<stringname="ApplicationPreferencesActivity_this_will_permanently_unlock_signal_and_message_notifications">To spowoduje odblokowanie na stałe aplikacji Signal i powiadomień wiadomości.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_unregistering_from_signal_messages_and_calls">Wyrejestrowywanie z usług wiadomości i połączeń Signal…</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_disable_signal_messages_and_calls_by_unregistering">Wyłącz wiadomości i połączenia telefoniczne Signal poprzez wyrejestrowanie z serwera. Będziesz musiał(a) ponownie zarejestrować swój numer telefonu, jeśli będziesz chciał(a) go używać w przyszłości.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_touch_to_make_signal_your_default_sms_app">Dotknij, aby ustawić Signal jako domyślną aplikacją SMS</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_pins_are_required_for_registration_lock">Blokada rejestracji wymaga kodów PIN. Aby wyłączyć PIN, wyłącz najpierw blokadę rejestracji.</string>
<stringname="ApplicationPreferencesActivity_before_you_can_disable_your_pin">Zanim wyłączysz swój kod PIN, musisz zapisać hasło odzyskiwania dla płatności, aby mieć pewność, że będziesz w stanie odzyskać swoje konto płatności.</string>
<stringname="AttachmentKeyboard_Signal_needs_permission_to_show_your_photos_and_videos">Signal potrzebuje pozwolenia, aby pokazać Twoje zdjęcia i filmy.</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_the_external_storage_permission_in_order_to_attach_photos_videos_or_audio">Signal wymaga pozwolenia na przechowywanie w celu dołączania zdjęć, filmów lub dźwięków, ale zostało one na stałe odrzucone. Przejdź do menu ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"Przechowywanie\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_contacts_permission_in_order_to_attach_contact_information">Signal wymaga pozwolenia na dostęp do kontaktów w celu dołączenia informacji o kontaktach, ale zostało one na stałe odrzucone. Przejdź do menu ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"Kontakty\".</string>
<stringname="AttachmentManager_signal_requires_location_information_in_order_to_attach_a_location">Signal wymaga pozwolenia na dostęp do lokalizacji w celu załączenia lokalizacji w wiadomościach, ale zostało one na stałe odrzucone. Przejdź do ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"Lokalizacja\".</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_no_longer_receive_messages_or_updates">Nie będziesz już otrzymywać wiadomości ani aktualizacji z tej grupy, a jej członkowie nie będą mogli ponownie Cię do niej dodać.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_you_will_be_able_to_call_and_message_each_other">Będziecie w stanie wysyłać wiadomości i wykonywać połączenia do siebie nawzajem, a Twoje imię i zdjęcie zostaną udostępnione temu kontaktowi.</string>
<stringname="BlockUnblockDialog_blocked_people_wont_be_able_to_call_you_or_send_you_messages">Zablokowane osoby nie będą mogły do Ciebie dzwonić ani wysyłać Ci wiadomości.</string>
<!--Body for an alert that shows at the bottom of the chat list letting people know that circumvention is no longer needed-->
<stringname="CensorshipCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service">Teraz możesz połączyć się bezpośrednio z usługami Signal, co zapewni lepsze doświadczenie.</string>
<!--Action to prompt the user to disable circumvention since it is no longer needed-->
<stringname="ClientDeprecatedActivity_this_version_of_the_app_is_no_longer_supported">Ta wersja aplikacji nie jest już wspierana. Zaktualizuj do najnowszej wersji, aby nadal móc wysyłać i odbierać wiadomości.</string>
<stringname="ClientDeprecatedActivity_your_version_of_signal_has_expired_you_can_view_your_message_history">Twoja wersja Signal wygasła. Możesz przeglądać swoją historię wiadomości, ale nie będziesz móc wysyłać, ani dobierać wiadomości, dopóki go nie zaktualizujesz.</string>
<stringname="CommunicationActions_carrier_charges_may_apply">Mogą obowiązywać opłaty operatora sieci. Numer, do którego dzwonisz, nie jest zarejestrowany w Signal. Połączenie zostanie nawiązane przez Twojego operatora sieci, a nie przez internet.</string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_your_safety_number_with_s_has_changed">Numer bezpieczeństwa dla %1$s zmienił się. To może oznaczać, że ktoś próbuje przechwycić Twoją komunikację lub że po prostu %2$s przeinstalował Signal. </string>
<stringname="ConfirmIdentityDialog_you_may_wish_to_verify_your_safety_number_with_this_contact">Możesz zweryfikować numer bezpieczeństwa dla tego kontaktu.</string>
<stringname="ConversationItem_click_to_approve_unencrypted_dialog_message">Ta wiadomość <b>nie</b> będzie zaszyfrowana, ponieważ odbiorca nie jest już użytkownikiem Signal.\n\nWysłać wiadomość nieszyfrowaną?</string>
<stringname="ConversationActivity_calls_not_supported">Połączenia nie są obsługiwane</string>
<stringname="ConversationActivity_this_device_does_not_appear_to_support_dial_actions">Wygląda na to, że urządzenie nie wspiera wybierania numeru.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_cant_send_messages_to_this_group">Nie możesz wysyłać wiadomości do tej grupy, ponieważ nie jesteś już jej członkiem.</string>
<stringname="ConversationActivity_there_is_no_app_available_to_handle_this_link_on_your_device">Brak aplikacji do obsługi tego linku na Twoim urządzeniu.</string>
<stringname="ConversationActivity_your_request_to_join_has_been_sent_to_the_group_admin">Twoja prośba o przyjęcie do grupy została wysłana do administratora. Zostaniesz powiadomiony(a), gdy podejmie decyzję.</string>
<stringname="ConversationActivity_to_send_audio_messages_allow_signal_access_to_your_microphone">Aby wysyłać wiadomości głosowe, zezwól Signal na dostęp do mikrofonu.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_requires_the_microphone_permission_in_order_to_send_audio_messages">Signal wymaga pozwolenia na dostęp do mikrofonu w celu umożliwienia wysyłania wiadomości głosowych, ale zostało one na stałe odrzucone. Przejdź do ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"Mikrofon\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_call_s">Signal wymaga pozwolenia na dostęp do mikrofonu i aparatu, aby zadzwonić do %s, ale zostały one na stałe odrzucone. Przejdź do ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"Aparat\" oraz \"Mikrofon\".</string>
<stringname="ConversationActivity_to_capture_photos_and_video_allow_signal_access_to_the_camera">Aby móc robić zdjęcia i nagrywać wideo, zezwól Signal na dostęp do aparatu.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_camera_permission_to_take_photos_or_video">Signal wymaga pozwolenia na dostęp do aparatu w celu umożliwienia robienia zdjęć i nagrywania filmów, ale zostało one na stałe odrzucone. Przejdź do ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"Aparat\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_camera_permissions_to_take_photos_or_video">Signal wymaga pozwolenia na dostęp do aparatu w celu umożliwienia robienia zdjęć i nagrywania filmów</string>
<stringname="ConversationActivity_enable_the_microphone_permission_to_capture_videos_with_sound">Włącz uprawnienia mikrofonu, aby nagrać wideo z dźwiękiem.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_the_recording_permissions_to_capture_video">Aby nagrać wideo, Signal wymaga pozwolenia na dostęp do mikrofonu, ale zostało ono odrzucone. Przejdź do ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"Mikrofon\" oraz \"Aparat\".</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_recording_permissions_to_capture_video">Aby nagrać wideo, Signal potrzebuje dostępu do mikrofonu.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_cannot_sent_sms_mms_messages_because_it_is_not_your_default_sms_app">Signal nie może wysyłać wiadomości SMS/MMS, ponieważ nie jest to Twoją domyślną aplikacją do obsługi SMS-ów. Czy chcesz to zmienić w ustawieniach Androida?</string>
<stringname="ConversationActivity_delete_and_leave_group">Usunąć i opuścić grupę? </string>
<stringname="ConversationActivity_this_conversation_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Ta konwersacja zostanie usunięta ze wszystkich Twoich urządzeń.</string>
<stringname="ConversationActivity_you_will_leave_this_group_and_it_will_be_deleted_from_all_of_your_devices">Opuścisz tę grupę i zostanie ona usunięta ze wszystkich Twoich urządzeń.</string>
<stringname="ConversationActivity__to_call_s_signal_needs_access_to_your_microphone">Aby zadzwonić do %1$s, Signal potrzebuje dostępu do mikrofonu</string>
<itemquantity="many">Zapisywanie wszystkich %1$d załączników na dysku pozwoli na dostęp do nich innym aplikacjom na Twoim urządzeniu.\n\nKontynuuj?</item>
<itemquantity="other">Zapisywanie wszystkich %1$d załączników na dysku pozwoli na dostęp do nich innym aplikacjom na Twoim urządzeniu.\n\nKontynuuj?</item>
<stringname="ConversationFragment_this_message_will_be_deleted_for_everyone_in_the_conversation">Ta wiadomość zostanie usunięta u wszystkich uczestników tej konwersacji, jeśli używają najnowszej wersji Signal. Będą oni mogli zobaczyć, że skasowałeś(aś) wiadomość.</string>
<stringname="ConversationFragment_outgoing_view_once_media_files_are_automatically_removed">Wychodzące wiadomości jednorazowe są automatycznie usuwane po wysłaniu</string>
<stringname="ConversationFragment__you_can_add_notes_for_yourself_in_this_conversation">W tej konwersacji możesz dodawać swoje notatki.\nJeśli z Twoim kontem są połączone jakieś urządzenia, nowe notatki zostaną zsynchronizowane.</string>
<stringname="ConversationFragment_your_safety_number_with_s_changed_likey_because_they_reinstalled_signal">Twój numer bezpieczeństwa dla %s zmienił się. Ten kontakt prawdopodobnie ponownie zainstalował Signal lub zmienił urządzenie. Stuknij Zweryfikuj, aby potwierdzić nowy numer bezpieczeństwa. Ta czynność jest opcjonalna.</string>
<!--Dialog message for block group link join requests-->
<stringname="ConversationFragment__s_will_not_be_able_to_join_or_request_to_join_this_group_via_the_group_link">%1$s nie będzie w stanie dołączyć do tej grupy, ani poprosić o przyjęcie przez link. Ten kontakt wciąż może zostać dodany do grupy ręcznie.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_signal_profiles_are_end_to_end_encrypted">Twój profil jest szyfrowany metodą end-to-end. Twój profil i jego zmiany będą widoczne dla Twoich kontaktów, gdy rozpoczniesz lub zaakceptujesz nowe konwersacje, i gdy dołączysz do nowych grup.</string>
<stringname="ChooseBackupFragment__restore_your_messages_and_media">Przywróć swoje wiadomości i multimedia z lokalnej kopii zapasowej. Jeśli nie zrobisz tego teraz, nie będzie można zrobić tego później.</string>
<stringname="RestoreBackupFragment__to_continue_using_backups_please_choose_a_folder">Wybierz folder, aby nadal wykonywać kopie zapasowe. Nowe kopie będą zapisywane w wybranym miejscu.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__backups_are_encrypted_with_a_passphrase">Kopie zapasowe są zaszyfrowane przy użyciu hasła i przechowywane na Twoim urządzeniu.</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__to_restore_a_backup">Aby przywrócić kopię zapasową, zainstaluj nową kopię Signal. Otwórz aplikację i stuknij \"Przywróć kopię zapasową\", a następnie wybierz folder z plikiem kopii. %1$s</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment__learn_more">Dowiedz się więcej</string>
<stringname="BackupsPreferenceFragment_signal_requires_external_storage_permission_in_order_to_create_backups">Signal wymaga dostępu do pamięci zewnętrznej urządzenia, aby móc tworzyć kopie zapasowe, ale uprawnienia zostały na stałe odrzucone. Przejdź do ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"Pamięć\".</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__taking_a_photo_requires_the_camera_permission">Robienie zdjęć wymaga uprawnień do korzystania z aparatu.</string>
<stringname="AvatarSelectionBottomSheetDialogFragment__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Przeglądanie galerii wymaga uprawnień dostępu do pamięci.</string>
<stringname="DecryptionFailedDialog_signal_uses_end_to_end_encryption">Signal używa szyfrowania metodą end-to-end i czasem może potrzebować odświeżenia sesji rozmowy. To nie wpłynie na bezpieczeństwo Twojej rozmowy, ale możesz przegapić wiadomość od tego kontaktu. Możesz go wtedy poprosić o ponowne przesłanie tej wiadomości.</string>
<stringname="DeviceListActivity_by_unlinking_this_device_it_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive">Wyrejestrowanie tego urządzenia spowoduje, że nie będziesz miał(a) możliwości wysyłania i odbierania wiadomości.</string>
<stringname="DozeReminder_optimize_for_missing_play_services">Optymalizacja dla brakujących Usług Play</string>
<stringname="DozeReminder_this_device_does_not_support_play_services_tap_to_disable_system_battery">Urządzenie nie wspiera Usług Play. Dotknij, aby wyłączyć systemową optymalizację baterii uniemożliwiającą odbieranie wiadomości w czasie braku aktywności.</string>
<stringname="ExpiredBuildReminder_this_version_of_signal_has_expired">Ta wersja Signal wygasła. Zaktualizuj teraz, aby móc wysyłać i odbierać wiadomości.</string>
<stringname="GcmRefreshJob_Signal_was_unable_to_register_with_Google_Play_Services">Signal nie był w stanie zarejestrować się w Usługach Google Play. Wiadomości i połączenia Signal zostały wyłączone. Spróbuj zarejestrować się ponownie w Ustawienia > Zaawansowane.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_single_user">Nie możesz automatycznie dodać \"%1$s\" do tej grupy.\n\nUżytkownik został zaproszony i nie zobaczy żadnych wiadomości grupowych, dopóki nie przyjmie zaproszenia.</string>
<stringname="GroupManagement_invite_multiple_users">Nie możesz automatycznie dodać tych użytkowników do tej grupy.\n\nUżytkownicy zostali zaproszeni i nie zobaczą żadnych wiadomości grupowych, dopóki nie przyjmą zaproszenia.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_what_are_new_groups">Czym są Nowe grupy?</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_new_groups_have_features_like_mentions">Nowe grupy posiadają takie funkcje jak @wzmianki i administratorzy, a w przyszłości będą obsługiwać więcej funkcji.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_all_message_history_and_media_has_been_kept">Cała historia wiadomości i multimedia zostały zachowane po aktualizacji.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationLearnMore_you_will_need_to_accept_an_invite_to_join_this_group_again">Musisz ponownie zaakceptować zaproszenie do tej grupy i nie otrzymasz wiadomości grupowych, dopóki tego nie zrobisz.</string>
