<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Detta låser upp Signal och meddelandeaviseringar permanent.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Inaktivera Signal-meddelanden och -samtal genom att avregistrera dig från servern. Du behöver återregistrera ditt telefonnummer för att kunna använda dem igen senare.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">PIN-koder krävs för registreringslås. För att inaktivera PIN-koder, vänligen inaktivera först registreringslåset.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Innan du kan inaktivera din PIN-kod måste du registrera din återställningsfras för betalningar för att säkerställa att du kan återställa ditt betalningskonto.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Signal behöver behörighet för att visa dina foton och videoklipp.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signal behöver behörigheten Lagring för att bifoga bilder, video och ljud men den har avvisats permanent. Vänligen fortsätt till inställningsmenyn för Appar och aviseringar, välj \"Behörigheter\" och aktivera \"Lagring\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Signal behöver behörigheten Kontakter för att bifoga kontaktinformation men den har avvisats permanent. Vänligen fortsätt till inställningsmenyn för Appar och aviseringar, välj \"Behörigheter\" och aktivera \"Kontakter\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signal behöver behörigheten Plats för att bifoga platser men den har avvisats permanent. Vänligen fortsätt till inställningsmenyn för Appar och aviseringar, välj \"Behörigheter\" och aktivera \"Plats\".</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Du kommer inte längre att få meddelanden eller uppdateringar från denna grupp och medlemmarna kommer inte att kunna lägga till dig i denna grupp igen.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Gruppmedlemmar kommer inte att kunna lägga till dig i denna grupp igen.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Ni kommer att kunna meddela och ringa varandra och ditt namn och foto delas.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Blockerade personer kommer inte att kunna ringa eller skicka meddelanden till dig.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Denna version av appen stöds inte längre. För att fortsätta skicka och ta emot meddelanden, uppdatera till den senaste versionen.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Din version av Signal har gått ut. Du kan visa din meddelandehistorik men du kan inte skicka eller ta emot meddelanden förrän du uppdaterar.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Operatörskostnader kan tillkomma. Numret du ringer är inte registrerat hos Signal. Detta samtal placeras via din mobiloperatör, inte över internet.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Ditt säkerhetsnummer med %1$s har ändrats. Detta kan antingen betyda att någon försöker avlyssna er kommunikation eller att %2$s helt enkelt installerat om Signal.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Du kanske vill verifiera ditt säkerhetsnummer med denna kontakt.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Detta meddelande kommer <b>inte</b> att krypteras eftersom mottagaren inte längre är en Signal-användare. \n\nSkicka osäkert meddelande?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Detta kan hjälpa om du har krypteringsproblem i denna konversation. Dina meddelanden bevaras.</string>
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">Mottagaren är inte en giltig SMS eller e-postadress!</string>
<stringname="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Du kan inte skicka meddelanden till denna grupp eftersom du inte längre är medlem.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Det finns ingen app tillgänglig för att hantera denna länk på din enhet.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Din förfrågan om att gå med har skickats till gruppadministratören. Du får ett meddelande när administratören vidtar åtgärder.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">För att skicka ljudmeddelanden, vänligen ge Signal åtkomst till din mikrofon.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal behöver behörigheten Mikrofon för att skicka ljudmeddelanden men den avvisats permanent. Vänligen fortsätt till inställningsmenyn för Appar och aviseringar, välj \"Behörigheter\" och aktivera \"Mikrofon\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Signal behöver behörigheterna Mikrofon och Kamera för att ringa%s men de har avvisats permanent. Vänligen fortsätt till inställningsmenyn för Appar och aviseringar, välj \"Behörigheter\" och aktivera \"Mikrofon\" och Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">För att fånga fotografier och video, tillåt Signal att tillgå kameran.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signal behöver behörigheten Kamera för att ta bilder och filma men den har avvisats permanent. Vänligen fortsätt till inställningsmenyn för Appar och aviseringar, välj \"Behörigheter\" och aktivera \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signal behöver behörigheten Kamera för att ta bilder och filma</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Aktivera behörigheten Mikrofon för att spela in videor med ljud.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Signal behöver mikrofonbehörigheter för att spela in videor men de har avvisats. Vänligen fortsätt till appinställningar, välj \"Behörigheter\" och aktivera \"Mikrofon\" och \"Kamera\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal kan inte skicka SMS/MMS-meddelanden eftersom det inte är din standardapp för SMS. Vill du ändra detta i dina Android-inställningar?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Denna konversation tas bort från alla dina enheter.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Du lämnar denna grupp och den tas bort från alla dina enheter.</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">För att ringa %1$s behöver Signal åtkomst till din mikrofon</string>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Detta meddelande tas bort för alla i konversationen om de har en ny version av Signal. De kommer att kunna se att du har tagit bort ett meddelande.</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Filer för utgående visa-en-gång media tas bort automatiskt efter att de har skickats</string>
<stringname="ConversationFragment_you_already_viewed_this_message">Du har redan sett detta meddelande</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Du kan lägga till anteckningar för dig själv i denna konversation.\nOm ditt konto har några länkade enheter synkroniseras nya anteckningar.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Ditt säkerhetsnummer med %s har ändrats, troligtvis för att de installerade om Signal eller bytte enheter. Tryck på Verifiera för att bekräfta det nya säkerhetsnumret. Detta är valfritt.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Din profil är ände-till-ände-krypterad. Din profil och ändringar av den kommer att synas för dina kontakter, när du initierar eller accepterar nya konversationer och när du går med i nya grupper.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Återställ från säkerhetskopia?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Återställ dina meddelanden och media från en lokal säkerhetskopia. Om du inte återställer nu kommer du inte att kunna återställa senare.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">Återställ från säkerhetskopieringsikonen</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Vänligen välj en mapp för att fortsätta använda säkerhetskopior. Nya säkerhetskopior sparas på denna plats.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Säkerhetskopior krypteras med ett lösenord och lagras på din enhet.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">För att återställa en säkerhetskopia, installera en ny kopia av Signal. Öppna appen och tryck på \"Återställ säkerhetskopia\" och leta reda på en säkerhetskopia. %1$s</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signal behöver behörigheten Lagring för att skapa säkerhetskopior men den har avvisats permanent. Vänligen fortsätt till inställningsmenyn för Appar och aviseringar, välj \"Behörigheter\" och aktivera \"Lagring\".</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">För att ta ett foto krävs kamerabehörigheten.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">För att visa ditt galleri krävs lagringstillstånd.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Signal använder ände-till-ände-kryptering och det kan behöva uppdateras din chattsession ibland. Detta påverkar inte din chatts säkerhet, men du kan ha missat ett meddelande från den här kontakten och du kan behöva be dem skicka det igen.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Genom att ta bort länken till denna enhet kommer den inte längre att kunna skicka eller ta emot meddelanden.</string>
