<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">S tem boste odklenili aplikacijo Signal in obvestila o sporočilih.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Odjavljanje aplikacije Signal od sporočil in klicev …</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Res želite izklopiti sporočila in klice Signal?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">S tem boste izklopili sporočila in klice Signal ter se odjavili s strežnika. Za ponovno uporabo se boste morali zopet prijaviti s svojo telefonsko številko.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_change_your_default_sms_app">Dotaknite se za spremembo privzete aplikacije za sporočila SMS</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">PIN je potreben za zaklep registracije. Če ga želite odstraniti, morate najprej izklopiti zaklep registracije.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Aplikacija Signal rabi dovoljenje za prikaz vaših fotografij in videov.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Dostop do shrambe je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do sistemskega pomnilnika za pripenjanje fotografij, videa in zvoka k sporočilom. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Shramba\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Dostop do stikov je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do stikov, kadar želite sporočilom pripeti podatke oseb iz svojega imenika. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Stiki\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Dostop do lokacije je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do lokacije, kadar želite k sporočilom dodati podatek o svoji trenutni lokaciji. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Lokacija\".</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Od skupine ne boste več prejemali sporočil in posodobitev. Člani/ce skupine vas ne bodo več mogli/e dodati nazaj v skupino.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Člani/ce skupine vas ne bodo mogli/e dodati nazaj v skupino.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Drugi/e člani/ce vas bodo lahko ponovno dodali/e v skupino.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Lahko si bosta pošiljala sporočila, se klicala in si delila ime in fotografijo.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Blokirani uporabniki/ce vas ne bodo mogli klicati ali vam pošiljati sporočil.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Ta različica aplikacije Signal ni več podprta. Za nadaljnje pošiljanje in prejemanje sporočil jo morate nadgraditi.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Različica aplikacije Signal na vaši napravi je potekla. Še vedno lahko pregledujete zgodovino svojih sporočil, ne morete pa jih pošiljati ali prejemati dokler je ne nadgradite.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Pozor, možni dodatni stroški za klic! Številka, ki jo kličete ni prijavljena v storitev Signal. Klic bo opravljen preko vašega ponudnika mobilne telefonije, ne prek interneta.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Varnostno število z uporabnikom/co %1$s je bilo spremenjeno. To lahko pomeni, da poskuša nekdo prestrezati vajino komunikacijo ali pa je %2$s zgolj ponovno namestil/a aplikacijo Signal.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Morda bi želeli preveriti vajino skupno varnostno število.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">To sporočilo <b>ne bo</b> šifrirano, ker prejemnik/ca ni več uporabnik/ca aplikacije Signal.\n\nPošljem nešifrirano?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">To lahko pomaga pri težavah s šifriranjem med pogovorom. Vaša sporočila bodo ohranjena.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Naslov prejemnika ni veljaven SMS oz. email naslov!</string>
<stringname="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Niste več član/ica te skupine, zato ji tudi ne morete več pošiljati sporočil.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Na svoji napravi nimate nameščene aplikacije, ki bi odpirala to povezavo.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Vaša prošnja za pridružitev je bila posredovana skrbniku/ci skupine. Ob njegovem/njenem odzivu boste obveščeni.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Za pošiljanje zvočnih sporočil dovolite aplikaciji Signal dostop do mikrofona naprave.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Dostop do mikrofona je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do mikrofona naprave za pošiljanje zvokovnih sporočil. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Mikrofon\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Dostop do mikrofona in kamere je bil trajno onemogočen. Za klic uporabnika/ce %spotrebuje Aplikacija Signal dovoljenje za dostop do mikrofona in kamere naprave. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenji pod postavkama \"Mikrofon\" in \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Za zajemanje videa in fotografij dovolite aplikaciji Signal dostop do kamere naprave.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Dostop do kamere je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do kamere za zajemanje videa in fotografij. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Za zajemanje videa in fotografij potrebuje aplikacija Signal dostop do kamere.</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Omogoči dostop do mikrofona za zajemanje zvoka in videa.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Dostop do mikrofona je bil onemogočen. Za snemanje videa potrebuje aplikacija Signal dovoljenje za dostop do mikrofona. Prosimo, nadaljujte v nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Mikrofon\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Za snemanje videa potrebuje Signal dostop do mikrofona.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal ne more pošiljati sporočil SMS/MMS, ker ni nastavljen kot privzeta aplikacija SMS. Bi želeli to spremeniti v nastavitvah Android?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Blokiram in zapustim skupino?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Pogovor bo izbrisan na vseh vaših napravah.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Zapustili boste skupino in ta bo izbrisana na vseh vaših napravah.</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Za klic uporabnika/ce %1$s, potrebuje Signal dostop do mikrofona</string>
<itemquantity="one">Shranitev datoteke v sistemsko shrambo bo omogočila dostop do nje vsaki aplikaciji na vaši napravi.\n\nNadaljujem?</item>
<itemquantity="two">Shranitev datotek (%1$d) v sistemsko shrambo bo omogočila dostop do njiju vsaki aplikaciji na vaši napravi.\n\nNadaljujem?</item>
<itemquantity="few">Shranitev vseh %1$d datotek v sistemsko shrambo bo omogočila dostop do njih vsaki aplikaciji na vaši napravi.\n\nNadaljujem?</item>
<itemquantity="other">Shranitev vseh %1$d datotek v sistemsko shrambo bo omogočila dostop do njih vsaki aplikaciji na vaši napravi.\n\nNadaljujem?</item>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">To sporočilo bo izbrisano za vse udeležene v pogovoru, če imajo nameščeno zadnjo različico aplikacije Signal. Člani/ce skupine bodo lahko videli/e, da ste izbrisali sporočilo.</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Poslane medijske datoteke za enkraten ogled so avtomatično odstranjene s seznama </string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">V tem pogovoru lahko shranjujete lastne zabeležke.\nČe je vaš račun povezan s še kakšno napravo, se bodo zabeležke prenesle tudi tja.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">Vaše varnostno število z uporabnikom/co %s je bilo spremenjeno</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Vaše varnostno število z uporabnikom/co %s je bilo spremenjeno, najverjetneje zato, ker si je ponovno namestil/a Signal ali pa je zamenjal/a telefon. Za potrditev varnostnega števila tapnite \'potrdi\'. Potrditev ni obvezna.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Vaš profil je šifriran od-konca-do-konca. Skupaj s spremembami na njem bo viden vašim stikom, kadar boste začeli oziroma sprejeli nov pogovor, in ko se boste pridružili skupini.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Obnovim iz varnostne kopije?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Obnovite svoja sporočila in multimedijske datoteke, shranjene na lokalni varnostni kopiji. Če tega ne boste storili zdaj, kasneje ne bo več mogoče.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">Obnovi iz ikone varnostne kopije</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Če želite nadaljevati z varnostnim kopiranjem, izberite željeno mapo. Nove varnostne kopije bodo shranjene na to mesto.