<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Isto irá desbloquear permanentemente o Signal e as notificações de mensagens.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">A eliminar o registo do serviço de mensagens e chamadas do Signal…</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Desative as mensagens e chamadas do Signal eliminando o seu registo do servidor. Será necessário registar novamente o seu número de telefone caso as pretenda utilizar novamente no futuro.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">Os PINs são necessários para o bloqueio do registo. Para desativar os PINs, primeiro desative o bloqueio do registo.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Antes de desativar o seu PIN, você deverá registar a sua frase de recuperação de pagamentos para garantir que pode recuperar a sua conta de pagamentos. </string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">O Signal necessita de permissão para exibir as suas fotografias e vídeos.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">O Signal requer permissão de acesso ao armazenamento de forma a poder anexar fotografias, vídeo e áudio, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda ao menu de definições das aplicações do seu telemóvel, selecione a aplicação Signal, e em \"Permissões\" ative \"Armazenamento\" ou \"Memória\". </string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">O Signal requer permissão de acesso aos contactos para anexar os dados do contacto, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações no menu do telemóvel, selecione a aplicação Signal e em \"Permissões\" ative \"Contactos\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">O Signal requer permissão de acesso à localização para poder anexar uma localização, mas esta foi negada permanentemente. Por favor aceda às definições das aplicações no menu do telemóvel, selecione a aplicação Signal e nas \"Permissões\" ative a \"Localização\".</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Deixará de receber mensagens ou atualizações deste grupo e, os membros deixarão de o poder adicionar novamente a este grupo.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Os membros do grupo não serão capazes de o adicionar novamente a este grupo.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_will_be_able_to_add_you">Os membros do grupo serão capazes de o adicionar novamente a este grupo.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Poderão enviar mensagens e telefonar uns aos outros, o seu nome e fotografia serão partilhados com eles.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">As pessoas bloqueadas não serão capazes de lhe ligar ou enviar-lhe mensagens.</string>
<stringname="CameraContacts_you_can_only_use_the_camera_button">Apenas pode utilizar o botão da câmara para enviar fotografias para contactos Signal.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_update_signal">Atualizar o Signal</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Esta versão da aplicação deixou de ser suportada. Para continuar a enviar e a receber mensagens, atualize para a última versão</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">A sua versão do Signal expirou. Pode ver o seu histórico de mensagens mas não será capaz de enviar ou receber mensagens até que atualize.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Poderão ser aplicadas taxas. O número para o qual está a ligar não se encontra registado no Signal. Esta chamada será efetuada através da sua operadora e não através da internet.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">O seu número de segurança com %1$s foi alterado. Isto poderá significar que alguém está a tentar intercetar esta comunicação ou simplesmente que %2$s reinstalou o Signal.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Você poderá desejar verificar o seu número de segurança com este contacto.</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Foi recebida uma mensagem para troca de chaves, toque para processar.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Esta mensagem <b>não</b> será encriptada porque o destinatário já não é um utilizador do Signal.\n\nEnviar mensagem de um modo não seguro?</string>
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ConversationActivity_reset_secure_session_question">Reiniciar sessão segura?</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ConversationActivity_this_may_help_if_youre_having_encryption_problems">Isto poderá ajudar caso tenha problemas com a encriptação desta conversa. As suas mensagens serão mantidas.</string> -->
<!-- Removed by excludeNonTranslatables <string name="ConversationActivity_reset">Reiniciar</string> -->
<stringname="ConversationActivity_recipient_is_not_a_valid_sms_or_email_address_exclamation">O destinatário não é um número de SMS ou endereço de e-mail válido!</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Este dispositivo parece não suportar ações de marcação.</string>
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">O anexo tem um tamanho superior ao limite do tipo de mensagem que está a enviar.</string>
<stringname="ConversationActivity_only_admins_of_this_group_can_start_a_call">Apenas os administradores deste grupo podem começar uma chamada.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Não existe no seu dispositivo nenhuma aplicação capaz de lidar com este tipo de ligação.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">O seu pedido para entrar foi enviado ao administrador do grupo. Será notificado quando ele tomar uma decisão.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Para poder enviar mensagens de áudio, permita que o Signal aceda ao microfone.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">O Signal requer permissão de acesso ao microfone para enviar mensagens áudio, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do telemóvel, selecione a aplicação Signal e nas \"Permissões\" ative \"Microfone\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">O Signal requer permissão de acesso ao microfone e câmara, para poder ligar a %s, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do telemóvel, selecione a aplicação Signal e nas \"Permissões\" ative o \"Microfone\" e a \"Câmara\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Para tirar fotografias e filmar vídeos, dê permissões ao Signal para acesso à câmara.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">O Signal requer permissão de acesso à câmara para tirar fotografias ou vídeos, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do telemóvel, seleccione a aplicação Signal e nas \"Permissões\" ative a \"Câmara\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">O Signal requer permissão de acesso à Câmara para tirar fotografias ou fazer vídeos</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Ative a permissão do microfone para poder capturar vídeos com som.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">O Sinal necessita de permissões de microfone para poder gravar vídeos. mas elas foram negadas. Por favor, avance até às definições das aplicações,. selecione o Signal e nas \"Permissões\", ative o \"Microfone\" e a \"Câmara\"</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">O Signal necessita de permissões de microfone para poder gravar vídeos.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">O Signal não consegue enviar mensagens SMS/MMS porque não é a sua aplicação padrão para lidar com SMS. Deseja alterar isto nas definições do Android?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Eliminar e abandonar o grupo? </string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Está conversa será eliminada de todos os seus dispositivos.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Irá abandonar este grupo, e ele será eliminado de todos os seus dispositivos.</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Para ligar a %1$s, o Signal necessita de ter acesso ao microfone.</string>
<itemquantity="one">Guardar este ficheiro multimédia para o armazenamento local vai permitir que qualquer outra aplicação lhe possa aceder.\n\nContinuar?</item>
<itemquantity="other">Guardar estes %1$d ficheiros no armazenamento local irá permitir que qualquer outra aplicação lhes possa aceder.\n\nDeseja continuar?</item>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Esta mensagem será eliminada para todos os presentes na conversa, se eles tiverem uma versão recente do Signal. Eles serão capazes de ver que você eliminou a mensagem.</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Os ficheiros multimédia de visualização única são removidos automaticamente depois de terem sido enviados</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Pode adicionar notas para si mesmo nesta conversa.\nSe a sua conta esteve ligada a algum dispositivo, as notas novas serão sincronizadas.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">O seu número de segurança com %s foi alterado, provavelmente porque ele(a) reinstalou o Signal ou alterou os dispositivos. Toque em \'Verificar\' para confirmar o novo número de segurança (Isto é opcional).</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">O seu perfil é encriptado de topo a topo. O seu perfil bem como as suas alterações estarão visíveis para todos os seus contactos, quando inicia ou aceita novas conversas e quando se junta a novos grupos. </string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Restaurar a partir da cópia de segurança?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Restore as suas mensagens e multimédia a partir de uma cópia de segurança local. Se não as restaurar agora, não as poderá restaurar mais tarde.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">Ícone restaurar a partir da cópia de segurança</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__choose_backup">Escolher cópia de segurança</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Para continuar a utilizar cópias de segurança, escolha uma pasta. As cópias de segurança novas serão guardadas nesta localização.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">As cópias de segurança são encriptadas com uma frase-chave e são guardadas no seu dispositivo.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">Para poder restaurar uma cópia de segurança, instale uma nova cópia do Signal. Abra a aplicação e toque em \"Restaurar cópia de segurança\", aqui localize o ficheiro com a cópia de segurança. %1$s</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">O Signal requer permissão de acesso ao armazenamento externo para criar cópias de segurança, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do seu telemóvel, selecione a aplicação Signal e nas \"Permissões\" ative \"Armazenamento\".</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Tirar uma fotografia necessita da permissão de câmara,</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Ver a sua galeria exige ter permissão de armazenamento.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_chat_session_refreshed">A sessão da conversa foi atualizada</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">O Signal utiliza encriptação de ponta a ponta e às vezes pode necessitar de atualizar a sua sessão de conversa. Isso não afeta a segurança da sua conversa, mas você poderá ter perdido uma mensagem desse contacto e pode pedir que ele a reenvie.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Ao desassociar este dispositivo, ele irá deixar de poder enviar ou receber mensagens.</string>
