<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">Това ще отключи изцяло всички известия за съобщения и Signal.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls">Деактивирай Signal съобщения и обаждания?</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Деактивирайте Signal съобщения и обаждания като се дерегистрирате от сървъра. Ще трябва да регистрирате своят номер отново, за да ползвате услугите в бъдеще.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Натисни, за да направиш Signal своето SMS приложение по подразбиране</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">ПИН кодовете са задължителни за регистрационното заключване. За да деактивирате ПИН кодовете, моля първо деактивирайте регистрационното заключване.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_record_payments_recovery_phrase">Записване на фраза за възстановяване на плащания</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_record_phrase">Записване на фраза</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Преди да можете да деактивирате своя PIN, трябва да запишете фразата си за възстановяване на плащания, за да можете да възстановите своя акаунт за плащания.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Signal се нуждае от разрешение, за да показва снимките и видеотата ти.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_give_access">Разрешаване на достъпа</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signal се нуждае от достъп до вградения диск, за да може да прикачва снимки, видеа или аудио, но той му е отказан. Моля, отидете в настройки в менюто и изберете \"Разрешения\" и \"Дискове\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Signal се нуждае от достъп до контактите Ви, за да може да прикачва информация за тях, но той му е отказан. Моля, отидете на настройки в менюто и изберете \"Разрешения\" и \"Контакти\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signal се нуждае от достъп до местоположението Ви, за да може да го прикачва, но той му е отказан. Моля, отидете на настройки в менюто и изберете \"Разрешения\" и \"Местоположение\".</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Няма да може да получвате съобщения или известия от тази група и членовете ѝ няма да могат да ви добавят повторно.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_group_members_wont_be_able_to_add_you">Членове на групата няма да могат да ви добавят в тази група повторно.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Ще можете да изпращате съобщения и да се обаждате един на друг, и името ви и снимката ви ще бъдат споделени с тях.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Блокирани хора няма да могат да ви се обаждат или да ви изпращат съобщения.</string>
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service">Вече можете да се свързвате директно с услугата на Signal за по-добър потребителски опит.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Тази версия на приложението вече не е поддъражана. За да продължите да изпращате и получавате съобщения, обновете приложението до най-новата версия.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Версията ви на Signal е изтекла. Ще можете да преглеждате старите си съобщения, но няма да може да изпращате и получавате нови, докато не обновите приложението.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Може да бъдете таксувани от мобилният ви оператор. Номерът, на който звъните, не е регистриран в Signal. Обаждането, което ще направите, ще мине през мобилния ви оператор, а не през интернет.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Числата Ви за сигурност с %1$s са променени. Това означава, че или някой се опитва да прехване комуникацията Ви, или че %2$s е преинсталирал Signal.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Може да желаете да проверите числата за сигурност с този контакт.</string>
<stringname="ConversationItem_received_key_exchange_message_tap_to_process">Получи се съобщение за обмяна на ключове, натисни, за да продължиш.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_sms_dialog_title">Разреши преминавене към нешифровани SMS-и?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_mms_dialog_title">Разреши преминавене към нешифровани MMS-и?</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Това съобщение <b>НЯМА</b> да бъде криптирано, защото получателят вече не е потребител на Signal.\n\nИзпращане на незащитено съобщение?</string>
<stringname="ConversationActivity_attachment_exceeds_size_limits">Размерът на прикачения файл надминава допустимия лимит за типа съобщение, който изпращате.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Не може да изпращате съобщения на тази група, защото вече не сте неин член.</string>
<stringname="ConversationActivity_only_s_can_send_messages">Само %1$s могат да изпращат съобщения.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Нямате инсталирано приложение, което да може да използва тази препратка.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Заявката ви за присъединяване към групата е изпратена до администратора ѝ. Ще бъдете уведомени, когата те вземат решение.</string>
<stringname="ConversationActivity_cancel_request">Отказване на заявката</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">За да изпратите аудио съобщение, разрешете достъпа на Signal до микрофона.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal се нуждае от достъп до микрофона Ви, за да може да изпраща аудио съобщения, но той му е отказан. Моля, отидете в настройки в менюто и изберете \"Разрешения\" и \"Микрофон\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Signal се нуждае от достъп до микрофона и камерта Ви, за да може да се обади на %s, но той му е отказан. Моля, отидете на настройки в менюто и изберете \"Разрешения\", \"Микрофон\" и \"Камера\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">За да прави снимки и видеа, Signal се нуждае от достъп до камерта Ви.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signal се нуждае от достъп до камерта Ви, за да може да прави снимки или видеа, но той му е отказан. Моля, отидете в настройки в менюто и изберете \"Разрешения\" и \"Камера\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signal се нуждае от достъп до камерата, за да прави снимки и видеа</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Разреши използването на микрофона, за правене на видео със звук.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Signal се нуждае от достъп за правене на видеа, но той е отказан. Моля, отидете в настройки и изберете \"Достъп\" и активирайте \"Микрофон\" и \"Камера\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Signal се нуждае от достъп до микрофона за записване на видеа.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal не може да изпраща SMS/MMS съобщения, защото не е първо предназначена апликация за SMS. Желаете ли да се промени това във вашите Android настройки ?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Изтриване и напускане на групата?</string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Този разговор ще бъде изтрит от всичките ти устройства.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Ще напуснеш групата и тя ще бъде изтрита от всичките ти устройства.</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">За да се обадите на %1$s, Signal се нуждае от достъп до микрофона ви</string>
<stringname="ConversationFragment_delete_for_me">Изтрий за мен</string>
<stringname="ConversationFragment_delete_for_everyone">Изтрий за всички</string>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Това съобщение ще бъде изтрито за всички участващи в този разговор, ползващи скорошна версия на Signal. Те ще могат да видят, че сте изтрили съобщение.</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_right_reply">Може да приплъзнете надясно, за да отговорите бързо</string>
<stringname="ConversationFragment_you_can_swipe_to_the_left_reply">Може да приплъзнете наляво, на което и да е съобщение, за да отговорите бързо</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Изпратените еднократни медийни файлове биват автоматично изтрити след изпращане</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">Може да добавите бележки за себе си в този разговор.\nАко имате други свързани устройства, тези нови бележки ще бъдат синхронизирани с тях.</string>
<stringname="ConversationFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d члена на групата имат същото име.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed">Вашият номер за сигурност се промени с %s</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Вашият номер за сигурност се промени с%s, защото Signal е преинсталиран или устройството е сменено. Щракнете на Проверка, за да потвърдите новия номер за сигурност. Това не е задължително.</string>
<stringname="ConversationFragment__s_will_not_be_able_to_join_or_request_to_join_this_group_via_the_group_link">%1$s няма да може да се присъедини или да поиска да се присъедини към тази група чрез линка на групата. Потребителят ще може да бъде добавен към групата ръчно.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Вашият профил и промените в него ще бъдат видими за хора, с които чатите, контакти и групи.</string>
<stringname="ProfileCreateFragment__profiles_are_visible_to_contacts_and_people_you_message">Профилите са видими за хора, с които чатите, контакти и групи.</string>
<!--Title of clickable row to select phone number privacy settings-->
<stringname="ProfileCreateFragment__who_can_find_me">Кой може да ме намери с телефонен номер?</string>
<!--WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment-->
<!--Toolbar title for this screen-->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__who_can_find_me_by_number">Кой може да ме намери с телефонен номер?</string>
<!--Description for radio item stating anyone can see your phone number-->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__anyone_who_has">Всеки, който има номера ви в контактите си, ще ви вижда като контакт в Signal. Останалите ще могат да ви намерят с номера ви в търсене.</string>
<!--Description for radio item stating no one will be able to see your phone number-->
<stringname="WhoCanSeeMyPhoneNumberFragment__nobody_on_signal">Никой в Signal няма да може да ви намери с номера ви.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_from_backup">Възстановяване от архива?</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Възстановяване на съобщения и медийни файлове от локален архив. Ако не възстановите сега няма да може да възстановите по-късно.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__icon_content_description">Възстановяване от архивна икона</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__choose_backup">Избор на архив</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__restore_complete">Възстановяването е завършено</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">За да продължите да използвате резервни копия, моля изберете папка. Новите резервни копия ще се записват в нея.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Архивите са криптирани с парола и се записват на устройство ти.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">За да възстановиш архива, инсталирай ново копие на Signal. Отвори приложението и натисни \"Възстановяване на архив\", след това избери файла с архива.%1$s</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signal изисква разрешение за достъп до външните хранилища, за да може да създаде архиви, но този достъп е парманентно отказан. Моля, продължете до настройки на приложенията и изберете \"Разрешения\" и активирайте \"Хранилище\".</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">За снимане трябва разрешение на камерата.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">За гледане на галерията трябва разрешение на паметта.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Signal използва криптиране от край до край и се нуждае от презареждане на вашата чат сесия от време на време. Това не оказва влияние на сигурността на чата, но може да пропуснете съобщение от този контакт и да се наложи да го помолите да го изпрати отново.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Ако прекратиш връзката с това устройство, няма да можеш да изпращаш и получаваш съобщения от него.</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Това устройство не поддържа Play услуги. Натиснете, за да изключите оптимизациите на батерията, за да преустановите опитите на Signal да изтегля съобщения, когато не е активен.</string>
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Тази версия на Signal е изтекла. Обновете сега, за да можете да получавате и изпращате съобщения.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal не успя да се регистрира с Google Play Services. Signal съобщения и разговори са деактивирани, моля пререгистрирайте през менюто Настройки > Допълнителни.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">Не можете да добавите \"%1$s\" автоматично към тази група. Той/тя е получил/а покана за присъединяване и няма да вижда съобщенията в групата, преди да приеме.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Не можете да добавите тези потребители автоматично към групата. Теса получили покани да се присъединят и няма да виждат съобщенията в групата, преди да приемат.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Новите групи имат функции като споменавания и администратори и ще поддържат още функции в бъдеще.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Хронологията на разговорите и медиите бяха запазени.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Трябва да приемете покана за влизане в групата и няма да получите съобщения от групата преди приемането на поканата.</string>
<itemquantity="one">Този член трябва да приеме покана за присъединяване в тази група и няма да получава съобщения от групата, докато не се съгласи:</item>