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Varnostne kopije so zaklenjene z geslom in shranjene na vaši napravi.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">Za obnovo iz varnostne kopije morate najprej namestiti novo kopijo aplikacije Signal. Nato odprite aplikacijo in tapnite \"Obnovi iz varnostne kopije\", ter poiščite svojo varnostno kopijo. %1$s</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__d_so_far">%1$d do zdaj …</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Dovoljenja za dostop do zunanjega pomnilnika, ki ga aplikacija Signal potrebuje za varnostno kopiranje, je bilo trajno odvzeto. Prosimo, pojdite v sistemski meni z nastavitvami za aplikacije, izberite \"Dovoljenja\" in označite polje \"Zunanja shramba\".</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Za zajem fotografije morate aplikaciji dovoliti dostop do kamere.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Ogled galerije zahteva dovoljenje aplikaciji za dostop do sistemske shrambe.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_chat_session_refreshed">Seja klepeta je bila osvežena</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Signal uporablja šifriranje od-pošiljetalja-do-naslovnika, zato je včasih potrebna osvežitev seje klepeta. To ne bo vplivalo na varnost, lahko pa se bo izgubilo kakšno sporočilo s tem stikom in ga/jo boste morali prositi, da ga pošlje znova.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Z odstranitvijo naprave ta ne bo več mogla pošiljati ali prejemati sporočil.</string>
<stringname="DonateMegaphone_Signal_is_powered_by_people_like_you_show_your_support_today">Razvoj aplikacije Signal omogočajo ljudje, kot ste vi. Podprite ga tudi vi!</string>
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optimiziraj za manjkajočo aplikacijo Play Services</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Naprava ne podpira storitev Play Services. Tapnite za izklop optimizacije baterije, ki aplikaciji Signal preprečuje povezavo v času neaktivnosti naprave.</string>
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Ta različica aplikacije Signal je potekla. Posodobite jo, da boste lahko spet pošiljali in prejemali sporočila.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Registracija z Google Play Services ni bila uspešna. Podatkovna komunikacija je izklopljena, prosimo, poskusite s ponovno registracijo v meniju Nastavive > Napredno.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">Uporabnika/ce “%1$s” ne morete avtomatično dodati k skupini.\n\nPoslano mu/ji je bilo vabilo in dokler ga ne potrdi, ne bo videl/a sporočil skupine.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Teh uporabnikov/ic ne morete avtomatično dodati v skupino.\n\nPoslano jim je bilo vabilo in dokler ga ne potrdijo, ne bodo videli/e sporočil skupine.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Kaj so Nove skupine?</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Nove skupine omogočajo napredne funkcije kot so @omembe in skrbniki/ce skupin, ter v prihodnosti še veliko novih funkcij.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Zgodovina pogovorov in medijskih datotek je bila ohranjena in nadgrajena.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Za ponovno pridružitev skupini morate najprej potrditi vabilo. Do takrat ne boste mogli prejemati sporočil skupine.</string>
<itemquantity="one">Ta član/ica bo moral/a potrditi vabilo za ponovno pridružitev skupini in do takrat ne bo mogel/a prejemati novih sporočil skupine:</item>
<itemquantity="two">Ta/ti dva/e člana/ici bosta morala/i potrditi vabilo za ponovno pridružitev skupini in do takrat ne bosta mogla/i prejemati novih sporočil skupine:</item>
<itemquantity="few">Ti/te člani/ce bodo morali/e potrditi vabilo za ponovno pridružitev skupini in do takrat ne bodo mogli/e prejemati novih sporočil skupine:</item>
<itemquantity="other">Ti/te člani/ce bodo morali/e potrditi vabilo za ponovno pridružitev skupini in do takrat ne bodo mogli/e prejemati novih sporočil skupine:</item>
<itemquantity="one">Ta član/ica je bil/a odstranjen/a iz skupine in bo moral/a, preden se lahko ponovno pridruži, nadgraditi aplikacijo Signal:</item>
<itemquantity="two">Ta/ti člana/ici sta bila/i odstranjena/i iz skupine in bosta morala/i, preden se lahko ponovno pridružita, nadgraditi aplikacijo Signal:</item>
<itemquantity="few">Ti/te člani/ce so bili/e odstranjeni/e iz skupine in bodo morali/e, preden se lahko ponovno pridružijo, nadgraditi aplikacijo Signal:</item>
<itemquantity="other">Ti/te člani/ce so bili/e odstranjeni/e iz skupine in bodo morali/e, preden se lahko ponovno pridružijo, nadgraditi aplikacijo Signal:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Nadgradi v Novo skupino</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Nadgradi to skupino</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Nove skupine omogočajo napredne funkcije kot so @omembe in skrbniki/ce skupin, ter v prihodnosti še veliko novih funkcij.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Zgodovina pogovorov in medijskih datotek bo ohranjena.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error">Prišlo je do napake na omrežju. Poskusite spet kasneje.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_failed_to_upgrade">Nadgradnja ni bila uspešna.</string>
<itemquantity="one">Ta član/ica bo morala/a potrditi vabilo za ponovno pridružitev skupini in do takrat ne bo mogel/la prejemati novih sporočil skupine:</item>
<itemquantity="two">Ta/ti člana/ici bosta morala/i potrditi vabilo za ponovno pridružitev skupini in do takrat ne bosta mogla/i prejemati novih sporočil skupine:</item>
<itemquantity="few">Ti/te člani/ce bodo morali/e potrditi vabilo za ponovno pridružitev skupini in do takrat ne bodo mogli/e prejemati novih sporočil skupine:</item>
<itemquantity="other">Ti/te člani/ce bodo morali/e potrditi vabilo za ponovno pridružitev skupini in do takrat ne bodo mogli/e prejemati novih sporočil skupine:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiationReminder_to_access_new_features_like_mentions">Za uporabo naprednih funkcij, kot so @omembe in skrbniki/ce skupin, nadgradite to skupino.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Po tem ne boste več mogli pošiljati in prejemati sporočil v tej skupini.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Pred odhodom iz skupine morate določiti vsaj enega skrbnika/co skupine.</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_preview_any_link">Predogled za vse spletne strani</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_you_can_now_retrieve_link_previews_directly_from_any_website">Odslej lahko neposredno v sporočilu ustvarite predogled za vsako spletno stran, ki jo delite.</string>
<!--LinkPreviewView-->
<stringname="LinkPreviewView_no_link_preview_available">Predogled ni na voljo</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Vabila drugih članov skupine</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Ni čakajočih vabil drugih članov skupine.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Podrobosti o uporabnikih/cah povabljenih s strani drugih članov/ic skupine so zakrite. Če bodo povabljeni/e sprejeli/e vabilo v skupino, bodo njihove informacije postale vidne tudi drugim članom/icam skupine. Dokler se ne pridružijo, ne bodo mogli/e spremljati sporočil v skupini.</string>
<stringname="RequestingMembersFragment_explanation">Uporabniki/ce na tem seznamu bi se radi/e pridružili/le skupini preko povezave do skupine.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Prijatelje/ice lahko dodajate ali vabite tudi potem, ko ste ustvarili skupino.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">To polje je obvezno.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Kreiranje skupine ni uspelo.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Poskusite znova kasneje.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Izbrali ste stik, ki ne uporablja skupin Signal, zato bo to skupina MMS</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Imena in fotografije MMS skupin po meri bodo vidna le vam.</string>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable">Uporabnik/ca “%1$s” ima nameščeno zastarelo verzijo aplikacije Signal, zato bo ustvarjena Stara skupina. Novo obliko skupine lahko ustvarite šele po njegovi/njeni posodobitvi Signala, ali pa če ga/jo odstranite iz skupine.</string>
<itemquantity="one">%1$d član skupine ima nameščeno zastarelo verzijo aplikacije Signal, zato bo ustvarjena Stara skupina. Novo obliko skupine lahko ustvarite šele po njegovi/njeni posodobitvi Signala, ali pa če ga/jo odstranite iz skupine.</item>
