<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">To spowoduje odblokowanie na stałe aplikacji Signal i powiadomień wiadomości.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Wyrejestrowywanie z usług wiadomości i połączeń Signal…</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Wyłącz wiadomości i połączenia telefoniczne Signal poprzez wyrejestrowanie z serwera. Będziesz musiał(a) ponownie zarejestrować swój numer telefonu, jeśli będziesz chciał(a) go używać w przyszłości.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Dotknij, aby ustawić Signal jako domyślną aplikacją SMS</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">Blokada rejestracji wymaga kodów PIN. Aby wyłączyć PIN, wyłącz najpierw blokadę rejestracji.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Zanim wyłączysz swój kod PIN, musisz zapisać hasło odzyskiwania dla płatności, aby mieć pewność, że będziesz w stanie odzyskać swoje konto płatności.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Signal potrzebuje pozwolenia, aby pokazać Twoje zdjęcia i filmy.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signal wymaga pozwolenia na przechowywanie w celu dołączania zdjęć, filmów lub dźwięków, ale zostało one na stałe odrzucone. Przejdź do menu ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"Przechowywanie\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Signal wymaga pozwolenia na dostęp do kontaktów w celu dołączenia informacji o kontaktach, ale zostało one na stałe odrzucone. Przejdź do menu ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"Kontakty\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signal wymaga pozwolenia na dostęp do lokalizacji w celu załączenia lokalizacji w wiadomościach, ale zostało one na stałe odrzucone. Przejdź do ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"Lokalizacja\".</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Nie będziesz już otrzymywać wiadomości ani aktualizacji z tej grupy, a jej członkowie nie będą mogli ponownie Cię do niej dodać.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Będziecie w stanie wysyłać wiadomości i wykonywać połączenia do siebie nawzajem, a Twoje imię i zdjęcie zostaną udostępnione temu kontaktowi.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Zablokowane osoby nie będą mogły do Ciebie dzwonić ani wysyłać Ci wiadomości.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Ta wersja aplikacji nie jest już wspierana. Zaktualizuj do najnowszej wersji, aby nadal móc wysyłać i odbierać wiadomości.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Twoja wersja Signal wygasła. Możesz przeglądać swoją historię wiadomości, ale nie będziesz móc wysyłać, ani dobierać wiadomości, dopóki go nie zaktualizujesz.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Mogą obowiązywać opłaty operatora sieci. Numer, do którego dzwonisz, nie jest zarejestrowany w Signal. Połączenie zostanie nawiązane przez Twojego operatora sieci, a nie przez internet.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Numer bezpieczeństwa dla %1$s zmienił się. To może oznaczać, że ktoś próbuje przechwycić Twoją komunikację lub że po prostu %2$s przeinstalował Signal. </string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Możesz zweryfikować numer bezpieczeństwa dla tego kontaktu.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Ta wiadomość <b>nie</b> będzie zaszyfrowana, ponieważ odbiorca nie jest już użytkownikiem Signal.\n\nWysłać wiadomość nieszyfrowaną?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">To może pomóc jeśli masz problemy z szyfrowaniem w tej konwersacji. Twoje wiadomości zostaną zachowane.</string>
<stringname="ConversationActivity_calls_not_supported">Połączenia nie są obsługiwane</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Wygląda na to, że urządzenie nie wspiera wybierania numeru.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Nie możesz wysyłać wiadomości do tej grupy, ponieważ nie jesteś już jej członkiem.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Brak aplikacji do obsługi tego linku na Twoim urządzeniu.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Twoja prośba o przyjęcie do grupy została wysłana do administratora. Zostaniesz powiadomiony(a), gdy podejmie decyzję.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Aby wysyłać wiadomości głosowe, zezwól Signal na dostęp do mikrofonu.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal wymaga pozwolenia na dostęp do mikrofonu w celu umożliwienia wysyłania wiadomości głosowych, ale zostało one na stałe odrzucone. Przejdź do ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"Mikrofon\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Signal wymaga pozwolenia na dostęp do mikrofonu i aparatu, aby zadzwonić do %s, ale zostały one na stałe odrzucone. Przejdź do ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"Aparat\" oraz \"Mikrofon\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Aby móc robić zdjęcia i nagrywać wideo, zezwól Signal na dostęp do aparatu.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signal wymaga pozwolenia na dostęp do aparatu w celu umożliwienia robienia zdjęć i nagrywania filmów, ale zostało one na stałe odrzucone. Przejdź do ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"Aparat\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signal wymaga pozwolenia na dostęp do aparatu w celu umożliwienia robienia zdjęć i nagrywania filmów</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Włącz uprawnienia mikrofonu, aby nagrać wideo z dźwiękiem.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Aby nagrać wideo, Signal wymaga pozwolenia na dostęp do mikrofonu, ale zostało ono odrzucone. Przejdź do ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"Mikrofon\" oraz \"Aparat\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Aby nagrać wideo, Signal potrzebuje dostępu do mikrofonu.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal nie może wysyłać wiadomości SMS/MMS, ponieważ nie jest to Twoją domyślną aplikacją do obsługi SMS-ów. Czy chcesz to zmienić w ustawieniach Androida?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Usunąć i opuścić grupę? </string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Ta konwersacja zostanie usunięta ze wszystkich Twoich urządzeń.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Opuścisz tę grupę i zostanie ona usunięta ze wszystkich Twoich urządzeń.</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Aby zadzwonić do %1$s, Signal potrzebuje dostępu do mikrofonu</string>
<itemquantity="many">Zapisywanie wszystkich %1$d załączników na dysku pozwoli na dostęp do nich innym aplikacjom na Twoim urządzeniu.\n\nKontynuuj?</item>
<itemquantity="other">Zapisywanie wszystkich %1$d załączników na dysku pozwoli na dostęp do nich innym aplikacjom na Twoim urządzeniu.\n\nKontynuuj?</item>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Ta wiadomość zostanie usunięta u wszystkich uczestników tej konwersacji, jeśli używają najnowszej wersji Signal. Będą oni mogli zobaczyć, że skasowałeś(aś) wiadomość.</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Wychodzące wiadomości jednorazowe są automatycznie usuwane po wysłaniu</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">W tej konwersacji możesz dodawać swoje notatki.\nJeśli z Twoim kontem są połączone jakieś urządzenia, nowe notatki zostaną zsynchronizowane.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Twój numer bezpieczeństwa dla %s zmienił się. Ten kontakt prawdopodobnie ponownie zainstalował Signal lub zmienił urządzenie. Stuknij Zweryfikuj, aby potwierdzić nowy numer bezpieczeństwa. Ta czynność jest opcjonalna.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Twój profil jest szyfrowany metodą end-to-end. Twój profil i jego zmiany będą widoczne dla Twoich kontaktów, gdy rozpoczniesz lub zaakceptujesz nowe konwersacje, i gdy dołączysz do nowych grup.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Przywróć swoje wiadomości i multimedia z lokalnej kopii zapasowej. Jeśli nie zrobisz tego teraz, nie będzie można zrobić tego później.</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Wybierz folder, aby nadal wykonywać kopie zapasowe. Nowe kopie będą zapisywane w wybranym miejscu.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Kopie zapasowe są zaszyfrowane przy użyciu hasła i przechowywane na Twoim urządzeniu.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">Aby przywrócić kopię zapasową, zainstaluj nową kopię Signal. Otwórz aplikację i stuknij \"Przywróć kopię zapasową\", a następnie wybierz folder z plikiem kopii. %1$s</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__learn_more">Dowiedz się więcej</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signal wymaga dostępu do pamięci zewnętrznej urządzenia, aby móc tworzyć kopie zapasowe, ale uprawnienia zostały na stałe odrzucone. Przejdź do ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"Pamięć\".</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Robienie zdjęć wymaga uprawnień do korzystania z aparatu.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Przeglądanie galerii wymaga uprawnień dostępu do pamięci.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Signal używa szyfrowania metodą end-to-end i czasem może potrzebować odświeżenia sesji rozmowy. To nie wpłynie na bezpieczeństwo Twojej rozmowy, ale możesz przegapić wiadomość od tego kontaktu. Możesz go wtedy poprosić o ponowne przesłanie tej wiadomości.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Wyrejestrowanie tego urządzenia spowoduje, że nie będziesz miał(a) możliwości wysyłania i odbierania wiadomości.</string>