<itemquantity="other">Тези членове трябва да приемат покана за присъединяване в тази група и няма да получават съобщения от групата, докато не се съгласят:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Обнови тази група</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Новите групи имат функции като споменавания и администратори и ще поддържат още функции в бъдеще.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Хронологията на разговорите и медиите ще бъдат запазени.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_encountered_a_network_error">Проблем по мрежата. Опитайте отново по-късно.</string>
<itemquantity="one">Този член трябва да приеме покана за присъединяване в тази група отново и няма да получава съобщения от групата, докато не се съгласи:</item>
<itemquantity="other">Тези членове трябва да приемат покана за присъединяване в тази група отново и няма да получават съобщения от групата, докато не се съгласят:</item>
<itemquantity="one">Нее възможно добавянето на член.</item>
<itemquantity="other">Нее възможно добавянето на членове.</item>
</plurals>
<!--LeaveGroupDialog-->
<stringname="LeaveGroupDialog_leave_group">Напускане на групата?</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Вече няма да може да изпращате или получавате съобщения в тази група.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Преди да напуснеш, трябва да избереш поне един нов администртор за тази група.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Покани от други членове на групата</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Няма изчакващи покани от други членове на групата.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Несе показват подробности за хората, поканени от други членове на групата. Ако поканените решат да се присъединят, тогава информацията им ще бъде споделена с групата. Те няма да виждат никакви съобщения в групата, преди да се присъединят.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_revoke_invite">Оттегляне на покана</string>
<stringname="PendingMembersActivity_revoke_invites">Оттегляне на покани</string>
<stringname="RequestingMembersFragment_no_member_requests_to_show">Няма членства за показване.</string>
<stringname="RequestingMembersFragment_explanation">Хората от този списък се опитват да се присъединят към тази група чрез връзката към групата.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Можете да добавите или поканите приятели след създаването на тази група.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_required">Име на групата (задължително)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_name_optional">Име на група (по избор)</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__this_field_is_required">Това поле е задължително.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__group_creation_failed">Създаването на група не бе успешно.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support">Избрали сте контакт, който не поддържа групи в Signal, така че тази група ще бъде MMS. Персонализираните имена и снимки в MMS групата ще се виждат само от вас.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Само администраторите могат да активират или деактивират връзката за споделяне на група.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Само администраторите могат да активират или деактивират опцията за одобряване на нови членове.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Само администраторите могат да променят връзката за споделяне на група.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_announcement_capable">Някой, когото сте добавили, не поддържа групи за известия и трябва да актуализира Signal</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group">Актуализирането на групата не бе успешно</string>
<stringname="ManageGroupActivity_youre_not_a_member_of_the_group">Не сте член на тази група</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Актуализирането на групата не бе успешно, опитайте отново по-късно</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Актуализирането на групата не бе успешно поради мрежова грешка, моля, опитайте отново по-късно</string>
<stringname="ManageGroupActivity_edit_name_and_picture">Редактирайте име и снимка</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group">Стар вид група</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">Това е група от стар вид. Функции като администратори на групи са достъпни само за нов вид групи.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">Това е група от стар вид. За достъп до нови функции като @споменавяния и администратори,</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Тази група не може да бъде обновена до Нова, защото е прекалено голяма. Максиналният размер на група е %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">Обновете тази група</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">Комуникацията в тази MMS група не е шифрована. За да разговаряте сигурно, поканете познатите си в Signal.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Уведоми ме за споменавания</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Получавате ли известия, когато ви споменат в заглушени чатове?</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__approve_new_members">Одобряване на новите членове</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Изисквайте от администратор да одобри присъединяването на нови членове чрез връзката към групата.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Наистина ли искате да промените груповата връзка? Хората вече няма да могат да се присъединят към групата чрез текущата връзка.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Хората, които сканират този код, ще могат да се присъединят към вашата група. Администраторите все още ще трябва да одобряват нови членове, ако сте включили тази настройка.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Присъединяване към групата неуспешно. Моля, опитайте отново по-късно</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_cant_join_this_group_via_the_group_link_because_an_admin_removed_you">Не можете да се присъедините към тази група чрез линка за групата, тъй като сте премахнати от администратор.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_joining_via_this_link_failed_try_joining_again_later">Присъединяването чрез този линк не беше успешно. Опитайте да се присъедините отново по-късно.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Искате ли да се присъедините към тази група и да споделите вашето име и снимка с нейните членове?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Администратор на тази група трябва да одобри заявката ви, преди да можете да се присъедините към нея. Когато поискате да се присъедините, вашето име и снимка ще бъдат споделени с нейните членове.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Актуализирайте Signal, за да използвате групови връзки</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Версията на Signal, която ползвате, не поддържа тази групова препратка. Обновете до последната версия, за да се присъедините към групата през тази препратка.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal">Обновяване на Сигнал</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Едно или повече от свързаните ви устройства изпълняват версия на Signal, която не поддържа групови връзки. Актуализирайте Signal на свързанoтo устройствo(a), за да се присъедините към тази група.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_group_link_is_not_valid">Груповата връзка не е валидна</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Споделете връзка с приятели, за да им позволите бързо да се присъединят към тази група.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Активиране и споделяне на връзка</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_link">Споделяне на връзка</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">Груповата връзка не може да се активира. Моля, опитайте отново по-късно</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">Нямате право да активирате груповата връзка. Моля, попитайте администратор.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">Понастоящем не сте член на групата.</string>
<!--GV2 Request confirmation dialog-->
<stringname="RequestConfirmationDialog_add_s_to_the_group">Добавяне на \"%1$s\" към групата?</string>
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s">Отхвърляне на искане от \"%1$s\"?</string>
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s_they_will_not_be_able_to_request">Отказ на заявката от „%1$s“? Потребителят повече няма да може да поиска да се присъедини чрез линка на групата.</string>
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Натиснете и задръжте, за да запишете гласово съобщение, отпуснете, за да го изпратите</string>
<itemquantity="one">Това ще изтрие завинаги избрания файл. Всички текстове на съобщения, свързани с този елемент, също ще бъдат изтрити.</item>
<itemquantity="other">Това ще изтрие завинаги всички %1$d избрани файлове. Всички текстови съобщения, свързани с тези елементи, също ще бъдат изтрити.</item>
<stringname="NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message">Грешка при изтегляне на MMS съобщение. Натиснете, за да опитате повторно.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Един елемент бе премахнат, защото надхвърля ограничението за размер</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_had_an_unknown_type">Един елемент бе премахнат, защото е от неизвестен тип</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit_or_had_an_unknown_type">Един елемент бе премахнат, защото надхвърля ограничението за размер или е от неизвестен тип</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal се нуждае от разрешение за контакти, за да покаже вашите контакти, но то е отказано за постоянно. Моля, продължете към настройките на приложението, изберете „Разрешения“ и активирайте „Контакти“.</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Докоснете тук, за да изчезне това съобщение, след като бъде видяно:</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Получихте съобщение, криптирано със стара версия на Signal, която вече не се поддържа. Моля, помолете изпращача да обнови версията си и да препрати съобщението.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Не можахте да бъдете добавени към новата група и бяхте поканени.</string>
<stringname="MessageRecord_chat_session_refreshed">Чат сесията е презаредена.</string>
<stringname="MessageRecord_you_changed_the_group_avatar">Сменихте аватара на групата.</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_the_group_avatar">%1$s смени аватара на групата.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_group_avatar_has_been_changed">Аватарът на групата е променен.</string>
<!--GV2 attribute access level change-->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_info_to_s">Променихте кой може да редактира информация за групата на \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_info_to_s">%1$s промени кой може да редактира информацията за групата на \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_info_has_been_changed_to_s">Кой може да редактира информацията за групата е променено на \"%1$s\".</string>
<!--GV2 membership access level change-->
<stringname="MessageRecord_you_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">Променихте кой може да редактира членство в групата на \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_s_changed_who_can_edit_group_membership_to_s">%1$s промени кой може да редактира членството в групата на \"%2$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Кой може да редактира членството в групата е променено на \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_all_members_to_send">Вие променихте груповите настройки да позволяват на всички членове да изпращат съобщения.</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_only_admins_to_send">Вие променихте груповите настройки да позволяват само на администратори да изпращат съобщения.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_all_members_to_send">%1$s промени груповите настройки да позволяват на всички членове да изпращат съобщения.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_only_admins_to_send">%1$s промени груповите настройки да позволяват само на администратори да изпращат съобщения.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_all_members_to_send">Груповите настройки бяха променени да позволяват на всички членове да изпращат съобщения.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_only_admins_to_send">Груповите настройки бяха променени да позволяват само на администратори да изпращат съобщения.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Включихте връзката към групата с изключено одобрение от администратора.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Включихте връзката към групата с включено одобрение от администратора.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">Изключихте връзката към групата.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s включи груповата връзка с изключено одобрение от администратора.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s включи груповата връзка с включено одобрение от администратора.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">Груповата връзка е включена с изключено одобрение от администратора.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">Връзката към групата е включена с включено одобрение от администратора.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">Груповата връзка е изключена.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Изключихте одобрението на администратора за груповата връзка.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s изключи одобрението на администратора за груповата връзка.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">Одобрението на администратора за груповата връзка е изключено.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Включихте одобрението на администратора за груповата връзка.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s включи одобрението на администратора за груповата връзка.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">Одобрението на администратора за груповата връзка е включено.</string>