<itemquantity="two">%1$d člana/ici skupine imata nameščeno zastarelo verzijo aplikacije Signal, zato bo ustvarjena Stara skupina. Novo obliko skupine lahko ustvarite šele po njuni posodobitvi Signala, ali pa če ju odstranite iz skupine.</item>
<itemquantity="few">%1$d člani/ce skupine imajo nameščeno zastarelo verzijo aplikacije Signal, zato bo ustvarjena Stara skupina. Novo obliko skupine lahko ustvarite šele po njihovi posodobitvi Signala, ali pa če jih odstranite iz skupine.</item>
<itemquantity="other">%1$d članov/ic skupine ima nameščeno zastarelo verzijo aplikacije Signal, zato bo ustvarjena Stara skupina. Novo obliko skupine lahko ustvarite šele po njihovi posodobitvi Signala, ali pa če jih odstranite iz skupine.</item>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable_forced_migration">Skupina ne more biti ustvarjena, ker uporablja uporabnik/ca “%1$s” zastarelo različico aplikacije Signal. Če želite ustvariti skupino, ga/jo morate najprej odstarniti.</string>
<itemquantity="one">Skupina ne more biti ustvarjena, ker %1$d član/ica uporablja zastarelo različico aplikacije Signal. Če želite ustvariti skupino, ga/ho morate najprej odstarniti.</item>
<itemquantity="two">Skupina ne more biti ustvarjena, ker %1$d člana/ici uporabljata zastarelo različico aplikacije Signal. Če želite ustvariti skupino, ju morate najprej odstarniti.</item>
<itemquantity="few">Skupina ne more biti ustvarjena, ker %1$d člani/ce uporabljajo zastarelo različico aplikacije Signal. Če želite ustvariti skupino, jih morate najprej odstarniti.</item>
<itemquantity="other">Skupina ne more biti ustvarjena, ker %1$d članov/ic uporablja zastarelo različico aplikacije Signal. Če želite ustvariti skupino, jih morate najprej odstarniti.</item>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Samo skrbniki/ce skupine lahko vklopijo ali izklopijo deljenje povezav.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Samo skrbniki/ce skupine lahko vklopijo ali izklopijo portrjevanje novih članov.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Samo skrbniki/ce skupine lahko ponastavijo povezavo do skupine.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_you_dont_have_the_rights_to_do_this">Nimate pooblastil za to</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_capable">Nekdo, ki ste ga dodali, uporablja zastarelo različico aplikacije Signal, ki ne podpira novih skupin, in jo mora nadgraditi</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group">Posodobitev skupine ni uspela</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Posodobitev skupine ni uspela, poskusite znova kasneje</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Posodobitev skupine ni uspela zaradi omrežne napake, poskusite znova kasneje</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">To je Stara skupina. Funkcije, kot so skrbniki/ce skupin, so na voljo le pri Novih skupinah.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">To je Stara skupina. Za dostop do naprednih funkcij, kot so @omembe in skrbniki/ce skupin,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Ta Stara skupina je prevelika, da bi bila lahko nadgrajena v Novo skupino. Največja velikost skupine je %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">nadgradite to skupino.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">To je nezavarovana skupina MMS. Za bolj zasebno komunikacijo povabite svoje stike na Signal.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Obveščajte me o omembah</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Želite prejemati obvestila kadar bo vaše ime omenjeno v pogovorih, ki ste jih utišali?</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_always_notify_me">Vedno me obveščaj</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Za pridružitev tej skupini preko deljene povezave je zahtevana odobritev skrbnika/ce.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Ste prepričani, da želite ponastaviti povezavo do skupine? Uporabiki/ce se več ne bodo mogli/e pridružiti skupini preko sedanje povezave.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Uporabniki/ce, ki bodo skenrali/le to kodo, se bodo lahko pridružili/le vaši skupini. Odobritev skrbnika/ce skupine bo vseeno potrebna, če imate vklopljeno takšno nastavitev.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Skupini se ni bilo mogoče pridružiti. Poskusite spet kasneje.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Prišlo je do napake na omrežju.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Povezava do skupine ni aktivna</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_get_group_information_please_try_again_later">Podatkov o skupini ni bilo mogoče pridobiti. Poskusite znova kasneje.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Se želite pridružiti skupini in z njenimi člani/cami deliti svoje ime in fotografijo?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Preden se lahko pridružite, mora vašo prošnjo potrditi skrbnik/ca skupine. Ko pošljete prošnjo za pridružitev, s člani skupine delite svoje ime in fotografijo.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Različica aplikacije Signal, ki jo uporabljate, ne podpira te povezave do skupine. Za priključitev skupini preko povezave jo morate nadgraditi.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Na eni izmed vaših povezanih naprav je Signal, ki ne podpira povezav do skupine. Za pridružitev k skupini nadgradite aplikacijo Signal na svojih povezanih napravah.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Delite povezavo s prijatelji/cami, da se bodo lahko hitreje pridružili/e skupini.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">Vklop povazave do skupine ni uspel. Poskusite kasneje.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Prišlo je do napake na omrežju.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">Nimate pravice vklopa povezave do skupine. Posvetujte se s skrbnikom/co skupine.</string>
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Za snemanje glasovnega sporočila se dotaknite in držite, za pošiljanje spustite</string>
<stringname="Megaphones_tap_and_hold_any_message_to_quicky_share_how_you_feel">Za hiter odziv tapnite in držite prst na katerem koli sporočilu.</string>
<stringname="Megaphones_remind_me_later">Spomni me kasneje</string>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Občasno vas bomo opozorili na vnos PINa, da si ga boste lažje zapomnili.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Predmet je bil odstranjen, ker je presegel omejitev velikosti.</string>
<stringname="MediaSendActivity_camera_unavailable">Kamera ni dostopna.</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_access_to_your_contacts">Za prikaz imen iz vašega imenika potrebuje aplikacija Signal dostop do stikov.</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Dostop do stikov je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do stikov za iskanje med osebami iz vašega imenika. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Stiki\".</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Tapnite tu in vaše sporočilo bo po ogledu prejemnika izginilo.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Prejeli ste sporočilo, šifrirano z različico aplikacije Signal, ki ni več podprta. Prosite pošiljatelja, naj posodobi Signal na najnovejšo različico.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Niste mogli biti dodani Novi skupini, zato ste bili povabljeni, da se ponovno pridružite.</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">Sprememba: podatke o skupini lahko odslej ureja uporabnik/ca \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Spremenili ste, kdo lahko ureja članstvo v skupini: \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Oseba %1$s je spremenila, kdo lahko ureja članstvo v skupini: \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Sprememba: članstvo v skupini lahko odslej ureja uporabnik/ca \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Vklopili ste povezavo do skupine brez zahtevanega skrbniškega privoljenja.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Vklopili ste povezavo do skupine z obveznim skrbniškim potrjevanjem novih članov/ic.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">Izklopili ste povezavo do skupine.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Uporabnik/ca %1$s je vklopil/a povezavo do skupine brez zahtevanega skrbniškega privoljenja.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Uporabnik/ca %1$s je vklopil/a povezavo do skupine z obveznim skrbniškim potrjevanjem novih članov/ic.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">Uporabnika/ca %1$s je izklopil/a povezavo do skupine.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">Vklopljena je bila povezava do skupine brez zahtevanega skrbniškega privoljenja.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">Vklopljena je bila povezava do skupine z obveznim skrbniškim potrjevanjem novih članov/ic.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Izklopili ste potrjevanje povezave do skupine s strani skrbnika/ce.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Uporabnik/ca %1$s je izklopil/a potrjevanje povezave do skupine s strani skrbnika/ce.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">Potrjevanje povezave do skupine s strani skrbnika/ce je bilo izklopljeno.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Vklopili ste potrjevanje povezave do skupine s strani skrbnika/ce.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Član/ica %1$s je vklopil/a potrjevanje povezave do skupine s strani skrbnika/ce.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">Potrjevanje povezave do skupine s strani skrbnika/ce je bilo vklopljeno.</string>