<stringname="DonateMegaphone_Signal_is_powered_by_people_like_you_show_your_support_today">O Signal é feito por pessoas como você. Mostre mesmo hoje o seu apoio!</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Este dispositivo não suporta os Play Services. Toque para desativar o sistema de otimização de bateria que impede o Signal de recolher mensagens enquanto inativo.</string>
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Esta versão do Signal expirou. Faça agora a atualização par aenviar e receber mensagens.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">O Signal não se conseguiu registar com os Serviços Google Play. As mensagens e chamadas do Signal estão desativadas, por favor tente registar-se novamente em Definições > Avançado.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">“%1$s” não pode ser adicionado(a) automaticamente para este grupo por si.\n\nEle(a) foi convidado(a) a juntar-se, mas não irá ver nenhuma mensagem do grupo até que ele(a) aceite.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Estes utilizadores não podem ser adicionados automaticamente a este grupo por si.\n\nEles foram convidados a juntarem-se, mas não irão ver nenhuma mensagem do grupo até que aceite</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Os \'Novos grupos\' têm recursos como @menções e administradores de grupos e oferecerão futuramente suporte para mais recursos.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Todo o histórico de mensagens e média foi mantido para antes do upgrade. </string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Você necessitará de aceitar um convite para se juntar novamente a este grupo e não receberá mensagens de grupo até que aceite.</string>
<itemquantity="one">Este membro necessitará de aceitar um convite para se juntar novamente a este grupo e não receberá mensagens do grupo até que eles aceitem:</item>
<itemquantity="other">Estes membros necessitarão de aceitar um convite para se juntarem novamente a este grupo e não receberão mensagens de grupo até que eles aceitem:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Upgrade para \'Novo grupo\'</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Fazer o upgrade deste grupo</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Os \'Novos grupos\' têm recursos como @menções e administradores de grupos e oferecerão futuramente suporte para mais recursos.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Todo o histórico de mensagens e média será mantido para antes do upgrade. </string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error">Foi encontrado um erro de rede. Por favor, tete novamente mais tarde.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_failed_to_upgrade">Ocorreu um erro ao tentar fazer o upgrade.</string>
<itemquantity="one">Este membro necessitará de aceitar um convite para se juntar novamente a este grupo e não receberá mensagens do grupo até que ele aceite:</item>
<itemquantity="other">Estes membros necessitarão de aceitar um convite para se juntarem novamente a este grupo e não receberão mensagens do grupo até que eles aceitem:</item>
<stringname="LeaveGroupDialog_leave_group">Abandonar o grupo?</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Deixará poder de receber ou enviar mensagens deste grupo.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Antes de abandonar, deverá escolher pelo menos um administrador para este grupo.</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_preview_any_link">Pré-visualizar todas as hiperligações</string>
<stringname="LinkPreviewsMegaphone_you_can_now_retrieve_link_previews_directly_from_any_website">Agora pode recuperar pré-visualizações de hiperligações diretamente a partir de qualquer website para as mensagens que enviar.</string>
<!--LinkPreviewView-->
<stringname="LinkPreviewView_no_link_preview_available">Pré-visualização de hiperligação indisponível</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Não tem convites pendentes de outros membros do grupo.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Os detalhes das pessoas convidadas por outros membros do grupo não são exibidos. Se os convidados optarem por se juntarem, as suas informações serão partilhadas com o grupo apenas a partir desse momento. Eles não irão ver nenhuma mensagem do grupo até se juntarem ao grupo.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Pode adicionar ou convidar amigos depois de criar este grupo.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">Este campo é obrigatório.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Falha ao criar grupo.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__try_again_later">Tentar novamente mais tarde.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt">Selecionou um contacto que não suporta grupos do Signal, pelo que este grupo será um grupo MMS.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Nome personalizados de grupos MMS e fotografias apenas serão visíveis para si.</string>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable">Será criado um \'Grupo legado\' porque \"%1$s\" está a utilizar uma versão antiga do Signal. Você pode criar um \'Novo tipo de grupo\' com ele depois de ele atualizar o Signal, ou removê-lo antes de criar o grupo.</string>
<itemquantity="one">Será criado um \'Grupo legado\' porque %1$d membro está a utilizar uma versão antiga do Signal. Você pode criar um \'Novo tipo de grupo\' com ele depois de ele atualizar o Signal, ou removê-lo antes de criar o grupo.</item>
<itemquantity="other">Será criado um \'Grupo legado\' porque %1$d membros estão a utilizar uma versão antiga do Signal. Você pode criar um \'Novo tipo de grupo\' com eles depois de eles atualizarem o Signal, ou removê-los antes de criar o grupo.</item>
<stringname="NonGv2MemberDialog_single_users_are_non_gv2_capable_forced_migration">Este grupo não pode ser criado porque “%1$s” está a utilizar uma versão antiga do Signal. Você deverá removê-lo antes de criar o grupo.</string>
<itemquantity="one">Este grupo não pode ser criado porque %1$d membro está a utilizar uma versão antiga do Signal. Você deverá removê-lo antes de criar o grupo.</item>
<itemquantity="other">Este grupo não pode ser criado porque %1$d membros está a utilizar uma versão antiga do Signal. Você deverá removê-los antes de criar o grupo.</item>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Apenas os administradores podem ativar ou desativar o link partilhável do grupo.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Apenas os administradores podem ativar ou desativar a opção para aprovar novos membros.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Apenas os administradores podem repor o link partilhável do grupo.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_announcement_capable">Alguém que você adicionou não suporta novos grupos anunciados e necessita de atualizar o Signal</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Ocorreu um erro ao tentar atualizar o grupo. Por favor tente novamente mais tarde</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Ocorreu um erro ao tentar atualizar o grupo devido a um erro de rede. Por favor, tente novamente mais tarde</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Este é um \'Grupo legado\'. Os recursos como administradores de grupo encontram-se apenas disponíveis para \'Grupos novos\'.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Este é um \'Grupo legado\'. Para aceder a novos recursos como as menções e administradores,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Não pode ser feito o upgrade deste \'Grupo legado\' porque é demasiadamente grande. O tamanho máximo do grupo é de %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">faça o upgrade deste grupo.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Este é um Grupo MMS inseguro. Para conversar de forma privada, convide os seus contactos para o Signal.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Receber notificações quando for mencionado em conversas silenciadas?</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Solicite a um administrador que aprove a entrada de novos membros através do link para o grupo.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Tem a certeza que deseja redefinir o link para o grupo? As pessoas deixarão de poder entrar para o grupo através do link atual.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">As pessoas que digitalizarem este código serão capazes de entrar para o seu grupo. Os administradores ainda irão necessitar de aprovar os novos membros caso tenha essa opção ativa.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Não foi possível entrar para o grupo. Por favor, tente mais tarde</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Encontrado um erro de rede.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_not_active">Este link de grupo não se encontra ativo</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_get_group_information_please_try_again_later">Impossível obter a informação de grupo. Por favor, tente mais tarde</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Deseja entrar para este grupo e partilhar o seu nome e fotografia com os seus membros?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Um administrador deste grupo deverá aprovar o seu pedido antes de você poder entrar para o grupo. Quando pede para entrar o seu nome e fotografia são partilhados com os membros desse grupo.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Atualize o Signal para utilizar hiperligações de grupo</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">A versão do Signal que está a utilizar não suporta links de grupo. Atualize para a última versão de forma a poder entrar para este grupo através do link do grupo.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Um ou mais dos seus dispositivos ligados estão a correr uma versão do Signal que não suporta ligações para grupos. Atualize o Signal nos seus dispositivos ligados para poder entrar para este grupo.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Partilhe uma ligação com amigos e permita que eles entrem rapidamente para este grupo.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Ativar e partilhar ligação</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">Impossível ativar o link de grupo. Por favor, tente novamente mais tarde</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_encountered_a_network_error">Encontrado um erro de rede.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">Não tem permissões para ativar o link de grupo. Por favor, peça a um administrador.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">Atualmente você já não é um membro do grupo.</string>
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Toque e mantenha para gravar uma mensagem de voz, solte para a enviar.</string>
<itemquantity="one">Isto irá eliminar permanentemente o ficheiro selecionado. Qualquer mensagem de texto associada a este item também será eliminada.</item>
<itemquantity="other">Isto irá eliminar permanentemente todos os %1$d ficheiros selecionados. Qualquer mensagem de texto associada a estes itens também serão eliminadas.</item>
<stringname="Megaphones_introducing_reactions">Introdução às reações</string>