<stringname="MessageRecord_s_approved_your_request_to_join_the_group">%1$s одобри заявката ви за присъединяване към групата.</string>
<stringname="MessageRecord_s_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s одобри заявка за присъединяване към групата от %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_you_approved_a_request_to_join_the_group_from_s">Одобрихте заявка за присъединяване към групата от %1$s.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">Молбата ви за присъединяване към групата е одобрена.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">Искане за присъединяване към групата от %1$s беше одобрено.</string>
<!--GV2 group link deny-->
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Молбата ви за присъединяване към групата е отхвърлена от администратор.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s отказа заявка за присъединяване към групата от %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">Искане за присъединяване към групата от %1$s беше отказано.</string>
<stringname="MessageRecord_you_canceled_your_request_to_join_the_group">Отменихте заявката си за присъединяване към групата.</string>
<stringname="MessageRecord_s_canceled_their_request_to_join_the_group">%1$s отмени искането си за присъединяване към групата.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Отбелязахте числото си за сугурност с %s като потвърдени от друго устройство</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Отбелязахте числото си за сугурност с %s като непотвърдени от друго устройство</string>
<stringname="MessageRecord_like_this_new_feature_help_support_signal_with_a_one_time_donation">Харесва ли ви тази нова функция? Подкрепете Signal с еднократно дарение.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Позволете на %1$s да ви изпратят съобщение и да споделите вашето име и снимка с тях? Те няма да разберат, че сте видели съобщението им, докато не приемете.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Позволете на %1$s да ви изпратят съобщение и да споделите вашето име и снимка с тях? Няма да получавате съобщения, докато не ги отблокирате.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them_SMS">Позволявате ли на %1$s да ви изпраща съобщения? Няма да получавате съобщения, преди да разблокирате потребителя.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_get_updates_and_news_from_s_you_wont_receive_any_updates_until_you_unblock_them">Получаване на актуализации и новини от %1$s? Няма да получавате актуализации, преди да разблокирате потребителя.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Продължете разговора си с тази група и споделете името и снимката си с нейните членове?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Надстройте тази група, за да активирате нови функции като @споменавания и администратори. Членовете, които не са споделили своето име или снимка в тази група, ще бъдат поканени да се присъединят.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Тази група от стар вид вече не може да се използва, защото е твърде голяма. Максималният размер на групата е %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Продължете разговора си с %1$s и споделете вашето име и снимка с тях?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Присъединете се към тази група и споделете вашето име и снимка с нейните членове? Те няма да разберат, че сте видели съобщенията им, докато не приемете.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_you_wont_see_their_messages">Присъединяване към тази група и споделяне на името и снимката ви с нейните членове? Няма да виждате техните съобщения, преди да приемете.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Присъединете се към тази група? Те няма да разберат, че сте виждали съобщенията им, докато не приемете.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Разблокирайте тази група? Няма да получавате никакви съобщения, преди да ги разблокирате.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">За съжалние, имате твърде много свързани устройства, опитайте да премахнете някои от тях…</string>
<stringname="DeviceActivity_sorry_this_is_not_a_valid_device_link_qr_code">За съжаление, това не е валидна QR връзка.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Изглежда се опитвате да свържете Signal устройство с външна скенер програма. За Ваша сигурност, моля сканирайте кода повторно, използвайки Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Signal се нуждае от достъп до камерата Ви, за да може да сканирва QR кодове, но той му е отказан. Моля, отидете на настройки в менюто и изберете \"Разрешения\" и \"Камера\".</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Неуспешно сканиране на QR код без разрешение за достъп до камерата</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Тази версия на Signal ще изтече днес. Актуализирайте до най-новата версия.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Версията на Google Play Services, която сте инсталирали, не функционира правилно. Моля, преинсталирайте Google Play Services и опитайте пак.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_skip_pin_entry">Пропускане въвеждането на ПИН?</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_need_help">Нужда от помощ?</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Вашият ПИН е %1$d + цифрен код, който сте създали, който може да бъде цифров или буквено-цифров. Ако не можете да запомните своя ПИН, можете да създадете нов. Можете да се регистрирате и да използвате акаунта си, но ще загубите някои запазени настройки, като информация за профила си.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Ако не можете да си спомните своя ПИН, можете да си създадете нов. Можете да се регистрирате и да използвате акаунта си, но ще изгубите някои запазени настройки като например информацията за профила ви.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_create_new_pin">Създаване на нов ПИН</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_contact_support">Връзка с отдела за поддръжка</string>
<itemquantity="one">Остава %1$d опит. Ако свършите опитите си, можете да създадете нов ПИН. Можете да се регистрирате и да използвате акаунта си, но ще загубите някои запазени настройки, като информация за вашия профил.</item>
<itemquantity="other">Остават %1$d опити. Ако свършите опитите си, можете да създадете нов ПИН. Можете да се регистрирате и да използвате акаунта си, но ще загубите някои запазени настройки, като информация за вашия профил.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Регистрация за Signal - Необходима помощ за ПИН за Android</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_enter_numeric_pin">Въведете ПИН от цифри</string>
<!--PinRestoreLockedFragment-->
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_your_pin">Създаване на ПИН</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Изчерпали сте предположенията за ПИН, но все още можете да осъществите достъп до своя акаунт в Signal, като създадете нов ПИН. За вашата поверителност и сигурност акаунтът ви ще бъде възстановен без запазена информация за профила или настройки.</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_create_new_pin">Създайте нов ПИН</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Ако деактивирате ПИН кода, ще загубите всички данни, когато пререгистрирате Signal, освен ако не направите ръчно архивиране и възстановяване. Не можете да включите Регистрационно заключване, докато ПИН кодът е деактивиран.</string>
<stringname="PinOptOutDialog_disable_pin">Деактивиране на ПИН</string>
<stringname="RatingManager_rate_this_app">Оцени тази програма</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Ако харесваш тази програма, отдели една секунда и ни помогни като ѝ дадеш оценка.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Потвърдете, за да продължите да пишете</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">С цел да преотвратим спам в Signal, моля потвърдете.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_after_verifying_you_can_continue_messaging">След потвърждение ще можете да продължите да пишете. Всички задържани съобщения ще бъдат автоматично изпратени.</string>
<!--Title text for the Valentine\'s Day donation megaphone. The placeholder will always be a heart emoji. Needs to be a placeholder for Android reasons.-->
<stringname="WebRtcCallActivity__tap_here_to_turn_on_your_video">Докоснете тук, за да включите вашето видео</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_camera">За да се обадите на %1$s, Signal се нуждае от достъп до вашата камера</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__please_enable_the_nearby_devices_permission_to_use_bluetooth_during_a_call">Моля, активирайте разрешението за „Близки устройства“, за да използвате Bluetooth по време на разговор.</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">За този разговор е достигнат максималният брой участници от %1$d. Опитайте отново по-късно.</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">Няма да получавате аудио или видео от тях и те няма да получават от вас</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">Не може да приемате аудио и видео от %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">Това може да се дължи на факта, че те не са проверили промяната на номера ви за безопасност, има проблем с устройството им или са ви блокирали.</string>
<stringname="RegistrationActivity_is_your_phone_number_above_correct">Телефонният ви номер по-горе правилен ли е?</string>
<stringname="RegistrationActivity_edit_number">Редакция на номер</string>
<stringname="RegistrationActivity_missing_google_play_services">Google Play Services не са налични</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">На това устройство няма Google Play Services. Пак можете да използвате Signal, но тази конфигурация може да доведе до влошена надеждност или производителност.\n\nАко не сте напреднали потребители, не използвате модифицирана версия на Android или смятате, че виждате това съобщение по погрешка, моля, свържете се със support@signal.org за помощ.</string>
<stringname="RegistrationActivity_play_services_error">Грешка с Play Services</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Google Play Services се обновяват или временно не са достъпни. Моля, опитайте отново.</string>
<stringname="RegistrationActivity_terms_and_privacy">Условия и Политика за поверителност</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signal има нужда от разрешенията за контакти и мултимедия, за да ви помага да се свързвате с приятели и да изпращате съобщения. Контактите ви се качват чрез откриването на частни контакти на Signal, което означава, че са криптирани от край до край и никога не се виждат от услугата Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Signal се нуждае от разрешението за контакти, за да ви помага да се свързвате с приятели. Контактите ви се качват чрез откриването на частни контакти на Signal, което означава, че са криптирани от край до край и никога не се виждат от услугата Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_rate_limited_to_service">Направихте прекалено много опити за регистриране на този номер. Моля, опитайте отново по-късно.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Неуспешно свързване с услугата. Моля, проверете мрежовата връзка и опитайте отново.</string>
<stringname="RegistrationActivity_the_number_you_entered_appears_to_be_a_non_standard">Въведеният от вас номер (%1$s) изглежда е в нестандартен формат.\n\nДа нямате предвид %2$s?</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Носете поверителността със себе си.\nБъдетесебе си във всяко съобщение.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_will_receive_a_verification_code">Ще получите код за потвърждение. Може да се начислят такси от оператора.</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Уверете се, че телефонът ви има обхват, за да можете да получите SMS или обаждане</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_on_registration_lock">Включване на регистрационно заключване?</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_turn_off_registration_lock">Изключване на регистрационно заключване?</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Ако забравите своя ПИН код за Signal, когато се регистрирате отново за Signal, акаунтът ви ще бъде заключен за 7 дни.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_later">PIN кодът е потвърден успешно. Ще ви напомним отново по-късно.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_tomorrow">PIN кодът е потвърден успешно. Ще ви напомним отново утре.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_few_days">PIN кодът е потвърден успешно. Ще ви напомним отново след няколко дни.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_week">PIN кодът е потвърден успешно. Ще ви напомним отново след една седмица.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_couple_weeks">PIN кодът е потвърден успешно. Ще ви напомним отново след няколко седмици.</string>
<stringname="SignalPinReminders_well_remind_you_again_in_a_month">PIN кодът е потвърден успешно. Ще ви напомним отново след един месец.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Получихте съобщение с нови числа за сигурност. Натиснете, за да ги видите и обработите.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Това съобщение не можа да бъде обработено, защото бе изпратено от по-нова версиа на Signal. Може да помолите Вашия контакт да изпрати съобщението отново след като актуализирате.</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Копирайте този URL адрес и го добавете към вашия доклад за проблем или имейл за поддръжка:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">Тези записки ще бъдат публикувани онлайн за разглеждане от доброволци. Може да го прегледате, преди да го качите.</string>