<stringname="MessageRecord_s_requested_to_join_via_the_group_link">Uporabnik/ca %1$s je preko deljene povezave zaprosil/a za pridružitev skupini.</string>
<stringname="MessageRecord_s_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">Član/ica %1$s je odobril/a prošnjo uporabnika/ce %2$s za pridružitev skupini.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">Vaša prošnja za pridružitev skupini je bila odobrena.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">Prošnja uporabnika/ce %1$s za pridružitev skupini je bila odobrena.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Vaša prošnja za pridružitev skupini je bila zavrnjena s strani skrbnika/ce.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">Prošnja uporabnika/ce %1$s za pridružitev skupini je bila zavrnjena.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Potrdili ste varnostno število z uporabnikom/co %s</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Varnostno število z uporabnikom/co %s ste potrdili na drugi napravi</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Varnostno število z uporabnikom/co %s ste označili kot nepotrjeno</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Varnostno število z uporabnikom/co %s ste na drugi napravi označili kot nepotrjeno</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Želite omogočiti uporabniku/ci %1$s, da vam pošilja sporočila in z njim/njo deliti svoje ime in fotografijo? Dokler ne sprejmete vabila, pošiljatelj/ica ne bo vedel/a, da ste prejeli njegovo/njeno sporočilo.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Želite omogočiti uporabniku/ci %1$s da vam pošilja sporočila in z njim/njo deliti svoje ime in fotografijo? Dokler ga/je ne odblokirate, od njega/nje ne boste prejemali sporočil.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Želite še naprej sodelovati v pogovoru s to skupino in z njenimi člani/cami deliti svoje ime in fotografijo?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Nadgradite to skupino, da boste lahko uporabljali napredne funkcije, kot so @omembe in skrbniki/ce skupine. Člani/ce, ki s skupino niso delili/e svojega imena in fotografije, bodo povabljeni/e, da se pridružijo.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Te Stare skupine ne morete več uporabljati, ker je prevelika. Največja velikost skupine je %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Želite še naprej sodelovati v pogovoru s skupino %1$s in z njenimi člani/cami deliti svoje ime in fotografijo?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Se želite pridružiti skupini in z njenimi člani/cami deliti svoje ime in fotografijo? Dokler se ne pridružite, ne bodo vedeli/e, da ste videli njihova sporočila.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Se želite pridružiti skupini? Dokler se ne pridružite, skupina ne bo vedela, da ste videli njena sporočila.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Želite omogočiti članom/icam skupine, da vam pošiljajo sporočila in z njimi deliti svoje ime in fotografijo? Dokler jih ne odblokirate, od njih ne boste prejemali sporočil.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Imate preveč registriranih naprav. Za povezavo nove najprej kakšno odstranite.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Izgleda, da želite za povezavo z napravo Signal uporabiti zunanji optični čitalnik. Prosimo, da storite to znotraj aplikacije Signal, saj je tako najvarneje.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Dostop do kamere je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do kamere, da bi lahko skenirali kode QR. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Kamera\".</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Brez dovoljenja za dostop do kamere ne morem skenirati kode QR.</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Ta različica aplikacije Signal poteče danes. Nadgradite je na najnovejšo različico.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Različica programa Google Play Services, ki jo imate nameščeno, ne deluje, kot bi morala. Prosimo, ponovno namestite Google Play Services in poskusite znova.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Vaš PIN je koda %1$d+ znakov, ki je lahko sestavljena zgolj iz številk ali iz kombinacije črk in številk.\n\nČe se ne morete spomniti svojega PINa, lahko ustvarite novega. Z njim se lahko ponovno registrirate in uporabljate svoj račun Signal, izgubili pa boste nekatere shranjene nastavitve, kot so npr. podatki iz vašega profila.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Če se ne morete spomniti svojega PINa, lahko ustvarite novega. Z njim se lahko ponovno registrirate in uporabljate svoj račun Signal, izgubili pa boste nekatere nastavitve, kot so npr. podatki iz vašega profila.</string>
<itemquantity="one">Na voljo imate še %1$d poskus. Če boste ostali brez, lahko ustvarite novi PIN. Z njim se lahko ponovno registrirate in uporabljate svoj račun, izgubili pa boste nekatere nastavitve shranjene v vašem profilu.</item>
<itemquantity="two">Na voljo imate še %1$d poskusa. Če boste ostali brez, lahko ustvarite novi PIN. Z njim se lahko ponovno registrirate in uporabljate svoj račun, izgubili pa boste nekatere nastavitve shranjene v vašem profilu.</item>
<itemquantity="few">Na voljo imate še %1$d poskuse. Če boste ostali brez, lahko ustvarite novi PIN. Z njim se lahko ponovno registrirate in uporabljate svoj račun, izgubili pa boste nekatere nastavitve shranjene v vašem profilu.</item>
<itemquantity="other">Na voljo imate še %1$d poskusov. Če boste ostali brez, lahko ustvarite novi PIN. Z njim se lahko ponovno registrirate in uporabljate svoj račun, izgubili pa boste nekatere nastavitve, kot so npr. informacije iz vašega profila.</item>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Registracija storitve Signal - Potrebujem pomoč pri vnosu PINa za Android</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Ostali ste brez poskusov za vnos PINa. Za dostop do računa SIgnal morate ustvariti nov PIN. Zaradi varnosti in zasebnosti bo vaš račun obnovljen brez podatkov shranjenih v vašem profilu.</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Z izklopom PINa boste ob ponovni prijavi v svoj račun Signal izgubili vse tam shranjene podatke, razen če prej sami ne ustvarite varnostne kopije. Brez PINa tudi ne morete vklopiti zaklepa registracije.</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Če se vam zdi aplikacija Signal koristna in uporabna, vas prosimo, da si vzamete nekaj trenutkov in jo ocenite.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Za nadaljevanje sporočanja se verificirajte</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Da bi preprečili nezaželeno pošto, prosimo dokončajte postopek verifikacije.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">Po dokončanem postopku verifikacije lahko nadaljujete s sporočanjem. Vsa ustavljena sporočila bodo avtomatično poslana.</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">Doseženo je bilo maksimalno število %1$d udeležencev v pogovoru. Poskusite znova kasneje.</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">Njihovega zvoka in slike ne boste prejemali in oni ne vaših.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">Ne morete prejemati zvoka & videa od uporabnika/ce %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">Ne morete prejemati zvoka in videa od uporabnika/ce %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">To je zato, ker niso overili vašega spremenjenega varnostnega števila, ker je nek problem na njihovi napravi ali pa so vas blokirali.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Naprava nima nameščene aplikacije Google Play Services. To pomeni, da še vedno lahko uporabljate Signal, vendar bo zanesljivost delovanja aplikacije okrnjena.