<stringname="Megaphones_tap_and_hold_any_message_to_quicky_share_how_you_feel">Toque e mantenha em qualquer mensagem para partilhar rapidamente o que sente.</string>
<stringname="Megaphones_verify_your_signal_pin">Verifique o seu PIN do Signal</string>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Iremos ocasionalmente pedir-lhe para verificar o seu PIN para que não se esqueça dele.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Foi removido um item porque excedia o limite de tamanho</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_had_an_unknown_type">Foi removido um item porque tinha um tipo desconhecido</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit_or_had_an_unknown_type">Foi removido um item porque excedia o limite de tamanho ou tinha um tipo desconhecido</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">O Signal requer permissão de acesso aos contactos para mostrar os seus contactos, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações no seu telemóvel, selecione a aplicação Signal e em \"Permissões\" ative \"Contactos\".</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Toque aqui para fazer esta mensagem desaparecer depois de ser vista.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Recebeu uma mensagem encriptada gerada a partir de uma versão antiga do Signal, que já não é suportada. Por favor, peça ao remetente para atualizar para a versão mais recente e reenviar a mensagem.</string>
<stringname="MessageRecord_you_disabled_disappearing_messages">Você desativou a destruição de mensagens.</string>
<stringname="MessageRecord_s_disabled_disappearing_messages">%1$s desativou a destruição de mensagens.</string>
<stringname="MessageRecord_you_set_disappearing_message_time_to_s">Você definiu %1$s como o tempo a decorrer até as mensagens serem destruídas.</string>
<stringname="MessageRecord_s_set_disappearing_message_time_to_s">%1$s definiu %2$s como o tempo a decorrer até as mensagens serem destruídas.</string>
<stringname="MessageRecord_disappearing_message_time_set_to_s">O tempo a decorrer até que as mensagens sejam destruídas foi definido para %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Não foi possível adicioná-lo ao \'Novo grupo\' e foi convidado a entrar.</string>
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Você alterou quem pode editar a participação do grupo para \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s alterou quem pode editar os membros do grupo para \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Quem pode editar os membros do grupo foi alterado para \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_all_members_to_send">Você modificou as definições de grupo de forma a permitir que todos os membros possam enviar mensagens.</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_only_admins_to_send">Você modificou as definições de grupo de forma a permitir que apenas os administradores possam enviar mensagens.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_all_members_to_send">%1$s modificou as definições do grupo para permitir que todos os membros possam enviar mensagens.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_only_admins_to_send">%1$s modificou as definições de grupo de forma a permitir que apenas os administradores possam enviar mensagens.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_all_members_to_send">As definições do grupo foram modificadas para permitir que todos os membros possam enviar mensagens.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_only_admins_to_send">As definições de grupo foram modificadas para permitir que apenas os administradores possam enviar mensagens.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s ativou o link do grupo sem aprovação de administrador.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s ativou o link do grupo com aprovação de administrador.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">%1$s desativou o link do grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">O link do grupo foi ativado sem aprovação de administrador.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">O link do grupo foi ativado com aprovação de administrador.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">O link do grupo foi desativado.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Desativou a aprovação de administrador para o link de grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s desativou a aprovação de administrador para o link de grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">A aprovação de administrador para o link de grupo foi desativada.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Desativou a aprovação de administrador para o link de grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s ativou a aprovação de administrador para o link de grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">A aprovação de administrador para o link de grupo foi ativada.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">O seu pedido para entrar no grupo foi negado por um administrador.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s negou o pedido de %2$s para entrar para o grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">Foi negado o pedido de %1$s para entrar para o grupo.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Marcou o seu número de segurança com %s verificado a partir de outro dispositivo</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Marcou como não verificado o seu número de segurança com %s</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Marcou como não verificado o seu número de segurança com %s a partir de outro dispositivo</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Permite que %1$s lhe envie mensagens e que seja partilhado o seu nome e fotografia com ele(a)? Ele(a) não saberá que viu a mensagem dele(a) até que aceite.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Permite que %1$s lhe envie mensagens e que seja partilhado o seu nome e fotografia com ele(a)? Ele(a) não irá receber nenhuma mensagem até que o(a) desbloqueie.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Continuar a sua conversa com este grupo e partilhar o seu nome e fotografia com os seus membros?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Faça o upgrade deste grupo para ativar os recursos novos como @menções e os administradores. Os membros que não partilharam os seus nomes ou fotografias neste grupo serão convidados a juntarem-se.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Este \'Grupo legado\' deixou de poder ser utilizado porque é demasiadamente grande. O tamanho máximo do grupo é de %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Continuar a sua conversa com %1$s e partilhar o seu nome e fotografia com ele(s)?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Deseja juntar-se a este grupo e partilhar o seu nome e fotografia com os seus membros? Eles não sabem que viu as mensagens deles até que aceite.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Juntar-se a este grupo? Eles não saberão que viu as mensagens deles até que aceite o convite.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Deseja desbloquear este grupo e partilhar o seu nome e fotografia com os seus membros? Você não receberá nenhuma mensagem até que o desbloqueie.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Lamentamos mas tem demasiados dispositivos associados, tente remover alguns</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">Lamento mas este não é um código QR de associação ao dispositivo válido.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_link_a_signal_device">Associar a um dispositivo Signal?</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Parece estar a tentar associar um dispositivo Signal através de um digitalizador externo. Para sua segurança, digitalize o código através do Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">O Signal requer permissão de acesso à câmara para ler códigos QR, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do seu telemóvel, selecione o Signal e nas \"Permissões\" ative a \"Câmara\".</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Não é possível ler um código QR sem ter a permissão de acesso à câmara.</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Esta versão do Signal expira hoje. Atualize para a versão mais recente.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">A versão do Serviços Google Play que tem instalada não está a funcionar corretamente. Por favor, reinstale o Google Play Services e tente novamente.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_skip_pin_entry">Ignorar a introdução do PIN?</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_need_help">Necessita de ajuda?</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">O seu PIN é um código de mais de %1$d dígitos que você criou e que pode ser numérico ou alfanumérico. Se não se conseguir lembrar do seu PIN, poderá criar um novo. Poderá registar e utilizar a sua conta mas irá perder algumas das definições guardadas como a sua informação de perfil.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Se não se conseguir lembrar do seu PIN, poderá criar um novo. Poderá registar e utilizar a sua conta mas irá perder algumas das definições guardadas tal como a sua informação de perfil.</string>
<itemquantity="one">Resta-lhe %1$d tentativa. Quando terminarem as tentativas poderá criar um novo PIN. Poderá voltar a registar-se e utilizar a sua conta mas irá perder algumas definições guardadas como a sua informação do perfil.</item>
<itemquantity="other">Restam-lhe %1$d tentativas. Quando terminarem as tentativas poderá criar um novo PIN. Poderá voltar a registar-se e utilizar a sua conta mas irá perder algumas definições guardadas como a sua informação do perfil.</item>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Esgotou todas as tentativas para introduzir o PIN, mas ainda pode aceder à sua conta do Signal criando um novo PIN. Para sua privacidade e segurança, a sua conta será restaurada sem nenhuma informação relativa ao perfil ou definições guardadas.</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Se você desativar o PIN, todos os dados serão perdidos ao registar-se novamente no Sinal, a menos que faça uma cópia de segurança e o restaure manualmente. Você não pode ativar o \'Bloqueio de registo\' enquanto o PIN estiver desativado.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Verifique para continuar a conversar</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Para ajudar a prevenir o spam no Signal, termine a verificação.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">Depois de verificar, pode continuar a conversar. Todas as mensagens em pausa serão enviadas.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">Toque aqui para ativar a sua câmara</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">Para telefonar a %1$s, o Signal necessita de aceder à sua câmara</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__signal_s">Chamada Signal %1$s</string>