<stringname="DonateMegaphone_Signal_is_powered_by_people_like_you_show_your_support_today">Signal drivs av människor som du. Visa ditt stöd idag!</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Enheten stöder inte Play-tjänster. Tryck för att inaktivera systembatterioptimeringar som hindrar Signal från att hämta meddelanden vid inaktivitet.</string>
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Denna version av Signal har gått ut. Uppdatera nu för att skicka och ta emot meddelanden.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal kunde inte registrera sig på Google Play-tjänster. Signal-meddelanden och -samtal har inaktiverats, vänligen försök att återregistrera i Inställningar > Avancerat.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">\"%1$s\" kan inte läggas till automatiskt till denna grupp av dig.\n\nPersonen har blivit inbjuden att gå med och kommer inte att se några gruppmeddelanden förrän personen accepterar.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Dessa användare kan inte automatiskt läggas till i denna grupp.\n\nDe har blivit inbjudna att gå med i gruppen och kommer inte att se några gruppmeddelanden förrän de accepterar.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Vad är Nya grupper?</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Nya grupper har funktioner som @omnämnanden och gruppadministratörer och kommer att stöda fler funktioner i framtiden.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">All meddelandehistorik och media har sparats från före uppgraderingen.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Du måste acceptera en inbjudan för att gå med i denna grupp igen och kommer inte att få gruppmeddelanden förrän du accepterar.</string>
<itemquantity="one">Denna medlem måste acceptera en inbjudan att gå med i gruppen igen och kommer inte att få gruppmeddelanden förrän medlemmen accepterar:</item>
<itemquantity="other">Dessa medlemmar måste acceptera en inbjudan att gå med i gruppen igen och kommer inte att få gruppmeddelanden förrän de accepterar:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Uppgradera till Ny grupp</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Uppgradera denna grupp</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Nya grupper har funktioner som @omnämnanden och gruppadministratörer och kommer att stöda fler funktioner i framtiden.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">All meddelandehistorik och media sparas före uppgraderingen.</string>
<itemquantity="one">Denna medlem måste acceptera en inbjudan för att gå med i gruppen igen och kommer inte att få gruppmeddelanden förrän medlemmen accepterar:</item>
<itemquantity="other">Dessa medlemmar måste acceptera en inbjudan för att gå med i gruppen igen och kommer inte att få gruppmeddelanden förrän de accepterar:</item>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Du kommer inte längre att kunna skicka eller ta emot meddelanden i denna grupp.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Välj ny administratör</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Innan du lämnar måste du välja minst en ny administratör för denna grupp.</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_you_can_now_retrieve_link_previews_directly_from_any_website">Du kan nu hämta länkförhandsgranskningar direkt från valfri webbplats för meddelanden du skickar.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Detaljer om personer som är inbjudna av andra gruppmedlemmar visas inte. Om inbjudna väljer att gå med kommer deras information att delas med gruppen vid den tiden. De kommer inte att se några meddelanden i gruppen förrän de går med.</string>
<stringname="AddMembersActivity__this_person_cant_be_added_to_announcement_groups">Denna person kan inte läggas till i tillkännagivande grupper.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Du kan lägga till eller bjuda in vänner efter att du har skapat denna grupp.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Du har valt en kontakt som inte stöder Signal-grupper, så denna grupp kommer använda MMS.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Anpassade MMS-gruppnamn och foton är bara synliga för dig.</string>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable">En Äldre grupp skapas eftersom \"%1$s\" använder en gammal version av Signal. Du kan skapa en Ny formatgrupp med medlemmen när medlemmen har uppdaterat Signal eller ta bort medlemmen före du skapar gruppen.</string>
<itemquantity="one">En äldre grupp skapas eftersom %1$d medlem använder en gammal version av Signal. Du kan skapa en ny formatgrupp med medlemmen när medlemmen har uppdaterat Signal eller ta bort medlemmen innan du skapar gruppen.</item>
<itemquantity="other">En Äldre grupp skapas eftersom %1$d medlemmar använder en gammal version av Signal. Du kan skapa en Ny formatgrupp med dem när de har uppdaterat Signal eller ta bort dem innan du skapar gruppen.</item>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable_forced_migration">Denna grupp kan inte skapas eftersom \"%1$s\" använder en gammal version av Signal. Du måste ta bort medlemmen innan du skapar gruppen.</string>
<itemquantity="one">Denna grupp kan inte skapas eftersom %1$d medlem använder en gammal version av Signal. Du måste ta bort dem innan du skapar gruppen.</item>
<itemquantity="other">Denna grupp kan inte skapas eftersom %1$d medlemmar använder en gammal version av Signal. Du måste ta bort dem innan du skapar gruppen.</item>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Endast administratörer kan aktivera eller inaktivera den delbara grupplänken.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Endast administratörer kan aktivera eller inaktivera alternativet att godkänna nya medlemmar.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Endast administratörer kan återställa den delbara grupplänken.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_announcement_capable">Någon du har lagt till stöder inte tillkännagivande grupper och behöver uppdatera Signal</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Det gick inte att uppdatera gruppen. Vänligen försök igen senare</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Det gick inte att uppdatera gruppen på grund av ett nätverksfel, vänligen försök igen senare</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Detta är en Äldre grupp. Funktioner som gruppadministratörer är endast tillgängliga för Nya grupper.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Detta är en Äldre grupp. För att komma åt nya funktioner som @omnämnanden och administratörer,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Denna Äldre gruppen kan inte uppgraderas till en Ny grupp eftersom den är för stor. Den största gruppstorleken är %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Detta är en osäker MMS-grupp. Om du vill chatta privat bjuder du in dina kontakter till Signal.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Få aviseringar när du omnämns i tystade chattar?</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__approve_new_members">Godkänn nya medlemmar</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Kräv en administratör för att godkänna nya medlemmar som går med via grupplänken.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Är du säker på att du vill återställa grupplänken? Personer kommer inte längre att kunna gå med i gruppen med den aktuella länken.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Personer som skannar denna kod kan gå med i din grupp. Administratörer måste fortfarande godkänna nya medlemmar om du har aktiverat den inställningen.