\n\nče niste napredni/a uporabnik/ca, če ne uporabljate alternativnega ROM-a Android, ali če mislite, da je prišlo do napake, nam to sporočite na support@signal.org, da vam lahko pomagamo pri odpravljanju težav.</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">Napaka Play Services</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Aplikacija Google Play Services se posodablja ali pa je začasno nedosegljiva. Poskusite znova.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do vaših stikov in medijskih vsebin za povezavo s prijatelji/cami, izmenjavo sporočil in opravljanje varnih klicev.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Za povezavo s prijatelji/cami, izmenjavo sporočil in opravljanje varnih klicev potrebuje aplikacija Signal dovoljenje za dostop do vaših stikov.</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Vzemite svojo zasebnost v lastne roke!\nDa boste v sporočilih lahko to kar ste.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Za začetek vpišite svojo telefonsko številko.</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Prepričajte se, če ima vaš telefon dostop do mobilnega signala, da lahko prejmete naš SMS ali klic</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Če se ob ponovni registraciji na Signal ne boste spomnili svojega PINa, se bo vaš račun zaklenil za 7 dni.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Prejeto je bilo sporočilo z novim varnostnim številom. Tapnite za vpogled in potrditev.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Sporočilo ni moglo biti obdelano, ker je bilo poslano iz novejše različice aplikacije Signal. Po posodobitvi aplikacije lahko prosite osebo na drugi strani naj vam ga ponovno pošlje.</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Prekopirajte naslov URL in ga dodajte k prijavi napake ali v elektronsko sporočilo za tehnično podporo:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online">Sistemska zabeležba bo javno objavljena na spletu za razvijalce aplikacije. Pred objavo jo lahko pregledate in popravite.</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Na voljo je nova različica aplikacije Signal. Tapnite za nadgradnjo.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_on_signal_are_optional">Uporabniška imena v aplikaciji Signal so izbirna. Če si boste ustvarili uporabniško ime, vas bodo lahko drugi/e uporabniki/ce Signala našli/e po njem in stopili/e v stik z vami tudi brez poznavanja vaše telefonske številke.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Vaš partner uporablja zastarelo različico aplikacije Signal. Za pregled in potrditev varnostnega števila jo bo moral nadgraditi.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Vaš partner uporablja novejšo različico aplikacije Signal z nekompatibilnimi kodami QR. Prosimo, nadgradite svojo aplikacijo.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Skenirana koda QR ne vsebuje pravilno formatirane informacije z varnostnim številom. Poskusite znova.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Iz odložišča ni bilo mogoče pridobiti nobenega varnostnega števila za primerjavo</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Dostop do kamere je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do kamere, da bi lahko skenirali kode QR. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Kamera\".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Brez dovoljenja za dostop do kamere ne morem skenirati kode QR.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Za ogled varnostnih števil člana/ice %1$s morate z njim/jo najprej izmenjati sporočili.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Dostop do shrambe je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do sistemske shrambe za shranjevanje na zunanji pomnilnik naprave. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Shramba\".</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Brez dovoljenja za dostop do shrambe ne morem shranjevati na zunanji pomnilnik naprave.</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Želite izklopiti obvestila o novih članih Signalove skupine? Kasneje jih lahko spet vklopite v Signal > Nastavitve > Obvestila.</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">Na voljo ni nobene aktivnosti povezane z obvestili.</string>
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Hitri odziv ni mogoč, kadar je aplikacija Signal zaklenjena!</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_device_no_longer_registered">Naprava ni več registrirana</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Najbrž ste registrirali vašo telefonsko številko na drugi napravi. Tapnite za ponovno registracijo.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Za prevzem klica uporabnika/ce %somogočite aplikaciji Signal dostop do mikrofona naprave.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Dostop do mikrofona in kamere je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do mikrofona in kamere za klicanje. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenji pod postavkama \"Mikrofon\" in \"Kamera\".</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Klicu se je pridružil nekdo s spremenjenim varnostnim številom.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Dostop do stikov je bil trajno onemogočen. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do stikov, da lahko prikazuje imena stikov iz vašega imenika. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"Stiki\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Napaka pri preverjanju uporabnikov/ic. Preverite svoj dostop do omrežja.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">\"%1$s\" ni uporabnik/ca storitve Signal. Preverite uporabniško ime in poskusite znova.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">Doseženo je bilo največje dovoljeno število članov skupine</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Skupine Signal imajo lahko največ %1$d članov/ic.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">Priporočeno število članov/ic je bilo preseženo</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Skupine Signal najbolje delujejo z %1$d ali manj člani/cami. Dodajanje novih članov/ic bo povzročalo zamude pri pošiljanju in dostavi sporočil.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Za prikaz imen iz vašega imenika potrebuje aplikacija Signal dostop do stikov.</string>
<stringname="conversation_activity__message_could_not_be_sent">Sporočilo ni moglo biti poslano. Preverite internetno povezavo in poskusite znova.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_groups_in_common_review_requests_carefully">Nimate skupnih skupin. Dobro preverite prošnje.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">V tej skupini ni nikogar iz vašega imenika. Dobro preverite prošnje.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">Čas poteka sporočil bo nastavljen na %1$s.</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Našteti uporabniki/ce so najbrž ponovno namestili Signal ali zamenjali napravo. Za potrditev istovetnosti ponovno preverite varnostno število z njimi.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__call_notifications_enabled">Obvestila o klicih so vklopljena.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_call_notifications">Vklopi obvestila o klicih</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_background_activity">Vklopi delovanje v ozadju</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Vse izgleda OK!</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">Za prejemanje obvestil o klicih tapnite tu in vklopite \"Prikazuj obvestila.\"</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications"> Za prejemanje obvestil o klicih tapnite tu in vklopite obvetila. Prepričajte se, da so zvok in pojavna okna vklopljeni.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Za prejemanje obvestil o klicih tapnite tu in vklopite delovanje v ozadju v nastavitvah baterije.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">Za prejemanje obvestil o klicih tapnite Nastavitve in vklopite \"Prikazuj obvestila.\"</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Za prejemanje obvestil o klicih tapnite Nastavitve in vklopite prikaz obvestil. Prepričajte se, da so zvok in pojavna okna vklopljeni.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Za prejemanje obvestil o klicih tapnite Nastavitve in vklopite delovanje v ozadju v nastavitvah baterije.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Varnostna števila z uporabniki/cami %1$s, %2$s in %3$s niso več potrjena.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Varnostno število z uporabnikom/co %1$s je bilo spremenjeno in ni več potrjeno. To lahko pomeni, da poskuša nekdo prestrezati vajino komunikacijo ali pa je uporabnik/ca %1$s le ponovno namestili/a aplikacijo Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Varnostni števili z uporabnikoma/cama %1$s in %2$s sta bili spremenjeni. To lahko pomeni, da poskuša nekdo prestrezati vašo komunikacijo ali pa sta uporabnika/ci le ponovno namestila/li aplikacijo Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Varnostna števila z uporabniki/cami %1$s, %2$s in %3$s so bila spremenjena. To lahko pomeni, da poskuša nekdo prestrezati vašo komunikacijo ali pa so ti uporabniki/ce le ponovno namestili aplikacijo Signal.</string>