<stringname="WebRtcCallView__call_is_full">A chamada encontra-se cheia</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">Foi atingido o número máximo de %1$d participantes para esta chamada. Tente novamente mais tarde.</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">Não irá receber os áudios e vídeos deles e eles não receberão os seus.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">Não pode receber áudio e vídeo de %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">Não pode receber áudio e vídeo de %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Isto poderá dever-se a ele(s) ainda não ter(em) verificado a alteração do seu número de segurança, a existir um problema com os dispositivos dele(s), ou porque ele(s) o bloquearam.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Este dispositivo tem o Google Play Services em falta. Vai conseguir usar o Signal na mesma, mas esta configuração poderá resultar em fiabilidade ou performance reduzidas.\n\nSe não é um utilizador avançado, não está a correr uma ROM Android personalizada ou acha que isto é um erro, por favor contacte support@signal.org para obter ajuda.</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">Erro do Play Services</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">O Google Play Services está a ser atualizado ou está temporariamente indisponível. Por favor, tente novamente.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Termos e Política de privacidade</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">O Signal necessita de aceder aos seus contactos e armazenamento de forma a poder ligar-se com os seus amigos, trocar mensagens e efetuar chamadas seguras.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">O Signal necessita de aceder aos seus contactos de forma a poder ligar-se a amigos, trocar mensagens e fazer chamadas seguras</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Não foi possível ligar ao serviço. Por favor, verifique a sua ligação à rede e tente novamente.</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Leve a privacidade consigo.\Seja você mesmo em todas as mensagens.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Para começar introduza o seu número de telefone</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Irá receber um código de verificação. Poderão existir custos por parte da sua operadora.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_the_code_we_sent_to_s">Introduza o código que enviamos para %s</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Confirme que o seu telemóvel tem sinal de rede para receber SMS ou chamadas</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_on_registration_lock">Ativar o \'Bloqueio de registo\'?</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_off_registration_lock">Desativar o \'Bloqueio de registo\'?</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Caso se esqueça do seu PIN (do Signal) quando se registar novamente no Signal, será bloqueado da sua conta durante 7 dias.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Recebida uma mensagem com um número de segurança novo. Toque para a processar e exibir.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Não foi possível processar esta mensagem porque foi enviada a partir de uma versão mais recente do Signal. Peça ao seu contacto para lhe reenviar novamente esta mensagem após você ter feito a atualização do Signal.</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_failed_to_submit_logs">Ocorreu um erro ao tentar enviar os históricos</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_success">Efetuado com sucesso!</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Copie este URL e adicione-o ao seu relatório de problema ou e-mail de pedido de apoio:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">Este registo será publicado online para ser consultado pelos contribuidores. Poderá analisá-lo antes de o carregar.</string>
<stringname="ThreadRecord_disappearing_message_time_updated_to_s">O tempo a decorrer até que as mensagens sejam destruídas está definido para %s</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_Signal_update">Atualização do Signal</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Está disponível uma nova versão do Signal, toque para atualizar</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_cannot_begin_with_a_number">Os nomes de utilizadores não podem começar com um número.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_username_is_invalid">Nome de utilizador inválido.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_must_be_between_a_and_b_characters">Os nomes de utilizadores devem ter entre %1$d e %2$d caracteres.</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_on_signal_are_optional">Os nomes de utilizadores no Signal são opcionais. Se escolher criar um nome de utilizador, os outros utilizadores do Signal serão capazes de encontrá-lo através desse nome de utilizador e contactá-lo sem saber o seu número de telemóvel.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">O seu contacto está a utilizar uma versão antiga do Signal. Por favor peça-lhe para actualizar antes de verificar o seu número de segurança.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">O seu contacto está a utilizar uma versão mais recente do Signal, com um formato de código QR incompatível. Por favor, actualize para comparar.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">O código QR lido não é um número de segurança formatado corretamente. Por favor, tente digitalizá-lo novamente.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Não foi encontrado na área de transferência nenhum número de segurança com o qual comparar </string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">O Signal requer permissão de acesso à câmara para ler códigos QR, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do seu telemóvel, seleccione a aplicação Signal e nas \"Permissões\" ative a \"Câmara\".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Não é possível ler um código QR sem permissão de acesso à câmara.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Primeiro deverá trocar mensagens de forma a poder ver o número de segurança de %1$s.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">O Signal requer permissão de acesso ao armazenamento para escrever no suporte de armazenamento externo, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do telemóvel, seleccione o Signal e, em \"Permissões\" active \"Armazenamento\".</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Não é possível guardar para o armazenamento externo sem permissões</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_cant_find_an_app_able_to_share_this_media">Não foi possível encontrar uma aplicação capaz de partilhar este média.</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Deseja desativar as notificações quando um novo contacto se junta ao Signal? Pode ativar novamente em Signal > Definições > Notificações.</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">Sem atividade disponível para abrir as definições do canal de notificações.</string>
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">A resposta rápida encontra-se indisponível enquanto o Signal estiver bloqueado!</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Isto é possivelmente devido a ter registado o seu número de telefone com o Signal noutro dispositivo. Toque para voltar a registar.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Para poder atender a chamada de %s, conceda ao Signal o acesso ao microfone.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">O Signal requer permissões de acesso ao microfone e à câmara, para efectuar e receber chamadas, mas estas foram negadas permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do seu telemóvel, selecione a aplicação Signal e, em \"Permissões\" ative o \"Microfone\" e a \"Câmara\".</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Alguém se juntou a esta chamada com um número de segurança modificado.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">O Signal requer permissão de acesso aos contactos para visualizar os seus contactos, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do telemóvel, seleccione a aplicação Signal e nas \"Permissões\" ative os \"Contactos\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Problema a obter os contactos, verifique a sua ligação à rede</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Nome de utilizador não encontrado</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">\"%1$s\" não é um utilizador do Signal. Por favor, verifique o nome de utilizador e tente novamente.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">Atingiu o tamanho máximo do grupo</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Os grupos do Signal poderão ter o máximo de %1$d membros.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">Atingido o limite de membros recomendado</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Os grupos do Signal funcionam melhor com %1$d ou menos membros. Adicionar mais membros irá causar atrasos no envio e na receção de mensagens.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">O Signal precisa de ter acesso aos contactos para os poder mostrar.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_groups_in_common_review_requests_carefully">Sem grupos em comum. Reveja os pedidos com cuidado.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">Sem contactos neste grupo. Reveja os pedidos com cuidado.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">O tempo para a destruição de mensagens será definido para %1$s quando você enviar mensagens.</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">As seguintes pessoas podem ter reinstalado ou mudado de dispositivo. Verifique o seu número de segurança com eles para assegurar a privacidade.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__call_notifications_enabled">Notificações de chamadas ativas.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_call_notifications">Activar notificações de chamadas</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_background_activity">Ativar atividade em segundo plano</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Agora tudo parece estar bem!</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">Para receber notificações de chamadas, toque aqui e ative \"Mostrar notificações\".</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">Para receber notificações de chamadas, toque aqui e ative as notificações e assegure-se que o \'Som\' e os \'Pop-up\' se encontram ativos.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Para receber notificações de chamadas, toque aqui e ative ativar atividade em segundo plano nas definições de \"Bateria\".</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">Para receber notificações de chamadas, toque em \'Definições\' e ative \"Mostrar notificações\".</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Para receber notificações de chamadas, toque nas \'Definições\' e ative as notificações e assegure-se que o \'Som\' e os \'Pop-up\' se encontram ativos.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Para receber notificações de chamadas, toque em \'Definições\'i e ative ativar atividade em segundo plano nas definições de \"Bateria\".</string>