<stringname="DonateMegaphone_Signal_is_powered_by_people_like_you_show_your_support_today">Signal funkcjonuje dzięki ludziom takim jak Ty. Wesprzyj nas już dziś!</string>
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optymalizacja dla brakujących Usług Play</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Urządzenie nie wspiera Usług Play. Dotknij, aby wyłączyć systemową optymalizację baterii uniemożliwiającą odbieranie wiadomości w czasie braku aktywności.</string>
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Ta wersja Signal wygasła. Zaktualizuj teraz, aby móc wysyłać i odbierać wiadomości.</string>
<stringname="ShareActivity_multiple_attachments_are_only_supported">Wysyłanie kilku załączników na raz jest obsługiwane tylko dla zdjęć i filmów.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal nie był w stanie zarejestrować się w Google Play Services. Wiadomości i połączenia Signal zostały wyłączone. Spróbuj zarejestrować się ponownie w Ustawienia > Zaawansowane.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">Nie możesz automatycznie dodać \"%1$s\" do tej grupy.\n\nUżytkownik został zaproszony i nie zobaczy żadnych wiadomości grupowych, dopóki nie przyjmie zaproszenia.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Nie możesz automatycznie dodać tych użytkowników do tej grupy.\n\nUżytkownicy zostali zaproszeni i nie zobaczą żadnych wiadomości grupowych, dopóki nie przyjmą zaproszenia.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Czym są Nowe grupy?</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Nowe grupy posiadają takie funkcje jak @wzmianki i administratorzy, a w przyszłości będą obsługiwać więcej funkcji.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Cała historia wiadomości i multimedia zostały zachowane po aktualizacji.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Musisz ponownie zaakceptować zaproszenie do tej grupy i nie otrzymasz wiadomości grupowych, dopóki tego nie zrobisz.</string>
<itemquantity="one">Ten członek będzie musiał zaakceptować zaproszenie, aby ponownie dołączyć do grupy i nie otrzyma żadnych wiadomości grupowych, dopóki nie przyjmie zaproszenia:</item>
<itemquantity="few">Ci członkowie będą musieli zaakceptować zaproszenie, aby ponownie dołączyć do grupy i nie otrzymają żadnych wiadomości grupowych, dopóki nie przyjmą zaproszenia:</item>
<itemquantity="many">Ci członkowie będą musieli zaakceptować zaproszenie, aby ponownie dołączyć do grupy i nie otrzymają żadnych wiadomości grupowych, dopóki nie przyjmą zaproszenia:</item>
<itemquantity="other">Ci członkowie będą musieli zaakceptować zaproszenie, aby ponownie dołączyć do grupy i nie otrzymają żadnych wiadomości grupowych, dopóki nie przyjmą zaproszenia:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Zaktualizuj do Nowej grupy</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Zaktualizuj tę grupę</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Nowe grupy posiadają takie funkcje jak @wzmianki i administratorzy, a w przyszłości będą obsługiwać więcej funkcji.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Cała historia wiadomości i multimedia zostaną zachowane po aktualizacji.</string>
<itemquantity="one">Ten członek będzie musiał zaakceptować zaproszenie, aby ponownie dołączyć do grupy i nie otrzyma żadnych wiadomości grupowych, dopóki nie przyjmie zaproszenia:</item>
<itemquantity="few">Ci członkowie będą musieli zaakceptować zaproszenie, aby ponownie dołączyć do grupy i nie otrzymają żadnych wiadomości grupowych, dopóki nie przyjmą zaproszenia:</item>
<itemquantity="many">Ci członkowie będą musieli zaakceptować zaproszenie, aby ponownie dołączyć do grupy i nie otrzymają żadnych wiadomości grupowych, dopóki nie przyjmą zaproszenia:</item>
<itemquantity="other">Ci członkowie będą musieli zaakceptować zaproszenie, aby ponownie dołączyć do grupy i nie otrzymają żadnych wiadomości grupowych, dopóki nie przyjmą zaproszenia:</item>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Nie będziesz już móc odbierać lub wysyłać wiadomości w tej grupie.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Wybierz nowego administratora</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Przed opuszczeniem tej grupy musisz wybrać co najmniej jednego nowego administratora.</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_preview_any_link">Podgląd każdego linku</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_you_can_now_retrieve_link_previews_directly_from_any_website">Teraz możesz pobierać podglądy linków w wysyłanych wiadomościach bezpośrednio z dowolnej strony internetowej.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Zaproszenia innych członków grupy</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Brak oczekujących zaproszeń innych członków grupy.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Dane osób zaproszonych przez innych członków grupy nie są pokazywane. Jeśli zaproszeni postanowią dołączyć, ich dane zostaną udostępnione grupie. Nie zobaczą żadnych wiadomości grupy, dopóki do niej nie dołączą.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Możesz dodać lub zaprosić znajomych po utworzeniu tej grupy.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">To pole jest wymagane.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Tworzenie grupy nie powiodło się.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Spróbuj ponownie później.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Zaznaczyłeś kontakt, który nie wspiera grup Signal, więc ta grupa będzie grupą MMS.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Własne nazwy i zdjęcia dla grup MMS będą widoczne tylko dla Ciebie.</string>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable">Zostanie utworzona Stara grupa, gdyż “%1$s” używa starej wersji Signal. Możesz utworzyć Nową wersję grupy z tym kontaktem, gdy zaktualizuje Signal lub usunąć go przed utworzeniem grupy.</string>
<itemquantity="one">Zostanie utworzona Stara grupa, gdyż %1$d członek używa starej wersji Signal. Możesz utworzyć Nową wersję grupy z tym kontaktem, gdy zaktualizuje Signal lub usunąć go przed utworzeniem grupy.</item>
<itemquantity="few">Zostanie utworzona Stara grupa, gdyż %1$d członków używa starej wersji Signal. Możesz utworzyć Nową wersję grupy z tymi kontaktami, gdy zaktualizują Signal lub usunąć je przed utworzeniem grupy.</item>
<itemquantity="many">Zostanie utworzona Stara grupa, gdyż %1$d członków używa starej wersji Signal. Możesz utworzyć Nową wersję grupy z tymi kontaktami, gdy zaktualizują Signal lub usunąć je przed utworzeniem grupy.</item>
<itemquantity="other">Zostanie utworzona Stara grupa, gdyż %1$d członków używa starej wersji Signal. Możesz utworzyć Nową wersję grupy z tymi kontaktami, gdy zaktualizują Signal lub usunąć je przed utworzeniem grupy.</item>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable_forced_migration">Ta grupa nie może zostać utworzona, gdyż \"%1$s\" używa starej wersji Signal. Musisz usunąć go przed utworzeniem grupy.</string>
<itemquantity="one">Ta grupa nie może zostać utworzona, gdyż %1$d członek używa starej wersji Signal. Musisz go usunąć przed utworzeniem grupy.</item>
<itemquantity="few">Ta grupa nie może zostać utworzona, gdyż %1$d członków używa starej wersji Signal. Musisz ich usunąć przed utworzeniem grupy.</item>
<itemquantity="many">Ta grupa nie może zostać utworzona, gdyż %1$d członków używa starej wersji Signal. Musisz ich usunąć przed utworzeniem grupy.</item>
<itemquantity="other">Ta grupa nie może zostać utworzona, gdyż %1$d członków używa starej wersji Signal. Musisz ich usunąć przed utworzeniem grupy.</item>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Tylko administratorzy mogą włączyć lub wyłączyć link do grupy.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Tylko administratorzy mogą włączyć lub wyłączyć opcję akceptacji nowych członków.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Tylko administratorzy mogą zresetować link do grupy.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_announcement_capable">Ktoś, kogo dodałeś(aś), nie obsługuje grup informacyjnych i musi zaktualizować Signal</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Aktualizacja grupy nie powiodła się, spróbuj później</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Aktualizacja grupy nie powiodła się z powodu błędu sieci, spróbuj później</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">To stara wersja grupy. Takie funkcje jak administratorzy grup są dostępne tylko w Nowej grupie.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">To Stara grupa. Aby móc korzystać z takich funkcji jak @wzmianki i administratorzy grup, </string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Ta Stara grupa nie może zostać zaktualizowana do Nowej grupy, ponieważ jest zbyt duża. Maksymalny rozmiar grupy to %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">zaktualizuj tę grupę.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">To niezabezpieczona grupa MMS. Zaproś swoje kontakty do używania z Signal, aby korzystać z prywatnych rozmów.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Powiadom mnie o wzmiankach</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Powiadamiać, gdy zostaniesz wspomniany(a) w wyciszonych rozmowach?</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Wymagaj akceptacji nowych członków, dołączających do grupy przez link, przez administratora.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Na pewno chcesz zresetować link do grupy? Ludzie nie będą mogli dołączyć do grupy, używając obecnego linku.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Osoby, które zeskanują ten kod, będą mogły dołączyć do Twojej grupy. Administratorzy wciąż będą musieli zaakceptować nowych członków, jeśli masz włączoną tę opcję.