<stringname="log_submit_activity__this_log_will_be_posted_online">Ta zabeležba bo javno objavljena na spletu in v ogled razvijalcem aplikacije. Pred oddajo jo lahko pregledate in popravite.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Želite uvoziti obstoječa sporočila SMS v šifrirano zbirko aplikacije Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Osnovna SMS podatkovna zbirka bo ostala nespremenjena.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">To utegne trajati trenutek ali dva. Bodite potrpežljivi; ko bo uvoz končan, boste o tem obveščeni.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Za pošiljanje vešpredsatvnostnih in skupinskih sporočil potrebuje aplikacija Signal nastavitve MMS vašega mobilnega operaterja. Teh podatkov ni mogoče pridobiti iz vaše naprave, kar je značilno za zaklenjene naprave in druge omejene konfiguracije. </string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Za pošiljanje večpredstavnostnih in skupinskih sporočil tapnite \'OK\' in vnesite potrebne podatke. Nastavitve MMS za vašega operaterja lahko najverjetneje najdete z iskanjem po spletu. Podatke morate vnesti samo enkrat.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Imena in fotografije MMS skupin po meri bodo vidna le vam.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">Opisi skupine bodo vidni članom/icam skupine in ljudem, ki so bili povabljeni.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Zaradi težav s povezljivostjo shranjevanje ni uspelo. Poskusite kasneje.</string>
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Če želite preveriti zasebnost vaše komunikacije z uporabnikom/co %s, primerjajte gornje število s številom na njegovi/njeni napravi. Lahko tudi skenirate kodo na njegovi/njeni napravi ali ga/jo prosite, naj skenira vašo. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Več.</a>]]></string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Uporabniki/ce lahko odslej izbirajo ali želijo sodelovarti v pogovoru ali ne. Profilna imena so tu zato, da prejemnik/ca ve, kdo mu/ji pošilja sporočilo.</string>
<stringname="HelpFragment__could_not_upload_logs">Sistemska zabeležba ni bila prenešena</string>
<stringname="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Pri opisu napake bodite čim bolj natančni, da bomo lažje razumeli za kaj gre.</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Uporabljaj Signal za vsa dohodna tekstovna sporočila</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Uporabljaj Signal za vsa dohodna večpredstavnostna sporočila</string>
<stringname="preferences__pref_use_address_book_photos">Uporabi fotografije iz imenika</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">Če je mogoče, prikazuj fotografije stikov iz imenika naprave</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Za vse spletne strani, ki jih delite, bodo v sporočilu ustvarjene predogledne sličice.</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Samodejno zakleni Signal po nastavljenem času neaktivnosti</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Z izklopom PINa boste ob ponovni prijavi v svoj račun Signal izgubili vse tam shranjene podatke, razen če prej sami ne ustvarite varnostne kopije. Brez PINa tudi ne morete vklopiti zaklepa registracije.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">S kodo PIN zavarujete podatke shranjene na Signalu s šifriranjem, tako da so dostopni le vam. Vaš profil, nastavitve in stiki bodo ob ponovni namestitvi aplikacije Signal obnovljeni. Vnos PINa ob vsakokratnem zagonu aplikacije ne bo potreben.</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Aktivirajte, če dostava SMS/MMS sporočil na vaši napravi poteka preko povezave WiFi (samo, če imate vklopljeno WiFi klicanje/WiFi Calling)</string>
<stringname="preferences__read_receipts">Potrdila o ogledu</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Če izklopite poročila o ogledu, tudi sami ne boste obveščeni, ko bo prejemnik prebral vaše sporočilo.</string>
<stringname="preferences_storage__clear_message_history">Želite izbrisati zgodovino sporočil?</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">S tem boste nepovratno izbrisali celotno zgodovino sporočil in medijskih datotek starejših od %1$sz vaše naprave.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">S temo boste nepovratno obrezali vse vaše pogovore na %1$s zadnjih sporočil.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">S tem boste nepovratno izbrisali celotno zgodovino sporočil in medijskih datotek z vaše naprave.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Ste prepričani, da želite izbrisati celotno zgodovino sporočil?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Celotna zgodovina vaših sporočil bo za vedno izbrisana. Ta korak je nepovraten.</string>
<stringname="preferences_storage__delete_all_now">Izbriši vse zdaj!</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Vsi klici bodo posredovani preko strežnika Signal. S tem boste klicani strani onemogočili, da bi odkrila vaš naslov IP. Kvaliteta klica bo zaradi tega slabša.</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Poraba manj podatkov pri klicih lahko izboljša zanesljivost klicov v slabih omrežjih</string>
<stringname="preferences_chats__show_invitation_prompts">Prikazuj obvestila o vabilih</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Prikazovanje obvestil o vabilih za stike, ki nimajo nameščene aplikacije Signal.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Prikaz ikone v statusni vrstici, kadar izberete \"Podrobnosti sporočila\" za sporočila, ki so bila dostavljana z uporabo zakritega pošiljatelja.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Dovoli za vse pošiljatelje</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Vklop zakritega pošiljatelja za dohodna sporočila uporabnikov/ic, ki niso v imeniku in tistih, s katerimi ne delite svojega profila.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Uporabljajte Signal za pošiljanje in prejemanje nove digitalne valute MobileCoin, specializirane za zasebnost. Vklopite in začnite.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Prihaja do tehničnih težav v omrežju Signal. Ekipa vzdrževalcev se trudi, da bodo čimprej odpravljene.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Ni dovolj podatkov</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Pregled je narejen na podlagi vaših odhodnih sporočil v zadnjih %1$d dneh, z izjemo izginjajočih in izbrisanih.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">Začni s pogovorom</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Začnite komunicirati varno in vklopite zasebnosti prijazne funkcije, ki sežejo prek omejitev nešifriranih sporočil SMS. Povabite več svojih stikov k uporabi aplikacije Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Ta analiza je bila generirana lokalno na vaši napravi, lahko jo vidite le vi in ne bo posredovana nikamor.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Preverite koliko vaših sporočil je bilo poslanih na varen način, nato k varni uporabi povabite še druge uporabnike/ce in izboljšajte svoj Signal.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">PIN lahko spreminjate dokler je naprava registrirana.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">S kodo PIN zavarujete podatke shranjene na Signalu s šifriranjem, tako da so dostopni le vam. Vaš profil, nastavitve in stiki bodo ob ponovni namestitvi aplikacije Signal obnovljeni. Vnos PINa ob vsakokratnem zagonu aplikacije ne bo potreben.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">S kodo PIN zavarujete podatke shranjene na Signalu s šifriranjem, tako da so dostopni le vam. Vaš profil, nastavitve in stiki bodo ob ponovni namestitvi aplikacije Signal obnovljeni. Vnos PINa ob vsakokratnem zagonu aplikacije ne bo potreben.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__registration_lock_equals_pin">PIN = koda za zaklep registracije</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">PIN za prijavo v omrežje je izboljšan in odslej ponuja več možnosti. Posodobite ga zdaj!</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Da si boste lažje zapomnili svoj PIN, vas bomo večkrat vprašali po njem. Sčasoma se bo frekvenca prošenj za vnos zmanjšala.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Zaradi zaščite vaše varnosti in zasebnosti je bil vaš račun zaklenjen. Po %1$d dneh neaktivnosti računa se boste zopet lahko prijavili s to telefonsko številko brez vnosa PINa. Vsa vsebina bo izbrisana.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Vnesite svoj PIN</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Vnesite PIN, ki ste ga ustvarili za zaklep svojega računa. Tu ne gre za SMS potrditveno kodo.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin">Prijava v Signal - Potrebujem pomoč pri vnosu kode PIN za Android (v1 PIN)</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Prijava v Signal - Potrebujem pomoč pri vnosu kode PIN za Android (v2 PIN)</string>
