicional tem a opção para fornecer a informação de contacto.</p><p>Se tiver alguns minutos e comentários para dar iríamos adorar ouvi-lo.</p>]]></string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_the_survey_is_hosted_by_alchemer_at_the_secure_domain">O inquérito tem o host da Alchemer no domínio seguro surveys.signalusers.org</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">O Signal requer permissão de acesso a SMS para enviar uma mensagem SMS, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do seu telemóvel, selecione a aplicação Signal e, nas \"Permissões\" ative \"SMS\".</string>
<stringname="enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase">Frase-chave da cópia de segurança</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">As cópias de segurança vão ser gravadas na memória externa e cifradas com a frase-chave abaixo. Tem de ter esta frase-passe para poder restaurar as cópias de segurança.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">Deverá ter esta frase-chave de forma a poder restaurar uma cópia de segurança.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Eu anotei esta frase-chave. Sem ela, serei incapaz de restaurar uma cópia de segurança.</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_from_backup">Restaurar a partir da cópia de segurança?</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Restore as suas mensagens e multimédia a partir de uma cópia de segurança local. Se não as restaurar agora, não as poderá restaurar mais tarde.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Por favor, confirme que compreende, marcando a caixa acima.</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">Para ativar cópias de segurança, escolha uma pasta. As cópias de segurança serão guardadas nesta localização.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">A sua diretoria da cópia de segurança foi eliminada ou movida.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">O seu ficheiro de cópia de segurança é demasiado grande para ser guardada neste volume.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">Não existe espaço suficiente para guardar a sua cópia de segurança.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">O seu número de telemóvel ficará visível para todas as pessoas e grupos com quem troque mensagens.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Qualquer pessoa que tenha o seu número de telemóvel nos seus contactos irá vê-lo como contacto no Signal. As outras pessoas poderão encontrá-lo através da pesquisa.</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock">Bloqueio de ecrã</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Bloqueie o acesso ao Signal utilizando o bloqueio de ecrã do Android ou a impressão digital</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Os PINs mantém encriptada a informação guardada no Signal de forma a que apenas você lhe possa aceder. O seu perfil, definições e contactos serão restaurados quando reinstalar o Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Adicione uma segurança extra ao pedir o seu PIN do Signal para registar o seu número de telemóvel novamente com o Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Os lembretes ajudam-no a lembrar-se do seu PIN, pois ele não pode ser recuperado. Este, ser-lhe-á solicitado com menos frequência ao longo do tempo.</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">Confirme o seu PIN do Signal</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Lembre-se de memorizar ou armazenar em segurança o seu PIN, pois ele não poderá ser recuperado. Se se esquecer do seu PIN, poderá perder dados ao registar novamente a sua conta do Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Introduziu incorretamente demasiadas vezes o PIN de bloqueio do registo. Por favor, tente novamente dentro de um dia.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Demasiadas tentativas. Por favor, tente novamente mais tarde.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Transferir ou restaurar conta</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Se já registou uma conta Signal, você pode transferir ou restaurar a sua conta e mensagens </string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Transferir de um dispositivo Android</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Transfira a sua conta e mensagens a partir do seu dispositivo antigo Android. Você necessita de ter acesso ao seu dispositivo antigo.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Você necessita de ter acesso ao seu dispositivo antigo.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Restore as suas mensagens a partir de uma cópia de segurança local. Se não as restaurar agora, não as poderá restaurar mais tarde.</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Toque na sua fotografia de perfil no canto superior esquerdo para abrir as \'Definições\'</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">Toque em \'Transferir conta\' e depois em \'Continuar\' em ambos os dispositivos</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">A preparar para ligar para um dispositivo Android antigo…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">Aguarde um momento, deverá estar pronto muito em breve</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">A aguardar pelo dispositivo Android antigo para ligar…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">O Signal necessita da permissão de localização para poder encontrar e depois ligar-se ao seu dispositivo Android antigo.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">O Signal necessita que os serviços de localização se encontrem ativos para poder encontrar e depois ligar-se ao seu dispositivo Android antigo.