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Nie udało się dołączyć do grupy. Spróbuj później.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Link do tej grupy jest nieaktywny</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_get_group_information_please_try_again_later">Nie udało się pobrać informacji o grupie. Spróbuj później.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Czy chcesz dołączyć do tej grupy i udostępnić swoje imię i zdjęcie jej członkom?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Administrator tej grupy musi zaakceptować Twoją prośbę, zanim będziesz móc dołączyć do grupy. Gdy poprosisz o przyjęcie, Twoje imię i zdjęcie zostanie udostępnione członkom grupy.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Uaktualnij Signal, aby korzystać z linków do grup</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Używana przez Ciebie wersja Signal nie obsługuje linku do tej grupy. Zaktualizuj do najnowszej wersji, aby dołączyć do grupy przez link.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Jedno lub więcej z Twoich połączonych urządzeń używa wersji Signal, która nie obsługuje linków do grup. Zaktualizuj aplikację Signal na swoim połączonym urządzeniu(ach) do najnowszej wersji, aby dołączyć do tej grupy.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Udostępnij link znajomym, aby mogli szybko dołączyć do tej grupy.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Włącz i udostępnij link</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">Nie udało się włączyć linku. Spróbuj później.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">Nie masz uprawnień, aby włączyć link. Poproś o to administratora.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">W tej chwili nie jesteś członkiem tej grupy.</string>
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Dotknij i przytrzymaj, aby nagrać wiadomość głosową. Puść, aby wysłać.</string>
<itemquantity="few">To spowoduje trwałe usunięcie %1$d wybranych plików. Wszystkie wiadomości powiązane z tymi plikami również zostaną usunięte.</item>
<itemquantity="many">To spowoduje trwałe usunięcie %1$d wybranych plików. Wszystkie wiadomości powiązane z tymi plikami również zostaną usunięte.</item>
<itemquantity="other">To spowoduje trwałe usunięcie %1$d wybranych plików. Wszystkie wiadomości powiązane z tymi plikami również zostaną usunięte.</item>
<stringname="Megaphones_tap_and_hold_any_message_to_quicky_share_how_you_feel">Stuknij i przytrzymaj wiadomość, aby szybko pokazać co czujesz. </string>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Co jakiś czas będziemy prosić Cię o weryfikację PIN-u, abyś go zapamiętał(a).</string>
<stringname="NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message">Błąd podczas pobierania wiadomości MMS. Dotknij, aby spróbować ponownie.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Pozycja została usunięta, ponieważ przekroczyła limit wielkości</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_had_an_unknown_type">Pozycja została usunięta, ponieważ była nieznanego typu</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit_or_had_an_unknown_type">Pozycja została usunięta, ponieważ przekroczyła limit wielkości i była nieznanego typu</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal wymaga pozwolenia na dostęp do kontaktów aby wyświetlić Twoje kontakty, ale zostało one na stałe odrzucone. Przejdź do menu ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"Kontakty\".</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Stuknij tutaj, aby ta wiadomość znikła po obejrzeniu.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Otrzymano szyfrowaną wiadomość wysłaną przy użyciu starej wersji Signal, która nie jest już wspierana. Poproś nadawcę tej wiadomości o zaktualizowanie aplikacji do najnowszej wersji i przesłanie wiadomości ponownie.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Nie mogłeś(aś) zostać dodany(a) do Nowej grupy i zostałeś(aś) do niej zaproszony(a).</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Zmieniono, kto może edytować członkostwo w grupie na \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_all_members_to_send">Zmieniłeś(aś) ustawienia grupy, aby wszyscy członkowie mogli wysyłać wiadomości.</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_only_admins_to_send">Zmieniłeś(aś) ustawienia grupy, aby tylko administratorzy mogli wysyłać wiadomości.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_all_members_to_send">%1$s zmienił(a) ustawienia grupy, aby wszyscy członkowie mogli wysyłać wiadomości.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_only_admins_to_send">%1$s zmienił(a) ustawienia grupy, aby tylko administratorzy mogli wysyłać wiadomości.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_all_members_to_send">Ustawienia tej grupy zostały zmienione, aby wszyscy członkowie mogli wysyłać wiadomości.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_only_admins_to_send">Ustawienia tej grupy zostały zmienione, aby tylko administratorzy mogli wysyłać wiadomości.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Włączyłeś(aś) link do grupy, niewymagający zatwierdzenia przez administratora.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Włączyłeś(aś) link do grupy, wymagający zatwierdzenia przez administratora.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">Wyłączyłeś(aś) link do grupy.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s włączył(a) link do grupy, niewymagający zatwierdzenia przez administratora.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s włączył(a) link do grupy, wymagający zatwierdzenia przez administratora.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">%1$s wyłączył(a) link do grupy.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">Link do grupy, niewymagający zatwierdzenia przez administratora, został włączony.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">Link do grupy, wymagający zatwierdzenia przez administratora, został włączony.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">Link do grupy został wyłączony.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Wyłączyłeś(aś) potwierdzenie administratora dla linku do grupy.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s wyłączył(a) potwierdzenie administratora dla linku do grupy.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">Potwierdzenie administratora dla linku do grupy zostało wyłączone.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Włączyłeś(aś) potwierdzenie administratora dla linku do grupy.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s włączył(a) potwierdzenie administratora dla linku do grupy.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">Potwierdzenie administratora dla linku do grupy zostało włączone.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">Twoja prośba o przyjęcie do grupy została zaakceptowana.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">Prośba %1$s o przyjęcie do grupy została zaakceptowana.</string>
<!--GV2 group link deny-->
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Twoja prośba o przyjęcie do grupy została odrzucona przez administratora.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s odrzucił(a) prośbę o przyjęcie do grupy od %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">Prośba %1$s o przyjęcie do grupy została odrzucona.</string>
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Twój numer bezpieczeństwa dla %s zmienił się.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Oznaczyłeś(aś) numer bezpieczeństwa dla %s jako zweryfikowany</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Oznaczyłeś(aś) numer bezpieczeństwa dla %s jako zweryfikowany na innym urządzeniu</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Oznaczyłeś(aś) numer bezpieczeństwa dla %s jako niezweryfikowany</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Oznaczyłeś(aś) numer bezpieczeństwa dla %s jako niezweryfikowany na innym urządzeniu</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Pozwolić %1$s wysyłać do Ciebie wiadomości i udostępnić Twoje imię i zdjęcie temu kontaktowi? Nie będzie on wiedzieć, że przeczytałeś(aś) tę wiadomość, dopóki nie zaakceptujesz.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Pozwolić %1$s wysyłać do Ciebie wiadomości i udostępnić Twoje imię i zdjęcie temu kontaktowi? Nie otrzymasz żadnych wiadomości, dopóki nie odblokujesz.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Kontynuować Twoją konwersację z tą grupą i udostępnić Twoje imię i zdjęcie jej członkom?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Zaktualizuj tę grupę, aby aktywować takie nowe funkcje jak @wzmianki i administratorzy. Członkowie grupy, którzy nie udostępnili tej grupie swojego imienia lub zdjęcia, zostaną do niej zaproszeni.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Ta Stara grupa nie może być już używana, ponieważ jest zbyt duża. Maksymalny rozmiar grupy to %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Kontynuować konwersację z %1$s i udostępnić swoje imię i zdjęcie temu kontaktowi?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Czy chcesz dołączyć do tej grupy i udostępnić swoje imię i zdjęcie jej członkom? Członkowie grupy nie będą wiedzieć, że przeczytałeś(aś) ich wiadomość, dopóki nie zaakceptujesz.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Czy chcesz dołączyć do tej grupy? Członkowie grupy nie będą wiedzieć, że przeczytałeś(aś) ich wiadomość, dopóki nie zaakceptujesz.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Czy chcesz odblokować tę grupę i udostępnić swoje imię i zdjęcie jej członkom? Nie otrzymasz żadnych wiadomości, dopóki nie odblokujesz.