<itemquantity="one">Koda PIN zaradi vaše varnosti in zasebnosti ni obnovljiva. Če ste jo pozabili, se lahko znova prijavite s potrditvenim sporočilom SMS po %1$d dnevu neaktivnosti. V tem primeru bosta vaš račun in vsa vsebina izbrisana.</item>
<itemquantity="two">Koda PIN zaradi vaše varnosti in zasebnosti ni obnovljiva. Če ste jo pozabili, se lahko znova prijavite s potrditvenim sporočilom SMS po %1$d dneh neaktivnosti. V tem primeru bosta vaš račun in vsa vsebina izbrisana.</item>
<itemquantity="few">Koda PIN zaradi vaše varnosti in zasebnosti ni obnovljiva. Če ste jo pozabili, se lahko znova prijavite s potrditvenim sporočilom SMS po %1$d dneh neaktivnosti. V tem primeru bosta vaš račun in vsa vsebina izbrisana.</item>
<itemquantity="other">PIN zaradi vaše varnosti in zasebnosti ni obnovljiv. Če ste ga pozabili, se lahko znova prijavite s potrditvenim sporočilom SMS po %1$d dneh neaktivnosti. V tem primeru bosta vaš račun in vsa vsebina izbrisana.</item>
<itemquantity="one">Po neuspešno izkoriščenih vseh poskusih se bo vaš račun zaklenil za %1$d dan. Po %1$d dneh neaktivnosti se boste zopet lahko prijavili s to številko brez vnosa PINa. Vaš račun in vsa vsebina bosta izbrisana.</item>
<itemquantity="two">Po neuspešno izkoriščenih vseh poskusih se bo vaš račun zaklenil za %1$d dni. Po %1$d dneh neaktivnosti se boste zopet lahko prijavili s to številko brez vnosa PINa. Vaš račun in vsa vsebina bosta izbrisana.</item>
<itemquantity="few">Po neuspešno izkoriščenih vseh poskusih se bo vaš račun zaklenil za %1$d dni. Po %1$d dneh neaktivnosti se boste zopet lahko prijavili s to številko brez vnosa PINa. Vaš račun in vsa vsebina bosta izbrisana.</item>
<itemquantity="other">Po neuspešno izkoriščenih vseh poskusih se bo vaš račun zaklenil za %1$d dni. Po %1$d dneh neaktivnosti se boste zopet lahko prijavili s to številko brez vnosa PINa. Vaš račun in vsa vsebina bosta izbrisana.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">Uporabnik/ca %1$s bo prejel/a vaše vabilo. Ko ga bo potrdil/a, ga/jo lahko pokličete.</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">PIN zavaruje informacije shranjene na Signalu z uporabo šifriranja.</string>
<stringname="ResearchMegaphone_tell_signal_what_you_think">Sporočite Signalu svoje mnenje</string>
<stringname="ResearchMegaphone_to_make_signal_the_best_messaging_app_on_the_planet">Da bi bil Signal najboljša aplikacije za sporočanje v vesolju, pa tudi širše, bi radi slišali vaše mnenje.</string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_we_believe_in_privacy"><![CDATA[<p><b>Verjamemo v zasebno komunikacijo.</b></p><p>Signal vam ne sledi in ne zbira vaših podatkov. Za izboljšave aplikacije se zanašamo na vaše povratne informacije, <b>ki jih zelo cenimo.</b></p><p>Zato delamo raziskavo, da bi ugotovili, kako uporabljate aplikacijo Signal. Raziskava ne zahteva od vas nobenih podatkov, po katerih bi vas lahko prepoznali. Če pa bi radi z nami delili dodatne informacije, nam lahko tudi posredujete svoj kontakt.</p><p>Če imate nekaj minut časa in izdelano mnenje o nas, vam bomo z veseljem prisluhnili.</p>]]></string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_the_survey_is_hosted_by_alchemer_at_the_secure_domain">Anketa gostuje pri Surveygizmo na varni domeni surveys.signalusers.org</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Dovoljenje za dostop do sporočil SMS je bilo trajno odvzeto. Aplikacija Signal potrebuje dovoljenje za dostop do sporočil SMS za pošiljanje sporočil SMS. Prosimo, pojdite v meni Nastavitve aplikacij, izberite \"Dovoljenja\" in omogočite dovoljenje pod postavko \"SMS\".</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Varnostne kopije bodo shranjene na zunanji pomnilnik in šifrirane s spodnjim geslom. Za obnovitev varnostne kopije morate poznati to geslo.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Zapisal sem si geslo. Brez njega ne bom mogel obnoviti varnostne kopije.</string>
<stringname="registration_activity__restore_backup">Obnovi iz varnostne kopije</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Obnovite svoja sporočila in multimedijske datoteke, shranjene na lokalni varnostni kopiji. Če tega ne boste storili zdaj, kasneje ne bo več mogoče.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Prosimo, potrdite svoje razumevanje z označbo v potrditvenem prostoru.</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">Če želite omogočiti varnostno kopiranje, izberite željeno mapo. Varnostne kopije bodo shranjene na to mesto.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Vaša telefonska številka bo vidna vsem uporabnikom/cam in skupinam, ki jim boste pošiljali sporočila.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Vsak/a uporabnik/ca, ki ima vašo telefonsko številko med svojimi stiki, vas bo lahko kontaktiral/a preko Signala. Drugi/e vas bodo lahko našli/e z iskanjem.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Uporaba sistemskega zaklepanja in prstnih odtisov za zaklep aplikacije</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Časovni interval pred zaklepom aplikacije</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">S PINom zavarujete podatke shranjene na računu Signal s šifriranjem, tako da so dostopni le vam. Vaš profil, nastavitve in stiki bodo obnovljeni ob ponovni namestitvi aplikacije Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Izboljšajte varnost svojega uporabniškega računa Signal z zahtevo po vnosu PINa pri registraciji telefona s strežniki Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Opomniki vam bodo pomagali, da si lažje zapomnite svoj PIN, saj ni obnovljiv. Sčasoma se bo frekvenca opomnikov zmanjšala.</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">Potrdite svoj PIN Signal</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Prosimo, dobro si zapomnite ali zapišite svoj PIN, saj ni obnovljiv. Če ga boste pozabili, lahko izgubite svoje podatke ob ponovni registraciji v račun Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Prevečkrat ste vnesli napačen PIN za prijavo v omrežje Signal. Poskusite znova jutri.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Prenesi ali obnovi račun</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Če ste predhodno registrirali svoj račun Signal, ga lahko lahko prenesete na novo napravo ali obnovite svoja sporočila.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Prenos iz druge androidne naprave</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Prenesite svoj račun in sporočila iz stare androidne naprave. Za to potrebujete fizični dostop do nje.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Potrebujete dostop do vaše stare naprave.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Obnovite svoja sporočila iz lokalne varnostne kopije. Če tega ne storite zdaj, kasneje ne bo več mogoče.</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Za dostop do Nastavitev tapnite na svojo profilno fotografijo, zgoraj levo</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">Tapnite na \"Prenesi račun\" in nato \"Dalje\" na obeh napravah</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Za zaznavo in povezavo z vašo staro androidno napravo potrebuje Signal dovoljenje za dostop do lokacije.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Za zaznavo in povezavo z vašo staro androidno napravo morajo biti na vaši napravi vklopljene lokacijske storitve.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Za zaznavo in povezavo z vašo staro androidno napravo, mora biti vklopljen Wi-Fi, a ni nujno, da je naprava povezana na Wi-Fi omrežje.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Vaša naprava žal ne omogoča funkcije Wi-Fi Direct. Signal uporablja Wi-Fi Direct za zaznavo in povezavo s staro androidno napravo. Še vedno pa lahko obnovite svoj račun Signal z uvozom podatkov iz varnostne kopije s stare naprave.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__restore_a_backup">Obnovi iz varnostne kopije</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Pri poskusu povezave z vašo staro androidno napravo je prišlo do nepričakovane napake.