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">O Signal necessita de Wi-Fi para poder descobrir e ligar-se ao seu dispositivo Android antigo. O Wi-Fi precisa estar ligado, mas não precisa estar ligado a uma rede Wi-Fi.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Parece que este dispositivo não é compatível com Wi-Fi Direct. O Signal usa o Wi-Fi Direct para descobrir e ligar-se ao seu dispositivo Android antigo. Você ainda pode restaurar uma cópia de segurança para restaurar a sua conta do seu dispositivo Android antigo.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__restore_a_backup">Restaurar uma cópia de segurança</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Ocorreu um erro inesperado ao tentar ligar ao seu dispositivo Android antigo.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">O Signal necessita da permissão de localização para poder encontrar e depois ligar-se ao seu dispositivo Android novo.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">O Signal necessita que os serviços de localização se encontrem ativos para poder encontrar e depois ligar-se ao seu dispositivo Android novo.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">O Signal necessita de Wi-Fi para poder descobrir e ligar-se ao seu dispositivo Android novo. O Wi-Fi precisa estar ligado, mas não precisa estar ligado a uma rede Wi-Fi.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Parece que este dispositivo não é compatível com Wi-Fi Direct. O Signal usa o Wi-Fi Direct para descobrir e ligar-se ao seu dispositivo Android novo. Você ainda pode criar uma cópia de segurança para restaurar a sua conta no seu dispositivo Android novo.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__create_a_backup">Criar uma cópia de segurança</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Ocorreu um erro inesperado ao tentar ligar ao seu dispositivo Android novo.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_wifi_settings">Não foi possível abrir as \'Definições Wi-Fi\'. Por favor, ative o Wi-Fi manualmente.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__grant_location_permission">Conceder permissão de localização</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__turn_on_location_services">Ativar os serviços de localização</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_location_settings">Não foi possível abrir as definições de localização.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__turn_on_wifi">Ativar o Wi-Fi</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__error_connecting">Erro de ligação</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Confirme que o código abaixo coincide em ambos os seus dispositivos. Depois, toque em continuar.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">Os números não coincidem</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__number_is_not_the_same">O número não é o mesmo</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Se os números nos seus dispositivos não corresponderem, é possível que você se tenha ligado ao dispositivo errado. Para corrigir isso, pare a transferência e tente novamente, mantendo os dois dispositivos próximos. </string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_old_device">Não foi possível encontrar o dispositivo antigo</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_new_device">Não foi possível encontrar o dispositivo novo</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_the_following_permissions_are_enabled">Assegure-se de que as permissões e serviços seguintes se encontram ativos:</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__location_permission">Permissão de localização</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__location_services">Serviços de localização</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">No ecrã do Wi-Fi Direct, remova todos os grupos guardados e desligue-se de todos os dispositivos convidados ou ligados.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__wifi_direct_screen">Ecrã do Wi-Fi Direct</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__try_turning_wifi_off_and_on_on_both_devices">Experimente desativar e ativar o Wi-Fi, em ambos os dispositivos.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_both_devices_are_in_transfer_mode">Assegure-se que ambos os dispostivos se encontram no modo de transferência. </string>
<stringname="DeviceTransferSetup__go_to_support_page">Ir para a página de suporte</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">A aguardar por outro dispositivo</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Toque em \'Continuar\' no seu outro dispositivo para iniciar a transferência.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">Toque em \'Continuar\' no seu outro dispositivo…</string>
<stringname="NewDeviceTransfer__cannot_transfer_from_a_newer_version_of_signal">Não é possível transferir a partir de versões mais recentes do Signal</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Mantenha ambos o dispositivos próximos um do outro. Não desligue os dispositivos e mantenha o Signal aberto. As transferÊncia são encriptadas ponta-a-ponta.</string>