<stringname="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Leia o código QR apresentado no dispositivo no qual deseja associar</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Os seus números de segurança com %1$s e %2$s foram alterados e já não se encontram verificados</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">O seu número de segurança com %1$s foi alterado e deixou de estar verificado. Isto poderá significar que alguém está a tentar intercetar esta comunicação ou simplesmente que %1$s reinstalou o Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Os seus números de segurança com %1$s e %2$s foram alterados. Isto poderá significar que alguém está a tentar intercetar esta comunicação ou simplesmente que alguém reinstalou o Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Os seus números de segurança com %1$s, %2$s e %3$sdeixaram de estar verificados. Isto poderá significar que alguém está a tentar intercetar esta comunicação ou simplesmente que alguém reinstalou o Signal.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Gostaria de importar as suas mensagens de texto existentes para a base de dados encriptada do Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">A base de dados padrão do sistema não será modificada ou alterada de nenhuma forma.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Isto poderá demorar um pouco. Por favor, seja paciente. Será notificado(a) quanto a importação estiver completa.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">O Signal precisa de definições de MMS para transmitir multimédia e mensagens de grupo através da sua operadora. O seu aparelho não disponibiliza essa informação, o que poderá ocorrer em aparelhos bloqueados ou com configurações restritivas.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Para enviar ficheiros multimédia e mensagens de grupo toque em \"OK\" e complete as definições solicitadas. As definições de MMS para a sua operadora podem normalmente ser encontradas ao pesquisar na internet por \"APN da (nome da sua operadora)\". Apenas é necessário efetuar isto uma vez.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_delivery_issue">Problema na entrega</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">Uma mensagem, autocolante, reação ou recibo de leitura enviado(a) por %s não pode ser entregue a si. Essa mensagem poderá ter sido tentada enviada para si diretamente ou através de um grupo.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">Não lhe foi possível entregar uma mensagem, autocolante, reação ou recibo de leitura enviado por %s. </string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Nome personalizados de grupos MMS e fotografias apenas serão visíveis para si.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">As descrições do grupo serão visíveis para os membros deste grupo e para as pessoas que foram convidadas</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Falha ao guardar devido a problemas de rede. Tente novamente mais tarde.</string>
<stringname="verify_display_fragment__to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Para verificar a segurança da sua encriptação ponta-a-ponta com %s, compare os números acima com o dispositivo da outra pessoa. Também pode digitalizar o código no telemóvel da outra pessoa. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Mais informações.</a>]]></string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Os utilizadores agora podem escolher para aceitar uma nova conversa. Os nomes de perfil permitem que as pessoas saibam com quem estão a conversar.</string>
<stringname="HelpFragment__support_info">Informação de suporte</string>
<stringname="HelpFragment__signal_android_support_request">Pedido de Suporte do Signal para Android</string>
<stringname="HelpFragment__debug_log">Relatório de depuração:</string>
<stringname="HelpFragment__could_not_upload_logs">Não é possível fazer o upload de relatórios</string>
<stringname="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Por favor, seja tão descritivo quanto possível para nos ajudar a perceber o problema.</string>
<stringname="preferences__pref_all_sms_title">Receber todos os SMS</string>
<stringname="preferences__pref_all_mms_title">Receber todos os MMS</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Utilizar o Signal para receber todas as mensagens de texto</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Utilizar o Signal para receber todas as mensagens de multimédia </string>
<stringname="preferences__pref_enter_sends_title">Tecla de Enter envia</string>
<stringname="preferences__pressing_the_enter_key_will_send_text_messages">Pressionar a tecla Enter envia as mensagens de texto</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">Exibir (se disponíveis) as fotografias de contactos a partir do seu livro de endereços</string>
<stringname="preferences__generate_link_previews">Gerar pré-visualizações de links</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Recupere pré-visualizações de links diretamente a partir de websites para as mensagens que enviar.</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Bloquear a captura de ecrã na lista de aplicações recentes abertas e dentro da aplicação</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Bloquear automaticamente o Signal ao fim de um determinado tempo de inatividade</string>
<stringname="preferences__sms_delivery_reports">Relatórios de entrega de SMS</string>
<stringname="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Pedir um aviso de entrega para cada mensagem de SMS enviada</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Se você desativar o PIN, todos os dados serão perdidos ao registar-se novamente no Sinal, a menos que faça uma cópia de segurnaça e o restaure manualmente. Você não pode ativar o \'Bloqueio de registo\' enquanto o PIN estiver desativado.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">Os PINs mantém encriptada a informação guardada no Signal de forma a que apenas você lhe possa aceder. O seu perfil, definições e contactos serão restaurados quando reinstalar o Signal. Não necessita do seu PIN para abrir a aplicação.</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Ative caso o seu dispositivo utiliza a entrega de SMS/MMS através do Wi-Fi (ative apenas caso a \'Chamada Wi-Fi\' esteja ativada neste dispositivo)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Se os recibos de leitura forem desativados, não poderá ver os recibos de leitura relativos às mensagens enviadas.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Se os indicadores de escrita estiverem desativados, não poderá ver os indicadores de escrita relativos a outros utilizadores.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Isto irá eliminar permanentemente do seu dispositivo todo o histórico de mensagens e multimédia que sejam mais velhos que %1$s.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Isto irá reduzir automaticamente todas as conversas para as %1$s mensagens mais recentes.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Isto irá eliminar permanentemente do seu dispositivo todo o histórico de mensagens e multimédia,</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Tem a certeza que deseja eliminar todo o histórico de mensagens?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Todo o histórico de mensagens será eliminado permanentemente. Esta ação não poderá ser desfeita.</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Passar todas as chamadas pelo servidor do Signal para evitar revelar o seu endereço IP ao destinatário. Ativar esta opção irá reduzir a qualidade da chamada.</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">A utilização de menos dados poderá melhorar as chamadas em redes más</string>
<stringname="preferences_chats__show_invitation_prompts">Exibir notificações de convite</string>
<stringname="preferences_chats__display_invitation_prompts_for_contacts_without_signal">Exibir notificações de convite para contactos sem o Signal</string>
<stringname="preferences_chats__message_text_size">Tamanho da letra da mensagem</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Exibe um ícone de estado quando você seleciona \"Detalhes da mensagem\" em mensagens que foram entregues utilizando o emissor selado.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone">Permitir de todos</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Ativar o emissor selado para mensagens recebidas de não-contactos e pessoas com as quais não partilhou o seu perfil.</string>
<stringname="preferences_only_use_a_proxy_if">Apenas utilize um proxy se você não se conseguir ligar ao Signal através dos dados móveis ou Wi-Fi. </string>
<stringname="preferences_you_are_connected_to_the_proxy">Não é possível ligar ao proxy. Pode desligar o proxy a qualquer momento a partir das \'Definições\'.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__introducing_payments">Introdução aos pagamentos (Beta)</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Utilize o Signal para enviar e receber MobileCoin, uma nova privacidade focada na moeda digital. Ative para começar a utilizar.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__activate_payments">Ativar os pagamentos</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__currency_conversion_not_available">Conversão de moeda não disponível</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">Não é possível exibir a conversão de moeda. Verifique a ligação do seu telemóvel e tente novamente. </string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_is_not_available_in_your_region">Os pagamentos não se encontram disponíveis para a sua região.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__could_not_enable_payments">Não foi possível ativar os pagamentos. Tente novamente mais tarde.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__deactivate_payments_question">Desativar os pagamentos?</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">Você não poderá enviar ou receber MobileCoin no Signal se desativar os pagamentos. </string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Você pode utilizar o Signal para enviar e receber MobileCoin. Todos os pagamentos estão sujeitos aos \'Termos de utilização\' de MobileCoins e MobileCoin Wallet. Este é um recurso beta, então você pode encontrar alguns problemas de pagamentos ou saldos que poderá perder e que não poderão ser recuperados.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__view_mobile_coin_terms">Ver termos da MobileCoin</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Os pagamentos no Signal já não estão disponíveis. Você ainda pode transferir fundos para uma troca, mas deixou de poder enviar e receber pagamentos ou adicionar fundos. </string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">Para adicionar fundos, envie MobileCoin para o endereço da sua carteira. Inicie uma transação a partir da sua conta numa troca compatível com MobileCoin e, em seguida, digitalize o código QR ou copie o endereço da carteira. </string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">Os detalhes de pagamento incluindo o montante de pagamento e o horário da transação, são parte da MobileCoin Ledger.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_fee">Taxa de limpeza de moedas</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">É cobrada uma \"taxa de limpeza de moedas\" que se encontra na sua posse não podem ser combinadas para completar a transação. A limpeza irá permitir-lhe que continue a enviar pagamentos.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">Sem mais detalhes relevantes para esta transação</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">Para: Digitalize ou introduza o endereço da carteira</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Você pode transferir o MobileCoin ao terminar uma transferência para o endereço da carteira fornecido pela troca. O endereço da carteira é a sequência de números e letras mais comumente abaixo do código QR.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Confirme o endereço da carteira para a qual está a tentar transferir e tente novamente.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">Não pode transferir para o seu próprio endereço da carteira Signal. Introduza o endereço de carteira da sua conta numa transação suportada.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">Para digitalizar um código QR, o Signal necessita de aceder à câmara.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">O Signal necessita de permissão de Câmara para capturar um código QR. Vá até às definições, selecione \"Permissões\" e, ative \"Câmara\".</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">Para digitalizar um código QR, o Signal necessita de aceder à câmara.</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">Este utilizador não ativou os pagamentos</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">Não foi possível pedir uma taxa de rede. Para continuar este pagamento, clique em OK e tente novamente.</string>