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Masz zbyt dużo powiązanych urządzeń, spróbuj usunąć któreś z nich zanim spróbujesz ponownie</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Wygląda na to, że próbujesz dodać urządzenie Signal używając skanera nieznanego dostawy. Dla Twojego bezpieczeństwa prosimy, abyś zeskanował(a) kod używając Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Signal wymaga pozwolenia na dostęp do aparatu w celu zeskanowania kodu QR, ale zostało one na stałe odrzucone. Przejdź do ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"Aparat\".</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Nie można zeskanować kodu QR bez zezwolenia na dostęp do aparatu</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Twoja wersja Signal wygaśnie dzisiaj. Zaktualizuj do najnowszej wersji.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Wersja Google Play Services którą masz zainstalowaną nie funkcjonuje poprawnie. Proszę przeinstaluj tę aplikację ponownie i spróbuj ponownie.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Twój PIN to składający się z %1$d znaków, utworzony przez Ciebie kod, który może być liczbowy lub alfanumeryczny. Jeśli nie pamiętasz swojego PIN-u, możesz utworzyć nowy. Możesz zarejestrować się i używać swojego konta, ale stracisz niektóre zapisane ustawienia, takie jak informacje w Twoim profilu.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Jeśli nie pamiętasz swojego PIN-u, możesz utworzyć nowy. Możesz zarejestrować się i używać swojego konta, ale stracisz niektóre zapisane ustawienia, takie jak informacje o Twoim profilu.</string>
<itemquantity="one">Pozostała Ci %1$d próba. Jeśli się skończą, możesz utworzyć nowy PIN. Możesz zarejestrować się i używać swojego konta, ale stracisz niektóre zapisane ustawienia, takie jak informacje w Twoim profilu.</item>
<itemquantity="few">Pozostały Ci %1$d próby. Jeśli się skończą, możesz utworzyć nowy PIN. Możesz zarejestrować się i używać swojego konta, ale stracisz niektóre zapisane ustawienia, takie jak informacje w Twoim profilu.</item>
<itemquantity="many">Pozostało Ci %1$d prób. Jeśli się skończą, możesz utworzyć nowy PIN. Możesz zarejestrować się i używać swojego konta, ale stracisz niektóre zapisane ustawienia, takie jak informacje w Twoim profilu.</item>
<itemquantity="other">Pozostały Ci %1$d próby. Jeśli się skończą, możesz utworzyć nowy PIN. Możesz zarejestrować się i używać swojego konta, ale stracisz niektóre zapisane ustawienia, takie jak informacje w Twoim profilu.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Rejestracja Signal - Potrzebna pomoc z kodem PIN Signal dla systemu Android</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Skończyły Ci się próby podania PIN-u, ale wciąż możesz uzyskać dostęp do swojego konta Signal, tworząc nowy kod PIN. Dla Twojej prywatności i bezpieczeństwa, Twoje konto zostanie przywrócone bez informacji zapisanych w profilu i ustawień.</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Jeśli wyłączysz PIN, przy ponownej rejestracji Signal stracisz wszystkie dane, chyba że ręcznie wykonasz i przywrócisz kopię zapasową. Gdy PIN jest wyłączony, nie możesz włączyć blokady rejestracji.</string>
<stringname="RatingManager_rate_this_app">Oceń tę aplikację</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Jeśli lubisz używać tę aplikację, to prosimy, pomóż nam i oceń ją.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Zweryfikuj, aby kontynuować wysyłanie wiadomości</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Dokończ weryfikację, aby pomóc zapobiegać wysyłaniu spamu w Signal.</string>
<stringname="WebRtcCallView__call_is_full">Połączenie jest pełne</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">Osiągnięto maksymalną liczbę %1$d uczestników rozmowy. Spróbuj później.</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">Nie odbierzesz audio i wideo od tej osoby, a ona nie odbierze Twojego.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">Nie można odebrać audio i wideo od %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">Nie można odebrać audio i wideo od %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">To może być spowodowane tym, że ta osoba nie zweryfikowała Twojego numeru bezpieczeństwa, problemu z urządzeniem, albo Cię zablokowała.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Brak Usług Google Play na tym urządzeniu. Nadal możesz używać Signal, lecz ta konfiguracja może powodować mniejszą niezawodność i wydajność\n\nJeśli nie jesteś zaawansowanym użytkownikiem, nie korzystasz ze zmodyfikowanego systemu Android lub sądzisz, że to błąd, wyślij e-mail na adres support@signal.org, aby otrzymać pomoc.</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Trwa aktualizacja Usług Sklepu Google Play lub są one niedostępne. Spróbuj ponownie.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Regulamin & Polityka prywatności</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signal potrzebuje dostępu do Twoich kontaktów i plików multimedialnych w celu połączenia ze znajomymi, wymiany wiadomości oraz wykonywania bezpiecznych połączeń</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Signal potrzebuje dostępu do Twoich kontaktów w celu połączenia ze znajomymi, wymiany wiadomości oraz wykonywania bezpiecznych połączeń</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Nie można połączyć się z serwisem. Proszę sprawdzić połączenie internetowe i spróbować ponownie.</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Weź prywatność w swoje ręce.\nBądź sobą w każdej wiadomości.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Aby rozpocząć, wprowadź swój numer telefonu</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Upewnij się, że Twój telefon ma połączenie z siecią komórkową, aby otrzymać wiadomość SMS lub połączenie</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Jeśli przy ponownej rejestracji w Signal nie będziesz pamiętać swojego PIN-u Signal, zostaniesz odcięty(a) od swojego konta na 7 dni.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Otrzymano wiadomość z nowym numerem bezpieczeństwa. Dotknij, aby przetworzyć i wyświetlić.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Wiadomość ta nie mogła zostać przetworzona, ponieważ została wysłana z nowszej wersji Signal. Możesz poprosić nadawcę o ponowne wysłanie tej wiadomości po dokonaniu aktualizacji.</string>
<stringname="StickerManagementAdapter_stickers_from_incoming_messages_will_appear_here">Tutaj pojawią się naklejki z wiadomości przychodzących</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Skopiuj ten URL i dodaj go do Twojego raportu o błędzie lub wiadomości e-mail:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">Ten log zostanie upubliczniony online, aby umożliwić twórcom aplikacji jego sprawdzenie. Możesz go przejrzeć przed przesłaniem.</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Dostępna jest nowa wersja Signal. Dotknij, aby zaktualizować</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_on_signal_are_optional">Nazwy użytkowników w Signal są opcjonalne. Jeśli postanowisz dodać nazwę użytkownika, inni użytkownicy Signal będą mogli Cię po niej znaleźć i skontaktować się z Tobą, nie znając Twojego numeru.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Twój kontakt używa starej wersji Signal. Poproś go o aktualizację przed weryfikacją twojego bezpiecznego numeru.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Twój kontakt używa nowszej wersji Signal z niekompatybilnym formatem kodu QR. Zaktualizuj, by porównać.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Zeskanowany kod QR nie jest poprawnie sformatowanym kodem weryfikującym numer bezpieczeństwa. Proszę spróbować ponownie zeskanować .</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Brak numerów bezpieczeństwa do porównania w schowku.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Signal wymaga pozwolenia na dostęp do aparatu w celu zeskanowania kodu QR, ale zostało one na stałe odrzucone. Przejdź do ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"Aparat\".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Nie można zeskanować kodu QR bez zezwolenia na dostęp do aparatu</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Aby zobaczyć numer bezpieczeństwa dla %1$s, musisz najpierw wymienić wiadomości w tym kontaktem.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Signal wymaga pozwolenia na dostęp do danych telefonu w celu zapisu do pamięci zewnętrznej, ale zostało one na stałe odrzucone. Przejdź do ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"Przechowywanie\".</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Nie można zapisać do pamięci zewnętrznej bez odpowiedniego pozwolenia</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Wyłączyć powiadomienia \"Kontakt dołączył do Signal\"? Możesz włączyć je ponownie w Signal > Ustawienia > Powiadomienia.</string>