<stringname="DeviceTransfer__d_messages_so_far">%1$d mensagens até ao momento…</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__you_can_transfer_your_signal_account_when_setting_up_signal_on_a_new_android_device">Pode transferir a sua conta do Signal ao configurar o Signal num dispositivo Android novo. Antes de continuar:</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__download_signal_on_your_new_android_device">Faça o download do Signal no seu dispositivo Android novo</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">Selecione \'Transferir de um dispositivo Android\', quando solicitado carregue em \'Continuar\'. Mantenha os dois dispositivos próximos.</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Vá para o seu dispositivo novo</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Os seus dados do Signal foram transferidos para o seu novo dispositivo. Para terminar o processo de transferência, você deverá continuar o registo no seu novo dispositivo.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">Para terminar o seu processo de transferÊncia, deverá continuar com o registo.</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Termine o registo no seu dispositivo novo</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">A sua conta do Signal foi transferida para o seu novo dispositivo, mas você deverá concluir o seu registo para continuar. O Signal ficará inativo neste dispositivo. </string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__you_have_a_balance_of_s">Tem um saldo de %1$s. Se não transferir os seus fundos para outro endereço de carteira antes de eliminar a sua conta, você irá perdê-lo para sempre.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Grupos legados vs Grupos novos</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">O que são \'Grupos legados\'?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Os \'Grupos legados\' são grupos que não são compatíveis com os recursos de \'Grupo novo\' tais como administradores e atualizações mais descritivas do grupo.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">OS \'Grupos legados\' não podem ser convertidos em \'Grupos novos\', mas você pode criar um \'Grupo novo\' com os mesmos membros caso eles tenham a última versão do Signal.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">O Signal irá oferecer futuramente uma forma de atualizar os \'Grupos legados\'.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Qualquer pessoa com este link pode ver o nome e a fotografia do grupo e solicitar adesão. Partilhe-o com pessoas em quem você confia.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Qualquer pessoa com este link pode ver o nome e a fotografia do grupo e solicitar adesão. Partilhe-o com pessoas em quem você confia.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d membros do grupo têm o mesmo nome, reveja os membros abaixo e escolha que ação tomar.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Se não tiver a certeza de quem é a solicitação, analise os contactos abaixo e tome uma atitude.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Sem outros grupos em comum</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_groups_in_common">Sem grupos em comum.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__no_country_code">Sem código de país especificado</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__no_number">Sem número especificado</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__the_phone_number">O número de telemóvel que introduziu não coincide com as suas contas.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__are_you_sure">Deseja realmente eliminar a sua conta?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Isto irá eliminar a sua conta do Signal e repor a aplicação. A aplicação irá encerrar depois do processo estar completo.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_account">Falha ao eliminar conta. Tem alguma ligação à rede?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Falha ao eliminar os dados locais. Pode limpá-los manualmente nas definições das aplicações no sistema.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__launch_app_settings">Iniciar as Definições das aplicações</string>
<stringname="ChatWallpaperFragment__clear_wallpaper_for_this_chat">Limpar fundo de ecrã para esta conversa?</string>
<stringname="ChatWallpaperFragment__clear_wallpaper_this_will_not">Limpar fundo de ecrã? Isto não irá limpar fundos de ecrã personalizados que tenha definido para as suas conversas.</string>
<stringname="ChatWallpaperFragment__reset_all_wallpapers_including_custom">Repor todos os fundos de ecrã, incluindo os fundos de ecrã personalizados que definiu para as suas conversas?</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Ver a sua galeria exige ter permissão de armazenamento.</string>
<stringname="payment_info_card_about_mobilecoin">Acerca da MobileCoin</string>
<stringname="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">MobileCoin é uma privacidade nova focada em moeda digital.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Você pode adicionar fundos para utilizar no Signal ao adicionar a MobileCoin ao seu endereço de carteira.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Você pode tirar o dinheiro da MobileCoin a qualquer momento numa transferência que suporte a MobileCoin. Apenas necessita de fazer uma transferência para a sua conta nessa troca.</string>
<stringname="payment_info_card_hide_this_card">Ocultar este cartão?</string>
<stringname="payment_info_card_record_recovery_phrase">Gravar a frase de recuperação</string>
<stringname="payment_info_card_your_recovery_phrase_gives_you">A sua frase de recuperação dá-lhe outra forma de restaurar a sua conta de pagamentos.</string>
<stringname="payment_info_card_record_your_phrase">Gravar a sua frase</string>
<stringname="payment_info_card_update_your_pin">Atualizar o seu PIN</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">Com um saldo alto, você poderá querer atualizar para um PIN alfanumérico ou adicionar mais proteção à sua conta.</string>