<itemquantity="one">Ten członek będzie musiał zaakceptować zaproszenie, aby ponownie dołączyć do grupy i nie otrzyma żadnych wiadomości grupowych, dopóki nie przyjmie zaproszenia:</item>
<itemquantity="few">Ci członkowie będą musieli zaakceptować zaproszenie, aby ponownie dołączyć do grupy i nie otrzymają żadnych wiadomości grupowych, dopóki nie przyjmą zaproszenia:</item>
<itemquantity="many">Ci członkowie będą musieli zaakceptować zaproszenie, aby ponownie dołączyć do grupy i nie otrzymają żadnych wiadomości grupowych, dopóki nie przyjmą zaproszenia:</item>
<itemquantity="other">Ci członkowie będą musieli zaakceptować zaproszenie, aby ponownie dołączyć do grupy i nie otrzymają żadnych wiadomości grupowych, dopóki nie przyjmą zaproszenia:</item>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_to_new_group">Zaktualizuj do Nowej grupy</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_upgrade_this_group">Zaktualizuj tę grupę</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_new_groups_have_features_like_mentions">Nowe grupy posiadają takie funkcje jak @wzmianki i administratorzy, a w przyszłości będą obsługiwać więcej funkcji.</string>
<stringname="GroupsV1MigrationInitiation_all_message_history_and_media_will_be_kept">Cała historia wiadomości i multimedia zostaną zachowane po aktualizacji.</string>
<itemquantity="one">Ten członek będzie musiał zaakceptować zaproszenie, aby ponownie dołączyć do grupy i nie otrzyma żadnych wiadomości grupowych, dopóki nie przyjmie zaproszenia:</item>
<itemquantity="few">Ci członkowie będą musieli zaakceptować zaproszenie, aby ponownie dołączyć do grupy i nie otrzymają żadnych wiadomości grupowych, dopóki nie przyjmą zaproszenia:</item>
<itemquantity="many">Ci członkowie będą musieli zaakceptować zaproszenie, aby ponownie dołączyć do grupy i nie otrzymają żadnych wiadomości grupowych, dopóki nie przyjmą zaproszenia:</item>
<itemquantity="other">Ci członkowie będą musieli zaakceptować zaproszenie, aby ponownie dołączyć do grupy i nie otrzymają żadnych wiadomości grupowych, dopóki nie przyjmą zaproszenia:</item>
<stringname="LeaveGroupDialog_you_will_no_longer_be_able_to_send_or_receive_messages_in_this_group">Nie będziesz już móc odbierać lub wysyłać wiadomości w tej grupie.</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_choose_new_admin">Wybierz nowego administratora</string>
<stringname="LeaveGroupDialog_before_you_leave_you_must_choose_at_least_one_new_admin_for_this_group">Przed opuszczeniem tej grupy musisz wybrać co najmniej jednego nowego administratora.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_invites_by_other_group_members">Zaproszenia innych członków grupy</string>
<stringname="PendingMembersActivity_no_pending_invites_by_other_group_members">Brak oczekujących zaproszeń innych członków grupy.</string>
<stringname="PendingMembersActivity_missing_detail_explanation">Dane osób zaproszonych przez innych członków grupy nie są pokazywane. Jeśli zaproszeni postanowią dołączyć, ich dane zostaną udostępnione grupie. Nie zobaczą żadnych wiadomości grupy, dopóki do niej nie dołączą.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__you_can_add_or_invite_friends_after_creating_this_group">Możesz dodać lub zaprosić znajomych po utworzeniu tej grupy.</string>
<stringname="AddGroupDetailsFragment__youve_selected_a_contact_that_doesnt_support">Zaznaczyłeś kontakt, którego urządzenie nie obsługuje grup Signal, więc niniejsza grupa będzie grupą MMS-ową. Własne nazwy i zdjęcia grup MMS-owych będą widoczne tylko dla Ciebie.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_sharable_group_link">Tylko administratorzy mogą włączyć lub wyłączyć link do grupy.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_enable_or_disable_the_option_to_approve_new_members">Tylko administratorzy mogą włączyć lub wyłączyć opcję akceptacji nowych członków.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_only_admins_can_reset_the_sharable_group_link">Tylko administratorzy mogą zresetować link do grupy.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_not_announcement_capable">Ktoś, kogo dodałeś(aś), nie obsługuje grup informacyjnych i musi zaktualizować Signal</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_please_retry_later">Aktualizacja grupy nie powiodła się, spróbuj później</string>
<stringname="ManageGroupActivity_failed_to_update_the_group_due_to_a_network_error_please_retry_later">Aktualizacja grupy nie powiodła się z powodu błędu sieci, spróbuj później</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_learn_more">To stara wersja grupy. Takie funkcje jak administratorzy grup są dostępne tylko w Nowej grupie.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_upgrade">To Stara grupa. Aby móc korzystać z takich funkcji jak @wzmianki i administratorzy grup, </string>
<stringname="ManageGroupActivity_legacy_group_too_large">Ta Stara grupa nie może zostać zaktualizowana do Nowej grupy, ponieważ jest zbyt duża. Maksymalny rozmiar grupy to %1$d.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_upgrade_this_group">zaktualizuj tę grupę.</string>
<stringname="ManageGroupActivity_this_is_an_insecure_mms_group">To niezabezpieczona grupa MMS. Zaproś swoje kontakty do używania z Signal, aby korzystać z prywatnych rozmów.</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_notify_me_for_mentions">Powiadom mnie o wzmiankach</string>
<stringname="GroupMentionSettingDialog_receive_notifications_when_youre_mentioned_in_muted_chats">Powiadamiać, gdy zostaniesz wspomniany(a) w wyciszonych rozmowach?</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__require_an_admin_to_approve_new_members_joining_via_the_group_link">Wymagaj akceptacji nowych członków, dołączających do grupy przez link, przez administratora.</string>
<stringname="ShareableGroupLinkDialogFragment__are_you_sure_you_want_to_reset_the_group_link">Na pewno chcesz zresetować link do grupy? Ludzie nie będą mogli dołączyć do grupy, używając obecnego linku.</string>
<stringname="GroupLinkShareQrDialogFragment__people_who_scan_this_code_will">Osoby, które zeskanują ten kod, będą mogły dołączyć do Twojej grupy. Administratorzy wciąż będą musieli zaakceptować nowych członków, jeśli masz włączoną tę opcję.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_unable_to_join_group_please_try_again_later">Nie udało się dołączyć do grupy. Spróbuj później.</string>
<!--Title shown when there was an known issue getting group information from a group link-->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_cant_join_group">Nie można dołączyć do grupy</string>
<!--Message shown when you try to get information for a group via link but an admin has removed you-->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_you_cant_join_this_group_via_the_group_link_because_an_admin_removed_you">Nie możesz dołączyć do tej grupy przez link, gdyż usunął Cię administrator grupy.</string>
<!--Message shown when you try to get information for a group via link but the link is no longer valid-->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_this_group_link_is_no_longer_valid">Link do tej grupy jest nieaktualny.</string>
<!--Title shown when there was an unknown issue getting group information from a group link-->
<!--Message shown when you try to get information for a group via link but an unknown issue occurred-->
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_joining_via_this_link_failed_try_joining_again_later">Dołączanie przez link nie powiodło się. Spróbuj później.</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_direct_join">Czy chcesz dołączyć do tej grupy i udostępnić swoje imię i zdjęcie jej członkom?</string>
<stringname="GroupJoinBottomSheetDialogFragment_admin_approval_needed">Administrator tej grupy musi zaakceptować Twoją prośbę, zanim będziesz móc dołączyć do grupy. Gdy poprosisz o przyjęcie, Twoje imię i zdjęcie zostanie udostępnione członkom grupy.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_signal_to_use_group_links">Uaktualnij Signal, aby korzystać z linków do grup</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_message">Używana przez Ciebie wersja Signal nie obsługuje linku do tej grupy. Zaktualizuj do najnowszej wersji, aby dołączyć do grupy przez link.</string>
<stringname="GroupJoinUpdateRequiredBottomSheetDialogFragment_update_linked_device_message">Jedno lub więcej z Twoich połączonych urządzeń używa wersji Signal, która nie obsługuje linków do grup. Zaktualizuj aplikację Signal na swoim połączonym urządzeniu(ach) do najnowszej wersji, aby dołączyć do tej grupy.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_share_a_link_with_friends_to_let_them_quickly_join_this_group">Udostępnij link znajomym, aby mogli szybko dołączyć do tej grupy.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_enable_and_share_link">Włącz i udostępnij link</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_unable_to_enable_group_link_please_try_again_later">Nie udało się włączyć linku. Spróbuj później.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_dont_have_the_right_to_enable_group_link">Nie masz uprawnień, aby włączyć link. Poproś o to administratora.</string>
<stringname="GroupInviteLinkEnableAndShareBottomSheetDialogFragment_you_are_not_currently_a_member_of_the_group">W tej chwili nie jesteś członkiem tej grupy.</string>
<!--Confirm dialog message shown when deny a group link join request and group link is enabled.-->
<stringname="RequestConfirmationDialog_deny_request_from_s_they_will_not_be_able_to_request">Odrzucić prośbę o przyjęcie od “%1$s”? Ten kontakt nie będzie mógł ponownie poprosić o przyjęcie do grupy przez link.</string>
<stringname="InputPanel_tap_and_hold_to_record_a_voice_message_release_to_send">Dotknij i przytrzymaj, aby nagrać wiadomość głosową. Puść, aby wysłać.</string>
<itemquantity="few">To spowoduje trwałe usunięcie %1$d wybranych plików. Wszystkie wiadomości powiązane z tymi plikami również zostaną usunięte.</item>
<itemquantity="many">To spowoduje trwałe usunięcie %1$d wybranych plików. Wszystkie wiadomości powiązane z tymi plikami również zostaną usunięte.</item>
<itemquantity="other">To spowoduje trwałe usunięcie %1$d wybranych plików. Wszystkie wiadomości powiązane z tymi plikami również zostaną usunięte.</item>
<stringname="Megaphones_well_occasionally_ask_you_to_verify_your_pin">Co jakiś czas będziemy prosić Cię o weryfikację PIN-u, abyś go zapamiętał(a).</string>
<stringname="NotificationMmsMessageRecord_error_downloading_mms_message">Błąd podczas pobierania wiadomości MMS. Dotknij, aby spróbować ponownie.</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit">Pozycja została usunięta, ponieważ przekroczyła limit wielkości</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_had_an_unknown_type">Pozycja została usunięta, ponieważ była nieznanego typu</string>
<stringname="MediaSendActivity_an_item_was_removed_because_it_exceeded_the_size_limit_or_had_an_unknown_type">Pozycja została usunięta, ponieważ przekroczyła limit wielkości i była nieznanego typu</string>
<stringname="MediaSendActivity_signal_needs_contacts_permission_in_order_to_show_your_contacts_but_it_has_been_permanently_denied">Signal wymaga pozwolenia na dostęp do kontaktów aby wyświetlić Twoje kontakty, ale zostało one na stałe odrzucone. Przejdź do menu ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"Kontakty\".</string>
<stringname="MediaSendActivity_tap_here_to_make_this_message_disappear_after_it_is_viewed">Stuknij tutaj, aby ta wiadomość znikła po obejrzeniu.</string>
<stringname="MessageRecord_message_encrypted_with_a_legacy_protocol_version_that_is_no_longer_supported">Otrzymano szyfrowaną wiadomość wysłaną przy użyciu starej wersji Signal, która nie jest już wspierana. Poproś nadawcę tej wiadomości o zaktualizowanie aplikacji do najnowszej wersji i przesłanie wiadomości ponownie.</string>
<stringname="MessageRecord_you_couldnt_be_added_to_the_new_group_and_have_been_invited_to_join">Nie mogłeś(aś) zostać dodany(a) do Nowej grupy i zostałeś(aś) do niej zaproszony(a).</string>
<stringname="MessageRecord_who_can_edit_group_membership_has_been_changed_to_s">Zmieniono, kto może edytować członkostwo w grupie na \"%1$s\".</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_all_members_to_send">Zmieniłeś(aś) ustawienia grupy, aby wszyscy członkowie mogli wysyłać wiadomości.</string>
<stringname="MessageRecord_you_allow_only_admins_to_send">Zmieniłeś(aś) ustawienia grupy, aby tylko administratorzy mogli wysyłać wiadomości.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_all_members_to_send">%1$s zmienił(a) ustawienia grupy, aby wszyscy członkowie mogli wysyłać wiadomości.</string>
<stringname="MessageRecord_s_allow_only_admins_to_send">%1$s zmienił(a) ustawienia grupy, aby tylko administratorzy mogli wysyłać wiadomości.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_all_members_to_send">Ustawienia tej grupy zostały zmienione, aby wszyscy członkowie mogli wysyłać wiadomości.</string>
<stringname="MessageRecord_allow_only_admins_to_send">Ustawienia tej grupy zostały zmienione, aby tylko administratorzy mogli wysyłać wiadomości.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">Włączyłeś(aś) link do grupy, niewymagający zatwierdzenia przez administratora.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">Włączyłeś(aś) link do grupy, wymagający zatwierdzenia przez administratora.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_the_group_link">Wyłączyłeś(aś) link do grupy.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_off">%1$s włączył(a) link do grupy, niewymagający zatwierdzenia przez administratora.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_the_group_link_with_admin_approval_on">%1$s włączył(a) link do grupy, wymagający zatwierdzenia przez administratora.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_the_group_link">%1$s wyłączył(a) link do grupy.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_off">Link do grupy, niewymagający zatwierdzenia przez administratora, został włączony.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_on_with_admin_approval_on">Link do grupy, wymagający zatwierdzenia przez administratora, został włączony.</string>