<stringname="UsernameEditFragment__usernames_let_others_message">Потребителските имена позволяват на другите да ви пишат, без да имат нужда от телефонния ви номер. Теса комбинирани със серия числа, за да запазят поверителността на адреса ви.</string>
<!--Dialog title for explanation about numbers at the end of the username-->
<stringname="UsernameEditFragment__what_is_this_number">Какъв е този номер?</string>
<stringname="UsernameEditFragment__these_digits_help_keep">Тези цифри ни помагат да запазим поверителността на вашето потребителско име, за да избегнете нежелани съобщения. Споделяйте потребителското си име само с хората и групите, с които искате да чатите. При промяна на потребителски имена, ще получите нова комбинация от цифри.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Вашият контакт използва стара версия на Signal. Помолете го да я обнови, преди да сравните числата за сигурност.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Вашият контакт използва по-нова версия на Signal с несъвместим QR формат. Моля, обновете версията си, за да можете да сравните.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Сканираният QR код не представлява правилно форматирани числа за сигурност. Моля, опитайте да сканирате отново.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Signal се нуждае от достъп до камерата Ви, за да може да сканира QR кодове, но той му е отказан. Моля, отидете на настройки в менюто и изберете \"Разрешения\" и \"Камера\".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Неуспешно сканиране на QR код без разрешение за достъп до камерата</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Първо трябва да обменяте съобщения, за да видите %1$s номер за безопасност.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Signal се нуждае от достъп до вградения диск, за да може да запазва на него, но той му е отказан. Моля, отидете в настройки в менюто и изберете \"Разрешения\" и \"Дискове\".</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Неуспешно запазване на външен диск без нужното разрешение за достъп</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_media_no_longer_available">Тази мултимедия вече не е налична.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_cant_find_an_app_able_to_share_this_media">Не може да бъде намерено приложение, което да може да споделя тази мултимедия.</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Да се изключат ли известията за присъединения на контакти към Signal? Можете да ги активирате отново в Signal > Настройки > Известия.</string>
<stringname="NotificationChannels__no_activity_available_to_open_notification_channel_settings">Няма налична активност за отваряне на настройките на канала за известия.</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Това е вероятно, защото сте регистрирали номерът си със Signal на друго устройство. Натиснете, за да го дерегистрирате.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_give_signal_access_to_your_microphone">За да отговорите на повикването, дайте на Signal достъп до микрофона си.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">За да можете да провеждате разговор с %s, разрешете на Signal достъп до микрофона.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Signal се нуждае от достъп до микрофона и камерта Ви, за да може да получава обаждания, но той му е отказан. Моля, отидете на настройки в менюто и изберете \"Разрешения\", \"Микрофон\" и \"Камера\".</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__answered_on_a_linked_device">Отговорено на свързано устройство.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__declined_on_a_linked_device">Отказано на свързано устройство.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity__busy_on_a_linked_device">Сигнал заетo на свързано устройство.</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Някой сее присъединил към това обаждане с променен номер за безопасност.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signal се нуждае от достъп до контактите Ви, за да може да Ви ги показва, но той му е отказан. Моля, отидете на настройки в менюто и изберете \"Разрешения\" и \"Контакти\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Грешка при получаване на конатактите, моля, проверете мобилната връзка</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Потребителско име не е намерено</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">\"%1$s\" не е потребител на Signal. Моля, проверете потребителското име и опитайте отново.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_you_do_not_need_to_add_yourself_to_the_group">Нее нужно да се добавяте към групата</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_maximum_group_size_reached">Достигнат е максималният размер на групата</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Групите в Signal могат да имат максимум %1$d членове.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">Достигнат е лимитът за препоръчани членове</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Групи в Signal се представят най-добре с %1$d членове или по-малко. Добавянето на повече членове ще доведе до забавяне на изпращането и получаването на съобщения.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signal се нуждае от достъп до контактите Ви, за да може да ги покаже.</string>
<stringname="conversation_activity__quick_attachment_drawer_toggle_camera_description">Затваряне/отваряне на чекмеджето за прикачване на файл от камера</string>
<stringname="conversation_activity__quick_attachment_drawer_record_and_send_audio_description">Записване и изпращане на прикачено аудио</string>
<stringname="conversation_activity__message_could_not_be_sent">Съобщението не можа да бъде изпратено. Проверете връзката си и опитайте отново.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">В тази група няма контакти. Прегледайте заявките внимателно.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">Съобщенията ще изчезват след %1$s когато им пишете.</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Следните контакти може да са преинсталирали или сменили устройствата си. Потвърдете номерата за сигурност.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Вече всичко изглежда добре!</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">За да получавате известия за разговори, натиснете тук и включете \"Показвай известия\".</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">За да получавате известия за повиквания, докоснете тук, включете известията и се уверете, че функциите за звук и изскачащ прозорец са разрешени.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">За да получавате известия за повиквания, докоснете тук и разрешете активността във фонов режим от настройките за батерията.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">За да получавате известия за повиквания, докоснете „Настройки“ и включете „Показване на известия“.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">За да получавате известия за повиквания, докоснете „Настройки“, включете известията и се уверете, че „Звук“ и „Изскачащ прозорец“ са активирани.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">За да получавате известия за повиквания, докоснете „Настройки“ и активирайте активността във фонов режим в настройките за батерията.</string>
<stringname="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Сканирай QR кода, показан на устройството, за да се свържете</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Числото Ви за сигурност с %1$s се промени и вече се смята за непотвърдено. Това означава или че някой се опитва да прехване разговора, или че %1$s е преинсталирал Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Числата Ви за сигурност с %1$s и %2$s вече се смятат за непотвърдени. Това означава или че някой се опитва да прехване разговора, или че те са преинсталирали Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Числата Ви за сигурност с %1$s, %2$s и %3$s вече се смятат за непотвърдени. Това означава или че някой се опитва да прехване разговора, или че те са преинсталирали Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Числото Ви за сигурност с %s се промени току-що.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Числата Ви за сигурност с %1$s и %2$s се промениха току-що.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Числата Ви за сигурност с %1$s, %2$s и %3$sсе промениха току-що.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Желаете ли да внесете вече съществуващите текстови съобщения в криптираната база данни на Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Системната база данни няма да бъде променена по никакъв начин.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">Това може да отнеме малко време. Моля, за търпение, ще те уведомим, когато вносът е завършен.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal се нуждае от MMS настройки, за да може да достави медийни и групови съобщения през мрежата. Устройството ти не прави тази информация достъпна, което се случва понякога за заключени устройва и други ограничени конфигурации.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">За да изптратиш медийни и групови съобщения, избери \'ОК\' и нагласи изискваните настройки. MMS настройките на твоя мобилен оператор могат да бъдат намерени като потърсиш \'APN настройки\'. Нужно е да изпълниш тази стъпка само веднъж.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_delivery_issue">Грешка при доставяне</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">Съобщение, стикер, реакция или известие за прочетено съобщение не успя да бъде доставено до вас от %s. Може да са опитали да ви го изпратят лично на вас или на група.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">Съобщение, стикер, реакция или известие за прочетено съобщение не успя да бъде доставено до вас от %s.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Персонализираните имена и снимки на MMS групи ще бъдат видими само за вас.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">Описанията на групите ще бъдат видими за членове на тази група и хора, които са поканени.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Неуспешно запазване, поради проблеми с мрежата. Опитай отново по-късно.</string>
<stringname="verify_display_fragment__to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[За да проверите сигурността на вашето криптиране от край до край с %s, сравнете числата по-горес тяхното устройство. Можете също така да сканирате кода на другия телефон. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Научете повече.</a>]]></string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__message_requests">Заявка за съобщение</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Потребителите вече могат да изберат да приемат нов разговор. Имената на профилите позволяват на хората да знаят кой им изпраща съобщения.</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">Добавяне на име на потребителския профил</string>
<stringname="HelpFragment__support_info">Информация за поддръжка</string>
<stringname="HelpFragment__signal_android_support_request">Заявка за поддръжка на Signal за Android</string>
<stringname="HelpFragment__debug_log">Дневник за отстраняване на грешки:</string>
<stringname="HelpFragment__could_not_upload_logs">Дневниците не можаха да се качат</string>
<stringname="HelpFragment__please_be_as_descriptive_as_possible">Моля, бъдете възможно най-описателни, за да ни помогнете да разберем проблема.</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Използване на Signal за всички входящи текстови съобщения</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Използване на Signal за всички входящи мултимедийни съобщения</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">Показване на снимки на контакти от адресната ви книга, ако има такива</string>
<stringname="preferences__generate_link_previews">Генерирайте визуализации на връзки</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Извличайте визуализации на връзки директно от уебсайтове за съобщения, които изпращате.</string>
<stringname="preferences__disable_screen_security_to_allow_screen_shots">Забраняване на автоматично копиране на екрана в списъка с често използвани програми и в самата програма.</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Автоматично заключвай Signal след зададен период от неактивност</string>
<stringname="preferences__sms_delivery_reports">SMS потвърждения за получаване</string>
<stringname="preferences__request_a_delivery_report_for_each_sms_message_you_send">Поискай потвърждение при получаване за всяко изпратено SMS съобщение</string>
<stringname="preferences__disable_pin">Деактивиране на ПИН</string>
<stringname="preferences__enable_pin">Активиране на ПИН</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Ако деактивирате ПИН кода, ще загубите всички данни, когато пререгистрирате Signal, освен ако не направите ръчно архивиране и възстановяване. Не можете да включите Регистрационно заключване, докато ПИН кодът е деактивиран.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">ПИН кодовете съхраняват информацията, съхранявана със Signal, криптирана, така че само вие да имате достъп до нея. Вашите профил, настройки и контакти ще се възстановят, когато преинсталирате. Няма да ви е необходим вашия ПИН, за да отворите приложението.</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Включи ако устройството ти използва WiFi за SMS/MMS (само ако \'WiFi Calling\' е включен на устройството ти)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Ако Вашите потвърждения за прочитане са деактивирани, няма да можете да видите потвържденията за прочитане от други.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Ако индикаторите за писане са деактивирани, няма да можете да видите индикаторите на другите хора.</string>