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Szybka odpowiedź jest niedostępna kiedy Signal jest zablokowany!</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Jest tak prawdopodobnie dlatego, że zarejestrowałeś swój numer telefonu w aplikacji Signal na innym urządzeniu. Dotknij, aby ponownie zarejestrować.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Aby odebrać połączenie od %s, przyznaj aplikacji Signal dostęp do Twojego mikrofonu.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Signal wymaga pozwolenia na dostęp do mikrofonu i aparatu w celu odbierania oraz wykonywania połączeń, ale zostało one na stałe odrzucone. Przejdź do ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"Mikrofon\" oraz \"Aparat\".</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Ktoś ze zmienionym numerem bezpieczeństwa dołączył do tej rozmowy.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signal wymaga pozwolenia na dostęp do kontaktów w celu wyświetlania Twoich kontaktów, ale zostało one na stałe odrzucone. Przejdź do menu ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"Kontakty\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Wystąpił błąd podczas pobierania kontaktów, sprawdzić swoje połączenie internetowe</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Nie znaleziono nazwy użytkownika</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">\"%1$s\" nie jest użytkownikiem Signal. Sprawdź nazwę użytkownika i spróbuj ponownie.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Grupy Signal mogą mieć maksymalnie %1$d członków.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">Osiągnięto zalecany limit wielkości grupy</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Grupy Signal działają najlepiej, gdy liczba członków jest mniejsza bądź równa %1$d. Dodanie kolejnych członków grupy spowoduje opóźnienia w wysyłaniu i odbieraniu wiadomości.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signal wymaga dostępu do Twoich kontaktów w celu wyświetlenia ich.</string>
<stringname="conversation_activity__message_could_not_be_sent">Nie udało się wysłać wiadomości. Sprawdź połączenie z internetem i spróbuj ponownie.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_groups_in_common_review_requests_carefully">Brak wspólnych grup. Uważnie sprawdzaj wszystkie prośby o kontakt.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">Brak kontaktów w tej grupie. Uważnie sprawdzaj wszystkie prośby o kontakt.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">Czas znikania wiadomości będzie ustawiony na %1$s, gdy wyślesz wiadomość.</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Następujące osoby mogły ponownie zainstalować aplikację lub zmienić urządzenie. Zweryfikuj wasze numery bezpieczeństwa, aby zapewnić prywatność.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__call_notifications_enabled">Powiadomienia o połączeniach są włączone.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_call_notifications">Włącz powiadomienia o połączeniach</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_background_activity">Włącz aktywność w tle</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Teraz wszystko wygląda dobrze!</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">Aby otrzymywać powiadomienia o połączeniach, stuknij tutaj i włącz \"Pokazuj powiadomienia\".</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">Aby otrzymywać powiadomienia o połączeniach, stuknij tutaj, włącz powiadomienia i upewnij się, że dźwięk i komunikaty są włączone.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Aby otrzymywać powiadomienia o połączeniach, stuknij tutaj i włącz aktywność w tle w sekcji ustawień \"Bateria\".</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">Aby otrzymywać powiadomienia o połączeniach, stuknij Ustawienia i włącz \"Pokazuj powiadomienia\".</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Aby otrzymywać powiadomienia o połączeniach, stuknij tutaj, włącz powiadomienia i upewnij się, że dźwięk i komunikaty są włączone.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Aby otrzymywać powiadomienia o połączeniach, stuknij Ustawienia i włącz aktywność w tle w sekcji ustawień \"Bateria\".</string>
<stringname="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Zeskanuj kod QR wyświetlony na urządzeniu, które chcesz dodać</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">Twój numer bezpieczeństwa dla %s zmienił się i nie jest już zweryfikowany</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Numery bezpieczeństwa dla %1$s i %2$s nie są już zweryfikowane</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Numery bezpieczeństwa dla %1$s, %2$s i %3$s nie są już zweryfikowane</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Twój numer bezpieczeństwa dla %1$s zmienił się i nie już zweryfikowany. To może oznaczać, że ktoś próbuje przechwycić Twoją komunikację lub, że %1$s przeinstalował Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Twoje numery bezpieczeństwa dla %1$s i %2$s zmieniły się i nie są już zweryfikowane. To może oznaczać, że ktoś próbuje przechwycić Twoją komunikację lub, że rozmówcy przeinstalowali Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Twoje numery bezpieczeństwa dla %1$s, %2$s i %3$s zmieniły się i nie są już zweryfikowane. To może oznaczać, że ktoś próbuje przechwycić Twoją komunikację lub, że rozmówcy przeinstalowali Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Twój numer bezpieczeństwa dla %s zmienił się.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Twoje numery bezpieczeństwa dla %1$s i %2$s zmieniły się.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Twoje numery bezpieczeństwa dla %1$s, %2$s i %3$s zmieniły się.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Czy chcesz zaimportować swoje wiadomości do zaszyfrowanej bazy danych Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Domyślna baza danych nie zostanie zmodyfikowana ani zastąpiona w żaden sposób.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">To może zająć chwilę. Prosimy o cierpliwość, powiadomimy Cię gdy importowanie zostanie ukończone.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal wymaga ustawień MMS w celu dostarczenia wiadomości multimedialnych oraz wiadomości grupowych za pośrednictwem Twojego operatora. Twoje urządzenie nie udostępnia tych informacji. Może to być spowodowane pewnymi restrykcyjnymi konfiguracyjnymi w telefonie.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Aby wysyłać wiadomości multimedialne i grupowe, naciśnij „OK” i zmień żądane ustawienia. Ustawienia MMS twojego operatora zwykle można odnaleźć wyszukując „APN mojego operatora”. Ta operacja musi być ukończona tylko raz.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_delivery_issue">Problem z dostarczeniem wiadomości</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">Nie udało się dostarczyć Ci wiadomości, naklejki, reakcji lub potwierdzenia przeczytania od %s. Ten kontakt mógł próbować przesłać Ci tę wiadomość, bezpośrednio lub w rozmowie grupowej.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">Nie udało się dostarczyć Ci wiadomości, naklejki, reakcji lub potwierdzenia przeczytania od %s.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Własne nazwy i zdjęcia dla grup MMS będą widoczne tylko dla Ciebie.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">Opisy grupy będą widoczne dla członków tej grupy i zaproszonych osób.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Zapisywanie nie powiodło się z powodu problemów z siecią. Spróbuj później</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Jeśli chcesz zweryfikować bezpieczeństwo szyfrowania end-to-end z %s, porównaj numery bezpieczeństwa na waszych urządzeniach. Możesz również zeskanować kod kontaktu lub poprosić go o zeskanowanie Twojego kodu. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Dowiedz się więcej</a>]]></string> -->
<stringname="MessageRequestsMegaphone__message_requests">Prośby o kontakt</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Użytkownicy mogą teraz zdecydować czy zaakceptować nową konwersację. Dzięki nazwom profilów ludzie będą wiedzieć, kto się z nimi kontaktuje.</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">Dodaj nazwę profilu</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Używaj Signal dla wszystkich wiadomości SMS</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Używaj Signal dla wszystkich wiadomości multimedialnych</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">Wyświetl zdjęcia kontaktów z książki telefonicznej, jeśli są dostępne</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Pobieraj podglądy linków we wiadomościach bezpośrednio ze stron internetowych.</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Auto-blokuj Signal po określonym czasie bezczynności</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Limit czasu dla hasła</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Jeśli wyłączysz PIN, przy ponownej rejestracji Signal stracisz wszystkie dane, chyba że ręcznie wykonasz i przywrócisz kopię zapasową. Gdy PIN jest wyłączony, nie możesz włączyć blokady rejestracji.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">Kody PIN gwarantują, że informacje przechowywane w Signal są zaszyfrowane i tylko Ty masz do nich dostęp. Twój profil, ustawienia i kontakty zostaną przywrócone, gdy ponownie zainstalujesz Signal. Nie będziesz potrzebować swojego kodu PIN do otwarcia aplikacji.</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Włącz jeśli Twoje urządzenie używa dostarczania SMS/MMS przez Wi-Fi (włącz tylko wtedy gdy \"Wi-Fi Calling\" jest włączone na Twoim urządzeniu)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Gdy potwierdzenia przeczytania są wyłączone, Ty również nie będziesz otrzymywać potwierdzeń od innych użytkowników.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Gdy wskaźniki pisania są wyłączone, Ty również nie będziesz widzieć wskaźników pisania innych użytkowników.</string>
<stringname="preferences_storage__clear_message_history">Wyczyścić historię wiadomości?</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">To spowoduje trwałe usunięcie z Twojego urządzenia całej historii wiadomości i multimediów, starszych niż %1$s.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">To spowoduje trwałe przycięcie wszystkich konwersacji do %1$s najnowszych wiadomości.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">To spowoduje trwałe usunięcie z Twojego urządzenia całej historii wiadomości i multimediów.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Czy na pewno chcesz usunąć całą historię wiadomości?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Cała historia wiadomości zostanie trwale usunięta. Tego działania nie da się cofnąć.</string>