<stringname="MessageRecord_the_group_link_has_been_turned_off">Link do grupy został wyłączony.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">Wyłączyłeś(aś) potwierdzenie administratora dla linku do grupy.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_off_admin_approval_for_the_group_link">%1$s wyłączył(a) potwierdzenie administratora dla linku do grupy.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_off">Potwierdzenie administratora dla linku do grupy zostało wyłączone.</string>
<stringname="MessageRecord_you_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">Włączyłeś(aś) potwierdzenie administratora dla linku do grupy.</string>
<stringname="MessageRecord_s_turned_on_admin_approval_for_the_group_link">%1$s włączył(a) potwierdzenie administratora dla linku do grupy.</string>
<stringname="MessageRecord_the_admin_approval_for_the_group_link_has_been_turned_on">Potwierdzenie administratora dla linku do grupy zostało włączone.</string>
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_approved">Twoja prośba o przyjęcie do grupy została zaakceptowana.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_approved">Prośba %1$s o przyjęcie do grupy została zaakceptowana.</string>
<!--GV2 group link deny-->
<stringname="MessageRecord_your_request_to_join_the_group_has_been_denied_by_an_admin">Twoja prośba o przyjęcie do grupy została odrzucona przez administratora.</string>
<stringname="MessageRecord_s_denied_a_request_to_join_the_group_from_s">%1$s odrzucił(a) prośbę o przyjęcie do grupy od %2$s.</string>
<stringname="MessageRecord_a_request_to_join_the_group_from_s_has_been_denied">Prośba %1$s o przyjęcie do grupy została odrzucona.</string>
<stringname="MessageRecord_your_safety_number_with_s_has_changed">Twój numer bezpieczeństwa dla %s zmienił się.</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified">Oznaczyłeś(aś) numer bezpieczeństwa dla %s jako zweryfikowany</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_verified_from_another_device">Oznaczyłeś(aś) numer bezpieczeństwa dla %s jako zweryfikowany na innym urządzeniu</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified">Oznaczyłeś(aś) numer bezpieczeństwa dla %s jako niezweryfikowany</string>
<stringname="MessageRecord_you_marked_your_safety_number_with_s_unverified_from_another_device">Oznaczyłeś(aś) numer bezpieczeństwa dla %s jako niezweryfikowany na innym urządzeniu</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Pozwolić %1$s wysyłać do Ciebie wiadomości i udostępnić Twoje imię i zdjęcie temu kontaktowi? Nie będzie on wiedzieć, że przeczytałeś(aś) tę wiadomość, dopóki nie zaakceptujesz.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them">Pozwolić %1$s wysyłać do Ciebie wiadomości i udostępnić Twoje imię i zdjęcie temu kontaktowi? Nie otrzymasz żadnych wiadomości, dopóki nie odblokujesz.</string>
<!--Shown in message request flow. Describes what will happen if you unblock an SMS user-->
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_let_s_message_you_wont_receive_any_messages_until_you_unblock_them_SMS">Pozwolić %1$s wysyłać Ci wiadomości? Nie otrzymasz wiadomości od tego użytkownika, dopóki go nie odblokujesz.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_get_updates_and_news_from_s_you_wont_receive_any_updates_until_you_unblock_them">Czy chcesz otrzymywać informacje i nowości od %1$s? Nie otrzymasz żadnych informacji, dopóki nie odblokujesz tego kontaktu.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_this_group_and_share_your_name_and_photo">Kontynuować Twoją konwersację z tą grupą i udostępnić Twoje imię i zdjęcie jej członkom?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_upgrade_this_group_to_activate_new_features">Zaktualizuj tę grupę, aby aktywować takie nowe funkcje jak @wzmianki i administratorzy. Członkowie grupy, którzy nie udostępnili tej grupie swojego imienia lub zdjęcia, zostaną do niej zaproszeni.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_this_legacy_group_can_no_longer_be_used">Ta Stara grupa nie może być już używana, ponieważ jest zbyt duża. Maksymalny rozmiar grupy to %1$d.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_continue_your_conversation_with_s_and_share_your_name_and_photo">Kontynuować konwersację z %1$s i udostępnić swoje imię i zdjęcie temu kontaktowi?</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Czy chcesz dołączyć do tej grupy i udostępnić swoje imię i zdjęcie jej członkom? Członkowie grupy nie będą wiedzieć, że przeczytałeś(aś) ich wiadomość, dopóki nie zaakceptujesz.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_do_you_want_to_join_this_group_you_wont_see_their_messages">Czy chcesz dołączyć do tej grupy i udostępnić swoje imię i zdjęcie jej członkom? Nie zobaczysz ich wiadomości, dopóki nie zaakceptujesz.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_join_this_group_they_wont_know_youve_seen_their_messages_until_you_accept">Czy chcesz dołączyć do tej grupy? Członkowie grupy nie będą wiedzieć, że przeczytałeś(aś) ich wiadomość, dopóki nie zaakceptujesz.</string>
<stringname="MessageRequestBottomView_unblock_this_group_and_share_your_name_and_photo_with_its_members">Czy chcesz odblokować tę grupę i udostępnić swoje imię i zdjęcie jej członkom? Nie otrzymasz żadnych wiadomości, dopóki nie odblokujesz.</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_sorry_you_have_too_many_devices_linked_already">Masz zbyt dużo powiązanych urządzeń, spróbuj usunąć któreś z nich zanim spróbujesz ponownie</string>
<stringname="DeviceProvisioningActivity_it_looks_like_youre_trying_to_link_a_signal_device_using_a_3rd_party_scanner">Wygląda na to, że próbujesz dodać urządzenie Signal używając skanera nieznanego dostawy. Dla Twojego bezpieczeństwa prosimy, abyś zeskanował(a) kod używając Signal.</string>
<stringname="DeviceActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code">Signal wymaga pozwolenia na dostęp do aparatu w celu zeskanowania kodu QR, ale zostało one na stałe odrzucone. Przejdź do ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"Aparat\".</string>
<stringname="DeviceActivity_unable_to_scan_a_qr_code_without_the_camera_permission">Nie można zeskanować kodu QR bez zezwolenia na dostęp do aparatu</string>
<stringname="OutdatedBuildReminder_your_version_of_signal_will_expire_today">Twoja wersja Signal wygaśnie dzisiaj. Zaktualizuj do najnowszej wersji.</string>
<stringname="PlayServicesProblemFragment_the_version_of_google_play_services_you_have_installed_is_not_functioning">Wersja Usług Google Play, którą masz zainstalowaną, nie funkcjonuje poprawnie. Przeinstaluj tę aplikację i spróbuj ponownie.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_your_pin_is_a_d_digit_code">Twój PIN to składający się z %1$d znaków, utworzony przez Ciebie kod, który może być liczbowy lub alfanumeryczny. Jeśli nie pamiętasz swojego PIN-u, możesz utworzyć nowy. Możesz zarejestrować się i używać swojego konta, ale stracisz niektóre zapisane ustawienia, takie jak informacje w Twoim profilu.</string>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_if_you_cant_remember_your_pin">Jeśli nie pamiętasz swojego PIN-u, możesz utworzyć nowy. Możesz zarejestrować się i używać swojego konta, ale stracisz niektóre zapisane ustawienia, takie jak informacje o Twoim profilu.</string>
<itemquantity="one">Pozostała Ci %1$d próba. Jeśli się skończą, możesz utworzyć nowy PIN. Możesz zarejestrować się i używać swojego konta, ale stracisz niektóre zapisane ustawienia, takie jak informacje w Twoim profilu.</item>
<itemquantity="few">Pozostały Ci %1$d próby. Jeśli się skończą, możesz utworzyć nowy PIN. Możesz zarejestrować się i używać swojego konta, ale stracisz niektóre zapisane ustawienia, takie jak informacje w Twoim profilu.</item>
<itemquantity="many">Pozostało Ci %1$d prób. Jeśli się skończą, możesz utworzyć nowy PIN. Możesz zarejestrować się i używać swojego konta, ale stracisz niektóre zapisane ustawienia, takie jak informacje w Twoim profilu.</item>
<itemquantity="other">Pozostały Ci %1$d próby. Jeśli się skończą, możesz utworzyć nowy PIN. Możesz zarejestrować się i używać swojego konta, ale stracisz niektóre zapisane ustawienia, takie jak informacje w Twoim profilu.</item>
</plurals>
<stringname="PinRestoreEntryFragment_signal_registration_need_help_with_pin">Rejestracja Signal - Potrzebna pomoc z kodem PIN Signal dla systemu Android</string>
<stringname="PinRestoreLockedFragment_youve_run_out_of_pin_guesses">Skończyły Ci się próby podania PIN-u, ale wciąż możesz uzyskać dostęp do swojego konta Signal, tworząc nowy kod PIN. Dla Twojej prywatności i bezpieczeństwa, Twoje konto zostanie przywrócone bez informacji zapisanych w profilu i ustawień.</string>
<stringname="PinOptOutDialog_if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Jeśli wyłączysz PIN, przy ponownej rejestracji Signal stracisz wszystkie dane, chyba że ręcznie wykonasz i przywrócisz kopię zapasową. Gdy PIN jest wyłączony, nie możesz włączyć blokady rejestracji.</string>
<stringname="RatingManager_rate_this_app">Oceń tę aplikację</string>
<stringname="RatingManager_if_you_enjoy_using_this_app_please_take_a_moment">Jeśli lubisz używać tę aplikację, to prosimy, pomóż nam i oceń ją.</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_verify_to_continue_messaging">Zweryfikuj, aby kontynuować wysyłanie wiadomości</string>
<stringname="RecaptchaRequiredBottomSheetFragment_to_help_prevent_spam_on_signal">Dokończ weryfikację, aby pomóc zapobiegać wysyłaniu spamu w Signal.</string>
<!--Title text for the Valentine\'s Day donation megaphone. The placeholder will always be a heart emoji. Needs to be a placeholder for Android reasons.-->
<stringname="ValentinesDayMegaphone_happy_heart_day">Szczęśliwego dnia 💜!</string>
<!--Body text for the Valentine\'s Day donation megaphone.-->
<!--Title for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call-->
<stringname="WebRtcCallActivity__bluetooth_permission_denied">Brak uprawnień do korzystania z Bluetooth.</string>
<!--Message for dialog warning about lacking bluetooth permissions during a call and references the permission needed by name-->
<stringname="WebRtcCallActivity__please_enable_the_nearby_devices_permission_to_use_bluetooth_during_a_call">Zezwól na dostęp do \"Urządzenia w pobliżu\", aby używać Bluetooth w trakcie połączenia.</string>
<!--Positive action for bluetooth warning dialog to open settings-->
<stringname="WebRtcCallView__call_is_full">Połączenie jest pełne</string>
<stringname="WebRtcCallView__the_maximum_number_of_d_participants_has_been_Reached_for_this_call">Osiągnięto maksymalną liczbę %1$d uczestników rozmowy. Spróbuj później.</string>
<stringname="CallParticipantView__you_wont_receive_their_audio_or_video">Nie odbierzesz audio i wideo od tej osoby, a ona nie odbierze Twojego.</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_video_from_s">Nie można odebrać audio i wideo od %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__cant_receive_audio_and_video_from_s">Nie można odebrać audio i wideo od %1$s</string>
<stringname="CallParticipantView__this_may_be_Because_they_have_not_verified_your_safety_number_change">To może być spowodowane tym, że ta osoba nie zweryfikowała Twojego numeru bezpieczeństwa, problemu z urządzeniem, albo Cię zablokowała.</string>
<stringname="RegistrationActivity_this_device_is_missing_google_play_services">Brak Usług Google Play na tym urządzeniu. Nadal możesz używać Signal, lecz ta konfiguracja może powodować mniejszą niezawodność i wydajność\n\nJeśli nie jesteś zaawansowanym użytkownikiem, nie korzystasz ze zmodyfikowanego systemu Android lub sądzisz, że to błąd, wyślij e-mail na adres support@signal.org, aby otrzymać pomoc.</string>
<stringname="RegistrationActivity_google_play_services_is_updating_or_unavailable">Trwa aktualizacja Usług Google Play lub są one niedostępne. Spróbuj ponownie.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_and_media_in_order_to_connect_with_friends">Signal potrzebuje dostępu do Twoich kontaktów i plików multimedialnych, aby ułatwić Ci połączenia ze znajomymi i wymianę wiadomości. Twoje kontakty są przesyłane z użyciem prywatnego wyszukiwania kontaktów Signal, co oznacza, że są zaszyfrowane metodą end-to-end i niedostępne dla usługi Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_connect_with_friends">Signal potrzebuje dostępu do Twoich kontaktów, aby ułatwić Ci połączenia ze znajomymi. Twoje kontakty są przesyłane z użyciem prywatnego wyszukiwania kontaktów Signal, co oznacza, że są zaszyfrowane metodą end-to-end i niedostępne dla usługi Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_unable_to_connect_to_service">Nie można połączyć się z serwisem. Proszę sprawdzić połączenie internetowe i spróbować ponownie.</string>
<stringname="RegistrationActivity_non_standard_number_format">Niestandardowy format numeru</string>
<stringname="RegistrationActivity_the_number_you_entered_appears_to_be_a_non_standard">Podany przez Ciebie numer (%1$s) wydaje się mieć niestandardowy format.\n\nCzy chodziło Ci o %2$s?</string>
<stringname="RegistrationActivity_signal_android_phone_number_format">Signal Android - Format numeru telefonu</string>
<stringname="RegistrationActivity_take_privacy_with_you_be_yourself_in_every_message">Weź prywatność w swoje ręce.\nBądź sobą w każdej wiadomości.</string>
<stringname="RegistrationActivity_enter_your_phone_number_to_get_started">Aby rozpocząć, wprowadź swój numer telefonu</string>
<stringname="RegistrationActivity_make_sure_your_phone_has_a_cellular_signal">Upewnij się, że Twój telefon ma połączenie z siecią komórkową, aby otrzymać wiadomość SMS lub połączenie</string>
<stringname="RegistrationLockV2Dialog_if_you_forget_your_signal_pin_when_registering_again">Jeśli przy ponownej rejestracji w Signal nie będziesz pamiętać swojego PIN-u Signal, zostaniesz odcięty(a) od swojego konta na 7 dni.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_received_message_with_new_safety_number_tap_to_process">Otrzymano wiadomość z nowym numerem bezpieczeństwa. Dotknij, aby przetworzyć i wyświetlić.</string>
<stringname="SmsMessageRecord_this_message_could_not_be_processed_because_it_was_sent_from_a_newer_version">Wiadomość ta nie mogła zostać przetworzona, ponieważ została wysłana z nowszej wersji Signal. Możesz poprosić nadawcę o ponowne wysłanie tej wiadomości po dokonaniu aktualizacji.</string>