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Det gick inte att gå med i gruppen. Vänligen försök igen senare</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_get_group_information_please_try_again_later">Det går inte att få gruppinformation, vänligen försök igen senare</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">En administratör av denna grupp måste godkänna din förfrågan innan du kan gå med i denna grupp. När du begär att gå med kommer ditt namn och foto att delas med medlemmarna.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Den version av Signal du använder stöder inte denna grupplänk. Uppdatera till den senaste versionen för att gå med i denna grupp via länk.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">En eller flera av dina länkade enheter kör en version av Signal som inte stöder grupplänkar. Uppdatera Signal på dina länkade enheter för att gå med i denna grupp.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_invite_friends">Bjud in vänner</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Dela en länk med vänner så att de snabbt kan gå med i denna grupp.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Aktivera och dela länk</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">Det gick inte att aktivera grupplänken. Vänligen försök igen senare</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Stött på ett nätverksfel.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">Du har inte rätt att aktivera grupplänken. Vänligen fråga en administratör.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">Du är för närvarande inte medlem i gruppen.</string>
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Tryck och håll in för att spela in ett röstmeddelande, släpp för att skicka</string>
<itemquantity="one">Detta kommer att ta bort den valda filen permanent. All meddelandetext associerad med detta objekt kommer också att tas bort.</item>
<itemquantity="other">Detta kommer att ta bort alla %1$d valda filer permanent. All meddelandetext associerad med dessa objekt kommer också att tas bort.</item>
<stringname="Megaphones_tap_and_hold_any_message_to_quicky_share_how_you_feel">Tryck och håll ett meddelande för att snabbt dela hur du känner.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Ett objekt togs bort eftersom det överskred storleksgränsen</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_had_an_unknown_type">Ett objekt togs bort eftersom det hade en okänd typ</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit_or_had_an_unknown_type">Ett objekt togs bort eftersom det översteg storleksgränsen eller hade en okänd typ</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal behöver behörigheten Kontakter för att visa dina kontakter men den har avvisats permanent. Vänligen fortsätt till Appar och aviseringar, välj \"Behörigheter\" och aktivera \"Kontakter\".</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Tryck här för att få detta meddelande att försvinna efter att det har visats.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Tog emot ett meddelande som krypterats med en gammal version av Signal som inte längre stöds. Vänligen be avsändaren om att uppdatera till den senaste versionen och skicka om meddelandet.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Du kunde inte läggas till i den Nya gruppen och har blivit inbjuden att gå med.</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Vem som kan redigera gruppmedlemskap har ändrats till \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_all_members_to_send">Du ändrade gruppinställningarna så att alla medlemmar tillåts skicka meddelanden.</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_only_admins_to_send">Du ändrade gruppinställningarna så att endast administratörer tillåts skicka meddelanden.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_all_members_to_send">%1$s ändrade gruppinställningarna så att alla medlemmar tillåts skicka meddelanden.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_only_admins_to_send">%1$s ändrade gruppinställningarna så att endast administratörer tillåts skicka meddelanden.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">Grupplänken har aktiverats med administratörsgodkännande av.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">Grupplänken har aktiverats med godkännande av administratör på.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">Grupplänken har inaktiverats.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Du inaktiverade administratörsgodkännande för grupplänken.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s inaktiverade administratörsgodkännande för grupplänken.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">Administratörsgodkännandet för grupplänken har inaktiverats.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Du aktiverade administratörsgodkännande för grupplänken.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s aktiverat administratörsgodkännande för grupplänken.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">Administratörsgodkännandet för grupplänken har aktiverats.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Din förfrågan om att gå med i gruppen har avvisats av en administratör.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s avvisade en förfrågan om att gå med i gruppen från %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">En förfrågan om att gå med i gruppen från %1$s har blivit avvisad.</string>
<stringname="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">Du avbröt din förfrågan om att gå med i gruppen.</string>
<stringname="MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group">%1$s avbröt sin förfrågan om att gå med i gruppen.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Du markerade ditt säkerhetsnummer med %s som verifierat</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Du markerade ditt säkerhetsnummer med %s som verifierat från en annan enhet</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Du markerade ditt säkerhetsnummer med %s som overifierat</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Du markerade ditt säkerhetsnummer med %s som overifierat från en annan enhet</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Tillåt att %1$s meddelar dig och dela ditt namn och foto? Personen vet inte att du har sett personens meddelande förrän du accepterar.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Tillåt att %1$s meddelar dig och dela ditt namn och foto? Du får inte några meddelanden förrän du har avblockerat personen.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Fortsätta din konversation med denna grupp och dela ditt namn och foto med dess medlemmar?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Uppgradera denna grupp för att aktivera nya funktioner som @omnämnanden och administratörer. Medlemmar som inte har delat sitt namn eller foto i denna grupp kommer att inbjudas att gå med.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Denna Äldre gruppen kan inte längre användas eftersom den är för stor. Den största gruppstorleken är %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Fortsätt din konversation med %1$s och dela ditt namn och foto?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Gå med i denna grupp och dela ditt namn och foto med dess medlemmar? De vet inte att du har sett deras meddelanden förrän du accepterar.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Gå med i denna grupp? De vet inte att du har sett deras meddelanden förrän du accepterar det.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Avblockeringen av denna grupp och dela ditt namn och foto med dess medlemmar? Du får inte några meddelanden förrän du har avblockerat dem.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Tyvärr har du för många enheter redan länkade, prova att ta bort en del</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Det verkar som att du försöker länka en Signal-enhet med hjälp av en tredjepartsskanner. För din säkerhet, vänligen skanna koden igen inifrån Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Signal behöver behörigheten Kamera för att skanna QR-koder men det har avvisats permanent. Vänligen fortsätt till inställningsmenyn för Appar och aviseringar, välj \"Behörigheter\" och aktivera \"Kamera\".</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Det går inte att skanna en QR-kod utan behörigheten Kamera</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Denna version av Signal går ut idag. Uppdatera till den senaste versionen.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Versionen av Google Play-tjänster som du har installerad fungerar inte korrekt. Vänligen installera om Google Play-tjänster och försök igen.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_skip_pin_entry">Hoppa över PIN-kodsposten?</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_need_help">Behöver du hjälp?</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Din PIN-kod är en %1$d+-siffrig kod du skapade som kan vara numerisk eller alfanumerisk.\n\nOm du inte kommer ihåg din PIN-kod kan du skapa en ny. Du kan registrera och använda ditt konto men du kommer att förlora några sparade inställningar som din profilinformation.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Om du inte kommer ihåg din PIN-kod kan du skapa en ny. Du kan registrera och använda ditt konto men du kommer att förlora några sparade inställningar som din profilinformation.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Skapa ny PIN-kod</string>