<stringname="preferences_storage__review_storage">Преглед на хранилището</string>
<stringname="preferences_storage__delete_older_messages">Да се изтрият ли по-старите съобщения?</string>
<stringname="preferences_storage__clear_message_history">Изчистване на историята на съобщенията?</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">Това ще изтрие завинаги цялата история на съобщенията и медиите от вашето устройство, които са по-стари от %1$s.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">Това ще скъси за постоянно всички разговори до %1$s най-новите съобщения.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">Това ще изтрие завинаги цялата история на съобщенията и медиите от вашето устройство.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Наистина ли искате да изтриете цялата история на съобщенията?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Цялата история на съобщенията ще бъде завинаги изтрита. Това действие не може да се поправи.</string>
<stringname="preferences_storage__delete_all_now">Изтрий всички сега</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Прехвърляне на всички обаждания през Signal сървърва, за да се прикрие IP адресът Ви от контакта Ви. Активирането ще намали качеството на връзката.</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Използването на по-малко данни може да подобри обажданията в лоши мрежи</string>
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_if_enabled_signal_will_attempt_to_circumvent_censorship">Ако е активирано, Signal ще се опита да заобиколи цензурата. Не разрешавайте тази функция, освен ако не сте на място, където Signal е цензуриран.</string>
<!--Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that we automatically enabled it because we believe you\'re in a censored country-->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_has_been_activated_based_on_your_accounts_phone_number">Заобикалянето на цензурата е активирано въз основа на телефонния номер на профила Ви.</string>
<!--Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you disabled it even though we believe you\'re in a censored country-->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_you_have_manually_disabled">Вие ръчно забранихте заобикалянето на цензура.</string>
<!--Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re already connected to the Signal service-->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_is_not_necessary_you_are_already_connected">Нее необходимо заобикаляне на цензурата; вече сте свързани към услугата за Signal.</string>
<!--Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re not connected to the internet-->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_can_only_be_activated_when_connected_to_the_internet">Заобикалянето на цензура може да се активира, само когато е свързано към интернет.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Показване на статус икона, когато натиснете \"Допълнителна информация\" на съобщения, които са доставени посредством скрит изпращач. </string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Активиране на скрит изпращач за входящи съобщения от хора, които не са Ваши контакти, и хора, с които не сте споделяли своят профил.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Използвайте Signal, за да изпращате и получавате MobileCoin – нова дигитална валута с фокус върху поверителността. Активирайте, за да започнете.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__currency_conversion_not_available">Валутен обмен не е наличен</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">Не можахме да покажем валутния обмен. Проверете връзката на телефона си и опитайте пак.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_is_not_available_in_your_region">Плащания не са налични във вашия регион.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__could_not_enable_payments">Не успяхме да включим плащания. Опитайте пак по-късно.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">Няма да можете да изпращате или получавате MobileCoin в Signal ако изключите плащания.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Можете да използвате Signal за изпращане и получаване на MobileCoin. Всички плащания се ръководят от Условията за употреба на MobileCoins и Портфейла за MobileCoin. Това е функция в бета версия, така че може да срещнете проблеми и плащанията или балансите, които евентуално изгубите, няма да могат да бъдат възстановени.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__view_mobile_coin_terms">Вижте условията на MobileCoin</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Функцията за плащания в Signal вече не е налична. Пак можете да прехвърляте средства към борса, но вече не можете да изпращате и получавате плащания или да добавяте средства.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__add_an_additional_layer">Добавете допълнително ниво на сигурност и изисквайте Android заключване на екрана или пръстов отпечатък, за да изпращате средства.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">За да добавите средства, изпратете MobileCoin до адреса на своя портфейл. Започнете трансакция от акаунта си или от борса, която поддържа MobileCoin, след което сканирайте QR кода или копирайте адреса на портфейла си.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">Данните за трансакцията, включително сумата на плащането и часът на трансакцията, са част от Счетоводната книга на MobileCoin.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_fee">Такса за почистване на монети</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">„Такса за почистване на монети“ се начислява, когато монетите във ваше притежание не могат да се комбинират за завършване на трансакция. Почистването ще ви позволи да продължите да изпращате плащания.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">Неса налични други данни за тази трансакция</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Можете да прехвърляте MobileCoin, като извършите прехвърляне до адреса на портфейл, предоставен от борсата. Адресът на портфейла е низът от числа и букви и най-често се намира под QR кода.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Проверете адреса на портфейла, до който се опитвате да прехвърлите, и опитайте отново.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">Не можете да прехвърлите към адреса на своя собствен портфейл в Signal. Въведете адреса на портфейл от акаунта си в поддържана борса.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">За да сканира QR код, Signal има нужда от достъп до камерата.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Signal се нуждае от разрешението за „Камера“, за да улови QR код. Отидете в настройките, изберете „Разрешения“ и активирайте „Камера“.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">За да сканира QR код, Signal има нужда от достъп до камерата.</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__you_enabled_payment_lock_in_the_settings">Вие активирахте заключване на плащания в настройките, но не може да бъде показано.</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">Този човек не е активирал плащания</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">Неуспешна заявка за мрежова такса. За да продължите с това плащане, докоснете „окей“, за да опитате отново.</string>
<stringname="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">Все още няма чатове.\nЗапочнете, като изпратите съобщение на приятел.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Signal изпитва технически проблеми. Работим здраво, за да възстановим нормална операция възможно най-бързо.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Signal Protocol автоматично защитава %1$d%% от вашите изходящи съобщения през последните %2$d дни. Разговорите между потребителите на Signal винаги са криптирани от край до край.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Няма достатъчно данни</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Процентът ви за статистика се изчислява въз основа на изходящи съобщения през последните %1$d дни, които не са изчезнали или изтрити.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Започнете да комуникирате сигурно и активирайте нови функции, които надхвърлят ограниченията на некриптирани SMS съобщения, като поканите още контакти да се присъединят към Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Тези статистически данни са генерирани локално на вашето устройство и може да бъдат видяни само от вас. Те никога не се предават никъде.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__title">Представяме ви статистика</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Разберете колко от изходящите ви съобщения са изпратени сигурно, след което бързо поканете нови контакти, за да увеличите процента си в Signal.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__view_insights">Преглед на статистика</string>
<itemquantity="one">ПИН кодът трябва да е поне %1$d цифра</item>
<itemquantity="other">ПИН кодът трябва да съдържа поне %1$d цифри</item>
</plurals>
<stringname="CreateKbsPinFragment__create_a_new_pin">Създай нов PIN</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Можете да смените ПИН кода си, докато това устройство е регистрирано.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__create_your_pin">Създаване на ПИН</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">ПИН кодовете съхраняват информацията, съхранявана със Signal, криптирана, така че само вие да имате достъп до нея. Вашите профил, настройки и контакти ще се възстановят, когато преинсталирате. Няма да ви е необходим вашият ПИН, за да отворите приложението.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">ПИН кодовете съхраняват информацията, съхранявана със Signal, криптирана, така че само вие да имате достъп до нея. Вашите профил, настройки и контакти ще се възстановят, когато преинсталирате. Няма да ви е необходим вашият ПИН, за да отворите приложението.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Вашето регистрационно заключване вече се нарича ПИН и върши повече неща. Актуализирайте госега.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__enter_your_signal_pin">Въведете своя ПИН за Signal</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">За да ви помогнем да запомните своя ПИН, ще ви помолим периодично да го въвеждате. С времето ще ви питаме по-малко.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Вашият акаунт е заключен, за да защити вашата поверителност и сигурност. След %1$d дни на неактивност във вашия акаунт ще можете да пререгистрирате този телефонен номер, без да се нуждаете от своя ПИН. Цялото съдържание ще бъде изтрито.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_your_pin">Въведете своя ПИН</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Въведете ПИН кода, който сте създали за своя акаунт. Той е различен от кода за потвърждение през SMS.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_alphanumeric_pin">Въведете ПИН от букви и цифри</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_numeric_pin">Въведете ПИН от цифри</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin">Signal регистрация - Имаш нужа от помощ с ПИН-а за Андроид (v1 ПИН)</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Signal регистрация - Имаш нужа от помощ с ПИН-а за Андроид (v2ПИН)</string>
<itemquantity="one">В името на вашата поверителност и безопасност няма начин да възстановите своя ПИН. Ако не го помните, можете да потвърдите отново чрез SMS след %1$d ден бездействие. В този случай акаунтът ви ще бъде изчистен и всичкото му съдържание ще бъде изтрито.</item>
<itemquantity="other">В името на вашата поверителност и безопасност няма как да възстановите своя ПИН. Ако не го помните, можете да потвърдите отново чрез SMS след %1$d дни бездействие. В такъв случай акаунтът ви ще бъде изчистен и всичкото му съдържание ще бъде изтрито.</item>
<itemquantity="one">Ако опитите ви свършат, акаунтът ви ще бъде заключен за %1$d ден. След %1$d ден бездействие можете да се регистрирате отново без своя ПИН. Акаунтът ви ще бъде изчистен и всичкото му съдържание ще бъде изтрито.</item>
<itemquantity="other">Ако опитите ви свършат, акаунтът ви ще бъде заключен за %1$d дни. След %1$d бездействие можете да се регистрирате отново без своя ПИН. Акаунтът ви ще бъде изчистен и всичкото му съдържание ще бъде изтрито.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s ще получи заявка за съобщение от вас. Можете да се обадите, след като заявката ви за съобщение бъде приета.</string>
<stringname="KbsMegaphone__create_a_pin">Създайте си ПИН</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">ПИН кодовете съхраняват криптирана информацията, която се съхранява в Signal.</string>
<stringname="KbsMegaphone__create_pin">Създаване на ПИН</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Signal се нуждае от достъп до SMS-те Ви, за да може да изпраща нови, но той му е отказан. Моля, отидете в настройки в менюто и изберете \"Разрешения\" и \"SMS\".</string>
<stringname="enter_backup_passphrase_dialog__backup_passphrase">Парола на архива</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Архивите ще бъдат запазени на външно хранилище и криптирани с паролата задена по-долу. Трябва да използвате същата парола за въстановяване от архива.</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_from_backup">Възстановяване от архивно копие?</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Възстановяване на съобщения и мултимедия от локално архивно копие. Ако не възстановите сега, няма да можете да възстановите по-късно.</string>
<stringname="RegistrationActivity_backup_size_s">Размер на архивното копие: %s</string>