<stringname="StickerManagementAdapter_stickers_from_incoming_messages_will_appear_here">Tutaj pojawią się naklejki z wiadomości przychodzących</string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_copy_this_url_and_add_it_to_your_issue">Skopiuj ten URL i dodaj go do Twojego raportu o błędzie lub wiadomości e-mail:\n\n<b>%1$s</b></string>
<stringname="SubmitDebugLogActivity_this_log_will_be_posted_publicly_online_for_contributors">Ten log zostanie upubliczniony online, aby umożliwić twórcom aplikacji jego sprawdzenie. Możesz go przejrzeć przed przesłaniem.</string>
<stringname="UpdateApkReadyListener_a_new_version_of_signal_is_available_tap_to_update">Dostępna jest nowa wersja Signal. Dotknij, aby zaktualizować</string>
<stringname="UsernameEditFragment_usernames_on_signal_are_optional">Nazwy użytkowników w Signal są opcjonalne. Jeśli postanowisz dodać nazwę użytkownika, inni użytkownicy Signal będą mogli Cię po niej znaleźć i skontaktować się z Tobą, nie znając Twojego numeru.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_an_old_version_of_signal">Twój kontakt używa starej wersji Signal. Poproś go o aktualizację przed weryfikacją twojego bezpiecznego numeru.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_your_contact_is_running_a_newer_version_of_Signal">Twój kontakt używa nowszej wersji Signal z niekompatybilnym formatem kodu QR. Zaktualizuj, by porównać.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_the_scanned_qr_code_is_not_a_correctly_formatted_safety_number">Zeskanowany kod QR nie jest poprawnie sformatowanym kodem weryfikującym numer bezpieczeństwa. Proszę spróbować ponownie zeskanować .</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_no_safety_number_to_compare_was_found_in_the_clipboard">Brak numerów bezpieczeństwa do porównania w schowku.</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_signal_needs_the_camera_permission_in_order_to_scan_a_qr_code_but_it_has_been_permanently_denied">Signal wymaga pozwolenia na dostęp do aparatu w celu zeskanowania kodu QR, ale zostało one na stałe odrzucone. Przejdź do ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"Aparat\".</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_unable_to_scan_qr_code_without_camera_permission">Nie można zeskanować kodu QR bez zezwolenia na dostęp do aparatu</string>
<stringname="VerifyIdentityActivity_you_must_first_exchange_messages_in_order_to_view">Aby zobaczyć numer bezpieczeństwa dla %1$s, musisz najpierw wymienić wiadomości z tym kontaktem.</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_signal_needs_the_storage_permission_in_order_to_write_to_external_storage_but_it_has_been_permanently_denied">Signal wymaga pozwolenia na dostęp do danych telefonu w celu zapisu do pamięci zewnętrznej, ale zostało one na stałe odrzucone. Przejdź do ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"Przechowywanie\".</string>
<stringname="MediaPreviewActivity_unable_to_write_to_external_storage_without_permission">Nie można zapisać do pamięci zewnętrznej bez odpowiedniego pozwolenia</string>
<stringname="TurnOffContactJoinedNotificationsActivity__turn_off_contact_joined_signal">Wyłączyć powiadomienia \"Kontakt dołączył do Signal\"? Możesz włączyć je ponownie w Signal > Ustawienia > Powiadomienia.</string>
<stringname="QuickResponseService_quick_response_unavailable_when_Signal_is_locked">Szybka odpowiedź jest niedostępna kiedy Signal jest zablokowany!</string>
<stringname="UnauthorizedReminder_this_is_likely_because_you_registered_your_phone_number_with_Signal_on_a_different_device">Jest tak prawdopodobnie dlatego, że zarejestrowałeś swój numer telefonu w aplikacji Signal na innym urządzeniu. Dotknij, aby ponownie zarejestrować.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_give_signal_access_to_your_microphone">Aby odebrać połączenie, zezwól Signal na dostęp do mikrofonu.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_to_answer_the_call_from_s_give_signal_access_to_your_microphone">Aby odebrać połączenie od %s, przyznaj aplikacji Signal dostęp do Twojego mikrofonu.</string>
<stringname="WebRtcCallActivity_signal_requires_microphone_and_camera_permissions_in_order_to_make_or_receive_calls">Signal wymaga pozwolenia na dostęp do mikrofonu i aparatu w celu odbierania oraz wykonywania połączeń, ale zostało one na stałe odrzucone. Przejdź do ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"Mikrofon\" oraz \"Aparat\".</string>
<stringname="GroupCallSafetyNumberChangeNotification__someone_has_joined_this_call_with_a_safety_number_that_has_changed">Ktoś ze zmienionym numerem bezpieczeństwa dołączył do tej rozmowy.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_requires_the_contacts_permission_in_order_to_display_your_contacts">Signal wymaga pozwolenia na dostęp do kontaktów w celu wyświetlania Twoich kontaktów, ale zostało one na stałe odrzucone. Przejdź do menu ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"Kontakty\".</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_error_retrieving_contacts_check_your_network_connection">Wystąpił błąd podczas pobierania kontaktów, sprawdzić swoje połączenie internetowe</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_username_not_found">Nie znaleziono nazwy użytkownika</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_s_is_not_a_signal_user">\"%1$s\" nie jest użytkownikiem Signal. Sprawdź nazwę użytkownika i spróbuj ponownie.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_can_have_a_maximum_of_d_members">Grupy Signal mogą mieć maksymalnie %1$d członków.</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_recommended_member_limit_reached">Osiągnięto zalecany limit wielkości grupy</string>
<stringname="ContactSelectionListFragment_signal_groups_perform_best_with_d_members_or_fewer">Grupy Signal działają najlepiej, gdy liczba członków jest mniejsza bądź równa %1$d. Dodanie kolejnych członków grupy spowoduje opóźnienia w wysyłaniu i odbieraniu wiadomości.</string>
<stringname="contact_selection_list_fragment__signal_needs_access_to_your_contacts_in_order_to_display_them">Signal wymaga dostępu do Twoich kontaktów w celu wyświetlenia ich.</string>
<stringname="conversation_activity__message_could_not_be_sent">Nie udało się wysłać wiadomości. Sprawdź połączenie z internetem i spróbuj ponownie.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_groups_in_common_review_requests_carefully">Brak wspólnych grup. Uważnie sprawdzaj wszystkie prośby o kontakt.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_no_contacts_in_this_group_review_requests_carefully">Brak kontaktów w tej grupie. Uważnie sprawdzaj wszystkie prośby o kontakt.</string>
<stringname="ConversationUpdateItem_the_disappearing_message_time_will_be_set_to_s_when_you_message_them">Czas znikania wiadomości będzie ustawiony na %1$s, gdy wyślesz wiadomość.</string>
<stringname="safety_number_change_dialog__the_following_people_may_have_reinstalled_or_changed_devices">Następujące osoby mogły ponownie zainstalować aplikację lub zmienić urządzenie. Zweryfikuj wasze numery bezpieczeństwa, aby zapewnić prywatność.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__call_notifications_enabled">Powiadomienia o połączeniach są włączone.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_call_notifications">Włącz powiadomienia o połączeniach</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__enable_background_activity">Włącz aktywność w tle</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__everything_looks_good_now">Teraz wszystko wygląda dobrze!</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_show_notifications">Aby otrzymywać powiadomienia o połączeniach, stuknij tutaj i włącz \"Pokazuj powiadomienia\".</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_turn_on_notifications">Aby otrzymywać powiadomienia o połączeniach, stuknij tutaj, włącz powiadomienia i upewnij się, że dźwięk i komunikaty są włączone.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_here_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Aby otrzymywać powiadomienia o połączeniach, stuknij tutaj i włącz aktywność w tle w sekcji ustawień \"Bateria\".</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_show_notifications">Aby otrzymywać powiadomienia o połączeniach, stuknij Ustawienia i włącz \"Pokazuj powiadomienia\".</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_turn_on_notifications">Aby otrzymywać powiadomienia o połączeniach, stuknij tutaj, włącz powiadomienia i upewnij się, że dźwięk i komunikaty są włączone.</string>
<stringname="EnableCallNotificationSettingsDialog__to_receive_call_notifications_tap_settings_and_enable_background_activity_in_battery_settings">Aby otrzymywać powiadomienia o połączeniach, stuknij Ustawienia i włącz aktywność w tle w sekcji ustawień \"Bateria\".</string>
<stringname="device_add_fragment__scan_the_qr_code_displayed_on_the_device_to_link">Zeskanuj kod QR wyświetlony na urządzeniu, które chcesz dodać</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_one">Twój numer bezpieczeństwa dla %s zmienił się i nie jest już zweryfikowany</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_two">Numery bezpieczeństwa dla %1$s i %2$s nie są już zweryfikowane</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_banner_many">Numery bezpieczeństwa dla %1$s, %2$s i %3$s nie są już zweryfikowane</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_one">Twój numer bezpieczeństwa dla %1$s zmienił się i nie już zweryfikowany. To może oznaczać, że ktoś próbuje przechwycić Twoją komunikację lub, że %1$s przeinstalował Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_two">Twoje numery bezpieczeństwa dla %1$s i %2$s zmieniły się i nie są już zweryfikowane. To może oznaczać, że ktoś próbuje przechwycić Twoją komunikację lub, że rozmówcy przeinstalowali Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_unverified_dialog_many">Twoje numery bezpieczeństwa dla %1$s, %2$s i %3$s zmieniły się i nie są już zweryfikowane. To może oznaczać, że ktoś próbuje przechwycić Twoją komunikację lub, że rozmówcy przeinstalowali Signal.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_one">Twój numer bezpieczeństwa dla %s zmienił się.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_two">Twoje numery bezpieczeństwa dla %1$s i %2$s zmieniły się.</string>
<stringname="IdentityUtil_untrusted_dialog_many">Twoje numery bezpieczeństwa dla %1$s, %2$s i %3$s zmieniły się.</string>
<stringname="database_migration_activity__would_you_like_to_import_your_existing_text_messages">Czy chcesz zaimportować swoje wiadomości do zaszyfrowanej bazy danych Signal?</string>
<stringname="database_migration_activity__the_default_system_database_will_not_be_modified">Domyślna baza danych nie zostanie zmodyfikowana ani zastąpiona w żaden sposób.</string>
<stringname="database_migration_activity__this_could_take_a_moment_please_be_patient">To może zająć chwilę. Prosimy o cierpliwość, powiadomimy Cię gdy importowanie zostanie ukończone.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__signal_requires_mms_settings_to_deliver_media_and_group_messages">Signal wymaga ustawień MMS w celu dostarczenia wiadomości multimedialnych oraz wiadomości grupowych za pośrednictwem Twojego operatora. Twoje urządzenie nie udostępnia tych informacji. Może to być spowodowane pewnymi restrykcyjnymi konfiguracyjnymi w telefonie.</string>
<stringname="prompt_mms_activity__to_send_media_and_group_messages_tap_ok">Aby wysyłać wiadomości multimedialne i grupowe, naciśnij „OK” i zmień żądane ustawienia. Ustawienia MMS twojego operatora zwykle można odnaleźć wyszukując „APN mojego operatora”. Ta operacja musi być ukończona tylko raz.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_delivery_issue">Problem z dostarczeniem wiadomości</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_individual">Nie udało się dostarczyć Ci wiadomości, naklejki, reakcji lub potwierdzenia przeczytania od %s. Ten kontakt mógł próbować przesłać Ci tę wiadomość, bezpośrednio lub w rozmowie grupowej.</string>
<stringname="BadDecryptLearnMoreDialog_couldnt_be_delivered_group">Nie udało się dostarczyć Ci wiadomości, naklejki, reakcji lub potwierdzenia przeczytania od %s.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_custom_mms_group_names_and_photos_will_only_be_visible_to_you">Własne nazwy i zdjęcia dla grup MMS będą widoczne tylko dla Ciebie.</string>
<stringname="CreateProfileActivity_group_descriptions_will_be_visible_to_members_of_this_group_and_people_who_have_been_invited">Opisy grupy będą widoczne dla członków tej grupy i zaproszonych osób.</string>
<stringname="EditProfileNameFragment_failed_to_save_due_to_network_issues_try_again_later">Zapisywanie nie powiodło się z powodu problemów z siecią. Spróbuj później</string>
<stringname="verify_display_fragment__to_verify_the_security_of_your_end_to_end_encryption_with_s"><![CDATA[Jeśli chcesz zweryfikować bezpieczeństwo szyfrowania end-to-end z %s, porównaj powyższe numery na waszych urządzeniach. Możesz również zeskanować kod kontaktu na jego telefonie. <a href="https://signal.org/redirect/safety-numbers">Dowiedz się więcej</a>]]></string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__message_requests">Prośby o kontakt</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__users_can_now_choose_to_accept">Użytkownicy mogą teraz zdecydować czy zaakceptować nową konwersację. Dzięki nazwom profilów ludzie będą wiedzieć, kto się z nimi kontaktuje.</string>
<stringname="MessageRequestsMegaphone__add_profile_name">Dodaj nazwę profilu</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_text_messages">Używaj Signal dla wszystkich wiadomości SMS</string>
<stringname="preferences__use_signal_for_viewing_and_storing_all_incoming_multimedia_messages">Używaj Signal dla wszystkich wiadomości multimedialnych</string>
<stringname="preferences__display_contact_photos_from_your_address_book_if_available">Wyświetl zdjęcia kontaktów z książki telefonicznej, jeśli są dostępne</string>
<stringname="preferences__retrieve_link_previews_from_websites_for_messages">Pobieraj podglądy linków we wiadomościach bezpośrednio ze stron internetowych.</string>
<stringname="preferences__auto_lock_signal_after_a_specified_time_interval_of_inactivity">Auto-blokuj Signal po określonym czasie bezczynności</string>
<stringname="preferences__inactivity_timeout_passphrase">Limit czasu dla hasła</string>