<itemquantity="one">Du har %1$d försök kvar. Om du får slut på försök kan du skapa en ny PIN-kod. Du kan registrera och använda ditt konto men du kommer att förlora några sparade inställningar som din profilinformation.</item>
<itemquantity="other">Du har %1$d försök kvar. Om du får slut på försök kan du skapa en ny PIN-kod. Du kan registrera och använda ditt konto men du kommer att förlora några sparade inställningar som din profilinformation.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Signal-registrering - Behöver du hjälp med PIN-kod för Android</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Du har slut på gissningar av PIN-koden men du kan fortfarande komma åt ditt Signal-konto genom att skapa en ny PIN-kod. För din integritet och säkerhet kommer ditt konto att återställas utan några sparade profilinformation eller inställningar.</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Om du inaktiverar PIN-koden kommer du att förlora alla data när du registrerar om Signal om du inte säkerhetskopierar och återställer manuellt. Du kan inte aktivera registreringslåset medan PIN-koden är inaktiverad.</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Om du gillar att använda denna app, vänligen ta en stund för att hjälpa oss genom att betygsätta den.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Verifiera för att fortsätta skicka meddelanden</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">För att förhindra skräppost på Signal, vänligen slutför verifieringen.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">Efter verifiering kan du fortsätta skicka meddelanden. Alla pausade meddelanden skickas automatiskt.</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">Det maximala antalet %1$d deltagare har nåtts för detta samtal. Försök igen senare.</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">Du kommer inte att ta emot deras ljud eller video och de kommer inte att ta emot dina.</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Det kan bero på att de inte har verifierat ditt säkerhetsnummerbyte, det finns ett problem med deras enhet eller att de har blockerat dig.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Denna enhet saknar Google Play-tjänster. Du kan fortfarande använda Signal men denna konfiguration kan leda till minskad tillförlitlighet eller prestanda.\n\nOm du inte är en avancerad användare, inte använder en egenhändigt modifierad Android ROM eller tror att du ser detta på grund av ett fel, vänligen kontakta support@signal.org för hjälp med felsökning.</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Google Play-tjänster uppdateras eller är tillfälligt otillgängliga. Vänligen försök igen senare.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signal behöver åtkomst till dina kontakter och media för att få kontakt med vänner, utbyta meddelanden och ringa säkra samtal</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Signal behöver åtkomst till dina kontakter för att kunna ansluta till vänner, utbyta meddelanden och ringa säkra samtal</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Du har gjort för många försök att registrera detta nummer. Vänligen försök igen senare.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Det går inte att ansluta till tjänsten. Vänligen kontrollera nätverksanslutning och försök igen.</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Ta med dig sekretess.\nVar dig själv i varje meddelande.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Du kommer att få en verifieringskod. Din operatör kan ta betalt för det. </string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Se till att din telefon har en mobilsignal för att ta emot ditt SMS eller samtal</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Om du glömmer din PIN-kod när du registrerar dig hos Signal igen, kommer du att vara utelåst från ditt konto i 7 dagar. </string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Tog emot meddelande med nytt säkerhetsnummer. Tryck för att bearbeta och visa.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Detta meddelande kunde inte behandlas eftersom det skickades från en nyare version av Signal. Du kan be din kontakt att skicka detta meddelande igen när du har uppdaterat.</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Kopiera webbadressen och lägg till den i din felanmälan eller support-e-post:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">Denna logg publiceras på nätet för bidragsgivarna att se. Du kan granska den innan du laddar upp den.</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">En ny version av Signal finns tillgänglig, tryck för att uppdatera</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_on_signal_are_optional">Användarnamn på Signal är valfria. Om du väljer att skapa ett användarnamn kan andra Signal-användare hitta dig med detta användarnamn och kontakta dig utan att veta ditt telefonnummer.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Din kontakt använder en gammal version av Signal. Vänligen be kontakten att uppdatera innan de verifierar ditt säkerhetsnummer.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Din kontakt använder en nyare version av Signal med ett inkompatibelt QR-kodformat. Vänligen uppdatera för att jämföra dem.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Den skannade QR-koden är inte en korrekt formaterad verifieringskod för säkerhetsnummer. Vänligen försök att skanna den igen.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Inga säkerhetsnummer att jämföra med hittades i urklipp</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Signal behöver behörigheten Kamera för att skanna QR-koder men den har avvisats permanent. Vänligen fortsätt till inställningsmenyn för Appar och aviseringar, välj \"Behörigheter\" och aktivera \"Kamera\".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Det går inte att skanna en QR-kod utan behörigheten Kamera</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Du måste först utbyta meddelanden för att kunna se %1$ss säkerhetsnummer.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Signal behöver behörigheten Lagring för att spara i extern lagring men det har avvisats permanent. Vänligen fortsätt till inställningar för appar, välj \"Behörigheter\" och aktivera \"Lagring\".</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Inaktivera Signal-aviseringar när kontakter ansluter sig? Du kan aktivera dem igen i Signal > Inställningar > Aviseringar.</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">Ingen aktivitet tillgänglig för att öppna inställningar för aviseringskanaler.</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Detta är troligen på grund av att du registrerade ditt mobilnummer hos Signal på en annan enhet. Tryck för att återregistrera dig.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">För att svara på samtalet från %s, ge Signal åtkomst till din mikrofon.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Signal behöver behörigheterna Mikrofon och Kamera för att ringa och ta emot samtal, men de har avvisats permanent. Vänligen fortsätt till inställningsmenyn för Appar och aviseringar, välj \"Behörigheter\" och aktivera \"Mikrofon\" och \"Kamera\".