<stringname="preferences_storage__delete_all_now">Usuń wszystko teraz</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Przekazuj połączenia za pomocą serwerów Signal, aby uniknąć ujawnienia adresu IP Twoim kontaktom. Pogorszy to jakość połączenia.</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Używanie mniejszej ilości danych może poprawić połączenie w słabych sieciach</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Pokaż ikonę stanu po wybraniu \"Szczegóły wiadomości\" w wiadomościach dostarczonych za pomocą Ukrytego nadawcy.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Włącz Ukrytego nadawcę dla wiadomości przychodzących od osób niebędących w Twoich kontaktach oraz od osób, którym nie udostępniono Twojego profilu.</string>
<stringname="preferences_couldnt_connect_to_the_proxy">Nie udało się połączyć z serwerem proxy. Sprawdź adres proxy i spróbuj ponownie.</string>
<stringname="preferences_you_are_connected_to_the_proxy">Zostałeś(aś) połączony(a) z serwerem proxy. W każdej chwili możesz wyłączyć proxy w Ustawieniach.</string>
<stringname="preferences_success">Sukces</string>
<stringname="preferences_failed_to_connect">Nie udało się połączyć</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Korzystaj z Signal, aby wysyłać i otrzymywać MobileCoin, nową, skupioną na prywatności, cyfrową walutę. Aktywuj płatności, aby rozpocząć.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">Nie udało się wyświetlić wymiany waluty. Sprawdź połączenie z internetem i spróbuj ponownie.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_is_not_available_in_your_region">Płatności nie są dostępne w Twoim regionie.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__could_not_enable_payments">Nie udało się włączyć płatności. Spróbuj później.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">Nie będziesz móc odbierać lub wysyłać waluty MobileCoin w Signal, jeśli wyłączysz płatności.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Możesz używać aplikacji Signal, aby wysyłać i otrzymywać walutę MobileCoin. Wszystkie płatności podlegają Warunkom użytkowania waluty MobileCoin i portfela MobileCoin. To funkcja beta, co oznacza, że możesz napotkać problemy, a płatności i środki, które możesz stracić, nie da się odzyskać.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__view_mobile_coin_terms">Zobacz warunki użytkowania MobileCoin</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Płatności w Signal nie są już dostępne. Wciąż możesz przenieść środki do kantora, ale nie możesz otrzymywać i wysyłać płatności, ani dodawać środków.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">Aby dodać środki, wyślij walutę MobileCoin na adres swojego portfela. Rozpocznij transakcję na swoim koncie w kantorze obsługującym MobileCoin, a następnie zeskanuj kod QR lub skopiuj adres swojego portfela.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">Szczegóły transakcji, uwzględniające kwotę i czas transakcji, są częścią rejestru waluty MobileCoin.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_fee">Opłata za obsługę waluty</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">\"Opłata za obsługę waluty\" jest naliczana, gdy monety w Twoim posiadaniu nie mogą zostać połączone, aby zakończyć transakcję. Obsługa pozwoli Ci kontynuować wysyłanie płatności.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">Brak szczegółów dla tej transakcji</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">Do: Zeskanuj lub podaj adres portfela</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Możesz przenieść walutę MobileCoin, dokonując transferu na adres portfela, dostarczony przez kantor. Adres portfela to ciąg cyfr i liter, najczęściej znajdujący się pod kodem QR.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Sprawdź adres portfela, do którego próbujesz przenieść środki i spróbuj ponownie.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">Nie możesz przenieść środków do własnego portfela Signal. Podaj adres portfela, z Twojego konta w obsługiwanym kantorze.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">Aby zeskanować kod QR, Signal potrzebuje dostępu do aparatu</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Aby sfotografować kod QR, Signal wymaga pozwolenia na dostęp do Aparatue. Przejdź do ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"Aparat\".</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">Aby zeskanować kod QR, Signal potrzebuje dostępu do aparatu</string>
<stringname="CreatePaymentFragment__conversions_are_just_estimates">Wymiana waluty podaje tylko szacowane wartości, które mogą nie być dokładne.</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">Ta osoba nie aktywowała płatności</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">Nie można zażądać opłaty sieciowej. Aby kontynuować tę płatność, stuknij OK, by spróbować ponownie.</string>
<stringname="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">Nie masz jeszcze żadnych rozmów\nZacznij od wysłania wiadomości do znajomego.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Signal ma problemy techniczne. Dokładamy wszelkich starań, aby przywrócić usługę tak szybko, jak to możliwe.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Protokół Signal automatycznie ochronił %1$d%% Twoich wysłanych wiadomości, w ciągu ostatnich %2$d dni. Konwersacje pomiędzy użytkownikami aplikacji Signal są zawsze szyfrowane metodą end-to-end.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Za mało danych</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Twoja statystyka procentowa jest obliczana na podstawie ilości wiadomości, które nie zniknęły, ani nie zostały usunięte, wysłanych w ciągu ostatnich %1$ddni.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Rozpocznij bezpieczną komunikację i włącz nowe funkcje, które wykraczają poza ograniczenia niezaszyfrowanych wiadomości SMS, zapraszając więcej kontaktów do używania Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Ta statystyka została wygenerowana lokalnie na Twoim urządzeniu i jest dostępna tylko dla Ciebie. Nigdy nie jest ona nigdzie przesyłana.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Dowiedz się, ile wiadomości wychodzących zostało przesłanych bezpiecznie, a następnie szybko zaproś nowe kontakty, by zwiększyć procent wiadomości szyfrowanych przez Signal.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Dopóki to urządzenie jest zarejestrowane, możesz zmienić swój PIN.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Kody PIN gwarantują, że informacje przechowywane w Signal są zaszyfrowane i tylko Ty masz do nich dostęp. Twój profil, ustawienia i kontakty zostaną przywrócone, gdy ponownie zainstalujesz Signal. Nie będziesz potrzebować swojego kodu PIN do otwarcia aplikacji.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Kody PIN gwarantują, że informacje przechowywane w Signal są zaszyfrowane i tylko Ty masz do nich dostęp. Twój profil, ustawienia i kontakty zostaną przywrócone, gdy ponownie zainstalujesz Signal. Nie będziesz potrzebować swojego kodu PIN do otwarcia aplikacji.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Twoja blokada rejestracji nazywa się teraz PIN, i ma nowe funkcje. Uaktualnij ją teraz.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Aby pomóc Ci zapamiętać Twój kod PIN, będziemy co jakiś czas o niego pytać. Z czasem pytania będą coraz rzadsze.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Twoje konto zostało zablokowane, aby chronić Twoją prywatność i bezpieczeństwo. Po %1$d dniach nieaktywności będziesz móc ponownie zarejestrować ten numer telefonu bez użycia PIN-u. Cała zawartość Twojego konta zostanie usunięta.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Wpisz kod PIN, który utworzyłeś(aś) dla swojego konta. Ten kod nie jest Twoim kodem weryfikacyjnym SMS.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin">Rejestracja Signal - Potrzebna pomoc z kodem PIN Signal dla systemu Android (PIN v1)</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Rejestracja Signal - Potrzebna pomoc z kodem PIN Signal dla systemu Android (PIN v2)</string>
<itemquantity="one">Dla Twojej prywatności i bezpieczeństwa, nie ma sposobu na odzyskanie Twojego kodu PIN. Jeśli nie możesz przypomnieć sobie PIN-u, możesz ponownie zweryfikować numer przez SMS, po %1$d dniu nieaktywności. W tym przypadku Twoje konto zostanie skasowane, a cała zawartość usunięta.</item>
<itemquantity="few">Dla Twojej prywatności i bezpieczeństwa, nie ma sposobu na odzyskanie Twojego kodu PIN. Jeśli nie możesz przypomnieć sobie PIN-u, możesz ponownie zweryfikować numer przez SMS, po %1$d dniach nieaktywności. W tym przypadku Twoje konto zostanie skasowane, a cała zawartość usunięta.</item>
<itemquantity="many">Dla Twojej prywatności i bezpieczeństwa, nie ma sposobu na odzyskanie Twojego kodu PIN. Jeśli nie możesz przypomnieć sobie PIN-u, możesz ponownie zweryfikować numer przez SMS, po %1$d dniach nieaktywności. W tym przypadku Twoje konto zostanie skasowane, a cała zawartość usunięta.</item>
<itemquantity="other">Dla Twojej prywatności i bezpieczeństwa, nie ma sposobu na odzyskanie Twojego kodu PIN. Jeśli nie możesz przypomnieć sobie PIN-u, możesz ponownie zweryfikować numer przez SMS, po %1$d dniach nieaktywności. W tym przypadku Twoje konto zostanie skasowane, a cała zawartość usunięta.</item>