<stringname="preferences__if_you_disable_the_pin_you_will_lose_all_data">Jeśli wyłączysz PIN, przy ponownej rejestracji Signal stracisz wszystkie dane, chyba że ręcznie wykonasz i przywrócisz kopię zapasową. Gdy PIN jest wyłączony, nie możesz włączyć blokady rejestracji.</string>
<stringname="preferences__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted_so_only_you_can_access_it">Kody PIN gwarantują, że informacje przechowywane w Signal są zaszyfrowane i tylko Ty masz do nich dostęp. Twój profil, ustawienia i kontakty zostaną przywrócone, gdy ponownie zainstalujesz Signal. Nie będziesz potrzebować swojego kodu PIN do otwarcia aplikacji.</string>
<stringname="preferences__enable_if_your_device_supports_sms_mms_delivery_over_wifi">Włącz jeśli Twoje urządzenie używa dostarczania SMS/MMS przez Wi-Fi (włącz tylko wtedy gdy \"Wi-Fi Calling\" jest włączone na Twoim urządzeniu)</string>
<stringname="preferences__if_read_receipts_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_read_receipts">Gdy potwierdzenia przeczytania są wyłączone, Ty również nie będziesz otrzymywać potwierdzeń od innych użytkowników.</string>
<stringname="preferences__if_typing_indicators_are_disabled_you_wont_be_able_to_see_typing_indicators">Gdy wskaźniki pisania są wyłączone, Ty również nie będziesz widzieć wskaźników pisania innych użytkowników.</string>
<stringname="preferences_storage__clear_message_history">Wyczyścić historię wiadomości?</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_delete_all_message_history_and_media">To spowoduje trwałe usunięcie z Twojego urządzenia całej historii wiadomości i multimediów, starszych niż %1$s.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_permanently_trim_all_conversations_to_the_d_most_recent_messages">To spowoduje trwałe przycięcie wszystkich konwersacji do %1$s najnowszych wiadomości.</string>
<stringname="preferences_storage__this_will_delete_all_message_history_and_media_from_your_device">To spowoduje trwałe usunięcie z Twojego urządzenia całej historii wiadomości i multimediów.</string>
<stringname="preferences_storage__are_you_sure_you_want_to_delete_all_message_history">Czy na pewno chcesz usunąć całą historię wiadomości?</string>
<stringname="preferences_storage__all_message_history_will_be_permanently_removed_this_action_cannot_be_undone">Cała historia wiadomości zostanie trwale usunięta. Tego działania nie da się cofnąć.</string>
<stringname="preferences_storage__delete_all_now">Usuń wszystko teraz</string>
<stringname="preferences_advanced__relay_all_calls_through_the_signal_server_to_avoid_revealing_your_ip_address">Przekazuj połączenia za pomocą serwerów Signal, aby uniknąć ujawnienia adresu IP Twoim kontaktom. Pogorszy to jakość połączenia.</string>
<stringname="preference_data_and_storage__using_less_data_may_improve_calls_on_bad_networks">Używanie mniejszej ilości danych może poprawić połączenie w słabych sieciach</string>
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_if_enabled_signal_will_attempt_to_circumvent_censorship">Włączenie uruchamia mechanizmy omijania cenzury. Nie włączaj, jeśli kraj w którym się znajdujesz nie blokuje Signal.</string>
<!--Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that we automatically enabled it because we believe you\'re in a censored country-->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_has_been_activated_based_on_your_accounts_phone_number">Omijanie cenzury włączone dla Twojego numeru telefonu i konta Signal. </string>
<!--Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you disabled it even though we believe you\'re in a censored country-->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_you_have_manually_disabled">Omijanie cenzury zostało ręcznie wyłączone.</string>
<!--Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re already connected to the Signal service-->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_is_not_necessary_you_are_already_connected">Omijanie cenzury nie jest wymagane. Jesteś połączony(a) z usługami Signal.</string>
<!--Summary text for \'censorship circumvention\' toggle. Indicates that you cannot use it because you\'re not connected to the internet-->
<stringname="preferences_communication__censorship_circumvention_can_only_be_activated_when_connected_to_the_internet">Aktywacja omijania cenzury wymaga połączenia z Internetem.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_display_indicators_description">Pokaż ikonę stanu po wybraniu \"Szczegóły wiadomości\" w wiadomościach dostarczonych za pomocą Ukrytego nadawcy.</string>
<stringname="preferences_communication__sealed_sender_allow_from_anyone_description">Włącz Ukrytego nadawcę dla wiadomości przychodzących od osób niebędących w Twoich kontaktach oraz od osób, którym nie udostępniono Twojego profilu.</string>
<stringname="preferences_couldnt_connect_to_the_proxy">Nie udało się połączyć z serwerem proxy. Sprawdź adres proxy i spróbuj ponownie.</string>
<stringname="preferences_you_are_connected_to_the_proxy">Zostałeś(aś) połączony(a) z serwerem proxy. W każdej chwili możesz wyłączyć proxy w Ustawieniach.</string>
<stringname="preferences_success">Sukces</string>
<stringname="preferences_failed_to_connect">Nie udało się połączyć</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__use_signal_to_send_and_receive">Korzystaj z Signal, aby wysyłać i otrzymywać MobileCoin, nową, skupioną na prywatności, cyfrową walutę. Aktywuj płatności, aby rozpocząć.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__cant_display_currency_conversion">Nie udało się wyświetlić wymiany waluty. Sprawdź połączenie z internetem i spróbuj ponownie.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_is_not_available_in_your_region">Płatności nie są dostępne w Twoim regionie.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__could_not_enable_payments">Nie udało się włączyć płatności. Spróbuj później.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_will_not_be_able_to_send">Nie będziesz móc odbierać lub wysyłać waluty MobileCoin w Signal, jeśli wyłączysz płatności.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__you_can_use_signal_to_send">Możesz używać aplikacji Signal, aby wysyłać i otrzymywać walutę MobileCoin. Wszystkie płatności podlegają Warunkom użytkowania waluty MobileCoin i portfela MobileCoin. To funkcja beta, co oznacza, że możesz napotkać problemy, a płatności i środki, które możesz stracić, nie da się odzyskać.</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__view_mobile_coin_terms">Zobacz warunki użytkowania MobileCoin</string>
<stringname="PaymentsHomeFragment__payments_not_available">Płatności w Signal nie są już dostępne. Wciąż możesz przenieść środki do kantora, ale nie możesz otrzymywać i wysyłać płatności, ani dodawać środków.</string>
<stringname="PaymentsAddMoneyFragment__to_add_funds">Aby dodać środki, wyślij walutę MobileCoin na adres swojego portfela. Rozpocznij transakcję na swoim koncie w kantorze obsługującym MobileCoin, a następnie zeskanuj kod QR lub skopiuj adres swojego portfela.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__information">Szczegóły transakcji, uwzględniające kwotę i czas transakcji, są częścią rejestru waluty MobileCoin.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_fee">Opłata za obsługę waluty</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__coin_cleanup_information">\"Opłata za obsługę waluty\" jest naliczana, gdy monety w Twoim posiadaniu nie mogą zostać połączone, aby zakończyć transakcję. Obsługa pozwoli Ci kontynuować wysyłanie płatności.</string>
<stringname="PaymentsDetailsFragment__no_details_available">Brak szczegółów dla tej transakcji</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_or_enter_wallet_address">Do: Zeskanuj lub podaj adres portfela</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_can_transfer">Możesz przenieść walutę MobileCoin, dokonując transferu na adres portfela, dostarczony przez kantor. Adres portfela to ciąg cyfr i liter, najczęściej znajdujący się pod kodem QR.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__check_the_wallet_address">Sprawdź adres portfela, do którego próbujesz przenieść środki i spróbuj ponownie.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__you_cant_transfer_to_your_own_signal_wallet_address">Nie możesz przenieść środków do własnego portfela Signal. Podaj adres portfela, z Twojego konta w obsługiwanym kantorze.</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs">Aby zeskanować kod QR, Signal potrzebuje dostępu do aparatu</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__signal_needs_the_camera_permission_to_capture_qr_code_go_to_settings">Aby sfotografować kod QR, Signal wymaga pozwolenia na dostęp do Aparatue. Przejdź do ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"Aparat\".</string>
<stringname="PaymentsTransferFragment__to_scan_a_qr_code_signal_needs_access_to_the_camera">Aby zeskanować kod QR, Signal potrzebuje dostępu do aparatu</string>
<stringname="CreatePaymentFragment__conversions_are_just_estimates">Wymiana waluty podaje tylko szacowane wartości, które mogą nie być dokładne.</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__this_person_has_not_activated_payments">Ta osoba nie aktywowała płatności</string>
<stringname="ConfirmPaymentFragment__unable_to_request_a_network_fee">Nie można zażądać opłaty sieciowej. Aby kontynuować tę płatność, stuknij OK, by spróbować ponownie.</string>
<stringname="conversation_list_fragment__no_chats_yet_get_started_by_messaging_a_friend">Nie masz jeszcze żadnych rozmów\nZacznij od wysłania wiadomości do znajomego.</string>
<stringname="reminder_header_service_outage_text">Signal ma problemy techniczne. Dokładamy wszelkich starań, aby przywrócić usługę tak szybko, jak to możliwe.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__signal_protocol_automatically_protected">Protokół Signal automatycznie ochronił %1$d%% Twoich wysłanych wiadomości, w ciągu ostatnich %2$d dni. Konwersacje pomiędzy użytkownikami aplikacji Signal są zawsze szyfrowane metodą end-to-end.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__not_enough_data">Za mało danych</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__your_insights_percentage_is_calculated_based_on">Twoja statystyka procentowa jest obliczana na podstawie ilości wiadomości, które nie zniknęły, ani nie zostały usunięte, wysłanych w ciągu ostatnich %1$ddni.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__invite_your_contacts">Rozpocznij bezpieczną komunikację i włącz nowe funkcje, które wykraczają poza ograniczenia niezaszyfrowanych wiadomości SMS, zapraszając więcej kontaktów do używania Signal.</string>
<stringname="InsightsDashboardFragment__this_stat_was_generated_locally">Ta statystyka została wygenerowana lokalnie na Twoim urządzeniu i jest dostępna tylko dla Ciebie. Nigdy nie jest ona nigdzie przesyłana.</string>
<stringname="InsightsModalFragment__description">Dowiedz się, ile wiadomości wychodzących zostało przesłanych bezpiecznie, a następnie szybko zaproś nowe kontakty, by zwiększyć procent wiadomości szyfrowanych przez Signal.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__you_can_choose_a_new_pin_as_long_as_this_device_is_registered">Dopóki to urządzenie jest zarejestrowane, możesz zmienić swój PIN.</string>
<stringname="CreateKbsPinFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Kody PIN gwarantują, że informacje przechowywane w Signal są zaszyfrowane i tylko Ty masz do nich dostęp. Twój profil, ustawienia i kontakty zostaną przywrócone, gdy ponownie zainstalujesz Signal. Nie będziesz potrzebować swojego kodu PIN do otwarcia aplikacji.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Kody PIN gwarantują, że informacje przechowywane w Signal są zaszyfrowane i tylko Ty masz do nich dostęp. Twój profil, ustawienia i kontakty zostaną przywrócone, gdy ponownie zainstalujesz Signal. Nie będziesz potrzebować swojego kodu PIN do otwarcia aplikacji.</string>
<stringname="KbsSplashFragment__your_registration_lock_is_now_called_a_pin">Twoja blokada rejestracji nazywa się teraz PIN, i ma nowe funkcje. Uaktualnij ją teraz.</string>
<stringname="KbsReminderDialog__to_help_you_memorize_your_pin">Aby pomóc Ci zapamiętać Twój kod PIN, będziemy co jakiś czas o niego pytać. Z czasem pytania będą coraz rzadsze.</string>
<stringname="AccountLockedFragment__your_account_has_been_locked_to_protect_your_privacy">Twoje konto zostało zablokowane, aby chronić Twoją prywatność i bezpieczeństwo. Po %1$d dniach nieaktywności będziesz móc ponownie zarejestrować ten numer telefonu bez użycia PIN-u. Cała zawartość Twojego konta zostanie usunięta.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__enter_the_pin_you_created">Wpisz kod PIN, który utworzyłeś(aś) dla swojego konta. Ten kod nie jest Twoim kodem weryfikacyjnym SMS.</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v1_pin">Rejestracja Signal - Potrzebna pomoc z kodem PIN Signal dla systemu Android (PIN v1)</string>
<stringname="RegistrationLockFragment__signal_registration_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Rejestracja Signal - Potrzebna pomoc z kodem PIN Signal dla systemu Android (PIN v2)</string>
<itemquantity="one">Dla Twojej prywatności i bezpieczeństwa, nie ma sposobu na odzyskanie Twojego kodu PIN. Jeśli nie możesz przypomnieć sobie PIN-u, możesz ponownie zweryfikować numer przez SMS, po %1$d dniu nieaktywności. W tym przypadku Twoje konto zostanie skasowane, a cała zawartość usunięta.</item>
<itemquantity="few">Dla Twojej prywatności i bezpieczeństwa, nie ma sposobu na odzyskanie Twojego kodu PIN. Jeśli nie możesz przypomnieć sobie PIN-u, możesz ponownie zweryfikować numer przez SMS, po %1$d dniach nieaktywności. W tym przypadku Twoje konto zostanie skasowane, a cała zawartość usunięta.</item>
<itemquantity="many">Dla Twojej prywatności i bezpieczeństwa, nie ma sposobu na odzyskanie Twojego kodu PIN. Jeśli nie możesz przypomnieć sobie PIN-u, możesz ponownie zweryfikować numer przez SMS, po %1$d dniach nieaktywności. W tym przypadku Twoje konto zostanie skasowane, a cała zawartość usunięta.</item>
<itemquantity="other">Dla Twojej prywatności i bezpieczeństwa, nie ma sposobu na odzyskanie Twojego kodu PIN. Jeśli nie możesz przypomnieć sobie PIN-u, możesz ponownie zweryfikować numer przez SMS, po %1$d dniach nieaktywności. W tym przypadku Twoje konto zostanie skasowane, a cała zawartość usunięta.</item>