<stringname="RegistrationActivity_backup_timestamp_s">Дата и час на архивното копие: %s</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">За да активирате архивиране, изберете папка. Архивите ще бъдат запазени на това място.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_contains_a_very_large_file">Архивът ви съдържа много голям файл, който не може да бъде архивиран. Моля, изтрийте го и създайте нов архив.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Вашият телефонен номер ще бъде видим за всички хора и групи, на които изпращате съобщения.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Всеки, който има вашия телефонен номер в контактите си, ще ви види като контакт в Signal. Другите ще могат да ви намерят в търсенето.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Заключване на достъпа до Signal с вградените в Андроид заключен екран или отпечатък</string>
<stringname="preferences_app_protection__signal_pin">PIN код за Signal</string>
<stringname="preferences_app_protection__create_a_pin">Създайте си ПИН</string>
<stringname="preferences_app_protection__change_your_pin">Смяна на ПИН кода ви</string>
<stringname="preferences_app_protection__pin_reminders">Напомняния за ПИН</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">ПИН кодовете пазят информацията, съхранена във вашия Signal, шифрирана, за да имате само вие достъп до нея. Вашите настройки, профил и контакти ще бъдат възстановени, когато преинсталирате Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Добавете допълнителна сигурност, като изисквате вашия Signal ПИН, за да регистрирате отново телефонния си номер със Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Напомнянията ви помагат да запомните своя ПИН, тъй като той не може да бъде възстановен. С течение на времето ще бъдете питани по-рядко.</string>
<stringname="preferences_app_protection__confirm_your_signal_pin">Потвърдете своя ПИН за Signal</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Уверете се, че сте запомнили или запазили сигурно своя ПИН, тъй като той не може да бъде възстановен. Ако забравите своя ПИН, може да загубите данни при повторно регистриране на вашия акаунт в Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Направихте твърде много опити за въвеждане на ПИН за регистрационно заключване. Моля, опитайте пак в друг ден.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Направихте прекалено много опити. Моля, опитайте отново по-късно.</string>
<stringname="RegistrationActivity_error_connecting_to_service">Неуспешно свързване с услугата</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Прехвърли или възстанови акаунт</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Ако преди сте регистрирали акаунт в Signal, можете да прехвърлите или възстановите акаунта си и съобщенията</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Прехвърли от Android устройство</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Прехвърлете акаунта си и съобщенията от ваше старо Android устройство. Трябва да имате достъп до своето старо устройство.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Трябва да имате достъп до своето старо устройство.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_from_backup">Възстанови от резервно копие</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Възстановете съобщенията си от локално резервно копие. Ако не възстановите сега, няма да можете да го направите по-късно.</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Натиснете профилната си снимка в горния ляв ъгъл и отворете Настройки</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">Натиснете \"Прехвърли акаунт\" и след това \"Продължи\" на двете устройства</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">Приготвяме се за свързване със старото Android устройство…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__take_a_moment_should_be_ready_soon">Отнема малко време, би трябвало да е готово скоро</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__waiting_for_old_device_to_connect">Чакаме старото Android устройство да се свърже…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal се нуждае от позволение да ползва местоположението ви, за да открие и да се свърже със старото ви Android устройство.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal се нуждае от включена услуга за местоположение, за да открие и да се свърже със старото ви Android устройство.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal има нужда Wi-Fi да е включен, за да открие и да се свърже със старото ви Android устройство. Wi-Fi трябва да е включен, но не е нужно да е свързан към Wi-Fi мрежа.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Съжаляваме, изглежда че устройството ви не поддържа Wi-Fi Direct. Signal използва Wi-Fi Direct да открие и да се свърже със старото ви Android устройство. Все още можете да възстановите от резервно копие или да възстановите акаунта си от старо Android устройство.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__restore_a_backup">Възстанови от резервно копие</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Неочаквана грешка при опит за свързване със старото ви Android устройство.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__searching_for_new_android_device">Търсене на ново Android устройство…</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal се нуждае от позволение да ползва местоположението ви, за да открие и да се свърже с новото ви Android устройство.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal се нуждае от включена услуга за местоположение, за да открие и да се свърже с новото ви Android устройство.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal има нужда Wi-Fi да е включен, за да открие и да се свърже с новото ви Android устройство. Wi-Fi трябва да е включен, но не е нужно да е свързан към Wi-Fi мрежа.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Съжаляваме, изглежда че устройството ви не поддържа Wi-Fi Direct. Signal използва Wi-Fi Direct да открие и да се свърже с новото ви Android устройство. Все още можете да създадете резервно копие или да възстановите акаунта си на новото си Android устройство.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Неочаквана грешка при опит за свързване с новото ви Android устройство.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Потвърди, че кодът по-долу съвпада на двете ви устройства. След това натисни \"продължи\".</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Ако числата на устройствата не съвпадат, е възможно да сте се свързали с грешното устройство. За да поправим това, прекратете прехвърлянето и опитайте пак, като държите двете си устройства близо.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">На екрана на WiFi Direct, премахнете всички запаметени групи и прекъснете връзката с всички поканени или свързани устройства.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__try_turning_wifi_off_and_on_on_both_devices">Опитайте да изключите Wi-Fi на двете устройства и след това отново да го включите.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">Чакаме за друго устройство</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Натиснете Продължи на другото си устройство за да започнете прехвърлянето.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device">Натиснете Продължи на другото си устройство…</string>
<stringname="DeviceTransfer__transferring_data">Прехвърляне на данни</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Дръжте двете устройства близо едно до друго. Не ги изключвайте и дръжте Signal отворен. Прехвърлянията са криптирани от край до край.</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__you_can_transfer_your_signal_account_when_setting_up_signal_on_a_new_android_device">Можете да прехвърлите вашия Signal акаунт при първоначална настройка на Signal на ново Android устройство. Преди да продължите:</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">Изберете \"Прехвърли от Android устройство\", когато бъдете попитани, след това \"Продължи\". Дръжте двете устройства близо.</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Отидете на новото си устройство</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Вашите данни, свързани със Signal, бяха прехвърлени на новото ви устройство. За да приключите прехвърлянето, трябва да продължите регистрацията си на новото си устройство.</string>
<stringname="NewDeviceTransferComplete__to_complete_the_transfer_process_you_must_continue_registration">За да завършите прехвърлянето, трябва да продължите регистрацията.</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Приключете регистрацията на другото си устройство</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">Вашият Signal акаунт беше прехвърлен към новото ви устройство, но трябва да приключите регистрацията на него, за да продължите. Signal ще бъде неактивен на това устройство.</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__transfer_mob_balance">Прехвърляне на баланса в MOB?</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__you_have_a_balance_of_s">Имате баланс от %1$s. Ако не прехвърлите средствата си на друг адрес на портфейл, преди да изтриете акаунта, ще ги изгубите завинаги.</string>
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group_they_will_not_be_able_to_rejoin">Премахване на %1$s от групата? Потребителят няма да може да се присъедини отново чрез линка на групата.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_legacy_vs_new_groups">Стари срещу Нови групи</string>
<stringname="GroupsLearnMore_what_are_legacy_groups">Какво са Стари групи?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Стари групи са групи, които не са съвместими с функциите на Нова група като администратори и по-описателни актуализации на групи.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_can_i_upgrade_a_legacy_group">Мога ли да обновя Стара група?</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Стари групи все още не могат да бъдат надстроени до Нови групи, но можете да създадете нова група със същите членове, ако те са в най-новата версия на Signal.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">Signal ще предложи начин за надграждане на Стари групи в бъдеще.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Всеки с този линк може да види името и снимката на групата и да заяви да се присъедини към нея. Споделете госхора, на които имате доверие. </string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Всеки с този линк може да види името и снимката на групата и да се присъедини към нея. Споделете госхора, на които имате доверие. </string>
<stringname="BlockedUsersActivity__s_has_been_blocked">\"%1$s\" беше блокиран.</string>
<stringname="BlockedUsersActivity__failed_to_block_s">Блокирането на \"%1$s\" не бе успешно</string>
<stringname="BlockedUsersActivity__s_has_been_unblocked">\"%1$s\" беше отблокиран.</string>
<!--ReviewCardDialogFragment-->
<stringname="ReviewCardDialogFragment__review_members">Преглед на членовете</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__review_request">Преглед на заявките</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d членовете на групата имат същото име, прегледайте членовете по-долу и изберете действия.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Ако не сте сигурни от кого е искането, прегледайте контактите по-долу и предприемете действие.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__no_other_groups_in_common">Няма други общи групи.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">Това ще изтрие вашия акаунт в Signal и ще нулира приложението. Приложението ще се затвори след завършване на процеса.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_account">Изтриването на акаунт не бе успешно. Имате ли мрежова връзка?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Неуспешно изтриване на локални данни. Можете да го изчистите ръчно в настройките на системното приложение.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__launch_app_settings">Стартирайте настройките на приложението</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__depending_on_the_number_of_groups">В зависимост от броя на групите, в които участвате, това може да отнеме няколко минути</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__there_was_a_problem">Възникна проблем при завършването на процеса на изтриване. Проверете мрежовата си връзка и опитайте отново.</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">За гледане на галерията трябва разрешение на паметта.</string>
<stringname="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">MobileCoin е нова дигитална валута, фокусирана върху поверителността.</string>
<stringname="payment_info_card_adding_funds">Добавяне на средства</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Можете да добавите средства за използване в Signal, като изпратите MobileCoin на адреса на портфейла си.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Можете да затворите залог с MobileCoin по всяко време на борса, която поддържа MobileCoin. Просто направете трансфер към акаунта си във въпросната борса.</string>
<stringname="payment_info_card_record_recovery_phrase">Запишете фразата за възстановяване</string>