</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Någon har gått med i detta samtal med ett säkerhetsnummer som har ändrats.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signal behöver behörigheten Kontakter för att bifoga kontaktinformation men det har avvisats permanent. Vänligen fortsätt till inställningsmenyn för Appar och aviseringar, välj \"Behörigheter\" och aktivera \"Kontakter\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Ett fel inträffade med att hämta kontakter, kontrollera din nätverksanslutning</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">\"%1$s\" är inte en Signal-användare. Vänligen kontrollera användarnamnet och försök igen.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Signal-grupper fungerar bäst med %1$d medlemmar eller färre. Om du lägger till fler medlemmar kommer det att orsaka förseningar när du skickar och tar emot meddelanden.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signal behöver åtkomst till dina kontakter för att visa dem.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">Inga kontakter i denna grupp. Granska förfrågningar noggrant.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">Den försvinnande meddelandetiden ställs in till %1$s när du meddelar dem.</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Följande personer kan ha installerat om eller bytt enheter. Verifiera ditt säkerhetsnummer med dem för att säkerställa integriteten.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Allt ser bra ut nu!</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">För att ta emot samtalsaviseringar, tryck här och aktivera \"Visa aviseringar.\"</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">För att ta emot samtalsaviseringar, tryck här och aktivera aviseringar och se till att ljud och popup är aktiverat.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">För att ta emot samtalsaviseringar, tryck här och aktivera bakgrundsaktivitet i \"Batteri\"-inställningarna.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">För att ta emot samtalsaviseringar, tryck på Inställningar och aktivera \"Visa aviseringar.\"</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">För att ta emot samtalsaviseringar, tryck på Inställningar och aktivera aviseringar och se till att ljud och popup är aktiverat.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">För att ta emot samtalsaviseringar, tryck på Inställningar och aktivera bakgrundsaktivitet i \"Batteri\"-inställningarna.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">Ditt säkerhetsnummer med %s har ändrats och är inte längre verifierat</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Dina säkerhetsnummer med %1$s och %2$s är inte längre verifierat</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Dina säkerhetsnummer med %1$s, %2$s och %3$s är inte längre verifierade</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Ditt säkerhetsnummer med %1$s har ändrats och är inte längre verifierat. Detta kan antingen betyda att någon försöker avlyssna er kommunikation eller att %1$s helt enkelt installerat om Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Dina säkerhetsnummer med %1$s och %2$s är inte längre verifierade. Detta kan antingen betyda att någon försöker avlyssna er kommunikation eller att de helt enkelt installerat om Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Dina säkerhetsnummer med %1$s, %2$s och %3$s är inte längre verifierade. Detta kan antingen betyda att någon försöker avlyssna er kommunikation eller att de helt enkelt installerat om Signal.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Vill du importera dina existerande SMS-meddelanden till Signals krypterade databas?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Standard systemdatabasen kommer inte att modifieras eller ändras på något sätt.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Detta kan ta ett ögonblick. Vänligen ha tålamod, vi meddelar dig när importen är slutförd.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal kräver MMS-inställningar för att leverera medie- och gruppmeddelanden via din mobiloperatör. Din enhet gör inte denna information tillgänglig, vilket ibland stämmer för låsta enheter och andra restriktiva konfigurationer.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">För att skicka medie- och gruppmeddelande, tryck på \"OK\" och slutför de begärda inställningarna. MMS-inställningarna för din operatör kan i allmänhet hittas genom att söka efter \"din operatör-APN\". Du kommer bara att behöva göra detta en gång.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">Ett meddelande, klistermärke, reaktion eller läskvitto kunde inte levereras till dig från %s. Det kan ha försökt att skickas direkt till dig eller i en grupp.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">Ett meddelande, klistermärke, reaktion eller läskvitto kunde inte levereras till dig från %s.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Anpassade MMS-gruppnamn och foton är bara synliga för dig.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">Gruppbeskrivningar kommer att vara synliga för medlemmar i denna grupp och inbjudna personer.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Det gick inte att spara på grund av nätverksproblem. Försök igen senare.</string>
<stringname="verify_display_fragment__if_you_wish_to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Om du vill verifiera säkerheten för din kryptering med %s, jämför siffrorna ovan med siffrorna på hens enhet. Alternativt kan du skanna koden på hens telefon eller be hen skanna din kod. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Läs mer.</a>]]></string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Användare kan nu välja att acceptera en ny konversation. Profilnamn låter personer veta vem som meddelande dem.</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">Lägg till profilnamn</string>
<stringname="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Vänligen var så beskrivande som möjligt för att hjälpa oss att förstå problemet.</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Använd Signal för alla inkommande multimediameddelanden</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Hämta länkförhandsgranskningar direkt från webbplatser för meddelanden du skickar.</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Lås Signal automatiskt efter en viss tid av inaktivitet.</string>
<stringname="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Begär en leveransrapport för varje SMS-meddelande du skickar</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Om du inaktiverar PIN-koden kommer du att förlora alla data när du registrerar om Signal om du inte säkerhetskopierar och återställer manuellt. Du kan inte aktivera registreringslåset medan PIN-koden är inaktiverad.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">PIN-koden håller information lagrad hos Signal krypterad så att du bara kan komma åt den. Din profil, inställningar och kontakter kommer att återställas när du installerar om. Du behöver inte din PIN-kod för att öppna appen.</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Aktivera om din enhet använder SMS/MMS sändning över Wi-Fi (aktivera endast när \"Wi-Fi-samtal\" är aktiverat på din enhet)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Om läskvitton är inaktiverade kommer du inte att kunna se läskvitton från andra.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Om skrivindikatorer är inaktiverade kommer du inte att kunna se skrivindikatorer från andra.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Detta tar bort all meddelandehistorik och media från din enhet som är äldre än %1$s.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Detta kommer omedelbart att korta ner alla konversationer till de %1$s senaste meddelandena.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Detta tar bort all meddelandehistorik och media permanent från din enhet.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Är du säker på att du vill ta bort all meddelandehistorik?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">All meddelandehistorik tas bort permanent. Denna åtgärd kan inte ångras.</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Slussa alla samtal via Signal-servern för att undvika att avslöja din IP-adress för din kontakt. Aktivering försämrar samtalskvaliteten.</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Att använda mindre data kan förbättra samtal på dåliga nätverk</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Visa en statusikon när du väljer \"Meddelandedetaljer\" på meddelanden som levererades med dold avsändare.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Tillåt från alla</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Aktivera dold avsändare för inkommande meddelanden från icke-kontakter och personer som du inte har delat din profil med.</string>