<itemquantity="one">Jeśli skończą Ci się próby, Twoje konto zostanie zablokowane na %1$ddzień. Po %1$d dniu nieaktywności możesz zarejestrować się ponownie, bez użycia kodu PIN. Twoje konto zostanie skasowane, a cała jego zawartość usunięta.</item>
<itemquantity="few">Jeśli skończą Ci się próby, Twoje konto zostanie zablokowane na %1$d dni. Po %1$d dniach nieaktywności możesz zarejestrować się ponownie, bez użycia kodu PIN. Twoje konto zostanie skasowane, a cała jego zawartość usunięta.</item>
<itemquantity="many">Jeśli skończą Ci się próby, Twoje konto zostanie zablokowane na %1$d dni. Po %1$d dniach nieaktywności możesz zarejestrować się ponownie, bez użycia kodu PIN. Twoje konto zostanie skasowane, a cała jego zawartość usunięta.</item>
<itemquantity="other">Jeśli skończą Ci się próby, Twoje konto zostanie zablokowane na %1$d dni. Po %1$d dniach nieaktywności możesz zarejestrować się ponownie, bez użycia kodu PIN. Twoje konto zostanie skasowane, a cała jego zawartość usunięta.</item>
<stringname="CalleeMustAcceptMessageRequestDialogFragment__s_will_get_a_message_request_from_you">%1$s otrzyma od Ciebie prośbę o kontakt. Będziesz w stanie zadzwonić, kiedy Twoja prośba o kontakt zostanie zaakceptowana.</string>
<stringname="KbsMegaphone__pins_keep_information_thats_stored_with_signal_encrytped">Kody PIN gwarantują, że informacje przechowywane w Signal są zaszyfrowane.</string>
<stringname="ConversationActivity_signal_needs_sms_permission_in_order_to_send_an_sms">Signal wymaga pozwolenia na dostęp do wiadomości SMS w celu wysyłania wiadomości SMS, ale zostało one na stałe odrzucone. Przejdź do ustawień aplikacji, wybierz \"Uprawnienia\" i włącz \"SMS\".</string>
<stringname="backup_enable_dialog__backups_will_be_saved_to_external_storage_and_encrypted_with_the_passphrase_below_you_must_have_this_passphrase_in_order_to_restore_a_backup">Kopia zapasowa zostanie zapisana w pamięci urządzenia i zaszyfrowana za pomocą poniższego hasła. Musisz mieć to hasło, aby przywrócić kopię zapasową.</string>
<stringname="backup_enable_dialog__i_have_written_down_this_passphrase">Zapisałem(am) to hasło. Bez tego nie będę mógł(a) przywrócić kopii zapasowej.</string>
<stringname="RegistrationActivity_restore_your_messages_and_media_from_a_local_backup">Przywróć swoje wiadomości i multimedia z lokalnej kopii zapasowej. Jeśli nie zrobisz tego teraz, nie będzie można zrobić tego później.</string>
<stringname="BackupDialog_please_acknowledge_your_understanding_by_marking_the_confirmation_check_box">Zaznaczając to pole potwierdzasz, że zrozumiałeś(aś)</string>
<stringname="BackupDialog_to_enable_backups_choose_a_folder">Wybierz folder, aby włączyć kopie zapasowe. Nowe kopie będą zapisywane w wybranym miejscu.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_directory_has_been_deleted_or_moved">Twój folder kopii zapasowej został usunięty lub przeniesiony.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_your_backup_file_is_too_large">Twój plik kopii zapasowej jest zbyt duży, aby przechować go na tym wolumenie.</string>
<stringname="LocalBackupJobApi29_there_is_not_enough_space">Zbyt mało miejsca, aby zapisać kopię zapasową.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_see_description">Twój numer będzie widoczny dla wszystkich osób i grup. z którymi wymieniasz wiadomości.</string>
<stringname="PhoneNumberPrivacy_everyone_find_description">Każdy, kto ma Twój numer telefonu w swoich kontaktach, będzie widzieć Cię, jako użytkownika Signal. Inni będą mogli znaleźć Cię przez wyszukiwanie.</string>
<stringname="preferences_app_protection__lock_signal_access_with_android_screen_lock_or_fingerprint">Zablokuj dostęp do aplikacji Signal za pomocą blokady ekranu Android lub za pomocą odcisku palca</string>
<stringname="preferences_app_protection__screen_lock_inactivity_timeout">Blokada ekranu po czasie nieaktywności</string>
<stringname="preferences_app_protection__pins_keep_information_stored_with_signal_encrypted">Kody PIN gwarantują, że informacje przechowywane w Signal są zaszyfrowane i tylko Ty masz do nich dostęp. Twój profil, ustawienia i kontakty zostaną przywrócone, gdy ponownie zainstalujesz Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__add_extra_security_by_requiring_your_signal_pin_to_register">Zwiększ bezpieczeństwo, wymagając podania Twojego PIN-u Signal przy ponownej rejestracji numeru telefonu w Signal.</string>
<stringname="preferences_app_protection__reminders_help_you_remember_your_pin">Przypomnienia pomagają Ci zapamiętać Twój kod PIN, gdyż nie da się go odzyskać. Z czasem pytania będą coraz rzadsze.</string>
<stringname="preferences_app_protection__make_sure_you_memorize_or_securely_store_your_pin">Upewnij się, że zapamiętałeś(aś) lub zapisałeś(aś) swój PIN w bezpiecznym miejscu, gdyż nie da się go odzyskać. Jeśli zapomnisz swojego PIN-u, możesz stracić dane przy kolejnej rejestracji swojego konta Signal.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_incorrect_registration_lock_pin_attempts_please_try_again_in_a_day">Zbyt wiele nieprawidłowych prób wprowadzenia kodu PIN blokady rejestracji. Spróbuj ponownie za jeden dzień.</string>
<stringname="RegistrationActivity_you_have_made_too_many_attempts_please_try_again_later">Zbyt dużo nieudanych prób. Spróbuj ponownie później.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_or_restore_account">Przenieś lub przywróć konto</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__if_you_have_previously_registered_a_signal_account">Jeśli poprzednio zarejestrowałeś(aś) konto Signal, możesz przenieść lub przywrócić swoje konto i wiadomości</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_from_android_device">Przenieś z urządzenia z systemem Android</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__transfer_your_account_and_messages_from_your_old_android_device">Przenieś swoje konto i historię wiadomości ze swojego starego urządzenia z systemem Android. Musisz mieć dostęp do starego urządzenia.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__you_need_access_to_your_old_device">Musisz mieć dostęp do swojego, starego urządzenia.</string>
<stringname="TransferOrRestoreFragment__restore_your_messages_from_a_local_backup">Przywróć swoje wiadomości z lokalnej kopii zapasowej. Jeśli nie zrobisz tego teraz, nie będzie można przywrócić ich później.</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__open_signal_on_your_old_android_phone">Otwórz Signal na swoim starym telefonie telefonie z systemem Android</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_on_your_profile_photo_in_the_top_left_to_open_settings">Stuknij swoje zdjęcie profilowe, u góry, po lewej, aby otworzyć Ustawienia</string>
<stringname="NewDeviceTransferInstructions__tap_transfer_account_and_then_continue_on_both_devices">Stuknij \"Przenieś konto\", a następnie \"Kontynuuj\", na obu urządzeniach</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__preparing_to_connect_to_old_android_device">Przygotowywanie do połączenia ze starym urządzeniem z systemem Android…</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal potrzebuje pozwolenia na dostęp do lokalizacji, aby znaleźć i połączyć się ze starym urządzeniem z systemem Android.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal potrzebuje włączonych usług lokalizacji, aby znaleźć i połączyć się ze starym urządzeniem z systemem Android.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_old_device">Signal potrzebuje Wi-Fi, aby znaleźć i połączyć się ze starym urządzeniem z systemem Android. Wi-Fi musi być włączone, ale nie musi być połączone z siecią Wi-Fi.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Przykro nam. Wygląda na to, że to urządzenie nie obsługuje Wi-Fi Direct. Signal używa Wi-Fi Direct do znalezienia i połączenia się z Twoim, starym urządzeniem z systemem Android. Wciąż możesz przywrócić kopię zapasową, aby przywrócić swoje konto ze starego urządzenia z Androidem.</string>
<stringname="NewDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Podczas próby połączenia z Twoim, starym urządzeniem z systemem Android, wystąpił nieoczekiwany błąd.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_the_location_permission_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal potrzebuje pozwolenia na dostęp do lokalizacji, aby znaleźć i połączyć się z nowym urządzeniem z systemem Android.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_location_services_enabled_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal potrzebuje włączonych usług lokalizacji, aby znaleźć i połączyć się z nowym urządzeniem z systemem Android.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__signal_needs_wifi_on_to_discover_and_connect_with_your_new_device">Signal potrzebuje Wi-Fi, aby znaleźć i połączyć się z nowym urządzeniem z systemem Android. Wi-Fi musi być włączone, ale nie musi być połączone z siecią Wi-Fi.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__sorry_it_appears_your_device_does_not_support_wifi_direct">Przykro nam. Wygląda na to, że to urządzenie nie obsługuje Wi-Fi Direct. Signal używa Wi-Fi Direct do znalezienia i połączenia się z Twoim, nowym urządzeniem z systemem Android. Wciąż możesz utworzyć kopię zapasową, aby przywrócić swoje konto na nowym urządzeniu z Androidem.</string>
<stringname="OldDeviceTransferSetup__an_unexpected_error_occurred_while_attempting_to_connect_to_your_old_device">Podczas próby połączenia z Twoim, nowym urządzeniem z systemem Android, wystąpił nieoczekiwany błąd.</string>
<!--DeviceTransferSetupFragment-->
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_open_wifi_settings">Nie można otworzyć ustawień Wi-Fi. Włącz Wi-Fi ręcznie.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__grant_location_permission">Udziel dostępu do lokalizacji</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__verify_that_the_code_below_matches_on_both_of_your_devices">Sprawdź czy poniższy kod jest identyczny na obu Twoich urządzeniach, a następnie stuknij kontynuuj.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__the_numbers_do_not_match">Liczby się różnią</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__number_is_not_the_same">Liczby są identyczne</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__if_the_numbers_on_your_devices_do_not_match_its_possible_you_connected_to_the_wrong_device">Jeśli liczby na Twoich urządzeniach się różnią, możliwe, że połączyłeś(aś) się ze złym urządzeniem. Aby to naprawić, przerwij transfer i spróbuj ponownie, trzymając oba urządzenia blisko siebie.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_old_device">Nie można znaleźć starego urządzenia</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__unable_to_discover_new_device">Nie można znaleźć nowego urządzenia</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__make_sure_the_following_permissions_are_enabled">Upewnij się, że następujące uprawnienia i usługi są włączone:</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__location_permission">Dostęp do lokalizacji</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__on_the_wifi_direct_screen_remove_all_remembered_groups_and_unlink_any_invited_or_connected_devices">Na ekranie Wi-Fi Direct usuń wszystkie, zapamiętane grupy i rozłącz wszystkie zaproszone lub połączone urządzenia.</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__waiting_for_other_device">Oczekiwanie na drugie urządzenie</string>
<stringname="DeviceTransferSetup__tap_continue_on_your_other_device_to_start_the_transfer">Stuknij Kontynuuj, na drugim urządzeniu, aby rozpocząć transfer.</string>
<stringname="DeviceTransfer__keep_both_devices_near_each_other">Urządzenia muszą znajdować się blisko siebie. Nie wyłączaj żadnego z urządzeń i nie zamykaj Signal. Przenoszenie jest szyfrowane metodą end-to-end.</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__you_can_transfer_your_signal_account_when_setting_up_signal_on_a_new_android_device">Możesz przenieść swoje konto Signal, w trakcie konfiguracji Signal na nowym telefonie z systemem Android. Zanim przejdziesz dalej:</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__download_signal_on_your_new_android_device">Pobierz Signal na swoje nowe urządzenie z systemem Android</string>
<stringname="OldDeviceTransferInstructions__select_transfer_from_android_device_when_prompted_and_then_continue">Stuknij \"Przenieś z urządzenia z systemem Android\", a następnie \"Kontynuuj\", na obu urządzeniach. Oba urządzenia powinny znajdować się blisko siebie.</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__go_to_your_new_device">Przejdź na nowe urządzenie</string>
<stringname="OldDeviceTransferComplete__your_signal_data_has_Been_transferred_to_your_new_device">Twoje dane Signal zostały przeniesione na nowe urządzenie. Aby dokończyć przenoszenie, musisz kontynuować rejestrację na nowym urządzeniu.</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__complete_registration_on_your_new_device">Dokończ rejestrację na swoim, nowym urządzeniu</string>
<stringname="OldDeviceTransferLockedDialog__your_signal_account_has_been_transferred_to_your_new_device">Twoje konto Signal zostało przeniesione na nowe urządzenie, ale musisz dokończyć rejestrację na swoim, nowym urządzeniu. Signal przestanie być aktywny na tym urządzeniu.</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__transfer_mob_balance">Przenieść środki MOB?</string>
<stringname="AdvancedPreferenceFragment__you_have_a_balance_of_s">Masz środki w wysokości %1$s. Jeśli nie przeniesiesz ich do innego portfela przed usunięciem swojego konta, stracisz je na zawsze.</string>
<!--Dialog message shown when removing someone from a group with group link being active to indicate they will not be able to rejoin-->
<stringname="RecipientBottomSheet_remove_s_from_the_group_they_will_not_be_able_to_rejoin">Usunąć %1$s z grupy? Ten kontakt nie będzie mógł ponownie dołączyć przez link do grupy.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_1">Stare grupy nie obsługują takich funkcji nowych grup jak administratorzy i dokładniejsze informacje o zmianach w grupach.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_2">Stare grupy nie mogą jeszcze zostać zaktualizowane do Nowych grup, ale możesz stworzyć Nową grupę z tymi samymi członkami, jeśli korzystają oni z najnowszej wersji Signal.</string>
<stringname="GroupsLearnMore_paragraph_3">W przyszłości Signal zaoferuje możliwość zaktualizowania Starych grup</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_requiring_approval">Każdy, kto ma dostęp do tego linku, może zobaczyć nazwę i zdjęcie grupy, i poprosić o przyjęcie. Udostępniaj go zaufanym osobom.</string>