<stringname="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">Ainda não existem conversas.\nComece por enviar uma mensagem a um amigo.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">O Signal está a experienciar problemas técnicos. Estamos a trabalhar arduamente para re-estabelecer o serviço o mais rapidamente possível.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">O protocolo do Signal protegeu automaticamente %1$d%% das suas mensagens de saída através dos últimos %2$d dias. As conversas entre os utilizadores do Signal têm sempre uma encriptação do tipo topo-a-topo.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Sem dados suficientes</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">A sua percentagem do Insights é calculada com base nas mensagens de saída que não desapareceram ou foram eliminadas nos últimos %1$d dias.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__start_a_conversation">Iniciar uma conversa</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Comece a comunicar de forma segura e ative os novos recursos que vão para além das limitações de mensagens de SMS desencriptadas ao convidar mais contactos a juntarem-se ao Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Estas estatísticas foram geradas localmente no seu dispositivo e só podem ser vistas por si. Elas nunca são transmitidas para nenhum lado.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__title">Introdução ao Insights</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Descubra quantas das suas mensagens de saída são enviadas de forma segura, depois convide rapidamente novos contactos para aumentar a sua percentagem do Signal.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Poderá alterar o seu PIN enquanto o seu dispositivo se encontrar registado.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Os PINs mantém encriptada a informação guardada no Signal de forma a que apenas você lhe possa aceder. O seu perfil, definições e contactos serão restaurados quando reinstalar o Signal. Não necessita do seu PIN para abrir a aplicação.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Os PINs mantém encriptada a informação guardada no Signal de forma a que apenas você lhe possa aceder. O seu perfil, definições e contactos serão restaurados quando reinstalar o Signal. Não necessita do seu PIN para abrir a aplicação.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">O seu \'Bloqueio de registo\' é agora chamado de PIN, e faz muito mais. Atualize agora.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Introduza o seu PIN do Signal</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Para o ajudar a memorizar o seu PIN, vamos pedir-lhe para o introduzir periodicamente. Iremos pedir-lhe menos vezes ao longo do tempo.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">A sua conta foi bloqueada para proteger a sua privacidade e segurança. Após %1$d dias de inatividade ser-lhe-á permitido voltar a registar este número de telemóvel sem necessitar do seu PIN. Todo o conteúdo será eliminado.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Introduza o seu PIN</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Introduza o PIN que criou para a sua conta. Ele é diferente do seu código de verificação SMS.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_alphanumeric_pin">Introduza um PIN alfanumérico</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_numeric_pin">Introduza um PIN numérico</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin">Registo Signal - Necessita de ajuda com o PIN para Android (v1 PIN)</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Registo Signal - Necessita de ajuda com o PIN para Android (v2 PIN)</string>
<itemquantity="one">Para sua segurança e privacidade, não existe forma de recuperar o seu PIN. Se não se consegue recordar do seu PIN, pode reverificá-lo através de SMS após %1$d dia de inatividade. Neste caso, a sua conta será limpa e todo o conteúdo eliminado.</item>
<itemquantity="other">Para sua segurança e privacidade, não existe forma de recuperar o seu PIN. Se não se consegue recordar do seu PIN, pode reverificá-lo através de SMS após %1$d dias de inatividade. Neste caso, a sua conta será limpa e todo o conteúdo eliminado.</item>
<itemquantity="one">Se esgotar todas as tentativas, a sua conta será bloqueada por %1$d dia. Após %1$d dia de inatividade, pode voltar a registar novamente sem o seu PIN. A sua conta será limpa e todo o conteúdo será eliminado.</item>
<itemquantity="other">Se esgotar todas as tentativas, a sua conta será bloqueada por %1$d dias. Após %1$d dias de inatividade, pode voltar a registar novamente sem o seu PIN. A sua conta será limpa e todo o conteúdo será eliminado.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s irá receber uma mensagem de pedido sua. Você poderá telefonar logo que a sua mensagem seja aceite.</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">Os PIN\'s guardam a informação armazenada com a encriptação do Signal.</string>
<stringname="ResearchMegaphone_to_make_signal_the_best_messaging_app_on_the_planet">Para poder transformar o Signal na melhor aplicação de mensagens do planeta, gostaríamos de obter o seu feedback.</string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_we_believe_in_privacy"><![CDATA[<p><b>Acreditamos na privacidade.</b></p><p>O Signal não rastreia ou recolhe os seus dados. Para melhorar o Signal para todos, dependemos do feedback dos seus utilizadores, <b>e nós adoramos os seus.</b></p></p>Estamos a lançar um questionário para perceber como é que utiliza o Signal. O nosso questionário não recolhe nenhuns dados que o possam identificar. Se está interessado em partilhar a sua opinião adicional tem a opção para fornecer a informação de contacto.</p><p>Se tiver alguns minutos e comentários para dar iríamos adorar ouvi-lo.</p>]]></string>
<stringname="ResearchMegaphoneDialog_the_survey_is_hosted_by_alchemer_at_the_secure_domain">O inquérito tem o host da Alchemer no domínio seguro surveys.signalusers.org</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">O Signal requer permissão de acesso a SMS para enviar uma mensagem SMS, mas esta foi negada permanentemente. Por favor, aceda às definições das aplicações do seu telemóvel, selecione a aplicação Signal e, nas \"Permissões\" ative \"SMS\".</string>
<stringname="enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase">Frase-chave da cópia de segurança</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">As cópias de segurança vão ser gravadas na memória externa e cifradas com a frase-chave abaixo. Tem de ter esta frase-passe para poder restaurar as cópias de segurança.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__you_must_have_this_passphrase">Deverá ter esta frase-chave de forma a poder restaurar uma cópia de segurança.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Eu anotei esta frase-chave. Sem ela, serei incapaz de restaurar uma cópia de segurança.</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_from_backup">Restaurar a partir da cópia de segurança?</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Restore as suas mensagens e multimédia a partir de uma cópia de segurança local. Se não as restaurar agora, não as poderá restaurar mais tarde.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Por favor, confirme que compreende, marcando a caixa acima.</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">Para ativar cópias de segurança, escolha uma pasta. As cópias de segurança serão guardadas nesta localização.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">A sua diretoria da cópia de segurança foi eliminada ou movida.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">O seu ficheiro de cópia de segurança é demasiado grande para ser guardada neste volume.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">Não existe espaço suficiente para guardar a sua cópia de segurança.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">O seu número de telemóvel ficará visível para todas as pessoas e grupos com quem troque mensagens.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Qualquer pessoa que tenha o seu número de telemóvel nos seus contactos irá vê-lo como contacto no Signal. As outras pessoas poderão encontrá-lo através da pesquisa.</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock">Bloqueio de ecrã</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Bloqueie o acesso ao Signal utilizando o bloqueio de ecrã do Android ou a impressão digital</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Os PINs mantém encriptada a informação guardada no Signal de forma a que apenas você lhe possa aceder. O seu perfil, definições e contactos serão restaurados quando reinstalar o Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Adicione uma segurança extra ao pedir o seu PIN do Signal para registar o seu número de telemóvel novamente com o Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Os lembretes ajudam-no a lembrar-se do seu PIN, pois ele não pode ser recuperado. Este, ser-lhe-á solicitado com menos frequência ao longo do tempo.</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">Confirme o seu PIN do Signal</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Lembre-se de memorizar ou armazenar em segurança o seu PIN, pois ele não poderá ser recuperado. Se se esquecer do seu PIN, poderá perder dados ao registar novamente a sua conta do Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Introduziu incorretamente demasiadas vezes o PIN de bloqueio do registo. Por favor, tente novamente dentro de um dia.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Demasiadas tentativas. Por favor, tente novamente mais tarde.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Transferir ou restaurar conta</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Se já registou uma conta Signal, você pode transferir ou restaurar a sua conta e mensagens </string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Transferir de um dispositivo Android</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Transfira a sua conta e mensagens a partir do seu dispositivo antigo Android. Você necessita de ter acesso ao seu dispositivo antigo.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Você necessita de ter acesso ao seu dispositivo antigo.