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__searching_for_new_android_device">Iskanje vaše nove androidne naprave …</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Za zaznavo in povezavo z vašo novo androidno napravo potrebuje Signal dovoljenje za dostop do lokacije.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Za zaznavo in povezavo z vašo novo androidno napravo morate imeti vklopljene lokacijske storitve.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Za zaznavo in povezavo z vašo novo androidno napravo morate imeti vklopjen Wi-Fi, a ni nujno, da je naprava povezana na Wi-Fi omrežje.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Vaša naprava žal ne omogoča funkcije Wi-Fi Direct. Signal uporablja Wi-Fi Direct za zaznavo in povezavo z vašo novo androidno napravo. Še vedno pa lahko ustvarite lokalno varnostno kopijo in jo prenesete na novo napravo.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Pri poskusu povezave z vašo novo androidno napravo je prišlo do nepričakovane napake.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Preverite, če se spodnja koda ujema s kodo na drugi napravi. Nato tapnite za nadaljevanje.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">Številki se ne ujemata</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__number_is_not_the_same">Številka ni enaka</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Če se številki na obeh napravah ne ujemata, je mogoče, da ste se povezali z napačno napravo. Prekinite začeti proces in poskusite znova. Napravi naj bosta v neposredni bližini.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_old_device">Stare naprave ni bilo mogoče zaznati</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_new_device">Nove naprave ni bilo mogoče zaznati</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_the_following_permissions_are_enabled">Poskrbite, da bodo vklopljene naslednje storitve in podana dovoljenja:</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__location_permission">dostop do lokacije</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">V nastavitvah za WI-Fi Direct odstranite vse shranjene skupine in povabljene ali povezane naprave.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__try_turning_wifi_off_and_on_on_both_devices">Poskusite izklopiti in ponovno vklopiti Wi-Fi na obeh napravah.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_both_devices_are_in_transfer_mode">Na obeh napravah v Signalu vklopite prenos računa.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__go_to_support_page">Podporna stran za Signal</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">Čakanje na drugo napravo</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Za začetek prenosa tapnite \"Naprej\" na drugi napravi.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">Tapnite \"Naprej\" na drugi napravi …</string>
<stringname="DeviceTransfer__transferring_data">Poteka prenos podatkov</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Napravi naj bosta v neposredni bližini. Ne izklapljajte naprav in pustite Signal odprt. Prenos je med obema napravama je šifriran od-konca-do-konca.</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__you_can_transfer_your_signal_account_when_setting_up_signal_on_a_new_android_device">Svoj račun Signal lahko prenesete ob nastavljanju aplikacije na novi androidni napravi. Pred začetkom:</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">ob pozivu izberite \"Prenos iz androidne naprave\" in nato \"Naprej\". Napravi naj bosta v neposredni bližini.</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__transfer_complete">Prenos je končan</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Pojdite na vašo novo napravo</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Vaši podatki iz so bili uspešno prenešeni na novo napravo. Za zaključek prenosa je potrebno dokončati proces registracije nove naprave.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__transfer_successful">Prenos uspešno končan</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__transfer_complete">Prenos je zaključen</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">Za zaključek prenosa je potrebno dokončati proces registracije.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__continue_registration">Nadaljuj z registracijo</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Dokončajte registracijo na vaši novi napravi</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">Vaš račun Signal je bil uspešno prenešen na novo napravo, vendar morate na njej dokončati proces registracije. Na tej napravi Signal ne bo aktiven.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Stare skupine so skupine, ki niso združljive z naprednimi funkcijami Novih skupin, kot so skrbniki/ce in bolj natančno upravljanje.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">Ali lahko nadgradim Staro skupino v Novo?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Stare skupine zaenkrat ne morejo biti pretvorjene v Nove, lahko pa ustvarite Novo skupino z identičnim članstvom, če vaši sogovorniki uporabljajo najnovejšo različico aplikacije Signal.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">V prihodnosti bo ponujena tudi možnost nadgradnje Starih v Nove skupine Signal.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Kdorkoli s to povezavo lahko vidi ime in profilno sliko skupine ter zaprosi za pridružitev. Delite povezavo z ljudmi, ki jim zaupate.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Kdorkoli s to povezavo lahko vidi ime in profilno sliko skupine ter se ji pridruži. Delite povezavo z ljudmi, ki jim zaupate.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d članov/ic skupine ima enako ime. Preglejte člane/ice spodaj in ustrezno ukrepajte.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Če niste prepričani, čigava je prošnja, preglejte stike spodaj in ustrezno ukrepajte.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Ni drugih skupnih skupin.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__the_phone_number">Vnesena številka se ne ujema s telefonsko številko vašega računa.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__are_you_sure">Ste prepričani, da želite izbrisati svoj račun?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">S tem boste izbrisali svoj račun Signal in ponastavili aplikacijo. Ko bo proces končan se bo aplikacija zaprla.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_account">Brisanje računa ni uspelo. Ste povezani v omrežje?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Lokalnih podatkov ni bilo mogoče izbrisati. To lahko storite ročno v sistemskih nastavitvah aplikacije.</string>
<stringname="ChatWallpaperFragment__clear_wallpaper_for_this_chat">Želite ponastaviti ozadje za ta klepet?</string>
<stringname="ChatWallpaperFragment__clear_wallpaper_this_will_not">Želite ponastaviti ozadje? To ne bo ponastavilo ozadij po meri, ki ste jih izbrali za svoje pogovore.</string>
<stringname="ChatWallpaperFragment__reset_all_wallpapers_including_custom">Želite ponastaviti vsa ozadja za vse vaše pogovore, tudi tista, po meri?</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Ogled galerije zahteva dovoljenje aplikaciji za dostop do sistemske shrambe.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">S to osebo nimate nobene skupne skupine. Preverite zahtevke, da se izognete nezaželjenim spoločilom.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">V tej skupini ni nikogar iz vašega imenika ali ljudi s katerimi si pošiljate sporočila. Pred potrditvijo dobro preverite prošnje, da se izognete neželeni pošti.</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__require_your_signal_pin">Zahteva za vnos PIN kode Signal za ponovno prijavo vaše telefonske številke v sistem Signal.</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Sporočila in klici Signal, posredovanje klicev in zakriti pošiljatelj</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">Privzet odštevalnik za nove pogovore</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Nastavite privzet čas poteka sporočil za vse nove pogovore, ki jih začnete sami.</string>
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">Prikaz ikone v detajlih sporočil kadar so ta dostavljena s pomočjo zakritega pošiljatelja.</string>
<!--ExpireTimerSettingsFragment-->
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">Nova sporočila, poslana in prejeta v novih pogovorih, ki ste jih pričeli sami, bodo izginila, ko bodo videna s strani prejemnika.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">Nova sporočila, poslana in prejeta v tem pogovoru bodo izginila, ko bodo videna s strani prejemnika.</string>