<stringname="GroupLinkBottomSheet_share_hint_not_requiring_approval">Każdy, kto ma dostęp do tego linku, może zobaczyć nazwę i zdjęcie grupy, i do niej dołączyć. Udostępniaj go zaufanym osobom.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__d_group_members_have_the_same_name">%1$d członków grupy ma takie samo imię, przejrzyj poniższych członków i podejmij działania.</string>
<stringname="ReviewCardDialogFragment__if_youre_not_sure">Jeśli nie masz pewności, od kogo pochodzi ta prośba, przejrzyj poniższe kontakty i podejmij działania.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__the_phone_number">Podany numer telefonu nie należy do Twojego konta.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__are_you_sure">Czy na pewno chcesz usunąć swoje konto?</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__this_will_delete_your_signal_account">To działanie usunie Twoje konto Signal i zresetuje aplikację. Po zakończeniu tego procesu, aplikacja zostanie zamknięta.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_account">Nie udało się usunąć konta. Sprawdź połączenie z siecią.</string>
<stringname="DeleteAccountFragment__failed_to_delete_local_data">Nie udało się usunąć lokalnych danych. Możesz usunąć je ręcznie w systemowych ustawieniach aplikacji.</string>
<!--Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process is leaving groups-->
<stringname="DeleteAccountFragment__depending_on_the_number_of_groups">W zależności od liczby grup, do których należysz, to może potrwać kilka minut</string>
<!--Message of progress dialog shown when a user deletes their account and the process has left all groups-->
<stringname="DeleteAccountFragment__deleting_all_user_data_and_resetting">Usuwanie danych użytkownika i resetowanie aplikacji</string>
<!--Title of error dialog shown when a network error occurs during account deletion-->
<stringname="DeleteAccountFragment__account_not_deleted">Konto nie zostało usunięte</string>
<!--Message of error dialog shown when a network error occurs during account deletion-->
<stringname="DeleteAccountFragment__there_was_a_problem">Wystąpił problem z dokończeniem procesu usuwania. Sprawdź połączenie z siecią i spróbuj ponownie.</string>
<stringname="ChatWallpaperPreviewActivity__viewing_your_gallery_requires_the_storage_permission">Przeglądanie galerii wymaga uprawnień dostępu do pamięci.</string>
<stringname="payment_info_card_mobilecoin_is_a_new_privacy_focused_digital_currency">MobileCoin to nowa, skupiona na prywatności, cyfrowa waluta.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_add_funds_for_use_in">Możesz dodać środki do użycia w Signal, wysyłając walutę MobileCoin na adres swojego portfela.</string>
<stringname="payment_info_card_you_can_cash_out_mobilecoin">Możesz w każdej chwili spieniężyć MobileCoin w kantorze, który obsługuje walutę MobileCoin. Po prostu przenieś środki na swoje konto w tym kantorze.</string>
<stringname="payment_info_card_hide_this_card">Ukryć tę kartę?</string>
<stringname="payment_info_card_your_recovery_phrase_gives_you">Twoje hasło odzyskiwania to dodatkowy sposób na przywrócenie Twojego konta płatności.</string>
<stringname="payment_info_card_record_your_phrase">Zapisz swoje hasło</string>
<stringname="payment_info_card_with_a_high_balance">Przy dużej ilości środków, radzimy uaktualnić kod PIN do alfanumerycznego, aby zapewnić lepszą ochronę Twojego konta.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__its_recommended_that_you">Przed dezaktywacją płatności, zalecamy przeniesienie środków do innego portfela. Jeśli postanowisz nie przenosić teraz swoich środków, pozostaną one w Twoim portfelu, powiązanym z Signal, jeśli reaktywujesz płatności.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__transfer_remaining_balance">Przenieś pozostałe środki</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring">Dezaktywuj bez przenoszenia</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__deactivate_without_transferring_question">Dezaktywować bez przenoszenia?</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__your_balance_will_remain">Twoje środki pozostaną w portfelu połączonym z Signal, jeśli postanowisz reaktywować płatności.</string>
<stringname="DeactivateWalletFragment__error_deactivating_wallet">Błąd przy dezaktywacji portfela.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_balance_will_automatically_restore">Twoje konto zostanie automatycznie przywrócone przy ponownej instalacji Signal, jeśli potwierdzisz swój PIN Signal. Możesz też przywrócić swoje środki, używając hasła odzyskiwania, które jest Twoim, złożonym z %1$d słów, unikalnym hasłem. Zapisz je i przechowuj w bezpiecznym miejscu.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryStartFragment__your_recovery_phrase_is_a">Hasło odzyskiwania, to Twoje, mające %1$dsłów, unikalne hasło. Użyj go do przywrócenia swojego konta.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__write_down_the_following_d_words">Zapisz następujące %1$d słowa, w odpowiedniej kolejności. Przechowuj listę w bezpiecznym miejscu.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered">Sprawdź, czy podane hasło jest poprawne.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__make_sure_youve_entered_your_phrase_correctly_and_try_again">Sprawdź, czy podane hasło jest poprawne i spróbuj ponownie.</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__copy_to_clipboard">Skopiować do schowka?</string>
<stringname="PaymentsRecoveryPhraseFragment__if_you_choose_to_store">Jeśli postanowisz przechowywać swoje hasło odzyskiwania w postaci cyfrowej, upewnij się, że jest bezpiecznie przechowywane w zaufanym miejscu.</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__cant_send_payment">Nie można wysłać płatności</string>
<stringname="CanNotSendPaymentDialog__to_send_a_payment_to_this_user">Ten użytkownik musi zaakceptować Twoją prośbę o kontakt, aby można było przesłać mu płatność. Wyślij mu wiadomość, aby zobaczył prośbę o kontakt.</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__you_have_no_groups_in_common_with_this_person">Nie masz wspólnych grup z tą osobą. Uważnie sprawdzaj wszystkie prośby o kontakt, przed ich akceptacją, aby uniknąć niechcianych wiadomości</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__none_of_your_contacts_or_people_you_chat_with_are_in_this_group">Żaden z Twoich kontaktów lub osób, z którymi rozmawiasz, nie znajduje się w tej grupie. Uważnie sprawdzaj wszystkie prośby o kontakt, przed ich akceptacją, aby uniknąć niechcianych wiadomości</string>
<stringname="GroupsInCommonMessageRequest__about_message_requests">O prośbach o kontakt</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__youll_be_asked_less_frequently">Z czasem pytanie będzie pojawiać się coraz rzadziej</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__require_your_signal_pin">Wymagaj Twojego PIN-u Signal, aby ponownie zarejestrować Twór numer telefonu w Signal</string>
<stringname="AccountSettingsFragment__change_phone_number">Zmień numer telefonu</string>
<!--ChangeNumberFragment-->
<stringname="ChangeNumberFragment__use_this_to_change_your_current_phone_number_to_a_new_phone_number">Użyj tej opcji do zmiany Twojego, aktualnego numeru telefonu na nowy. Tej zmiany nie można cofnąć.\n\nZanim zaczniesz, upewnij się, że Twój nowy numer może otrzymywać SMS-y lub połączenia.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_old_number">Twór stary numer</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__old_phone_number">Stary numer telefonu</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__your_new_number">Twór nowy numer</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__new_phone_number">Nowy numer telefonu</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__the_phone_number_you_entered_doesnt_match_your_accounts">Podany numer telefonu nie należy do Twojego konta.</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_number_country_code">Musisz podać kod telefoniczny kraju dla Twojego, starego numeru</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_old_phone_number">Musisz podać swój stary numer</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_number_country_code">Musisz podać kod telefoniczny kraju dla Twojego, nowego numeru</string>
<stringname="ChangeNumberEnterPhoneNumberFragment__you_must_specify_your_new_phone_number">Musisz podać swój nowy numer</string>
<stringname="ChangeNumberConfirmFragment__you_are_about_to_change_your_phone_number_from_s_to_s">Zamierzasz zmienić swój numer telefonu z %1$s na %2$s.\n\nUpewnij się, że poniższy numer jest poprawny.</string>
<stringname="ChangeNumberRegistrationLockFragment__signal_change_number_need_help_with_pin_for_android_v2_pin">Zmiana numeru Signal - Potrzebna pomoc z kodem PIN Signal dla systemu Android (PIN v2)</string>
<!--ChangeNumberPinDiffersFragment-->
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__pins_do_not_match">PIN nie jest zgodny</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__the_pin_associated_with_your_new_number_is_different_from_the_pin_associated_with_your_old_one">Kod PIN, powiązany z Twoim, nowym numerem różni się od PIN-u, powiązanego ze starym numerem. Czy chcesz zachować stary PIN, czy go uaktualnić?</string>
<stringname="ChangeNumberPinDiffersFragment__keep_old_pin">Zachowaj stary PIN</string>
<!--Info message shown to user if something crashed the app during the change number attempt and we were unable to confirm the change so we force them into this screen to check before letting them use the app-->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__it_looks_like_you_tried_to_change_your_number_but_we_were_unable_to_determine_if_it_was_successful_rechecking_now">Wygląda na to, że próbowałeś(aś) zmienić swój numer, ale nie udało nam się potwierdzić, że operacja została prawidłowo ukończona.\n\nTrwa pnowne sprawdzanie…</string>
<!--Dialog title shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow-->
<!--Dialog message shown if we were able to confirm your change number status (meaning we now know what the server thinks our number is) after a crash during the regular flow-->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__your_number_has_been_confirmed_as_s">Twój numer, %1$s, został potwierdzony. Jeśli to nie Twój nowy numer, powtórz proces zmiany numeru.</string>
<!--Dialog title shown if we were not able to confirm your phone number with the server and thus cannot let leave the change flow yet after a crash during the regular flow-->
<!--Dialog message shown when we can\'t verify the phone number on the server, only shown if there was a network error communicating with the server after a crash during the regular flow-->
<stringname="ChangeNumberLockActivity__we_could_not_determine_the_status_of_your_change_number_request">Nie udało nam się określić statusu zmiany Twojego numeru.\n\n(Błąd: %1$s)</string>
<stringname="NotificationsSettingsFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_only_from_people_and_groups_you_choose">Utwórz profil, aby otrzymywać powiadomienia tylko od wybranych przez Ciebie osób i grup.</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__block_screenshots_in_the_recents_list_and_inside_the_app">Blokuj rzuty ekranu na liście aktywnych oraz w aplikacji</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__signal_message_and_calls">Wiadomości i połączenia Signal, zawsze przekazuj połączenia i ukryty nadawca</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__default_timer_for_new_changes">Domyślny czas dla nowych rozmów</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__set_a_default_disappearing_message_timer_for_all_new_chats_started_by_you">Ustaw domyślny czas znikania wiadomości dla wszystkich, nowych, rozpoczętych przez Ciebie rozmów.</string>
<stringname="AdvancedPrivacySettingsFragment__show_an_icon">Pokaż ikonę w szczegółach wiadomości, dostarczonej z użyciem funkcji ukrytego nadawcy.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_new_chats_started_by_you_will_disappear_after_they_have_been_seen">Włączenie funkcji spowoduje, że nowe wiadomości, wysyłane i otrzymywane w nowych, rozpoczętych przez Ciebie rozmowach, znikną, gdy zostaną odczytane.</string>
<stringname="ExpireTimerSettingsFragment__when_enabled_new_messages_sent_and_received_in_this_chat_will_disappear_after_they_have_been_seen">Gdy ta opcja jest włączona, nowe wiadomości, wysłane i otrzymane w tej rozmowie, znikną po odczytaniu.</string>
<stringname="DataAndStorageSettingsFragment__sending_high_quality_media_will_use_more_data">Wysyłanie multimediów wysokiej jakości zużywa więcej danych.</string>
<!--Body text for prompt to donate. Shown in a popup at the bottom of the chat list.-->
<stringname="Donate2022Q2Megaphone_signal_is_powered_by_people_like_you">Signal funkcjonuje dzięki ludziom takim, jak Ty. Przekaż comiesięczny datek i otrzymaj odznakę.</string>
<!--Button label that brings a user to the donate screen. Shown in a popup at the bottom of the chat list.-->
<!--Displayed in the Become a Sustainer megaphone-->
<stringname="BecomeASustainerMegaphone__signal_is_powered_by">Signal funkcjonuje dzięki ludziom takim, jak Ty. Wesprzyj nas i otrzymaj odznakę.</string>
<stringname="ConversationSettingsFragment__get_badges">Zdobywaj odznaki dla swojego profilu, wspierając Signal. Stuknij odznakę, aby dowiedzieć się więcej.</string>
<stringname="SubscribeFragment__signal_is_powered_by_people_like_you">Signal funkcjonuje dzięki ludziom takim jak Ty.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you">Wspieraj technologię stworzoną dla Ciebie — nie dla zdobycia Twoich danych — dołączając do społeczności osób, które pomagają jej funkcjonować.</string>
<stringname="SubscribeFragment__support_technology_that_is_built_for_you_not">Wspieraj technologię stworzoną dla Ciebie, nie dla zdobycia Twoich danych, dołączając do społeczności osób, które wspierają Signal.</string>
<stringname="SubscribeFragment__make_a_recurring_monthly_donation">Składaj comiesięczny datek dla Signal, aby wspierać technologię stworzoną dla Ciebie, a nie dla zdobycia Twoich danych.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_wont_be_charged_again">Nie zostaną pobrane od Ciebie żadne, kolejne środki. Twoja odznaka zostanie usunięta z Twojego profilu, wraz z końcem okresu rozliczeniowego.</string>