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Restore as suas mensagens a partir de uma cópia de segurança local. Se não as restaurar agora, não as poderá restaurar mais tarde.</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Toque na sua fotografia de perfil no canto superior esquerdo para abrir as \'Definições\'</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">Toque em \'Transferir conta\' e depois em \'Continuar\' em ambos os dispositivos</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">O Signal necessita da permissão de localização para poder encontrar e depois ligar-se ao seu dispositivo Android antigo.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">O Signal necessita que os serviços de localização se encontrem ativos para poder encontrar e depois ligar-se ao seu dispositivo Android antigo.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">O Signal necessita de Wi-Fi para poder descobrir e ligar-se ao seu dispositivo Android antigo. O Wi-Fi precisa estar ligado, mas não precisa estar ligado a uma rede Wi-Fi.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Parece que este dispositivo não é compatível com Wi-Fi Direct. O Signal usa o Wi-Fi Direct para descobrir e ligar-se ao seu dispositivo Android antigo. Você ainda pode restaurar uma cópia de segurança para restaurar a sua conta do seu dispositivo Android antigo.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__restore_a_backup">Restaurar uma cópia de segurança</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Ocorreu um erro inesperado ao tentar ligar ao seu dispositivo Android antigo.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">O Signal necessita da permissão de localização para poder encontrar e depois ligar-se ao seu dispositivo Android novo.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">O Signal necessita que os serviços de localização se encontrem ativos para poder encontrar e depois ligar-se ao seu dispositivo Android novo.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">O Signal necessita de Wi-Fi para poder descobrir e ligar-se ao seu dispositivo Android novo. O Wi-Fi precisa estar ligado, mas não precisa estar ligado a uma rede Wi-Fi.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Parece que este dispositivo não é compatível com Wi-Fi Direct. O Signal usa o Wi-Fi Direct para descobrir e ligar-se ao seu dispositivo Android novo. Você ainda pode criar uma cópia de segurança para restaurar a sua conta no seu dispositivo Android novo.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__create_a_backup">Criar uma cópia de segurança</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Ocorreu um erro inesperado ao tentar ligar ao seu dispositivo Android novo.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_wifi_settings">Não foi possível abrir as \'Definições Wi-Fi\'. Por favor, ative o Wi-Fi manualmente.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__grant_location_permission">Conceder permissão de localização</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__turn_on_location_services">Ativar os serviços de localização</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_location_settings">Não foi possível abrir as definições de localização.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__turn_on_wifi">Ativar o Wi-Fi</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__error_connecting">Erro de ligação</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Confirme que o código abaixo coincide em ambos os seus dispositivos. Depois, toque em continuar.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">Os números não coincidem</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__number_is_not_the_same">O número não é o mesmo</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Se os números nos seus dispositivos não corresponderem, é possível que você se tenha ligado ao dispositivo errado. Para corrigir isso, pare a transferência e tente novamente, mantendo os dois dispositivos próximos. </string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_old_device">Não foi possível encontrar o dispositivo antigo</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_new_device">Não foi possível encontrar o dispositivo novo</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_the_following_permissions_are_enabled">Assegure-se de que as permissões e serviços seguintes se encontram ativos:</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__location_permission">Permissão de localização</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__location_services">Serviços de localização</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">No ecrã do Wi-Fi Direct, remova todos os grupos guardados e desligue-se de todos os dispositivos convidados ou ligados.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__wifi_direct_screen">Ecrã do Wi-Fi Direct</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__try_turning_wifi_off_and_on_on_both_devices">Experimente desativar e ativar o Wi-Fi, em ambos os dispositivos.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_both_devices_are_in_transfer_mode">Assegure-se que ambos os dispostivos se encontram no modo de transferência. </string>
<stringname="DeviceTransferSetup__go_to_support_page">Ir para a página de suporte</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">A aguardar por outro dispositivo</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Toque em \'Continuar\' no seu outro dispositivo para iniciar a transferência.</string>
<stringname="NewDeviceTransfer__cannot_transfer_from_a_newer_version_of_signal">Não é possível transferir a partir de versões mais recentes do Signal</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Mantenha ambos o dispositivos próximos um do outro. Não desligue os dispositivos e mantenha o Signal aberto. As transferÊncia são encriptadas ponta-a-ponta.</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__you_can_transfer_your_signal_account_when_setting_up_signal_on_a_new_android_device">Pode transferir a sua conta do Signal ao configurar o Signal num dispositivo Android novo. Antes de continuar:</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__download_signal_on_your_new_android_device">Faça o download do Signal no seu dispositivo Android novo</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">Selecione \'Transferir de um dispositivo Android\', quando solicitado carregue em \'Continuar\'. Mantenha os dois dispositivos próximos.</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Vá para o seu dispositivo novo</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Os seus dados do Signal foram transferidos para o seu novo dispositivo. Para terminar o processo de transferência, você deverá continuar o registo no seu novo dispositivo.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">Para terminar o seu processo de transferÊncia, deverá continuar com o registo.</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Termine o registo no seu dispositivo novo</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">A sua conta do Signal foi transferida para o seu novo dispositivo, mas você deverá concluir o seu registo para continuar. O Signal ficará inativo neste dispositivo. </string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__you_have_a_balance_of_s">Tem um saldo de %1$s. Se não transferir os seus fundos para outro endereço de carteira antes de eliminar a sua conta, você irá perdê-lo para sempre.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Grupos legados vs Grupos novos</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">O que são \'Grupos legados\'?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Os \'Grupos legados\' são grupos que não são compatíveis com os recursos de \'Grupo novo\' tais como administradores e atualizações mais descritivas do grupo.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">OS \'Grupos legados\' não podem ser convertidos em \'Grupos novos\', mas você pode criar um \'Grupo novo\' com os mesmos membros caso eles tenham a última versão do Signal.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">O Signal irá oferecer futuramente uma forma de atualizar os \'Grupos legados\'.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Qualquer pessoa com este link pode ver o nome e a fotografia do grupo e solicitar adesão. Partilhe-o com pessoas em quem você confia.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Qualquer pessoa com este link pode ver o nome e a fotografia do grupo e solicitar adesão. Partilhe-o com pessoas em quem você confia.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d membros do grupo têm o mesmo nome, reveja os membros abaixo e escolha que ação tomar.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Se não tiver a certeza de quem é a solicitação, analise os contactos abaixo e tome uma atitude.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Sem outros grupos em comum</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_groups_in_common">Sem grupos em comum.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__no_country_code">Sem código de país especificado</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__no_number">Sem número especificado</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__the_phone_number">O número de telemóvel que introduziu não coincide com as suas contas.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__are_you_sure">Deseja realmente eliminar a sua conta?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Isto irá eliminar a sua conta do Signal e repor a aplicação. A aplicação irá encerrar depois do processo estar completo.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_account">Falha ao eliminar conta. Tem alguma ligação à rede?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Falha ao eliminar os dados locais. Pode limpá-los manualmente nas definições das aplicações no sistema.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__launch_app_settings">Iniciar as Definições das aplicações</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Ver a sua galeria exige ter permissão de armazenamento.</string>
<stringname="payment_info_card_about_mobilecoin">Acerca da MobileCoin</string>
<stringname="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">MobileCoin é uma privacidade nova focada em moeda digital.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Você pode adicionar fundos para utilizar no Signal ao adicionar a MobileCoin ao seu endereço de carteira.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Você pode tirar o dinheiro da MobileCoin a qualquer momento numa transferência que suporte a MobileCoin. Apenas necessita de fazer uma transferência para a sua conta nessa troca.</string>
<stringname="payment_info_card_hide_this_card">Ocultar este cartão?</string>
<stringname="payment_info_card_record_recovery_phrase">Gravar a frase de recuperação</string>
<stringname="payment_info_card_your_recovery_phrase_gives_you">A sua frase de recuperação dá-lhe outra forma de restaurar a sua conta de pagamentos.</string>
<stringname="payment_info_card_record_your_phrase">Gravar a sua frase</string>