<stringname="preferences_couldnt_connect_to_the_proxy">Det gick inte att ansluta till proxyen. Kontrollera proxyadressen och försök igen.</string>
<stringname="preferences_you_are_connected_to_the_proxy">Du är ansluten till proxyen. Du kan stänga av proxyn när som helst från Inställningar.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Använd Signal för att skicka och ta emot MobileCoin, en ny digital valuta med fokus på integritet. Aktivera för att komma igång.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">Det går inte att visa valutaomvandling. Kontrollera din telefons anslutning och försök igen.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">Du kommer inte att kunna skicka eller ta emot MobileCoin i Signal om du inaktiverar betalningar.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Du kan använda Signal för att skicka och ta emot MobileCoin. Alla betalningar omfattas av användarvillkoren för MobileCoins och MobileCoin Wallet. Detta är en beta-funktion så att du kan stöta på vissa problem och betalningar eller saldon som du kan förlora kan inte återställas.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Betalningar i Signal är inte längre tillgängliga. Du kan fortfarande överföra pengar till en börs men du kan inte längre skicka och ta emot betalningar eller lägga till pengar.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">För att lägga till pengar, skicka MobileCoin till din plånboksadress. Starta en transaktion från ditt konto på en börs som stöder MobileCoin, skanna sedan QR-koden eller kopiera din plånboksadress.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">Transaktionsdetaljer inklusive betalningsbelopp och transaktionstid är en del av MobileCoin Ledger.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">En ”myntsaneringsavgift” debiteras när mynten i ditt innehav inte kan kombineras för att slutföra en transaktion. Sanering gör att du kan fortsätta skicka betalningar.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">Inga ytterligare detaljer tillgängliga för denna transaktion</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">Till: Skanna eller ange plånboksadress</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Du kan överföra MobileCoin genom att genomföra en överföring till plånboksadressen som tillhandahålls av börsen. Plånboksadressen är den sträng med siffror och bokstäver som oftast ligger under QR-koden.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">Du kan inte överföra till din egen Signal-plånboksadress. Ange plånboksadressen från ditt konto vid en växling som stöds.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">För att skanna en QR-kod behöver Signal åtkomst till kameran.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Signal behöver behörigheten Kamera för att skanna en QR-kod. Gå till inställningar, välj \"Behörigheter\" och aktivera \"Kamera\".</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">För att skanna en QR-kod behöver Signal åtkomst till kameran.</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">Denna person har inte aktiverat betalningar</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">Det går inte att begära en nätverksavgift. Fortsätt betalningen genom att trycka på okej för att försöka igen.</string>
<stringname="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">Inga chattar ännu.\nKom igång genom att skriva till en vän.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Signal upplever tekniska problem. Vi arbetar för fullt för att återställa tjänsten så snabbt som möjligt.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Signal-protokollet skyddade automatiskt %1$d%% av dina utgående meddelanden under de senaste %2$d dagarna. Konversationer mellan Signal-användare är alltid ände-till-ände-krypterade.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Inte tillräckligt med data</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Din statistikprocentsats beräknas utifrån utgående meddelanden inom det förflutna %1$d dagarna som inte har försvunnit eller tagits bort.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Börja kommunicera säkert och aktivera nya funktioner som går utöver begränsningarna för okrypterade SMS-meddelanden genom att bjuda in fler kontakter att gå med i Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Denna statistik skapades lokalt på din enhet och kan bara ses av dig. Den överförs aldrig någonstans.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Ta reda på hur många av dina utgående meddelanden skickades säkert, sedan bjud snabbt in nya kontakter för att öka din Signal-procentsats.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Du kan ändra din PIN-kod så länge denna enhet är registrerad.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN-koden håller information lagrad hos Signal krypterad så att du bara kan komma åt den. Din profil, inställningar och kontakter kommer att återställas när du installerar om. Du behöver inte din PIN-kod för att öppna appen.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN-koden håller information lagrad hos Signal krypterad så att du bara kan komma åt den. Din profil, inställningar och kontakter kommer att återställas när du installerar om. Du behöver inte din PIN-kod för att öppna appen.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Ditt registreringslås kallas nu en PIN-kod och den gör mer. Uppdatera nu.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Ange din Signal PIN-kod</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">För att hjälpa dig att memorera din PIN-kod ber vi dig att skriva in den regelbundet. Vi ber dig färre gånger med tiden.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Ditt konto har låsts för att skydda din integritet och säkerhet. Efter %1$d dagar av inaktivitet i ditt konto kommer du att kunna återregistrera detta telefonnummer utan att behöva din PIN-kod. Allt innehåll kommer att tas bort.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Ange din PIN-kod</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Ange PIN-koden du skapade för ditt konto. Denna skiljer sig från din SMS-verifieringskod.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin">Signalregistrering - Behöver du hjälp med PIN-kod för Android (v1 PIN)</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Signalregistrering - Behöver du hjälp med PIN-kod för Android (v2 PIN)</string>
<itemquantity="one">För din integritet och säkerhet finns det inget sätt att återställa din PIN-kod. Om du inte kan komma ihåg din PIN-kod kan du verifiera med SMS efter %1$d dag av inaktivitet. I detta fall kommer ditt konto att rensas och allt innehåll tas bort.</item>
<itemquantity="other">För din integritet och säkerhet finns det inget sätt att återställa din PIN-kod. Om du inte kan komma ihåg din PIN-kod kan du återverifiera med SMS efter %1$d dagar av inaktivitet. I detta fall kommer ditt konto att rensas och allt innehåll tas bort.</item>
<itemquantity="one">Om du får slut på försök kommer ditt konto att vara låst i %1$d dag. Efter %1$d dag av inaktivitet kan du registrera dig igen utan din PIN-kod. Ditt konto rensas och allt innehåll tas bort.</item>
<itemquantity="other">Om du får slut på försök kommer ditt konto att vara låst i %1$d dagar. Efter %1$d dagar av inaktivitet kan du återregistrera dig igen utan din PIN-kod. Ditt konto rensas och allt innehåll tas bort.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s kommer att få en meddelandeförfrågan från dig. Du kan ringa när din meddelandeförfrågan har accepterats.</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">PIN-koder håller information som lagras hos Signal krypterad.</string>