<stringname="SubscribeFragment__you_will_be_charged_the_full_amount_s_of">Dziś z Twojego konta zostanie pobrana pełna kwota (%1$s) za nową subskrypcję. Twoja subskrypcja będzie odnawiać się co miesiąc.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_a_nonprofit_with_no">Signal jest organizacją non-profit, bez reklamodawców i inwestorów, finansowaną wyłącznie przez ludzi, którzy używają i cenią naszą aplikację. Rozpocznij subskrypcję z comiesięczną opłatą, aby otrzymać odznakę profilową, dzięki której pochwalisz się swoim wsparciem.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__why_donate">Po co składać datek?</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__signal_is_committed_to_developing">Signal jest oddany misji rozwoju otwartoźródłowej, zapewniającej prywatność technologii, która chroni wolność słowa i umożliwia bezpieczną, globalną komunikację.</string>
<stringname="SubscribeLearnMoreBottomSheetDialogFragment__your_donation">Twoja dotacja pomoże tej sprawie i pozwoli opłacić dalszy rozwój i funkcjonowanie aplikacji, której miliony osób na całym świecie używają do prywatnej komunikacji. Bez reklam. Bez śledzenia. Bez ściemy.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_s_badge_display">Otrzymałeś(aś) odznakę %s! Wyświetl ją na swoim profilu, aby budować świadomość możliwości składania datków na Signal.</string>
<stringname="SubscribeThanksForYourSupportBottomSheetDialogFragment__youve_earned_a_boost_badge_display">Otrzymałeś(aś) odznakę Wsparcie! Wyświetl ją na swoim profilu, aby budować świadomość możliwości składania datków na Signal.</string>
<stringname="ThanksForYourSupportBottomSheetFragment__when_you_have_more">Kiedy masz więcej, niż jedną odznakę, możesz zdecydować, którą z nich pokazać na swoim profilu.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__get_badges">Zdobywaj odznaki dla swojego profilu, wspierając Signal.</string>
<stringname="BecomeASustainerFragment__signal_is_a_non_profit">Signal jest organizacją non-profit, bez reklamodawców i inwestorów, finansowaną wyłącznie przez ludzi takich, jak Ty.</string>
<!--Displayed in the bottom sheet if a monthly donation badge unexpectedly falls off the user\'s profile-->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__monthly_donation_cancelled">Comiesięczny datek został anulowany</string>
<!--Displayed in the bottom sheet when a boost badge expires-->
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_boost_badge_has_expired_and">Twoja odznaka Wsparcie wygasła i nie jest już widoczna w Twoim profilu.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_reactivate">Możesz reaktywować swoją odznakę Wsparcie na kolejne 30 dni, dzięki jednorazowemu datkowi.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can_keep">Możesz nadal korzystać z Signal, ale rozważ comiesięczny datek, aby wspierać technologię stworzoną dla Ciebie.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_automatically">Twoja comiesięczna subskrypcja została automatycznie anulowana, gdyż zbyt długo pozostajesz nieaktywny(a). Twoja odznaka %1$s nie jest już widoczna w Twoim profilu.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled">Twoja comiesięczna subskrypcja została anulowana, gdyż nie udało nam się przetworzyć Twojej płatności. Twoja odznaka nie jest już widoczna w Twoim profilu.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__your_recurring_monthly_donation_was_canceled_s">Twoja comiesięczna darowizna została anulowana. %1$s Twoja odznaka %2$s nie jest już widoczna na profilu.</string>
<stringname="ExpiredBadgeBottomSheetDialogFragment__you_can">Możesz nadal korzystać z Signal, ale jeśli chcesz wesprzeć aplikację i ponownie uaktywnić swoją odznakę, złóż datek.</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__cant_process_subscription_payment">Nie można przetworzyć opłaty subskrypcji</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__were_having_trouble">Mamy problem z odebraniem Twojej płatności Wspierającego Signal. Upewnij się, że Twoja metoda płatności jest aktualna. Jeśli nie, uaktualnij ją w Google Pay. Za kilka dni Signal spróbuje ponownie przetworzyć płatność.</string>
<stringname="CantProcessSubscriptionPaymentBottomSheetDialogFragment__dont_show_this_again">Nie pokazuj tego ponownie</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not_be_added">Nie udało się dodać odznaki do Twojego profilu, ale Twoje konto mogło zostać obciążone. Skontaktuj się z pomocą techniczną.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment">Twoja płatność nie mogła zostać przetworzona i Twoje konto nie zostało obciążone. Spróbuj ponownie.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_badge_could_not">Nie udało się dodać odznaki do Twojego profilu, ale Twoje konto mogło zostać obciążone. Skontaktuj się z pomocą techniczną.</string>
<stringname="DonationsErrors__your_payment_is_still">Twoja płatność wciąż jest przetwarzana. W zależności od Twojego połączenia z siecią, to może potrwać kilka minut.</string>
<stringname="DonationsErrors__google_pay_unavailable">Aplikacja Google Pay nie jest dostępna</string>
<stringname="DonationsErrors__you_have_to_set_up_google_pay_to_donate_in_app">Musisz skonfigurować Google Pay, aby móc płacić w aplikacji.</string>
<stringname="DonationsErrors__failed_to_cancel_subscription">Nie udało się anulować subskrypcji</string>
<stringname="DonationsErrors__subscription_cancellation_requires_an_internet_connection">Anulowanie subskrypcji wymaga połączenia z internetem.</string>
<stringname="ViewBadgeBottomSheetDialogFragment__your_device_doesn_t_support_google_pay_so_you_can_t_subscribe_to_earn_a_badge_you_can_still_support_signal_by_making_a_donation_on_our_website">Twoje urządzenie nie obsługuje Google Pay, więc nie możesz użyć subskrypcji, aby otrzymać odznakę. Wciąż możesz wesprzeć Signal datkiem, korzystając z naszej strony internetowej.</string>
<stringname="NetworkFailure__network_error_check_your_connection_and_try_again">Błąd sieci. Sprawdź połączenie z internetem i spróbuj ponownie.</string>
<stringname="DeclineCode__try_another_payment_method_or_contact_your_bank">Wypróbuj inną metodę płatności lub skontaktuj się ze swoim bankiem, aby otrzymać więcej informacji.</string>
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again">Sprawdź, czy Twoja metoda płatności, ustawiona w Google Pay, jest aktualna i spróbuj ponownie.</string>
<stringname="DeclineCode__verify_your_payment_method_is_up_to_date_in_google_pay_and_try_again_if_the_problem">Sprawdź, czy Twoja metoda płatności, ustawiona w Google Pay, jest aktualna i spróbuj ponownie. Jeśli problem trwa nadal, skontaktuj się ze swoim bankiem.</string>
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_support_this_type_of_purchase">Twoja karta nie obsługuje tego rodzaju transakcji. Spróbuj innej metody płatności.</string>
<stringname="DeclineCode__your_card_has_expired">Ważność twojej karty wygasła. Uaktualnij swoją metodę płatności w Google Pay i spróbuj ponownie.</string>
<stringname="DeclineCode__your_card_number_is_incorrect">Numer Twojej karty jest nieprawidłowy. Uaktualnij go w Google Pay i spróbuj ponownie.</string>
<stringname="DeclineCode__your_cards_cvc_number_is_incorrect">Numer CVC Twojej karty jest nieprawidłowy. Uaktualnij go w Google Pay i spróbuj ponownie.</string>
<stringname="DeclineCode__your_card_does_not_have_sufficient_funds">Na Twojej karcie brak wystarczających środków, aby dokonać tej transakcji. Spróbuj innej metody płatności.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_month">Miesiąc wygaśnięcia Twojej metody płatności jest nieprawidłowy. Uaktualnij go w Google Pay i spróbuj ponownie.</string>
<stringname="DeclineCode__the_expiration_year">Rok wygaśnięcia Twojej metody płatności jest nieprawidłowy. Uaktualnij go w Google Pay i spróbuj ponownie.</string>
<stringname="DeclineCode__try_completing_the_payment_again">Spróbuj ponownie dokonać płatności lub skontaktuj się ze swoim bankiem, aby otrzymać więcej informacji.</string>
<!--Description of what the user should be doing with this screen-->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_and_groups_you_want_notifications_and_calls_from_when_this_profile_is_on">Dodaj osoby i grupy, których powiadomienia i połączenia chcesz otrzymywać, gdy ten profil jest włączony</string>
<!--Button text that launches the contact picker to select from-->
<stringname="AddAllowedMembers__add_people_or_groups">Dodaj osoby lub grupy</string>
<!--Call to action button on contact picker for adding to profile-->
<!--Notification profiles home fragment, shown when no profiles have been created yet-->
<stringname="NotificationProfilesFragment__create_a_profile_to_receive_notifications_and_calls_only_from_the_people_and_groups_you_want_to_hear_from">Utwórz profil, aby otrzymywać powiadomienia i połączenia tylko od osób i grup, które Cię interesują.</string>
<!--Header shown above list of all notification profiles-->
<stringname="EditNotificationProfileSchedule__set_up_a_schedule_to_enable_this_notification_profile_automatically">Ustaw harmonogram, aby automatycznie włączyć ten profil powiadomień.</string>
<!--Descriptor text shown to indicate how to manually turn a profile on/off-->
<stringname="NotificationProfileCreated__you_can_turn_your_profile_on_or_off_manually_via_the_menu_on_the_chat_list">Możesz włączyć lub wyłączyć swój profil ręcznie, przez menu na liście rozmów.</string>
<!--Descriptor text shown to indicate you can add a schedule later since you did not add one during create flow-->
<stringname="NotificationProfileCreated__add_a_schedule_in_settings_to_automate_your_profile">Dodaj harmonogram w ustawieniach, aby zautomatyzować swój profil.</string>
<!--Descriptor text shown to indicate your profile will follow the schedule set during create flow-->
<stringname="NotificationProfileCreated__your_profile_will_turn_on_and_off_automatically_according_to_your_schedule">Twój profil będzie automatycznie włączać się i wyłączać zgodnie z harmonogramem.</string>
<!--Button text shown in profile selection bottom sheet to create a new profile-->
<stringname="DonationReceiptListFragment__if_you_have">Jeśli ponownie zainstalowałeś(aś) Signal, faktury dla poprzednich datków nie będą dostępne.</string>
<!--Donation receipts document title-->
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__donation_receipt">Faktura za dotację</string>
<stringname="DonationReceiptDetailsFragment__thank_you_for_supporting">Dziękujemy za wsparcie Signal. Twój datek wspiera misję rozwoju otwartoźródłowej, zapewniającej prywatność technologii, która chroni wolność słowa i umożliwia bezpieczną, globalną komunikację. Jeśli mieszkasz w Stanach Zjednoczonych, zachowaj tę fakturę do swojego zeznania podatkowego. Signal Technology Foundation jest organizacją non-profit, zwolnioną z podatku w USA, na podstawie sekcji 501c3 Krajowego Kodeksu Podatkowego. Nasz federalny numer identyfikacji podatkowej to 82–4506840.</string>
<stringname="StoriesLandingFragment__no_recent_updates_to_show_right_now_tap_plus_to_add_to_your_story">W tej chwili nie ma nic do pokazania. Stuknij +, aby dodać historię.</string>
<!--Message of dialog confirming decision to hide a story-->
<stringname="StoriesLandingFragment__new_story_updates">Nowe aktualizacje historii od %1$s nie będzie się już pojawiać na szczycie listy historii.</string>
<!--Positive action of dialog confirming decision to hide a story-->
<!--Note at bottom of story settings regarding who can see private stories.-->
<stringname="StorySettingsFragment__private_stories_can_only_be_viewed">Prywatne historie mogą być przeglądane wyłącznie przez osoby, które dodasz. Tylko Ty widzisz nazwę historii.</string>
<stringname="MyStorySettingsFragment__let_people_who_can_view_your_story_react_and_reply">Pozwól ludziom, oglądającym Twoją historię zareagować i odpowiedzieć</string>
<stringname="MyStorySettingsFragment__hide_your_story_from">Ukryj swoją historię przed określonymi osobami. Domyślnie Twoją historię widzą %1$s</string>
<stringname="SignalConnectionsBottomSheet__your_connections_can_see_your_name">Twoje kontakty widzą Twoje imię i zdjęcie, i widzą posty w \"Moja historia\", chyba, że je przed nimi ukryjesz.</string>
<stringname="StoryDialogs__adding_content">Dodanie treści do Twojej historii pozwoli Twoim kontaktom widzieć ją przez 24 godziny. Możesz zmienić, kto może zobaczyć Twoją historię w Ustawieniach.</string>
<stringname="PrivacySettingsFragment__you_will_no_longer_be_able">Gdy ta opcja jest wyłączona, nie będziesz w stanie udostępniać, ani oglądać historii.</string>
<!--Title for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable-->
<!--Body for a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable-->
<stringname="TurnOffCircumventionMegaphone_you_can_now_connect_to_the_signal_service_directly">Teraz możesz połączyć się bezpośrednio z usługami Signal, co zapewni lepsze doświadczenie.</string>
<!--Label for a button to dismiss a notification at the bottom of the chat list suggesting that the user disable censorship circumvention because the service has become reachable-->
<stringname="GiftFlowStartFragment__gift_someone_a_badge">Podaruj komuś odznakę, dokonując datku na Signal w imieniu odbiorcy. Otrzyma on odznakę do wyświetlenia na zdjęciu profilowym.</string>
<stringname="GiftFlowConfirmationFragment__your_gift_will_be_sent_in">Twój prezent zostanie wysłany odbiorcy w wiadomości indywidualnej. Poniżej możesz dodać własną wiadomość.</string>
<stringname="ViewReceivedGiftBottomSheet__youve_received_a_gift_badge">Otrzymałeś(aś) odznakę w prezencie od %1$s! Pomóż Signal zbudować świadomość, wyświetlając ją na swoim profilu.</string>
<stringname="ViewSentGiftBottomSheet__youve_gifted_a_badge">Wysłałeś(aś) odznakę do %1$s. Gdy odbiorca ją przyjmie, będzie mieć możliwość wyświetlić lub ukryć swoją odznakę.</string>
<stringname="GiftThanksSheet__youve_gifted_a_badge_to_s">Wysłałeś odznakę do %1$s. Gdy odbiorca ją przyjmie, będzie mieć możliwość wyświetlić lub ukryć swoją odznakę.</string>
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__your_gift_badge_has_expired_and_is">Twoja podarowana odznaka wygasła i inni nie będą jej już widzieć w Twoim profilu.</string>
<stringname="ExpiredGiftSheetConfiguration__to_continue">Aby nadal wspierać technologię stworzoną dla Ciebie, nie dla zdobycia Twoich danych, rozważ miesięczną subskrypcję.</string>
<!--Expired gift sheet make a monthly donation button-->