<itemquantity="one">Jeśli skończą Ci się próby, Twoje konto zostanie zablokowane na %1$ddzień. Po %1$d dniu nieaktywności możesz zarejestrować się ponownie, bez użycia kodu PIN. Twoje konto zostanie skasowane, a cała jego zawartość usunięta.</item>
<itemquantity="few">Jeśli skończą Ci się próby, Twoje konto zostanie zablokowane na %1$d dni. Po %1$d dniach nieaktywności możesz zarejestrować się ponownie, bez użycia kodu PIN. Twoje konto zostanie skasowane, a cała jego zawartość usunięta.</item>
<itemquantity="many">Jeśli skończą Ci się próby, Twoje konto zostanie zablokowane na %1$d dni. Po %1$d dniach nieaktywności możesz zarejestrować się ponownie, bez użycia kodu PIN. Twoje konto zostanie skasowane, a cała jego zawartość usunięta.</item>
<itemquantity="other">Jeśli skończą Ci się próby, Twoje konto zostanie zablokowane na %1$d dni. Po %1$d dniach nieaktywności możesz zarejestrować się ponownie, bez użycia kodu PIN. Twoje konto zostanie skasowane, a cała jego zawartość usunięta.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s otrzyma od Ciebie prośbę o kontakt. Będziesz w stanie zadzwonić, kiedy Twoja prośba o kontakt zostanie zaakceptowana.</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">Kody PIN gwarantują, że informacje przechowywane w Signal są zaszyfrowane.</string>
<stringname="ResearchMegaphone_tell_signal_what_you_think">Przekaż Signal swoją opinię</string>
<stringname="ResearchMegaphone_to_make_signal_the_best_messaging_app_on_the_planet">Chcemy poznać Twoją opinię, aby uczynić Signal najlepszym komunikatorem na świecie.</string>
<stringname="ResearchMegaphone_learn_more">Dowiedz się więcej</string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_we_believe_in_privacy"><![CDATA[<p><b>Wierzymy w prawo do prywatności.</b></p><p>Signal nie śledzi Cię, ani nie gromadzi Twoich danych. Przy ulepszaniu aplikacji Signal polegamy na opiniach naszych użytkowników i <b>pragniemy poznać również Twoją.</b></p><p>Przeprowadzamy ankietę, aby zrozumie jak korzystasz z Signal. Nasza ankieta nie zbiera żadnych informacji, które mogą Cię zidentyfikować. Jeśli chcesz podzielić się dodatkowymi informacjami, będziesz mieć możliwość podania informacji kontaktowych.</p><p>Jeśli masz kilka minut i jakieś uwagi, chcielibyśmy je poznać.</p>]]></string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_the_survey_is_hosted_by_alchemer_at_the_secure_domain">Ta ankieta jest hostowana przez Alchemer na zabezpieczonej domenie surveys.signalusers.org</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Signal wymaga pozwolenia na dostęp do wiadomości SMS w celu wysyłania wiadomości SMS, ale zostało one na stałe odrzucone. Przejdź do ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"SMS\".</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Kopia zapasowa zostanie zapisana w pamięci urządzenia i zaszyfrowana za pomocą poniższego hasła. Musisz mieć to hasło, aby przywrócić kopię zapasową.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Zapisałem(am) to hasło. Bez tego nie będę mógł(a) przywrócić kopii zapasowej.</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Przywróć swoje wiadomości i multimedia z lokalnej kopii zapasowej. Jeśli nie zrobisz tego teraz, nie będzie można zrobić tego później.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Zaznaczając to pole potwierdzasz, że zrozumiałeś(aś)</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">Wybierz folder, aby włączyć kopie zapasowe. Nowe kopie będą zapisywane w wybranym miejscu.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">Twój folder kopii zapasowej został usunięty lub przeniesiony.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">Twój plik kopii zapasowej jest zbyt duży, aby przechować go na tym wolumenie.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">Zbyt mało miejsca, aby zapisać kopię zapasową.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Twój numer będzie widoczny dla wszystkich osób i grup. z którymi wymieniasz wiadomości.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Każdy, kto ma Twój numer telefonu w swoich kontaktach, będzie widzieć Cię, jako użytkownika Signal. Inni będą mogli znaleźć Cię przez wyszukiwanie.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Zablokuj dostęp do aplikacji Signal za pomocą blokady ekranu Android lub za pomocą odcisku palca</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Blokada ekranu po czasie nieaktywności</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Kody PIN gwarantują, że informacje przechowywane w Signal są zaszyfrowane i tylko Ty masz do nich dostęp. Twój profil, ustawienia i kontakty zostaną przywrócone, gdy ponownie zainstalujesz Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Zwiększ bezpieczeństwo, wymagając podania Twojego PIN-u Signal przy ponownej rejestracji numeru telefonu w Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Przypomnienia pomagają Ci zapamiętać Twój kod PIN, gdyż nie da się go odzyskać. Z czasem pytania będą coraz rzadsze.</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Upewnij się, że zapamiętałeś(aś) lub zapisałeś(aś) swój PIN w bezpiecznym miejscu, gdyż nie da się go odzyskać. Jeśli zapomnisz swojego PIN-u, możesz stracić dane przy kolejnej rejestracji swojego konta Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Zbyt wiele nieprawidłowych prób wprowadzenia kodu PIN blokady rejestracji. Spróbuj ponownie za jeden dzień.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Zbyt dużo nieudanych prób. Spróbuj ponownie później.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Przenieś lub przywróć konto</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Jeśli poprzednio zarejestrowałeś(aś) konto Signal, możesz przenieść lub przywrócić swoje konto i wiadomości</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Przenieś z urządzenia z systemem Android</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Przenieś swoje konto i historię wiadomości ze swojego starego urządzenia z systemem Android. Musisz mieć dostęp do starego urządzenia.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Musisz mieć dostęp do swojego, starego urządzenia.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Przywróć swoje wiadomości z lokalnej kopii zapasowej. Jeśli nie zrobisz tego teraz, nie będzie można przywrócić ich później.</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__open_signal_on_your_old_android_phone">Otwórz Signal na swoim starym telefonie telefonie z systemem Android</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Stuknij swoje zdjęcie profilowe, u góry, po lewej, aby otworzyć Ustawienia</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">Stuknij \"Przenieś konto\", a następnie \"Kontynuuj\", na obu urządzeniach</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">Przygotowywanie do połączenia ze starym urządzeniem z systemem Android…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal potrzebuje pozwolenia na dostęp do lokalizacji, aby znaleźć i połączyć się ze starym urządzeniem z systemem Android.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal potrzebuje włączonych usług lokalizacji, aby znaleźć i połączyć się ze starym urządzeniem z systemem Android.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal potrzebuje Wi-Fi, aby znaleźć i połączyć się ze starym urządzeniem z systemem Android. Wi-Fi musi być włączone, ale nie musi być połączone z siecią Wi-Fi.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Przykro nam. Wygląda na to, że to urządzenie nie obsługuje Wi-Fi Direct. Signal używa Wi-Fi Direct do znalezienia i połączenia się z Twoim, starym urządzeniem z systemem Android. Wciąż możesz przywrócić kopię zapasową, aby przywrócić swoje konto ze starego urządzenia z Androidem.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Podczas próby połączenia z Twoim, starym urządzeniem z systemem Android, wystąpił nieoczekiwany błąd.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal potrzebuje pozwolenia na dostęp do lokalizacji, aby znaleźć i połączyć się z nowym urządzeniem z systemem Android.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal potrzebuje włączonych usług lokalizacji, aby znaleźć i połączyć się z nowym urządzeniem z systemem Android.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal potrzebuje Wi-Fi, aby znaleźć i połączyć się z nowym urządzeniem z systemem Android. Wi-Fi musi być włączone, ale nie musi być połączone z siecią Wi-Fi.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Przykro nam. Wygląda na to, że to urządzenie nie obsługuje Wi-Fi Direct. Signal używa Wi-Fi Direct do znalezienia i połączenia się z Twoim, nowym urządzeniem z systemem Android. Wciąż możesz utworzyć kopię zapasową, aby przywrócić swoje konto na nowym urządzeniu z Androidem.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Podczas próby połączenia z Twoim, nowym urządzeniem z systemem Android, wystąpił nieoczekiwany błąd.</string>
<!--DeviceTransferSetupFragment-->