<stringname="payment_info_card_your_recovery_phrase_gives_you">Вашата фраза за възстановяване ви дава още един начин да възстановите акаунта си за плащания.</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">При висок баланс е препоръчително да въведете буквено-цифров PIN код, за да защитите акаунта си по-добре.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">Препоръчително е да прехвърлите средствата си на друг адрес на портфейл, преди да деактивирате плащанията. Ако решите да не прехвърляте средствата си сега, те ще останат в портфейла ви, свързан със Signal, ако активирате плащанията отново.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring_question">Деактивиране без прехвърляне?</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">Вашият баланс ще остане в портфейла ви, свързан със Signal, ако решите да активирате плащанията отново.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__error_deactivating_wallet">Грешка при деактивирането на портфейла.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__enter_recovery_phrase">Въвеждане на фразата за възстановяване</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_balance_will_automatically_restore">Балансът ви ще се възстанови автоматично при преинсталиране на Signal, ако потвърдите PIN кода на Signal. Също така можете да възстановите баланса си с помощта на фраза за възстановяване, която представлява уникална за вас фраза от %1$d думи. Запишете я и я съхранявайте на сигурно място.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">Вашата фраза за възстановяване е уникална за вас фраза от %1$d думи. Използвайте я, за да възстановите баланса си.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Запишете следните %1$d думи в следния ред. Складирайте списъка на безопасно място.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__invalid_recovery_phrase">Невалидна фраза за възстановяване</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Уверете се, че сте въвели фразата правилно, и опитайте отново.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">Копиране в клипборда?</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Ако решите да съхранявате фразата си за възстановяване в цифров вид, уверете се, че е съхранена по сигурен начин и на доверено място.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__cant_send_payment">Грешка при изпращането на плащане</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">За да изпратим плащане към този потребител, те трябва да приемат заявка за съобщение от вас. Изпратете им съобщение, за да направите заявка за съобщение.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">Нямате общи групи с това лице. Прегледайте заявките внимателно преди да приемете, за да избегнете нежелани съобщения.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Нито един от вашите контакти или лица, с които си пишете, са в тази група. Прегледайте заявките внимателно преди да приемете, за да избегнете нежелани съобщения.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__about_message_requests">Относно заявки за съобщения</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__require_your_signal_pin">Изисквайте вашия Signal ПИН при регистриране на вашия телефонен номер със Signal отново</string>
<stringname="ChangeNumberFragment__use_this_to_change_your_current_phone_number_to_a_new_phone_number">Използвайте тази опция, за да промените текущия си телефонен номер на нов телефонен номер. Тази промяна не може да бъде върната.\n\nПреди да продължите, уверете се, че новият ви номер може да получава SMS-и или повиквания.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__the_phone_number_you_entered_doesnt_match_your_accounts">Въведеният от вас телефонен номер не съответства на вашия акаунт.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_number_country_code">Трябва да посочите кода на страната на стария си номер</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_phone_number">Трябва да посочите стария си телефонен номер</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_number_country_code">Трябва да посочите кода на страната на новия си номер</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_phone_number">Трябва да посочите новия си телефонен номер</string>
<stringname="ChangeNumberConfirmFragment__you_are_about_to_change_your_phone_number_from_s_to_s">Предстои да промените телефонния си номер от %1$s на %2$s.\n\nПреди да продължите, моля, проверете дали посоченият по-долу номер е верен.</string>
<stringname="ChangeNumberRegistrationLockFragment__signal_change_number_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Промяна на номера в Signal – Необходима помощ с PIN за Android (PIN v2)</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__pins_do_not_match">PIN кодовете не съвпадат</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__the_pin_associated_with_your_new_number_is_different_from_the_pin_associated_with_your_old_one">PIN кодът, свързан с новия ви номер, е различен от PIN кода, свързан със стария ви номер. Искате да запазите стария си PIN код или ще го актуализирате?</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin">Запазване на стария PIN</string>
<!--Info message shown to user if something crashed the app during the change number attempt and we were unable to confirm the change so we force them into this screen to check before letting them use the app-->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__it_looks_like_you_tried_to_change_your_number_but_we_were_unable_to_determine_if_it_was_successful_rechecking_now">Изглежда сте се опитали да промените номера си, но не успяхме да установим дали е било успешно.\n\nСега проверяваме повторно…</string>
<!--Dialog title shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow-->
<!--Dialog message shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow-->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__your_number_has_been_confirmed_as_s">Вашият номер е потвърден като %1$s. Ако това не е новият ви номер, моля, стартирайте отново процеса на смяна на номера.</string>
<!--Dialog title shown if we were not able to confirm your phone number with the server and thus cannot let leave the change flow yet after a crash during the regular flow-->
<!--Dialog message shown when we can\'t verify the phone number on the server, only shown if there was a network error communicating with the server after a crash during the regular flow-->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__we_could_not_determine_the_status_of_your_change_number_request">Не успяхме да установим статуса на вашата заявка за промяна на номера.\n\n(Грешка: %1$s)</string>
<stringname="NotificationsSettingsFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_only_from_people_and_groups_you_choose">Създайте профил, за да получавате известия само от избрани от вас хора и групи.</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Забраняване на автоматично копиране на екрана в списъка с често използвани програми и в самата програма.</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Съобщения и повиквания в Signal, повикванията винаги да се предават и запечатан подател</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">Таймер по подразбиране за нови чатове</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Настроете таймер за изчезващи съобщения по подразбиране за нови чатове, започнати от вас.</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__payment_lock_require_lock">Изисквайте Android заключване на екрана или пръстов отпечатък, за да изпращате средства.</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__cant_enable_description">За да използвате Заключване на плащанията, трябва да позволите заключване на екрана или идентификация чрез пръстов отпечатък в настройките на телефона ви.</string>
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_status_icon">Показване на икона за статуса</string>
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">Показване на икона в подробностите за съобщенията, когато те са доставени със запечатан подател.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">Когато е включено, нови съобщения, изпратени и получени в нови чатове, започнати от вас, ще изчезват след като са прочетени.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">Когато е включено, нови съобщения, изпратени и получени в този чат, ще изчезват след като са прочетени.</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__media_quality">Качество на мултимедията</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sent_media_quality">Качество на изпратената мултимедия</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sending_high_quality_media_will_use_more_data">Изпращането на висококачествени мултимедийни файлове ще използва повече данни.</string>
<!--Title text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list.-->
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_donate_to_signal">Дари на Signal</string>
<!--Body text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list.-->
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_signal_is_powered_by_people_like_you">Signal се движи от хора като вас. Дарявайте всеки месец, за да получите значка.</string>
<!--Button label that brings a user to the donate screen. Shown in a popup at the bottom of the chat list.-->
<stringname="ConversationSettingsFragment__get_badges">Получете значки за профила си, като подкрепите Signal. Докоснете някоя значка, за да научите повече.</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__videos_will_be_trimmed">Видеоклиповете ще бъдат съкратени до 30-секундни клипове и изпратени като няколко истории.</string>
<stringname="MultiselectForwardFragment__videos_sent_to_stories_cant">Видеоклиповете, изпратени в „Истории“, не могат да бъдат по-дълги от 30 секунди.</string>
<stringname="SubscribeFragment__signal_is_powered_by_people_like_you">Signal съществува благодарение на хора като вас.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you">Подкрепете технологията, която е създадена за вас, а не за вашите данни, като се присъедините към общността на нейните поддръжници.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you_not">Подкрепете технологията, която е създадена за вас, а не за вашите данни, като се присъедините към общността, която поддържа Signal.</string>
<stringname="SubscribeFragment__make_a_recurring_monthly_donation">Направете регулярно месечно дарение за Signal, за да поддържате една технология, създадена за вас, а не за вашите данни.</string>
<stringname="SubscribeFragment__more_payment_options">Още опции за плащане</string>
<stringname="SubscribeFragment__cancel_subscription">Отмяна на абонамента</string>
<stringname="SubscribeFragment__confirm_cancellation">Потвърждаване на отмяната?</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_wont_be_charged_again">Повече няма да бъдете таксувани. Значката ще бъде премахната от профила ви в края на периода на таксуване.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_will_be_charged_the_full_amount_s_of">Днес ще ви бъде начислена цялата сума (%1$s) за новата цена на абонамента. Абонаментът ви ще се подновява ежемесечно.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_a_nonprofit_with_no">Signal е организация с нестопанска цел, без рекламодатели или инвеститори и се поддържа само от хората, които я използват и ценят. Направете регулярно месечно дарение и получете значка на профила, за да споделите подкрепата си.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__why_donate">Защо да дарите?</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_committed_to_developing">Signal се ангажира да разработва технология за поверителност с отворен код, която защитава свободата на изразяване и позволява сигурна глобална комуникация.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__your_donation">Вашето дарение подпомага тази кауза и плаща за разработването и функционирането на едно приложение, което се използва от милиони хора за частна комуникация. Без реклами. Без следене. Без майтап.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__thanks_for_your_support">Благодарим ви за подкрепата!</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__thanks_for_the_boost">Благодарим за подсилването!</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_s_badge_display">Спечелихте значката %s! Покажете тази значка на профила си, за да привлечете внимание към даряването на средства за Signal.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_a_boost_badge_display">Спечелихте значка „Подсилване“! Покажете тази значка на профила си, за да привлечете внимание към даряването на средства за Signal.</string>
<stringname="ThanksForYourSupportBottomSheetFragment__when_you_have_more">Когато имате повече от една значка, можете да изберете една от тях, която да бъде представена в профила ви, за да я виждат другите.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__signal_is_a_non_profit">Signal е организация с нестопанска цел, без рекламодатели или инвеститори, подкрепяна само от хора като вас.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_boost_badge_has_expired_and">Срокът на валидност на значката „Подсилване“ е изтекъл и тя вече не се вижда на профила ви.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_reactivate">Можете да активирате значката си за подсилване за още 30 дни с еднократно дарение.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_keep">Можете да продължите да използвате Signal, но за да подкрепите технологията, която е създадена за вас, помислете дали да не станете поддръжник чрез ежемесечни дарения.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_automatically">Периодичното ви месечно дарение е отменено автоматично, защото сте били неактивни твърде дълго време. Значката ви за %1$s вече не се вижда на профила ви.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled">Вашето периодично месечно дарение е отменено, защото не можахме да обработим плащането ви. Значката ви вече не се вижда на профила ви.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled_s">Вашето периодично месечно дарение беше отменено. %1$s Значката ви за %2$s вече не се вижда на профила ви.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can">Можете да продължите да използвате Signal, но за да подкрепите приложението и да активирате отново значката си, подновете сега.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__renew_subscription">Подновяване на абонамента</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__go_to_google_pay">Към Google Pay</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__cant_process_subscription_payment">Неуспешно обработване на плащането за абонамент</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__were_having_trouble">Имаме затруднение със събирането на плащането ви като поддръжник на Signal. Уверете се, че начинът ви на плащане е актуален. Ако не е, актуализирайте го в Google Pay. Signal ще се опита да обработи плащането отново след няколко дни.</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__dont_show_this_again">Не показвай това отново</string>