<stringname="ResearchMegaphone_tell_signal_what_you_think">Berätta för Signal vad du tycker</string>
<stringname="ResearchMegaphone_to_make_signal_the_best_messaging_app_on_the_planet">För att göra Signal till den bästa meddelande-appen på planeten, skulle vi gärna höra din åsikt.</string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_we_believe_in_privacy"><![CDATA[<p><b>Vi tror på integritet.</b></p><p>Signal spårar inte dig och samlar inte in dina uppgifter. För att förbättra Signal för alla förlitar vi oss på användarrespons, <b>och vi skulle vilja få din.</b></p><p>Vi genomför en undersökning för att förstå hur du använder Signal. Vår undersökning samlar inte in några uppgifter som kommer att identifiera dig. Om du är intresserad av att dela ytterligare åsikter har du möjlighet att ge kontaktinformation.</p><p>Om du har några minuter och respons att erbjuda skulle vi gärna höra från dig.</p>]]></string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_the_survey_is_hosted_by_alchemer_at_the_secure_domain">Undersökningen anordnas av Alchemer på den säkra domänen surveys.signalusers.org</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Signal behöver behörigheten SMS för att skicka SMS men det har avvisats permanent. Vänligen fortsätt till inställningsmenyn för Appar och aviseringar, välj \"Behörigheter\" och aktivera \"SMS\".</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Säkerhetskopior kommer att sparas i extern lagring och krypteras med lösenordet nedanför. Du måste ange lösenordet för att återställa en säkerhetskopia.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Jag har skrivit ner lösenordet. Utan det kommer jag inte att kunna återställa en säkerhetskopia.</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Återställ dina meddelanden och media från en lokal säkerhetskopia. Om du inte återställer nu kommer du inte att kunna återställa senare.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Vänligen bekräfta att du förstår genom att kryssa i rutan.</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">Välj en mapp för att aktivera säkerhetskopior. Säkerhetskopior sparas på denna plats.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">Din mapp för säkerhetskopior har tagits bort eller flyttats.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Ditt telefonnummer kommer att vara synligt för alla personer och grupper som du meddelar.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Den som har ditt telefonnummer i sina kontakter ser dig som en kontakt på Signal. Andra kommer att kunna hitta dig i sökningen.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Lås åtkomst till Signal med Android-skärmlås eller -fingeravtryck</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">PIN-koder håller information som lagras hos Signal krypterad så bara du kan komma åt den. Din profil, inställningar och kontakter kommer att återställas när du installerar om Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Lägg till extra säkerhet genom att kräva din Signal PIN-kod för att registrera ditt telefonnummer hos Signal igen.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Påminnelser hjälper dig att memorera din PIN-kod eftersom den inte kan återställas. Du blir frågad mindre ofta med tiden.</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">Bekräfta din Signal PIN-kod</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Se till att du lagrar din PIN-kod på ett säkert sätt, eftersom den inte kan återställas. Om du glömmer din PIN-kod kan du förlora data när du registrerar ditt Signal-konto igen.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Du har gjort för många PIN-kodsförsök. Vänligen försök igen efter ett dygn.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Du har gjort för många försök. Vänligen försök igen senare.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Överför eller återställ konto</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Om du tidigare har registrerat ett Signal-konto kan du överföra eller återställa ditt konto och dina meddelanden</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Överför från Android-enhet</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Överför ditt konto och dina meddelanden från din gamla Android-enhet. Du behöver åtkomst till din gamla enhet.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Du behöver åtkomst till din gamla enhet.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Återställ dina meddelanden från en lokal säkerhetskopia. Om du inte återställer nu kan du inte återställa senare.</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Tryck på ditt profilfoto längst upp till vänster för att öppna Inställningar</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">Tryck på \"Överför konto\" och sedan på \"Fortsätt\" på båda enheterna</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">Förbereder för anslutning till gammal Android-enhet…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">Det tar ett stund, borde vara klart snart</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">Väntar på att en gammal Android-enhet ska ansluta…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal behöver platsbehörighet för att upptäcka och ansluta till din gamla Android-enhet.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal behöver platstjänster aktiverade för att upptäcka och ansluta till din gamla Android-enhet.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Wi-Fi behöver vara aktiverat för att Signal ska upptäcka och ansluta till din gamla Android-enhet. Wi-Fi måste vara på men det behöver inte vara anslutet till ett Wi-Fi-nätverk.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Tyvärr verkar den här enheten inte stöda Wi-Fi Direct. Signal använder Wi-Fi Direct för att upptäcka och ansluta till din gamla Android-enhet. Du kan fortfarande återställa en säkerhetskopia för att återställa ditt konto från din gamla Android-enhet.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__restore_a_backup">Återställ en säkerhetskopia</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Ett oväntat fel uppstod när du försökte ansluta till din gamla Android-enhet.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal behöver platsbehörighet för att upptäcka och ansluta till din nya Android-enhet.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal behöver platstjänster aktiverade för att upptäcka och ansluta till din nya Android-enhet.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Wi-Fi behöver vara aktiverat för att Signal ska upptäcka och ansluta till din nya Android-enhet. Wi-Fi måste vara aktiverat men det behöver inte vara anslutet till ett Wi-Fi-nätverk.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Tyvärr verkar den här enheten inte stöda Wi-Fi Direct. Signal använder Wi-Fi Direct för att upptäcka och ansluta till din nya Android-enhet. Du kan fortfarande skapa en säkerhetskopia för att återställa ditt konto på din nya Android-enhet.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__create_a_backup">Skapa en säkerhetskopia</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Ett oväntat fel uppstod när du försökte ansluta till din nya Android-enhet.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_wifi_settings">Det gick inte att öppna Wi-Fi-inställningar. Vänligen aktivera Wi-Fi manuellt.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Verifiera att koden nedan matchar på båda dina enheter. Tryck sedan på fortsätt.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__number_is_not_the_same">Numret är inte detsamma</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Om siffrorna på dina enheter inte matchar är det möjligt att du har anslutit till fel enhet. För att åtgärda detta, stoppa överföringen och försök igen och håll båda dina enheter nära.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_old_device">Det gick inte att upptäcka gammal enhet</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_new_device">Det gick inte att upptäcka ny enhet</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_the_following_permissions_are_enabled">Se till att följande behörigheter och tjänster är aktiverade:</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">Ta bort alla ihågkomna grupper på Wi-Fi Direct-skärmen och ta bort länken till alla inbjudna eller anslutna enheter.