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_wifi_settings">Nie można otworzyć ustawień Wi-Fi. Włącz Wi-Fi ręcznie.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__grant_location_permission">Udziel dostępu do lokalizacji</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Sprawdź czy poniższy kod jest identyczny na obu Twoich urządzeniach, a następnie stuknij kontynuuj.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">Liczby się różnią</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__number_is_not_the_same">Liczby są identyczne</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Jeśli liczby na Twoich urządzeniach się różnią, możliwe, że połączyłeś(aś) się ze złym urządzeniem. Aby to naprawić, przerwij transfer i spróbuj ponownie, trzymając oba urządzenia blisko siebie.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_old_device">Nie można znaleźć starego urządzenia</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_new_device">Nie można znaleźć nowego urządzenia</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_the_following_permissions_are_enabled">Upewnij się, że następujące uprawnienia i usługi są włączone:</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__location_permission">Dostęp do lokalizacji</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">Na ekranie Wi-Fi Direct usuń wszystkie, zapamiętane grupy i rozłącz wszystkie zaproszone lub połączone urządzenia.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">Oczekiwanie na drugie urządzenie</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Stuknij Kontynuuj, na drugim urządzeniu, aby rozpocząć transfer.</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Urządzenia muszą znajdować się blisko siebie. Nie wyłączaj żadnego z urządzeń i nie zamykaj Signal. Przenoszenie jest szyfrowane metodą end-to-end.</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__you_can_transfer_your_signal_account_when_setting_up_signal_on_a_new_android_device">Możesz przenieść swoje konto Signal, w trakcie konfiguracji Signal na nowym telefonie z systemem Android. Zanim przejdziesz dalej:</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__download_signal_on_your_new_android_device">Pobierz Signal na swoje nowe urządzenie z systemem Android</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">Stuknij \"Przenieś z urządzenia z systemem Android\", a następnie \"Kontynuuj\", na obu urządzeniach. Oba urządzenia powinny znajdować się blisko siebie.</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Przejdź na nowe urządzenie</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Twoje dane Signal zostały przeniesione na nowe urządzenie. Aby dokończyć przenoszenie, musisz kontynuować rejestrację na nowym urządzeniu.</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Dokończ rejestrację na swoim, nowym urządzeniu</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">Twoje konto Signal zostało przeniesione na nowe urządzenie, ale musisz dokończyć rejestrację na swoim, nowym urządzeniu. Signal przestanie być aktywny na tym urządzeniu.</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__transfer_mob_balance">Przenieść środki MOB?</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__you_have_a_balance_of_s">Masz środki w wysokości %1$s. Jeśli nie przeniesiesz ich do innego portfela przed usunięciem swojego konta, stracisz je na zawsze.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Stare grupy nie obsługują takich funkcji nowych grup jak administratorzy i dokładniejsze informacje o zmianach w grupach.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Stare grupy nie mogą jeszcze zostać zaktualizowane do Nowych grup, ale możesz stworzyć Nową grupę z tymi samymi członkami, jeśli korzystają oni z najnowszej wersji Signal.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">W przyszłości Signal zaoferuje możliwość zaktualizowania Starych grup</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Każdy, kto ma dostęp do tego linku, może zobaczyć nazwę i zdjęcie grupy, i poprosić o przyjęcie. Udostępniaj go zaufanym osobom.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Każdy, kto ma dostęp do tego linku, może zobaczyć nazwę i zdjęcie grupy, i do niej dołączyć. Udostępniaj go zaufanym osobom.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d członków grupy ma takie samo imię, przejrzyj poniższych członków i podejmij działania.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Jeśli nie masz pewności, od kogo pochodzi ta prośba, przejrzyj poniższe kontakty i podejmij działania.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__the_phone_number">Podany numer telefonu nie należy do Twojego konta.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__are_you_sure">Czy na pewno chcesz usunąć swoje konto?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">To działanie usunie Twoje konto Signal i zresetuje aplikację. Po zakończeniu tego procesu, aplikacja zostanie zamknięta.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_account">Nie udało się usunąć konta. Sprawdź połączenie z siecią.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Nie udało się usunąć lokalnych danych. Możesz usunąć je ręcznie w systemowych ustawieniach aplikacji.</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Przeglądanie galerii wymaga uprawnień dostępu do pamięci.</string>
<stringname="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">MobileCoin to nowa, skupiona na prywatności, cyfrowa waluta.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Możesz dodać środki di użycia w Signal, wysyłając walutę MobileCoin na adres swojego portfela.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Możesz w każdej chwili spieniężyć MobileCoin w kantorze, który obsługuje walutę MobileCoin. Po prostu przenieś środki na swoje konto w tym kantorze.</string>
<stringname="payment_info_card_hide_this_card">Ukryć tę kartę?</string>
<stringname="payment_info_card_your_recovery_phrase_gives_you">Twoje hasło odzyskiwania to dodatkowy sposób na przywrócenie Twojego konta płatności.</string>
<stringname="payment_info_card_record_your_phrase">Zapisz swoje hasło</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">Przy dużej ilości środków, radzimy uaktualnić kod PIN do alfanumerycznego, aby zapewnić lepszą ochronę Twojego konta.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">Przed dezaktywacją płatności, zalecamy przeniesienie środków do innego portfela. Jeśli postanowisz nie przenosić teraz swoich środków, pozostaną one w Twoim portfelu, powiązanym z Signal, jeśli reaktywujesz płatności.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__transfer_remaining_balance">Przenieś pozostałe środki</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring">Dezaktywuj bez przenoszenia</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring_question">Dezaktywować bez przenoszenia?</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">Twoje środki pozostaną w portfelu połączonym z Signal, jeśli postanowisz reaktywować płatności.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__error_deactivating_wallet">Błąd przy dezaktywacji portfela.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_balance_will_automatically_restore">Twoje konto zostanie automatycznie przywrócone przy ponownej instalacji Signal, jeśli potwierdzisz swój PIN Signal. Możesz też przywrócić swoje środki, używając hasła odzyskiwania, które jest Twoim, złożonym z %1$d słów, unikalnym hasłem. Zapisz je i przechowuj w bezpiecznym miejscu.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">Hasło odzyskiwania, to Twoje, mające %1$dsłów, unikalne hasło. Użyj go do przywrócenia swojego konta.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Zapisz następujące %1$d słowa, w odpowiedniej kolejności. Przechowuj listę w bezpiecznym miejscu.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Sprawdź, czy podane hasło jest poprawne.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Sprawdź, czy podane hasło jest poprawne i spróbuj ponownie.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">Skopiować do schowka?</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Jeśli postanowisz przechowywać swoje hasło odzyskiwania w postaci cyfrowej, upewnij się, że jest bezpiecznie przechowywane w zaufanym miejscu.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__cant_send_payment">Nie można wysłać płatności</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">Ten użytkownik musi zaakceptować Twoją prośbę o kontakt, aby można było przesłać mu płatność. Wyślij mu wiadomość, aby zobaczył prośbę o kontakt.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">Nie masz wspólnych grup z tą osobą. Uważnie sprawdzaj wszystkie prośby o kontakt, przed ich akceptacją, aby uniknąć niechcianych wiadomości</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Żaden z Twoich kontaktów lub osób, z którymi rozmawiasz, nie znajduje się w tej grupie. Uważnie sprawdzaj wszystkie prośby o kontakt, przed ich akceptacją, aby uniknąć niechcianych wiadomości</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__about_message_requests">O prośbach o kontakt</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__youll_be_asked_less_frequently">Z czasem pytanie będzie pojawiać się coraz rzadziej</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__require_your_signal_pin">Wymagaj Twojego PIN-u Signal, aby ponownie zarejestrować Twór numer telefonu w Signal</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Blokuj rzuty ekranu na liście aktywnych oraz w aplikacji</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Wiadomości i połączenia Signal, zawsze przekazuj połączenia i ukryty nadawca</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">Domyślny czas dla nowych rozmów</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Ustaw domyślny czas znikania wiadomości dla wszystkich, nowych, rozpoczętych przez Ciebie rozmów.</string>
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">Pokaż ikonę w szczegółach wiadomości, dostarczonej z użyciem funkcji ukrytego nadawcy.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">Włączenie funkcji spowoduje, że nowe wiadomości, wysyłane i otrzymywane w nowych, rozpoczętych przez Ciebie rozmowach, znikną, gdy zostaną odczytane.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">Gdy ta opcja jest włączona, nowe wiadomości, wysłane i otrzymane w tej rozmowie, znikną po odczytaniu.</string>
<stringname="ChatColorsMegaphone__we_switched_up_chat_colors">Zamieniliśmy kolory czatów, aby dać Ci więcej opcji i zwiększyć czytelność rozmów.</string>