<stringname="Subscription__please_contact_support_for_more_information">Моля, свържете сес отдела за поддръжка за повече информация.</string>
<stringname="DonationsErrors__error_processing_payment_s">Грешка при обработване на плащането. %1$s</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not_be_added">Значката ви не можа да бъде добавена към акаунта ви, но е възможно да сте били таксувани. Моля, свържете сес поддръжката.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment">Плащането ви не можа да бъде обработено и не сте таксувани. Моля, опитайте отново.</string>
<stringname="DonationsErrors__still_processing">Все още се обработва</string>
<stringname="DonationsErrors__couldnt_add_badge">Неуспешно добавяне на значка</string>
<stringname="DonationsErrors__could_not_send_gift_badge">Значката за подарък не можа да бъде изпратена. Моля, свържете сес поддръжката.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not">Значката ви не можа да бъде добавена към акаунта ви, но е възможно да сте били таксувани. Моля, свържете сес поддръжката.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment_is_still">Плащането ви все още се обработва. Това може да отнеме няколко минути в зависимост от връзката ви.</string>
<stringname="DonationsErrors__google_pay_unavailable">Google Pay не е налично</string>
<stringname="DonationsErrors__you_have_to_set_up_google_pay_to_donate_in_app">За да дарявате в приложението, трябва да настроите Google Pay.</string>
<stringname="DonationsErrors__failed_to_cancel_subscription">Неуспешно анулиране на абонамент</string>
<stringname="DonationsErrors__subscription_cancellation_requires_an_internet_connection">Анулирането на абонамент изисква връзка с интернет.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__your_device_doesn_t_support_google_pay_so_you_can_t_subscribe_to_earn_a_badge_you_can_still_support_signal_by_making_a_donation_on_our_website">Вашето устройство не поддържа Google Pay, така че не можете да се абонирате и да получите значка. Все още можете да подкрепите Signal, като направите дарение на нашия уебсайт.</string>
<stringname="NetworkFailure__network_error_check_your_connection_and_try_again">Грешка в мрежата. Проверете връзката си и опитайте отново.</string>
<stringname="DonationsErrors__target_does_not_support_gifting">Този получател използва версия на Signal, която не може да приема подаръчни значки. Потребителят ще може да получава подаръци, когато актуализира приложението.</string>
<stringname="DonationsErrors__please_check_your_network_connection">Вашият подарък не беше изпратен заради мрежова грешка. Проверете връзката си и опитайте отново.</string>
<stringname="DeclineCode__try_another_payment_method_or_contact_your_bank">Опитайте с друг начин на плащане или се свържете с банката си за повече информация.</string>
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again">Проверете дали начинът ви на плащане е актуален в Google Pay и опитайте отново.</string>
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again_if_the_problem">Проверете дали начинът ви на плащане е актуален в Google Pay и опитайте отново. Ако проблемът продължава, свържете сес банката си.</string>
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_support_this_type_of_purchase">Картата ви не поддържа този тип покупки. Опитайте с друг начин на плащане.</string>
<stringname="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect">CVC номерът на картата ви е грешен. Актуализирайте го в Google Pay и опитайте отново.</string>
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_have_sufficient_funds">Картата ви няма достатъчно налични средства за тази покупка. Опитайте с друг начин на плащане.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_month">Месецът на изтичане на срока на валидност на вашия начин на плащане е грешен. Актуализирайте го в Google Pay и опитайте отново.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_year">Годината на изтичане на срока на валидност на вашия начин на плащане е неправилна. Актуализирайте я в Google Pay и опитайте отново.</string>
<stringname="DeclineCode__try_completing_the_payment_again">Опитайте да извършите плащането отново или се свържете с банката си за повече информация.</string>
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_and_groups_you_want_notifications_and_calls_from_when_this_profile_is_on">Добавете хора и групи, от които искате да получавате известия и повиквания, когато този профил е включен</string>
<stringname="NotificationProfilesFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_and_calls_only_from_the_people_and_groups_you_want_to_hear_from">Създайте профил, за да получавате известия и повиквания само от хората и групите, от които искате.</string>
<stringname="EditNotificationProfileSchedule__set_up_a_schedule_to_enable_this_notification_profile_automatically">Настройте график за автоматично активиране на този профил за известия.</string>
<stringname="NotificationProfileCreated__you_can_turn_your_profile_on_or_off_manually_via_the_menu_on_the_chat_list">Можете да включите или изключите профила си ръчно от менюто в списъка с чатове.</string>
<stringname="NotificationProfileCreated__add_a_schedule_in_settings_to_automate_your_profile">Добавете график в настройките, за да автоматизирате профила си.</string>
<stringname="NotificationProfileCreated__your_profile_will_turn_on_and_off_automatically_according_to_your_schedule">Профилът ви ще се включва и изключва автоматично според графика.</string>
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__thank_you_for_supporting">Благодарим ви, че подкрепяте Signal. Вашият принос помага за изпълнението на мисията за разработване на технология за поверителност с отворен код, която защитава свободата на изразяване и позволява сигурна глобална комуникация на милиони хора по света. Ако сте жител на Съединените щати, моля, запазете тази разписка за данъчните си документи. Фондация Signal Technology Foundation е освободена от данъци организация с нестопанска цел в САЩ съгласно член 501c3 от Данъчния кодекс на САЩ. Нашият федерален данъчен номер е 82-4506840.</string>
<stringname="StoriesLandingFragment__no_recent_updates_to_show_right_now_tap_plus_to_add_to_your_story">В момента няма скорошни актуализации за показване. Докоснете +, за да добавите към историята си.</string>
<stringname="StoriesLandingFragment__new_story_updates">Новите актуализации на истории от %1$s вече няма да се появяват в горната част на списъка с истории.</string>
<stringname="StoryViewsFragment__enable_read_receipts_to_see_whos_viewed_your_story">Включете разписките за прочитане, за да разберете кой е видял историите ви.</string>
<stringname="StoryViewsFragment__s_will_still_be_able">%1$s все още ще може да вижда тази публикация, но не и бъдещи публикации, които ще споделяте в %2$s.</string>
<stringname="MyStorySettingsFragment__choose_who_can_view_your_story">Изберете кой може да разглежда историята ви. Промените няма да засегнат историите, които вече сте изпратили.</string>
<stringname="MyStorySettingsFragment__let_people_who_can_view_your_story_react_and_reply">Позволете на хората, които могат да видят историята ви, да реагират и отговарят</string>
<stringname="MyStorySettingsFragment__hide_your_story_from">Скриване на историята ви от конкретни хора. По подразбиране историята ви се споделя с вашите %1$s</string>
<!--Signal connections bolded text in the Signal Connections sheet-->
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__signal_connections_are_people">Signal Връзки сахора, на които сте посочили, че имате доверие, чрез:</string>
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__your_connections_can_see_your_name">Вашите връзки могат да виждат името и снимката ви, както и публикациите ви в „Моята история“, освен ако не ги скриете от тях.</string>
<stringname="StoryDialogs__adding_content">Добавянето на съдържание към историята ви позволява на вашите връзки в Signal да го гледат в продължение на 24 часа. Можете да промените кой може да гледа историята ви от „Настройки“.</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able">Когато тази опция е изключена, няма да можете да споделяте или разглеждате истории.</string>
<!--Title for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable-->
<!--Body for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable-->
<stringname="TurnOffCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service_directly">Вече можете да се свързвате директно с услугата на Signal за по-добър потребителски опит.</string>
<!--Label for a button to dismiss a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable-->
<stringname="GiftFlowStartFragment__gift_someone_a_badge">Подарете значка на някого, като направите дарение за Signal от тяхно име. Те ще получат значка, която ще се показва на профилната им снимка.</string>
<stringname="GiftFlowConfirmationFragment__your_gift_will_be_sent_in">Подаръкът ви ще бъде изпратен в съобщение 1 на 1 до получателя. Добавете своето собствено послание по-долу.</string>
<stringname="ViewReceivedGiftBottomSheet__youve_received_a_gift_badge">Получихте значка за подарък от %1$s! Помогнете на Signal да повиши осведомеността, като покажете тази значка на профила си.</string>
<stringname="ViewSentGiftBottomSheet__youve_gifted_a_badge">Подарихте значка на %1$s. Когато потребителят я приеме, ще получи даден избор дали да покаже или да скрие значката си.</string>
<stringname="GiftThanksSheet__youve_gifted_a_badge_to_s">Подарихте значка на %1$s. Когато потребителят я приеме, ще получи избор дали да я покаже, или скрие.</string>
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_gift_badge_has_expired_and_is">Срокът на вашата значка за подарък е изтекъл и тя вече не се вижда на профила ви.</string>
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__to_continue">За да продължите да подкрепяте технология, която е създадена за вас, моля, помислете дали да не станете месечен поддръжник.</string>
<stringname="ContactSearchMediator__this_will_remove">Това ще премахне историята от този списък. Пак ще можете да преглеждате историите от тази група.</string>
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__the_following_people">Следните хорае възможно да са преинсталирали Signal или да са сменили устройството си. Докоснете получател, за да потвърдите новия номер за безопасност. Това не е задължително.</string>
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__all_connections_have_been_reviewed">Всички връзки бяха прегледани, докоснете \"изпращане\", за да продължите. </string>
<stringname="SafetyNumberBottomSheetFragment__you_have_d_connections">Имате %1$d връзки, които е възможно да са преинсталирали Signal или да са сменили устройството си. Преди да споделите историята си с тях, прегледайте номера им за безопасност или обмислете да ги премахнете от историята ви.</string>
<itemquantity="one">%1$d получател може да е преинсталирал Signal или да е сменил устройството си. Докоснете получател, за да потвърдите новия номер за безопасност. Това не е задължително.</item>
<itemquantity="other">%1$d получатели е възможно да са преинсталирали Signal или да са сменили устройството си. Докоснете получател, за да потвърдите новия номер за безопасност. Това не е задължително.</item>
<stringname="ChooseInitialMyStoryMembershipFragment__choose_who_can_see_posts_to_my_story_you_can_always_make_changes_in_settings">Изберете кой може да вижда постове в Моята история. Винаги можете да направите промени в настройки.</string>
<!--Explanation about how stories are deleted and managed-->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__stories_automatically_disappear">Историите изчезват автоматично след 24 часа. Изберете кой да вижда вашите истории или създайте нови за специфични зрители или групи.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__if_you_opt_out">Ако се откажете от истории, вече няма да можете да споделяте или виждате истории.</string>
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__share_and_view">Споделяйте и гледайте историите на другите. Историите изчезват автоматично след 24 часа.</string>
<!--Dialog title to turn off stories-->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__turn_off_stories_question">Изключване на истории?</string>
<!--Dialog message to turn off stories-->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able_to">Повече няма да можете да споделяте или виждате истории. Историите, които сте изпратили наскоро, все още ще бъдат видими за другите, докато не изтекат. </string>
<!--Page title when launched from stories landing screen-->
<stringname="StoriesPrivacySettingsFragment__story_privacy">Поверителност на история</string>
<!--GroupStorySettingsFragment-->
<!--Section header for who can view a group story-->
<stringname="GroupStorySettingsFragment__who_can_view_this_story">Кой може да вижда тази история</string>
<!--Explanation of who can view a group story-->
<stringname="GroupStorySettingsFragment__members_of_the_group_s">Членове на групата \"%1$s\" могат да виждат и да отговарят на тази история. Можете да актуализирате членството за този чат в групата.</string>
<!--Preference label for removing this group story-->
<stringname="GroupStorySettingsFragment__remove_group_story">Премахване на групова история</string>
<stringname="RemoveSmsMessagesDialogFragment__you_have_changed">Променихте SMS приложението по подразбиране, желаете ли да премахнете SMS съобщенията от Signal?</string>
<!--SetSignalAsDefaultSmsAppFragment-->
<!--Title of the screen-->
<stringname="SetSignalAsDefaultSmsAppFragment__first_set_signal_as_the_default_sms_app">Първо, направете Signal вашето SMS приложение по подразбиране </string>