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__try_turning_wifi_off_and_on_on_both_devices">Försök med att inaktivera och aktivera Wi-Fi på båda enheterna.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_both_devices_are_in_transfer_mode">Se till att båda enheterna är i överföringsläge.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__go_to_support_page">Gå till supportsidan</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">Väntar på annan enhet</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Tryck på Fortsätt på din andra enhet för att starta överföringen.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">Tryck på Fortsätt på din andra enhet…</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Håll båda enheterna nära varandra. Stäng inte av enheterna och håll Signal öppen. Överföringarna är ände-till-ände-krypterade.</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__you_can_transfer_your_signal_account_when_setting_up_signal_on_a_new_android_device">Du kan överföra ditt Signal-konto när du ställer in Signal på en ny Android-enhet. Innan du fortsätter:</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">Välj \"Överför från Android-enhet\" när du uppmanas till det och sedan \"Fortsätt\". Håll båda enheterna i närheten.</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Gå till din nya enhet</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Dina Signal-data har överförts till din nya enhet. För att slutföra överföringsprocessen måste du fortsätta registrera dig på din nya enhet.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">För att slutföra överföringsprocessen måste du fortsätta registrera dig.</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Slutför registreringen på din nya enhet</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">Ditt Signal-konto har överförts till din nya enhet, men du måste slutföra registreringen på den för att fortsätta. Signal kommer att vara inaktiv på denna enhet.</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__you_have_a_balance_of_s">Du har ett saldo på %1$s. Om du inte överför dina pengar till en annan plånboksadress innan du tar bort ditt konto förlorar du det för alltid.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Vad är Äldre grupper?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Äldre grupper är grupper som inte är kompatibla med nya gruppfunktioner som administratörer och mer beskrivande gruppuppdateringar.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">Kan jag uppgradera en Äldre grupp?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Äldre grupper kan ännu inte uppgraderas till Nya grupper, men du kan skapa en Ny grupp med samma medlemmar om de använder den senaste versionen av Signal.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">Signal kommer att erbjuda ett sätt att uppgradera Äldre grupper i framtiden.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Alla med denna länk kan se gruppens namn och foto och begära att gå med. Dela det med personer du litar på.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Alla som har denna länk kan se gruppens namn och foto och gå med i gruppen. Dela det med personer du litar på.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d gruppmedlemmar har samma namn, granska medlemmarna nedan och välj att vidta åtgärder.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Om du inte är säker på vem förfrågan kommer från, granska kontakterna nedan och vidta åtgärder.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Inga andra grupper gemensamt.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Detta tar bort ditt Signal-konto och återställer applikationen. Appen stängs när processen är slutförd.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_account">Det gick inte att ta bort kontot. Har du en nätverksanslutning?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Det gick inte att ta bort lokala data. Du kan rensa det manuellt i systemapplikationsinställningarna.</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">För att visa ditt galleri krävs lagringstillstånd.</string>
<stringname="payment_info_card_adding_funds">Lägger till pengar</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Du kan lägga till pengar för användning i Signal genom att skicka MobileCoin till din plånboksadress.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Du kan betala ut MobileCoin när som helst på ett börs som stöder MobileCoin. Gör bara en överföring till ditt konto vid växlingen.</string>
<stringname="payment_info_card_hide_this_card">Dölj detta kort?</string>
<stringname="payment_info_card_your_recovery_phrase_gives_you">Din återställningsfras ger dig ett annat sätt att återställa ditt betalningskonto.</string>
<stringname="payment_info_card_record_your_phrase">Registrera din fras</string>
<stringname="payment_info_card_update_your_pin">Uppdatera din PIN-kod</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">Med ett högt saldo kanske du vill uppdatera till en alfanumerisk PIN-kod för att ge mer skydd till ditt konto.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">Det rekommenderas att du överför dina pengar till en annan plånboksadress innan du inaktiverar betalningar. Om du väljer att inte överföra dina pengar nu förblir de kvar i din plånbok kopplad till Signal om du återaktiverar betalningar.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">Ditt saldo finns kvar i din plånbok kopplad till Signal om du väljer att återaktivera betalningar.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_balance_will_automatically_restore">Din saldo återställs automatiskt när du installerar om Signal om du bekräftar din Signal-PIN-kod. Du kan också återställa ditt saldo med en återställningsfras, som är en fras på %1$d ord som är unik för dig. Skriv ner den och förvara den på ett säkert ställe.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">Din återställningsfras är en fras på %1$d ord som är unik för dig. Använd denna fras för att återställa ditt saldo.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Skriv ner följande %1$d ord i ordning. Förvara din lista på ett säkert ställe.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Se till att du har angett din fras korrekt.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">Ta inte en skärmdump eller skicka via e-post.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Se till att du har angett din fras korrekt och försök igen.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">Kopiera till urklipp?</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Om du väljer att lagra din återställningsfras digitalt, se till att den lagras säkert på någon plats du litar på.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">För att skicka en betalning till denna användare måste den acceptera en meddelandeförfrågan från dig. Skicka ett meddelande till användaren för att skapa en meddelandeförfrågan.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">Du har inga grupper gemensamt med denna person. Granska förfrågningar noga innan du accepterar för att undvika oönskade meddelanden.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Ingen av dina kontakter eller personer du chattar med finns i denna grupp. Granska förfrågningar noga innan du accepterar för att undvika oönskade meddelanden.</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Blockera skärmdumpar i senaste-listan och appen</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Signal-meddelanden och -samtal, vidarebefordra samtal och dold avsändare</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">Standard tidsgräns för nya chattar</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Ställ in en standardtidsgräns för försvinnande meddelanden för alla nya chattar som du startar.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">När det är aktiverat försvinner nya meddelanden som skickas och tas emot i nya chattat som du startat efter att de har setts.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">När det är aktiverat försvinner nya meddelanden som skickas och tas emot i denna chatt när de har setts.</string>
<stringname="ChatColorsMegaphone__we_switched_up_chat_colors">Vi ändrade chattfärger för att ge dig fler alternativ och göra chattar lättare att läsa.</string>