<stringname="payment_info_card_update_your_pin">Atualizar o seu PIN</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">Com um saldo alto, você poderá querer atualizar para um PIN alfanumérico ou adicionar mais proteção à sua conta.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance">O seu saldo</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">É recomendado que transfira os seus fundos para outro endereço de carteira antes de desativar os pagamentos. Se escolher não transferir os seus fundos agora, eles irão permanecer na sua carteira ligada ao Signal caso reative os pagamentos.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__transfer_remaining_balance">Transferir o saldo restante</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring">Desativar sem transferir</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring_question">Desativar sem transferir?</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">O seu saldo irá ficar na sua carteira ligada ao Signal caso escolha reativar os pagamentos.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__error_deactivating_wallet">Erro ao desativar a carteira.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__view_recovery_phrase">Ver frase de recuperação</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__enter_recovery_phrase">Introduzir a frase de recuperação</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_balance_will_automatically_restore">O seu saldo será restaurado automaticamente quando você reinstalar o Signal se você confirmar o PIN do Signal. Você também pode restaurar o seu saldo utilizando uma frase de recuperação, que é uma frase única para si de %1$d palavras. Anote-a e guarde-a num local seguro.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">A sua frase de recuperação é uma frase única para si com %1$d palavras. Utilize esta frase para restaurar o seu saldo.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__your_recovery_phrase">A sua frase de recuperação</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Anote as %1$d palavras seguintes em ordem. Guarde a sua lista num local seguro.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Certifique-se que introduziu a frase corretamente.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__do_not_screenshot_or_send_by_email">Não faça uma captura de ecrã ou envie um e-mail.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__payments_account_restored">Conta de pagamentos restaurada.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__invalid_recovery_phrase">Frase de recuperação inválida</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Certifique-se que introduziu a frase corretamente e tente de novo.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">Copiar para a área de transferência?</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Se você optar por armazenar a sua frase de recuperação digitalmente, certifique-se de que ela esteja armazenada com segurança num local da sua confiança. </string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__cant_send_payment">Não é possível enviar o pagamento</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">Para enviar um pagamento para este utilizador, ele precisa de aceitar uma mensagem sua de pedido. Envie-lhe uma mensagem para criar um pedido de mensagem.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">Não tem grupos em comum com esta pessoa. Reveja os pedidos com cuidado antes de aceitar para evitar mensagens indesejadas.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Nenhum dos seus contactos ou pessoas com quem conversa estão neste grupo. Reveja os pedidos com cuidado antes de os aceitar para evitar mensagens indesejáveis.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__about_message_requests">Acerca dos pedidos de mensagem</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__youll_be_asked_less_frequently">Ser-lhe-á pedido menos frequentemente ao longo do tempo</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__require_your_signal_pin">Exija o seu PIN do Signal para registar novamente o seu número de telefone com o Signal.</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__change_phone_number">Alterar o número de telemóvel</string>
<!--ChangeNumberFragment-->
<stringname="ChangeNumberFragment__use_this_to_change_your_current_phone_number_to_a_new_phone_number">Utilize isto para alterar o seu número atual para um número de telemóvel novo. Não pode desfazer esta alteração.\n\nAntes de continuar, assegure-se que o seu número novo pode receber SMS ou chamadas.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_old_number">O seu número antigo</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__old_phone_number">Número de telemóvel antigo</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_new_number">O seu número novo</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__new_phone_number">Número de telemóvel novo</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__the_phone_number_you_entered_doesnt_match_your_accounts">O número de telemóvel que introduziu não coincide com as suas contas.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_number_country_code">Deverá especificar o código do país do seu número antigo</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_phone_number">Deverá especificar o seu número de telemóvel antigo</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_number_country_code">Deverá especificar o código do país do seu número novo</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_phone_number">Deverá especificar o seu número de telemóvel novo</string>
<stringname="ChangeNumberConfirmFragment__you_are_about_to_change_your_phone_number_from_s_to_s">Está prestes a alterar p seu número de telemóvel de %1$s para %2$s.\n\n\Antes de prosseguir, confirme que o número abaixo se encontra correto.</string>
<stringname="ChangeNumberRegistrationLockFragment__signal_change_number_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Alterar o número do Signal - Necessita de ajuda com o PIN para Android (v2 PIN)</string>
<!--ChangeNumberPinDiffersFragment-->
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__pins_do_not_match">Os PINs não correspondem</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__the_pin_associated_with_your_new_number_is_different_from_the_pin_associated_with_your_old_one">O PIN associado ao seu número novo é diferente do PIN associado ao número antigo. Deseja manter o seu PIN antigo ou criar um PIN novo?</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin">Manter o PIN antigo</string>
<stringname="ChangeNumberLockActivity__it_looks_like_you_tried_to_change_your_number_but_we_were_unable_to_determine_if_it_was_successful_rechecking_now">Parece que você tentou mudar o seu número de telemóvel. Aguardamos a confirmação de que a mudança foi bem-sucedida.\n\nA verificar agora…</string>
<stringname="ChangeNumberLockActivity__your_number_has_been_confirmed_as_s">Seu número foi confirmado como %1$s. Se esse não for o seu novo número, refaça o processo de alteração de número.</string>
<stringname="ChangeNumberLockActivity__change_status_unconfirmed">Estado da alteração não confirmado</string>
<stringname="ChangeNumberLockActivity__we_could_not_determine_the_status_of_your_change_number_request">Não foi possível determinar o estado do seu pedido de alteração de número.\n\n(Erro: %1$s)</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__app_security">Segurança da aplicação</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Bloquear a captura de ecrã na lista de aplicações recentes abertas e dentro da aplicação</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">As mensagens e chamadas do Signal, retransmitem sempre as chamadas e emissor selado</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">Temporizador padrão para conversas novas</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Defina um tempo padrão para a destruição de mensagens de todas as conversas novas iniciadas por si.</string>
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_status_icon">Exibir ícone de estado</string>
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">Exibe um ícone nos detalhes das mensagens quando elas foram entregues utilizando o emissor selado.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">Quando ativado, as novas mensagens enviadas e recebidas em conversas novas que tenham sido iniciadas por si irão ser destruídas após terem sido lidas.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">Quando ativado, as novas mensagens enviadas e recebidas nesta conversa irão ser destruídas após terem sido lidas.</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sending_high_quality_media_will_use_more_data">Enviar multimédia com alta qualidade utilizará mais dados de internet.</string>
<stringname="ChatColorSelectionFragment__auto_matches_the_color_to_the_wallpaper">Faz corresponder automaticamente a cor com o fundo de ecrã</string>
<stringname="CustomChatColorCreatorFragment__drag_to_change_the_direction_of_the_gradient">Arraste para alterar a orientação do gradiente</string>
<!--ChatColorsMegaphone-->
<stringname="ChatColorsMegaphone__new_chat_colors">Novas cores de conversas</string>
<stringname="ChatColorsMegaphone__we_switched_up_chat_colors">Trocamos as cores das conversas para lhe dar mais opções e facilitar a leitura das conversas.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you">Apoie a tecnologia desenvolvida para si (não para os seus dados) juntando-se à comunidade de pessoas que a sustentam.</string>
<stringname="SubscribeFragment__confirm_cancellation">Confirma o concelamento?</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_wont_be_charged_again">Você não será cobrado novamente. O seu crachá será removido do seu perfil no final do seu período de faturação</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_a_non_profit_with_no">A Signal é uma organização sem fins lucrativos, sem anunciantes ou investidores, sustentada apenas pelas pessoas que a utilizam e valorizam. Faça uma contribuição mensal recorrente e receba um crachá de perfil para partilhar o seu apoio.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__the_team_at_signal_is_committed">A equipa do Signal está comprometida com a missão de desenvolver uma tecnologia de privacidade de código aberto que proteja a liberdade de expressão e permita a comunicação global segura. A sua contribuição alimenta essa causa. Sem anúncios. Sem rastreadores. Sem brincadeiras. </string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__your_contribution_helps_pay">A sua contribuição ajuda a pagar pelo desenvolvimento, servidores e largura de banda de uma aplicação utilizada por milhões em todo o mundo para uma comunicação privada e instantânea.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_a_s_badge">Você ganhou um crachá %s! Exibir o seu crachá mostrará às pessoas com quem conversa que você apoia o Signal. </string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__display_on_profile">Exibir no perfil</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_badge_has_expired">O seu crachá expirou</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_s_badge_has_expired">O seu crachá %1$s expirou, e deixou de estar visível para outras pessoas no seu perfil.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__to_continue_supporting">Para continuar a suportar a tecnologia que foi construída para si (não para os seus dados), considere fazer uma assinatura mensal.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__become_a_subscriber">Torne-se um assinante</string>